1 00:01:45,488 --> 00:01:47,056 Non avete ancora finito? 2 00:01:47,057 --> 00:01:48,620 E muovetevi, cazzo! 3 00:01:50,439 --> 00:01:51,934 A che gioco state giocando? 4 00:02:07,588 --> 00:02:09,049 C'è nessuno? 5 00:02:09,050 --> 00:02:10,050 Mamma? 6 00:02:24,489 --> 00:02:25,797 Zitta! 7 00:02:25,798 --> 00:02:27,540 Zitta! Zitta! 8 00:02:57,488 --> 00:03:01,037 The Team of The Stoned Age: 9 00:03:02,330 --> 00:03:05,556 alla traduzione 10 00:03:06,050 --> 00:03:09,141 Sandra Gardner 11 00:03:09,650 --> 00:03:12,504 Mean Mr. Mustard 12 00:03:13,163 --> 00:03:16,266 Mrs. Clockwork alla revisione 13 00:03:21,490 --> 00:03:24,260 Sono lieti di presentare: 14 00:03:42,450 --> 00:03:46,020 Professor T 1x03 Tiger Tiger 15 00:04:26,100 --> 00:04:27,312 Jasper! 16 00:04:27,435 --> 00:04:28,823 Ci serve un giardiniere. 17 00:04:28,824 --> 00:04:31,189 Là fuori sembra "L'orrenda invasione". 18 00:04:38,709 --> 00:04:39,899 Madre... 19 00:04:39,900 --> 00:04:41,240 che ci fai, qua? 20 00:04:42,508 --> 00:04:44,647 Come discusso in precedenza... 21 00:04:45,079 --> 00:04:47,960 ho deciso di riappropriarmi del mio vecchio studio... 22 00:04:47,961 --> 00:04:51,620 lo scenario delle mie numerose svolte artistiche. 23 00:04:52,625 --> 00:04:55,611 Beh, non essere così orripilato, non ti disturberò mica. 24 00:04:55,612 --> 00:04:59,248 È una questione che riguarda prettamente me e la mia crescita artistica. 25 00:05:01,194 --> 00:05:04,064 Onestamente, tesoro, non ti accorgerai nemmeno della mia presenza. 26 00:05:04,802 --> 00:05:06,764 Non scordarti del nostro pranzo. 27 00:05:29,437 --> 00:05:31,898 Ce ne staremo muti come pesci. 28 00:05:33,857 --> 00:05:36,926 Saremo praticamente invisibili. 29 00:05:39,103 --> 00:05:41,667 Tesoro, non sentirai volare una mosca. 30 00:05:45,150 --> 00:05:48,154 Faremo del nostro meglio per non starti tra i piedi... 31 00:05:48,155 --> 00:05:49,700 vero, Kafka? 32 00:06:12,567 --> 00:06:13,920 Un'ambulanza, per favore. 33 00:06:17,387 --> 00:06:18,640 E, se fosse possibile... 34 00:06:18,641 --> 00:06:19,860 senza sirena. 35 00:06:24,056 --> 00:06:26,061 Grazie, bello, grazie. 36 00:06:26,090 --> 00:06:27,317 Grazie. 37 00:06:27,318 --> 00:06:29,308 E, finalmente, la grande sergente Donckers. 38 00:06:29,309 --> 00:06:32,544 - Non vinci niente arrivando qua per primo. - Solo un'altra vittoria morale. 39 00:06:33,090 --> 00:06:35,327 Vijay Banerjee, gioielliere locale. 40 00:06:35,328 --> 00:06:36,966 Investito mentre attraversava. 41 00:06:36,967 --> 00:06:38,523 Non per sminuire il suo dolore, 42 00:06:38,524 --> 00:06:41,958 ma perché Rabbit ci ha mandato qua per un incidente stradale? 43 00:06:41,959 --> 00:06:43,632 Stava trasportando questi. 44 00:06:45,208 --> 00:06:46,540 Campioni omaggio. 45 00:06:47,014 --> 00:06:49,540 Vediamo prima se li rivuole la famiglia. 46 00:06:56,130 --> 00:06:58,649 Non si era mai parlato di mettere in mezzo un bambino. 47 00:06:58,650 --> 00:07:00,498 Che differenza fa? 48 00:07:02,317 --> 00:07:03,373 Non farlo! 49 00:07:03,374 --> 00:07:05,020 Ti vedrebbero in faccia. 50 00:07:06,970 --> 00:07:08,383 Mi fa prurito. 51 00:07:19,831 --> 00:07:21,514 Aspettavate qualcuno? 52 00:07:21,955 --> 00:07:23,380 No. No! 53 00:07:24,547 --> 00:07:26,220 Stasera hai degli impegni? 54 00:07:26,450 --> 00:07:28,339 - Ho uno concerto. - Concerto. 55 00:07:28,980 --> 00:07:32,260 Non credo che una banda di ottoni possa parlare di concerto. 56 00:07:35,546 --> 00:07:36,585 Chi è alla porta? 57 00:07:36,586 --> 00:07:38,839 Datti una calmata, forse è solo una consegna. 58 00:07:44,844 --> 00:07:47,040 Oh, Cristo, ti sto prendendo in giro. 59 00:07:47,041 --> 00:07:49,032 - Non fare il permaloso. - Figurati. 60 00:07:49,381 --> 00:07:50,381 Ho capito. 61 00:07:54,850 --> 00:07:56,284 Fammi dare un'occhiata. 62 00:07:56,327 --> 00:07:58,100 Vediamo cosa succede. 63 00:08:02,168 --> 00:08:03,478 Dai, andiamo. 64 00:08:09,294 --> 00:08:12,220 Sono un uomo e una donna, ben vestiti. 65 00:08:12,868 --> 00:08:14,462 Non preoccuparti, se ne stanno andando. 66 00:08:15,597 --> 00:08:18,316 Non dirmi di darmi una calmata, va bene? 67 00:08:18,397 --> 00:08:21,020 Sì, mi fai innervosire. 68 00:08:23,730 --> 00:08:25,283 Com'erano? 69 00:08:25,852 --> 00:08:27,142 Difficile dirlo. 70 00:08:27,329 --> 00:08:28,580 Vestiti bene. 71 00:08:28,825 --> 00:08:30,674 Dovremmo preoccuparci? 72 00:08:30,960 --> 00:08:32,369 Padma? 73 00:08:32,570 --> 00:08:35,359 - Il mio telefono. - Sei proprio di grande aiuto! 74 00:08:35,360 --> 00:08:36,624 Non farlo. 75 00:08:36,625 --> 00:08:38,211 Non mi fido più. 76 00:08:39,887 --> 00:08:40,990 Arriverà. 77 00:08:41,400 --> 00:08:43,052 Dobbiamo solo aspettare. 78 00:08:43,810 --> 00:08:45,380 Padma, non farlo. 79 00:09:03,306 --> 00:09:05,052 Stai sognando il grande giorno? 80 00:09:07,444 --> 00:09:09,737 Nessun uomo mi porterà all'altare, Dan. 81 00:09:10,216 --> 00:09:12,158 Avvisami quando cambi idea. 82 00:09:13,978 --> 00:09:15,464 Scusate per l'attesa. 83 00:09:16,350 --> 00:09:20,049 Salve, sergente Donckers, e lui è il mio collega, il sergente Winters. 84 00:09:20,050 --> 00:09:23,899 Stiamo indagando a proposito di un uomo che riteniamo essere il suo principale. 85 00:09:23,973 --> 00:09:25,547 Il signor Banerjee non c'è. 86 00:09:25,548 --> 00:09:29,029 Questo lo sappiamo, il signor Banerjee ha avuto un incidente. 87 00:09:31,477 --> 00:09:33,609 - È ferito gravemente? - Non lo sappiamo ancora. 88 00:09:33,610 --> 00:09:35,500 Stiamo cercando di rintracciare la famiglia. 89 00:09:39,050 --> 00:09:40,359 Fermati. 90 00:09:46,431 --> 00:09:49,940 Temo di avere soltanto il numero di casa dei Banerjee. 91 00:10:03,998 --> 00:10:05,169 Finalmente. 92 00:10:05,170 --> 00:10:07,169 - Non rispondere. - Perché no? 93 00:10:07,170 --> 00:10:08,960 Perché non eravamo d'accordo così. 94 00:10:13,610 --> 00:10:15,251 Che cavolo stai facendo? 95 00:10:15,252 --> 00:10:16,876 Torna subito al tuo posto! 96 00:10:22,075 --> 00:10:23,234 È partita la segreteria. 97 00:10:23,235 --> 00:10:26,207 Il suo capo aveva con sé dei diamanti che sembravano particolari. 98 00:10:26,208 --> 00:10:28,177 Ed erano parecchi. È una cosa normale? 99 00:10:29,047 --> 00:10:31,380 Forse stava andando a incontrare un cliente. 100 00:10:32,332 --> 00:10:34,017 Le spiace se guardiamo in cassaforte? 101 00:10:34,018 --> 00:10:37,166 Non posso, non senza aver parlato con il signor Banerjee. 102 00:10:38,090 --> 00:10:39,950 Allora torneremo con un mandato. 103 00:10:39,951 --> 00:10:43,384 - E tante auto della polizia. - A sirene spiegate. 104 00:10:45,690 --> 00:10:46,767 Va bene. 105 00:11:07,170 --> 00:11:09,100 Manca qualcosa? 106 00:11:09,770 --> 00:11:11,214 Ecco... 107 00:11:11,532 --> 00:11:14,456 non saprei, non sono responsabile per la cassaforte. 108 00:11:14,457 --> 00:11:16,100 Però la combinazione la conosce. 109 00:11:16,730 --> 00:11:17,920 Come si chiama? 110 00:11:17,921 --> 00:11:19,009 Amrit Khan. 111 00:11:19,010 --> 00:11:20,210 Signorina Khan... 112 00:11:20,672 --> 00:11:23,289 siamo della polizia, non ispettori fiscali. 113 00:11:23,290 --> 00:11:25,062 Vogliamo solo sapere cosa manca. 114 00:11:30,042 --> 00:11:31,258 Diamanti neri. 115 00:11:33,434 --> 00:11:34,464 Quanti? 116 00:11:35,300 --> 00:11:36,381 Parecchi. 117 00:11:36,430 --> 00:11:37,679 Quanto valgono? 118 00:11:39,545 --> 00:11:40,980 Circa un milione. 119 00:11:42,936 --> 00:11:46,620 Il signor Banerjee non li farebbe mai uscire dal negozio senza personale della sicurezza. 120 00:11:54,311 --> 00:11:55,489 Signor Banerjee? 121 00:11:55,490 --> 00:11:57,699 - Gli abbiamo dato dei sedativi. - Dobbiamo parlargli. 122 00:11:58,368 --> 00:12:00,943 - Signor Banerjee? - Dovete prima chiedere al medico. 123 00:12:02,449 --> 00:12:04,039 Signor Banerjee, mi sente? 124 00:12:06,084 --> 00:12:07,575 Signor Banerjee, mi sente? 125 00:12:07,937 --> 00:12:09,032 La mia... 126 00:12:09,033 --> 00:12:10,579 La mia famiglia. 127 00:12:11,291 --> 00:12:12,700 Devo andare. 128 00:12:14,701 --> 00:12:16,299 Sa dirci cos'è successo? 129 00:12:16,328 --> 00:12:17,980 Devo andare. 130 00:12:19,090 --> 00:12:20,400 Quelli sono matti. 131 00:12:21,140 --> 00:12:22,560 Di chi parla, signor Banerjee? 132 00:12:23,701 --> 00:12:26,460 Uccideranno la mia famiglia. 133 00:12:28,637 --> 00:12:31,326 Capo, credo che ci siano degli ostaggi in ballo. 134 00:12:31,327 --> 00:12:32,797 Il signor Banerjee è terrorizzato. 135 00:12:32,798 --> 00:12:35,180 È convinto che la sua famiglia sia in pericolo. 136 00:12:49,590 --> 00:12:52,975 Ci vorranno due settimane prima di togliere il tutore, signor Tempest. 137 00:12:53,449 --> 00:12:55,378 Cerchi di non cadere ancora dalle scale. 138 00:13:00,558 --> 00:13:02,340 C'è qualcuno che può venire a prenderla? 139 00:13:20,330 --> 00:13:21,916 Le viene in mente qualcuno? 140 00:13:29,930 --> 00:13:31,760 Incidente di giardinaggio? 141 00:13:31,761 --> 00:13:34,171 È molto improbabile, come orticultore. 142 00:13:34,172 --> 00:13:35,620 È evidente. 143 00:13:36,507 --> 00:13:38,702 Fa giardinaggio vestito così? 144 00:13:38,703 --> 00:13:40,614 Hanno dovuto tagliarmi i pantaloni. 145 00:13:41,008 --> 00:13:43,209 Questi erano gli unici della mia taglia 146 00:13:43,210 --> 00:13:46,227 che mi è stato possibile acquistare all'emporio dell'ospedale. 147 00:13:48,930 --> 00:13:50,940 È congestionata? 148 00:14:03,393 --> 00:14:07,225 Lui è Ben Sparrow, del reparto Anti-Estorsione e Sequestro. 149 00:14:07,226 --> 00:14:08,226 Salve. 150 00:14:08,227 --> 00:14:11,089 Sergenti Winters e Donckers, agenti in carica. 151 00:14:11,090 --> 00:14:14,345 Siamo alle fasi preliminari e... 152 00:14:14,346 --> 00:14:17,379 non sappiamo con quanti rapitori abbiamo a che fare. 153 00:14:17,493 --> 00:14:20,016 Attendiamo che arrivino le telecamere termiche sul luogo. 154 00:14:20,345 --> 00:14:21,999 Sanno che sappiamo? 155 00:14:22,186 --> 00:14:24,180 No, e manteniamo le cose così. 156 00:14:24,400 --> 00:14:26,129 Questo è il cellulare di Banerjee. 157 00:14:26,130 --> 00:14:28,153 L'abbiamo preso in ospedale. 158 00:14:28,154 --> 00:14:29,298 Bene. 159 00:14:29,299 --> 00:14:31,113 - Molto bene. - Può tornare utile. 160 00:14:31,114 --> 00:14:33,321 Dobbiamo evitare contatti il più possibile. 161 00:14:33,782 --> 00:14:35,473 È la procedura standard. 162 00:14:36,122 --> 00:14:37,867 Pensiamo che ci siano... 163 00:14:37,868 --> 00:14:39,859 due ostaggi, la moglie... 164 00:14:39,860 --> 00:14:41,570 e Priyanka, la figlia. 165 00:14:41,730 --> 00:14:43,964 Risultano entrambe residenti lì, 166 00:14:43,965 --> 00:14:47,926 e nessuno dei vicini le ha viste uscire di casa. 167 00:14:48,582 --> 00:14:50,800 L'auto di Priyanka è ancora parcheggiata lì fuori. 168 00:14:51,797 --> 00:14:53,939 Questo è quello che sappiamo. 169 00:14:54,268 --> 00:14:55,268 Quindi... 170 00:14:56,205 --> 00:14:58,180 ora dobbiamo solo aspettare. 171 00:15:22,450 --> 00:15:24,140 Studio del professor Tempest. 172 00:15:25,201 --> 00:15:27,071 Signora Tempest! 173 00:15:27,610 --> 00:15:29,640 Sì, è qui davanti a me. 174 00:15:30,730 --> 00:15:32,247 Tesoro... 175 00:15:32,248 --> 00:15:34,259 non scordarti del nostro pranzo. 176 00:15:34,621 --> 00:15:36,619 Per un po' non si muoverà di qua. 177 00:15:36,664 --> 00:15:38,772 Dobbiamo parlare di molte cose. 178 00:15:39,431 --> 00:15:40,818 All'una? 179 00:15:40,819 --> 00:15:42,181 Glielo dico. 180 00:15:42,182 --> 00:15:43,575 Arrivederci, signora Tempest. 181 00:15:45,264 --> 00:15:48,139 Si è dimostrata indubbiamente entusiasta di accudire l'infermo. 182 00:15:48,828 --> 00:15:50,780 È il momento adatto per scappare. 183 00:15:57,309 --> 00:15:59,095 Beh, l'hai sentita. 184 00:16:10,440 --> 00:16:11,921 Qualcosa non va. 185 00:16:11,922 --> 00:16:13,339 Avrebbe già dovuto essere qua. 186 00:16:13,817 --> 00:16:15,380 Facciamo chiamare la figlia. 187 00:16:16,556 --> 00:16:17,708 Dove hai il telefono? 188 00:16:18,508 --> 00:16:19,993 - Nel soprabito. - E... 189 00:16:19,994 --> 00:16:21,211 dov'è il soprabito? 190 00:16:31,112 --> 00:16:32,199 Tutti quanti... 191 00:16:32,200 --> 00:16:34,420 in camera da letto, subito! 192 00:16:40,147 --> 00:16:41,374 Chiama tuo padre. 193 00:16:41,681 --> 00:16:43,300 E non fare scherzi. 194 00:16:58,515 --> 00:16:59,624 Non rispondete. 195 00:17:00,359 --> 00:17:01,648 Capiranno che sappiamo. 196 00:17:04,970 --> 00:17:07,032 Per favore, lasciate un messaggio dopo il bip. 197 00:17:08,277 --> 00:17:09,287 Papà... 198 00:17:10,587 --> 00:17:11,709 Parla... 199 00:17:11,987 --> 00:17:13,220 nella nostra lingua. 200 00:17:15,381 --> 00:17:16,760 Papà, sono io. 201 00:17:17,608 --> 00:17:19,100 Dove sei? 202 00:17:20,189 --> 00:17:22,540 Farai quello che hanno chiesto, vero? 203 00:17:28,872 --> 00:17:29,941 Segreteria. 204 00:17:29,942 --> 00:17:31,042 Falla partire. 205 00:17:31,160 --> 00:17:32,160 Papà... 206 00:17:33,586 --> 00:17:34,761 Parla... 207 00:17:34,901 --> 00:17:35,980 nella nostra lingua. 208 00:17:38,210 --> 00:17:39,510 Papà, sono io. 209 00:17:40,633 --> 00:17:42,036 Dove sei? 210 00:17:42,975 --> 00:17:45,176 Farai quello che hanno chiesto, vero? 211 00:17:47,321 --> 00:17:48,421 Manda un messaggio. 212 00:17:48,957 --> 00:17:50,860 Problemi con la cassaforte, punto. 213 00:17:51,837 --> 00:17:53,147 Mi serve più tempo, punto. 214 00:17:53,148 --> 00:17:55,449 L'anno scorso hanno subito una rapina a mano armata. 215 00:17:55,450 --> 00:17:57,503 È scattato l'allarme ma i ladri sono fuggiti. 216 00:17:57,504 --> 00:17:58,732 - Avevano preso nulla? - No. 217 00:17:58,733 --> 00:18:00,307 Forse, stavolta ci riescono. 218 00:18:00,308 --> 00:18:03,687 Sentite, apprezzo i sopralluoghi ma cerco di pensare agli ostaggi. 219 00:18:05,051 --> 00:18:07,880 Non fa male cercare di capire le loro motivazioni. 220 00:18:09,142 --> 00:18:10,701 Vediamo se trovate altro. 221 00:18:25,460 --> 00:18:27,707 Professore, è andato a sciare? 222 00:18:27,708 --> 00:18:31,383 - Cosa è successo? - Frattura distale scomposta del perone. 223 00:18:31,384 --> 00:18:33,115 Non dovresti stare a casa, a riposo? 224 00:18:33,116 --> 00:18:36,283 In questo momento, stanno disinfettando sia casa mia che lo studio. 225 00:18:37,040 --> 00:18:38,739 Ho un problema di parassiti. 226 00:18:38,751 --> 00:18:40,427 Deve pur essere da qualche parte. 227 00:18:40,428 --> 00:18:42,707 Giro le spalle per cinque minuti... 228 00:18:43,376 --> 00:18:45,130 Si sta comportando in modo molto strano. 229 00:18:45,131 --> 00:18:47,851 Jasper è sempre un po' strano. 230 00:18:48,064 --> 00:18:50,795 - Ha cominciato a fare giardinaggio. - Che cosa ha detto? 231 00:18:51,720 --> 00:18:54,067 - Giardinaggio. - Avevo capito. 232 00:18:59,798 --> 00:19:02,102 Pensavo di rendermi utile qui. 233 00:19:02,103 --> 00:19:04,821 - Jasper, abbiamo un problema di ostaggi... - No. 234 00:19:05,455 --> 00:19:06,899 Non è il suo campo. 235 00:19:07,050 --> 00:19:09,815 Ho scritto e insegnato parecchio sull'argomento. 236 00:19:09,816 --> 00:19:11,499 Abbiamo chiamato i pezzi grossi. 237 00:19:12,199 --> 00:19:13,643 Però, grazie per l'offerta. 238 00:19:17,236 --> 00:19:18,992 Devo mettere il piede a riposo. 239 00:19:19,609 --> 00:19:20,709 Vi spiace? 240 00:19:41,624 --> 00:19:42,727 Non c'è fretta. 241 00:19:46,160 --> 00:19:47,539 Wilfred! 242 00:19:47,547 --> 00:19:49,099 Che stai facendo? 243 00:19:49,165 --> 00:19:51,472 Non sopporto vedere un uomo che lavora in alto. 244 00:19:51,473 --> 00:19:53,329 Pulisco le P e le Q. 245 00:19:53,330 --> 00:19:55,035 Beh, scendi. 246 00:19:55,165 --> 00:19:58,293 Andare ad arrampicarsi lassù, alla tua età! 247 00:19:59,478 --> 00:20:00,648 Wilfred... 248 00:20:00,649 --> 00:20:03,555 Jasper ha cominciato a dedicarsi al giardino. 249 00:20:04,535 --> 00:20:05,928 Sai cosa significa? 250 00:20:07,746 --> 00:20:09,019 Sta scavando. 251 00:20:09,156 --> 00:20:11,219 Ha intenzione di restare. 252 00:20:11,553 --> 00:20:12,894 Potresti parlargli? 253 00:20:13,035 --> 00:20:14,697 Sì, certo, Adelaide. 254 00:20:14,871 --> 00:20:16,979 Ma sarà solo una fase. 255 00:20:17,465 --> 00:20:20,126 Vorrei avere il dono della tua ingenuità. 256 00:20:22,983 --> 00:20:24,661 Parlami dei diamanti. 257 00:20:24,662 --> 00:20:27,111 Diamanti neri, del Brasile. 258 00:20:27,112 --> 00:20:28,570 Veramente, dello spazio. 259 00:20:28,571 --> 00:20:30,387 Sono solo atterrati in Brasile. 260 00:20:30,388 --> 00:20:31,388 Come? 261 00:20:31,530 --> 00:20:32,929 I diamanti neri... 262 00:20:32,930 --> 00:20:35,631 o carbonado, si pensa siano i resti di un asteroide. 263 00:20:35,632 --> 00:20:38,009 Ha messo le bustine in ordine per colore? 264 00:20:38,429 --> 00:20:42,089 Asteroidi formati da nubi interstellari di cristalli di diamante. 265 00:20:42,090 --> 00:20:44,908 - Quanto valgono? - La gioielliera ha detto un milione. 266 00:20:44,909 --> 00:20:47,259 La mia stima è notevolmente più alta. 267 00:20:48,297 --> 00:20:50,584 Ben, entra e serviti pure. 268 00:20:50,585 --> 00:20:52,540 Abbiamo tè, caffè, quello che vuoi. 269 00:20:54,577 --> 00:20:56,859 Stavamo parlando del riscatto per il rapimento. 270 00:20:56,953 --> 00:20:58,043 Cosa? 271 00:20:58,168 --> 00:21:00,310 Il riscatto, l'atto di costringere una vittima 272 00:21:00,311 --> 00:21:03,053 a consegnare oggetti di valore trattenendo la famiglia in ostaggio. 273 00:21:03,054 --> 00:21:04,939 So cos'è un riscatto. 274 00:21:05,118 --> 00:21:06,889 Allora, prenderà in considerazione 275 00:21:06,890 --> 00:21:10,311 di applicare le mie tre regole d'oro per la negoziazione di ostaggi? 276 00:21:10,538 --> 00:21:11,646 Scusi, ma lei chi è? 277 00:21:11,647 --> 00:21:13,285 È il professor Tempest. 278 00:21:13,286 --> 00:21:15,260 Il nostro consulente esterno. 279 00:21:16,157 --> 00:21:17,455 Quali sarebbero... 280 00:21:17,670 --> 00:21:19,828 queste cosiddette regole d'oro? 281 00:21:19,939 --> 00:21:23,899 Prima di tutto, dare loro esattamente quello che vogliono, se possibile. 282 00:21:24,259 --> 00:21:27,211 Statisticamente, è l'azione più saggia. 283 00:21:27,212 --> 00:21:29,781 Io mi occupo di emergenza nella vita reale... 284 00:21:29,782 --> 00:21:31,040 non di statistiche. 285 00:21:45,582 --> 00:21:46,995 Ispettore capo? 286 00:21:54,385 --> 00:21:56,580 Parla il professor Tempest. 287 00:21:58,344 --> 00:21:59,364 Chi è? 288 00:21:59,592 --> 00:22:00,933 Metti in vivavoce. 289 00:22:02,736 --> 00:22:04,127 Dov'è finito Banerjee? 290 00:22:04,128 --> 00:22:06,369 Il signor Banerjee è attualmente in ospedale. 291 00:22:06,370 --> 00:22:09,258 È stato investito da un'auto mentre vi portava i diamanti. 292 00:22:10,656 --> 00:22:12,432 Ecco perché non abbiamo più saputo nulla. 293 00:22:13,654 --> 00:22:14,808 È della polizia? 294 00:22:14,985 --> 00:22:17,886 La polizia è qui, ma non le raccomando di parlare con loro. 295 00:22:17,887 --> 00:22:20,948 Non sono convinto che ci si possa fidare del signor Rondine. 296 00:22:21,218 --> 00:22:22,640 Ora riattacco. 297 00:22:24,492 --> 00:22:25,620 Ha riattaccato. 298 00:22:26,210 --> 00:22:28,001 - Che sta facendo? - Ma è impazzito? 299 00:22:28,314 --> 00:22:30,130 - Al contrario. - Ci ha fottuti alla grande. 300 00:22:30,131 --> 00:22:31,629 Non mi avete dato altra scelta. 301 00:22:31,630 --> 00:22:34,082 Volevo offrire loro esattamente ciò che desiderano... 302 00:22:34,261 --> 00:22:37,088 ma voi avete mentito, quindi ho dovuto seguire la seconda regola. 303 00:22:37,089 --> 00:22:39,408 E quale sarebbe, questa fantomatica seconda regola? 304 00:22:39,409 --> 00:22:40,607 Dire la verità. 305 00:22:40,608 --> 00:22:42,944 - In ogni occasione. - È una cazzata colossale. 306 00:22:42,945 --> 00:22:44,174 Non sono d'accordo. 307 00:22:44,175 --> 00:22:45,226 È logica pura... 308 00:22:45,227 --> 00:22:48,535 ricavata a sua volta da un'analisi dettagliata dei dati raccolti sull'argomento. 309 00:22:48,861 --> 00:22:51,465 - Un mio saggio recente sul tema... - Si immischi di nuovo... 310 00:22:51,466 --> 00:22:52,758 e la faccio arrestare. 311 00:22:53,721 --> 00:22:55,125 È abbastanza logico per lei? 312 00:22:55,126 --> 00:22:57,293 Credo che sia meglio che mi segui, Jasper. 313 00:23:00,098 --> 00:23:01,331 Fuori dalle palle. 314 00:23:04,170 --> 00:23:06,602 Ora che sanno che sappiamo, mettiamo in sicurezza l'area 315 00:23:06,603 --> 00:23:09,232 e facciamo evacuare tutti i presenti. Subito! 316 00:23:12,629 --> 00:23:13,820 Resta qui. 317 00:23:26,155 --> 00:23:27,765 - Cerco qualcuno. - Va bene. 318 00:23:37,645 --> 00:23:39,599 Puoi controllare tutti i veicoli parcheggiati 319 00:23:39,600 --> 00:23:41,658 in un raggio di 500 metri dall'abitazione? 320 00:23:41,659 --> 00:23:42,766 Sì, signore. 321 00:23:47,992 --> 00:23:50,701 Papa-Alfa 8-7, le unità sono sul posto. 322 00:23:50,702 --> 00:23:54,366 Mike-Bravo 6-8 a centrale, tre minuti all'arrivo stimato. 323 00:23:54,564 --> 00:23:58,030 Centrale, Sierra-Juliett 4-0 chiede aggiornamento della situazione. 324 00:24:01,182 --> 00:24:02,268 Fammi vedere. 325 00:24:02,765 --> 00:24:04,540 C'è un cecchino sul tetto! 326 00:24:05,634 --> 00:24:07,804 Metà degli sbirri in città è là fuori! 327 00:24:07,805 --> 00:24:09,754 Non dovevamo arrivare a questo punto! 328 00:24:11,858 --> 00:24:14,015 Finalmente, la telecamera termica è in funzione. 329 00:24:15,819 --> 00:24:17,739 Le immagini confermano che sono in due... 330 00:24:17,740 --> 00:24:20,394 e che hanno spostato gli ostaggi in una stanza separata. 331 00:24:20,395 --> 00:24:22,823 In caso di irruzione, dovrebbe ridurre i danni collaterali. 332 00:24:22,824 --> 00:24:24,812 Sarebbe l'ultima spiaggia... 333 00:24:24,813 --> 00:24:25,977 mi auguro. 334 00:24:26,190 --> 00:24:28,090 Guardate le figure e i movimenti. 335 00:24:28,091 --> 00:24:30,504 Gli ostaggi sono quattro, non due. 336 00:24:31,096 --> 00:24:32,770 La sorella e sua figlia. 337 00:24:36,429 --> 00:24:38,726 Raramente queste situazioni finiscono bene. 338 00:24:45,471 --> 00:24:46,611 Ma veramente? 339 00:24:47,655 --> 00:24:49,148 È la prima cosa che mangio oggi. 340 00:24:52,083 --> 00:24:53,403 - Vuoi favorire? - No. 341 00:25:04,931 --> 00:25:05,931 Sparrow. 342 00:25:07,879 --> 00:25:09,085 Scordatevelo. 343 00:25:12,198 --> 00:25:13,319 Va bene. 344 00:25:13,320 --> 00:25:15,201 Va bene, calmatevi, calmatevi. 345 00:25:18,955 --> 00:25:21,154 Hanno detto che parleranno solo col professore. 346 00:25:29,316 --> 00:25:30,895 Ne sei proprio sicuro? 347 00:25:30,896 --> 00:25:32,066 Totalmente. 348 00:25:32,746 --> 00:25:33,849 - La misura... - Sa. 349 00:25:33,850 --> 00:25:35,930 - Il tentativo... - Fallisce. 350 00:25:37,687 --> 00:25:39,275 Ma, ripeto, ne sei proprio sicuro? 351 00:25:40,278 --> 00:25:41,973 Senza la minima ombra di dubbio. 352 00:25:43,078 --> 00:25:45,274 Perché quel signor Avvoltoio, o... 353 00:25:45,275 --> 00:25:46,399 Merlo che sia... 354 00:25:46,400 --> 00:25:48,237 non ha una grandissima opinione di te. 355 00:26:00,032 --> 00:26:01,321 Che ci fai sempre qui? 356 00:26:01,322 --> 00:26:02,763 Fatti gli affari tuoi. 357 00:26:04,181 --> 00:26:07,016 - Cosa conterrà la valigia? - Fai decisamente troppe domande! 358 00:26:08,268 --> 00:26:10,235 Jasper, abbiamo bisogno di te. 359 00:26:12,743 --> 00:26:14,010 Dai, che aspetti? 360 00:26:21,573 --> 00:26:23,343 - Pronto? - Professore? 361 00:26:23,344 --> 00:26:25,528 Esatto, è il professor Tempest che vi parla. 362 00:26:25,810 --> 00:26:28,995 Non ho intenzione di negoziare con chi tiene in ostaggio una bambina. 363 00:26:29,239 --> 00:26:30,712 Vi auguro una buona giornata. 364 00:26:34,398 --> 00:26:35,694 Torno nel tuo ufficio? 365 00:26:37,168 --> 00:26:38,268 Direi di sì. 366 00:26:46,921 --> 00:26:48,656 Si può sapere che cosa stai facendo? 367 00:26:49,337 --> 00:26:52,005 Cerco di concludere un sequestro con un esito positivo. 368 00:26:52,006 --> 00:26:53,851 Provocando i sequestratori? 369 00:26:53,852 --> 00:26:56,673 Non dirmi che ti fidi di quel Pettirosso gonfiato di un detective 370 00:26:56,674 --> 00:26:59,039 - più della scienza comprovata dai dati? - Sparrow. 371 00:26:59,040 --> 00:27:02,524 Si chiama Ben Sparrow e, a dirla tutta, sta agendo in modo molto professionale. 372 00:27:03,076 --> 00:27:04,307 Vai da qualche parte? 373 00:27:05,670 --> 00:27:07,894 Senti Jasper, è meglio se resti fuori dal caso. 374 00:27:07,895 --> 00:27:09,582 Ti chiamo subito un taxi. 375 00:27:14,940 --> 00:27:15,940 Sì? 376 00:27:20,962 --> 00:27:22,972 Papa-Alfa 8-7 a centrale. 377 00:27:22,973 --> 00:27:25,795 Vediamo una bambina uscire dall'edificio. 378 00:27:46,292 --> 00:27:47,659 Dimmi un po'... 379 00:27:48,266 --> 00:27:51,116 qual è la terza regola d'oro, Jasper? 380 00:27:57,516 --> 00:27:59,050 Ehi, sei stata bravissima. 381 00:27:59,051 --> 00:28:00,765 Sono molto orgoglioso di te. 382 00:28:00,766 --> 00:28:02,438 Sei una bambina coraggiosissima. 383 00:28:32,068 --> 00:28:34,019 Papà dovrebbe già essere arrivato. 384 00:28:37,187 --> 00:28:38,813 Perché ci mette così tanto? 385 00:28:43,956 --> 00:28:45,445 Liberami le mani. 386 00:28:46,449 --> 00:28:48,456 No, è troppo rischioso. 387 00:28:48,457 --> 00:28:51,042 Priyanka, ti prego, prendi le forbici. 388 00:28:51,043 --> 00:28:53,180 Sono in quel cassetto, sbrigati. 389 00:28:53,612 --> 00:28:54,612 Prendile. 390 00:29:10,294 --> 00:29:11,614 E ora che facciamo? Dimmi. 391 00:29:11,615 --> 00:29:13,949 - Che significa? Abbiamo perso due ostaggi. - Che si fa? 392 00:29:13,950 --> 00:29:16,940 - Le abbiamo liberate. - Qual è la prossima idea? Pensaci bene. 393 00:29:18,633 --> 00:29:21,193 Basta che diamo loro quello che vogliono... 394 00:29:22,729 --> 00:29:25,136 - e sarà tutto finito. - No, ti sbagli. 395 00:29:25,858 --> 00:29:28,545 Tuo padre non ci abbandonerebbe mai. Mai. 396 00:29:29,611 --> 00:29:31,626 Dev'essere successo qualcosa. 397 00:29:32,588 --> 00:29:34,408 Forza, taglia le fascette. 398 00:29:34,771 --> 00:29:35,985 Non muoverti. 399 00:29:41,952 --> 00:29:43,010 Cazzo! 400 00:29:48,202 --> 00:29:50,274 Chiamiamo di nuovo il professore. 401 00:29:56,429 --> 00:29:57,829 Professor Tempest. 402 00:29:57,971 --> 00:30:00,550 Vogliamo un milione di sterline... 403 00:30:00,946 --> 00:30:02,478 in banconote non segnate... 404 00:30:02,479 --> 00:30:03,662 una macchina... 405 00:30:03,876 --> 00:30:05,538 e che non veniamo seguiti. 406 00:30:05,539 --> 00:30:07,222 O iniziamo a sparare agli ostaggi. 407 00:30:15,315 --> 00:30:16,365 Professore? 408 00:30:16,567 --> 00:30:17,902 Secondo me è un bluff. 409 00:30:18,752 --> 00:30:20,859 - Un bluff? - Proprio così, un bluff. 410 00:30:21,088 --> 00:30:24,043 Cercate di ingannarci facendo finta di essere sicuri di voi. 411 00:30:24,910 --> 00:30:28,306 In realtà, avete molta meno voce in capitolo di quanto volete farci credere. 412 00:30:28,513 --> 00:30:30,416 I cecchini del signor Pappagallo vi circondano 413 00:30:30,417 --> 00:30:33,030 e spareranno per uccidervi nel momento in cui uscirete. 414 00:30:33,031 --> 00:30:34,587 Inoltre, a vostra insaputa, 415 00:30:34,588 --> 00:30:37,998 qualche momento fa, la vostra situazione è addirittura peggiorata. 416 00:30:38,349 --> 00:30:39,475 Che significa? 417 00:30:41,367 --> 00:30:43,069 Il signor Banerjee è morto. 418 00:30:43,840 --> 00:30:45,840 L'incidente gli ha spappolato il fegato. 419 00:30:46,283 --> 00:30:48,168 - Non ce l'ha fatta. - No, aspetti! 420 00:30:48,169 --> 00:30:50,728 Giuro su Dio, Tempest, che se finisce male... 421 00:30:50,729 --> 00:30:53,308 La responsabilità delle vittime sarà soltanto sua. 422 00:30:53,309 --> 00:30:54,755 Non finirà male. 423 00:30:56,851 --> 00:30:58,156 Era d'accordo con lui? 424 00:30:59,014 --> 00:31:00,778 È la terza regola d'oro. 425 00:31:02,423 --> 00:31:05,041 Convincere i sequestratori che non hanno più speranze. 426 00:31:05,042 --> 00:31:06,835 Beh, di sicuro ora saranno disperati. 427 00:31:21,614 --> 00:31:23,269 - No. No! - Che state facendo? 428 00:31:23,270 --> 00:31:26,290 - Che state facendo? - Lasciatela andare. Lasciatela andare! 429 00:31:26,291 --> 00:31:28,228 - Forza! - Lasciatela andare! 430 00:31:28,229 --> 00:31:29,379 Lasciatela... 431 00:31:29,682 --> 00:31:31,215 Lasciatela andare! 432 00:31:31,216 --> 00:31:32,980 - Mamma, attenzione! - Brutti... 433 00:31:39,785 --> 00:31:41,525 No, non fatelo! 434 00:31:41,526 --> 00:31:43,652 - Mamma! - Lasciatela... 435 00:31:44,513 --> 00:31:45,513 Mamma! 436 00:31:55,863 --> 00:31:57,722 4-0 a centrale, colpo di arma da fuoco. 437 00:31:57,723 --> 00:31:59,160 Centrale a 4-0. 438 00:31:59,161 --> 00:32:01,767 Invio agenti armati nell'abitazione autorizzato. 439 00:32:05,790 --> 00:32:07,454 Priyanka! 440 00:32:23,436 --> 00:32:25,412 - Polizia! - Siamo armati! 441 00:32:25,413 --> 00:32:27,978 Mettete le mani bene in vista! 442 00:32:29,733 --> 00:32:32,115 Nessuno si muova! Nessuno si muova! 443 00:33:07,961 --> 00:33:08,961 Capito. 444 00:33:11,709 --> 00:33:12,709 Grazie. 445 00:33:19,037 --> 00:33:20,226 Stanno bene. 446 00:33:22,054 --> 00:33:23,458 Tutta la famiglia sta bene. 447 00:33:25,137 --> 00:33:26,195 E i rapitori? 448 00:33:26,196 --> 00:33:28,849 Di loro non c'è traccia, ma stanno ancora perlustrando la zona. 449 00:33:28,850 --> 00:33:30,498 L'edificio era circondato! 450 00:33:30,681 --> 00:33:32,754 Potrebbero avere usato un'uscita sotterranea. 451 00:33:32,968 --> 00:33:35,029 - E quello sparo? - Un mero diversivo. 452 00:33:35,502 --> 00:33:38,409 Era parte del piano di fuga che avevano studiato in anticipo. 453 00:33:38,410 --> 00:33:41,187 E com'è che loro sapevano di un'uscita sotterranea e noi no? 454 00:33:41,812 --> 00:33:43,296 Un lavoro dall'interno? 455 00:33:45,075 --> 00:33:46,609 Ne ha tutti i tratti distintivi. 456 00:33:47,297 --> 00:33:49,425 Banerjee ha preso le sue gemme più preziose. 457 00:33:49,426 --> 00:33:51,925 E i carbonado sono facilmente vendibili sul mercato nero. 458 00:33:58,296 --> 00:33:59,926 Una frode assicurativa? 459 00:33:59,927 --> 00:34:01,139 Esattamente. 460 00:34:01,140 --> 00:34:04,224 Ha messo in scena il rapimento per incassare i soldi due volte. 461 00:34:04,225 --> 00:34:07,155 L'unica cosa che non aveva pianificato era di essere investito. 462 00:34:11,021 --> 00:34:12,796 Sì, quello è stato un colpo di fortuna. 463 00:34:13,959 --> 00:34:15,428 Non per il signor Banerjee... 464 00:34:15,631 --> 00:34:16,706 ma per me. 465 00:34:17,023 --> 00:34:20,625 Grazie a quello, sono riuscito a convincere i rapitori che la situazione era disperata. 466 00:34:20,626 --> 00:34:23,664 Con la morte di Banerjee, il loro piano sarebbe stato un fallimento. 467 00:34:26,155 --> 00:34:27,239 Notevole. 468 00:34:28,289 --> 00:34:31,312 Quella rimane la tuta più brutta che abbia mai visto. 469 00:34:32,159 --> 00:34:33,270 Ma non toglie... 470 00:34:33,975 --> 00:34:35,179 che sono colpito. 471 00:35:16,853 --> 00:35:20,331 Non puoi nasconderti qui per sempre, prima o poi dovrai tornare a casa. 472 00:35:21,178 --> 00:35:22,810 Potrei dirti la stessa cosa. 473 00:35:23,781 --> 00:35:25,311 Mi trasferisco da mia sorella. 474 00:35:26,764 --> 00:35:29,878 Io e Derek abbiamo deciso di passare un po' di tempo separati. 475 00:35:31,283 --> 00:35:32,283 Forza. 476 00:35:32,782 --> 00:35:35,665 Non riesci a resistere all'impulso di dirmi che mi avevi avvertita. 477 00:35:35,666 --> 00:35:39,134 Che dirti? Capita, quando decidi di fuggire con un noioso contabile di nome Derek. 478 00:35:39,135 --> 00:35:42,770 Almeno lui riesce ad aprire una porta senza dover indossare dei maledetti guanti. 479 00:35:42,771 --> 00:35:45,243 Lo sapevo che non saresti mai stata felice con lui! 480 00:35:45,244 --> 00:35:48,962 Jasper! Anche le relazioni hanno delle regole d'oro. 481 00:35:48,963 --> 00:35:51,691 Non mi hai mai dato ciò che volevo, non mi hai mai detto la verità, 482 00:35:51,692 --> 00:35:55,510 ma hai fatto il possibile per convincermi che la nostra situazione fosse disperata! 483 00:36:02,629 --> 00:36:03,644 Ho... 484 00:36:04,263 --> 00:36:06,946 rimandato fin troppo questa decisione. 485 00:36:08,418 --> 00:36:10,999 Non voglio passare la mia vita sentendomi felice a metà. 486 00:36:12,148 --> 00:36:14,812 - Questa la deve sentire... - Abbiamo controllato i veicoli 487 00:36:14,813 --> 00:36:16,553 nei pressi dell'abitazione. 488 00:36:17,020 --> 00:36:19,306 Con l'aiuto degli agenti, abbiamo avuto fortuna. 489 00:36:25,402 --> 00:36:27,666 Hanno trovato una Ford Fiesta viola rubata ieri. 490 00:36:29,549 --> 00:36:32,626 A quanto pare, si sono nascosti in cantina finché non ce ne siamo andati. 491 00:36:32,627 --> 00:36:36,154 Per fortuna, una nostra squadra li stava aspettando nei pressi del veicolo rubato. 492 00:36:36,712 --> 00:36:37,975 Li abbiamo presi, capo. 493 00:36:43,133 --> 00:36:45,438 Fuori! Fuori! Veloci! 494 00:36:46,528 --> 00:36:47,581 Bene. 495 00:36:47,582 --> 00:36:49,520 Abbiamo scoperto dell'altro, ma... 496 00:36:51,592 --> 00:36:53,829 dobbiamo fare qualche verifica. 497 00:37:11,265 --> 00:37:12,586 Signora Banerjee... 498 00:37:13,128 --> 00:37:14,436 ci sono buone notizie. 499 00:37:14,437 --> 00:37:16,333 Abbiamo arrestato due sospettati. 500 00:37:16,919 --> 00:37:20,302 Lei ha dichiarato che Priyanka ha visto uno di loro senza passamontagna, 501 00:37:20,303 --> 00:37:21,403 dico bene? 502 00:37:22,470 --> 00:37:23,470 Esatto. 503 00:37:31,632 --> 00:37:34,032 Vorremmo verificare se riuscisse a identificarlo. 504 00:37:34,033 --> 00:37:36,040 In via ufficiosa, per il momento. 505 00:37:39,229 --> 00:37:41,494 Riconosce uno dei due? 506 00:37:44,734 --> 00:37:45,834 Lo riconosci? 507 00:37:50,242 --> 00:37:51,491 Non credo. 508 00:37:53,065 --> 00:37:54,492 Ne è proprio sicura? 509 00:37:56,927 --> 00:37:57,970 Sì... 510 00:37:57,971 --> 00:37:59,065 ne sono sicura. 511 00:38:03,396 --> 00:38:05,443 Le impronte digitali rilevate in casa basterebbero 512 00:38:05,444 --> 00:38:07,894 a condannarli cinque volte rispetto a quanto necessario. 513 00:38:07,895 --> 00:38:09,978 Ma senza la sua identificazione, crolla tutto. 514 00:38:12,027 --> 00:38:13,576 A meno che... 515 00:38:15,121 --> 00:38:16,221 Che cosa? 516 00:38:16,465 --> 00:38:18,938 A meno che la signorina Banerjee non stia mentendo. 517 00:38:23,428 --> 00:38:24,911 E perché dovrebbe farlo? 518 00:38:24,912 --> 00:38:27,012 Lei gestisce un'attività in proprio, vero? 519 00:38:27,493 --> 00:38:28,905 Nel commercio di gioielli. 520 00:38:29,141 --> 00:38:31,391 Come mio padre. Li importo dall'India. 521 00:38:31,751 --> 00:38:33,066 Come vanno gli affari? 522 00:38:33,959 --> 00:38:35,226 Tra alti e bassi. 523 00:38:36,384 --> 00:38:37,581 Priyanka? 524 00:38:37,582 --> 00:38:39,987 Mi permetto di definirlo un leggero eufemismo. 525 00:38:40,981 --> 00:38:44,744 Mentre i nostri colleghi erano impegnati a negoziare il vostro rilascio... 526 00:38:45,088 --> 00:38:46,857 noi abbiamo avuto il tempo di indagare. 527 00:38:48,001 --> 00:38:50,244 Abbiamo trovato un'ingiunzione dei suoi creditori... 528 00:38:50,245 --> 00:38:51,887 risalente a dieci giorni fa. 529 00:38:54,347 --> 00:38:56,509 Ha chiesto un prestito a suo padre? 530 00:38:58,749 --> 00:39:00,093 E lui si è rifiutato? 531 00:39:14,831 --> 00:39:18,514 Ma che sta succedendo? Siamo qui da ore e là fuori è pieno di sbirri! 532 00:39:18,515 --> 00:39:20,760 - C'è la polizia? - Hai capito? Sì, c'è la polizia. 533 00:39:29,796 --> 00:39:31,002 Andatevene! 534 00:39:55,347 --> 00:39:56,737 Come hai potuto? 535 00:40:13,346 --> 00:40:14,346 Mamma. 536 00:40:16,015 --> 00:40:18,340 Mamma, non volevo che andasse così. 537 00:40:21,266 --> 00:40:22,768 Mamma, ti prego! 538 00:40:31,017 --> 00:40:32,612 Mi dispiace tanto! 539 00:40:44,160 --> 00:40:45,716 Non prenderla sul personale. 540 00:40:46,342 --> 00:40:48,151 È stato un lavoro dall'interno. 541 00:40:48,846 --> 00:40:50,415 Ci avevi azzeccato a metà. 542 00:40:51,757 --> 00:40:53,609 Nel mio mondo, azzeccarci a metà... 543 00:40:53,610 --> 00:40:55,923 equivale a essere felice a metà. 544 00:41:07,663 --> 00:41:09,103 Due uomini sono stati arrestati 545 00:41:09,104 --> 00:41:11,614 - dopo avere tenuto in ostaggio 4 persone... - Ciao, papà. 546 00:41:11,615 --> 00:41:14,568 in un appartamento nella zona residenziale della città... 547 00:41:14,569 --> 00:41:18,191 I sospettati sono stati catturati dopo che la polizia aveva fatto irruzione nella... 548 00:41:18,192 --> 00:41:19,542 Stai bene, tesoro? 549 00:41:19,543 --> 00:41:20,864 Sì, sto bene. 550 00:41:22,081 --> 00:41:23,598 È la tua pasta preferita. 551 00:41:23,599 --> 00:41:26,759 La polizia conferma che l'evento non ha lasciato feriti. 552 00:41:27,515 --> 00:41:31,637 Prima dell'irruzione, la zona circostante era stata isolata per ore, 553 00:41:31,638 --> 00:41:35,844 mentre gli agenti speciali del reparto Anti-Estorsione e Sequestro 554 00:41:35,845 --> 00:41:39,971 negoziavano con i sequestratori il rilascio della famiglia. 555 00:41:40,490 --> 00:41:42,140 La polizia non conferma 556 00:41:42,141 --> 00:41:44,128 - le voci per cui un professore... - Ce la faccio. 557 00:41:44,129 --> 00:41:46,733 - ha preso parte alla negoziazione. - Lo so. 558 00:41:47,484 --> 00:41:49,361 Le negoziazioni avevano fatto in modo 559 00:41:49,362 --> 00:41:52,827 che una donna e una bambina di sei anni fossero liberate dai sequestratori, 560 00:41:52,828 --> 00:41:54,264 - Chi era? - mentre due donne... 561 00:41:54,265 --> 00:41:56,352 - Un amico. - rimanevano in ostaggio. 562 00:42:02,377 --> 00:42:05,084 - Quel tipo di amico? - È soltanto un amico. 563 00:42:06,508 --> 00:42:08,399 È solo un collega di lavoro. 564 00:42:12,960 --> 00:42:15,549 DAN: BEVIAMO QUALCOSA? 565 00:42:15,550 --> 00:42:16,702 Purtroppo. 566 00:42:23,440 --> 00:42:24,546 Mangiane un po'. 567 00:42:26,254 --> 00:42:27,960 È squisita. 568 00:42:29,463 --> 00:42:31,265 Ma se non l'hai ancora assaggiata. 569 00:42:58,196 --> 00:43:00,138 Così non può funzionare, madre. 570 00:43:00,420 --> 00:43:02,086 - A che cosa ti riferisci? - A te. 571 00:43:02,087 --> 00:43:03,352 E al tuo ritorno qui. 572 00:43:04,874 --> 00:43:06,395 Hai bisogno del mio aiuto. 573 00:43:06,396 --> 00:43:08,888 So bene che cosa mi serva da te, madre, e non è il tuo aiuto. 574 00:43:08,889 --> 00:43:10,433 Ma caro, guardati. 575 00:43:10,434 --> 00:43:14,302 Me la stavo cavando bene, finché non hai fatto irruzione, scombussolandomi la vita. 576 00:43:15,027 --> 00:43:17,370 Credevo fosse stato il padre, invece era stata la figlia. 577 00:43:17,842 --> 00:43:19,862 Ho commesso un errore imperdonabile. 578 00:43:19,863 --> 00:43:21,386 Povero caro... 579 00:43:21,615 --> 00:43:23,964 non essere così duro con te stesso. 580 00:43:26,428 --> 00:43:29,382 Sei sempre stato lunatico, fin da bambino. 581 00:43:31,372 --> 00:43:33,230 E ora, se non ti dispiace... 582 00:43:33,542 --> 00:43:36,356 devo prepararmi per un'esposizione. 583 00:43:40,492 --> 00:43:41,605 Tra l'altro... 584 00:43:42,304 --> 00:43:45,045 il casual non è esattamente uno stile che ti possa permettere. 585 00:43:56,225 --> 00:43:59,261 Sottotitoli: A7A https://t.me/Addic7edAnonymous