1 00:00:02,680 --> 00:00:06,080 I århundreder har videnskabsfolk ment - 2 00:00:06,240 --> 00:00:10,400 - at visse mennesker har særlig tilbøjelighed til kriminel adfærd. 3 00:00:10,560 --> 00:00:15,600 I 1876 hævdede Cesare Lombroso at have fundet bevis for - 4 00:00:15,760 --> 00:00:19,000 - at nogle fødes som forbrydere. 5 00:00:19,160 --> 00:00:22,520 Han mente, at det gen blev givet videre - 6 00:00:22,680 --> 00:00:28,280 - og de, der arvede det, kunne genkendes på deres fysiske fremtoning. 7 00:00:28,440 --> 00:00:34,800 Mon Lombroso havde drukket for meget lambrusco, da han udviklede teorien? 8 00:00:45,120 --> 00:00:50,680 Sæt, man kunne genkende en skurk på hans tunge øjenbrynsbuer - 9 00:00:50,840 --> 00:00:56,600 - hans vigende hårgrænse eller hans meget store ører. 10 00:00:56,760 --> 00:01:01,160 Kriminel adfærd er dog meget sværere at få øje på. 11 00:01:01,320 --> 00:01:08,600 Enhver kan nære morderiske hensigter, uanset hvor mildt deres ydre fremstår. 12 00:01:21,200 --> 00:01:26,320 Det indser vi først, når det viser sig, at vores nabo er seriemorder. 13 00:01:27,440 --> 00:01:31,320 Gift kan skjule sig i det mest uskyldigt udseende kar. 14 00:01:45,280 --> 00:01:50,920 I denne uge skal I skrive en opgave om forbryderens karakter. 15 00:02:43,000 --> 00:02:47,760 FISKEN DE KALDTE WALTER 16 00:02:49,520 --> 00:02:53,800 Uforklarlig død. Mand i halvtredserne. Døden indtraf øjeblikkeligt. 17 00:02:53,960 --> 00:02:59,400 - Ellers andet? - Overbibliotekar på universitetet. 18 00:02:59,560 --> 00:03:03,760 Der var adskillige vidner omkring ham. 19 00:03:03,920 --> 00:03:09,040 - Gæstelisten rummer over 100 navne. - Vi arbejder på sagen. 20 00:03:09,200 --> 00:03:14,640 - Personalet tæller over 20. - Kan det være et hjertetilfælde? 21 00:03:14,800 --> 00:03:20,200 - Det er nok snarere forgiftning. - Kuldioxid i champagne virker hurtigt. 22 00:03:20,360 --> 00:03:23,960 - Billigt stads. - Han skulle have holdt sig til øl. 23 00:03:24,120 --> 00:03:29,240 - Der er to glas. - Servitricen tog dem fra et bord. 24 00:03:29,400 --> 00:03:33,840 - Hvem som helst kunne hælde gift i. - Og hvem som helst kunne drikke det. 25 00:03:34,000 --> 00:03:37,640 Det bliver en lang nat. 26 00:03:37,800 --> 00:03:42,240 - Desperate Dan virker begejstret. - Hvor er du led, Martin. 27 00:03:43,960 --> 00:03:47,760 - Er du varm på ham? - Han er varm på dig. 28 00:03:47,920 --> 00:03:52,840 Ja, det kan jeg godt forstå. 29 00:04:29,400 --> 00:04:31,320 MORD PÅ MUSEET? 30 00:04:42,200 --> 00:04:47,440 - Dejligt at De bemærkede opslagstavlen. - Er der noget, der er værd at bemærke? 31 00:04:47,600 --> 00:04:52,520 Jeg ved, at det er en kliché, men under det hårde ydre ... 32 00:04:52,680 --> 00:04:59,440 Tillad mig at spørge, i Deres vildeste fantasi - 33 00:04:59,600 --> 00:05:03,480 - hvad tror De så, at et køleskabs levetid er? 34 00:05:03,640 --> 00:05:07,560 De er geni, men skal have hjælp til at købe køleskab. 35 00:05:07,720 --> 00:05:13,400 Jeg fremstår nok som en isdronning, men jeg er ikke ekspert i hvidevarer. 36 00:05:15,920 --> 00:05:21,200 Lidt info. Der sidder to politifolk inde på Deres kontor. 37 00:05:22,800 --> 00:05:25,800 Hold op, Dan. 38 00:05:27,120 --> 00:05:31,280 Jeg kunne ikke standse dem. 39 00:05:31,440 --> 00:05:35,320 Kriminalassistent Donckers. 40 00:05:35,480 --> 00:05:40,160 - I har fundet jer til rette. - Det gælder drabet på Nigel Wiggins. 41 00:05:40,320 --> 00:05:42,960 De kendte ham vist. 42 00:05:43,120 --> 00:05:48,440 Åh ja. Mr. Wiggins. Han kunne læses som en åben bog. 43 00:05:48,600 --> 00:05:54,440 Ingen kone, børn eller venner. Ingen skandaler, kun bøger. 44 00:05:54,600 --> 00:05:59,360 Vi mener, at den, der forgiftede ham, nok havde et andet mål i tankerne. 45 00:05:59,520 --> 00:06:03,160 En rimelig antagelse. Tak, miss Snares. 46 00:06:03,320 --> 00:06:10,640 - Så er feng shui vist genoprettet. - Der var 115 gæster og 20 tjenere. 47 00:06:10,800 --> 00:06:15,800 Enhver kunne have hældt giften i, og vi aner ikke, hvem målet var. 48 00:06:15,960 --> 00:06:18,320 Det betyder ugers afhøringer. 49 00:06:18,480 --> 00:06:22,440 Har De nogen psykologiske tips, som vil kunne hjælpe os? 50 00:06:22,600 --> 00:06:27,640 De husker åbenbart ikke meget af det, De lærte her på stedet. 51 00:06:27,800 --> 00:06:32,440 Lad mig genopfriske det. Gift anvendes sjældent til drab. 52 00:06:32,600 --> 00:06:36,360 Kun i 0,5 % af alle drab. 53 00:06:36,520 --> 00:06:43,080 Kvinder anvender det som drabsmetode syv gange hyppigere end mænd. 54 00:06:43,240 --> 00:06:48,480 - Jeg håber, at det kan være en hjælp. - Det snævrer da feltet ind. 55 00:06:48,640 --> 00:06:52,440 - Claudine Froggatt. - Kender De hende? 56 00:06:52,600 --> 00:06:58,320 En af mange overflødige paragrafryttere i vores administration. 57 00:06:58,480 --> 00:07:03,320 - Men ikke typen, der begår drab? - Findes der en morderisk type? 58 00:07:03,480 --> 00:07:07,000 Nej, men ville hun være i stand til det? 59 00:07:07,160 --> 00:07:12,040 Vi er alle i stand til det, hvis vi presses. Miss Snares! 60 00:07:12,200 --> 00:07:16,280 Vil De være sød at vise politifolkene ud? 61 00:07:23,680 --> 00:07:26,800 Jeg er ikke den, der løber med sladder - 62 00:07:26,960 --> 00:07:32,240 - men ved studiesekretærernes frokostklub i torsdags forlød det - 63 00:07:32,400 --> 00:07:39,520 - at mrs. Froggatt har god grund til at føle en retfærdig harme. 64 00:07:39,680 --> 00:07:43,880 - Over for bibliotekaren mr. Wiggins? - Nej da. 65 00:07:44,040 --> 00:07:48,760 Over for sin mand, den dameglade mr. Froggatt. 66 00:07:52,960 --> 00:07:56,880 Husk, en forsmået kvindes vrede ... 67 00:08:01,440 --> 00:08:07,400 Den her skulle have været afleveret for længe siden. 68 00:08:12,040 --> 00:08:16,840 Teknikerne fandt spor af cyanid, men kun i det ene glas. 69 00:08:17,000 --> 00:08:24,240 Wiggins var dog næppe målet. Vi må arbejde os gennem gæstelisten. 70 00:08:24,400 --> 00:08:29,360 Jeg bad Lisa og Dan undersøge, om professor Tempest kan hjælp os. 71 00:08:29,520 --> 00:08:32,520 Han hjalp os med voldtægtssagen. 72 00:08:32,680 --> 00:08:36,920 Vi kunne tilknytte ham på honorarbasis. 73 00:08:39,000 --> 00:08:42,840 Det var måske værd at overveje. 74 00:09:08,760 --> 00:09:12,280 - Mrs. Froggatt? - Professor Tempest. 75 00:09:12,440 --> 00:09:16,480 - De har min dybeste medfølelse. - Det er pænt af Dem. 76 00:09:16,640 --> 00:09:20,880 Det var et frygteligt chok. Stakkels mr. Wiggins. 77 00:09:21,040 --> 00:09:26,280 Jeg tænkte nu på Deres mand og forlydenderne om hans utroskab. 78 00:09:27,560 --> 00:09:31,120 Hvabehar? 79 00:09:33,400 --> 00:09:37,160 UTROSKAB 80 00:09:41,000 --> 00:09:44,160 - Jeg var muligvis indiskret. - Muligvis. 81 00:09:54,480 --> 00:10:00,040 - Undskyld. Rygterne går jo. - Gør de det? 82 00:10:03,320 --> 00:10:06,840 Ja, det er jo kommet mig for øre. 83 00:10:07,000 --> 00:10:11,760 Men hvad vedkommer det Dem eller nogen anden for den sags skyld? 84 00:10:11,920 --> 00:10:19,000 Når politiet afhenter Dem, skal De ikke skjule hans affærer. 85 00:10:19,160 --> 00:10:23,360 - Afhenter mig? - De fokuserer på kvindelige mistænkte. 86 00:10:23,520 --> 00:10:27,320 Nogen, som har villet skade en af gæsterne. 87 00:10:36,160 --> 00:10:38,640 Tak. 88 00:11:11,080 --> 00:11:14,240 Jasper, min skat. 89 00:11:15,520 --> 00:11:19,600 Lad være med at krybe sammen. Det skæmmer din fremtoning. 90 00:11:24,760 --> 00:11:27,800 - Hvad vil du her, mor? - Hva'? 91 00:11:27,960 --> 00:11:32,960 - Hvad vil du her? - Jeg besøger atelieret. 92 00:11:34,160 --> 00:11:40,120 Nu da du er flyttet tilbage, flytter jeg også bopælen hertil. 93 00:11:42,400 --> 00:11:45,840 - Hvad vil du så mig? - Hvabehar? 94 00:11:46,000 --> 00:11:49,240 Og hvad vil du så mig? 95 00:11:49,400 --> 00:11:54,520 Jeg vil bare spørge, hvornår denne komedie er forbi. 96 00:11:56,640 --> 00:11:59,600 Hvor længe skal du bo i dette mausoleum? 97 00:11:59,760 --> 00:12:03,480 - I det uendelige. - Vær nu ikke fjollet, Jasper. 98 00:12:03,640 --> 00:12:09,400 Du har ikke godt af at bo her. Slet ikke. 99 00:12:11,280 --> 00:12:16,440 "Den smerte, mere skarp end slangens bid, at have et utaknemligt barn." 100 00:12:16,600 --> 00:12:19,560 "Kong Lear". 101 00:12:26,160 --> 00:12:29,080 Hvorfor har du så travlt? 102 00:12:29,240 --> 00:12:34,560 Mrs. Froggatt er her. På eget initiativ. 103 00:12:36,160 --> 00:12:41,280 Værsgo, mrs. Froggatt. Det her er min kollega Donckers. 104 00:12:41,440 --> 00:12:45,080 De sagde, at Deres mand arbejder sent. 105 00:12:45,240 --> 00:12:50,240 Han er byplanlægningschef i kommunen og kasserer for museets bestyrelse. 106 00:12:50,400 --> 00:12:55,720 - En travl mand. - Ja, det har han altid været. 107 00:12:55,880 --> 00:13:02,080 Men nu arbejder han ud i én køre. Det er både aftner og weekender. 108 00:13:02,240 --> 00:13:06,640 - Jeg ser ham knap nok. - Og så blev De mistænksom. 109 00:13:09,520 --> 00:13:15,200 Jeg fandt en kvittering for en hotelovernatning. 110 00:13:17,320 --> 00:13:21,840 Stansted Mountfitchet af alle steder. 111 00:13:22,000 --> 00:13:28,400 Den lå i hans lomme. Som om han var ligeglad med, at det blev opdaget. 112 00:13:34,400 --> 00:13:36,840 Mange tak. 113 00:13:39,920 --> 00:13:43,000 Men der er mere. 114 00:13:43,160 --> 00:13:47,560 Noget, som er langt værre end den hotelkvittering. 115 00:13:49,840 --> 00:13:54,600 - Goddag, mr. Froggatt. - Sid ned. 116 00:13:55,840 --> 00:14:01,000 Vi mener, at det forgiftede glas ved receptionen var tiltænkt Dem. 117 00:14:02,120 --> 00:14:04,160 Hvorfor tror I det? 118 00:14:04,320 --> 00:14:09,080 Vi har hørt, at en herre opsøgte Dem i Deres hjem og truede Dem. 119 00:14:09,240 --> 00:14:13,080 - Hvem har sagt det? - Deres kone. 120 00:14:13,240 --> 00:14:17,960 - Min kone? - Hun kom ned på politistationen. 121 00:14:20,800 --> 00:14:25,360 Hun fortalte os også, at De har en affære. 122 00:14:26,360 --> 00:14:30,240 Måske en rasende ægtemand? 123 00:14:50,040 --> 00:14:55,400 Så, så. Giv det nu en chance. Du hørte jo, hvad han sagde. 124 00:14:56,640 --> 00:15:01,280 De opdager hele tiden nye behandlingsmetoder. 125 00:15:08,120 --> 00:15:11,400 Jeg bliver nødt til at smutte, skat. 126 00:15:12,400 --> 00:15:17,240 Jeg er tilbage senere. Det lover jeg. 127 00:15:23,800 --> 00:15:28,640 - Må jeg komme indenfor? - Ja, værsgo. 128 00:15:28,800 --> 00:15:33,200 Froggatt påstår, at han ikke kan huske nogen bestemt trussel. 129 00:15:33,360 --> 00:15:36,720 Som byplanlægger gør han mange sure. 130 00:15:36,880 --> 00:15:41,880 Men hvorfor mon mrs. Froggatt frivilligt gav så mange oplysninger? 131 00:15:42,040 --> 00:15:44,840 Det kan skyldes mig. 132 00:15:45,000 --> 00:15:50,320 - Jeg bad hende lægge kortene på bordet. - Tror De, at hun ville myrde sin mand? 133 00:15:50,480 --> 00:15:54,560 Latterlig tanke. Mrs. Froggatt er tydeligvis uskyldig. 134 00:15:54,720 --> 00:16:00,640 Hvorfor skulle jeg så spilde min tid med at afhøre hende i dag? 135 00:16:00,800 --> 00:16:04,800 Hvem siger, at det var tidsspilde? 136 00:16:57,000 --> 00:16:59,680 Sært sted at mødes. 137 00:17:15,520 --> 00:17:20,120 - Min læges skrift er lettere at læse. - Jeg skriver ikke grimt. 138 00:17:20,280 --> 00:17:23,880 - Jeg har bare min egen skrifttype. - Godmorgen. 139 00:17:25,040 --> 00:17:28,360 Har vi identificeret ham? 140 00:17:28,520 --> 00:17:32,520 - Jonathan Fell. - Faldt. 141 00:17:32,680 --> 00:17:37,680 Mobilen lå ved siden af ham. Nøglerne i lommen. Og så det her. 142 00:17:37,840 --> 00:17:42,760 Der var ingen hjemme hos dem. De tilbringer meget tid på hospitalet. 143 00:17:42,920 --> 00:17:47,640 - Datteren behandles for leukæmi. - Stakkel. 144 00:17:47,800 --> 00:17:51,440 Taler noget imod selvmord? 145 00:17:51,600 --> 00:17:55,160 - Han havde brillerne på. - Og hvad så? 146 00:17:55,320 --> 00:18:01,440 Det er bare noget, jeg husker, fra kriminologiundervisningen. 147 00:18:01,600 --> 00:18:06,560 Over 90 % af ofrene fjerner brillerne inden selvmordet. 148 00:18:06,720 --> 00:18:11,080 Se lige her, gutter. Der er vist et hælaftryk her. 149 00:18:12,040 --> 00:18:16,320 - Det er ikke særlig tydeligt. - Vi sikrer det omhyggeligt. 150 00:18:16,480 --> 00:18:18,840 Så har vi da noget fysisk. 151 00:18:19,000 --> 00:18:23,880 Ikke en tosset statistik fra den ulidelige, bedrevidende professor. 152 00:18:35,520 --> 00:18:38,760 - Hvad fejrer du? - Det er min fødselsdag. 153 00:18:38,920 --> 00:18:42,360 Så skulle jeg have haft noget med. 154 00:18:42,520 --> 00:18:45,760 Er han her? 155 00:18:47,480 --> 00:18:49,160 Sådan! 156 00:18:49,320 --> 00:18:55,240 Frem med instituttets kreditkort og ind på lastminute.com. 157 00:19:04,880 --> 00:19:08,960 Vidste du, at man kan købe cyanid på det mørke net? 158 00:19:09,120 --> 00:19:14,360 - £15 for 50 gram. - Det lyder da overraskende billigt. 159 00:19:14,520 --> 00:19:18,280 Der skal 0,15 gram til at slå et voksen menneske ihjel. 160 00:19:18,440 --> 00:19:22,800 Rundt regnet 350 lig for bare £15. 161 00:19:25,440 --> 00:19:29,440 - Du sidder i museets bestyrelse. - Nej, det er længe siden. 162 00:19:29,600 --> 00:19:32,800 Kendte du kassereren? Roland Froggatt. 163 00:19:32,960 --> 00:19:38,920 - En glat spradebasse. - Men en gavmild bidragyder til museet. 164 00:19:39,080 --> 00:19:43,320 Han har købt sig til den status, som han nyder nu. 165 00:19:43,480 --> 00:19:46,280 Jeg har kigget på biblioteket. 166 00:19:46,440 --> 00:19:52,240 Nogen har afleveret et større antal tidsskrifter inden for det sidste døgn. 167 00:19:53,480 --> 00:19:56,200 Interessant. 168 00:19:56,360 --> 00:20:01,560 Nogle skulle have været afleveret for over et årti siden. 169 00:20:01,720 --> 00:20:05,600 Mr. Wiggins' triste skæbne, som næppe ansporede afleveringen - 170 00:20:05,760 --> 00:20:11,360 - bør føre til et moratorium på udestående bøder. 171 00:20:12,800 --> 00:20:15,400 Meget gavmildt. 172 00:20:15,560 --> 00:20:21,520 Så vil jeg vide, om jeg til gengæld på din mors vegne må spørge - 173 00:20:21,680 --> 00:20:26,480 - om din tilbagevenden til dit fødehjem? 174 00:20:26,640 --> 00:20:30,600 Nej, det må du da bestemt ikke. 175 00:20:33,280 --> 00:20:37,200 Nå, men så er det på det rene. 176 00:20:49,400 --> 00:20:54,600 Vi prøver at klarlægge, hvordan Deres mand døde, mrs. Fell. 177 00:20:56,680 --> 00:21:00,680 Vi må undersøge alle muligheder. 178 00:21:01,640 --> 00:21:06,960 Var De bekymret for hans psykiske tilstand, da De sidst talte med ham? 179 00:21:07,120 --> 00:21:10,680 Nej ... 180 00:21:14,200 --> 00:21:19,040 Vil De foretrække, at vi venter med spørgsmålene? 181 00:21:29,880 --> 00:21:32,760 Jeg har et tilbud til dig. 182 00:21:40,000 --> 00:21:44,920 Tilbud går som regel skævt for os, men jeg vil lytte til et forslag. 183 00:22:13,320 --> 00:22:17,760 Deres største buket roser, tak. 184 00:22:17,920 --> 00:22:20,720 Røde. 185 00:22:20,880 --> 00:22:25,880 Kortet skal lyde således: "Undskyld." 186 00:22:29,280 --> 00:22:33,600 Det overrasker mig, at du kom. 187 00:22:35,480 --> 00:22:40,200 - Hvordan har Desmond det? - Derek har det fint. Og din mor? 188 00:22:40,360 --> 00:22:43,120 Udmærket. 189 00:22:43,280 --> 00:22:48,760 - Jeg forstår, at du har et forslag. - Ja, det har jeg. 190 00:22:50,400 --> 00:22:56,360 Hvad vil du sige til at blive en del af holdet? Som rådgiver på ad hoc-basis. 191 00:22:56,520 --> 00:23:02,320 Vi har nogle dygtige folk. Lisa udviser et stort potentiale. 192 00:23:02,480 --> 00:23:05,800 Dan er stabil, og Paul er kompetent. 193 00:23:05,960 --> 00:23:10,080 - Men han er ikke meget bevendt. - Han har personlige problemer. 194 00:23:10,240 --> 00:23:15,720 - Ja, det forstår jeg. - Giftsagen tærer på ressourcerne. 195 00:23:15,880 --> 00:23:21,600 Og der er en del spørgsmål om selvmordet. 196 00:23:23,720 --> 00:23:27,440 Vi kunne godt bruge din hjælp. 197 00:23:27,600 --> 00:23:33,160 - Jeg skal bestemt overveje det. - Det var dejligt at høre. 198 00:23:34,760 --> 00:23:38,960 Vil du sidde med ved en afhøring lige nu? 199 00:23:39,120 --> 00:23:42,880 Jeg vil gerne skåne Paul for det. 200 00:23:49,400 --> 00:23:52,600 Jon var optimist. 201 00:23:52,760 --> 00:23:57,480 Jeg kunne ikke forstå, hvordan han kunne være så positiv. 202 00:23:57,640 --> 00:24:03,200 - Optimister begår sjældent selvmord. - Næ, det gør de vel ikke. 203 00:24:03,360 --> 00:24:08,640 Der kan måske være en alternativ forklaring på hans alt for tidlige død. 204 00:24:10,080 --> 00:24:13,400 Drab? 205 00:24:13,560 --> 00:24:20,360 Snarere en ulykke, men vidste De, fire ud af fem ofre kender deres morder? 206 00:24:20,520 --> 00:24:24,520 I 72 % af tilfældene er det deres samlever. 207 00:24:24,680 --> 00:24:27,720 - Antyder De ...? - Nej. 208 00:24:27,880 --> 00:24:33,680 Jeg tror, at De kendte hans morder, hvis han da blev myrdet. 209 00:24:33,840 --> 00:24:37,600 Jonathan kom godt ud af det med alle. 210 00:24:39,160 --> 00:24:43,920 - Deres datter overlever næppe. - Jasper! Undskyld. 211 00:24:44,080 --> 00:24:48,480 - Det ville gøre enhver vred. - Hun dør ikke. Hun må ikke dø. 212 00:24:48,640 --> 00:24:52,080 - Deres mand var vred. - Ja, selvfølgelig. 213 00:25:11,440 --> 00:25:17,440 - Det er jo bare som rådgiver. - Brug ikke det som en undskyldning. 214 00:25:17,600 --> 00:25:21,040 - Vi har ikke brug for ham. - Han er genial. 215 00:25:21,200 --> 00:25:25,440 - Vi kan lære meget af ham. - Vi klarer os uden ham. 216 00:25:28,360 --> 00:25:33,800 - Det har intet med dig at gøre. - Nej. 217 00:25:33,960 --> 00:25:38,280 Det har alt med dig at gøre. 218 00:26:00,400 --> 00:26:05,400 - Undskyld mig. - Undskyldningen er godtaget. 219 00:26:05,560 --> 00:26:10,680 - Nyd Deres irish coffee. - Hvabehar? 220 00:26:10,840 --> 00:26:14,160 Hvad for noget? 221 00:26:14,320 --> 00:26:17,160 Hvad sagde du? 222 00:26:17,320 --> 00:26:23,320 Du køber dem med skruelåg, fordi mor har gemt proptrækkeren. 223 00:26:26,480 --> 00:26:29,680 Pas dig selv. 224 00:26:31,760 --> 00:26:37,040 Kommer I lige ind til debriefing? Begge to. 225 00:26:41,200 --> 00:26:47,440 Fell klagede til kommunen, fordi de vidste, at byggegrundene var giftige. 226 00:26:47,600 --> 00:26:52,440 - Hvad gjorde kommunen så? - Intet. Sagen blev syltet. 227 00:26:52,600 --> 00:26:56,080 Familien Fell har arbejdet på et søgsmål. 228 00:26:56,240 --> 00:27:00,920 Mr. Fell havde to jobs for at betale advokaten. 229 00:27:01,080 --> 00:27:05,080 Måske frygtede Field Rose Homes, at Fell havde fat i noget. 230 00:27:05,240 --> 00:27:10,480 - Måske smed de ham ud fra den bygning. - Næppe på deres egen byggegrund. 231 00:27:11,960 --> 00:27:16,240 - Hvordan går det med giftsagen? - Vi har intet på mr. og mrs. Froggatt. 232 00:27:16,400 --> 00:27:21,120 Hov, Froggatt arbejder jo på kommunens byplanlægningskontor. 233 00:27:21,280 --> 00:27:24,320 Netop. Mr. Froggatt har ansvaret - 234 00:27:24,480 --> 00:27:28,920 - for at teste grunde for giftstoffer, inden der gives byggetilladelser. 235 00:27:29,080 --> 00:27:35,040 Da Fell opdagede, deres hjem var bygget på en giftgrund, truede han Froggatt. 236 00:27:35,200 --> 00:27:40,160 - Og så kom giftattentatet mod Froggatt. - Jeg tror ikke på tilfældigheder. 237 00:27:40,320 --> 00:27:44,800 - Intet forbinder de to sager. - Vi har det her fodspor. 238 00:27:44,960 --> 00:27:50,080 Mr. Fells ejendele bliver undersøgt for retstekniske spor. 239 00:27:50,240 --> 00:27:55,760 Donckers og Winters, I ser nærmere på Froggatts igen. 240 00:27:57,440 --> 00:28:00,360 Kriminalassistent Donckers. 241 00:28:00,520 --> 00:28:05,560 Den her kan være en hjælp, næste gang De taler med mr. Froggatt. 242 00:28:05,720 --> 00:28:09,760 - Det er en liste med tal. - Det er en liste over donationer. 243 00:28:09,920 --> 00:28:15,040 Ydet af en kommunalt ansats løn. 244 00:28:20,200 --> 00:28:23,480 Mrs. Froggatt. 245 00:28:23,640 --> 00:28:28,080 - Kender De denne mand? - Ja. Det er ham, som truede Roland. 246 00:28:28,240 --> 00:28:31,000 Mange tak. 247 00:28:35,480 --> 00:28:37,520 Hvad så, Martin? 248 00:28:37,680 --> 00:28:43,400 Vi fandt fingeraftryk på Fells mobil. Gæt, hvem de stammer fra. 249 00:28:47,840 --> 00:28:52,960 Denne rapport, underskrevet af Dem, finder ingen giftstoffer på en grund - 250 00:28:53,120 --> 00:28:57,920 - hvor Field Rose Homes opførte 120 boliger. 251 00:28:58,080 --> 00:29:04,320 - Ja, det synes at være tilfældet. - Blev De bestukket til at sige det? 252 00:29:04,480 --> 00:29:09,400 - Hvad er det, De taler om? - Kender De Jonathan Fell? 253 00:29:09,560 --> 00:29:14,920 - Det kan jeg ikke påstå. - Deres kone siger, han truede Dem. 254 00:29:19,640 --> 00:29:23,480 Jeg modtager jo en del klager. 255 00:29:23,640 --> 00:29:28,800 Han og hans hustru købte en af de boliger. De fik grunden undersøgt. 256 00:29:28,960 --> 00:29:31,560 Lad mig læse højt: 257 00:29:31,720 --> 00:29:38,400 "Der er tydelige tegn på en røvfuld gift på denne lortegrund." 258 00:29:38,560 --> 00:29:43,640 - Det står der ikke. - De vidste, at der lå en zinkfabrik. 259 00:29:43,800 --> 00:29:49,480 Fells datter behandles for leukæmi. Sygdommen kan skyldes forureningen. 260 00:29:51,960 --> 00:29:57,920 Fells computer viser, at han købte 50 gram cyanid på et ulovligt site. 261 00:29:58,080 --> 00:30:01,960 - Den gift, som dræbte Wiggins. - Gjorde De gengæld? 262 00:30:02,120 --> 00:30:06,480 - Vær nu ikke fjollet. - Så De var der ikke, da Fell døde? 263 00:30:11,480 --> 00:30:16,200 - Det kunne være enhvers fodspor. - Se godt efter ude i kanten. 264 00:30:16,360 --> 00:30:22,560 Man ser sjældent håndsyede hyttesko på en byggeplads. 265 00:30:25,600 --> 00:30:29,760 - Kom bare ind. - Det beviser intet. 266 00:30:29,920 --> 00:30:36,200 Det er nok til en kendelse, så vi kan se, hvor pengene til dyre sko kom fra. 267 00:30:36,360 --> 00:30:41,640 Og til store donationer til museet sammen med Deres fine venner. 268 00:30:41,800 --> 00:30:46,080 De var godt klar over, at Wiggins ikke var det egentlige mål. 269 00:30:46,240 --> 00:30:48,560 - Tag skoene af. - Nej. 270 00:30:48,720 --> 00:30:54,400 Da De indså, at De var målet, gættede De nok, hvem der stod bag det. 271 00:30:55,720 --> 00:30:59,520 Deres sko, tak. 272 00:31:05,120 --> 00:31:08,120 Var det Deres idé at mødes derude? 273 00:31:14,800 --> 00:31:17,680 Sært sted at mødes. 274 00:31:19,040 --> 00:31:23,800 De løb da en risiko ved at mødes med den mand, som ville slå Dem ihjel. 275 00:31:26,640 --> 00:31:32,320 - Det bliver flot, ikke sandt? - De troede ikke, han turde vove det. 276 00:31:32,480 --> 00:31:36,440 - Jeg har ikke råd til at bo her. - Jo. 277 00:31:36,600 --> 00:31:42,400 - De lokkede med et tilbud. - Drop sagen, så får du skødet. 278 00:31:48,160 --> 00:31:52,440 Gå ad helvede til med dine blodpenge. 279 00:31:54,560 --> 00:31:58,680 Det er til hende. Om nogle år, når hun er blevet rask. 280 00:31:58,840 --> 00:32:03,120 Glem det. Alt, hvad du lige har sagt ... 281 00:32:05,040 --> 00:32:07,840 ... er blevet optaget. 282 00:32:08,000 --> 00:32:11,400 De slog nok ud efter ham i panik. 283 00:32:11,560 --> 00:32:13,560 Giv mig mobilen. 284 00:32:33,880 --> 00:32:38,680 De gik så meget i panik, at da De havde slettet optagelsen - 285 00:32:38,840 --> 00:32:44,320 - glemte De at tørre Deres fingeraftryk af telefonen. 286 00:32:59,960 --> 00:33:03,200 Det var et uheld. 287 00:33:03,360 --> 00:33:08,760 Jeg troede, at alle ville antage, at han havde begået selvmord. 288 00:33:08,920 --> 00:33:12,920 På grund af datteren. 289 00:33:22,320 --> 00:33:27,360 Lad os så drikke os skidefulde. 290 00:33:27,520 --> 00:33:29,520 Hvad nu? 291 00:33:29,680 --> 00:33:34,120 Vi har ingen øjenvidner, som så mr. Fell til receptionen den aften. 292 00:33:34,280 --> 00:33:38,640 Der var 130 mennesker til stede, men ingen så ham. 293 00:33:38,800 --> 00:33:42,800 Og professoren sagde, at gift sjældent blev brugt til drab. 294 00:33:42,960 --> 00:33:49,640 - Der er noget hævngerrigt over det. - Ja. Men mr. Fell var et godt menneske. 295 00:33:51,480 --> 00:33:57,120 - Hvad var det, vi sagde om pubben? - Er det ikke lidt tidligt? 296 00:34:12,120 --> 00:34:14,720 Jasper. 297 00:34:23,040 --> 00:34:26,560 Hvad sagde du? 298 00:34:26,720 --> 00:34:29,520 Hvad sagde du? 299 00:34:56,560 --> 00:35:00,840 Så slog jeg to fluer med et smæk. 300 00:35:01,000 --> 00:35:05,760 - Jeg udnytter dig ikke, når du er fuld. - Alt handler ikke om dig, Dan. 301 00:35:05,920 --> 00:35:10,240 Hold da op. Jeg er glad for, at du tog med. 302 00:35:12,680 --> 00:35:16,720 - Jeg må lige tage den. - Tænk ikke på mig. 303 00:35:16,880 --> 00:35:21,600 - Nej, jeg sidder på en pub. - Er du færdig for i dag? 304 00:35:21,760 --> 00:35:25,200 Vores aftale er i morgen. Er der noget galt? 305 00:35:25,360 --> 00:35:31,640 Ja da. Jeg syntes bare, at jeg kunne lugte gas. 306 00:35:31,800 --> 00:35:35,640 Så jeg har åbnet nogle vinduer. 307 00:35:35,800 --> 00:35:40,160 Godt. Jeg kommer straks. Jeg bliver nødt til at smutte. 308 00:35:40,320 --> 00:35:44,800 - Har jeg en konkurrent? - Du er slet ikke med i konkurrencen. 309 00:35:44,960 --> 00:35:50,640 - 130. - Jeg møder sent i morgen. 310 00:36:11,840 --> 00:36:17,320 - Mr. Tucker. - Jeg har lidt travlt lige nu. 311 00:36:17,480 --> 00:36:22,920 Det tager kun to minutter. Eller skal jeg ringe til skattevæsnet? 312 00:36:23,080 --> 00:36:26,960 Godt. To minutter. 313 00:36:58,000 --> 00:37:00,040 Undskyld. 314 00:37:00,200 --> 00:37:03,600 Er der noget galt? 315 00:37:06,360 --> 00:37:08,640 - Kan jeg hjælpe? - Lina Fell. 316 00:37:08,800 --> 00:37:13,800 - Er De pårørende? - En ven af familien. 317 00:37:15,800 --> 00:37:20,120 - Stue 116. - Hvilken vej er det? 318 00:37:20,280 --> 00:37:23,960 Bare følg de gule mærker. 319 00:37:29,680 --> 00:37:33,160 Mrs. Fell? 320 00:37:33,320 --> 00:37:37,800 - Jeg vil gerne være i fred. - Jeg bliver ikke længe. 321 00:37:40,800 --> 00:37:45,880 Min far døde, da jeg var syv. Jeg blev opdraget af min mor. 322 00:37:46,040 --> 00:37:51,160 Hvis Lina klarer den, får hun også brug for sin mor. 323 00:37:52,160 --> 00:37:57,120 En mor, som ikke er tynget af sin samvittighed. 324 00:37:58,120 --> 00:38:04,280 - Hvorfor skulle den tynge mig? - Vores samvittighed er vores grundvold. 325 00:38:05,520 --> 00:38:10,640 Når den først er plettet, kan det ødelægge alt. 326 00:38:25,320 --> 00:38:30,560 - Følg med mig. - Jeg er ikke din hund. 327 00:38:33,320 --> 00:38:35,720 Jeg ringer senere. 328 00:38:35,880 --> 00:38:40,280 Jonathan Fell slog ikke Nigel Wiggins ihjel. 329 00:38:40,440 --> 00:38:45,200 Han stod ikke på gæstelisten og ikke på cateringsfirmaets liste. 330 00:38:45,360 --> 00:38:48,760 - Så han sneg sig ubemærket ind. - Og stak af. 331 00:38:48,920 --> 00:38:54,880 Jeg talte med cateringfirmaets ejer. Der var yderligere tre tjenere. 332 00:38:55,040 --> 00:38:58,720 De stod ikke på listen, men blev betalt kontant. Alle kvinder. 333 00:38:58,880 --> 00:39:04,000 Jeg fik den fulde liste. Der var 23 tjenere på drabstidspunktet. 334 00:39:04,160 --> 00:39:08,080 Og se, hvem der står på listen. 335 00:40:12,480 --> 00:40:15,720 I aner ikke, hvordan det føles. 336 00:40:17,240 --> 00:40:22,280 Jeg skulle have beskyttet hende. 337 00:40:22,440 --> 00:40:27,520 Men hvordan beskytter man sit barn mod noget, man ikke kan se? 338 00:40:27,680 --> 00:40:33,560 - Så I besluttede at slå Froggatt ihjel. - Nej, ikke Jonathan. 339 00:40:36,200 --> 00:40:41,160 Han var rasende og sønderknust. 340 00:40:41,320 --> 00:40:45,000 Men stadig fuld af håb. 341 00:40:45,160 --> 00:40:49,080 Jeg søgte efter alternative behandlingsformer til Lina. 342 00:40:49,240 --> 00:40:55,600 En del desperate mennesker sværger til brugen af B17-vitaminer. 343 00:40:55,760 --> 00:40:59,360 Det er en naturlig form for cyanid. 344 00:41:00,520 --> 00:41:04,600 Når man først begynder at søge - 345 00:41:04,760 --> 00:41:09,400 - så kan man købe næsten alt på internettet. 346 00:41:09,560 --> 00:41:16,320 Og da pakken ankom, skulle den jo bare bringes videre. 347 00:41:19,520 --> 00:41:25,800 Jeg har før haft kontantlønnede jobs. Fødselsdage og bryllupper. 348 00:41:25,960 --> 00:41:31,360 Og et af de firmaer, jeg arbejder for, skulle stå for receptionen. 349 00:41:32,360 --> 00:41:35,480 Jeg vidste ikke, om jeg kunne gøre det. 350 00:41:35,640 --> 00:41:39,640 Men så hørte jeg ham prale af - 351 00:41:39,800 --> 00:41:45,200 - hvor mange penge han havde doneret til en skide bog. 352 00:41:45,360 --> 00:41:51,160 Alle lovpriste ham og sagde, at han var så gavmild. 353 00:41:53,840 --> 00:41:58,200 Og min Lina ligger syg på hospitalet. 354 00:41:58,360 --> 00:42:01,160 Det fik mit blod i kog. 355 00:42:29,800 --> 00:42:34,240 Men der var en, som snuppede glasset, før jeg kunne give ham det. 356 00:42:34,400 --> 00:42:37,520 Jeg kunne intet gøre. 357 00:42:44,920 --> 00:42:49,600 Jeg vidste, at det svin slog min mand ihjel. 358 00:42:50,760 --> 00:42:54,880 Men jeg kunne jo ikke sige noget, for så ville I anholde mig - 359 00:42:55,040 --> 00:42:58,480 - og så ville Lina stå alene tilbage. 360 00:43:08,360 --> 00:43:12,080 Hvordan skal det nu gå min lille pige? 361 00:43:12,240 --> 00:43:16,320 Hun er i gode hænder. De skal ikke være bekymret. 362 00:43:35,960 --> 00:43:39,320 Stakkels, lille fisk. 363 00:43:49,120 --> 00:43:53,600 Jeg har gransket jeres opgaver, og jeg må ærligt indrømme - 364 00:43:53,760 --> 00:44:00,360 - at ingen af dem viser tegn på fornuft, indsigt eller intelligens. 365 00:44:02,760 --> 00:44:08,240 I stedet vil jeg læse op af en opgave om kriminelles sind af en tidligere elev - 366 00:44:08,400 --> 00:44:12,200 - som er uhyre intelligent. 367 00:44:12,360 --> 00:44:17,920 "Kriminalitet og brutalitet er ikke en uundgåelig arv - 368 00:44:18,080 --> 00:44:21,400 - fra vores dyriske forfædre." 369 00:44:21,560 --> 00:44:27,560 "Enhver er i stand til at handle ondt, men mange af os, ja, de fleste - 370 00:44:27,720 --> 00:44:30,520 - giver ikke efter for den trang." 371 00:44:30,680 --> 00:44:35,720 "Trods fattigdom og provokationer er samfundet ikke lovløst." 372 00:44:35,880 --> 00:44:38,480 "Kun de værste giver efter - 373 00:44:38,640 --> 00:44:44,440 - for griskhed, misundelse eller begær." 374 00:44:44,600 --> 00:44:49,160 "Morderens sind dannes trin for trin." 375 00:44:49,320 --> 00:44:54,360 "Det tager form, når nogen vælger at vandre ad den dystre sti." 376 00:44:54,520 --> 00:45:00,520 "Mens andre, der havde større grund til at vælge den, vender sig fra den." 377 00:45:01,800 --> 00:45:05,440 Undskyld. Et forsinket tillykke med fødselsdagen. 378 00:45:09,280 --> 00:45:12,280 De vidste det godt, ikke? 379 00:45:14,080 --> 00:45:18,440 De ville ikke have mrs. Fell på Deres samvittighed - 380 00:45:18,600 --> 00:45:23,480 - så Lina skulle stå uden en mor. 381 00:45:23,640 --> 00:45:29,320 Hvis det er tilfældet, så må De overveje kommissær Brands tilbud. 382 00:45:29,480 --> 00:45:33,720 Jeg kan lære meget af Dem. 383 00:45:36,200 --> 00:45:41,600 Jeg nærede den antagelse, at jeg allerede havde taget imod det. 384 00:45:50,960 --> 00:45:54,960 TAK FOR BLOMSTERNE. P.S. LAD VÆRE MED AT FODRE FISKEN 385 00:46:10,160 --> 00:46:17,240 - Vi to kender vist ikke hinanden. - Navnet er Walter. Goddag. 386 00:46:41,480 --> 00:46:45,080 Danske tekster: Aage Brock - Subline