1
00:00:02,680 --> 00:00:06,080
I århundreder har videnskabsfolk ment -
2
00:00:06,240 --> 00:00:10,400
- at visse mennesker har særlig
tilbøjelighed til kriminel adfærd.
3
00:00:10,560 --> 00:00:15,600
I 1876 hævdede Cesare Lombroso
at have fundet bevis for -
4
00:00:15,760 --> 00:00:19,000
- at nogle fødes som forbrydere.
5
00:00:19,160 --> 00:00:22,520
Han mente,
at det gen blev givet videre -
6
00:00:22,680 --> 00:00:28,280
- og de, der arvede det, kunne
genkendes på deres fysiske fremtoning.
7
00:00:28,440 --> 00:00:34,800
Mon Lombroso havde drukket for meget
lambrusco, da han udviklede teorien?
8
00:00:45,120 --> 00:00:50,680
Sæt, man kunne genkende en skurk
på hans tunge øjenbrynsbuer -
9
00:00:50,840 --> 00:00:56,600
- hans vigende hårgrænse
eller hans meget store ører.
10
00:00:56,760 --> 00:01:01,160
Kriminel adfærd
er dog meget sværere at få øje på.
11
00:01:01,320 --> 00:01:08,600
Enhver kan nære morderiske hensigter,
uanset hvor mildt deres ydre fremstår.
12
00:01:21,200 --> 00:01:26,320
Det indser vi først, når det viser sig,
at vores nabo er seriemorder.
13
00:01:27,440 --> 00:01:31,320
Gift kan skjule sig
i det mest uskyldigt udseende kar.
14
00:01:45,280 --> 00:01:50,920
I denne uge skal I skrive en opgave
om forbryderens karakter.
15
00:02:43,000 --> 00:02:47,760
FISKEN DE KALDTE WALTER
16
00:02:49,520 --> 00:02:53,800
Uforklarlig død. Mand i halvtredserne.
Døden indtraf øjeblikkeligt.
17
00:02:53,960 --> 00:02:59,400
- Ellers andet?
- Overbibliotekar på universitetet.
18
00:02:59,560 --> 00:03:03,760
Der var adskillige vidner omkring ham.
19
00:03:03,920 --> 00:03:09,040
- Gæstelisten rummer over 100 navne.
- Vi arbejder på sagen.
20
00:03:09,200 --> 00:03:14,640
- Personalet tæller over 20.
- Kan det være et hjertetilfælde?
21
00:03:14,800 --> 00:03:20,200
- Det er nok snarere forgiftning.
- Kuldioxid i champagne virker hurtigt.
22
00:03:20,360 --> 00:03:23,960
- Billigt stads.
- Han skulle have holdt sig til øl.
23
00:03:24,120 --> 00:03:29,240
- Der er to glas.
- Servitricen tog dem fra et bord.
24
00:03:29,400 --> 00:03:33,840
- Hvem som helst kunne hælde gift i.
- Og hvem som helst kunne drikke det.
25
00:03:34,000 --> 00:03:37,640
Det bliver en lang nat.
26
00:03:37,800 --> 00:03:42,240
- Desperate Dan virker begejstret.
- Hvor er du led, Martin.
27
00:03:43,960 --> 00:03:47,760
- Er du varm på ham?
- Han er varm på dig.
28
00:03:47,920 --> 00:03:52,840
Ja, det kan jeg godt forstå.
29
00:04:29,400 --> 00:04:31,320
MORD PÅ MUSEET?
30
00:04:42,200 --> 00:04:47,440
- Dejligt at De bemærkede opslagstavlen.
- Er der noget, der er værd at bemærke?
31
00:04:47,600 --> 00:04:52,520
Jeg ved, at det er en kliché,
men under det hårde ydre ...
32
00:04:52,680 --> 00:04:59,440
Tillad mig at spørge,
i Deres vildeste fantasi -
33
00:04:59,600 --> 00:05:03,480
- hvad tror De så,
at et køleskabs levetid er?
34
00:05:03,640 --> 00:05:07,560
De er geni, men skal
have hjælp til at købe køleskab.
35
00:05:07,720 --> 00:05:13,400
Jeg fremstår nok som en isdronning,
men jeg er ikke ekspert i hvidevarer.
36
00:05:15,920 --> 00:05:21,200
Lidt info. Der sidder to politifolk
inde på Deres kontor.
37
00:05:22,800 --> 00:05:25,800
Hold op, Dan.
38
00:05:27,120 --> 00:05:31,280
Jeg kunne ikke standse dem.
39
00:05:31,440 --> 00:05:35,320
Kriminalassistent Donckers.
40
00:05:35,480 --> 00:05:40,160
- I har fundet jer til rette.
- Det gælder drabet på Nigel Wiggins.
41
00:05:40,320 --> 00:05:42,960
De kendte ham vist.
42
00:05:43,120 --> 00:05:48,440
Åh ja. Mr. Wiggins.
Han kunne læses som en åben bog.
43
00:05:48,600 --> 00:05:54,440
Ingen kone, børn eller venner.
Ingen skandaler, kun bøger.
44
00:05:54,600 --> 00:05:59,360
Vi mener, at den, der forgiftede ham,
nok havde et andet mål i tankerne.
45
00:05:59,520 --> 00:06:03,160
En rimelig antagelse.
Tak, miss Snares.
46
00:06:03,320 --> 00:06:10,640
- Så er feng shui vist genoprettet.
- Der var 115 gæster og 20 tjenere.
47
00:06:10,800 --> 00:06:15,800
Enhver kunne have hældt giften i,
og vi aner ikke, hvem målet var.
48
00:06:15,960 --> 00:06:18,320
Det betyder ugers afhøringer.
49
00:06:18,480 --> 00:06:22,440
Har De nogen psykologiske tips,
som vil kunne hjælpe os?
50
00:06:22,600 --> 00:06:27,640
De husker åbenbart ikke meget af det,
De lærte her på stedet.
51
00:06:27,800 --> 00:06:32,440
Lad mig genopfriske det.
Gift anvendes sjældent til drab.
52
00:06:32,600 --> 00:06:36,360
Kun i 0,5 % af alle drab.
53
00:06:36,520 --> 00:06:43,080
Kvinder anvender det som drabsmetode
syv gange hyppigere end mænd.
54
00:06:43,240 --> 00:06:48,480
- Jeg håber, at det kan være en hjælp.
- Det snævrer da feltet ind.
55
00:06:48,640 --> 00:06:52,440
- Claudine Froggatt.
- Kender De hende?
56
00:06:52,600 --> 00:06:58,320
En af mange overflødige paragrafryttere
i vores administration.
57
00:06:58,480 --> 00:07:03,320
- Men ikke typen, der begår drab?
- Findes der en morderisk type?
58
00:07:03,480 --> 00:07:07,000
Nej, men ville hun være i stand til det?
59
00:07:07,160 --> 00:07:12,040
Vi er alle i stand til det,
hvis vi presses. Miss Snares!
60
00:07:12,200 --> 00:07:16,280
Vil De være sød
at vise politifolkene ud?
61
00:07:23,680 --> 00:07:26,800
Jeg er ikke den, der løber med sladder -
62
00:07:26,960 --> 00:07:32,240
- men ved studiesekretærernes
frokostklub i torsdags forlød det -
63
00:07:32,400 --> 00:07:39,520
- at mrs. Froggatt har god grund
til at føle en retfærdig harme.
64
00:07:39,680 --> 00:07:43,880
- Over for bibliotekaren mr. Wiggins?
- Nej da.
65
00:07:44,040 --> 00:07:48,760
Over for sin mand,
den dameglade mr. Froggatt.
66
00:07:52,960 --> 00:07:56,880
Husk, en forsmået kvindes vrede ...
67
00:08:01,440 --> 00:08:07,400
Den her skulle have været
afleveret for længe siden.
68
00:08:12,040 --> 00:08:16,840
Teknikerne fandt spor af cyanid,
men kun i det ene glas.
69
00:08:17,000 --> 00:08:24,240
Wiggins var dog næppe målet.
Vi må arbejde os gennem gæstelisten.
70
00:08:24,400 --> 00:08:29,360
Jeg bad Lisa og Dan undersøge,
om professor Tempest kan hjælp os.
71
00:08:29,520 --> 00:08:32,520
Han hjalp os med voldtægtssagen.
72
00:08:32,680 --> 00:08:36,920
Vi kunne tilknytte ham
på honorarbasis.
73
00:08:39,000 --> 00:08:42,840
Det var måske værd at overveje.
74
00:09:08,760 --> 00:09:12,280
- Mrs. Froggatt?
- Professor Tempest.
75
00:09:12,440 --> 00:09:16,480
- De har min dybeste medfølelse.
- Det er pænt af Dem.
76
00:09:16,640 --> 00:09:20,880
Det var et frygteligt chok.
Stakkels mr. Wiggins.
77
00:09:21,040 --> 00:09:26,280
Jeg tænkte nu på Deres mand
og forlydenderne om hans utroskab.
78
00:09:27,560 --> 00:09:31,120
Hvabehar?
79
00:09:33,400 --> 00:09:37,160
UTROSKAB
80
00:09:41,000 --> 00:09:44,160
- Jeg var muligvis indiskret.
- Muligvis.
81
00:09:54,480 --> 00:10:00,040
- Undskyld. Rygterne går jo.
- Gør de det?
82
00:10:03,320 --> 00:10:06,840
Ja, det er jo kommet mig for øre.
83
00:10:07,000 --> 00:10:11,760
Men hvad vedkommer det Dem
eller nogen anden for den sags skyld?
84
00:10:11,920 --> 00:10:19,000
Når politiet afhenter Dem,
skal De ikke skjule hans affærer.
85
00:10:19,160 --> 00:10:23,360
- Afhenter mig?
- De fokuserer på kvindelige mistænkte.
86
00:10:23,520 --> 00:10:27,320
Nogen,
som har villet skade en af gæsterne.
87
00:10:36,160 --> 00:10:38,640
Tak.
88
00:11:11,080 --> 00:11:14,240
Jasper, min skat.
89
00:11:15,520 --> 00:11:19,600
Lad være med at krybe sammen.
Det skæmmer din fremtoning.
90
00:11:24,760 --> 00:11:27,800
- Hvad vil du her, mor?
- Hva'?
91
00:11:27,960 --> 00:11:32,960
- Hvad vil du her?
- Jeg besøger atelieret.
92
00:11:34,160 --> 00:11:40,120
Nu da du er flyttet tilbage,
flytter jeg også bopælen hertil.
93
00:11:42,400 --> 00:11:45,840
- Hvad vil du så mig?
- Hvabehar?
94
00:11:46,000 --> 00:11:49,240
Og hvad vil du så mig?
95
00:11:49,400 --> 00:11:54,520
Jeg vil bare spørge,
hvornår denne komedie er forbi.
96
00:11:56,640 --> 00:11:59,600
Hvor længe skal du bo i dette mausoleum?
97
00:11:59,760 --> 00:12:03,480
- I det uendelige.
- Vær nu ikke fjollet, Jasper.
98
00:12:03,640 --> 00:12:09,400
Du har ikke godt af at bo her.
Slet ikke.
99
00:12:11,280 --> 00:12:16,440
"Den smerte, mere skarp end slangens
bid, at have et utaknemligt barn."
100
00:12:16,600 --> 00:12:19,560
"Kong Lear".
101
00:12:26,160 --> 00:12:29,080
Hvorfor har du så travlt?
102
00:12:29,240 --> 00:12:34,560
Mrs. Froggatt er her.
På eget initiativ.
103
00:12:36,160 --> 00:12:41,280
Værsgo, mrs. Froggatt.
Det her er min kollega Donckers.
104
00:12:41,440 --> 00:12:45,080
De sagde,
at Deres mand arbejder sent.
105
00:12:45,240 --> 00:12:50,240
Han er byplanlægningschef i kommunen
og kasserer for museets bestyrelse.
106
00:12:50,400 --> 00:12:55,720
- En travl mand.
- Ja, det har han altid været.
107
00:12:55,880 --> 00:13:02,080
Men nu arbejder han ud i én køre.
Det er både aftner og weekender.
108
00:13:02,240 --> 00:13:06,640
- Jeg ser ham knap nok.
- Og så blev De mistænksom.
109
00:13:09,520 --> 00:13:15,200
Jeg fandt en kvittering
for en hotelovernatning.
110
00:13:17,320 --> 00:13:21,840
Stansted Mountfitchet af alle steder.
111
00:13:22,000 --> 00:13:28,400
Den lå i hans lomme. Som om han
var ligeglad med, at det blev opdaget.
112
00:13:34,400 --> 00:13:36,840
Mange tak.
113
00:13:39,920 --> 00:13:43,000
Men der er mere.
114
00:13:43,160 --> 00:13:47,560
Noget, som er langt værre
end den hotelkvittering.
115
00:13:49,840 --> 00:13:54,600
- Goddag, mr. Froggatt.
- Sid ned.
116
00:13:55,840 --> 00:14:01,000
Vi mener, at det forgiftede glas
ved receptionen var tiltænkt Dem.
117
00:14:02,120 --> 00:14:04,160
Hvorfor tror I det?
118
00:14:04,320 --> 00:14:09,080
Vi har hørt, at en herre opsøgte Dem
i Deres hjem og truede Dem.
119
00:14:09,240 --> 00:14:13,080
- Hvem har sagt det?
- Deres kone.
120
00:14:13,240 --> 00:14:17,960
- Min kone?
- Hun kom ned på politistationen.
121
00:14:20,800 --> 00:14:25,360
Hun fortalte os også,
at De har en affære.
122
00:14:26,360 --> 00:14:30,240
Måske en rasende ægtemand?
123
00:14:50,040 --> 00:14:55,400
Så, så. Giv det nu en chance.
Du hørte jo, hvad han sagde.
124
00:14:56,640 --> 00:15:01,280
De opdager hele tiden
nye behandlingsmetoder.
125
00:15:08,120 --> 00:15:11,400
Jeg bliver nødt til at smutte, skat.
126
00:15:12,400 --> 00:15:17,240
Jeg er tilbage senere.
Det lover jeg.
127
00:15:23,800 --> 00:15:28,640
- Må jeg komme indenfor?
- Ja, værsgo.
128
00:15:28,800 --> 00:15:33,200
Froggatt påstår, at han ikke
kan huske nogen bestemt trussel.
129
00:15:33,360 --> 00:15:36,720
Som byplanlægger gør han mange sure.
130
00:15:36,880 --> 00:15:41,880
Men hvorfor mon mrs. Froggatt
frivilligt gav så mange oplysninger?
131
00:15:42,040 --> 00:15:44,840
Det kan skyldes mig.
132
00:15:45,000 --> 00:15:50,320
- Jeg bad hende lægge kortene på bordet.
- Tror De, at hun ville myrde sin mand?
133
00:15:50,480 --> 00:15:54,560
Latterlig tanke.
Mrs. Froggatt er tydeligvis uskyldig.
134
00:15:54,720 --> 00:16:00,640
Hvorfor skulle jeg så spilde min tid
med at afhøre hende i dag?
135
00:16:00,800 --> 00:16:04,800
Hvem siger, at det var tidsspilde?
136
00:16:57,000 --> 00:16:59,680
Sært sted at mødes.
137
00:17:15,520 --> 00:17:20,120
- Min læges skrift er lettere at læse.
- Jeg skriver ikke grimt.
138
00:17:20,280 --> 00:17:23,880
- Jeg har bare min egen skrifttype.
- Godmorgen.
139
00:17:25,040 --> 00:17:28,360
Har vi identificeret ham?
140
00:17:28,520 --> 00:17:32,520
- Jonathan Fell.
- Faldt.
141
00:17:32,680 --> 00:17:37,680
Mobilen lå ved siden af ham.
Nøglerne i lommen. Og så det her.
142
00:17:37,840 --> 00:17:42,760
Der var ingen hjemme hos dem.
De tilbringer meget tid på hospitalet.
143
00:17:42,920 --> 00:17:47,640
- Datteren behandles for leukæmi.
- Stakkel.
144
00:17:47,800 --> 00:17:51,440
Taler noget imod selvmord?
145
00:17:51,600 --> 00:17:55,160
- Han havde brillerne på.
- Og hvad så?
146
00:17:55,320 --> 00:18:01,440
Det er bare noget, jeg husker,
fra kriminologiundervisningen.
147
00:18:01,600 --> 00:18:06,560
Over 90 % af ofrene
fjerner brillerne inden selvmordet.
148
00:18:06,720 --> 00:18:11,080
Se lige her, gutter.
Der er vist et hælaftryk her.
149
00:18:12,040 --> 00:18:16,320
- Det er ikke særlig tydeligt.
- Vi sikrer det omhyggeligt.
150
00:18:16,480 --> 00:18:18,840
Så har vi da noget fysisk.
151
00:18:19,000 --> 00:18:23,880
Ikke en tosset statistik fra
den ulidelige, bedrevidende professor.
152
00:18:35,520 --> 00:18:38,760
- Hvad fejrer du?
- Det er min fødselsdag.
153
00:18:38,920 --> 00:18:42,360
Så skulle jeg have haft noget med.
154
00:18:42,520 --> 00:18:45,760
Er han her?
155
00:18:47,480 --> 00:18:49,160
Sådan!
156
00:18:49,320 --> 00:18:55,240
Frem med instituttets kreditkort
og ind på lastminute.com.
157
00:19:04,880 --> 00:19:08,960
Vidste du, at man kan købe
cyanid på det mørke net?
158
00:19:09,120 --> 00:19:14,360
- £15 for 50 gram.
- Det lyder da overraskende billigt.
159
00:19:14,520 --> 00:19:18,280
Der skal 0,15 gram
til at slå et voksen menneske ihjel.
160
00:19:18,440 --> 00:19:22,800
Rundt regnet 350 lig for bare £15.
161
00:19:25,440 --> 00:19:29,440
- Du sidder i museets bestyrelse.
- Nej, det er længe siden.
162
00:19:29,600 --> 00:19:32,800
Kendte du kassereren? Roland Froggatt.
163
00:19:32,960 --> 00:19:38,920
- En glat spradebasse.
- Men en gavmild bidragyder til museet.
164
00:19:39,080 --> 00:19:43,320
Han har købt sig til den status,
som han nyder nu.
165
00:19:43,480 --> 00:19:46,280
Jeg har kigget på biblioteket.
166
00:19:46,440 --> 00:19:52,240
Nogen har afleveret et større antal
tidsskrifter inden for det sidste døgn.
167
00:19:53,480 --> 00:19:56,200
Interessant.
168
00:19:56,360 --> 00:20:01,560
Nogle skulle have været afleveret
for over et årti siden.
169
00:20:01,720 --> 00:20:05,600
Mr. Wiggins' triste skæbne,
som næppe ansporede afleveringen -
170
00:20:05,760 --> 00:20:11,360
- bør føre til et moratorium
på udestående bøder.
171
00:20:12,800 --> 00:20:15,400
Meget gavmildt.
172
00:20:15,560 --> 00:20:21,520
Så vil jeg vide, om jeg til gengæld
på din mors vegne må spørge -
173
00:20:21,680 --> 00:20:26,480
- om din tilbagevenden
til dit fødehjem?
174
00:20:26,640 --> 00:20:30,600
Nej, det må du da bestemt ikke.
175
00:20:33,280 --> 00:20:37,200
Nå, men så er det på det rene.
176
00:20:49,400 --> 00:20:54,600
Vi prøver at klarlægge,
hvordan Deres mand døde, mrs. Fell.
177
00:20:56,680 --> 00:21:00,680
Vi må undersøge alle muligheder.
178
00:21:01,640 --> 00:21:06,960
Var De bekymret for hans psykiske
tilstand, da De sidst talte med ham?
179
00:21:07,120 --> 00:21:10,680
Nej ...
180
00:21:14,200 --> 00:21:19,040
Vil De foretrække,
at vi venter med spørgsmålene?
181
00:21:29,880 --> 00:21:32,760
Jeg har et tilbud til dig.
182
00:21:40,000 --> 00:21:44,920
Tilbud går som regel skævt for os,
men jeg vil lytte til et forslag.
183
00:22:13,320 --> 00:22:17,760
Deres største buket roser, tak.
184
00:22:17,920 --> 00:22:20,720
Røde.
185
00:22:20,880 --> 00:22:25,880
Kortet skal lyde således:
"Undskyld."
186
00:22:29,280 --> 00:22:33,600
Det overrasker mig, at du kom.
187
00:22:35,480 --> 00:22:40,200
- Hvordan har Desmond det?
- Derek har det fint. Og din mor?
188
00:22:40,360 --> 00:22:43,120
Udmærket.
189
00:22:43,280 --> 00:22:48,760
- Jeg forstår, at du har et forslag.
- Ja, det har jeg.
190
00:22:50,400 --> 00:22:56,360
Hvad vil du sige til at blive en del
af holdet? Som rådgiver på ad hoc-basis.
191
00:22:56,520 --> 00:23:02,320
Vi har nogle dygtige folk.
Lisa udviser et stort potentiale.
192
00:23:02,480 --> 00:23:05,800
Dan er stabil, og Paul er kompetent.
193
00:23:05,960 --> 00:23:10,080
- Men han er ikke meget bevendt.
- Han har personlige problemer.
194
00:23:10,240 --> 00:23:15,720
- Ja, det forstår jeg.
- Giftsagen tærer på ressourcerne.
195
00:23:15,880 --> 00:23:21,600
Og der er en del spørgsmål
om selvmordet.
196
00:23:23,720 --> 00:23:27,440
Vi kunne godt bruge din hjælp.
197
00:23:27,600 --> 00:23:33,160
- Jeg skal bestemt overveje det.
- Det var dejligt at høre.
198
00:23:34,760 --> 00:23:38,960
Vil du sidde med
ved en afhøring lige nu?
199
00:23:39,120 --> 00:23:42,880
Jeg vil gerne skåne Paul for det.
200
00:23:49,400 --> 00:23:52,600
Jon var optimist.
201
00:23:52,760 --> 00:23:57,480
Jeg kunne ikke forstå,
hvordan han kunne være så positiv.
202
00:23:57,640 --> 00:24:03,200
- Optimister begår sjældent selvmord.
- Næ, det gør de vel ikke.
203
00:24:03,360 --> 00:24:08,640
Der kan måske være en alternativ
forklaring på hans alt for tidlige død.
204
00:24:10,080 --> 00:24:13,400
Drab?
205
00:24:13,560 --> 00:24:20,360
Snarere en ulykke, men vidste De,
fire ud af fem ofre kender deres morder?
206
00:24:20,520 --> 00:24:24,520
I 72 % af tilfældene
er det deres samlever.
207
00:24:24,680 --> 00:24:27,720
- Antyder De ...?
- Nej.
208
00:24:27,880 --> 00:24:33,680
Jeg tror, at De kendte hans morder,
hvis han da blev myrdet.
209
00:24:33,840 --> 00:24:37,600
Jonathan kom godt ud af det med alle.
210
00:24:39,160 --> 00:24:43,920
- Deres datter overlever næppe.
- Jasper! Undskyld.
211
00:24:44,080 --> 00:24:48,480
- Det ville gøre enhver vred.
- Hun dør ikke. Hun må ikke dø.
212
00:24:48,640 --> 00:24:52,080
- Deres mand var vred.
- Ja, selvfølgelig.
213
00:25:11,440 --> 00:25:17,440
- Det er jo bare som rådgiver.
- Brug ikke det som en undskyldning.
214
00:25:17,600 --> 00:25:21,040
- Vi har ikke brug for ham.
- Han er genial.
215
00:25:21,200 --> 00:25:25,440
- Vi kan lære meget af ham.
- Vi klarer os uden ham.
216
00:25:28,360 --> 00:25:33,800
- Det har intet med dig at gøre.
- Nej.
217
00:25:33,960 --> 00:25:38,280
Det har alt med dig at gøre.
218
00:26:00,400 --> 00:26:05,400
- Undskyld mig.
- Undskyldningen er godtaget.
219
00:26:05,560 --> 00:26:10,680
- Nyd Deres irish coffee.
- Hvabehar?
220
00:26:10,840 --> 00:26:14,160
Hvad for noget?
221
00:26:14,320 --> 00:26:17,160
Hvad sagde du?
222
00:26:17,320 --> 00:26:23,320
Du køber dem med skruelåg,
fordi mor har gemt proptrækkeren.
223
00:26:26,480 --> 00:26:29,680
Pas dig selv.
224
00:26:31,760 --> 00:26:37,040
Kommer I lige ind til debriefing?
Begge to.
225
00:26:41,200 --> 00:26:47,440
Fell klagede til kommunen, fordi de
vidste, at byggegrundene var giftige.
226
00:26:47,600 --> 00:26:52,440
- Hvad gjorde kommunen så?
- Intet. Sagen blev syltet.
227
00:26:52,600 --> 00:26:56,080
Familien Fell
har arbejdet på et søgsmål.
228
00:26:56,240 --> 00:27:00,920
Mr. Fell havde to jobs
for at betale advokaten.
229
00:27:01,080 --> 00:27:05,080
Måske frygtede Field Rose Homes,
at Fell havde fat i noget.
230
00:27:05,240 --> 00:27:10,480
- Måske smed de ham ud fra den bygning.
- Næppe på deres egen byggegrund.
231
00:27:11,960 --> 00:27:16,240
- Hvordan går det med giftsagen?
- Vi har intet på mr. og mrs. Froggatt.
232
00:27:16,400 --> 00:27:21,120
Hov, Froggatt arbejder jo
på kommunens byplanlægningskontor.
233
00:27:21,280 --> 00:27:24,320
Netop. Mr. Froggatt har ansvaret -
234
00:27:24,480 --> 00:27:28,920
- for at teste grunde for giftstoffer,
inden der gives byggetilladelser.
235
00:27:29,080 --> 00:27:35,040
Da Fell opdagede, deres hjem var bygget
på en giftgrund, truede han Froggatt.
236
00:27:35,200 --> 00:27:40,160
- Og så kom giftattentatet mod Froggatt.
- Jeg tror ikke på tilfældigheder.
237
00:27:40,320 --> 00:27:44,800
- Intet forbinder de to sager.
- Vi har det her fodspor.
238
00:27:44,960 --> 00:27:50,080
Mr. Fells ejendele bliver undersøgt
for retstekniske spor.
239
00:27:50,240 --> 00:27:55,760
Donckers og Winters,
I ser nærmere på Froggatts igen.
240
00:27:57,440 --> 00:28:00,360
Kriminalassistent Donckers.
241
00:28:00,520 --> 00:28:05,560
Den her kan være en hjælp,
næste gang De taler med mr. Froggatt.
242
00:28:05,720 --> 00:28:09,760
- Det er en liste med tal.
- Det er en liste over donationer.
243
00:28:09,920 --> 00:28:15,040
Ydet af en kommunalt ansats løn.
244
00:28:20,200 --> 00:28:23,480
Mrs. Froggatt.
245
00:28:23,640 --> 00:28:28,080
- Kender De denne mand?
- Ja. Det er ham, som truede Roland.
246
00:28:28,240 --> 00:28:31,000
Mange tak.
247
00:28:35,480 --> 00:28:37,520
Hvad så, Martin?
248
00:28:37,680 --> 00:28:43,400
Vi fandt fingeraftryk på Fells mobil.
Gæt, hvem de stammer fra.
249
00:28:47,840 --> 00:28:52,960
Denne rapport, underskrevet af Dem,
finder ingen giftstoffer på en grund -
250
00:28:53,120 --> 00:28:57,920
- hvor Field Rose Homes
opførte 120 boliger.
251
00:28:58,080 --> 00:29:04,320
- Ja, det synes at være tilfældet.
- Blev De bestukket til at sige det?
252
00:29:04,480 --> 00:29:09,400
- Hvad er det, De taler om?
- Kender De Jonathan Fell?
253
00:29:09,560 --> 00:29:14,920
- Det kan jeg ikke påstå.
- Deres kone siger, han truede Dem.
254
00:29:19,640 --> 00:29:23,480
Jeg modtager jo en del klager.
255
00:29:23,640 --> 00:29:28,800
Han og hans hustru købte en af
de boliger. De fik grunden undersøgt.
256
00:29:28,960 --> 00:29:31,560
Lad mig læse højt:
257
00:29:31,720 --> 00:29:38,400
"Der er tydelige tegn på
en røvfuld gift på denne lortegrund."
258
00:29:38,560 --> 00:29:43,640
- Det står der ikke.
- De vidste, at der lå en zinkfabrik.
259
00:29:43,800 --> 00:29:49,480
Fells datter behandles for leukæmi.
Sygdommen kan skyldes forureningen.
260
00:29:51,960 --> 00:29:57,920
Fells computer viser, at han købte
50 gram cyanid på et ulovligt site.
261
00:29:58,080 --> 00:30:01,960
- Den gift, som dræbte Wiggins.
- Gjorde De gengæld?
262
00:30:02,120 --> 00:30:06,480
- Vær nu ikke fjollet.
- Så De var der ikke, da Fell døde?
263
00:30:11,480 --> 00:30:16,200
- Det kunne være enhvers fodspor.
- Se godt efter ude i kanten.
264
00:30:16,360 --> 00:30:22,560
Man ser sjældent
håndsyede hyttesko på en byggeplads.
265
00:30:25,600 --> 00:30:29,760
- Kom bare ind.
- Det beviser intet.
266
00:30:29,920 --> 00:30:36,200
Det er nok til en kendelse, så vi kan
se, hvor pengene til dyre sko kom fra.
267
00:30:36,360 --> 00:30:41,640
Og til store donationer til museet
sammen med Deres fine venner.
268
00:30:41,800 --> 00:30:46,080
De var godt klar over,
at Wiggins ikke var det egentlige mål.
269
00:30:46,240 --> 00:30:48,560
- Tag skoene af.
- Nej.
270
00:30:48,720 --> 00:30:54,400
Da De indså, at De var målet,
gættede De nok, hvem der stod bag det.
271
00:30:55,720 --> 00:30:59,520
Deres sko, tak.
272
00:31:05,120 --> 00:31:08,120
Var det Deres idé at mødes derude?
273
00:31:14,800 --> 00:31:17,680
Sært sted at mødes.
274
00:31:19,040 --> 00:31:23,800
De løb da en risiko ved at mødes
med den mand, som ville slå Dem ihjel.
275
00:31:26,640 --> 00:31:32,320
- Det bliver flot, ikke sandt?
- De troede ikke, han turde vove det.
276
00:31:32,480 --> 00:31:36,440
- Jeg har ikke råd til at bo her.
- Jo.
277
00:31:36,600 --> 00:31:42,400
- De lokkede med et tilbud.
- Drop sagen, så får du skødet.
278
00:31:48,160 --> 00:31:52,440
Gå ad helvede til med dine blodpenge.
279
00:31:54,560 --> 00:31:58,680
Det er til hende.
Om nogle år, når hun er blevet rask.
280
00:31:58,840 --> 00:32:03,120
Glem det.
Alt, hvad du lige har sagt ...
281
00:32:05,040 --> 00:32:07,840
... er blevet optaget.
282
00:32:08,000 --> 00:32:11,400
De slog nok ud efter ham i panik.
283
00:32:11,560 --> 00:32:13,560
Giv mig mobilen.
284
00:32:33,880 --> 00:32:38,680
De gik så meget i panik,
at da De havde slettet optagelsen -
285
00:32:38,840 --> 00:32:44,320
- glemte De at tørre
Deres fingeraftryk af telefonen.
286
00:32:59,960 --> 00:33:03,200
Det var et uheld.
287
00:33:03,360 --> 00:33:08,760
Jeg troede, at alle ville antage,
at han havde begået selvmord.
288
00:33:08,920 --> 00:33:12,920
På grund af datteren.
289
00:33:22,320 --> 00:33:27,360
Lad os så drikke os skidefulde.
290
00:33:27,520 --> 00:33:29,520
Hvad nu?
291
00:33:29,680 --> 00:33:34,120
Vi har ingen øjenvidner, som så
mr. Fell til receptionen den aften.
292
00:33:34,280 --> 00:33:38,640
Der var 130 mennesker til stede,
men ingen så ham.
293
00:33:38,800 --> 00:33:42,800
Og professoren sagde,
at gift sjældent blev brugt til drab.
294
00:33:42,960 --> 00:33:49,640
- Der er noget hævngerrigt over det.
- Ja. Men mr. Fell var et godt menneske.
295
00:33:51,480 --> 00:33:57,120
- Hvad var det, vi sagde om pubben?
- Er det ikke lidt tidligt?
296
00:34:12,120 --> 00:34:14,720
Jasper.
297
00:34:23,040 --> 00:34:26,560
Hvad sagde du?
298
00:34:26,720 --> 00:34:29,520
Hvad sagde du?
299
00:34:56,560 --> 00:35:00,840
Så slog jeg to fluer med et smæk.
300
00:35:01,000 --> 00:35:05,760
- Jeg udnytter dig ikke, når du er fuld.
- Alt handler ikke om dig, Dan.
301
00:35:05,920 --> 00:35:10,240
Hold da op.
Jeg er glad for, at du tog med.
302
00:35:12,680 --> 00:35:16,720
- Jeg må lige tage den.
- Tænk ikke på mig.
303
00:35:16,880 --> 00:35:21,600
- Nej, jeg sidder på en pub.
- Er du færdig for i dag?
304
00:35:21,760 --> 00:35:25,200
Vores aftale er i morgen.
Er der noget galt?
305
00:35:25,360 --> 00:35:31,640
Ja da. Jeg syntes bare,
at jeg kunne lugte gas.
306
00:35:31,800 --> 00:35:35,640
Så jeg har åbnet nogle vinduer.
307
00:35:35,800 --> 00:35:40,160
Godt. Jeg kommer straks.
Jeg bliver nødt til at smutte.
308
00:35:40,320 --> 00:35:44,800
- Har jeg en konkurrent?
- Du er slet ikke med i konkurrencen.
309
00:35:44,960 --> 00:35:50,640
- 130.
- Jeg møder sent i morgen.
310
00:36:11,840 --> 00:36:17,320
- Mr. Tucker.
- Jeg har lidt travlt lige nu.
311
00:36:17,480 --> 00:36:22,920
Det tager kun to minutter.
Eller skal jeg ringe til skattevæsnet?
312
00:36:23,080 --> 00:36:26,960
Godt. To minutter.
313
00:36:58,000 --> 00:37:00,040
Undskyld.
314
00:37:00,200 --> 00:37:03,600
Er der noget galt?
315
00:37:06,360 --> 00:37:08,640
- Kan jeg hjælpe?
- Lina Fell.
316
00:37:08,800 --> 00:37:13,800
- Er De pårørende?
- En ven af familien.
317
00:37:15,800 --> 00:37:20,120
- Stue 116.
- Hvilken vej er det?
318
00:37:20,280 --> 00:37:23,960
Bare følg de gule mærker.
319
00:37:29,680 --> 00:37:33,160
Mrs. Fell?
320
00:37:33,320 --> 00:37:37,800
- Jeg vil gerne være i fred.
- Jeg bliver ikke længe.
321
00:37:40,800 --> 00:37:45,880
Min far døde, da jeg var syv.
Jeg blev opdraget af min mor.
322
00:37:46,040 --> 00:37:51,160
Hvis Lina klarer den,
får hun også brug for sin mor.
323
00:37:52,160 --> 00:37:57,120
En mor, som ikke er tynget
af sin samvittighed.
324
00:37:58,120 --> 00:38:04,280
- Hvorfor skulle den tynge mig?
- Vores samvittighed er vores grundvold.
325
00:38:05,520 --> 00:38:10,640
Når den først er plettet,
kan det ødelægge alt.
326
00:38:25,320 --> 00:38:30,560
- Følg med mig.
- Jeg er ikke din hund.
327
00:38:33,320 --> 00:38:35,720
Jeg ringer senere.
328
00:38:35,880 --> 00:38:40,280
Jonathan Fell
slog ikke Nigel Wiggins ihjel.
329
00:38:40,440 --> 00:38:45,200
Han stod ikke på gæstelisten
og ikke på cateringsfirmaets liste.
330
00:38:45,360 --> 00:38:48,760
- Så han sneg sig ubemærket ind.
- Og stak af.
331
00:38:48,920 --> 00:38:54,880
Jeg talte med cateringfirmaets ejer.
Der var yderligere tre tjenere.
332
00:38:55,040 --> 00:38:58,720
De stod ikke på listen,
men blev betalt kontant. Alle kvinder.
333
00:38:58,880 --> 00:39:04,000
Jeg fik den fulde liste.
Der var 23 tjenere på drabstidspunktet.
334
00:39:04,160 --> 00:39:08,080
Og se, hvem der står på listen.
335
00:40:12,480 --> 00:40:15,720
I aner ikke, hvordan det føles.
336
00:40:17,240 --> 00:40:22,280
Jeg skulle have beskyttet hende.
337
00:40:22,440 --> 00:40:27,520
Men hvordan beskytter man sit barn
mod noget, man ikke kan se?
338
00:40:27,680 --> 00:40:33,560
- Så I besluttede at slå Froggatt ihjel.
- Nej, ikke Jonathan.
339
00:40:36,200 --> 00:40:41,160
Han var rasende og sønderknust.
340
00:40:41,320 --> 00:40:45,000
Men stadig fuld af håb.
341
00:40:45,160 --> 00:40:49,080
Jeg søgte efter alternative
behandlingsformer til Lina.
342
00:40:49,240 --> 00:40:55,600
En del desperate mennesker
sværger til brugen af B17-vitaminer.
343
00:40:55,760 --> 00:40:59,360
Det er en naturlig form for cyanid.
344
00:41:00,520 --> 00:41:04,600
Når man først begynder at søge -
345
00:41:04,760 --> 00:41:09,400
- så kan man købe
næsten alt på internettet.
346
00:41:09,560 --> 00:41:16,320
Og da pakken ankom,
skulle den jo bare bringes videre.
347
00:41:19,520 --> 00:41:25,800
Jeg har før haft kontantlønnede jobs.
Fødselsdage og bryllupper.
348
00:41:25,960 --> 00:41:31,360
Og et af de firmaer, jeg arbejder for,
skulle stå for receptionen.
349
00:41:32,360 --> 00:41:35,480
Jeg vidste ikke, om jeg kunne gøre det.
350
00:41:35,640 --> 00:41:39,640
Men så hørte jeg ham prale af -
351
00:41:39,800 --> 00:41:45,200
- hvor mange penge han
havde doneret til en skide bog.
352
00:41:45,360 --> 00:41:51,160
Alle lovpriste ham og sagde,
at han var så gavmild.
353
00:41:53,840 --> 00:41:58,200
Og min Lina
ligger syg på hospitalet.
354
00:41:58,360 --> 00:42:01,160
Det fik mit blod i kog.
355
00:42:29,800 --> 00:42:34,240
Men der var en, som snuppede glasset,
før jeg kunne give ham det.
356
00:42:34,400 --> 00:42:37,520
Jeg kunne intet gøre.
357
00:42:44,920 --> 00:42:49,600
Jeg vidste,
at det svin slog min mand ihjel.
358
00:42:50,760 --> 00:42:54,880
Men jeg kunne jo ikke sige noget,
for så ville I anholde mig -
359
00:42:55,040 --> 00:42:58,480
- og så ville Lina stå alene tilbage.
360
00:43:08,360 --> 00:43:12,080
Hvordan skal det nu gå min lille pige?
361
00:43:12,240 --> 00:43:16,320
Hun er i gode hænder.
De skal ikke være bekymret.
362
00:43:35,960 --> 00:43:39,320
Stakkels, lille fisk.
363
00:43:49,120 --> 00:43:53,600
Jeg har gransket jeres opgaver,
og jeg må ærligt indrømme -
364
00:43:53,760 --> 00:44:00,360
- at ingen af dem viser tegn
på fornuft, indsigt eller intelligens.
365
00:44:02,760 --> 00:44:08,240
I stedet vil jeg læse op af en opgave om
kriminelles sind af en tidligere elev -
366
00:44:08,400 --> 00:44:12,200
- som er uhyre intelligent.
367
00:44:12,360 --> 00:44:17,920
"Kriminalitet og brutalitet
er ikke en uundgåelig arv -
368
00:44:18,080 --> 00:44:21,400
- fra vores dyriske forfædre."
369
00:44:21,560 --> 00:44:27,560
"Enhver er i stand til at handle ondt,
men mange af os, ja, de fleste -
370
00:44:27,720 --> 00:44:30,520
- giver ikke efter for den trang."
371
00:44:30,680 --> 00:44:35,720
"Trods fattigdom og provokationer
er samfundet ikke lovløst."
372
00:44:35,880 --> 00:44:38,480
"Kun de værste giver efter -
373
00:44:38,640 --> 00:44:44,440
- for griskhed, misundelse eller begær."
374
00:44:44,600 --> 00:44:49,160
"Morderens sind
dannes trin for trin."
375
00:44:49,320 --> 00:44:54,360
"Det tager form, når nogen vælger
at vandre ad den dystre sti."
376
00:44:54,520 --> 00:45:00,520
"Mens andre, der havde større grund
til at vælge den, vender sig fra den."
377
00:45:01,800 --> 00:45:05,440
Undskyld.
Et forsinket tillykke med fødselsdagen.
378
00:45:09,280 --> 00:45:12,280
De vidste det godt, ikke?
379
00:45:14,080 --> 00:45:18,440
De ville ikke have
mrs. Fell på Deres samvittighed -
380
00:45:18,600 --> 00:45:23,480
- så Lina skulle stå uden en mor.
381
00:45:23,640 --> 00:45:29,320
Hvis det er tilfældet, så må De overveje
kommissær Brands tilbud.
382
00:45:29,480 --> 00:45:33,720
Jeg kan lære meget af Dem.
383
00:45:36,200 --> 00:45:41,600
Jeg nærede den antagelse,
at jeg allerede havde taget imod det.
384
00:45:50,960 --> 00:45:54,960
TAK FOR BLOMSTERNE.
P.S. LAD VÆRE MED AT FODRE FISKEN
385
00:46:10,160 --> 00:46:17,240
- Vi to kender vist ikke hinanden.
- Navnet er Walter. Goddag.
386
00:46:41,480 --> 00:46:45,080
Danske tekster:
Aage Brock - Subline