1 00:00:32,782 --> 00:00:37,245 ১৮৬৪ 2 00:00:37,328 --> 00:00:40,415 জাপানের সাথে বিদেশি বাণিজ্য উন্মুক্ত করে দেয়া হয়েছে , 3 00:00:40,498 --> 00:00:45,336 কেউ কেউ চায় শোগুন শাসনের অবসান ঘটুক। 4 00:00:45,420 --> 00:00:48,965 এবং সম্রাটের কর্তৃত্ব পুনরুদ্ধার হোক৷ 5 00:00:49,048 --> 00:00:52,051 উচ্চাকাঙ্ক্ষা চিন্তায় ঘুরপাক খাচ্ছে। 6 00:00:52,135 --> 00:00:56,264 বিরোধী দলগুলো মারামারি করছে। 7 00:00:56,347 --> 00:01:00,018 ভূমির জন্য দ্বন্দ্ব শুরু হয়েছে। 8 00:01:03,772 --> 00:01:05,106 বিক্ষোভ 9 00:01:07,067 --> 00:01:08,485 বিক্ষোভ নেমে এসেছে। 10 00:01:10,111 --> 00:01:11,738 ধ্যাত 11 00:01:17,077 --> 00:01:18,995 বিক্ষোভ 12 00:01:25,919 --> 00:01:28,880 গেইট খুলো। হিরাতা 13 00:01:29,464 --> 00:01:30,632 তাড়াতাড়ি 14 00:01:41,768 --> 00:01:44,020 তাহলে তুমি এসেছো, হিরাতা? 15 00:01:44,771 --> 00:01:47,690 এই বালের জন্য তোমার সাথে কথা বলার সময় পাচ্ছি না৷ 16 00:01:55,573 --> 00:01:56,908 ও কী সে? 17 00:01:58,618 --> 00:02:03,289 যে আমাদের লোকদের আক্রমণ করে আর তোমার হাত কেটেছিল। 18 00:02:04,207 --> 00:02:06,084 তখন অন্ধকার ছিল। 19 00:02:07,919 --> 00:02:09,295 তাকে কোথায় পেলে? 20 00:02:10,004 --> 00:02:13,091 গতরাতে সে বাইরে ঘুরাফেরা করছিল। 21 00:02:13,800 --> 00:02:15,718 তাহলে সে নয়। 22 00:02:16,344 --> 00:02:20,640 সে দেখতে অনেক ভয়ংকর , আর হিরো মার্কা চেহারা ছিল। 23 00:02:21,975 --> 00:02:24,435 তাকে আনতে এত কষ্ট হয়েছে। 24 00:02:26,563 --> 00:02:28,439 তোমরা আমাকে অসুস্থ করে তুলছো .. 25 00:02:30,900 --> 00:02:32,861 নতুন প্রজন্মের জন্য .. 26 00:02:34,320 --> 00:02:35,446 কী? 27 00:02:39,033 --> 00:02:40,410 তোমরা সবাই মারা যাবে। 28 00:02:41,494 --> 00:02:42,620 না 29 00:02:51,129 --> 00:02:55,008 আমার কান। 30 00:03:01,514 --> 00:03:03,391 কেউ 31 00:03:05,059 --> 00:03:07,353 সাহায্য করো। 32 00:03:07,437 --> 00:03:09,647 তাকে শেষ করে দাও৷ 33 00:03:13,359 --> 00:03:15,403 কেউ সাহায্য করো। 34 00:03:16,154 --> 00:03:17,947 লাগছে। 35 00:03:18,031 --> 00:03:19,407 পিশাচ 36 00:03:19,991 --> 00:03:22,118 পিশাচ 37 00:04:35,858 --> 00:04:37,986 বাইনচোত তুই কে রে? 38 00:05:46,596 --> 00:05:47,430 সুজু… 39 00:05:48,431 --> 00:05:50,933 শোগুনের সুশিমারা মারা গেছে। 40 00:05:52,894 --> 00:05:57,148 এখন সুশিমার কাছে কিছুই নেই, মি. কন্ডো? 41 00:06:07,366 --> 00:06:09,869 লর্ড কাত্তসাই 42 00:06:13,206 --> 00:06:14,874 তার খোসল বলো। 43 00:06:16,375 --> 00:06:18,294 ফ্ল্যাশের মতো সবাইকে শেষ করে দিলো৷ 44 00:06:19,253 --> 00:06:24,342 আপনি মি. সাইতোকে জিজ্ঞেস করেন নি। এটা খুনি বাত্তোসাই ছিল। 45 00:06:25,635 --> 00:06:29,639 ঠান্ডা মাথার খুনি, আবেগহীন একটা মেশিন। 46 00:06:43,152 --> 00:06:47,824 তুমি কী বিশ্বাস করো এই পাগল লোক বিয়ে করবে? 47 00:06:48,783 --> 00:06:50,159 দুঃখিত 48 00:06:50,243 --> 00:06:52,078 ওহ কেন নয়? 49 00:06:52,161 --> 00:06:54,038 সে সুখী মানুষ। 50 00:06:54,539 --> 00:06:56,290 হিংসা হচ্ছে। 51 00:07:02,255 --> 00:07:04,966 ৫ই এপ্রিল, কিয়োটো৷ 52 00:07:05,967 --> 00:07:07,468 কে ওখানে? 53 00:07:08,052 --> 00:07:10,930 মনে হচ্ছে ইন্সপেক্টর জুবে শিগিকোর? 54 00:07:11,013 --> 00:07:13,891 কে ওখানে? নাম বলো। 55 00:07:16,853 --> 00:07:19,439 আরে বাত্তোসাই? 56 00:07:25,069 --> 00:07:26,237 বাইনচোত 57 00:07:34,162 --> 00:07:35,913 দেশদ্রোহী! 58 00:08:00,688 --> 00:08:03,316 আমি মরতে চাই না। 59 00:08:09,489 --> 00:08:12,408 আমি মরতে পারি না৷ 60 00:08:17,622 --> 00:08:20,291 একজনকে দেখে রাখতে হবে। 61 00:08:21,125 --> 00:08:23,377 আমি মরতে পারি না। 62 00:08:37,975 --> 00:08:41,020 আমি মরতে চাই না৷ 63 00:08:41,103 --> 00:08:44,357 আমি একজনকে ভালোবাসি। 64 00:08:46,317 --> 00:08:47,985 আমি মরতে চাই না৷ 65 00:09:16,514 --> 00:09:18,182 মরতে চাই না৷ 66 00:09:19,642 --> 00:09:21,227 আমি… 67 00:09:26,857 --> 00:09:28,734 একজনকে ভালোবাসি। 68 00:10:23,122 --> 00:10:27,001 JUSTIFICATION FOR EXECUTION 69 00:10:50,733 --> 00:10:54,153 কোহগিয়া ইন 70 00:11:23,766 --> 00:11:28,771 সুশিমা ছাড়াও সেখানে অনেক শোগাট লোক আছে, 71 00:11:28,854 --> 00:11:33,109 অনেক দিন হল চৌশির লোক আমাদের সামনে আসে নি৷ 72 00:11:33,901 --> 00:11:37,029 তবে একদিন আমরা শাসন করব৷ 73 00:12:04,306 --> 00:12:06,809 হাতে তলোয়ার নিয়ে… 74 00:12:06,892 --> 00:12:09,603 তাদের দেখাবো কে রাজভক্ত। 75 00:12:09,687 --> 00:12:11,105 হা 76 00:12:11,188 --> 00:12:13,899 তবে আমাদের সর্তক থাকতে হবে। 77 00:12:13,983 --> 00:12:17,820 আমরা যা হারিয়েছি তা ফিরিয়ে আনব৷ 78 00:12:17,903 --> 00:12:19,238 পিছনে থাকো 79 00:12:20,030 --> 00:12:22,950 আজু, সাসুম থামো। আমরা এটা মানি না৷ 80 00:12:23,033 --> 00:12:26,287 সম্রাট শুনতে পাবেন! ঠিক আছে! 81 00:12:31,667 --> 00:12:33,127 কীসের শব্দ হচ্ছে? 82 00:12:33,210 --> 00:12:34,587 শান্ত হও! 83 00:12:37,047 --> 00:12:38,549 সে এসেছে। 84 00:12:42,052 --> 00:12:44,180 অনেক দিন পর হিমুরা। 85 00:12:46,390 --> 00:12:47,600 কী কাটাকাটি করে এলে? 86 00:12:48,559 --> 00:12:50,853 শিংকার লোকদের৷ 87 00:12:50,936 --> 00:12:51,854 বুঝেছি 88 00:12:52,855 --> 00:12:57,026 তোমার গায়ে আঘাত , সে অনেক ভালো তলোয়ার বাজ ছিল। 89 00:12:58,027 --> 00:12:59,195 এত ভালো না। 90 00:13:00,279 --> 00:13:03,032 তার বাচার ইচ্ছা শক্তি ছিল। 91 00:13:05,117 --> 00:13:08,537 সব কটাকে শেষ করে দিয়েছো, 92 00:13:11,499 --> 00:13:15,252 এখানে কেন ডেকেছেন মি. কাত্তসোরা? 93 00:13:15,836 --> 00:13:16,754 হেই 94 00:13:17,796 --> 00:13:20,174 তোমার কথা বলার সাহস হয় কী করে। 95 00:13:20,257 --> 00:13:22,968 ছয়মাসে একশত এর উপরে হত্যা করেছি। 96 00:13:23,719 --> 00:13:27,056 আমি লুকিয়ে থাকতে পারব, তবে শোগানের লোক আমাকে খুঁজে বের করবে। 97 00:13:28,265 --> 00:13:30,976 এখানে বেশিক্ষণ থাকা উচিত হবে না৷ 98 00:13:34,021 --> 00:13:35,731 আমি বেশি সময় নিবো না৷ 99 00:13:37,525 --> 00:13:40,986 শোগুনের বাহিনী দিন দিন শক্তিশালী হয়ে উঠছে। 100 00:13:42,071 --> 00:13:46,367 বিশেষ করে "Wolves of Mibu." 101 00:13:47,952 --> 00:13:50,746 শিনসেনগুমা পুলিশ? 102 00:13:51,997 --> 00:13:56,377 শোগাটের মধ্যে তারাই সবচেয়ে সেরা৷ 103 00:13:59,964 --> 00:14:02,299 সাবধানে থেকো। 104 00:14:03,342 --> 00:14:07,763 তাদের জন্য বাত্তোসাই সবচেয়ে বড় হুমকি। 105 00:14:07,846 --> 00:14:10,015 তারা যেকোন কিছু করতে পারে। 106 00:14:11,642 --> 00:14:12,893 বুঝেছি। 107 00:14:15,896 --> 00:14:16,814 … 108 00:14:18,148 --> 00:14:21,735 মাসুয়ায়ের ফুরুটাকা। সে আমাদের জন্য অনেক কাজ করেছে। 109 00:14:21,819 --> 00:14:23,279 আপনার সেবায় নিয়োজিত। 110 00:14:30,411 --> 00:14:34,039 চলে যাচ্ছ? 111 00:14:40,880 --> 00:14:45,092 তুমি সম্ভবত ভাবছো, এখন মহিলাদের জন্য সময় নয়৷ 112 00:14:48,804 --> 00:14:53,142 আমাদের সাথে যোগ দেয়ার খাতিরে এই মেয়ে তোমাকে খুশি করতে পারে। 113 00:15:05,696 --> 00:15:10,075 সামুরাকে দেখে দুঃখ লাগছে… 114 00:15:11,660 --> 00:15:13,537 অনেক বছর ধরে তাকে চিনি। 115 00:15:14,413 --> 00:15:19,543 অনেক বড় হয়েছে, তবে একটুও বদলায় নি। 116 00:15:32,264 --> 00:15:34,266 পদমর্যাদা বলতে এখানে কিছু নেই৷ 117 00:15:34,350 --> 00:15:35,225 ১ বছর আগে, 118 00:15:35,309 --> 00:15:41,148 যাইহোক তলোয়ার চালানো শিখবে। যারা থাকতে চাও তাদের স্বাগতম। 119 00:15:41,732 --> 00:15:45,235 আমাদের স্ট্রাইক মনোবলের উপর নির্ভর করে। 120 00:15:52,034 --> 00:15:53,118 স্টাইক 121 00:16:06,048 --> 00:16:06,882 আরে তুমি। 122 00:16:08,133 --> 00:16:10,052 তুমি যোগ দিয়েছো কেন? 123 00:16:12,137 --> 00:16:14,223 শোগুনকে উৎখাত করতে। 124 00:16:14,807 --> 00:16:16,767 তুমি কী চাষীর ছেলে? 125 00:16:16,850 --> 00:16:20,062 তলোয়ার দিয়ে দক্ষতা অর্জন করো, 126 00:16:20,145 --> 00:16:21,522 তিনি কি মিথ্যা বলেছেন? 127 00:16:22,147 --> 00:16:23,232 তুমি কি বললে? 128 00:16:23,315 --> 00:16:25,025 তাহলে আমার সাথে লড়ো। 129 00:16:26,110 --> 00:16:29,947 দেখি তুমি কতটুকু ভালো। 130 00:16:38,455 --> 00:16:42,042 আমি কাউকে আঘাত করতে চাই না একসাথে লড়াই করতে এসেছি। 131 00:16:42,126 --> 00:16:43,127 তুমি কী বললে? 132 00:16:44,211 --> 00:16:45,254 চিন্তা করো না৷ 133 00:16:48,841 --> 00:16:51,510 সে এটার জন্য প্রস্তুত আছে। 134 00:16:54,096 --> 00:16:56,849 আমাদের দেখাও। 135 00:17:37,014 --> 00:17:38,057 তুমি কে। 136 00:17:38,640 --> 00:17:40,726 ট্রেনিং ফিরে যাও 137 00:17:40,809 --> 00:17:42,519 তাড়াতাড়ি 138 00:17:44,146 --> 00:17:45,856 অসাধারণ 139 00:17:46,648 --> 00:17:49,651 এরকম স্টাইল কখনো দেখি নি৷ 140 00:17:52,488 --> 00:17:53,572 এটাকে কি বলে? 141 00:17:54,823 --> 00:17:56,450 হিতেন মিতসুরুগী-রিউ। 142 00:18:07,086 --> 00:18:11,632 কাউকে কি হত্যা করেছো? 143 00:18:15,803 --> 00:18:16,970 না 144 00:18:17,554 --> 00:18:20,474 তুমি পারবে বলে কী মনে করো? 145 00:18:27,815 --> 00:18:30,359 যদি জীবন চলে যায় .. 146 00:18:32,653 --> 00:18:36,657 তবুও লড়াই করে যাবো। 147 00:18:51,964 --> 00:18:54,508 খাও 148 00:18:56,885 --> 00:18:58,971 এখানে বসো 149 00:19:03,475 --> 00:19:05,144 হিতেন মিতসুরুগী-রিউ। 150 00:19:07,104 --> 00:19:08,814 আমি এটা শুনেছি .. 151 00:19:09,398 --> 00:19:11,650 তবে এটা বিশ্বাস করি নি। 152 00:19:22,494 --> 00:19:23,912 শিনশুকো… 153 00:19:25,289 --> 00:19:26,915 আমি ওকে চাই। 154 00:19:29,001 --> 00:19:33,922 যদি হত্যা করার প্রয়োজন হয়, তুমি নিজে করছো না কেন ? 155 00:19:36,842 --> 00:19:40,512 তুমি আমাদের মধ্যে সেরা যোদ্ধা। 156 00:19:41,388 --> 00:19:46,768 আমাদের জন্য রক্তের বন্য কেউ বইয়ে দিবে না। 157 00:19:51,899 --> 00:19:52,858 তবে… 158 00:19:54,651 --> 00:19:57,779 তুমি এই বাচ্চার জীবন ধ্বংস করতে চলেছো। 159 00:19:58,947 --> 00:20:03,827 তুমি নিজেকে এসব থেকে দুরে রেখে কাজ সারতে চাও । 160 00:20:13,212 --> 00:20:15,589 তুমি মনে করো আমি জানি না? 161 00:20:35,108 --> 00:20:42,032 সবাইকে সে হত্যা করেছে, এখনও তার হৃদয় পবিত্র আছে। 162 00:20:44,993 --> 00:20:45,911 তবে… 163 00:20:48,580 --> 00:20:53,627 অবশ্যই হত্যার পিছনে কারণ আছে.. 164 00:20:55,128 --> 00:20:56,755 অস্বস্তিকর। 165 00:20:58,215 --> 00:21:03,679 NAGURA TAVERN 166 00:21:03,762 --> 00:21:05,555 এক্সকিউজ মি। হা? 167 00:21:05,639 --> 00:21:07,432 আরো আনো ওকে। 168 00:21:23,490 --> 00:21:25,325 আমি মরতে পারি না। 169 00:21:27,327 --> 00:21:29,246 আমি একজনকে ভালোবাসি। 170 00:21:43,635 --> 00:21:44,970 গুড ইভিনিং। 171 00:21:46,096 --> 00:21:47,723 আপনার জন্য কি করতে পারি? 172 00:21:47,806 --> 00:21:50,225 এক বোতল মদ দেন । ওকে। 173 00:21:51,059 --> 00:21:53,061 অনেক মজা লাগছে। 174 00:21:53,145 --> 00:21:54,354 তাকে দেখতে অনেক সুন্দর লাগছে। 175 00:21:54,438 --> 00:21:55,522 ইয়াহ 176 00:21:55,605 --> 00:21:57,065 একা। 177 00:21:57,149 --> 00:21:58,483 আগে কখনো তাকে দেখি নি। 178 00:22:07,284 --> 00:22:08,952 এই নিন৷ 179 00:22:24,718 --> 00:22:26,762 ওই বুড়া। হা 180 00:22:26,845 --> 00:22:28,055 আরেক বোতল আন। 181 00:22:28,555 --> 00:22:29,389 ওকে 182 00:22:36,229 --> 00:22:37,898 সুন্দরী… 183 00:22:39,149 --> 00:22:41,318 আমাদের সাথে মদ খাও। 184 00:22:41,401 --> 00:22:45,238 আমরা আজু ডোমেইন সম্রাটের লোক। 185 00:22:46,364 --> 00:22:51,578 আমাদের জীবন তোমার সুখের জন্য উৎর্সগ করব। 186 00:22:52,621 --> 00:22:57,292 তুমি এখন আমাদের হয়ে গেছো। আমাদের আদর করা উচিত। 187 00:22:58,085 --> 00:23:00,378 বালের আজু শোগান। 188 00:23:01,922 --> 00:23:03,340 কী বললে? 189 00:23:08,011 --> 00:23:12,099 ভালো হবে, মুখ বন্ধ করে থাকো। 190 00:23:15,769 --> 00:23:17,229 বাইনচোতের দল। 191 00:23:17,312 --> 00:23:19,231 নিশ্চিত। 192 00:23:19,314 --> 00:23:20,148 কী? 193 00:23:20,732 --> 00:23:23,568 তোদের অনেক বকবক শুনেছি। 194 00:23:26,404 --> 00:23:27,697 কী? 195 00:23:33,120 --> 00:23:34,496 আমার উপদেশ শুন। 196 00:23:35,914 --> 00:23:37,833 ভালো চাইলে চলে যা৷ 197 00:23:38,750 --> 00:23:42,003 কিয়োটায় দেশদ্রোহীর কোন জায়গায় নেই। 198 00:23:44,256 --> 00:23:47,801 যদি বেচে থাকতে চাছস তাহলে তোদের গ্রামে ফিরে যা। 199 00:24:03,150 --> 00:24:04,776 হালার পুতেরা ভয়ে পালিয়েছে। 200 00:24:05,569 --> 00:24:07,195 বালের দেশপ্রেমিক! 201 00:24:12,951 --> 00:24:16,204 আমার বিল কত। কষ্ট দেয়ার জন্য দুঃখিত। 202 00:24:16,830 --> 00:24:18,081 ওকে 203 00:24:23,086 --> 00:24:25,297 তুমি তাকে মারবে? 204 00:24:25,380 --> 00:24:29,009 কেউ আমাকে বোকা বানাতে পারে নি। 205 00:24:29,092 --> 00:24:30,218 সে আসছে। 206 00:24:45,859 --> 00:24:47,319 আমি থাকলে পালিয়ে যেতাম। 207 00:24:52,324 --> 00:24:53,158 হেই 208 00:24:53,241 --> 00:24:54,117 আমি পালাবো না। 209 00:25:04,336 --> 00:25:06,087 বাত্তোসাই? 210 00:25:08,298 --> 00:25:09,633 তুই শেষ। 211 00:25:52,175 --> 00:25:54,886 আমি ধন্যবাদ বলার জন্য এসেছি। 212 00:25:58,223 --> 00:26:03,436 তুমি রক্তের বৃষ্টির বর্ষণ করতে পারবে। 213 00:26:06,273 --> 00:26:08,233 তবে সত্যি… 214 00:26:10,193 --> 00:26:12,070 রক্তের প্রাবিত করবে৷ 215 00:26:33,675 --> 00:26:37,595 KOHAGIYA INN 216 00:26:55,530 --> 00:26:57,240 ধন্যবাদ 217 00:26:57,324 --> 00:26:58,700 ঠিক আছে। 218 00:27:00,869 --> 00:27:03,371 তোমরা চৌশির লোক সবসময় ব্যস্ত থাকো 219 00:28:07,852 --> 00:28:12,273 মি. হিমুরা এটা বেশ্যালয় নয়৷ 220 00:28:13,858 --> 00:28:16,903 তবে সে অনেক পরিশ্রম করেছে। 221 00:28:19,989 --> 00:28:20,824 হেই… 222 00:28:24,327 --> 00:28:25,412 তুমি ভালো আছো? 223 00:28:27,247 --> 00:28:30,500 ধন্যবাদ। গতরাতের জন্য দুঃখিত। 224 00:28:31,334 --> 00:28:34,045 আমাকে দেখতে এসেছো। 225 00:28:37,006 --> 00:28:37,841 হেই… 226 00:28:45,557 --> 00:28:46,725 তোমার নাম কী ? 227 00:28:48,476 --> 00:28:49,310 তোমোয়ে 228 00:28:51,146 --> 00:28:52,439 তোমোয়ে ইউকিশিরো 229 00:28:54,566 --> 00:28:56,192 এখানে কী করতেছো? 230 00:28:57,944 --> 00:29:00,864 দেখতে পাচ্ছো না, রান্নায় সাহায্য করছি। 231 00:29:08,037 --> 00:29:10,582 আসো 232 00:29:16,421 --> 00:29:19,299 তোমাকে অনেক সুন্দর লাগছে। 233 00:29:22,302 --> 00:29:24,971 আপনারা কেমন আছেন? আমার নাম তোমোয়ে। 234 00:29:25,555 --> 00:29:27,098 এখানে কাজ করতে এসেছি। 235 00:29:34,856 --> 00:29:36,858 সে মিসেস হিমুরা? 236 00:29:37,358 --> 00:29:40,653 তার জন্য সব মেয়ে পাগল থাকে কেন? 237 00:29:42,572 --> 00:29:43,698 আমাকে আরো দাও? 238 00:29:43,782 --> 00:29:44,908 আমাকেও 239 00:29:46,910 --> 00:29:50,205 সে ছাড়া আর কোন বন্ধু নেই। 240 00:29:54,000 --> 00:29:55,251 আমাকেও 241 00:29:55,335 --> 00:29:56,753 আমাকে আরো কিছু দাও৷ 242 00:29:56,836 --> 00:29:58,338 আমাকে প্রথমে৷ 243 00:29:58,421 --> 00:29:59,798 ভালো হয়েছে। 244 00:30:07,013 --> 00:30:08,932 কোন সমস্যা হয়েছে? 245 00:30:14,229 --> 00:30:16,105 তুমিই সমস্যা? 246 00:30:17,190 --> 00:30:20,568 দয়া করে গত রাতে কী দেখেছো তা ভুলে গিয়ে চলে যাও৷ 247 00:30:22,904 --> 00:30:25,031 আমি থাকায় কী সমস্যা হচ্ছে? 248 00:30:26,115 --> 00:30:28,284 তোমার পরিবারের লোক চিন্তা করবে। 249 00:30:30,620 --> 00:30:35,291 যদি আমার পরিবার থাকতো, এখানে একা মদ খেতাম না। 250 00:30:38,628 --> 00:30:43,967 তোমার ইতিহাস জানি না, তবে তুমি এখানে থাকতে পারবে না। 251 00:30:44,050 --> 00:30:49,472 তাহলে আমাকে মেরে ফেলো। যেরকম গতরাতে সামুরাদের সাথে করেছো? 252 00:30:55,687 --> 00:30:57,689 আমার সম্পর্কে যাই ভাবো না কেন? 253 00:30:58,773 --> 00:31:02,777 আমি নতুন প্রজন্মের শান্তি বয়ে আনার জন্য হত্যা করেছি। 254 00:31:03,611 --> 00:31:05,780 আমি সাধারণ লোক হত্যা করি না। 255 00:31:06,364 --> 00:31:09,075 শুধু শোগানের লোক ছাড়া। 256 00:31:10,660 --> 00:31:14,789 শহরের কোন মানুষ বা তলোয়ারবিহীন কাউকে মারি না৷ 257 00:31:19,294 --> 00:31:25,842 তাহলে যাদের হাতে তলোয়ার থাকবে তাদেরকে হত্যা করবে? 258 00:31:28,386 --> 00:31:32,348 যদি আমার হাতে তলোয়ার থাকে, 259 00:31:33,600 --> 00:31:35,143 তাহলে আমাকে হত্যা করবে? 260 00:31:39,814 --> 00:31:41,190 ঠিকাছে… 261 00:31:45,445 --> 00:31:50,199 যখন উত্তর খুঁজে পাবে, আমাকে বলো। 262 00:32:36,579 --> 00:32:39,582 শুনলাম তোমাকে আক্রমণ করেছে। 263 00:32:40,166 --> 00:32:41,417 একজন গুপ্তচর৷ 264 00:32:41,501 --> 00:32:43,086 শিনসেনগু 265 00:32:43,169 --> 00:32:44,128 না 266 00:32:44,712 --> 00:32:49,384 আমার মতো গুপ্তচর, সে যেকাউকে হত্যা করতে পারে৷ 267 00:32:50,885 --> 00:32:54,722 তাদের গোপন এজেন্ট? বা… 268 00:33:00,812 --> 00:33:03,690 আমাদের মধ্যে কিছু লোক হিমুরার সম্পর্কে জানে। 269 00:33:04,273 --> 00:33:06,484 তবে সে হঠাৎ আক্রমণ করে। 270 00:33:07,068 --> 00:33:11,489 আপনি বলছেন আমাদের মাঝে বিশ্বাসঘাতক আছে? 271 00:35:30,419 --> 00:35:31,879 তুমি এখনও ঘুমাও নি? 272 00:35:37,385 --> 00:35:41,806 তুমি বাইরে থাকায় ঘুম আসে নি। 273 00:35:45,977 --> 00:35:47,562 আমাকে নিয়ে ভেবো না। 274 00:35:57,488 --> 00:35:58,364 রক্ত মুছো৷ 275 00:36:18,718 --> 00:36:20,303 তুমি কী… 276 00:36:22,847 --> 00:36:25,057 চিরকাল হত্যা করে যাবে? 277 00:37:05,431 --> 00:37:06,557 ধন্যবাদ। 278 00:37:08,142 --> 00:37:11,938 আগুন জ্বালাতে সাহায্য করো। আচ্চা ম্যাম। 279 00:37:15,524 --> 00:37:16,984 ওখানে। 280 00:37:27,161 --> 00:37:28,871 সাবধানে এটা ভারী। 281 00:37:48,391 --> 00:37:53,896 এই লোকদের কাপড় এত নোংরা। 282 00:37:53,980 --> 00:37:55,064 আমরা এগুলো আর ধোব না। 283 00:37:58,150 --> 00:38:01,070 এই নাও এগুলোও পরিষ্কার করো৷ 284 00:38:01,612 --> 00:38:03,739 ধন্যবাদ তোমোয়ে৷ 285 00:38:03,823 --> 00:38:04,991 ধন্যবাদ 286 00:38:54,498 --> 00:38:55,499 তোমোয়ে… 287 00:38:57,668 --> 00:39:00,463 অনেক ধন্যবাদ 288 00:39:15,478 --> 00:39:17,480 সব খাও৷ 289 00:39:19,231 --> 00:39:21,192 তাকে স্ত্রীর মতো লাগছে। 290 00:39:21,275 --> 00:39:23,402 তাদের ভালো মানিয়েছে। 291 00:39:24,779 --> 00:39:26,822 নিখুঁত জুটি৷ 292 00:39:29,158 --> 00:39:32,161 এই মেয়ে কখনো হাসে না৷ 293 00:39:32,787 --> 00:39:34,955 তাকে দেখতে অদ্ভুত লাগে। 294 00:39:38,334 --> 00:39:40,211 চা দাও তো৷ 295 00:40:00,439 --> 00:40:02,817 সত্যি? হিমুরার সাথে? 296 00:40:06,445 --> 00:40:10,282 তুমি নিশ্চিত সে গুপ্তচর নয়? 297 00:40:11,409 --> 00:40:12,660 আমি জানি না। 298 00:40:14,161 --> 00:40:20,960 হিমুরা বলছে খুন করার সময় সে দেখেছে, তাই ওকে তার কাছে রাখছে৷ 299 00:40:21,043 --> 00:40:22,545 সে কোথায় থেকে এসেছে? 300 00:40:23,170 --> 00:40:27,216 তার আচরণ দেখে মনে হচ্ছে না সে কিয়োটো থেকে এসেছে। 301 00:40:27,299 --> 00:40:30,928 সে লিখতে ও পড়তে পারে। সম্ভবত সে কোন সামুরার মেয়ের। 302 00:40:31,595 --> 00:40:36,851 মনে হয় কোন গরিব সামুরার মেয়ে, বেশ্যা হিসেবে এখানে কাজ করছে। 303 00:40:37,643 --> 00:40:41,021 কারো সাথে যোগাযোগ করতে পারছে না। 304 00:40:41,772 --> 00:40:45,818 আমার শুধু চিন্তা হচ্ছে হিমুরা কী করছে? 305 00:40:46,318 --> 00:40:49,905 হিমুরা গতরাতে… 306 00:40:53,701 --> 00:40:55,828 মি.হিমুরা ঘুমিয়ে আছেন। 307 00:41:00,875 --> 00:41:02,293 ঘুমিয়ে আছে? 308 00:41:03,002 --> 00:41:04,336 অদ্ভুত দৃশ্য? 309 00:41:08,007 --> 00:41:11,385 সে বিড়াল হয়ে গেলো নাকি। 310 00:41:16,974 --> 00:41:18,267 বাত্তোসাইকে বলো… 311 00:41:18,934 --> 00:41:22,605 আমাদের পথে যে আসবে তাকে শেষ করে দিতে৷ 312 00:41:22,688 --> 00:41:24,440 সে তলোয়ারের জন্য আমার কাছে এসেছিল। 313 00:41:25,316 --> 00:41:26,817 তার মন মতো করে তৈরি করেছি। 314 00:41:34,492 --> 00:41:36,452 আমার তলোয়ার ইতিহাস বদলে দেবে। 315 00:42:13,364 --> 00:42:19,370 অসময় আসার জন্য ক্ষমা চাচ্ছি । আমি কী ভিতরে আসতে পারি? 316 00:42:20,788 --> 00:42:22,873 মি.হিমুরা বাইরে গেছেন। 317 00:42:22,957 --> 00:42:24,208 আমি জানি। 318 00:42:29,880 --> 00:42:32,633 আমার সাথে কী আপনার কোন লেনদেন আছে? 319 00:42:35,427 --> 00:42:37,012 অবশ্যই… 320 00:42:39,431 --> 00:42:41,559 তোমার সাথে পরিচিত হতে চাই৷ 321 00:42:45,104 --> 00:42:49,692 "ভদ্রলোকগণ" 322 00:42:50,568 --> 00:42:56,115 আমাদের কর্তা শয়ন ইয়শোডো মৃত্যুর আগে বলে গিয়েছেন, 323 00:42:58,659 --> 00:43:04,164 আমাদেরকে অবশ্যই শোগানের ৩০০ বছর শোষণের পতন ঘটাতে হবে। 324 00:43:04,248 --> 00:43:10,462 আমাদের ন্যায দাবি আদায় করতে হবে.. 325 00:43:11,714 --> 00:43:15,634 হিমুরা তার ভূমিকা পালন করছে। 326 00:43:29,565 --> 00:43:34,695 দয়া করে তার তলোয়ার ভোতা করো না৷ 327 00:44:26,664 --> 00:44:28,248 আসতে পারি? 328 00:44:31,710 --> 00:44:33,962 মি. কাত্তসোরা এটা তোমাকে দিয়েছেন। 329 00:45:01,407 --> 00:45:02,825 আমার জন্য একটা কাজ করবে। 330 00:45:07,329 --> 00:45:09,373 আমার সাথে বাইরে যাবে। 331 00:45:34,731 --> 00:45:36,191 সে অনেক সুন্দর? 332 00:45:39,319 --> 00:45:43,073 তাকে শাসনকার্যের জন্য নির্বাচন করা হয়েছে তার বাবা-মা অনেক গর্ববোধ করবে। 333 00:45:45,659 --> 00:45:50,122 সে কী ভুল পদক্ষেপ নিবে? নাকি সে কী ব্যর্থ হবে? 334 00:45:53,375 --> 00:45:56,587 তারা নিশ্চয়ই এসব দেখছে। 335 00:46:01,216 --> 00:46:05,596 এখানের সবাই কারো না কারো সন্তান। 336 00:46:07,139 --> 00:46:12,102 তারা সবাইকে ভালোবাসে। 337 00:46:14,313 --> 00:46:19,818 আর তারা একসাথে থাকার জন্য কঠোর পরিশ্রম করে .. 338 00:46:21,111 --> 00:46:23,363 নিজেদের প্রতিষ্ঠিত করতে৷ 339 00:46:29,453 --> 00:46:32,206 সত্যিই কী এমন কিছু আছে .. 340 00:46:34,291 --> 00:46:36,001 শান্তির জন্য লড়াই? 341 00:46:39,213 --> 00:46:40,797 যদি এটা আমাদের জন্য সব হয়, 342 00:46:42,799 --> 00:46:44,676 তাহলে করো .. 343 00:46:47,721 --> 00:46:50,265 এই ছোট জিনিসে… 344 00:46:52,935 --> 00:46:55,562 অনেক ভিক্টিম শিকার হয়? 345 00:47:00,150 --> 00:47:01,568 তুমিও কী… 346 00:47:03,862 --> 00:47:06,031 একজন ভিক্টিম? 347 00:47:14,081 --> 00:47:16,041 তলোয়ার দিয়ে .. 348 00:47:20,504 --> 00:47:22,714 এই ছেলে রশি কেটে… 349 00:47:24,049 --> 00:47:26,468 দুই পৃথিবীতে বিভক্ত করবে। 350 00:47:28,262 --> 00:47:30,264 তখনই প্রর্দশন শুরু হয়। 351 00:47:34,643 --> 00:47:38,480 সময় পরিবর্তন হয়েছে, অবশ্যই অন্য কেউ তলোয়ার ব্যহার করতো। 352 00:47:40,274 --> 00:47:42,568 সেটা আমার সাথে হয়েছে। 353 00:48:03,880 --> 00:48:08,176 শিনসেনগুম হেডকোয়ার্টার 354 00:48:18,604 --> 00:48:20,647 বাইনচোত 355 00:48:25,235 --> 00:48:26,486 সাইত্তো 356 00:48:29,448 --> 00:48:30,490 দেখো 357 00:48:34,202 --> 00:48:38,373 সবকিছু পুড়িয়ে ফেলেছে, তবে আমরা এটা পেয়েছি। 358 00:48:39,416 --> 00:48:44,588 যখন উৎসব শুরু হবে তখন সবকিছু পুড়িয়ে দেয়া প্ল্যান করছে .. 359 00:48:45,505 --> 00:48:48,342 আর সম্রাটের কাছ থেকে চৌশি ছিনিয়ে নিবো। 360 00:48:51,303 --> 00:48:54,640 আমাদেরকে এটা আটকাতে হবে৷ 361 00:48:56,016 --> 00:49:00,687 সুশিমাদের সাথে যা করেছে তার মূল্য দিতে হবে। 362 00:49:12,699 --> 00:49:15,452 সত্যিই কী এমন কিছু আছে .. 363 00:49:16,370 --> 00:49:17,746 শান্তির জন্য যুদ্ধ? 364 00:49:19,623 --> 00:49:21,124 যদি এটা আমাদের সবার জন্য হয়, 365 00:49:22,459 --> 00:49:24,127 তাহলে করো… 366 00:49:25,712 --> 00:49:28,632 এই ছোট জিনিসে… 367 00:49:30,050 --> 00:49:32,260 অনেক ভিক্টিম শিকার হয়েছে? 368 00:49:37,349 --> 00:49:40,936 কানরিউসাই টেকা, শিনপাচি নাগাকুর, 369 00:49:41,728 --> 00:49:44,398 হাইসুক টডো, এবং সুজু। 370 00:49:45,440 --> 00:49:47,943 তোমরা দশজন কমান্ডার ইউনিটে৷ 371 00:49:48,777 --> 00:49:51,071 আমাকে ফলো করবে। 372 00:49:52,114 --> 00:49:53,156 মি.কন্ডো 373 00:49:56,952 --> 00:50:01,915 আমাদের ইন্সপেক্টরের প্রমাণের উপর ভিত্তি করে, আমরা কাওরামার্চি সার্স করব৷ 374 00:50:03,625 --> 00:50:05,711 চৌশির কাউকে পেলে আটক করবে। 375 00:50:06,837 --> 00:50:08,171 যদি তারা প্রতিবাদ করবে… 376 00:50:10,173 --> 00:50:11,383 তাদের খতম করে দিবে৷ 377 00:50:14,052 --> 00:50:15,846 কমান্ডারকে ফলো করো৷ 378 00:50:17,681 --> 00:50:18,682 চলো 379 00:50:19,391 --> 00:50:21,101 ইনউই স্কোয়াড! 380 00:50:26,022 --> 00:50:27,065 হিমুরা 381 00:50:29,317 --> 00:50:30,485 মি.কাত্তসোরা৷ 382 00:50:31,570 --> 00:50:32,904 কী হয়েছে? 383 00:50:32,988 --> 00:50:38,160 শিনসেনগুমরা আমাদের এজেন্টদের গ্রেফতার করেছে। 384 00:50:38,243 --> 00:50:39,661 আপনার সেবায় নিয়োজিত। 385 00:50:41,496 --> 00:50:44,958 আজ রাতেই তারা কাজ সেরে নিবে। 386 00:50:45,041 --> 00:50:47,544 তারা প্রাসাদে আগুন লাগাবে, 387 00:50:47,627 --> 00:50:51,465 সম্রাটকে কিডন্যাপ করে চৌশি কেড়ে নিবে। 388 00:50:52,507 --> 00:50:55,302 মি. কাত্তসোরা তাদের থামাতে চান। 389 00:50:55,385 --> 00:50:56,428 তারা কোথায়? 390 00:50:56,511 --> 00:50:58,722 ইকডায় ইনে। 391 00:51:00,432 --> 00:51:05,812 যদি ফুরুটাকা কথা ঠিক হয় তাহলে শোগানের লোক মি. কাত্তসোরাকে একা পেয়ে যাবে। 392 00:51:45,185 --> 00:51:46,853 মালিক কোথায়? 393 00:51:47,938 --> 00:51:52,067 IKEDAYA INN 394 00:51:57,489 --> 00:51:58,406 হা? 395 00:51:58,490 --> 00:51:59,866 পুলিশ? 396 00:52:02,619 --> 00:52:04,162 সবাই উপরে যাও 397 00:52:04,246 --> 00:52:06,414 রেইড পড়েছে। যাও 398 00:52:11,586 --> 00:52:12,754 পুলিশ 399 00:52:18,677 --> 00:52:19,886 কন্ডো 400 00:52:20,470 --> 00:52:21,596 পালাও 401 00:52:22,681 --> 00:52:23,765 তাদের ধরো 402 00:52:32,649 --> 00:52:33,483 চলো 403 00:52:40,532 --> 00:52:42,284 সবাইকে শেষ করে দাও। 404 00:53:12,772 --> 00:53:14,524 পালাও 405 00:53:14,608 --> 00:53:17,277 কাধে হাত রাখো। 406 00:53:25,869 --> 00:53:29,289 পালাও, কোমিয়াটা! 407 00:53:29,831 --> 00:53:31,207 তাড়াতাড়ি 408 00:53:35,795 --> 00:53:37,881 এদিকে একজন গেছে। 409 00:54:40,694 --> 00:54:42,028 চিন্তা করো না। 410 00:54:42,529 --> 00:54:44,572 এটা আত্মহত্যা হিসেবে বিবেচনা করা হবে। 411 00:54:54,958 --> 00:54:56,292 তুমি কী চাও? 412 00:55:00,338 --> 00:55:01,548 তাকে ছেড়ে দাও৷ 413 00:55:19,065 --> 00:55:21,109 তুমি কী বাত্তোসাই? 414 00:55:23,611 --> 00:55:25,405 এখন আরো মজা হবে। 415 00:56:16,206 --> 00:56:20,085 সুজু ওকিতা, শিনসেনগুমের ফাস্ট ইউনিটের ক্যাপটেন। 416 00:56:22,879 --> 00:56:25,173 তোমাকে ইকদায় পৌঁছাতে দিচ্ছি না। 417 00:58:50,777 --> 00:58:53,196 ওই কী বাত্তোসাই, ওকিতা? 418 00:58:53,279 --> 00:58:54,113 হা 419 00:58:55,657 --> 00:58:57,659 গল্পের মতো তাকে লাগছে না৷ 420 00:58:59,077 --> 00:59:01,871 ইকদায় হাতের মুঠো এনেছি। আমি সামলাচ্ছি। 421 00:59:03,915 --> 00:59:05,375 এটা হতে দিচ্ছি না। 422 00:59:07,961 --> 00:59:09,712 তুমি পারবে না৷ 423 00:59:27,564 --> 00:59:28,690 হিমুরা, না। 424 00:59:34,028 --> 00:59:37,907 মিঃ কাত্তসোরার অবস্থা ভালো না৷ 425 00:59:39,492 --> 00:59:44,330 আজুর লোক আসছে। মারামারি করার দরকার নেই। 426 00:59:45,999 --> 00:59:47,083 চলো 427 01:00:00,888 --> 01:00:01,973 হিমুরা 428 01:00:18,114 --> 01:00:20,241 লেজ গুটিয়ে পালাচ্ছো, বাত্তোসাই? 429 01:00:28,416 --> 01:00:29,584 চলো হিমুরা। 430 01:00:34,714 --> 01:00:36,841 এটা মি.কাত্তসোরার আদেশ। 431 01:01:00,865 --> 01:01:01,783 দাড়াও 432 01:01:05,244 --> 01:01:07,622 তোমরা সংখ্যায় বেশি হয়ে লাভ নেই, তোমরা গিয়ে তার কিছুই করতে পারবে না, 433 01:01:49,872 --> 01:01:51,833 সরো 434 01:01:51,916 --> 01:01:55,461 কিয়োটোয় এখন শিনসেনগুমের শাসন চলবে। 435 01:01:56,003 --> 01:01:57,964 আমাদের হুকুম মেনে চলতে হবে। 436 01:02:09,100 --> 01:02:12,311 ১৯ জুলাই ১৮৬৪ 437 01:02:12,395 --> 01:02:19,402 কিনমুন অ্যাকসিডেন্ট 438 01:02:31,789 --> 01:02:36,753 এই বালগুলো কী ভাবছে? 439 01:02:40,131 --> 01:02:41,466 ধ্যাত 440 01:02:43,009 --> 01:02:44,719 এখন কী হবে? 441 01:02:46,679 --> 01:02:49,640 ইকদায় আরো শোগুনের লোক রয়েছে। 442 01:02:50,641 --> 01:02:53,728 আমাদের সবকিছু শেষ হয়ে গেছে। 443 01:02:54,896 --> 01:03:00,568 তারা শহর পুড়িয়ে দিয়েছে, আমাদের বিরুদ্ধে বিদ্রোহী করছি! 444 01:03:04,572 --> 01:03:05,865 বিদ্রোহ ... 445 01:03:07,200 --> 01:03:08,576 সম্রাটের বিরুদ্ধে! 446 01:03:10,828 --> 01:03:11,704 ধ্যাত 447 01:03:12,413 --> 01:03:13,706 বেকার বকছি। 448 01:03:25,468 --> 01:03:26,886 আমাদের সবাইকে বাইরে যেতে হবে। 449 01:03:28,763 --> 01:03:31,224 শিনসেনগুমরা যে কোন সময় আসতে পারে। 450 01:03:34,227 --> 01:03:35,770 মি.কাত্তসোরা নিরাপদে আছেন। 451 01:03:37,522 --> 01:03:39,106 যথেষ্ট হয়েছে। 452 01:04:32,243 --> 01:04:33,369 আমি দুঃখিত 453 01:04:47,300 --> 01:04:50,511 আমি কখনোই শহরের কাউকে হত্যা করি নি.. 454 01:04:53,973 --> 01:04:56,142 তবে আমার দিকে চেয়ে দেখো। 455 01:05:00,438 --> 01:05:01,939 দয়া করে চলে যাও। 456 01:05:12,241 --> 01:05:13,659 আমি তোমার সাথে থাকব… 457 01:05:16,120 --> 01:05:18,122 সারা জীবনের জন্য। 458 01:05:19,665 --> 01:05:26,088 তোমার পাগলামি বন্ধ করার জন্য তোমাকে কিছু করতে হবে। 459 01:05:35,389 --> 01:05:37,391 তোমার প্রশ্নের উত্তর হল .. 460 01:05:41,812 --> 01:05:46,734 তোমাকে কখনো হত্যা করব না, এমনকি তোমার হাতে তলোয়ার থাকলেও। 461 01:05:52,657 --> 01:05:54,367 যাই হোক না কেন… 462 01:05:58,746 --> 01:06:01,082 তোমাকে হত্যা করব না। 463 01:06:09,423 --> 01:06:10,716 করব না৷ 464 01:06:14,595 --> 01:06:15,596 কখনো না 465 01:06:22,353 --> 01:06:23,396 শিনসেনগুম 466 01:06:28,651 --> 01:06:30,152 এদিকে তাড়াতাড়ি আসো। 467 01:06:38,494 --> 01:06:39,328 তাড়াতাড়ি 468 01:06:40,037 --> 01:06:41,163 পিছন দিকে বেরিয়ে যাও। 469 01:07:01,100 --> 01:07:02,268 তাড়াতাড়ি 470 01:07:41,140 --> 01:07:45,394 শোগানের শিনসেনগুমরা আমাদের কাছে কি চান? 471 01:07:46,312 --> 01:07:48,355 খুঁজো করো। ইয়েস স্যার৷ 472 01:07:49,982 --> 01:07:51,317 তুমি কী করছো? 473 01:07:52,193 --> 01:07:54,195 তাকিয়ে কী দেখছিস৷ 474 01:09:06,016 --> 01:09:07,351 মি.কাত্তসোরা 475 01:09:13,566 --> 01:09:16,277 আমি নিজেকে দুর্লভ করে তুলব। 476 01:09:17,570 --> 01:09:21,031 আমি চৌশিতে যেতে পারব না, তবে এখানে থাকলে আমি ধরা পড়ব। 477 01:09:25,327 --> 01:09:27,329 এখানেই কী এর সমাপ্তি ঘটবে? 478 01:09:28,247 --> 01:09:31,500 এখনও সেই সময় আসে নি। আমরা সুযোগের জন্য অপেক্ষা করব। 479 01:09:32,334 --> 01:09:33,669 আর আমি? 480 01:09:34,211 --> 01:09:37,047 কিয়োটার বাইরে একটা গ্রাম আছে৷ 481 01:09:38,090 --> 01:09:41,302 আমরা শুরু করার আগ পযর্ন্ত সেখানে লুকিয়ে থাকো। 482 01:09:41,385 --> 01:09:45,014 আইজুকা আর কাটাগো তোমার যা দরকার তা নিয়ে যাবে৷ 483 01:09:48,893 --> 01:09:50,144 ঠিকাছে। 484 01:09:52,605 --> 01:09:53,480 তোমোয়ে… 485 01:09:54,773 --> 01:09:58,527 তুমি হিমুরার সাথে থাকতে পারবে? 486 01:10:03,157 --> 01:10:06,327 একজন মহিলাই পুরুষদের লুকিয়ে রাখতে পারে৷ 487 01:10:07,661 --> 01:10:08,537 তোমার শুধু প্রয়োজন… 488 01:10:10,247 --> 01:10:11,790 চেষ্টা করা। 489 01:10:20,174 --> 01:10:21,550 তাকে দেখে রেখো। 490 01:10:44,448 --> 01:10:45,741 ভালোই হলো 491 01:10:48,535 --> 01:10:52,748 আমার কোথাও যাওয়ার জায়গায় ছিল না৷ 492 01:10:54,708 --> 01:10:57,002 অবশ্যই ছিল। 493 01:11:09,014 --> 01:11:10,266 আমি দুঃখিত 494 01:11:11,558 --> 01:11:14,728 তোমার উপর জোর করে সিদ্ধান্ত চাপিয়ে দেয়া ঠিক নয়। 495 01:11:18,691 --> 01:11:19,984 আমার সাথে থাকো। 496 01:11:21,777 --> 01:11:26,407 এটা কখন শেষ হবে আমি সেটা জানি না৷ 497 01:11:30,869 --> 01:11:32,913 Not just pretending. 498 01:11:35,624 --> 01:11:36,834 সত্যিই। 499 01:11:42,965 --> 01:11:43,966 আচ্ছা 500 01:11:46,427 --> 01:11:48,679 আমি তোমার সাথে যাবো৷ 501 01:12:30,971 --> 01:12:33,223 অনেক সুন্দর। 502 01:13:36,453 --> 01:13:37,371 ধন্যবাদ 503 01:13:43,043 --> 01:13:44,837 অনেকটা পেয়েছো৷ 504 01:15:58,345 --> 01:16:00,681 তোমাকে অনেক দিনের ক্ষুধার্ত লাগছে। 505 01:16:20,576 --> 01:16:22,744 এখানে এসে আমি বুঝতে পেরেছি, 506 01:16:29,918 --> 01:16:35,591 আমি নতুন প্রজন্মের জন্য সুখ আনার জন্য লড়াই করছি .. 507 01:16:36,592 --> 01:16:39,553 যত তাড়াতাড়ি সম্ভব সবার জন্য। 508 01:16:41,263 --> 01:16:44,224 তবে এটা শুধু ধারণা ছিল। 509 01:16:50,397 --> 01:16:53,567 সুখ কী? 510 01:16:56,236 --> 01:16:58,405 আমি এটার সম্পর্কে জানি না। 511 01:17:05,454 --> 01:17:11,835 তোমার সাথে থেকে আমি এটার উত্তর খুঁজে পেয়েছি। 512 01:18:24,950 --> 01:18:29,454 তোমাকে হাসলে অনেক সুন্দর লাগে। 513 01:18:51,977 --> 01:18:53,061 হাই 514 01:19:04,740 --> 01:19:05,949 ধন্যবাদ 515 01:19:06,908 --> 01:19:11,413 তোমাদেরকে স্বামী-স্ত্রীর মতো লাগছে৷ 516 01:19:14,458 --> 01:19:16,084 আমি বাইরে যাচ্ছি। 517 01:19:21,298 --> 01:19:22,966 আমি কী ভুল বললাম? 518 01:19:23,592 --> 01:19:26,720 না, তুমি এখানে কেন? 519 01:19:27,304 --> 01:19:28,305 ভালো 520 01:19:32,642 --> 01:19:34,227 এসব ভালো ঠেকছে না। 521 01:19:38,106 --> 01:19:41,735 শোগানরা আমাদের এলাকা দখল করে ফেলেছে। 522 01:19:41,818 --> 01:19:44,196 মানুষকে আত্মহত্যা করার জন্য বাধ্য করছে। 523 01:19:45,280 --> 01:19:48,241 তারা বলছে আর একদিনও সেখানে থাকবে না৷ 524 01:19:49,576 --> 01:19:51,161 আর মি.কাত্তসোরা? 525 01:19:52,579 --> 01:19:56,291 এলাকার সবাই পালিয়ে যাবার জন্য বলছে। 526 01:19:57,876 --> 01:19:59,336 চৌশি শেষ হয়ে গেছে। 527 01:20:00,754 --> 01:20:01,838 তুমি এটা বলতে পারো না৷ 528 01:20:02,756 --> 01:20:04,508 বর্তমান অবস্থা ভালো করে জানো। 529 01:20:06,551 --> 01:20:09,179 আমরা অপেক্ষা করব। 530 01:20:13,642 --> 01:20:15,477 খরচ করার জন্য এখানে কিছু টাকা আছে৷ 531 01:20:16,812 --> 01:20:17,729 মি.কাটাগো দিছেন। 532 01:20:18,772 --> 01:20:19,898 আর… 533 01:20:20,524 --> 01:20:21,483 এটা রেখে গেলাম। 534 01:20:23,443 --> 01:20:25,654 ঔষধ বিক্রির জন্য । 535 01:20:26,905 --> 01:20:30,909 ব্যবসার জন্য গেলে কেউ তোমাকে সন্দেহ করবে না। 536 01:20:43,964 --> 01:20:45,423 গেলাম তোমোয়ে৷ 537 01:20:47,592 --> 01:20:50,178 এখন তুমি ফেরিওয়ালার স্ত্রী। 538 01:21:34,097 --> 01:21:38,435 বাত্তোসাই আগে থেকে অনেক পরিবর্তন হয়ে গেছে। 539 01:21:44,566 --> 01:21:46,026 এখনই তোমার সুযোগ। 540 01:21:51,281 --> 01:21:56,912 সেখানে পা রেখে সবকিছু ধোলোয়ে মিশিয়ে দেয়ার। 541 01:22:07,380 --> 01:22:09,132 দেশদ্রোহী 542 01:22:12,385 --> 01:22:16,723 তোমাকে ফলো করা হয়েছিল। অল্পের জন্য ধরা পড়ে গিয়েছিলে, আইজুকা। 543 01:22:22,854 --> 01:22:25,106 কাটাগো, সে কাত্তসোরার ডান হাত। 544 01:22:25,190 --> 01:22:27,901 যখন তারা খুঁজে বের করবে সে নিখোঁজ .. 545 01:22:28,693 --> 01:22:29,736 এ অবস্থায়… 546 01:22:30,445 --> 01:22:34,532 বাত্তোসাইকে শেষ করার জন্য অপারেশন শুরু করা যাক৷ 547 01:22:37,327 --> 01:22:40,997 এনিশি, তোমার পালা। 548 01:23:20,495 --> 01:23:21,788 এনিশি? 549 01:23:23,665 --> 01:23:24,708 এনিশি 550 01:23:26,459 --> 01:23:30,755 অনেক দিন পর দেখা। 551 01:23:34,134 --> 01:23:35,885 তুই অনেক বড় হয়ে গেছিস। 552 01:23:37,887 --> 01:23:39,723 ইডো থেকে কখন এসেছিস 553 01:23:41,975 --> 01:23:43,476 বাবা ভালো কেমন আছেন? 554 01:23:43,977 --> 01:23:45,103 আমি জানি না৷ 555 01:23:46,855 --> 01:23:49,941 তুমি আসার পর আমি কিয়োটা থেকে চলে আসি৷ 556 01:23:53,278 --> 01:23:54,612 কী বলছিস? 557 01:23:55,947 --> 01:23:57,657 তুই কী করছিস? 558 01:23:58,241 --> 01:23:59,617 তোমাকে সাহায্য করতে এসেছি। 559 01:24:07,709 --> 01:24:12,797 এনিশি আমাকে খুঁজে পেলে কিভাবে? 560 01:24:13,381 --> 01:24:16,760 একেবারে সহজ কাজ। আমি একজন খবর দাতা। 561 01:24:21,264 --> 01:24:22,515 গুড নিউজ, তোমোয়ে। 562 01:24:24,142 --> 01:24:29,397 অবশেষে বাত্তোসাইকে শিক্ষা দেয়ার সময় এসেছে। 563 01:24:45,538 --> 01:24:46,581 এনিশি 564 01:24:55,090 --> 01:24:59,260 স্বাগতম, আমার ভাই এনিশি 565 01:25:01,179 --> 01:25:05,809 ওহ তোমার ভাই আছে? 566 01:25:06,392 --> 01:25:09,062 তার আচরণে রাগ করো না। 567 01:25:12,690 --> 01:25:15,401 আমি তার বোনকে চুরি করেছি। 568 01:25:24,536 --> 01:25:26,037 অনেক কোয়াশায় পড়ছে। 569 01:25:45,473 --> 01:25:50,103 তোমার সাথে কী একটু কথা বলতে পারি? 570 01:25:56,943 --> 01:25:59,028 আমার বাবা-মায়ের বাড়ি ইডোতে৷ 571 01:26:01,406 --> 01:26:03,533 আমরা ধনী ছিলাম না … 572 01:26:04,534 --> 01:26:11,332 তবে বাবা আর ভাইকে নিয়ে অনেক সুখে ছিলাম। 573 01:26:15,879 --> 01:26:21,134 আমার বাবা নিম্ন র‍্যাংকযুক্ত সামুরা ছিলেন তলোয়ার ভালো করে চালাতে পারতেন না .. 574 01:26:23,553 --> 01:26:25,471 তবে দয়ালু ব্যক্তি ছিলেন। 575 01:26:28,141 --> 01:26:34,564 আমার মা দুর্বল ছিলেন যখন এনিশি জন্মগ্রহণ করে তখন মারা যান৷ 576 01:26:40,862 --> 01:26:43,114 সে মাকে দেখে নি৷ 577 01:26:44,866 --> 01:26:50,079 সে ভুল সিদ্ধান্ত নেয় আর সমস্যার মধ্যে জড়িয়ে পড়ে.. 578 01:26:52,373 --> 01:26:54,125 তবে সে আমার কাছে অনেক আদরের৷ 579 01:27:07,805 --> 01:27:09,140 আমার… 580 01:27:11,726 --> 01:27:15,730 বিয়ের সবকিছু ঠিক হয়েছিল৷ 581 01:27:19,859 --> 01:27:25,865 সে তার পরিবারের দ্বিতীয় ছেলে ছিল, আমাদের মতো বংশ ধর। 582 01:27:27,700 --> 01:27:29,577 ছোটবেলার বন্ধু। 583 01:27:35,333 --> 01:27:39,754 আমার জন্য সে প্রতিষ্ঠিত হতে চেয়েছিল। 584 01:27:42,090 --> 01:27:47,220 সে গুপ্তচর ছিল, আর কিয়োটায় এসেছিল৷ 585 01:27:53,768 --> 01:27:55,770 বিয়ের আগে .. 586 01:27:58,356 --> 01:28:04,821 কিয়োটায় তার শেষ নিঃশ্বাস ত্যাগ করে। 587 01:28:25,758 --> 01:28:27,593 আমি শুধু ইডোতে তাকে ঘিরে থাকতাম, 588 01:28:30,722 --> 01:28:32,515 আর তাকে কাছে আসতে মানা করতাম… 589 01:28:38,980 --> 01:28:45,153 যদি আমি সুখে আছি বলতাম তাহলে সে প্রতিষ্ঠিত হবার জন্য কিয়োটায় আসত না। 590 01:28:49,657 --> 01:28:51,951 কেন আমি সুখী হই নি? 591 01:28:57,540 --> 01:29:01,836 অনেক ভেবেছি … 592 01:29:27,028 --> 01:29:28,404 যথেষ্ট হয়েছে। 593 01:29:32,241 --> 01:29:33,868 আর বলতে হবে না৷ 594 01:30:53,739 --> 01:30:55,700 যখন তোমার সাথে প্রথম দেখা হয়… 595 01:30:57,785 --> 01:31:03,374 তুমি বলেছিলে আমি রক্তের বৃষ্টি বর্ষণ করতে পারব। 596 01:31:06,627 --> 01:31:10,464 তুমি জিজ্ঞেস করেছিলে যদি কেউ শান্তির জন্য লড়াই করতো। 597 01:31:12,633 --> 01:31:13,551 হা 598 01:31:20,850 --> 01:31:22,560 আমি নিশ্চিত … 599 01:31:24,729 --> 01:31:27,690 আমার জীবন হত্যা করেই শেষ হবে… 600 01:31:30,318 --> 01:31:32,987 যতক্ষণ না নতুন প্রজন্মের সূচনা হচ্ছে। 601 01:31:38,159 --> 01:31:39,827 তবে যখন সেই দিন আসবে, 602 01:31:42,997 --> 01:31:45,249 যদিও এটা বোকার মতো শুনায়… 603 01:31:48,252 --> 01:31:50,379 আমি নিজের পথ খুজে নিবো… 604 01:31:52,423 --> 01:31:54,884 প্রতিহত করব, হত্যা করব না, 605 01:32:01,891 --> 01:32:06,020 সুখকে খুঁজে নিবো … 606 01:32:09,023 --> 01:32:13,236 আমার পাপের বোঝা আর তাদের হত্যার প্রায়শ্চিত করব৷ 607 01:32:18,783 --> 01:32:19,992 তোমোয়ে… 608 01:32:22,245 --> 01:32:25,122 যে সুখ তুমি হারিয়েছো… 609 01:32:28,084 --> 01:32:30,044 সেটা আর কখনো হারাবে না৷ 610 01:32:38,844 --> 01:32:40,012 আচ্ছা 611 01:35:35,396 --> 01:35:36,605 মি.আইজুকা? 612 01:35:38,774 --> 01:35:40,234 আমরা গুপ্তচরকে খুঁজে পেয়েছি। 613 01:35:43,404 --> 01:35:44,405 সে হল তোমোয়ে৷ 614 01:35:47,241 --> 01:35:48,284 কী? 615 01:35:52,830 --> 01:35:56,709 প্রমাণ আছে৷ তার ডাইরি দেখো। 616 01:36:05,092 --> 01:36:07,511 যদি তুমি প্রতিশোধ নিতে চাও… 617 01:36:08,929 --> 01:36:13,893 বাত্তোসাইয়ের কাছে যাও আর তার সম্পর্কে সবকিছু খুঁজে বের করো। 618 01:36:17,271 --> 01:36:21,484 তার দুর্বলতা খুঁজে বের করো। 619 01:36:58,771 --> 01:37:01,815 এনিশি এর সাথে জড়িত হলো কেন? 620 01:37:02,942 --> 01:37:05,361 আমরা এটা চাই নি। 621 01:37:06,362 --> 01:37:11,784 সে তোমার সম্পর্কে জিজ্ঞেস করেছিল। শোগানের লোক তাকে এখানে এনেছে। 622 01:37:15,788 --> 01:37:16,997 অন্যরা কোথায়? 623 01:37:18,082 --> 01:37:19,583 তাদের অবস্থানে আছে। 624 01:37:21,877 --> 01:37:24,046 আমার রিপোর্ট না শুনে? 625 01:37:25,047 --> 01:37:26,298 রিপোর্ট? 626 01:37:31,762 --> 01:37:33,681 বাত্তোসাইয়ের দুর্বলতা? 627 01:37:36,141 --> 01:37:37,726 আমরা এটা জানি না৷ 628 01:37:41,855 --> 01:37:48,279 একজন কাজটা দ্রুত করতে পারে। 629 01:37:52,074 --> 01:37:54,910 যতই রক্ত ঝরুক, 630 01:37:55,619 --> 01:37:58,455 কোন অনুভূতি ছাড়া। 631 01:38:04,336 --> 01:38:06,755 যখন সে বুঝতে পারবে তুমি গুপ্তচর … 632 01:38:07,965 --> 01:38:11,010 তার মন ভেঙে পড়বে। 633 01:38:12,052 --> 01:38:15,639 সে লড়াই করার ক্ষমতা হারিয়ে ফেলবে৷ 634 01:38:20,019 --> 01:38:24,857 এসব কী করার কথা ছিল ? আমাকে ব্যবহার করে? 635 01:38:53,052 --> 01:38:55,304 যে লোক তোমার গালে আঘাত করেছে .. 636 01:38:56,847 --> 01:39:00,851 তোমোয়ে ভেবেছিল তার স্ত্রী হতে পারবে। 637 01:39:06,565 --> 01:39:08,150 ৫ ই এপ্রিল 638 01:39:09,151 --> 01:39:14,365 আমাদের বিবাহের আগে, কিয়োস্তা শেষ নিঃশ্বাস ত্যাগ করে। 639 01:39:18,369 --> 01:39:20,079 আমি মরতে পারি না। 640 01:39:22,081 --> 01:39:24,041 আমি একজনকে ভালোবাসি। 641 01:39:24,958 --> 01:39:26,251 আমার… 642 01:39:27,044 --> 01:39:31,131 বিয়ে ঠিক হয়েছিল৷ 643 01:39:34,051 --> 01:39:37,805 সে তার পরিবারের দ্বিতীয় ছেলে আর আমাদের মতো বংশ ধর৷ 644 01:39:39,098 --> 01:39:40,641 ছোটবেলার বন্ধু। 645 01:39:54,405 --> 01:39:56,073 আনন্দ। 646 01:39:58,158 --> 01:40:01,286 তোমার প্রতিশোধ নাও… 647 01:40:02,204 --> 01:40:03,872 তুমি মুক্তি পাবে। 648 01:40:14,633 --> 01:40:16,176 তুমি তাকে মারতে পারবে না। 649 01:40:20,222 --> 01:40:22,808 তোমার হৃদয় তোমার মাথাকে নিয়ন্ত্রণ করছে৷ 650 01:40:45,998 --> 01:40:51,253 পাহাড়ের পুরাতন মন্দিরে সেখানে তোমোয়ে কে পাবে৷ 651 01:40:53,881 --> 01:40:55,424 তাকে শেষ করে দাও৷ 652 01:40:56,717 --> 01:40:57,968 এটাই আদেশ। 653 01:41:03,974 --> 01:41:06,560 যে সুখ তুমি হারিয়েছো… 654 01:41:07,644 --> 01:41:10,063 আবার সেটা হারাবে না। 655 01:41:24,328 --> 01:41:25,454 শুন 656 01:41:26,121 --> 01:41:31,251 ভালোবাসা আর ঘৃণা কয়েনের দুই পাশে থাকে৷ 657 01:41:33,045 --> 01:41:35,839 এটাই কয়েনের ধর্ম। 658 01:43:42,966 --> 01:43:46,720 তোকে মারতে না পারলে … 659 01:43:46,803 --> 01:43:49,932 আমাদের লোক আমাকে ধুধু দিবে৷ 660 01:43:59,483 --> 01:44:00,359 এখন… 661 01:44:03,612 --> 01:44:06,573 তোর খেল খতম। 662 01:44:25,425 --> 01:44:27,803 তাকে নিয়ে চিন্তা করছো? 663 01:44:30,389 --> 01:44:34,142 ভুলে যেও না কিভাবে এটা শুরু হয়েছে। 664 01:44:37,396 --> 01:44:42,859 কিয়োস্তা তোমার কাছে সবকিছু ছিল। 665 01:44:43,527 --> 01:44:47,572 কেন সে কিয়োটায় গুপ্তচর হিসেবে যোগ দিয়েছিল? 666 01:44:48,699 --> 01:44:54,413 সে তোমাকে সুখী করতে চেয়েছিল, তার জীবন দিয়ে। 667 01:44:59,251 --> 01:45:01,461 একজন মহিলাকে সুখী করতে চেয়েছিল, 668 01:45:02,671 --> 01:45:08,260 একজন মানুষকে তার পরিবার,গ্রাম, আর নিজের দেশকে রক্ষা করতে হয়৷ 669 01:45:09,344 --> 01:45:12,639 শান্তি ছাড়া, শোগুন ছাড়া, 670 01:45:14,641 --> 01:45:17,561 কারো জন্য সুখ নেই। 671 01:45:56,391 --> 01:45:57,517 আর এই পযর্ন্ত….. 672 01:45:57,601 --> 01:46:00,187 তারা যতই ছোট হোক না কেন… 673 01:46:00,771 --> 01:46:05,692 শোগানের ইতিহাস আমাদের ধরে রাখতে হবে। 674 01:46:05,776 --> 01:46:10,322 শোগান ৩০০ বছর আগে জয়ের মাধ্যমে শান্তি এনেছিল। 675 01:46:11,531 --> 01:46:15,452 এজন্য আমাদের সাপোর্ট করতে হবে, আর আমাদের তা রক্ষা করতে হবে। 676 01:46:18,622 --> 01:46:20,540 আমাদের সেই সুখ ধরে রাখতে হবে .. 677 01:46:24,336 --> 01:46:26,088 আমাদের জীবন দিয়ে৷ 678 01:47:25,814 --> 01:47:27,232 বুঝেছো? 679 01:47:28,525 --> 01:47:31,111 এটা একজন যোদ্ধার ভাগ্য৷ 680 01:47:33,321 --> 01:47:35,198 আমরা সবাই… 681 01:47:37,033 --> 01:47:39,327 পাপী। 682 01:47:41,037 --> 01:47:43,081 বাত্তোসাই 683 01:47:47,377 --> 01:47:49,671 এটা ভুলে গেছলাম। 684 01:47:58,847 --> 01:48:00,348 সুমিতা… 685 01:48:04,686 --> 01:48:06,479 আর মুমিও? 686 01:48:30,253 --> 01:48:33,798 আমাদের দেশ আর শোগানকে রক্ষা করতে, 687 01:48:34,841 --> 01:48:36,593 আমি একাই তাকে থামাবো। 688 01:48:39,471 --> 01:48:46,228 শোগুনের জন্য যারা মারা গেছে তাদের সম্মানের জন্য৷ 689 01:48:49,439 --> 01:48:50,774 শুয়ে থাক… 690 01:48:52,609 --> 01:48:54,653 আর দেখ। 691 01:49:43,618 --> 01:49:45,203 আমার কথা শুনতে পাচ্ছো, বাত্তোসাই? 692 01:49:48,415 --> 01:49:51,418 আমাকে দেখতে পাচ্ছো না? 693 01:50:30,290 --> 01:50:31,750 বাত্তোসাই? 694 01:50:33,335 --> 01:50:38,882 যাকে ভালোবেসেছো সে তোমাকে মারতে এসেছে এটা শুনতে কেমন লাগছে? 695 01:52:20,066 --> 01:52:22,026 তোমার কোন উপায় নেই। 696 01:52:25,780 --> 01:52:27,782 লড়াই করছো কেন? 697 01:52:29,701 --> 01:52:30,910 কার জন্য? 698 01:52:33,496 --> 01:52:34,789 কিসের জন্য? 699 01:53:22,003 --> 01:53:27,509 তুমি কী ধীরে ধীরে মরতে চাও, নাকি এক কুপে শেষ হতে চাও? 700 01:53:29,177 --> 01:53:31,596 সিদ্ধান্ত তোমার৷ 701 01:56:13,508 --> 01:56:15,885 আমি দুঃখিত… 702 01:56:18,096 --> 01:56:19,722 আমার ভালোবাসা। 703 01:57:20,575 --> 01:57:22,076 তোমোয়ে… 704 01:58:08,039 --> 01:58:09,791 কাটাগো মারা গেছে। 705 01:58:11,459 --> 01:58:14,378 আইজুকা গুপ্তচর ছিল৷ 706 01:58:17,298 --> 01:58:19,509 তার পিছনে আমরা আরেকজনকে পাঠিয়েছি৷ 707 01:58:22,136 --> 01:58:23,513 বুঝেছি 708 01:58:24,722 --> 01:58:31,104 আমরা যে লোককে পাঠিয়েছি সে তোমার মতো তলোয়ার চালাতে ভালো। 709 01:58:32,105 --> 01:58:34,899 সে এখন আমাদের হত্যাকান্ড চালিয়ে যাবে। 710 01:58:52,375 --> 01:58:55,002 তোমার জন্য, হিমুরা… 711 01:58:56,629 --> 01:59:00,675 তোমার সাথে এটা করা উচিত হয় নি, তবে তোমাকে প্রয়োজন হতে পারে .. 712 01:59:01,509 --> 01:59:04,846 যেকোনো সময়৷ 713 01:59:06,430 --> 01:59:11,435 শোগানের বদমাশগুলো দিন দিন পরিস্থিতি আরো খারাপ করে দিচ্ছে। 714 01:59:12,186 --> 01:59:17,150 যদি আমরা যুদ্ধ করতে যাই আমরা নিশ্চিহ্ন হয়ে যাবো৷ 715 01:59:24,323 --> 01:59:26,450 এখন যদি তলোয়ার চালনানো বন্ধ করে দেয় .. 716 01:59:29,745 --> 01:59:33,833 আমি যা কিছু করেছি সবকিছু বিফলে যাবে। 717 01:59:40,089 --> 01:59:42,425 নতুন প্রজন্মের আগ পযর্ন্ত… 718 01:59:43,885 --> 01:59:46,012 আমার তরোয়াল ব্যবহার করব৷ 719 01:59:49,891 --> 01:59:52,518 তবে যখন সেই মুহুর্ত আসবে … 720 01:59:53,144 --> 01:59:56,314 তোমার তলোয়ার ছুড়ে ফেলে দিবে? 721 02:00:04,280 --> 02:00:05,740 আমি জানি না। 722 02:00:09,285 --> 02:00:11,787 তবে আমি আর হত্যা করব না। 723 02:00:14,248 --> 02:00:15,625 কখনো না৷ 724 02:00:17,251 --> 02:00:18,502 কোনদিন না। 725 02:00:26,177 --> 02:00:27,511 বুঝেছি… 726 02:02:32,303 --> 02:02:33,763 ৫ই এপ্রিল 727 02:02:35,765 --> 02:02:40,936 আমাদের বিবাহের আগে, কিয়োস্তা মারা যায়৷ 728 02:02:43,314 --> 02:02:46,317 আমি বিশ্বাস করতে পারছি না সে আমাদের মাঝে আর নেই৷ 729 02:02:47,610 --> 02:02:52,823 শৈশকাল একসাথে কাঠিয়েছি মনে হচ্ছে গতদিন ছিল। 730 02:02:59,413 --> 02:03:01,248 ১৪ই এপ্রিল 731 02:03:02,166 --> 02:03:03,834 আমি সত্য জানতে পারি৷ 732 02:03:06,170 --> 02:03:08,756 আমি জানি না আমার কী করা উচিত। 733 02:03:10,925 --> 02:03:13,010 আমার কী ভাগ্যকে মেনে নেয়া উচিত হবে? 734 02:03:15,721 --> 02:03:17,723 বৃষ্টি পড়ছে। 735 02:03:20,101 --> 02:03:22,728 আমি কিয়োস্তোর প্রতিশোধ নিতে চাই৷ 736 02:03:34,031 --> 02:03:36,951 সে মারা যাবার সময় আমি সেখানে ছিলাম না। 737 02:03:38,786 --> 02:03:40,996 তার সাথে আমার সুখ শেষ হয়ে গেছে। 738 02:03:44,291 --> 02:03:46,085 আমি ধরে রাখতে পারি নি … 739 02:03:48,045 --> 02:03:50,172 তাকে নিয়ে আমি যে স্বপ্ন দেখেছিলাম। 740 02:03:53,175 --> 02:03:54,176 শুধু… 741 02:03:55,594 --> 02:03:57,721 তাকে চলে যেতে মানা করেছি। 742 02:03:59,974 --> 02:04:05,938 আমি তাকে মারা জন্য ফন্দি করেছি। 743 02:04:09,859 --> 02:04:13,195 নাহলে আমি পাগল হয়ে যাবো৷ 744 02:04:16,657 --> 02:04:17,950 তবে তুমি বলেছো… 745 02:04:19,827 --> 02:04:20,911 তুমি রক্ষা করবে … 746 02:04:22,955 --> 02:04:24,874 যাকে ভালোবাসো৷ 747 02:04:38,053 --> 02:04:42,516 আমি কিয়োটা ছেড়ে চলে যাবো, আর তার সাথে থাকব। 748 02:04:45,644 --> 02:04:47,438 কখন সে .. 749 02:04:48,314 --> 02:04:51,108 আমার কাছে প্রিয় হয়ে উঠল? 750 02:04:55,070 --> 02:05:00,701 সে তলোয়ার ব্যবহার করে না, তবে মাঠে কাজ করে অনেক আনন্দ পায়৷ 751 02:05:03,162 --> 02:05:09,919 তাকে হাসতে দেখে অনেক আনন্দ লাগে। 752 02:05:14,965 --> 02:05:16,800 ২৬ শে ডিসেম্বর। 753 02:05:18,427 --> 02:05:19,803 বৃষ্টি বরফে পরিণত হয়েছে। 754 02:05:22,181 --> 02:05:23,974 মনে হয়েছিল শীতকাল চলে এসেছে৷ 755 02:05:30,898 --> 02:05:35,152 সে আমার সুখ ছিনিয়ে নিয়েছে… 756 02:05:36,904 --> 02:05:39,198 যাকে আমি ঘৃণা করি। 757 02:05:42,117 --> 02:05:47,873 তবে আমি তাকে সত্যিই ভালোবেসে ফেলেছি। 758 02:05:56,590 --> 02:06:00,678 সে আবার হত্যা করতো৷ 759 02:06:01,845 --> 02:06:04,974 তবে হত্যার পর … 760 02:06:06,267 --> 02:06:11,021 সে যতগুলো হত্যা করে তার চেয়ে বেশি অনুশোচনা করে। 761 02:06:12,898 --> 02:06:14,733 তাকে মরতে দিতে পারি না৷ 762 02:06:18,696 --> 02:06:20,030 আমি তাকে রক্ষা করবো .. 763 02:06:22,616 --> 02:06:24,243 আমার জীবন চলে গেলেও। 764 02:06:30,874 --> 02:06:31,834 গুডবাই… 765 02:06:34,962 --> 02:06:36,297 আমার দ্বিতীয় … 766 02:06:38,382 --> 02:06:39,717 ভালোবাসা। 767 02:07:34,688 --> 02:07:36,023 ঠিকাছে… 768 02:07:38,067 --> 02:07:41,570 আমি নিজের পথ খুঁজে নিবো, তোমোয়ে। 769 02:08:48,137 --> 02:08:55,102 THE BATTLE OF TOBA-FUSHIMI JANUARY 1868, KYOTO 770 02:09:29,595 --> 02:09:31,764 Saito! The shogunate dog! 771 02:09:32,264 --> 02:09:33,223 তৈরি হও। 772 02:10:04,838 --> 02:10:06,632 আমরা জিতে গেছি। 773 02:10:07,132 --> 02:10:09,384 সম্রাটের পতাকা৷ 774 02:10:13,972 --> 02:10:15,140 বিজয়ী। 775 02:10:21,939 --> 02:10:23,148 সেইদিন এসেছে, তাই না? 776 02:10:25,025 --> 02:10:26,693 নতুন প্রজন্ম… 777 02:10:33,367 --> 02:10:34,368 অবশেষে। 778 02:10:40,749 --> 02:10:41,959 বাত্তোসাই 779 02:10:54,888 --> 02:10:56,515 এখানেই শেষ নয়৷ 780 02:11:38,682 --> 02:11:40,350 ১৬০ বছর আগে 781 02:11:40,434 --> 02:11:45,022 কালো বিদেশী জাহাজগুলো শোগুনের দিকে দাবিত হয়। 782 02:11:45,105 --> 02:11:51,695 ম্যালস্ট্রোমের বাইরে বাত্তোসাই নামে একজন যোদ্ধার আর্বিভাব ঘটে। 783 02:11:51,778 --> 02:11:58,577 যখন সবকিছু পুনরুদ্ধার করা হয়, সে অদৃশ্য হয়ে যায় .. 784 02:11:58,660 --> 02:12:05,667 সে একাকী হয়ে যায়। 785 02:12:11,173 --> 02:12:17,638 দশ বছর পর আবার তাকে দেখা যায়। 786 02:12:36,546 --> 02:14:01,999 অনুবাদ ও সম্পাদনায় আহমেদ জয়নুদ্দিন