1 00:00:02,640 --> 00:00:06,200 ‫لقرون، خمّن العلماء 2 00:00:06,240 --> 00:00:10,360 ‫أن لدى بعض الناس ‫استعداداً للسلوك الإجرامي 3 00:00:11,200 --> 00:00:13,040 ‫في عام 1876 4 00:00:13,280 --> 00:00:15,960 ‫ادعى "سيزار لومبروسو" ‫أنه عثر على دليل 5 00:00:15,960 --> 00:00:18,240 ‫على أن بعض الأشخاص ‫قد ولدوا مجرمين 6 00:00:19,200 --> 00:00:22,240 ‫اعتقدَ أن المورث الإجرامي ‫يمكن توريثه 7 00:00:22,560 --> 00:00:27,520 ‫وأولئك الذين ورثوه يمكن التعرف عليهم ‫من خلال خصائصهم المادية 8 00:00:28,880 --> 00:00:32,600 ‫قد يتساءل المرء إن كان "لومبروسو" ‫قد شرب الكثير من "لامبروسكو" 9 00:00:32,680 --> 00:00:34,120 ‫عندما قام بتطوير نظريته 10 00:00:45,360 --> 00:00:48,280 ‫لكن ماذا لو تعرف المرء على الجاني 11 00:00:48,480 --> 00:00:52,560 ‫من كثافة حاجبه ‫أو انحسار خط شعره 12 00:00:53,360 --> 00:00:56,160 ‫أو ربما فقط من أذنيه الكبيرتين بشكل مفرط؟ 13 00:00:57,080 --> 00:01:00,880 ‫في الحقيقة، من الصعب تمييز الإجرام 14 00:01:01,360 --> 00:01:04,640 ‫يمكن أن يكون لدى أي واحد منا ‫نية القتل 15 00:01:05,040 --> 00:01:08,000 ‫بغض النظر عن حسن مظهرنا الخارجي 16 00:01:08,040 --> 00:01:10,120 ‫لطالما تفوقت عليك ‫أيها الوغد! 17 00:01:21,400 --> 00:01:25,360 ‫فقط عندما يتضح أن جارنا قاتل متسلسل ‫ندرك ذلك 18 00:01:25,800 --> 00:01:26,800 ‫مرحباً 19 00:01:27,640 --> 00:01:31,240 ‫قد يختبئ السم ‫في أكثر الأوعية أماناً 20 00:01:36,880 --> 00:01:37,920 ‫أنا... 21 00:01:45,040 --> 00:01:46,600 ‫واجبكم لهذا الأسبوع... 22 00:01:47,400 --> 00:01:51,000 ‫هو كتابة مقال عن طبيعة المجرم 23 00:02:41,880 --> 00:02:46,600 ‫"بروفيسور تي" ‫"سمكة تدعى والتر" 24 00:02:49,600 --> 00:02:52,040 ‫موت غير مُفسّر ‫ذكر بعمر كذا وخمسين 25 00:02:52,080 --> 00:02:53,800 ‫وبشكل فوري تقريباً، على ما يبدو 26 00:02:53,840 --> 00:02:54,840 ‫هل من شيء آخر؟ 27 00:02:54,840 --> 00:02:58,920 ‫أمين المكتبة الرئيسي في الجامعة ‫يقول إن بابه مغلق! 28 00:02:59,520 --> 00:03:01,880 ‫نصف دزينة من الشهود ‫في الجوار مباشرة 29 00:03:01,880 --> 00:03:03,720 ‫نحن نأخذ إفادات أولية 30 00:03:03,880 --> 00:03:06,240 ‫هناك أكثر من مئة اسم ‫في قائمة الضيوف هذه 31 00:03:06,400 --> 00:03:08,120 ‫نريد تفاصيل الاتصال الخاصة بهم جميعاً 32 00:03:08,200 --> 00:03:09,280 ‫سنفعل بأسرع ما يمكن 33 00:03:09,280 --> 00:03:11,360 ‫يمكنك إضافة 20 موظفاً آخر ‫إلى ذلك الرقم 34 00:03:11,400 --> 00:03:13,120 ‫حصلت على هذه القائمة ‫من مدير الإطعام 35 00:03:13,520 --> 00:03:15,000 ‫أيمكن أن تكون مجرد نوبة قلبية؟ 36 00:03:15,040 --> 00:03:16,400 ‫احتمال التسمم أكبر 37 00:03:16,560 --> 00:03:19,640 ‫ثاني أكسيد الكربون في الشمبانيا ‫يجعله يعمل بشكل أسرع 38 00:03:19,720 --> 00:03:22,480 ‫شراب "كافا" الرخيص والمقرف من رائحته ‫لكن التأثير هو ذاته 39 00:03:22,480 --> 00:03:24,000 ‫كان يجب أن يبقى على شراب البيرة 40 00:03:24,320 --> 00:03:25,640 ‫يوجد كأسان 41 00:03:25,720 --> 00:03:26,720 ‫سنفحص كليهما 42 00:03:26,760 --> 00:03:29,280 ‫حصلت النادلة التي تحدثنا إليها ‫على الكأس من طاولة الخدمة 43 00:03:29,320 --> 00:03:31,880 ‫إن كان سماً، فيمكن لأي شخص ‫في الغرفة أن يضعه في الكأس 44 00:03:31,920 --> 00:03:33,320 ‫وكان يمكن لأي شخص أن يشربه 45 00:03:34,000 --> 00:03:35,560 ‫ستكون ليلة طويلة 46 00:03:38,480 --> 00:03:40,760 ‫يبدو "دان" اليائس مسرور بالاحتمال 47 00:03:40,800 --> 00:03:42,640 ‫يا لك من سافل يا "مارتن" 48 00:03:44,360 --> 00:03:47,960 ‫- أنتِ مولعة به؟ ‫- هو مولع بك، بشكل واضح 49 00:03:48,240 --> 00:03:49,240 ‫صحيح 50 00:03:50,760 --> 00:03:52,000 ‫لا ألومه 51 00:04:29,360 --> 00:04:31,360 ‫"جريمة في المتحف" 52 00:04:42,280 --> 00:04:44,760 ‫مسرورة لأنك لاحظت أخيراً لوحة الإعلانات 53 00:04:45,000 --> 00:04:47,080 ‫هل عليها ما يستحق الملاحظة؟ 54 00:04:47,600 --> 00:04:49,600 ‫إنها صيغة موضوعة، أعلم 55 00:04:49,720 --> 00:04:52,360 ‫لكن تحت هذه القشرة المطلية... 56 00:04:54,360 --> 00:04:55,680 ‫هل يمكنني الاستفسار... 57 00:04:56,640 --> 00:04:58,600 ‫في أعنف أحلامك... 58 00:04:59,600 --> 00:05:00,000 ‫كم يكون عمر الثلاجة برأيك؟ 59 00:05:00,000 --> 00:05:02,240 ‫كم يكون عمر الثلاجة برأيك؟ 60 00:05:04,000 --> 00:05:07,160 ‫معدل ذكاء يبلغ 1 سكيليون ‫لكنه يحتاج مساعدة لشراء ثلاجة 61 00:05:07,840 --> 00:05:10,760 ‫قد أبدو كملكة جليد يا بروفيسور 62 00:05:10,920 --> 00:05:13,560 ‫لكن ذلك لا يجعل مني خبيرة ‫في البضائع البيضاء 63 00:05:15,920 --> 00:05:18,200 ‫بالمناسبة ولمعلوماتك 64 00:05:18,240 --> 00:05:21,280 ‫هناك زائران من شرطة صاحبة الجلالة ‫في مكتبك 65 00:05:22,800 --> 00:05:23,880 ‫اتركها يا "دان" 66 00:05:26,720 --> 00:05:28,520 ‫لم أستطع منعهما حقاً 67 00:05:31,960 --> 00:05:33,840 ‫الرقيب المحققة "دونكرز" ‫المحقق 68 00:05:35,240 --> 00:05:37,200 ‫تصرفتما وكأنكما في منزلكما ‫كما أرى 69 00:05:37,320 --> 00:05:39,400 ‫نحن هنا بخصوص مقتل "نايجل ويغينز" 70 00:05:39,800 --> 00:05:43,280 ‫رئيسة المفتشين المحققة "براند" ‫تعتقد أنكما كنتما متعارفان 71 00:05:43,680 --> 00:05:46,280 ‫أجل، السيد "ويغينز" 72 00:05:46,520 --> 00:05:48,680 ‫لو كان هناك كتاب يمكن للمرء ‫أن يحكم عليه من غلافه 73 00:05:48,680 --> 00:05:49,760 ‫تلك هي مشكلتنا 74 00:05:49,840 --> 00:05:52,600 ‫ليس هناك زوجة، ولا أطفال ‫ولا أصدقاء ولا هوايات 75 00:05:52,800 --> 00:05:55,160 ‫بالتأكيد لا توجد فضائح ‫بل كتب فقط 76 00:05:55,360 --> 00:05:58,560 ‫نعتقد أن من سمّمه ‫ربما كان يقصد هدفاً آخر 77 00:05:59,360 --> 00:06:00,600 ‫افتراض معقول 78 00:06:01,480 --> 00:06:02,800 ‫شكراً لك يا آنسة "سنيرس" 79 00:06:02,920 --> 00:06:05,280 ‫أنا متأكد من استعادة قوانين "فينغ شوي" ‫بالكامل الآن 80 00:06:06,680 --> 00:06:08,800 ‫كان هناك 115 ضيفاً و20 موظفاً 81 00:06:08,840 --> 00:06:10,640 ‫لقد أخذنا إفادات أولية 82 00:06:10,640 --> 00:06:13,480 ‫المشكلة هي أنه يمكن لأي منهم ‫أن يضع السم في الكأس 83 00:06:13,520 --> 00:06:15,960 ‫وليست لدينا أدنى فكرة ‫من كانت الضحية المقصودة 84 00:06:16,000 --> 00:06:18,480 ‫نحن ننظر إلى أيام ‫وربما أسابيع من المقابلات 85 00:06:18,720 --> 00:06:21,440 ‫إن كانت هناك أي فكرة نفسية ‫يمكنك تقديمها لنا يا بروفيسور 86 00:06:21,480 --> 00:06:22,840 ‫فقد يساعدنا ذلك في تضييق المجال... 87 00:06:22,880 --> 00:06:27,280 ‫يبدو أنك احتفظت بجزء ضئيل ‫مما تعلمته هنا أيتها الرقيب المحققة 88 00:06:27,920 --> 00:06:29,400 ‫دعيني أنعش ذاكرتك 89 00:06:29,920 --> 00:06:32,520 ‫نادراً ما يُستخدم السم ‫لارتكاب جريمة قتل 90 00:06:32,560 --> 00:06:36,240 ‫فهو سبب الوفاة في أقل من نصف واحد بالمئة ‫من جميع جرائم القتل 91 00:06:36,600 --> 00:06:38,440 ‫قد يكون أكثر صلة باستفسارك 92 00:06:38,520 --> 00:06:43,040 ‫النساء أكثر عرضة بسبع مرات من الرجال ‫لاختياره كوسيلة للتأثير على الوفاة 93 00:06:43,400 --> 00:06:44,680 ‫آمل أن يكون ذلك مفيداً 94 00:06:45,000 --> 00:06:47,400 ‫يمكن لذلك أن يساعد بالتأكيد ‫في تقليص قائمتنا قليلاً 95 00:06:48,840 --> 00:06:51,400 ‫- السيدة "كلودين فروغات" ‫- هل تعرفها؟ 96 00:06:52,800 --> 00:06:54,240 ‫إنها تعمل في الجامعة 97 00:06:54,480 --> 00:06:58,480 ‫واحدة من العديد من الوظائف الزائدة ‫في مكتب العقارات والإقامة 98 00:06:58,520 --> 00:07:00,920 ‫لكنها ليست حسب رأيك ‫من النوع الذي يرتكب جريمة قتل؟ 99 00:07:01,000 --> 00:07:03,400 ‫هل تعتقدين أن هناك نموذجاً للقاتلة؟ 100 00:07:03,440 --> 00:07:06,640 ‫لا، تساءلت فقط إن كنت تظن ‫أن بإمكانها القيام بذلك 101 00:07:07,080 --> 00:07:09,720 ‫من يدري ما يمكن أن يفعله أي منا ‫في الحالات القصوى 102 00:07:09,760 --> 00:07:10,800 ‫آنسة "سنيرس" 103 00:07:12,400 --> 00:07:14,120 ‫هلّا رافقت المحققين إلى الخارج؟ 104 00:07:14,360 --> 00:07:15,400 ‫بالطبع بروفيسور 105 00:07:23,760 --> 00:07:27,200 ‫كما تعلم، لستُ بشخص يتاجر بالثرثرة 106 00:07:27,560 --> 00:07:32,440 ‫لكن ما يقال في نادي الغداء الخاص ‫بالمساعد الشخصي الإداري يوم الخميس 107 00:07:32,880 --> 00:07:38,640 ‫كان أن لدى السيدة "فروغات" ‫سبب لبعض السخط المُحق 108 00:07:39,760 --> 00:07:41,520 ‫من أمين المكتبة السيد "ويغينز"؟ 109 00:07:42,160 --> 00:07:43,160 ‫لا 110 00:07:44,040 --> 00:07:45,160 ‫من زوجها 111 00:07:45,360 --> 00:07:48,040 ‫صديق الإناث إلى حد ما ‫السيد "فروغات" 112 00:07:48,200 --> 00:07:49,280 ‫فهمت 113 00:07:52,920 --> 00:07:55,360 ‫لا يوجد أكبر من غضب امرأة تم تجاهلها 114 00:08:01,840 --> 00:08:04,320 ‫متأخر جداً في إعادة هذا، أتعلم؟ 115 00:08:12,160 --> 00:08:14,240 ‫أكد مختبر السموم أنه كان السيانيد 116 00:08:14,680 --> 00:08:16,880 ‫كان هناك أثر في واحد من الكؤوس فقط 117 00:08:17,440 --> 00:08:20,000 ‫بالرغم من ذلك، هناك احتمال جيد ‫ألا يكون "ويغينز" هو الهدف المقصود 118 00:08:20,040 --> 00:08:24,000 ‫نحن نعمل من خلال قائمة حضور ‫لم نجد فيها سوى العمل الشاق 119 00:08:24,560 --> 00:08:26,000 ‫طلبت من "ليزا" و"دان" 120 00:08:26,040 --> 00:08:29,160 ‫معرفة ما إذا كان البروفيسور "تيمبست" ‫قادراً على تضييق المجال 121 00:08:29,600 --> 00:08:32,280 ‫لقد قدم لنا مساعدة كبيرة ‫في قضية الاغتصاب 122 00:08:32,600 --> 00:08:35,120 ‫أعتقد أنها قد تكون فكرة ‫لتوكيله بالقضية 123 00:08:39,320 --> 00:08:40,920 ‫شيء للتفكير فيه، ربما 124 00:09:08,840 --> 00:09:09,920 ‫سيدة "فروغات" 125 00:09:11,040 --> 00:09:12,160 ‫بروفيسور "تيمبست" 126 00:09:12,440 --> 00:09:14,040 ‫أقدم لك مواساتي 127 00:09:14,440 --> 00:09:15,920 ‫هذا لطف كبير منك 128 00:09:16,760 --> 00:09:18,320 ‫أجل، يا لها من صدمة مروعة 129 00:09:18,520 --> 00:09:20,000 ‫السيد "ويغينز" المسكين 130 00:09:21,200 --> 00:09:22,600 ‫كنت أقصد زوجك 131 00:09:23,000 --> 00:09:25,360 ‫والتقارير التي وصلتني عن خيانته 132 00:09:27,680 --> 00:09:28,760 ‫أستميحك عذراً؟ 133 00:09:41,320 --> 00:09:43,320 ‫ربما كنتُ عديم الإحساس قليلاً 134 00:09:43,480 --> 00:09:44,520 ‫ربما 135 00:09:55,280 --> 00:09:56,280 ‫أعتذر 136 00:09:56,600 --> 00:09:59,080 ‫كان لديّ انطباع بأنه حديث الأروقة 137 00:09:59,240 --> 00:09:59,760 ‫حقاً؟ 138 00:10:00,320 --> 00:10:03,240 ‫إذا وصلني ‫فالأمر كذلك إذاً 139 00:10:03,560 --> 00:10:05,520 ‫حسناً، لا أعرف ما شأنك أنت 140 00:10:07,080 --> 00:10:08,560 ‫أو شأن أي أحد آخر بهذه المسألة 141 00:10:09,080 --> 00:10:10,800 ‫عندما يحضرك الضباط للاستجواب 142 00:10:10,840 --> 00:10:15,400 ‫أوصيك بعدم إخفاء الأمر المؤسف ‫بخصوص زوجك وعبثه 143 00:10:15,640 --> 00:10:16,640 ‫يحضرونني؟ 144 00:10:16,640 --> 00:10:19,760 ‫أتخيل أنهم سيبحثون على الأرجح ‫عن مشتبه به من الإناث 145 00:10:20,040 --> 00:10:23,480 ‫من سيكون لديه الدافع ‫لأذية شخص يحضر مناسبة؟ 146 00:10:32,760 --> 00:10:33,760 ‫شكراً 147 00:11:07,400 --> 00:11:08,920 ‫"جاسبر"، عزيزي 148 00:11:12,080 --> 00:11:14,200 ‫لا تنحني هناك مثل "القوزاق" 149 00:11:14,400 --> 00:11:16,000 ‫هذا سيء لقامتك 150 00:11:21,720 --> 00:11:23,200 ‫ماذا تفعلين هنا يا أمي؟ 151 00:11:23,320 --> 00:11:24,320 ‫ماذا؟ 152 00:11:24,520 --> 00:11:26,240 ‫ماذا تفعلين هنا؟ 153 00:11:27,240 --> 00:11:29,600 ‫أزور الاستوديو 154 00:11:30,600 --> 00:11:33,200 ‫الآن بما أنك قررت العودة 155 00:11:33,400 --> 00:11:36,800 ‫ظننتُ أن بإمكاني أيضاً الإقامة مرة أخرى 156 00:11:38,960 --> 00:11:41,200 ‫- وماذا تريدين مني؟ ‫- المعذرة؟ 157 00:11:42,400 --> 00:11:44,880 ‫ماذا تريدين مني؟ 158 00:11:45,800 --> 00:11:51,320 ‫أود أن أسأل فقط ‫متى يمكننا توقع انتهاء هذه المهزلة؟ 159 00:11:53,080 --> 00:11:56,240 ‫كم من الوقت تنوي البقاء ‫في سرداب الموتى هذا؟ 160 00:11:56,360 --> 00:11:57,640 ‫إلى أجل غير مسمى 161 00:11:57,720 --> 00:11:59,880 ‫لا تكن سخيفاً يا "جاسبر" 162 00:11:59,960 --> 00:12:02,360 ‫هذا المكان ليس جيداً لك 163 00:12:03,120 --> 00:12:04,160 ‫ليس جيداً! 164 00:12:08,360 --> 00:12:12,920 ‫"إنجاب طفل ناكر للجميل ‫هو شيء أكثر حدة من سن الثعبان" 165 00:12:13,400 --> 00:12:14,520 ‫"الملك لير" 166 00:12:22,600 --> 00:12:23,680 ‫لمَ العجلة؟ 167 00:12:25,720 --> 00:12:28,480 ‫السيدة "فروغات" هنا، بشكل طوعي 168 00:12:32,840 --> 00:12:34,720 ‫- تفضلي سيدة "فروغات" ‫- شكراً لك 169 00:12:35,080 --> 00:12:36,880 ‫هذه زميلتي، الرقيب المحققة "دونكرز" 170 00:12:36,920 --> 00:12:38,000 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 171 00:12:38,000 --> 00:12:39,120 ‫كنتِ تقولين لي 172 00:12:39,920 --> 00:12:41,520 ‫زوجك يعمل لساعات طويلة؟ 173 00:12:41,520 --> 00:12:44,120 ‫أجل، إنه مدير التخطيط للمجلس 174 00:12:44,680 --> 00:12:46,960 ‫وأمين الخزنة لمجلس أمناء المتحف 175 00:12:47,000 --> 00:12:48,760 ‫- رجل كثير الانشغال ‫- أجل 176 00:12:49,040 --> 00:12:50,160 ‫لقد كان دائماً كذلك 177 00:12:52,400 --> 00:12:55,200 ‫لكنه في الآونة الأخيرة يعمل دون توقف ‫إنه... 178 00:12:55,800 --> 00:12:58,280 ‫إنه بعيد في الأمسيات ‫وعطلات نهاية الأسبوع... 179 00:12:58,960 --> 00:12:59,960 ‫بالكاد أراه 180 00:13:00,000 --> 00:13:01,800 ‫وهذا ما جعلك تشكين؟ 181 00:13:06,520 --> 00:13:08,960 ‫وجدت إيصال بطاقة ائتمان 182 00:13:10,840 --> 00:13:11,920 ‫لحجز غرفة فندقية 183 00:13:14,080 --> 00:13:16,320 ‫كل الأماكن في "ستنانستد ماونتفيتشت" 184 00:13:18,320 --> 00:13:20,000 ‫لقد تركه في جيبه... 185 00:13:21,280 --> 00:13:23,400 ‫...وكأنه لا يهتم حتى ‫إن كُشف أمره 186 00:13:31,360 --> 00:13:32,360 ‫شكراً لك 187 00:13:36,360 --> 00:13:37,560 ‫لكن هناك شيء آخر 188 00:13:39,720 --> 00:13:41,760 ‫أسوأ بكثير من إيصال البطاقة الائتمانية 189 00:13:46,880 --> 00:13:48,280 ‫مساء الخير سيد "فروغات" 190 00:13:49,240 --> 00:13:50,400 ‫تفضل بالجلوس 191 00:13:52,280 --> 00:13:55,400 ‫نحن نبحث في احتمال ‫أن يكون كأس الشراب المسموم 192 00:13:55,400 --> 00:13:57,400 ‫في حفل الاستقبال ‫مُعدٌ لك 193 00:13:58,880 --> 00:14:00,320 ‫من أعطاك هذه الفكرة؟ 194 00:14:00,480 --> 00:14:03,920 ‫لقد تلقينا معلومات عن رجل ‫جاء إلى منزلك منذ فترة 195 00:14:03,920 --> 00:14:05,480 ‫وهدد سلامتك 196 00:14:05,960 --> 00:14:07,960 ‫- من أخبركم بذلك؟ ‫- زوجتك 197 00:14:09,760 --> 00:14:10,800 ‫زوجتي؟ 198 00:14:10,880 --> 00:14:14,280 ‫أتت إلى القسم لإخبارنا شخصياً 199 00:14:17,200 --> 00:14:20,200 ‫كما أخبرتنا أن لديك علاقة ‫خارج نطاق الزواج 200 00:14:22,800 --> 00:14:24,520 ‫زوج غاضب ربما؟ 201 00:14:46,360 --> 00:14:47,360 ‫مهلاً 202 00:14:48,040 --> 00:14:51,160 ‫مهلاً، أعطه فرصة يا حبي ‫سمعتِ ما قاله 203 00:14:53,120 --> 00:14:55,440 ‫إنهم يكتشفون علاجات جديدة طوال الوقت 204 00:15:04,480 --> 00:15:06,480 ‫حبيبتي، أنا آسف جداً ‫يجب أن أذهب 205 00:15:08,800 --> 00:15:11,680 ‫سأعود لاحقاً، أعدك 206 00:15:20,760 --> 00:15:21,920 ‫هل أستطيع الدخول؟ 207 00:15:22,240 --> 00:15:23,240 ‫تفضلي 208 00:15:25,720 --> 00:15:29,400 ‫إذاً، يدعي "فورغات" أنه لا يستطيع ‫تذكر أي تهديد محدد 209 00:15:29,520 --> 00:15:33,240 ‫وفقاً له، أنت تُغضب الكثير من الناس ‫عند العمل في التخطيط للمجلس 210 00:15:33,280 --> 00:15:37,600 ‫لكنني لا أفهم تطوع السيدة "فروغات" ‫بالإدلاء بالكثير من المعلومات عن زوجها 211 00:15:38,600 --> 00:15:40,040 ‫ربما لعبتُ دوراً في ذلك 212 00:15:40,360 --> 00:15:41,360 ‫بأي طريقة؟ 213 00:15:41,400 --> 00:15:43,680 ‫اقترحت فقط أن تفضي لك بما يُتعبها 214 00:15:44,560 --> 00:15:46,840 ‫إذاً تعتقد أنها حاولت قتل زوجها؟ 215 00:15:47,800 --> 00:15:48,800 ‫يا للسخافة 216 00:15:49,480 --> 00:15:51,440 ‫من الواضح أن السيدة "فروغات" بريئة 217 00:15:52,960 --> 00:15:56,360 ‫إذاً لماذا أضعت وقتي ‫في مقابلتها اليوم؟ 218 00:15:57,120 --> 00:15:58,680 ‫من قال إنك تضيعين وقتك؟ 219 00:16:53,320 --> 00:16:54,760 ‫يا له من مكان غريب للقاء 220 00:17:11,960 --> 00:17:14,640 ‫فك شيفرة وصفات طبيبي ‫أسهل من هذا 221 00:17:14,640 --> 00:17:16,000 ‫خط يدي ليس سيئاً 222 00:17:16,760 --> 00:17:18,280 ‫لكن لديّ نموذجي الخاص من خط اليد 223 00:17:18,440 --> 00:17:19,440 ‫صباح الخير 224 00:17:21,440 --> 00:17:22,560 ‫هل عرفنا هويته؟ 225 00:17:24,960 --> 00:17:26,080 ‫"جوناثان فيل"؟ 226 00:17:26,120 --> 00:17:28,000 ‫أجل، عرفنا 227 00:17:29,120 --> 00:17:31,280 ‫كان الهاتف بجانبه ‫وكانت المفاتيح في جيبه 228 00:17:31,280 --> 00:17:34,280 ‫رخصة السيارة والمحفظة كانتا في السيارة ‫وهذا 229 00:17:34,520 --> 00:17:37,040 ‫تم إرسال عناصر الشرطة إلى المنزل ‫ولم يكن هناك أحد 230 00:17:37,080 --> 00:17:39,520 ‫لكن الجيران يقولون إنهما قضيا ‫الكثير من الوقت في المستشفى 231 00:17:39,960 --> 00:17:42,160 ‫ابنتهما تتعالج من سرطان الدم 232 00:17:42,480 --> 00:17:43,520 ‫يا له من مسكين 233 00:17:44,080 --> 00:17:46,120 ‫هل هناك ما يوحي بأنه ليس انتحاراً؟ 234 00:17:47,400 --> 00:17:49,080 ‫كان لا يزال يرتدي نظارته 235 00:17:49,320 --> 00:17:51,600 ‫وما علاقة ذلك بسعر الشاي في "الصين"؟ 236 00:17:51,640 --> 00:17:53,680 ‫ربما لا شيء، إنه فقط... 237 00:17:53,920 --> 00:17:55,080 ‫إنه فقط ماذا؟ 238 00:17:55,080 --> 00:17:58,120 ‫إنه فقط الإحصاء الذي أتذكره ‫من إحدى محاضراتي في علم الجريمة 239 00:17:58,200 --> 00:18:01,920 ‫أكثر من 90% من الضحايا ‫يزيلون نظاراتهم قبل أن يقتلوا أنفسهم 240 00:18:01,960 --> 00:18:03,080 ‫ها نحن ذا مجدداً 241 00:18:03,120 --> 00:18:05,440 ‫يا رفاق، انظروا إلى هذا ‫قد يكون هناك شيء ما 242 00:18:05,480 --> 00:18:07,280 ‫على الحافة هناك ‫ربما علامة كعب 243 00:18:08,400 --> 00:18:10,000 ‫ليست مميزة تماماً 244 00:18:10,040 --> 00:18:12,040 ‫دعنا نتأكد من رفع البصمة الصحيحة عنه 245 00:18:12,120 --> 00:18:14,160 ‫على الأقل هذا شيء مادي ‫يمكننا العمل عليه 246 00:18:14,200 --> 00:18:15,280 ‫لا يُقصد التلاعب اللفظي 247 00:18:15,280 --> 00:18:18,800 ‫ليست بعض الإحصائيات السخيفة ‫من بروفيسور لا يُطاق يعرف كل شيء 248 00:18:32,160 --> 00:18:33,320 ‫ما المناسبة؟ 249 00:18:33,960 --> 00:18:35,240 ‫إنه عيد ميلادي 250 00:18:35,320 --> 00:18:37,920 ‫أتمنى لو كنت أعرف ‫لكنت أحضرت لك شيئاً 251 00:18:39,120 --> 00:18:40,160 ‫هل هو في الداخل؟ 252 00:18:43,720 --> 00:18:44,720 ‫صحيح 253 00:18:45,760 --> 00:18:47,800 ‫أخرجي بطاقة الائتمان الإدارية... 254 00:18:48,760 --> 00:18:50,680 ‫وادخلي إلى موقع "لاست مينيت" 255 00:19:02,120 --> 00:19:04,760 ‫هل كنت تعلم أنك تستطيع شراء سيانيد ‫من "دارك ويب"؟ 256 00:19:05,640 --> 00:19:08,240 ‫50 غرام مقابل 15 جنيه استرليني 257 00:19:08,680 --> 00:19:10,520 ‫يبدو رخيصاً بشكل مدهش 258 00:19:10,600 --> 00:19:13,560 ‫تحتاج نحو 0.15 غراماً ‫لقتل شخص بالغ 259 00:19:13,600 --> 00:19:16,880 ‫أي نحو 333 جثة 260 00:19:16,880 --> 00:19:19,600 ‫مقابل 15 جنيهاً تقريباً 261 00:19:21,920 --> 00:19:23,800 ‫أنت إداري في المتحف ‫أليس كذلك؟ 262 00:19:23,880 --> 00:19:25,520 ‫لست كذلك منذ عدة سنوات 263 00:19:25,720 --> 00:19:29,520 ‫هل سبق أن تعرّفت على أمين الصندوق ‫السيد "رونالد فروغات"؟ 264 00:19:29,760 --> 00:19:31,200 ‫مغرور متفاخر 265 00:19:31,200 --> 00:19:34,600 ‫لكنه متبرع سخي ‫لطلب جمع التبرعات من أجل المتحف 266 00:19:35,000 --> 00:19:38,160 ‫حسناً، لقد اشترى طريقه ‫إلى المكانة التي يتمتع بها حالياً 267 00:19:40,320 --> 00:19:42,480 ‫كنتُ أبحث في شؤون المكتبة 268 00:19:42,640 --> 00:19:45,880 ‫ويبدو أن أحد أعضاء هيئة التدريس ‫قد عاد 269 00:19:46,000 --> 00:19:49,000 ‫هناك عدد كبير من الدوريات ‫خلال الـ24 ساعة الماضية 270 00:19:50,400 --> 00:19:51,400 ‫مثير للاهتمام 271 00:19:52,640 --> 00:19:55,600 ‫كان يجب إعادة بعضها ‫منذ أكثر من عقد من الزمان 272 00:19:57,760 --> 00:19:59,800 ‫بالنظر إلى الموت المحزن للسيد "ويغينز" 273 00:19:59,840 --> 00:20:00,000 ‫الذي يفترض المرء ‫أنه من المُحال أن يكون الدافع للعودة 274 00:20:00,000 --> 00:20:02,680 ‫الذي يفترض المرء ‫أنه من المُحال أن يكون الدافع للعودة 275 00:20:02,720 --> 00:20:05,600 ‫أقترح تعليق الغرامات المتأخرة 276 00:20:10,640 --> 00:20:11,800 ‫كريم 277 00:20:12,360 --> 00:20:14,720 ‫ومقابل ذلك الكرم 278 00:20:15,080 --> 00:20:17,800 ‫أتساءل إذا... ‫نيابة عن والدتك 279 00:20:18,000 --> 00:20:20,920 ‫إذا كان بإمكاني التحدث معك ‫عن عودتك إلى منزل العائلة 280 00:20:23,000 --> 00:20:25,680 ‫لا، لا يمكنك ذلك مطلقاً 281 00:20:29,720 --> 00:20:31,360 ‫حسناً، هذا كل شيء إذاً 282 00:20:45,920 --> 00:20:49,000 ‫نحاول أن نفهم كيف مات زوجك ‫يا سيدة "فيل" 283 00:20:53,240 --> 00:20:55,200 ‫يجب أن ندرس كل الاحتمالات 284 00:20:58,040 --> 00:21:02,520 ‫هل كنت قلقة بشأن حالته الذهنية ‫في آخر مرة تحدثتِ إليه؟ 285 00:21:10,760 --> 00:21:13,280 ‫هل تفضلين تأجيل أسئلتنا ‫إلى وقت لاحق؟ 286 00:21:36,360 --> 00:21:37,800 ‫- سأكون هناك ‫- لدي عرضٌ لك 287 00:21:37,840 --> 00:21:41,480 ‫العروض عادة ليست مناسبة بالنسبة لنا... ‫ولكن قد يكون لدي إقتراح لك 288 00:22:09,840 --> 00:22:12,640 ‫أجل، أكبر باقة ورد لديك ‫من فضلك 289 00:22:14,440 --> 00:22:15,480 ‫حمراء 290 00:22:17,240 --> 00:22:18,320 ‫رسالة، أجل 291 00:22:18,480 --> 00:22:19,960 ‫يجب أن تكتب في الرسالة... 292 00:22:21,160 --> 00:22:22,240 ‫"آسف" 293 00:22:25,640 --> 00:22:27,160 ‫أنا متفاجئة من قدومك 294 00:22:32,040 --> 00:22:33,040 ‫كيف حال "ديسموند"؟ 295 00:22:33,480 --> 00:22:35,680 ‫"ديريك" بخير، شكراً لك ‫كيف حال والدتك؟ 296 00:22:37,160 --> 00:22:38,200 ‫بخير 297 00:22:39,760 --> 00:22:42,120 ‫أفترضُ أن لديكِ عرضاً 298 00:22:42,680 --> 00:22:43,680 ‫أجل 299 00:22:46,800 --> 00:22:49,360 ‫ما رأيك بالانضمام إلى الفريق 300 00:22:50,160 --> 00:22:53,200 ‫كمستشار لقضايا معينة؟ 301 00:22:53,400 --> 00:22:56,120 ‫لدينا بعض المواهب الرائعة هنا 302 00:22:56,280 --> 00:22:58,600 ‫لدى "ليزا" إمكانات مذهلة 303 00:22:58,640 --> 00:23:00,200 ‫"دان" قوي جداً 304 00:23:00,240 --> 00:23:02,320 ‫و"بول" بارع للغاية، هو فقط... 305 00:23:02,320 --> 00:23:03,480 ‫ليس شرطياً كثيراً 306 00:23:03,680 --> 00:23:06,440 ‫كنت سأقول إنه يتعامل ‫مع بعض المسائل الشخصية 307 00:23:07,280 --> 00:23:08,280 ‫أتفهم ذلك 308 00:23:08,280 --> 00:23:11,200 ‫في الحقيقة نحن نعمل هنا ‫بالطاقة القصوى في الوقت الحالي 309 00:23:11,240 --> 00:23:12,400 ‫نتعامل مع قضية التسمم 310 00:23:12,440 --> 00:23:16,840 ‫وهناك أسئلة تُثار الآن عن الانتحار 311 00:23:20,280 --> 00:23:21,680 ‫يمكننا الاستفادة بالفعل من مساعدتك 312 00:23:24,160 --> 00:23:25,800 ‫بالتأكيد سأفكر بالأمر 313 00:23:26,560 --> 00:23:28,600 ‫عظيم، هذه أخبار رائعة 314 00:23:31,240 --> 00:23:33,960 ‫هل تمانع في الجلوس في مقابلة معي الآن؟ 315 00:23:35,120 --> 00:23:36,640 ‫إنه شيء أردت تجنيبه لـ"بول" 316 00:23:46,000 --> 00:23:47,600 ‫كان "جو" متفائلاً 317 00:23:49,240 --> 00:23:52,560 ‫لم أفهم أبداً كيف بقي إيجابياً جداً 318 00:23:54,080 --> 00:23:57,680 ‫الأشخاص المتفائلون الإيجابيون ‫لا ينتحرون عادة يا سيدة "فيل" 319 00:23:58,800 --> 00:23:59,880 ‫أفترض لا 320 00:23:59,880 --> 00:24:04,800 ‫ما يشير أنه قد يكون هناك تفسير بديل ‫لوفاته المفاجئة 321 00:24:06,640 --> 00:24:07,640 ‫جريمة قتل؟ 322 00:24:10,080 --> 00:24:11,800 ‫حادث، على الأرجح 323 00:24:11,960 --> 00:24:13,920 ‫لكن بما أنك ذكرتِ ذلك 324 00:24:13,960 --> 00:24:17,000 ‫هل تعلمين أن أربعة من أصل خمسة قتلة ‫يكونون معروفين من قبل ضحاياهم؟ 325 00:24:17,560 --> 00:24:21,040 ‫في 72% من الحالات ‫يكون شريكهم على المدى الطويل 326 00:24:21,280 --> 00:24:22,280 ‫هل تعتقد أنني...؟ 327 00:24:22,320 --> 00:24:23,840 ‫لا، لا، بالطبع لا 328 00:24:23,880 --> 00:24:27,760 ‫أعتقد أن هناك احتمال كبير ‫أنكِ تعرفين من قتل زوجك يا سيدة "فيل" 329 00:24:28,240 --> 00:24:29,440 ‫إن كان قد قُتل 330 00:24:30,760 --> 00:24:32,440 ‫كانت علاقة "جوناثان" جيدة مع الجميع 331 00:24:35,520 --> 00:24:38,320 ‫ابنتك مريضة جداً ‫فرصتها في الشفاء ضئيلة 332 00:24:38,320 --> 00:24:40,160 ‫"جاسبر"! ‫أنا آسفة جداً 333 00:24:40,160 --> 00:24:41,520 ‫من شأن ذلك أن يُغضب أي شخص 334 00:24:41,560 --> 00:24:42,640 ‫لن تموت 335 00:24:43,880 --> 00:24:44,880 ‫لا يمكنها أن تموت 336 00:24:44,880 --> 00:24:46,480 ‫- زوجك كان غاضباً أيضاً ‫- "جاسبر"... 337 00:24:46,520 --> 00:24:48,160 ‫لديه كل الحق ليكون كذلك 338 00:24:58,280 --> 00:24:59,840 ‫لا نحتاج مساعدته 339 00:25:02,800 --> 00:25:04,480 ‫نستطيع إدارة الأمور بشكل جيد بدونه 340 00:25:04,520 --> 00:25:06,000 ‫أفهم ما تقوله... 341 00:25:07,720 --> 00:25:09,440 ‫لكنه مستشار فقط 342 00:25:09,640 --> 00:25:11,240 ‫لست مهتمة بالتقليل من شأنك 343 00:25:11,280 --> 00:25:13,520 ‫لا تختبئي وراء العمل كعذر 344 00:25:14,080 --> 00:25:17,600 ‫- لا نحتاج مساعدته ‫- لديه عقل قضائي تماماً 345 00:25:17,800 --> 00:25:21,280 ‫- أعتقد أن بإمكاننا جميعاً التعلم منه ‫- نحن نعمل بشكل جيد بدونه 346 00:25:21,560 --> 00:25:22,560 ‫اسمع... 347 00:25:24,800 --> 00:25:27,440 ‫هذه ليست إهانة لك 348 00:25:27,800 --> 00:25:28,800 ‫لا 349 00:25:30,840 --> 00:25:32,160 ‫إنها إهانة لك 350 00:25:56,880 --> 00:25:57,920 ‫المعذرة 351 00:25:59,280 --> 00:26:00,720 ‫تم قبول الاعتذار 352 00:26:02,200 --> 00:26:03,680 ‫استمتع بقهوتك الإيرلندية 353 00:26:04,400 --> 00:26:05,520 ‫أستميحك عذراً؟ 354 00:26:07,360 --> 00:26:08,440 ‫ماذا قلت؟ 355 00:26:10,440 --> 00:26:11,560 ‫ماذا قلت؟ 356 00:26:14,080 --> 00:26:15,440 ‫إنه لولبي 357 00:26:16,320 --> 00:26:19,680 ‫اشتريت أغطية لولبية ‫لأن أمي تخفي المفاتيح 358 00:26:22,760 --> 00:26:24,400 ‫اهتم بشؤونك الخاصة 359 00:26:28,120 --> 00:26:31,800 ‫هل أستطيع اصطحابكما إلى الاجتماع؟ ‫كلاكما؟ 360 00:26:37,560 --> 00:26:39,600 ‫قدم آل "فيل" شكوى إلى المجلس 361 00:26:39,600 --> 00:26:41,200 ‫لأنهم يعتقدون أن شركة "فيلد روز هومز" 362 00:26:41,240 --> 00:26:43,760 ‫كانت تعلم أن الموقع كان ملوثاً ‫قبل البناء عليه 363 00:26:44,120 --> 00:26:45,840 ‫- وماذا فعل المجلس؟ ‫- لا شيء 364 00:26:45,840 --> 00:26:49,160 ‫من المفترض أن تكون جميع التصاريح ‫والأوراق مُعلّقة 365 00:26:49,840 --> 00:26:53,080 ‫آل "فيل" يستعدون لإجراء قانوني ‫منذ ذلك الحين 366 00:26:53,360 --> 00:26:56,680 ‫يعمل السيد "فيل" بوظيفتين ‫لتغطية تكاليفهم القانونية 367 00:26:57,360 --> 00:27:00,760 ‫ربما كانت شركة "فيلد روز هومز" قلقة ‫من أن آل "فيل" قد وصلوا إلى شيء ما 368 00:27:01,640 --> 00:27:03,160 ‫قلقون بما يكفي لدفعه عن المبنى 369 00:27:03,960 --> 00:27:07,080 ‫يبدو من غير المحتمل أن يقوموا بإطلاعه ‫على إحدى التطورات الخاصة بهم 370 00:27:08,520 --> 00:27:10,120 ‫ما هي آخر أخبار قضية التسمم؟ 371 00:27:10,240 --> 00:27:12,560 ‫عدنا إلى المربع الأول ‫ليس لدينا شيء على الزوجين "فروغات" 372 00:27:12,560 --> 00:27:13,560 ‫لا، انتظر 373 00:27:14,120 --> 00:27:17,040 ‫يعمل "فروغات" في المجلس ‫في قسم التخطيط 374 00:27:17,760 --> 00:27:19,000 ‫بالضبط 375 00:27:19,520 --> 00:27:23,440 ‫السيد "فروغات" مسؤول عن اختبار التلوث ‫في جميع مواقع البناء 376 00:27:23,480 --> 00:27:25,360 ‫قبل منح إذن التخطيط 377 00:27:25,800 --> 00:27:28,480 ‫عندما اكتشف السيد "فيل" ‫أن منزله قد بُني على أرض سامة 378 00:27:28,520 --> 00:27:31,520 ‫واجه السيد "فروغات" في منزله وهدده 379 00:27:31,560 --> 00:27:35,120 ‫وبعد ذلك بفترة قصيرة ‫حاول أحدهم قتل "فروغات" في المتحف 380 00:27:35,160 --> 00:27:36,240 ‫لا أؤمن بالصدفة 381 00:27:36,280 --> 00:27:39,240 ‫لا توجد ذرة من الأدلة المادية ‫للربط بين القضيتين 382 00:27:39,240 --> 00:27:40,560 ‫لدينا أثر القدم هذا 383 00:27:41,240 --> 00:27:44,000 ‫وتم فحص متعلقات السيد "فيل" ‫من قبل الطب الشرعي 384 00:27:44,040 --> 00:27:45,520 ‫يجب أن نحصل على النتائج قريباً 385 00:27:47,160 --> 00:27:50,280 ‫حسناً، "دونكرز" و"وينترز" ‫تحرّيا عن الزوجين "فروغات" مجدداً 386 00:27:53,840 --> 00:27:55,040 ‫الرقيب المحققة "دونكرز"؟ 387 00:27:56,960 --> 00:28:00,040 ‫قد يكون هذا مفيداً في المرة القادمة ‫التي ستتحدثين فيها مع السيد "فروغات" 388 00:28:02,200 --> 00:28:03,720 ‫إنها قائمة طويلة من الأرقام 389 00:28:03,800 --> 00:28:05,880 ‫إنها قائمة طويلة من التبرعات ‫أيتها المحققة 390 00:28:06,040 --> 00:28:08,440 ‫دُفعت من راتب عامل المجلس 391 00:28:16,560 --> 00:28:17,760 ‫سيدة "فروغات"؟ 392 00:28:18,720 --> 00:28:19,720 ‫آسفة 393 00:28:20,200 --> 00:28:21,440 ‫هل تعرفين هذا الرجل؟ 394 00:28:22,280 --> 00:28:24,840 ‫أجل! ‫هذا هو الرجل الذي هدد "رولاند" 395 00:28:24,960 --> 00:28:25,960 ‫شكراً لك 396 00:28:31,720 --> 00:28:33,200 ‫مرحباً "مارتن"، ما الأخبار؟ 397 00:28:33,760 --> 00:28:37,240 ‫حسناً، لقد وجدنا بعض البصمات ‫من طرف ثالث على هاتف السيد "فيل" 398 00:28:37,320 --> 00:28:38,840 ‫خمّني لمن تعود 399 00:28:44,400 --> 00:28:48,280 ‫هذا التقرير، موقع من قبلك ‫لا يجد أي دليل على التلوث 400 00:28:48,320 --> 00:28:52,520 ‫في الموقع حيث قامت شركة "فيلد روز هومس" ‫ببناء 120 منزلاً 401 00:28:55,120 --> 00:28:57,120 ‫أجل، يبدو أن هذا هو الحال 402 00:28:57,160 --> 00:28:59,640 ‫هل قاموا برشوتك لتقول ذلك ‫يا سيد "فروغات"؟ 403 00:29:01,520 --> 00:29:02,960 ‫لا أعلم عما تتحدثين 404 00:29:04,040 --> 00:29:05,680 ‫هل تعرف السيد "جوناثان فيل"؟ 405 00:29:06,520 --> 00:29:07,760 ‫لا أستطيع القول إنني أعرفه 406 00:29:08,120 --> 00:29:11,600 ‫حددت زوجتك السيد "فيل" ‫على أنه الرجل الذي هددك في المنزل 407 00:29:16,880 --> 00:29:19,440 ‫كما قلت، تلقيت الكثير من الشكاوى 408 00:29:19,880 --> 00:29:22,640 ‫اشترى هو وزوجته ‫أحد المنازل الجديدة في ذلك الموقع 409 00:29:22,800 --> 00:29:24,840 ‫قاموا بتحليل التربة بشكل مستقل 410 00:29:25,360 --> 00:29:26,800 ‫دعني أقرأه لك 411 00:29:28,200 --> 00:29:30,760 ‫"هناك دلالة كبيرة" 412 00:29:30,800 --> 00:29:33,560 ‫"على وجود كمية ضخمة ‫من النفايات السامة" 413 00:29:33,600 --> 00:29:35,760 ‫- "في جميع أنحاء ذلك الجحيم" ‫- لا يقول ذلك 414 00:29:35,760 --> 00:29:37,360 ‫لكنه يتلخص في ذلك 415 00:29:37,400 --> 00:29:40,080 ‫أنت تعلم جيداً أنها كانت تُستخدم ‫لتخزين مصنع زنك 416 00:29:40,160 --> 00:29:42,760 ‫كانت ابنة آل "فيل" ‫تتعالج من سرطان الدم 417 00:29:42,800 --> 00:29:45,720 ‫ومن المحتمل أن يكون مرضها ‫مرتبطاً بالتلوث 418 00:29:48,400 --> 00:29:50,440 ‫وجدنا دليلاً على حاسوب السيد "فيل" 419 00:29:50,520 --> 00:29:54,560 ‫لقد اشترى 50 غرام من السيانيد ‫من خلال موقع غير قانوني 420 00:29:54,680 --> 00:29:57,120 ‫ذات السم الذي قتل "نيغل ويغينز" ‫في حفل الاستقبال 421 00:29:57,160 --> 00:29:59,360 ‫- هل رددت الجميل؟ ‫- لا تكوني سخيفة 422 00:29:59,400 --> 00:30:00,000 ‫لم تكن حاضراً عندما توفي السيد "فيل"؟ 423 00:30:00,000 --> 00:30:01,720 ‫لم تكن حاضراً عندما توفي السيد "فيل"؟ 424 00:30:08,040 --> 00:30:09,320 ‫يمكن أن يكون أثر قدم أي شخص 425 00:30:09,320 --> 00:30:11,960 ‫انظر مرة أخرى، حول الحواف 426 00:30:12,840 --> 00:30:16,760 ‫من غير المعتاد أن تعثر على حذاء ‫دون كعب مخيط يدوياً بشكل رائع 427 00:30:16,760 --> 00:30:18,280 ‫في مواقع البناء 428 00:30:22,040 --> 00:30:23,200 ‫يمكنك الدخول الآن 429 00:30:25,080 --> 00:30:26,280 ‫هذا لا يثبت شيئاً 430 00:30:26,320 --> 00:30:28,200 ‫لكنه يكفي للحصول على أمر محكمة 431 00:30:28,240 --> 00:30:32,760 ‫لمعرفة من أين أتى المال ‫لتمويل شغفك بالأحذية الإيطالية الفاخرة 432 00:30:32,800 --> 00:30:36,560 ‫والتبرع للمتحف ‫مع أصدقائك المترفين 433 00:30:38,560 --> 00:30:41,640 ‫لقد أدركت أن "ويغينز" ‫لم يكن الضحية المقصودة، أليس كذلك؟ 434 00:30:42,720 --> 00:30:44,960 ‫- أيمكنك خلع حذائك من فضلك سيدي؟ ‫- لا 435 00:30:45,000 --> 00:30:47,560 ‫عندما علمت أنك قد تكون الهدف المقصود 436 00:30:47,760 --> 00:30:49,080 ‫خمنت من فعل ذلك 437 00:30:52,040 --> 00:30:53,400 ‫الحذاء من فضلك سيدي 438 00:31:01,560 --> 00:31:04,440 ‫هل كانت فكرتك أن تلتقيا ‫في موقع البناء؟ 439 00:31:11,800 --> 00:31:13,160 ‫مكان غريب للقاء 440 00:31:15,360 --> 00:31:16,960 ‫لقد جازفت قليلاً، أليس كذلك؟ 441 00:31:17,800 --> 00:31:20,480 ‫باللقاء مع الرجل الذي حاول قتلك؟ 442 00:31:22,600 --> 00:31:24,480 ‫سيكون شيئاً لا بأس به، ألا تعتقد ذلك؟ 443 00:31:24,520 --> 00:31:26,560 ‫ربما اعتقدت أنه لن يكون لديه الجرأة 444 00:31:27,000 --> 00:31:28,840 ‫لمحاولة فعل شيء وجهاً لوجه 445 00:31:28,880 --> 00:31:31,560 ‫شخص مثلي لا يستطيع تحمّل ‫تكاليف العيش في مكان كهذا 446 00:31:31,880 --> 00:31:32,880 ‫لكنك تستطيع 447 00:31:32,880 --> 00:31:35,720 ‫هل قمت بإغرائه هناك ‫بتقديم أي اقتراح يا سيد "فروغات"؟ 448 00:31:35,720 --> 00:31:38,600 ‫أسقط الدعوى فقط ‫وأنا سأوقع على السندات 449 00:31:44,560 --> 00:31:46,200 ‫يمكنك دفع ديتك 450 00:31:51,040 --> 00:31:52,480 ‫إنها ليست لك، بل لها 451 00:31:52,520 --> 00:31:54,280 ‫في غضون عدة سنوات ‫عندما تتعافى 452 00:31:55,040 --> 00:31:56,160 ‫انسى الأمر 453 00:31:57,480 --> 00:31:59,240 ‫كل شيء قلته للتو... 454 00:32:03,200 --> 00:32:04,200 ‫مُسجل 455 00:32:04,200 --> 00:32:06,200 ‫أعتقد أنك ركلته وأنت مذعور 456 00:32:08,080 --> 00:32:09,160 ‫أعطني الهاتف 457 00:32:30,240 --> 00:32:32,560 ‫كنت مذعوراً كثيراً في الحقيقة 458 00:32:32,800 --> 00:32:34,840 ‫لدرجة أنك بعد أن حذفت كل شيء... 459 00:32:35,320 --> 00:32:38,000 ‫نسيت أن تمسح بصماتك ‫عن هاتف السيد "فيل" 460 00:32:56,480 --> 00:32:57,680 ‫لقد كان حادثاً 461 00:33:00,120 --> 00:33:02,720 ‫ظننت الجميع سيفترض أنه انتحر... 462 00:33:05,840 --> 00:33:07,080 ‫بسبب ابنته 463 00:33:18,760 --> 00:33:19,800 ‫حسناً 464 00:33:20,840 --> 00:33:22,000 ‫دعينا نثمل 465 00:33:24,440 --> 00:33:25,440 ‫ما الخطب؟ 466 00:33:25,960 --> 00:33:30,400 ‫ألا يزعجك أنه لم يكن لدينا روايات شهود عيان ‫عن السيد "فيل" في المتحف في تلك الليلة؟ 467 00:33:30,880 --> 00:33:33,520 ‫- إذاً؟ ‫- كان هناك 130 شخصاً حاضراً 468 00:33:33,520 --> 00:33:35,040 ‫ولم يره أحد 469 00:33:35,080 --> 00:33:38,720 ‫وهذا ما قاله البروفيسور ‫عن كون السم وسيلة نادرة للقتل 470 00:33:39,080 --> 00:33:41,040 ‫- هناك شيء انتقامي في الأمر ‫- بالضبط 471 00:33:41,840 --> 00:33:44,800 ‫لكن الجميع قال إنه شخص محترم ‫أقصد السيد "فيل" 472 00:33:48,000 --> 00:33:49,400 ‫ماذا كنا نقول عن الحانة؟ 473 00:33:50,200 --> 00:33:51,840 ‫الوقت مبكر قليلاً، أليس كذلك؟ 474 00:34:19,280 --> 00:34:20,400 ‫ماذا قلت؟! 475 00:34:23,200 --> 00:34:24,920 ‫ماذا قلت؟! 476 00:34:53,000 --> 00:34:54,880 ‫نخب قتل عصفورين بحجر واحد 477 00:34:57,480 --> 00:35:00,000 ‫أعدك أنني لن أستغلك ‫إن ثملت مرة أخرى 478 00:35:00,000 --> 00:35:00,160 ‫أعدك أنني لن أستغلك ‫إن ثملت مرة أخرى 479 00:35:00,200 --> 00:35:01,880 ‫لا يتعلق كل شيء بك يا "دان" 480 00:35:02,240 --> 00:35:04,960 ‫رائع، أنا سعيد ‫لأنك قررت القدوم إلى الحانة 481 00:35:09,080 --> 00:35:12,080 ‫- آسفة، عليّ الإجابة ‫- لا تكترثي لأمري 482 00:35:12,360 --> 00:35:13,400 ‫مرحباً 483 00:35:14,080 --> 00:35:15,680 ‫لا، أنا في الحانة ‫هل أنت بخير؟ 484 00:35:16,520 --> 00:35:17,720 ‫انتهى كل شيء؟ 485 00:35:18,000 --> 00:35:19,600 ‫لا، موعد عشاءنا في الغد 486 00:35:20,160 --> 00:35:21,680 ‫هل أنت متأكد أنك بخير؟ 487 00:35:21,760 --> 00:35:24,680 ‫بالطبع يا عزيزتي ‫إنه فقط... 488 00:35:25,320 --> 00:35:27,920 ‫اعتقدت أنني شممت ‫رائحة بعض الغاز هنا 489 00:35:28,480 --> 00:35:32,080 ‫لذا فتحت بعض النوافذ تحسباً 490 00:35:32,360 --> 00:35:34,800 ‫حسناً، حسناً ‫سأكون هناك في الحال 491 00:35:35,080 --> 00:35:36,240 ‫آسفة، يجب أن أذهب 492 00:35:36,440 --> 00:35:37,920 ‫لديّ منافسة، أليس كذلك؟ 493 00:35:38,120 --> 00:35:40,840 ‫يجب أن تكون منافساً ‫حتى تدخل في منافسة يا "دان" 494 00:35:41,040 --> 00:35:44,240 ‫- 125، 130 ‫- شكراً لك 495 00:35:44,440 --> 00:35:45,880 ‫سأتأخر قليلاً غداً 496 00:36:08,160 --> 00:36:09,240 ‫سيد "توكر"؟ 497 00:36:09,800 --> 00:36:11,040 ‫أنا الرقيب المحققة "دونكرز" 498 00:36:11,120 --> 00:36:13,640 ‫أجل، أتذكر ‫أخشى أنني مشغول جداً 499 00:36:13,640 --> 00:36:15,560 ‫دقيقتان، هذا كل شيء 500 00:36:15,760 --> 00:36:19,120 ‫إلا إن كنت تفضل الحديث على الهاتف ‫مع إدارة عائدات وجمارك صاحبة الجلالة؟ 501 00:36:19,880 --> 00:36:21,480 ‫حسناً، حسناً 502 00:36:21,560 --> 00:36:22,560 ‫دقيقتان 503 00:36:52,640 --> 00:36:53,680 ‫سيدي؟ 504 00:36:54,360 --> 00:36:55,440 ‫المعذرة 505 00:36:56,720 --> 00:36:57,960 ‫هل كل شيء على ما يرام؟ 506 00:37:02,880 --> 00:37:05,160 ‫- هل أستطيع مساعدتك؟ ‫- أبحث عن "لينا فيل" 507 00:37:05,440 --> 00:37:06,640 ‫هل أنت قريبها؟ 508 00:37:07,000 --> 00:37:08,040 ‫صديق للعائلة 509 00:37:12,440 --> 00:37:13,640 ‫الغرفة 116 510 00:37:14,480 --> 00:37:15,680 ‫من أي طريق؟ 511 00:37:16,480 --> 00:37:18,240 ‫اتبع النقاط الصفراء فقط 512 00:37:26,000 --> 00:37:27,040 ‫سيدة "فيل" 513 00:37:29,640 --> 00:37:31,760 ‫أود أن أبقى وحدي ‫إن كنت لا تمانع 514 00:37:31,840 --> 00:37:33,160 ‫لن أبقى طويلاً 515 00:37:37,240 --> 00:37:40,560 ‫مات والدي عندما كنت في السابعة ‫وقد ربتني أمي 516 00:37:42,800 --> 00:37:45,320 ‫إذا اجتازت "لينا" المرض ‫فستحتاج والدتها أيضاً 517 00:37:48,600 --> 00:37:51,360 ‫أم غير مثقلة بضميرها 518 00:37:54,680 --> 00:37:56,960 ‫لماذا سأقلق بشأن ضميري؟ 519 00:37:58,040 --> 00:38:00,480 ‫لأن ضميرنا هو أساسنا 520 00:38:02,080 --> 00:38:03,440 ‫بمجرد فساده... 521 00:38:04,320 --> 00:38:05,720 ‫يمكنه تدمير كل شيء 522 00:38:22,360 --> 00:38:23,360 ‫تعال معي 523 00:38:23,560 --> 00:38:24,560 ‫"تعال معي"؟ 524 00:38:25,160 --> 00:38:26,200 ‫أنا لست كلبك 525 00:38:29,760 --> 00:38:31,120 ‫اسمع، سأعاود الاتصال بك، اتفقنا؟ 526 00:38:31,280 --> 00:38:32,280 ‫وداعاً 527 00:38:33,280 --> 00:38:36,040 ‫"جوناثان فيل" لم يقتل "نايجل ويغينز" 528 00:38:36,520 --> 00:38:38,480 ‫لقد كان يزعجني ‫لم يكن على قائمة الضيوف 529 00:38:38,480 --> 00:38:41,480 ‫ولم يكن على قائمة الموظفين ‫التي قدمتها شركة الإطعام 530 00:38:41,600 --> 00:38:44,480 ‫- لذا انسل دون أن يلاحظه أحد؟ ‫- وغادر قبل أن نصل 531 00:38:45,320 --> 00:38:47,840 ‫كنت أقوم بدردشة ودية ‫مع مدير الإطعام 532 00:38:47,880 --> 00:38:51,320 ‫تبين أن هناك ثلاثة أشخاص آخرين ‫في الحضور لم نحسبهم 533 00:38:51,560 --> 00:38:54,640 ‫ليسوا مسجلين، كان الدفع نقداً ‫وجميعهن نساء 534 00:38:55,600 --> 00:38:57,240 ‫تمكنت من الحصول على القائمة الكاملة 535 00:38:57,440 --> 00:39:00,800 ‫كان هناك 23 موظفاً في المبنى ‫في وقت وقوع جريمة القتل 536 00:39:01,440 --> 00:39:02,560 ‫وانظر من عليها 537 00:40:09,000 --> 00:40:10,880 ‫لا يمكنك تخيل كيف تشعر 538 00:40:13,800 --> 00:40:15,200 ‫كان عليّ حمايتها 539 00:40:19,240 --> 00:40:22,280 ‫كيف يمكنك حماية طفلك ‫من شيء لا يمكنك رؤيته حتى؟ 540 00:40:24,400 --> 00:40:26,880 ‫إذاً كلاكما قررتما قتل "فروغات" 541 00:40:26,920 --> 00:40:28,040 ‫ليس "جوناثان" 542 00:40:32,720 --> 00:40:33,960 ‫لقد كان غاضباً 543 00:40:35,240 --> 00:40:36,400 ‫مُحطم القلب 544 00:40:38,560 --> 00:40:39,800 ‫لكن لا يزال متفائلاً 545 00:40:41,680 --> 00:40:44,440 ‫كنت أبحث عن علاجات بديلة لـ"لينا" 546 00:40:45,640 --> 00:40:50,720 ‫أقسم الكثير من الناس اليائسين ‫أنه باستخدام فيتامين بي 17 547 00:40:52,400 --> 00:40:54,080 ‫إنه شكل طبيعي من السيانيد 548 00:40:57,120 --> 00:40:59,920 ‫وبعد ذلك، بمجرد البدء بالبحث... 549 00:41:01,280 --> 00:41:03,920 ‫رائع، يمكنك شراء أي شيء تقريباً ‫عبر الإنترنت 550 00:41:06,240 --> 00:41:09,960 ‫وعندما وصل الطرد ‫كانت المشكلة ببساطة هي قضية... 551 00:41:11,320 --> 00:41:12,360 ‫تسليمه 552 00:41:16,400 --> 00:41:18,400 ‫كنت أعمل في مناسبات ‫مقابل الدفع نقداً 553 00:41:19,000 --> 00:41:20,960 ‫أعياد ميلاد، أعراس، معمودية 554 00:41:22,080 --> 00:41:26,800 ‫وكانت إحدى الشركات التي عملت لها ‫تطلب موظفاً للعمل في حفل الاستقبال 555 00:41:28,760 --> 00:41:30,760 ‫لم أكن متأكدة من أنني أستطيع ‫فعل ذلك 556 00:41:31,920 --> 00:41:34,840 ‫لكنني عندها سمعته يتباهى... 557 00:41:35,920 --> 00:41:38,440 ‫حول مقدار المال الذي تبرع به 558 00:41:39,880 --> 00:41:41,280 ‫من أجل كتاب سخيف 559 00:41:42,000 --> 00:41:47,320 ‫وكان الجميع يمتدحه ‫ويقول كم هو كريم 560 00:41:50,120 --> 00:41:52,480 ‫وابنتي "لينا" مريضة في المستشفى 561 00:41:54,680 --> 00:41:56,080 ‫لقد أغضبني ذلك كثيراً 562 00:42:26,120 --> 00:42:27,160 ‫لكن بعد ذلك... 563 00:42:27,720 --> 00:42:30,720 ‫أخذ أحدهم الكأس ‫قبل أن تسنح لي الفرصة بإعطائه له 564 00:42:30,760 --> 00:42:32,440 ‫ولم يكن بإمكاني فعل أي شيء 565 00:42:41,440 --> 00:42:44,160 ‫أعلم أن ذلك الحثالة ‫قد قتل زوجي... 566 00:42:47,440 --> 00:42:49,640 ‫لكنني لم أستطع قول شيء ‫هل أستطيع؟ 567 00:42:49,640 --> 00:42:53,120 ‫لأنكم حينها ستعتقلونني ‫وستبقى "لينا" بمفردها 568 00:43:05,000 --> 00:43:07,200 ‫ماذا سيحدث لصغيرتي؟ 569 00:43:08,560 --> 00:43:10,800 ‫ستحصل بالتأكيد على العناية ‫يا سيدة "فيل" 570 00:43:11,000 --> 00:43:12,200 ‫لا داع للقلق 571 00:43:32,400 --> 00:43:33,760 ‫سمكة صغيرة مسكينة 572 00:43:45,560 --> 00:43:48,560 ‫درست أوراقكم باهتمام شديد 573 00:43:48,800 --> 00:43:49,960 ‫ويجب أن أقول... 574 00:43:50,640 --> 00:43:54,160 ‫لم يُظهر أحدكم أدنى إشارة ‫إلى الوضوح 575 00:43:54,360 --> 00:43:56,640 ‫أو البصيرة أو الذكاء 576 00:43:59,280 --> 00:44:00,280 ‫بدلاً من ذلك 577 00:44:00,680 --> 00:44:04,800 ‫أقترح قراءة مقتطفاً عن طبيعة المجرم ‫كتبته طالبة سابقة 578 00:44:04,840 --> 00:44:07,720 ‫صادف وأنها تمتلك عقلاً من الدرجة الأولى 579 00:44:09,320 --> 00:44:14,640 ‫"الإجرام والوحشية ليسا ميراثاً حتمياً" 580 00:44:14,920 --> 00:44:16,840 ‫"من أسلافنا المتوحشين" 581 00:44:18,000 --> 00:44:20,200 ‫"كل واحد منا قادر على التصرف بقسوة" 582 00:44:20,720 --> 00:44:21,960 ‫لكن العديد منا..." 583 00:44:22,400 --> 00:44:26,360 ‫"الغالبية في الواقع ‫لا تستسلم لهذا الدافع" 584 00:44:27,080 --> 00:44:29,240 ‫"رغم الفقر أو الاستفزاز" 585 00:44:29,640 --> 00:44:31,600 ‫"المجتمع ليس خارج عن القانون" 586 00:44:32,320 --> 00:44:35,160 ‫"الأسوأ فقط هو من يستسلم للغرائز الأساسية" 587 00:44:35,440 --> 00:44:39,880 ‫"سواء أكان الجشع أو الطمع أو الشهوة" 588 00:44:40,960 --> 00:44:44,720 ‫"عقل القاتل يتشكل بشكل متزايد" 589 00:44:45,760 --> 00:44:49,960 ‫"يتبلور عندما يقرر أحدهم ‫سلوك ذلك الطريق المظلم..." 590 00:44:51,000 --> 00:44:55,880 ‫"ومع ذلك، فإن الآخرين الذين لديهم ‫سبب أعظم يبتعدون" 591 00:44:58,120 --> 00:45:00,000 ‫"آسف" ‫"أمنيات عيد ميلاد متأخرة" 592 00:45:00,000 --> 00:45:01,720 ‫"آسف" ‫"أمنيات عيد ميلاد متأخرة" 593 00:45:05,680 --> 00:45:07,120 ‫كنت تعرف، أليس كذلك؟ 594 00:45:10,440 --> 00:45:12,680 ‫لم تكن تريد أن تشعر بالذنب ‫تجاه السيدة "فيل"... 595 00:45:15,080 --> 00:45:17,040 ‫كي لا تبقى "لينا" بدون أم 596 00:45:20,840 --> 00:45:23,160 ‫بروفيسور، إذا كان هذا هو الحال 597 00:45:23,200 --> 00:45:25,880 ‫أطلب منك أن تفكر باقتراح ‫رئيسة المفتشين المحققة "براند" 598 00:45:26,040 --> 00:45:27,600 ‫يمكنني تعلم الكثير منك 599 00:45:32,760 --> 00:45:35,240 ‫كان لديّ انطباع أنني قبلت بالفعل 600 00:45:47,440 --> 00:45:51,400 ‫"شكراً على الأزهار" ‫"ملاحظة، أرجوك لا تطعم السمكة" 601 00:46:06,720 --> 00:46:09,000 ‫لا أعتقد أننا تعارفنا 602 00:46:09,880 --> 00:46:11,080 ‫اسمي "والتر" 603 00:46:11,600 --> 00:46:12,680 ‫كيف حالك؟