1 00:02:42,609 --> 00:02:45,607 Potensi di tempat ini luar biasa. 2 00:02:45,632 --> 00:02:46,899 Aku suka potensinya. 3 00:02:46,924 --> 00:02:48,360 Seratus persen. 4 00:02:48,402 --> 00:02:50,169 Ini adalah dunia kemungkinan tak terbatas. 5 00:02:50,204 --> 00:02:52,038 - Tak terbatas. - Seratus persen. 6 00:02:52,071 --> 00:02:54,517 Berapa banyak "Y" yang aku masukkan ke dalam "Hei" pada malam hari ini? 7 00:02:54,541 --> 00:02:56,042 - Sebelum pukul 2:00 pagi? - Ya. 8 00:02:56,075 --> 00:02:57,511 - Dua "Y" s. - Oke. 9 00:02:57,544 --> 00:02:59,613 - Tiga haus. - Haus. 10 00:02:59,646 --> 00:03:01,648 Dan satu singkat. 11 00:03:01,682 --> 00:03:02,991 Kau tahu apa menurutku? 12 00:03:03,015 --> 00:03:04,518 Adonan kue menjadi sangat populer. 13 00:03:04,551 --> 00:03:06,629 Itu karena belum selesai. Masih bisa apa saja. 14 00:03:06,653 --> 00:03:08,322 Seratus persen. 15 00:03:08,355 --> 00:03:10,132 Membuat kue dari adonan kue hanyalah sebuah saran. 16 00:03:10,156 --> 00:03:11,468 - Seratus persen. - Itulah yang mereka katakan 17 00:03:11,492 --> 00:03:13,059 - kau bisa melakukannya. - Benar. 18 00:03:13,092 --> 00:03:14,404 Dan hal yang sama... Seperti berkencan 19 00:03:14,428 --> 00:03:15,672 dengan seseorang selama lebih dari sebulan. 20 00:03:15,696 --> 00:03:17,264 Itu hanya saran penyajian. 21 00:03:17,305 --> 00:03:18,773 Seratus persen. 22 00:03:18,798 --> 00:03:20,610 "Tanda tanya Kara." Itu berarti aku tidak ingat 23 00:03:20,634 --> 00:03:22,202 - di mana aku bertemu dengannya. - Oke. 24 00:03:22,236 --> 00:03:23,613 Tapi itu tanda tanya dengan tanda seru, 25 00:03:23,637 --> 00:03:25,372 yang artinya aku harus mau menindaklanjuti. 26 00:03:25,406 --> 00:03:27,384 Ayo kita lihat apa pilihannya terlebih dahulu. - Ya. 27 00:03:27,408 --> 00:03:29,543 Tepat itu. Itulah dunia yang kita tinggali. 28 00:03:29,576 --> 00:03:32,145 Kau bisa lihat pilihan untuk apa pun. 29 00:03:32,178 --> 00:03:33,547 Seperti dengan perjalanan. 30 00:03:33,580 --> 00:03:35,057 Kau tidak memilih penerbangan pertama yang kau lihat. 31 00:03:35,081 --> 00:03:36,158 Kau ingin mengecek semua penerbangan. 32 00:03:36,182 --> 00:03:37,451 - Itu hal yang bagus. - Ya. 33 00:03:37,484 --> 00:03:39,094 Kau dapat penerbangan terbaik dengan cara itu. 34 00:03:39,118 --> 00:03:40,463 Mengapa tidak mendapatkan orang yang terbaik? 35 00:03:40,487 --> 00:03:42,389 Dengan melihat semua potensi orang-orang? 36 00:03:42,423 --> 00:03:43,966 Dan bagaimana kau bisa berharap menemukan satu orang? 37 00:03:43,990 --> 00:03:45,459 Yang bisa memenuhi semua kebutuhanmu? 38 00:03:45,492 --> 00:03:48,629 Lebih mudah menemukan orang yang paling mendukung di sini. 39 00:03:48,662 --> 00:03:50,497 - Orang paling lucu di sini. - Benar. 40 00:03:50,531 --> 00:03:51,741 - Seks terbaik di sini. - Benar. 41 00:03:51,765 --> 00:03:53,032 Saran terbaik di sini. 42 00:03:53,065 --> 00:03:54,635 Seks terbaik kedua di sini. 43 00:03:54,668 --> 00:03:56,102 Seratus persen. 44 00:03:56,135 --> 00:03:57,471 Aku tidak pernah ingin melewati 45 00:03:57,504 --> 00:03:59,249 mengetahui apa yang dilakukan orang tua seseorang untuk mencari nafkah. 46 00:03:59,273 --> 00:04:00,717 Jika aku tahu apa yang dilakukan orang tua seseorang untuk mencari nafkah... 47 00:04:00,741 --> 00:04:02,519 - Benar. Benar. - Aku telah menggantung terlalu lama. 48 00:04:02,543 --> 00:04:04,454 Atau, seperti, saudara kandung. Seperti, mengapa ada yang ingin tahu 49 00:04:04,478 --> 00:04:06,289 tentang saudara-saudaramu? Terutama begitu awal. 50 00:04:06,313 --> 00:04:08,181 Ya. - "Berapa banyak saudara yang kau miliki?" 51 00:04:08,215 --> 00:04:09,759 Apa pernah berubah Apa kau ingin berkencan dengan seseorang? 52 00:04:09,783 --> 00:04:11,461 Itu seperti, "aku punya dua saudara perempuan dan seorang saudara laki-laki." 53 00:04:11,485 --> 00:04:13,119 - Wah. Tunggu. - Yah, aku akan pergi. 54 00:04:13,152 --> 00:04:14,464 - Aku keluar dari sini. - Kau tahu apa yang baru saja aku katakan? 55 00:04:14,488 --> 00:04:16,199 Aku hanya berkencan dengan anak tunggal atau anak tertua dari tiga bersaudara. 56 00:04:16,223 --> 00:04:17,333 Mereka bilang, "Latih pilihanmu." 57 00:04:17,357 --> 00:04:18,392 Ini seperti otot. 58 00:04:18,425 --> 00:04:20,327 - Pilihan itu seperti otot. - Ya. 59 00:04:20,360 --> 00:04:22,496 Beberapa orang lemah dan berhenti 60 00:04:22,529 --> 00:04:23,773 berkembang, dan mereka tidak mengerti 61 00:04:23,797 --> 00:04:25,475 - bagaimana menggunakan pilihan mereka. - Ya. 62 00:04:25,499 --> 00:04:29,035 Pilihanku kekar dan kuat dan turgid. 63 00:04:29,068 --> 00:04:30,637 Seratus persen. 64 00:04:30,671 --> 00:04:33,039 Orang bilang orang kita takut komitmen. 65 00:04:33,072 --> 00:04:34,608 Tidak. Kita takut berkomitmen pada 66 00:04:34,641 --> 00:04:36,142 sesuatu yang tidak bisa kita hindari. 67 00:04:36,175 --> 00:04:37,754 Tidak ada yang namanya ketakutan akan komitmen. 68 00:04:37,778 --> 00:04:40,179 Takut akan komitmen adalah takut akan penyesalan. 69 00:04:40,214 --> 00:04:42,148 Seratus persen. Atau takut akan keintiman. 70 00:04:42,181 --> 00:04:44,083 Tolong, aku akrab dengan semua orang. 71 00:04:44,116 --> 00:04:46,185 Apa kau pernah bertanya-tanya, 72 00:04:46,220 --> 00:04:49,256 jika kau menemukan sesuatu yang lebih dalam 73 00:04:49,289 --> 00:04:51,625 dengan seseorang, Apa itu akan lebih bermakna? 74 00:04:51,658 --> 00:04:53,627 Aku melakukannya kadang-kadang. 75 00:04:53,660 --> 00:04:55,070 Seperti saat ini, aku berkencan dengan santai, 76 00:04:55,094 --> 00:04:56,506 seperti, enam atau tujuh wanita berbeda. 77 00:04:56,530 --> 00:04:58,665 Tapi aku bertanya-tanya, jauh di lubuk hati, bagaimana 78 00:04:58,699 --> 00:05:01,368 rasanya berkencan secara serius dengan dua atau tiga orang. 79 00:05:01,401 --> 00:05:03,470 Bahkan ketika aku tidak mengerti kau, 80 00:05:03,504 --> 00:05:05,639 aku memahamimu lebih baik memahami siapa pun. 81 00:05:05,672 --> 00:05:07,808 - Seratus persen. - Aku suka saat kita hang out. 82 00:05:07,841 --> 00:05:10,109 Ini seperti, jika seseorang merekam 83 00:05:10,142 --> 00:05:11,588 ini, podcastlku seharusnya seperti itu. 84 00:05:11,612 --> 00:05:13,920 Seharusnya ada, seperti, suara bass stand-up 85 00:05:13,945 --> 00:05:15,580 sedang menyertaiku sekarang. 86 00:05:17,116 --> 00:05:18,150 Oke, aku punya satu. 87 00:05:18,184 --> 00:05:20,320 "Pesta Rumah Acak Brunette." 88 00:05:20,354 --> 00:05:21,822 "Random House," penerbit? 89 00:05:21,855 --> 00:05:25,124 Atau "rumah acak", seperti pesta rumah acak? 90 00:05:25,958 --> 00:05:27,292 Oh, "Emily Vogue." 91 00:05:27,628 --> 00:05:29,253 Uh, aku akan pergi dengan "tanda tanya Kara" 92 00:05:29,262 --> 00:05:31,174 karena aku merasa ingin membiarkan alam semesta mengejutkanku malam ini. 93 00:05:31,198 --> 00:05:33,009 - Waktu yang tepat untuk hidup. - Seratus persen. 94 00:05:33,033 --> 00:05:34,211 - Seratus persen. - Seratus persen. 95 00:05:34,235 --> 00:05:35,336 Seratus persen. 96 00:05:35,369 --> 00:05:36,809 - Seratus persen. - Seratus persen. 97 00:05:38,653 --> 00:05:39,787 Aku menemukan jawabannya. 98 00:05:39,852 --> 00:05:41,253 Tahu apa? 99 00:05:41,322 --> 00:05:42,810 Amerika. 100 00:05:42,843 --> 00:05:43,878 Oke. 101 00:05:43,919 --> 00:05:45,155 Aku tahu kau tertawa, tetapi aku punya 102 00:05:45,179 --> 00:05:46,640 nada yang benar-benar akan kau sukai. 103 00:05:46,680 --> 00:05:48,182 Amerika terpecah, tetapi bukan 104 00:05:48,215 --> 00:05:50,417 karena alasan yang kita pikirkan. 105 00:05:50,451 --> 00:05:53,120 Kami berpikir bahwa Amerika dibagi berdasarkan geografi: 106 00:05:53,153 --> 00:05:56,323 negara bagian merah, negara bagian biru, kota, negara. 107 00:05:56,356 --> 00:05:58,692 Kita kehilangan sesuatu yang jauh lebih mendalam. 108 00:05:58,725 --> 00:06:00,594 Amerika tidak dibagi oleh ruang. 109 00:06:00,627 --> 00:06:02,641 Amerika dibagi oleh waktu. 110 00:06:02,958 --> 00:06:04,374 Kita tidak hidup di saat ini lagi. - Mm. 111 00:06:04,398 --> 00:06:06,467 Dan mengapa kita, ketika kita bisa hidup 112 00:06:06,500 --> 00:06:08,000 di setiap momen yang pernah tercatat? 113 00:06:08,034 --> 00:06:10,137 Dan ketika kita mengalami sesuatu yang benar-benar 114 00:06:10,170 --> 00:06:11,347 kita cintai, naluri kita yang luar biasa 115 00:06:11,371 --> 00:06:12,749 adalah entah bagaimana menyimpannya untuk nanti. 116 00:06:12,773 --> 00:06:14,040 Itu menarik. 117 00:06:14,049 --> 00:06:15,951 Kami tidak menonton film di teater. 118 00:06:15,976 --> 00:06:17,320 Kami tidak menonton TV saat ditayangkan. 119 00:06:17,344 --> 00:06:21,148 Kami bahkan tidak punya percakapan pada 120 00:06:21,181 --> 00:06:21,949 saat yang sama karena kami mengirim pesan teks. 121 00:06:21,982 --> 00:06:24,151 Dan saat kau mengirim SMS, aku bisa mengatakan, "Hai," 122 00:06:24,184 --> 00:06:26,029 dan kau bisa mengatakan "Hai" kembali dalam sedetik, 123 00:06:26,053 --> 00:06:28,222 - atau satu menit. - Atau tidak pernah. 124 00:06:28,255 --> 00:06:30,424 Atau jangan pernah karena itu kau dan kau terlalu 125 00:06:30,457 --> 00:06:32,569 sibuk memproduksi podcast terbesar di Amerika, 126 00:06:32,593 --> 00:06:34,537 yang merupakan poin aku karena kita 127 00:06:34,561 --> 00:06:37,309 semua hidup di zaman kita masing-masing. 128 00:06:37,357 --> 00:06:39,756 Itulah sebabnya kita hidup di zaman yang terbagi. 129 00:06:39,781 --> 00:06:40,777 Itu... Aku suka itu. Ooh. 130 00:06:40,801 --> 00:06:42,603 - Kau suka itu? - Ya. 131 00:06:42,636 --> 00:06:44,996 Jadi apa yang kau pikirkan? Apa kau pikir itu sebuah cerita? 132 00:06:46,433 --> 00:06:47,608 Ini adalah sebuah teori. 133 00:06:47,641 --> 00:06:49,152 - Sebuah teori adalah sebuah cerita. - Tidak, teori bukanlah cerita. 134 00:06:49,176 --> 00:06:50,287 Ya, itu adalah tentang sebuah ide. 135 00:06:50,311 --> 00:06:52,046 Dan Amerika adalah sebuah ide. 136 00:06:52,079 --> 00:06:53,681 Itulah yang membuatnya begitu hebat. 137 00:06:53,714 --> 00:06:55,814 - Jadi, jika kau... - Tidak, Amerika adalah rakyatnya. 138 00:06:55,838 --> 00:06:58,652 Itulah yang membuatnya sangat kacau. 139 00:06:58,816 --> 00:07:01,630 Hai. Tidak setiap pria kulit putih 140 00:07:01,655 --> 00:07:03,057 di New York perlu punya podcast. 141 00:07:03,416 --> 00:07:05,072 Kau punya tanda centang terverifikasi. 142 00:07:05,097 --> 00:07:06,744 Kau mendapatkan posisi New Yorker. 143 00:07:06,769 --> 00:07:08,070 Aku ingin sesuatu yang lebih. 144 00:07:08,095 --> 00:07:10,030 Aku tidak hanya ingin menjadi penulis. 145 00:07:10,063 --> 00:07:12,166 Aku... Aku ingin menjadi suara. 146 00:07:12,199 --> 00:07:15,202 Meski terdengar norak, aku peduli dengan Amerika. 147 00:07:15,235 --> 00:07:17,180 Dan tidak dengan cara Lana Del Rey yang pudar itu. 148 00:07:17,204 --> 00:07:18,448 Dan sekarang aku melihatnya berantakan, 149 00:07:18,472 --> 00:07:20,107 dan kami hanya berdiri di sudut, 150 00:07:20,140 --> 00:07:22,309 seperti, mengolok-oloknya, kau tahu? 151 00:07:22,350 --> 00:07:26,059 Aku mencoba untuk menceritakan beberapa cerita yang... 152 00:07:26,084 --> 00:07:26,855 terhubung. 153 00:07:26,880 --> 00:07:30,116 Oke oke. Kalau begitu... biarkan aku membantumu terhubung. 154 00:07:30,150 --> 00:07:32,118 Dengan semua idemu tentang Amerika... 155 00:07:32,152 --> 00:07:33,954 Bahkan jika itu bagus, ya? 156 00:07:33,987 --> 00:07:35,464 Kau harus membuatnya sebagai sebuah cerita 157 00:07:35,488 --> 00:07:37,958 karena orang Amerika mendengarkan cerita. 158 00:07:37,991 --> 00:07:39,402 Karena orang Amerika adalah manusia. 159 00:07:39,426 --> 00:07:42,394 Mereka bukan... ide. 160 00:07:42,429 --> 00:07:44,764 - Kau... kau di sini. - Ya. 161 00:07:44,798 --> 00:07:46,600 Kau harus berada di sini. 162 00:07:46,633 --> 00:07:48,969 Apa itu masuk akal? 163 00:07:49,002 --> 00:07:50,904 Seratus persen. 164 00:07:52,205 --> 00:07:54,407 Aku Robin Dillon, 165 00:07:54,441 --> 00:07:55,876 dan ini Momen Amerika. 166 00:07:55,909 --> 00:07:59,412 Kepada penyelenggara fly-fishing Montana Barat... 167 00:08:20,033 --> 00:08:21,134 - Hai. - Hai. 168 00:08:21,159 --> 00:08:22,235 Kau merubah gaya rambutmu. 169 00:08:22,236 --> 00:08:23,737 - Ya, kau perhatikan. - Tentu saja. 170 00:08:23,770 --> 00:08:25,339 Bagaimana dunia buku? 171 00:08:25,372 --> 00:08:26,607 Apa? 172 00:08:26,640 --> 00:08:28,416 Tidak ada. Eh, bisa aku ambilkan minum? 173 00:08:28,441 --> 00:08:29,542 - Ya. - Baik. 174 00:08:29,567 --> 00:08:31,345 Um, apa yang bisa aku buat untukmu? 175 00:08:31,378 --> 00:08:33,614 Um, bisa kau buatkan, seperti, anggur putih? 176 00:08:33,647 --> 00:08:34,848 Tentu. 177 00:08:34,881 --> 00:08:36,283 Aku harus membuka botol untuk itu. 178 00:08:36,316 --> 00:08:37,618 Oh, tidak apa-apa. Buka. 179 00:08:37,651 --> 00:08:39,886 Aku hanya ingin, satu gelas. 180 00:09:03,677 --> 00:09:06,246 - Halo? - Ben? 181 00:09:07,681 --> 00:09:09,883 Ya. Halo? 182 00:09:09,916 --> 00:09:11,527 Ini adalah panggilan telepon terburuk yang 183 00:09:11,551 --> 00:09:14,221 pernah kau dapat dalam hidupmu. 184 00:09:14,254 --> 00:09:16,623 Ya Tuhan. 185 00:09:17,791 --> 00:09:20,360 Pacarmu meninggal. 186 00:09:20,394 --> 00:09:23,764 Aku menyesal. A... Apa yang kau katakan? 187 00:09:23,797 --> 00:09:25,265 Dia meninggal. 188 00:09:25,298 --> 00:09:26,900 Tidak, tidak, bagian pertama. 189 00:09:26,933 --> 00:09:28,535 Pacarmu. 190 00:09:28,568 --> 00:09:29,403 Ya, aku minta maaf. 191 00:09:29,436 --> 00:09:31,672 Hei, aku tidak... Aku tidak mengerti. 192 00:09:31,705 --> 00:09:33,340 Aku tahu. aku tahu aku tahu. 193 00:09:33,373 --> 00:09:35,442 Kami juga tidak bisa tidak memahaminya. 194 00:09:35,475 --> 00:09:37,978 Siapa ini? 195 00:09:38,011 --> 00:09:39,680 Ini Ty Shaw. 196 00:09:39,713 --> 00:09:41,281 Kakak Abi. 197 00:09:41,314 --> 00:09:44,418 Um, hei, aku tidak... Aku benar-benar tidak tahu harus bilang apa. 198 00:09:44,451 --> 00:09:46,920 Oh, aku tahu, aku tahu ini pasti sangat sulit untuk diproses. 199 00:09:46,953 --> 00:09:48,722 Aku turut menyesal. 200 00:09:48,755 --> 00:09:50,490 Abby bercerita banyak tentangmu. 201 00:09:50,524 --> 00:09:52,359 Abi. 202 00:09:52,993 --> 00:09:56,263 Ya Tuhan. 203 00:09:56,296 --> 00:09:57,698 Abi. 204 00:09:57,731 --> 00:09:59,800 Siapa Abi? 205 00:09:59,833 --> 00:10:00,967 Eh, seorang gadis. um... 206 00:10:01,001 --> 00:10:03,804 - Siapa itu? - Eh, sesutu... 207 00:10:04,638 --> 00:10:06,740 Kami berkencan beberapa kali. 208 00:10:06,773 --> 00:10:08,709 A-aku tidak akan... 209 00:10:08,742 --> 00:10:09,943 Minggu pemakaman. 210 00:10:09,976 --> 00:10:11,645 Ya Tuhan. aku, eh... 211 00:10:11,678 --> 00:10:13,523 Bisa kau memberi tahu kemana aku bisa mengirim bunga? 212 00:10:13,547 --> 00:10:16,016 Oh, tidak perlu mengirim bunga, Ben. 213 00:10:16,049 --> 00:10:17,460 Oh, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 214 00:10:17,484 --> 00:10:18,885 Aku benar-benar akan mengirim bunga. 215 00:10:18,919 --> 00:10:20,329 Hanya saja, eh, kau beri tahu aku alamatnya. 216 00:10:20,353 --> 00:10:21,864 Lihat Apa kau bisa mengirim pesan kepadaku. 217 00:10:21,888 --> 00:10:23,800 Jika kau benar-benar ingin, ada toko bunga di dekat bandara. 218 00:10:23,824 --> 00:10:26,727 Kita akan mampir ke sana saat aku menjemputmu. 219 00:10:26,760 --> 00:10:28,662 Kapan kau menjemputku? 220 00:10:29,796 --> 00:10:31,798 Eh, hei. 221 00:10:31,832 --> 00:10:33,467 Aku akan berada di sana dalam semangat. 222 00:10:33,500 --> 00:10:35,268 Maskapai Roh. Benar. 223 00:10:35,302 --> 00:10:36,479 Itu adalah pilihan yang bagus. 224 00:10:36,503 --> 00:10:38,014 Kau hanya memberi tahu aku penerbangan apa. 225 00:10:38,038 --> 00:10:41,374 Eh, hei, eh, aku... 226 00:10:41,408 --> 00:10:42,909 Ini hanya... 227 00:10:42,943 --> 00:10:44,053 aku tidak bisa melakukan ini. 228 00:10:44,077 --> 00:10:45,812 Tak satu pun dari kita bisa melakukan ini. 229 00:10:45,846 --> 00:10:47,280 Tidak sendiri. 230 00:10:48,715 --> 00:10:51,318 Kau punya seluruh masa depanmu di depamu. 231 00:10:51,351 --> 00:10:52,719 Oke. 232 00:10:52,753 --> 00:10:53,954 Oke, jangan menangis. 233 00:10:55,455 --> 00:10:57,491 Maksudku, tidak, menangis. Menangis. 234 00:10:57,524 --> 00:10:59,059 - Um, tentu saja. - Ya Tuhan. 235 00:10:59,092 --> 00:11:00,727 Berhubungan dengan emosimu. um... 236 00:11:00,761 --> 00:11:03,463 Aku tidak percaya kita harus melalui ini. 237 00:11:03,497 --> 00:11:05,899 Oke. Baiklah. Hei. 238 00:11:05,932 --> 00:11:07,901 Ingatkan aku di mana kalian sebenarnya. 239 00:11:07,934 --> 00:11:11,738 Nah, kau pernah ke Texas sebelumnya? 240 00:11:14,641 --> 00:11:17,077 Texas. 241 00:11:17,111 --> 00:11:18,779 Oke, Apa kau dekat Austin? 242 00:11:20,080 --> 00:11:23,049 Tidak, kami tidak dekat Austin. 243 00:11:23,083 --> 00:11:25,819 - Dallas? - Dallas bukan Texas. 244 00:11:26,753 --> 00:11:29,556 - Houston? - Houston negara lain. 245 00:11:29,589 --> 00:11:31,525 Mengapa kau tidak memberi tahu aku di mana... 246 00:11:31,558 --> 00:11:34,094 Pernahkah kau mendengar tentang Abilene? Kota. 247 00:11:34,128 --> 00:11:36,530 Belum pernah mendengar tentang Abilene, tidak. 248 00:11:36,563 --> 00:11:39,533 Nah, Abilene berjarak sekitar tiga jam dari Dallas. 249 00:11:39,566 --> 00:11:40,367 Oke. 250 00:11:40,400 --> 00:11:42,836 Dan kami lima jam dari Abilene. 251 00:11:51,745 --> 00:11:53,480 Tuan dan Nyano... 252 00:11:56,583 --> 00:11:58,418 Hai. Hai. 253 00:12:15,669 --> 00:12:17,470 Dan sementara dia bisa menjadi sangat 254 00:12:17,504 --> 00:12:19,506 sedikit ketika dia masih seorang gadis... 255 00:12:23,097 --> 00:12:25,066 aku tidak percaya aku berbicara 256 00:12:25,091 --> 00:12:27,126 tentang putriku di masa lalu. 257 00:12:32,871 --> 00:12:35,307 Dia tinggal di New York. 258 00:12:35,332 --> 00:12:37,991 Dia menemukan suaranya dalam musik. 259 00:12:38,024 --> 00:12:42,129 Dan dia akhirnya menemukan cinta. 260 00:12:42,163 --> 00:12:44,165 Ben Manalowitz. 261 00:12:44,198 --> 00:12:45,765 Seorang penulis sukses dan 262 00:12:45,799 --> 00:12:47,610 kontributor tetap New York Magazine. 263 00:12:47,634 --> 00:12:49,603 Orang New York. 264 00:12:49,636 --> 00:12:51,538 Tetapi bahkan dengan semua kesuksesannya, 265 00:12:51,571 --> 00:12:54,641 dia selalu menghormati gadis kami apa adanya. 266 00:12:55,508 --> 00:12:56,776 "Ma," katanya, 267 00:12:56,810 --> 00:12:59,713 "Kau tahu bagaimana dia menyimpanku di ponselnya? 268 00:12:59,746 --> 00:13:00,847 Texas." 269 00:13:02,094 --> 00:13:04,213 Yah, sesingkat hidupnya, 270 00:13:04,238 --> 00:13:06,086 dia menemukan suaranya, 271 00:13:06,120 --> 00:13:08,922 dan dia menemukan cinta. 272 00:13:08,955 --> 00:13:11,125 Dan hanya itu yang ada, kan? 273 00:13:11,158 --> 00:13:14,394 Itu benar. 274 00:13:27,241 --> 00:13:28,808 Mari kita dengar dari Ben. 275 00:13:28,842 --> 00:13:30,177 - Lanjutkan. - Ayo, Ben. 276 00:13:30,211 --> 00:13:31,645 Tidak, aku tidak bisa. 277 00:13:31,678 --> 00:13:33,180 - Terima kasih. - Kau mendapatnya. 278 00:13:33,214 --> 00:13:34,924 - Saudara, datang. - Tolong katakan sesuatu. 279 00:13:34,948 --> 00:13:37,550 Bangun di sana. 280 00:13:41,821 --> 00:13:44,424 Ayah. Pak. 281 00:13:51,232 --> 00:13:55,835 Aku tidak pernah berharap berada dalam situasi seperti ini. 282 00:13:57,271 --> 00:13:59,151 Aku yakin tidak ada dari kita yang melakukannya. 283 00:14:00,974 --> 00:14:03,944 Aku berharap aku mengenalnya lebih baik. 284 00:14:04,844 --> 00:14:07,681 Aku berharap aku telah menghabiskan lebih banyak waktu dengannya. 285 00:14:08,548 --> 00:14:11,851 Aku yakin kita semua pernah merasakannya... 286 00:14:11,885 --> 00:14:13,620 sekarang juga. 287 00:14:13,653 --> 00:14:14,888 Ya. 288 00:14:18,892 --> 00:14:20,660 Dia menyukai musik. 289 00:14:21,661 --> 00:14:24,831 Aku tahu itu. a ku tahu itu. 290 00:14:24,864 --> 00:14:26,599 Dia menyukai musik. 291 00:14:26,633 --> 00:14:28,802 Ya. 292 00:14:31,738 --> 00:14:34,541 Dan... 293 00:14:36,277 --> 00:14:39,213 dia akan selalu menjadi lagu di hati kita. 294 00:14:53,160 --> 00:14:54,594 "Lagu di hati kita." 295 00:14:54,627 --> 00:14:57,198 Fiuh. Kau hampir menghancurkanku dengan yang itu. 296 00:14:57,231 --> 00:14:59,032 Ini adalah peluang delapan detik itu 297 00:14:59,065 --> 00:15:00,867 Dan tatapan cowgirl 298 00:15:00,900 --> 00:15:05,272 Ini adalah darah dan kemuliaan, sayang, itu sebabnya kami naik... 299 00:15:07,573 --> 00:15:09,409 Sekarang, aku tidak tahu tentangmu, tapi... 300 00:15:09,434 --> 00:15:11,345 Aku tahu ini belum lama, tapi aku merasa seperti 301 00:15:11,370 --> 00:15:13,539 aku dan kau, kita punya ikatan yang nyata. 302 00:15:13,913 --> 00:15:15,149 Jenis seperti keluarga. 303 00:15:15,745 --> 00:15:17,580 Seratus persen. 304 00:15:18,707 --> 00:15:19,975 Wow. 305 00:15:20,000 --> 00:15:21,767 Seratus persen? 306 00:15:22,523 --> 00:15:23,523 Ya. 307 00:15:23,857 --> 00:15:26,160 Ya. Aku merasa sangat dekat dengan kalian hari ini. 308 00:15:26,549 --> 00:15:29,084 Jangan hanya mengatakan itu untuk mengatakannya. 309 00:15:29,609 --> 00:15:32,044 - Ya. - Aku tahu itu. 310 00:15:40,073 --> 00:15:41,908 Abilene tidak mati. 311 00:15:41,941 --> 00:15:43,743 Dia dibunuh. 312 00:15:44,006 --> 00:15:46,908 Dan kita berdua akan membalas kematiannya. 313 00:15:48,156 --> 00:15:49,492 Apa? 314 00:15:49,517 --> 00:15:52,320 Kau dan aku, kita akan melacak 315 00:15:52,345 --> 00:15:54,180 pembunuhnya dan membalas dendam. 316 00:15:55,855 --> 00:15:58,625 Oke, tidak ada yang mengatakan apapun tentang seorang pembunuh. 317 00:15:58,658 --> 00:16:01,128 Overdosis? 318 00:16:01,162 --> 00:16:02,829 Di pesta di ladang pengeboran minyak? 319 00:16:03,136 --> 00:16:05,674 Ya. Gadis itu tidak pernah mengambil sebanyak Advil dalam hidupnya. 320 00:16:05,698 --> 00:16:08,102 Kau tahu itu. kau mengenalnya lebih baik dari siapa pun. 321 00:16:09,803 --> 00:16:11,305 Kau menghubungi polisi tentang ini? 322 00:16:11,338 --> 00:16:14,707 Di Texas, kami tidak menghubungi 911. 323 00:16:15,518 --> 00:16:17,066 Bahkan untuk, misalnya, kebakaran? 324 00:16:17,137 --> 00:16:18,321 Pemadam kebakaran atau ambulans, baiklah. 325 00:16:18,345 --> 00:16:20,281 Menurutmu siapa yang melakukannya? 326 00:16:20,314 --> 00:16:21,781 Aku punya beberapa teori. 327 00:16:21,815 --> 00:16:24,818 Kartel. Gangbanger Meksiko yang aku perhatikan. 328 00:16:24,851 --> 00:16:26,387 Maksudku, ini baru permulaan. 329 00:16:26,420 --> 00:16:27,754 Ini lebih mendalam. 330 00:16:28,205 --> 00:16:30,298 Dan ini berdasarkan apa? 331 00:16:30,323 --> 00:16:31,458 Firasat. 332 00:16:31,555 --> 00:16:34,190 Benar. Apa yang ada di balik itu? 333 00:16:34,523 --> 00:16:35,960 Tidak ada apa-apa di belakang Firasat. 334 00:16:35,984 --> 00:16:38,553 Firasat di belakang segalanya. Jika tidak, siapa kau? 335 00:16:38,865 --> 00:16:40,810 Aku benar-benar berpikir ini adalah sesuatu untuk polisi. 336 00:16:40,834 --> 00:16:42,869 Ya. kau berbicara tentang polisi 337 00:16:42,902 --> 00:16:44,771 seperti di mana-mana sama saja. 338 00:16:44,796 --> 00:16:47,699 Seperti polisi, um, McDonald's 339 00:16:47,740 --> 00:16:49,410 dan keadilan adalah Egg McMuffin. 340 00:16:49,443 --> 00:16:51,212 Kami tidak punya polisi. 341 00:16:51,245 --> 00:16:52,979 Kami punya Mike dan Dan. 342 00:16:54,262 --> 00:16:58,867 Kau dan aku, kita adalah pria dalam hidupnya. 343 00:16:59,314 --> 00:17:01,783 Dan mereka berurusan dengan dua orang yang salah. 344 00:17:02,755 --> 00:17:05,058 Oke. um... 345 00:17:05,091 --> 00:17:09,130 Jadi, seperti, seperti, batas 346 00:17:09,163 --> 00:17:10,730 pribadi, seperti, setiap orang berbeda. 347 00:17:10,763 --> 00:17:12,275 Beberapa orang tidak makan makanan tertentu. 348 00:17:12,299 --> 00:17:14,834 Kau tahu, semua orang... 349 00:17:14,868 --> 00:17:18,037 - aku tidak membalas kematian. - Mm-hm. 350 00:17:18,071 --> 00:17:20,006 Ini hanya siapa aku. 351 00:17:20,039 --> 00:17:23,244 Aku... kau tahu, aku tidak tinggal di film Liam Neeson. 352 00:17:24,245 --> 00:17:26,880 Tapi kau terlihat seperti pria dari film Liam Neeson. 353 00:17:26,913 --> 00:17:28,149 Oke. 354 00:17:28,182 --> 00:17:29,816 Yang mana yang aku pikirkan? 355 00:17:29,849 --> 00:17:31,328 Itu-itu adalah kereta api. Tidak, I-itu... 356 00:17:31,352 --> 00:17:32,752 - Itu hanya di TV. - Aku tidak tahu. 357 00:17:32,951 --> 00:17:34,953 Daftar Schindler. Ya Tuhan. 358 00:17:35,185 --> 00:17:37,891 Kau terlihat seperti banyak orang di film itu. 359 00:17:37,916 --> 00:17:40,369 Ya. Terima kasih. 360 00:17:40,394 --> 00:17:42,713 Kau tahu, itu adalah film Liam Neeson yang paling tidak aku sukai. 361 00:17:42,737 --> 00:17:43,933 Penghancur besar. 362 00:17:43,965 --> 00:17:45,885 Itu adalah film yang sangat menyedihkan. 363 00:17:45,941 --> 00:17:47,869 Ty, aku tahu kau sangat kesakitan. 364 00:17:47,902 --> 00:17:49,369 Oh, ya, Pak. Kita berdua adalah. 365 00:17:49,402 --> 00:17:50,772 Dan kau punya banyak kemarahan. 366 00:17:50,805 --> 00:17:53,968 Sialan, aku meminta bantuanmu. 367 00:17:54,476 --> 00:17:56,753 Jika kita tidak melakukan ini, itu seperti meninggalkan 368 00:17:56,778 --> 00:18:00,382 tubuhnya di tengah gurun itu selama sisa hidup kita. 369 00:18:01,481 --> 00:18:04,384 Aku tahu itu begitu aku melihatmu. 370 00:18:04,417 --> 00:18:07,454 Karena hati melihat hati. 371 00:18:08,580 --> 00:18:11,583 Tetap di sini dan balas kematian Abby bersamaku. 372 00:18:13,158 --> 00:18:16,028 Oh, apa cerita yang akan. 373 00:18:25,344 --> 00:18:26,449 Apa ini telepon tidak sengaja? 374 00:18:26,473 --> 00:18:27,541 Aku punya cerita. 375 00:18:27,574 --> 00:18:28,943 - Bisa menunggu? - Tidak. 376 00:18:28,976 --> 00:18:30,854 Aku di Texas. aku dalam perjalanan kembali dari pemakaman. 377 00:18:30,878 --> 00:18:32,512 Ya Tuhan. Aku turut menyesal. 378 00:18:32,546 --> 00:18:35,315 Tidak apa-apa. Itu bukan seseorang yang dekat denganku. 379 00:18:35,917 --> 00:18:37,919 Tapi kau terbang ke Texas untuk itu? 380 00:18:37,952 --> 00:18:39,553 Ya. 381 00:18:39,586 --> 00:18:41,899 Uh, itu adalah seorang gadis yang aku kencani beberapa kali. 382 00:18:41,923 --> 00:18:43,590 Kau terbang ke Texas untuk 383 00:18:43,623 --> 00:18:45,927 menghadiri pemakaman teman kencan acak? 384 00:18:45,960 --> 00:18:48,830 Keluarganya berpikir bahwa kami lebih serius daripadaku. 385 00:18:48,863 --> 00:18:49,997 Apa kau tahu? 386 00:18:50,031 --> 00:18:51,698 Ini adalah sebuah cerita. 387 00:18:51,732 --> 00:18:53,667 - Ya? - Ya. 388 00:18:53,701 --> 00:18:54,501 Itu adalah kau. 389 00:18:54,534 --> 00:18:56,536 Seluruh cara hidupmu. 390 00:18:56,570 --> 00:18:58,572 Itu adalah kencan, itu adalah budaya hookup. 391 00:18:58,605 --> 00:19:00,942 Bagaimana memungkinkan keterputusan. 392 00:19:00,975 --> 00:19:02,844 - Keegoisan. - Tidak. 393 00:19:02,877 --> 00:19:04,111 - Kekosongan. - Tidak. 394 00:19:04,145 --> 00:19:05,112 - Kekosongan. - Bukan itu yang aku maksud. 395 00:19:05,146 --> 00:19:06,479 Kurangnya kesadaran diri. 396 00:19:06,513 --> 00:19:07,691 Oke, bukan itu yang aku lempar. 397 00:19:07,715 --> 00:19:08,926 Sungguh menyedihkan hidupmu. 398 00:19:08,950 --> 00:19:10,160 Oke, sekarang kau bercinta denganku. 399 00:19:10,184 --> 00:19:13,120 Dengar, aku di Texas Barat di mana keluarga 400 00:19:13,154 --> 00:19:14,765 ini baru saja kehilangan putri mereka 401 00:19:14,789 --> 00:19:15,890 untuk overdosis opioid. 402 00:19:15,923 --> 00:19:17,725 Itu menyedihkan tapi biasa. 403 00:19:17,758 --> 00:19:21,461 Kecuali, kakaknya tidak akan menerimanya karena overdosis. 404 00:19:21,494 --> 00:19:22,739 Dia mengatakan itu adalah pembunuhan. 405 00:19:22,763 --> 00:19:24,065 Berdasarkan apa? 406 00:19:24,098 --> 00:19:25,766 Tidak ada apa-apa. 407 00:19:25,800 --> 00:19:27,134 Dan itulah ceritanya. 408 00:19:27,168 --> 00:19:29,502 Ini adalah kisah kriminal eksistensial. 409 00:19:29,536 --> 00:19:32,539 Ini Dalam Darah Dingin, tapi tidak ada pembunuh. 410 00:19:32,572 --> 00:19:34,541 Ini tentang realitas Amerika baru 411 00:19:34,574 --> 00:19:36,010 yang tidak bisa diterima orang. 412 00:19:36,043 --> 00:19:38,880 Jadi sebagai gantinya, mereka menciptakan mitos dan konspirasi ini 413 00:19:38,913 --> 00:19:42,884 sehingga mereka bisa menjadikan diri mereka sebagai pahlawan karena... 414 00:19:42,917 --> 00:19:45,152 kebenarannya terlalu sulit untuk diterima. 415 00:19:45,186 --> 00:19:49,156 Kematian Abilene adalah tentang kematian identitas Amerika dan 416 00:19:49,190 --> 00:19:50,734 kebutuhan untuk menemukan seseorang yang harus disalahkan untuk itu. 417 00:19:50,758 --> 00:19:54,661 Ini bukan hanya cerita tentang balas dendam. 418 00:19:54,694 --> 00:19:57,530 Ini adalah kisah tentang perlunya balas dendam. 419 00:19:57,564 --> 00:20:01,802 Arti dari balas dendam. 420 00:20:05,472 --> 00:20:07,008 Gadis kulit putih yang mati? 421 00:20:07,041 --> 00:20:08,910 Cawan suci podcast. 422 00:20:08,943 --> 00:20:12,679 Eloise, aku berharap perekam aku sudah menyala. 423 00:20:12,713 --> 00:20:14,157 Dia sudah mengatakan hal gila seperti itu. 424 00:20:14,181 --> 00:20:16,449 Saudaranya? 425 00:20:17,617 --> 00:20:19,686 Dia adalah karakter seperti itu. 426 00:20:19,720 --> 00:20:21,621 Dan kau bisa dekat dengan keluarga? 427 00:20:21,655 --> 00:20:23,690 Bisa aku dekat dengan keluarga? 428 00:20:23,724 --> 00:20:25,927 Mereka mengira aku pacarnya. 429 00:20:25,960 --> 00:20:28,628 Maksudku... 430 00:20:29,629 --> 00:20:31,866 Aku pergi ke pemakamannya, demi Tuhan. 431 00:20:31,899 --> 00:20:33,100 Itu bagus. 432 00:20:33,134 --> 00:20:35,036 Maksudku, itu kacau, tapi... 433 00:20:35,069 --> 00:20:36,771 tapi bagus untuk ini. 434 00:20:36,804 --> 00:20:38,706 Jadi? 435 00:20:40,573 --> 00:20:41,909 Oke, mari kita coba. 436 00:20:42,843 --> 00:20:44,845 Oh! 437 00:20:44,879 --> 00:20:46,189 Oke, bicara padaku. Memberi aku segalanya. 438 00:20:46,213 --> 00:20:47,647 Tetap bersama keluarga, 439 00:20:47,681 --> 00:20:49,750 sedekat mungkin, rekam semuanya. 440 00:20:49,784 --> 00:20:51,527 Karena kau tidak pernah tahu apa yang akan menjadi penting. 441 00:20:51,551 --> 00:20:53,687 Aku akan menjadi editor kau, jadi aku akan memilih 442 00:20:53,721 --> 00:20:55,032 - dan lihat apa yang ada di sana. - Oke. 443 00:20:55,056 --> 00:20:56,896 Aku akan punya Tracy semalam untukmu peralatan, 444 00:20:56,924 --> 00:20:59,093 tetapi gunakan saja telepon kau untuk sementara waktu 445 00:20:59,126 --> 00:21:01,195 dan bisakan ceritanya, tetap aman. 446 00:21:01,228 --> 00:21:02,629 Kau mendapatnya. 447 00:21:02,662 --> 00:21:04,497 - Tidak dalam urutan itu. - Dalam urutan itu. 448 00:21:13,708 --> 00:21:18,578 Debu di Texas Barat mengendap seperti hujan di danau. 449 00:21:18,611 --> 00:21:21,916 Aku berada di bawah langit Texas Barat, langit Texas biru cerah, 450 00:21:21,949 --> 00:21:26,253 di mana aku baru saja mengetahui tentang kematian Abilene Shaw. 451 00:21:26,287 --> 00:21:28,889 Ku... 452 00:21:28,923 --> 00:21:30,958 Seseorang... 453 00:21:32,093 --> 00:21:34,061 yang tinggal di sini. 454 00:21:42,303 --> 00:21:44,805 Sial ya, saudara. 455 00:21:44,839 --> 00:21:47,141 Baiklah. 456 00:21:47,174 --> 00:21:49,609 Aku akan tinggal bersama kalian selama beberapa minggu. 457 00:21:49,642 --> 00:21:51,178 Aku akan merekam semua yang 458 00:21:51,212 --> 00:21:52,747 menurutmu terjadi pada Abilene. 459 00:21:52,780 --> 00:21:54,782 - Oke? - Yeah. Lalu kita bunuh dia. 460 00:21:54,815 --> 00:21:55,750 Tidak. 461 00:21:55,783 --> 00:21:58,651 Aku akan memasukkannya ke podcast... 462 00:21:59,586 --> 00:22:05,159 dan itu akan ada di platform podcast. 463 00:22:05,192 --> 00:22:07,094 Itu sangat brilian. 464 00:22:07,128 --> 00:22:09,196 - Ya. - Kau benar-benar pintar. 465 00:22:09,230 --> 00:22:10,663 Baiklah. 466 00:22:10,697 --> 00:22:12,497 Setelah orang-orang di Reddit mengetahuinya... 467 00:22:13,600 --> 00:22:15,002 mereka akan membunuhnya untuk kita. 468 00:22:24,498 --> 00:22:26,966 Baiklah. 469 00:22:39,165 --> 00:22:40,301 Hei, Ibu. 470 00:22:40,327 --> 00:22:42,194 Tebak siapa yang kembali setelah semua. 471 00:22:42,863 --> 00:22:44,231 Ben. 472 00:22:44,264 --> 00:22:45,799 - Hai. - Ya Tuhan. kau kembali. 473 00:22:45,832 --> 00:22:48,013 Ah... Oh. Terima kasih. 474 00:22:48,386 --> 00:22:50,637 Um, aku harap aku tidak memaksakan. 475 00:22:50,671 --> 00:22:51,913 Silahkan. 476 00:22:51,938 --> 00:22:53,250 Kami punya kursi kosong di meja ini. 477 00:22:53,274 --> 00:22:56,076 Kita bisa menggunakan semua gangguan yang bisa kita bisakan. 478 00:22:57,219 --> 00:22:58,854 Bisa aku buatkansesuatu untukmu? 479 00:22:58,879 --> 00:23:00,347 Um... 480 00:23:00,380 --> 00:23:03,115 Uh, hanya, eh, bagaimana situasi Wi-Fi? 481 00:23:03,149 --> 00:23:04,594 Oh, itu sedikit temperamental... itu akan hidup lagi. 482 00:23:04,618 --> 00:23:06,829 Apa kau punya kesempatan untuk bertemu semua orang sebelumnya? 483 00:23:06,853 --> 00:23:08,187 Tidak. 484 00:23:08,221 --> 00:23:09,489 Aku ingin sekali. 485 00:23:09,523 --> 00:23:11,301 Uh, ini saudara perempuan Abilene, Paris. - Hai. 486 00:23:11,325 --> 00:23:13,460 - Dia berusia 24 tahun, akan menjadi 25 tahun. - Ya. 487 00:23:13,493 --> 00:23:15,194 Dia akan menjadi pembuat film terkenal. 488 00:23:15,228 --> 00:23:17,531 Senang bertemu denganmu, Paris. 489 00:23:17,564 --> 00:23:19,509 Kesenangan. aku telah mendengar begitu banyak tentangmu. 490 00:23:19,533 --> 00:23:22,134 Aku telah-aku telah mendengar... Ya. 491 00:23:22,168 --> 00:23:23,337 Dan ini adalah Kota Kansas. 492 00:23:23,370 --> 00:23:25,272 Dia berusia 17 tahun, akan menjadi 18 tahun. 493 00:23:25,305 --> 00:23:27,474 Dan dia akan menjadi terkenal... 494 00:23:27,507 --> 00:23:28,675 Hanya terkenal. 495 00:23:28,709 --> 00:23:30,176 KC, aku katakan. 496 00:23:30,210 --> 00:23:32,178 Itu bukan nilai-nilai kita. 497 00:23:32,212 --> 00:23:34,815 Kau harus menjadi sesuatu yang terkenal. 498 00:23:34,848 --> 00:23:37,684 Seorang yang terkenal... 499 00:23:37,718 --> 00:23:39,319 selebriti. 500 00:23:40,654 --> 00:23:41,864 Ini benar-benar putrimu? 501 00:23:41,888 --> 00:23:43,900 Maksudku, kalian semua bisa menjadi saudara perempuan. 502 00:23:43,924 --> 00:23:45,359 Oh. kau manis sekali. 503 00:23:45,392 --> 00:23:46,912 Kau pikir aku terlihat tua? 504 00:23:47,800 --> 00:23:50,034 Dan ini El Stupido. 505 00:23:50,059 --> 00:23:52,162 - Maaf? - Ini El Stupido. 506 00:23:52,933 --> 00:23:54,682 Begitu kau memanggilnya? 507 00:23:54,707 --> 00:23:55,842 Oh. Tidak apa-apa, Ben. 508 00:23:55,969 --> 00:23:57,704 Dia tidak berbicara bahasa Spanyol. 509 00:24:00,124 --> 00:24:03,327 Dan, eh, dan berapa umurmu? 510 00:24:03,543 --> 00:24:05,359 Sembilan. 511 00:24:05,384 --> 00:24:07,419 Memperbaiki menjadi sepuluh? 512 00:24:11,785 --> 00:24:12,991 Ya pak. 513 00:24:13,016 --> 00:24:14,095 Anak laki-laki, ayolah. 514 00:24:14,120 --> 00:24:15,904 - Ben, ayo duduk. - Terima kasih. 515 00:24:15,956 --> 00:24:17,400 Kau punya rumah yang indah, omong-omong. 516 00:24:17,424 --> 00:24:18,959 - Terima kasih. - Ini sangat bagus. 517 00:24:18,992 --> 00:24:20,260 - Ini Nenek Carole. - Ya. 518 00:24:20,293 --> 00:24:21,461 Nenek singkatnya. 519 00:24:21,495 --> 00:24:23,864 - Um, senang bertemu denganmu, Nenek. - Ya. 520 00:24:23,897 --> 00:24:26,400 Terima kasih. um... 521 00:24:26,433 --> 00:24:28,902 Jadi, Ben, ceritakan tentang dirimu. 522 00:24:28,935 --> 00:24:30,771 Apa kau berasal dari keluarga dekat? 523 00:24:30,804 --> 00:24:32,673 Ya. Um, kami sangat dekat. 524 00:24:32,706 --> 00:24:36,175 Kami tidak sering bertemu, tapi kami sangat dekat. 525 00:24:37,085 --> 00:24:38,704 Kau dari Texas? 526 00:24:38,729 --> 00:24:40,231 Oh. Tidak. 527 00:24:40,256 --> 00:24:41,323 Amu menyesal. 528 00:24:41,584 --> 00:24:43,252 Bahwa kau bukan dari Texas. 529 00:24:45,385 --> 00:24:47,363 Apa kau pernah ke Texas sebelumnya, Ben? - Ya, sebenarnya. 530 00:24:47,387 --> 00:24:48,898 Aku pernah ke Austin, eh, untuk South By. 531 00:24:48,922 --> 00:24:50,490 Untuk apa? 532 00:24:50,524 --> 00:24:52,568 Uh, oh, South by Southwest adalah festival tahunan... 533 00:24:52,592 --> 00:24:53,927 Tidak, untuk band apa? 534 00:24:53,960 --> 00:24:55,762 Kau tidak hanya pergi ke South By. 535 00:24:55,796 --> 00:24:57,731 Kau pergi melihat sebuah band, bukan? 536 00:24:58,732 --> 00:24:59,933 Yah, benar. 537 00:24:59,966 --> 00:25:01,835 Aku adalah bagian dari panel 538 00:25:01,868 --> 00:25:03,413 jurnalisme tentang masa depan media baru. 539 00:25:03,437 --> 00:25:04,971 - Luar biasa. - Itu sangat keren. 540 00:25:05,005 --> 00:25:06,606 Mm. -Terima kasih. Sama sama. 541 00:25:06,640 --> 00:25:08,575 Um, berbicara tentang. 542 00:25:08,608 --> 00:25:10,977 Apa kau keberatan jika aku merekam makan malam ini? 543 00:25:11,011 --> 00:25:12,345 - Oh. - Rekam kami sekarang? 544 00:25:12,379 --> 00:25:12,979 - Ya. - Tentu saja. 545 00:25:13,013 --> 00:25:14,581 Apa kita keberatan? 546 00:25:14,614 --> 00:25:15,892 - Aku suka direkam. - Bagus. Fantastis. 547 00:25:15,916 --> 00:25:16,983 Ya Tuhan. 548 00:25:17,017 --> 00:25:18,485 - Hei, tersenyum. Oke? - Bagus. 549 00:25:18,518 --> 00:25:19,820 Nah, Apa kau ingin 550 00:25:19,853 --> 00:25:21,855 mendengar kisah Texas? 551 00:25:21,888 --> 00:25:23,857 - Sangat. -Hah? - Pergi, Nenek. 552 00:25:23,890 --> 00:25:25,559 Baiklah. Disini. 553 00:25:25,592 --> 00:25:27,360 - Ya ampun. - Mm. Oke. 554 00:25:28,028 --> 00:25:29,362 1836. 555 00:25:29,396 --> 00:25:30,797 Texas adalah bagian dari Meksiko, 556 00:25:30,831 --> 00:25:34,000 terdiri dari pemukim dan orang kulit putih berbahasa Inggris. 557 00:25:34,034 --> 00:25:35,869 Dan, uh, mereka tidak menyukai pemerintah. 558 00:25:35,902 --> 00:25:37,437 Apalagi yang baru? 559 00:25:37,471 --> 00:25:39,015 Mereka orang Texas ingin melakukan sesuatu dengan cara mereka sendiri. 560 00:25:39,039 --> 00:25:40,507 Apalagi yang baru? 561 00:25:40,540 --> 00:25:43,877 Jadi, kau mengambil dua hal favorit 562 00:25:43,910 --> 00:25:46,847 semua orang, pemerintah dan Meksiko. 563 00:25:46,880 --> 00:25:48,749 Dan tebak apa yang terjadi. 564 00:25:48,782 --> 00:25:50,016 - Hah? - Lanjutkan. 565 00:25:50,050 --> 00:25:51,327 - Tebakan. - Kau harus... Dalam kata-katamu. 566 00:25:51,351 --> 00:25:52,486 Baiklah. Baiklah. 567 00:25:52,519 --> 00:25:54,888 Nah, Generalissimo Santa Anna 568 00:25:54,921 --> 00:25:57,991 mengumpulkan 7.000 tentara Meksiko 569 00:25:58,024 --> 00:26:01,061 untuk melawan 186 pemberontak 570 00:26:01,094 --> 00:26:03,630 Texas di sebuah tempat bernama Alamo. 571 00:26:03,663 --> 00:26:05,465 Dan Texas menang. 572 00:26:05,499 --> 00:26:07,367 Itu sangat menginspirasi. 573 00:26:07,400 --> 00:26:08,835 Katakan apa? 574 00:26:10,537 --> 00:26:12,672 Orang Texas tidak menang, Ben. 575 00:26:12,706 --> 00:26:14,341 Mm. 576 00:26:14,374 --> 00:26:16,877 Mereka mengajar matematika di tempat asalmu? 577 00:26:16,910 --> 00:26:20,046 186.7.000. 578 00:26:20,080 --> 00:26:21,915 Um... 579 00:26:21,948 --> 00:26:24,384 7.000 lebih, Ben. 580 00:26:24,417 --> 00:26:27,255 Itu adalah pembantaian. 581 00:26:27,921 --> 00:26:30,323 Itu adalah kekejaman yang tak terkatakan. 582 00:26:30,357 --> 00:26:31,825 Kekejaman yang tak terkatakan. 583 00:26:31,858 --> 00:26:34,995 Aku menyesal. aku tidak tahu kau tidak memenangkan Alamo. 584 00:26:35,028 --> 00:26:37,397 Um... 585 00:26:37,430 --> 00:26:39,533 Aku merasa kalian banyak membicarakannya. 586 00:26:39,566 --> 00:26:41,968 Siapa "Gadis Equinox Lucu" itu? 587 00:26:42,002 --> 00:26:43,670 Um, seorang teman. 588 00:26:43,703 --> 00:26:45,806 Siapa "Paris Review Party Asian" itu? 589 00:26:45,839 --> 00:26:47,641 - Permisi. Um... - Bacaan yang sangat bagus. 590 00:26:47,674 --> 00:26:50,076 Biarkan aku, uh... Wi-Fi pasti baru saja menyala. 591 00:26:50,110 --> 00:26:51,711 Siapa "Natalie Bumble" itu? 592 00:26:51,745 --> 00:26:54,080 - Um, biarkan aku saja... - Siapa "Katie Raya"? 593 00:26:54,114 --> 00:26:55,458 - Biarkan aku memakainya... - Raya? 594 00:26:55,482 --> 00:26:56,926 Biarkan aku menempatkan itu pada mode pesawat. 595 00:26:56,950 --> 00:26:58,685 Aku pikir Raya seharusnya eksklusif. 596 00:26:58,718 --> 00:27:00,620 Jadi apa penbisamu tentang tempat ini, Ben? 597 00:27:00,654 --> 00:27:02,622 Aku menyukainya. 598 00:27:02,656 --> 00:27:04,600 - Apa kau bercanda? - Apa kau serius? kau menyukainya? 599 00:27:04,624 --> 00:27:05,959 Kau dari Kota New York. 600 00:27:05,992 --> 00:27:07,537 Secara harfiah tidak ada yang terjadi di sini. - Ya. 601 00:27:07,561 --> 00:27:11,832 Yah, um... Maksudku, itu sedikit... 602 00:27:11,865 --> 00:27:14,100 - Hmm? - Kau tahu. 603 00:27:14,134 --> 00:27:15,678 Suram. - PARIS: Ayolah, itu tidak adil. 604 00:27:15,702 --> 00:27:17,446 - Kami baru saja mendapat Target. - Permisi? Beraninya kau? 605 00:27:17,470 --> 00:27:19,472 Apa kau tahu betapa bagusnya tim sepak bola kami? 606 00:27:19,506 --> 00:27:21,517 Ini adalah kota kami. - Oke, lihat, aku tidak tahu harus kemana... 607 00:27:21,541 --> 00:27:22,885 tempat untuk mendarat di sini. um... 608 00:27:22,909 --> 00:27:24,845 Ben, mungkin ada sesuatu yang harus kau ketahui 609 00:27:24,878 --> 00:27:26,446 - tentang tempat ini. - Ya. 610 00:27:26,479 --> 00:27:30,450 Ini adalah hamparan tanah yang 611 00:27:30,483 --> 00:27:33,153 paling, eh, celaka, terkutuk di muka bumi. 612 00:27:33,186 --> 00:27:34,788 Dan aku tidak akan pernah pergi. 613 00:27:34,821 --> 00:27:36,790 Kau tahu apa yang aku maksud? 614 00:27:36,823 --> 00:27:39,426 Ya. Itulah yang aku rasakan tentang Twitter. 615 00:27:39,459 --> 00:27:40,961 - Mm. - Lihat, Ben seorang jurnalis. 616 00:27:40,994 --> 00:27:42,762 Salah satu yang terbaik yang ada. 617 00:27:42,796 --> 00:27:44,464 Dia menulis untuk Majalah New York. 618 00:27:44,497 --> 00:27:45,732 Orang New York. Ya. 619 00:27:45,765 --> 00:27:47,500 Dan dia akan membantu kita mencari tahu 620 00:27:47,534 --> 00:27:50,470 apa yang sebenarnya terjadi pada Abilene. 621 00:27:50,503 --> 00:27:52,648 Aku mengatakan kami pergi keluar dan menyelesaikan dengan 622 00:27:52,672 --> 00:27:56,810 0,45, tapi Ben memberikan perspektif baru untuk situasi. 623 00:27:56,843 --> 00:28:00,647 Ty, kau tidak bisa menyelesaikan sesuatu seperti ini dengan 0,45. 624 00:28:00,680 --> 00:28:02,816 Ini tidak sesederhana satu orang. 625 00:28:02,849 --> 00:28:05,018 Ini adalah keseluruhan sistem, Nak. 626 00:28:05,051 --> 00:28:06,887 Beritahu kami apa maksudmu, Nenek. 627 00:28:06,920 --> 00:28:08,788 Ini adalah kehancuran masyarakat, apa adanya. 628 00:28:08,822 --> 00:28:10,490 Ini adalah kerusakan sistem sekolah, 629 00:28:10,523 --> 00:28:11,725 - pemerintah. - Mm. 630 00:28:11,758 --> 00:28:14,628 Ini adalah perusahaan farmasi. 631 00:28:14,661 --> 00:28:17,497 Ini adalah kehancuran 632 00:28:17,530 --> 00:28:19,933 keluarga dan tradisi. 633 00:28:20,967 --> 00:28:23,637 Oh, ada banyak orang yang bertanggung jawab 634 00:28:23,670 --> 00:28:26,039 - untuk apa yang terjadi pada Abilene. - Itu benar. 635 00:28:26,072 --> 00:28:27,208 - Ya Bu. - Amin. 636 00:28:27,241 --> 00:28:28,742 Aku pikir itu sangat bijaksana. 637 00:28:28,775 --> 00:28:30,677 Kau akan membutuhkan 12-gauge, beberapa AR. 638 00:28:30,710 --> 00:28:32,112 - Tidak. - Otomatis Wesson. 639 00:28:32,145 --> 00:28:33,589 - Tidak tidak tidak. - Dan pistol untuk keselamatan. 640 00:28:33,613 --> 00:28:35,192 - Ya. Tepat. - Kami tidak melakukan itu. 641 00:28:35,216 --> 00:28:37,617 Oh, kita tidak? Ya. 642 00:28:38,785 --> 00:28:41,821 Aku tidak berpikir kau punya nyali. 643 00:28:42,689 --> 00:28:45,425 Apa kau akan membantu kami, Ben? 644 00:28:47,127 --> 00:28:49,562 Kau tahu, um... 645 00:28:51,498 --> 00:28:55,502 Ada beberapa hal yang aku kuasai. 646 00:28:55,535 --> 00:28:57,804 Aku pandai mengajukan pertanyaan yang tepat. 647 00:28:57,837 --> 00:28:59,940 Aku pandai membuat orang berbicara. 648 00:28:59,973 --> 00:29:03,576 Dan aku sangat pandai menggambar hubungan tematik 649 00:29:03,610 --> 00:29:05,154 antara elemen-elemen yang tampaknya berbeda 650 00:29:05,178 --> 00:29:07,047 dan menggunakannya untuk mengilustrasikan 651 00:29:07,080 --> 00:29:09,616 poin atau teori yang lebih besar. 652 00:29:09,649 --> 00:29:13,887 Jadi, siapapun atau apapun yang bertanggung 653 00:29:13,920 --> 00:29:17,624 jawab atas apa yang terjadi pada Abilene, 654 00:29:17,657 --> 00:29:21,528 aku akan menemukan orang ini 655 00:29:21,561 --> 00:29:25,598 atau kekuatan masyarakat umum ini, 656 00:29:25,632 --> 00:29:28,935 dan aku akan mendefinisikannya. 657 00:29:29,936 --> 00:29:31,838 Aku akan mendefinisikannya. 658 00:29:34,874 --> 00:29:36,743 Berkati hatimu. 659 00:29:42,816 --> 00:29:45,885 Kurasa kita punya kamar tamu sekarang. 660 00:29:48,688 --> 00:29:49,956 Ti. 661 00:29:51,157 --> 00:29:52,692 Nah, istirahatlah dengan baik. 662 00:29:52,726 --> 00:29:54,870 Kita akan bertemu di pagi hari dan mulai menyelesaikan ini. 663 00:29:54,894 --> 00:29:56,029 Ya. 664 00:29:56,062 --> 00:29:57,664 Sampai jumpa besok pagi. 665 00:29:57,697 --> 00:29:59,632 - Selamat malam, Ty. - Selamat malam. 666 00:32:09,263 --> 00:32:11,030 Selamat pagi. 667 00:32:11,831 --> 00:32:13,267 Ya, itu saja. Apa lagi...? 668 00:32:13,300 --> 00:32:14,877 - Bisakah aku mengatakan itu membuktikan banyak? - Ya. 669 00:32:14,901 --> 00:32:16,437 Aku akan istirahat sejenak di sini, 670 00:32:16,470 --> 00:32:18,147 dan selama istirahat ini, aku harap kau akan menelepon 671 00:32:18,171 --> 00:32:21,442 dan dukung stasiun ini selama ini, penting 672 00:32:21,475 --> 00:32:23,076 - dorongan keanggotaan. - Terima kasih. 673 00:32:23,109 --> 00:32:24,753 Kami punya beberapa hadiah gratis yang bagus untuk ditawarkan kepadamu, 674 00:32:24,777 --> 00:32:26,777 dan aku tidak hanya berbicara tentang cangkir kopi. 675 00:32:32,353 --> 00:32:35,054 Ben, sebenarnya ada dua versi kehidupan di sini. 676 00:32:35,088 --> 00:32:37,857 Masa booming, semua orang kaya dan sibuk. 677 00:32:37,891 --> 00:32:40,193 Ini seperti pesta besar di sini. 678 00:32:40,227 --> 00:32:42,028 Dan kemudian payudara datang. 679 00:32:42,061 --> 00:32:43,739 Ini benar-benar seperti dua tempat berbeda di sini. 680 00:32:43,763 --> 00:32:45,798 Itu selalu boom atau bust. 681 00:32:45,832 --> 00:32:47,368 Yang mana sekarang? 682 00:32:48,768 --> 00:32:50,103 Agak di antara. 683 00:32:50,136 --> 00:32:51,004 Ya. 684 00:32:51,037 --> 00:32:52,915 Agak di antara, untuk mengatakan yang sebenarnya. 685 00:32:52,939 --> 00:32:53,939 Oke. 686 00:32:55,808 --> 00:32:57,744 Kau anak dari... 687 00:32:57,777 --> 00:32:59,313 - Turun. - Merangkak. Ada cacing kami. 688 00:32:59,346 --> 00:33:01,181 Oh, kau suka berada di atas. 689 00:33:01,215 --> 00:33:04,251 - Turun. Ya. - Wah! 690 00:33:04,285 --> 00:33:05,386 Ini orangnya? 691 00:33:05,419 --> 00:33:06,786 Ya. 692 00:33:06,819 --> 00:33:08,054 Hmm. 693 00:33:08,087 --> 00:33:10,123 Biarkan aku menghemat waktu kau: Sancholo. 694 00:33:10,156 --> 00:33:11,458 Sancholo. Sancholo. 695 00:33:11,492 --> 00:33:12,859 Apa itu Sancholo? 696 00:33:12,892 --> 00:33:15,128 Orang yang membunuh Abilene. 697 00:33:15,161 --> 00:33:16,473 Seorang pengedar narkoba Meksiko. 698 00:33:16,497 --> 00:33:18,432 Bajingan jahat. 699 00:33:18,465 --> 00:33:20,066 Sebut saja, dia mengerti. 700 00:33:20,099 --> 00:33:21,444 Tidak tergila-gila dengan harga nya sekalipun. 701 00:33:21,468 --> 00:33:23,937 Jadi, kau tahu siapa yang membunuh Abilene? 702 00:33:23,970 --> 00:33:24,737 Ya pak. 703 00:33:24,771 --> 00:33:27,274 Apa kau menelepon polisi tentang hal itu? 704 00:33:27,308 --> 00:33:28,841 TY dan CRAWL: Mike dan Dan? 705 00:33:28,875 --> 00:33:30,477 Para bajingan malas itu. 706 00:33:30,511 --> 00:33:31,811 Semuanya kecelakaan. 707 00:33:31,844 --> 00:33:32,812 Kecelakaan senjata. 708 00:33:32,845 --> 00:33:33,880 Eh, kecelakaan mengemudi. 709 00:33:33,913 --> 00:33:35,915 Aku telah mengenal Abilene 710 00:33:35,949 --> 00:33:37,884 karena kami setinggi lutut untuk belalang. 711 00:33:37,917 --> 00:33:39,886 Dia tidak pernah menyentuh sebanyak Advil, 712 00:33:39,919 --> 00:33:41,955 dan-dan kemudian, tiba-tiba, 713 00:33:41,988 --> 00:33:45,158 mereka menemukan malaikat ini, malaikat ini, mati 714 00:33:45,191 --> 00:33:48,362 karena oxy OD di pesta yang dia selenggarakan! 715 00:33:48,395 --> 00:33:49,996 Ooh, kau membuatku hangat. 716 00:33:50,029 --> 00:33:52,031 Dia terobsesi dengannya sejak sekolah menengah. 717 00:33:52,065 --> 00:33:54,033 Ya. Dia akan menelepon rumah setiap malam. 718 00:33:54,067 --> 00:33:56,045 Mereka digunakan untuk berada di telepon selama berjam-jam. 719 00:33:56,069 --> 00:33:57,770 Lagipula dia hanya sepotong. 720 00:33:57,804 --> 00:33:59,506 Itu terlalu besar untuk dipahami. 721 00:33:59,540 --> 00:34:02,276 Kau mendapat keadaan yang dalam di tempat tidur dengan penekan pil, 722 00:34:02,309 --> 00:34:04,345 - kartel, pedo. - Uh huh. 723 00:34:04,378 --> 00:34:05,845 - Hukum. - Bagaimana, apa... 724 00:34:05,878 --> 00:34:06,879 Hei, sst. Hai. 725 00:34:06,913 --> 00:34:09,115 Dan kau adalah bagian dari itu juga. 726 00:34:09,916 --> 00:34:11,818 Jadi, um, aku ingin berbicara dengan 727 00:34:11,851 --> 00:34:13,263 beberapa karakter yang kau sebutkan. 728 00:34:13,287 --> 00:34:15,121 Mike dan Dan? Sancholo? 729 00:34:15,154 --> 00:34:16,566 Oh, dia pasti ada di rodeo di Holliston. 730 00:34:16,590 --> 00:34:17,991 Tanpa keraguan. 731 00:34:18,024 --> 00:34:19,536 Di sana dan honky-tonk juga, sesudahnya. 732 00:34:19,560 --> 00:34:22,137 Di situlah pengedar narkoba bisa melakukan bisnis terbaiknya. - Mm. 733 00:34:22,161 --> 00:34:24,265 Karena semua orang pergi ke rodeo. 734 00:34:24,298 --> 00:34:26,567 Putih, orang Meksiko. 735 00:34:26,600 --> 00:34:29,869 Kau benar-benar ingin membalaskan dendamnya dengan dia? 736 00:34:29,902 --> 00:34:31,505 Aku seperti saudara bagimu. 737 00:34:31,538 --> 00:34:34,007 Yah, dia seperti saudara ipar. 738 00:34:34,040 --> 00:34:35,908 Oh ayolah. 739 00:34:35,942 --> 00:34:38,312 Ben, kau pernah berkelahi? 740 00:34:38,345 --> 00:34:39,846 Maksudmu seperti pertarungan 741 00:34:39,879 --> 00:34:41,359 fisik atau seperti pertempuran online? 742 00:34:43,584 --> 00:34:45,184 Aku punya dia. 743 00:34:45,219 --> 00:34:48,087 Merangkak tidak akan menyakiti seekor lalat, kan, Merangkak? 744 00:34:48,121 --> 00:34:51,190 Aku tidak pernah mengerti ungkapan tentang lalat itu. 745 00:34:51,225 --> 00:34:53,294 Ya, aku akan membunuh seekor lalat, tapi penyakit 746 00:34:53,327 --> 00:34:56,963 macam apa yang akan menyakiti seekor lalat? 747 00:34:56,996 --> 00:34:59,799 Membuatnya terasa sakit? Hmm? 748 00:35:01,934 --> 00:35:07,040 Kau tidak tahu di mana kau berada, bukan? 749 00:35:07,073 --> 00:35:08,041 Hmm? 750 00:35:08,074 --> 00:35:10,810 Ingin aku tunjukkan peta? 751 00:35:11,578 --> 00:35:14,214 Selamat datang di Texas. 752 00:35:14,248 --> 00:35:16,617 Kau di sini. 753 00:35:32,666 --> 00:35:34,335 Pagi, KK. 754 00:35:34,368 --> 00:35:35,469 Hai. 755 00:35:35,502 --> 00:35:37,471 Eh, mau kopi? 756 00:35:37,504 --> 00:35:39,906 - Tentu. - Bagaimana kau mengambilnya? 757 00:35:41,475 --> 00:35:43,109 Di dalam mulut? 758 00:35:47,247 --> 00:35:48,615 Baiklah, ceritakan sesuatu yang 759 00:35:48,649 --> 00:35:50,351 kau sukai tentang tempat tinggal kau. 760 00:35:50,384 --> 00:35:52,486 - Apa burgernya! - Wah. 761 00:35:52,519 --> 00:35:53,886 - Oh. -Ya. - Oke, bagus. 762 00:35:53,920 --> 00:35:55,154 Um, ceritakan tentang hal itu. 763 00:35:55,188 --> 00:35:56,599 - Kau ingin pergi sekarang? - Ya, ayo pergi. 764 00:35:56,623 --> 00:35:58,225 - Uh... Uh... - Aku siap. 765 00:35:58,258 --> 00:36:00,102 Kau ingin... - Hanya, tidak, hanya, eh, ceritakan tentang itu. 766 00:36:00,126 --> 00:36:02,229 Kau akan menyukai Whataburger, Ben. 767 00:36:02,262 --> 00:36:04,964 - Oh, itu yang terbaik. - Apa yang membuatnya menjadi yang terbaik? 768 00:36:04,997 --> 00:36:07,634 Di mana pun kau berada, ada Whataburger. 769 00:36:07,668 --> 00:36:10,036 Ya. Itu selalu ada di sana. 770 00:36:10,704 --> 00:36:12,972 Oke. Dan kemudian ketika kau sampai di sana, 771 00:36:13,005 --> 00:36:14,651 apa yang kau sukai darinya? mendapat apa? 772 00:36:14,675 --> 00:36:16,186 - Apapun yang kau mau. - Itu selalu di sana. 773 00:36:16,210 --> 00:36:18,010 Kau bisa memesan apapun yang kau mau, Ben. 774 00:36:18,044 --> 00:36:20,980 Benar, tapi ada banyak tempat seperti itu. 775 00:36:21,013 --> 00:36:23,250 Jadi, katakanlah ada McDonald's, 776 00:36:23,283 --> 00:36:26,185 Burger King, Sonic, dan Whataburger 777 00:36:26,220 --> 00:36:27,421 semua berbaris. 778 00:36:27,454 --> 00:36:28,589 Kau pergi ke yang mana? 779 00:36:28,622 --> 00:36:29,590 Apa burgernya! 780 00:36:29,623 --> 00:36:31,157 Benar, benar. Mengapa? 781 00:36:31,190 --> 00:36:33,260 Karena itu ada di sana! 782 00:36:33,293 --> 00:36:35,295 Ya, tapi mereka baik-baik saja di sana. 783 00:36:36,263 --> 00:36:40,199 Dalam skenario ini, mereka baik-baik saja di sana. 784 00:36:40,234 --> 00:36:44,137 Jadi, apa yang kau bisakan dari Whataburger? 785 00:36:44,170 --> 00:36:46,105 Apa yang membuatnya lebih baik bagi kau? 786 00:36:46,139 --> 00:36:48,242 - Apa yang kau bisakan... - Ben. 787 00:36:49,108 --> 00:36:50,553 Bertanya mengapa kau menyukai Whataburger 788 00:36:50,577 --> 00:36:52,279 seperti bertanya mengapa kau menyukai Natal 789 00:36:52,312 --> 00:36:55,682 atau malam musim panas atau mengapa kau mencintai anjing kau. 790 00:36:55,716 --> 00:36:57,984 Maksudku, kau bisa menunjukkan 791 00:36:58,017 --> 00:37:00,287 alasannya, tetapi alasannya bukanlah intinya. 792 00:37:00,320 --> 00:37:04,924 Kau hanya menyukainya, dan begitulah cara cinta bekerja. 793 00:37:17,471 --> 00:37:18,748 Aku sedang dalam perjalanan untuk mendapat 794 00:37:18,772 --> 00:37:21,442 apa yang bisa menjadi warna lokal yang bagus. 795 00:37:21,475 --> 00:37:24,043 Ini adalah tempat Abilene merekam beberapa demo. 796 00:37:24,076 --> 00:37:27,214 Aku menuju ke Quentin Sellers Music Factory. 797 00:37:27,247 --> 00:37:31,251 Sebuah tempat di Marfa, kota seni, di mana... 798 00:37:31,285 --> 00:37:33,520 orang mengejar impian mereka menjadi bintang musik. 799 00:37:33,554 --> 00:37:38,358 Motonya adalah "membuat mimpi menjadi kenyataan sejak 2018." 800 00:37:39,426 --> 00:37:42,128 Eloise, jika kau punya, um... jika kau bisa 801 00:37:42,161 --> 00:37:45,097 memutar klip itu, um, lagu Rebecca Black, "Friday," 802 00:37:45,131 --> 00:37:46,767 itu akan sangat lucu di sini. 803 00:37:46,800 --> 00:37:48,968 Aku yakin itu murah untuk dimainkan. 804 00:38:02,716 --> 00:38:05,486 Ya, ya 805 00:38:06,653 --> 00:38:08,489 Ya 806 00:38:19,533 --> 00:38:20,801 Ya 807 00:38:32,346 --> 00:38:34,515 Oke. 808 00:38:36,148 --> 00:38:39,286 - Hai. - Hai. 809 00:38:40,152 --> 00:38:42,054 Apa itu musik? 810 00:38:42,088 --> 00:38:43,624 Seperti, menyanyi dan sebagainya. 811 00:38:43,657 --> 00:38:46,293 Ya, itu benar. 812 00:38:48,094 --> 00:38:51,063 Mari kita mundur selangkah. 813 00:38:51,097 --> 00:38:53,233 Aku ingin berbagi ide denganmu. 814 00:38:54,133 --> 00:38:57,804 Tidak ada argumen yang lebih mendalam 815 00:38:57,838 --> 00:39:01,140 daripada bagaimana alam semesta muncul. 816 00:39:01,173 --> 00:39:02,852 - Ya Tuhan. - Apa kita di sini karena Tuhan 817 00:39:02,876 --> 00:39:04,244 atau sains? 818 00:39:04,278 --> 00:39:07,548 Maksudku, pada dasarnya itu 819 00:39:07,581 --> 00:39:10,182 adalah pertanyaan yang paling mendasar. 820 00:39:11,117 --> 00:39:15,522 Tapi ada satu hal yang semua orang setuju. 821 00:39:16,823 --> 00:39:20,460 Dan itu adalah Apa itu yang Tuhan nyatakan, 822 00:39:20,494 --> 00:39:23,297 "Biar ada cahaya," 823 00:39:23,330 --> 00:39:26,333 atau partikel energi tak terbatas 824 00:39:26,366 --> 00:39:30,304 yang meledak dalam big bang. 825 00:39:30,337 --> 00:39:32,573 Semua orang, dan 826 00:39:32,606 --> 00:39:35,242 Maksudku semua orang, 827 00:39:35,275 --> 00:39:39,613 setuju bahwa alam semesta 828 00:39:39,646 --> 00:39:42,349 dimulai dengan suara. 829 00:39:45,485 --> 00:39:47,788 Mengapa aku menyebut diri aku produser rekaman? 830 00:39:47,821 --> 00:39:50,290 Aku tidak tahu. 831 00:39:50,324 --> 00:39:52,559 Ya, maksudku, kita bahkan tidak membuat rekor lagi. 832 00:39:54,227 --> 00:39:57,764 Apa yang kami rekam di sini bukan catatan kau. 833 00:39:57,798 --> 00:40:00,199 Itu suaramu... 834 00:40:00,233 --> 00:40:04,237 pada catatan yang dimulai dengan 835 00:40:04,271 --> 00:40:07,541 momen pertama dalam waktu. 836 00:40:08,375 --> 00:40:11,278 Jadi ketika kau menyanyikan lagu ini... 837 00:40:13,347 --> 00:40:18,218 aku ingin kau berpikir tentang bagaimana apa yang 838 00:40:18,251 --> 00:40:24,190 kau buat adalah catatan waktu kau di bumi ini. 839 00:40:25,292 --> 00:40:29,863 Ini adalah suara yang kau 840 00:40:29,896 --> 00:40:33,233 gores dengan hidupmu... 841 00:40:33,900 --> 00:40:36,570 dalam catatan alam semesta. 842 00:40:39,740 --> 00:40:41,708 - Oke? - Oke. 843 00:40:46,279 --> 00:40:52,419 Aku menyelesaikan shift aku di Claire's 844 00:40:52,452 --> 00:40:58,525 Menaiki tangga mal yang curam itu 845 00:40:58,558 --> 00:41:04,464 Dan rasa sakit karena tidak punya tempat untuk pergi 846 00:41:04,498 --> 00:41:07,701 Menusuk kulit jiwaku 847 00:41:07,734 --> 00:41:11,672 Saat aku duduk di tangga 848 00:41:11,705 --> 00:41:13,907 Dan menunggu dan menunggu 849 00:41:13,940 --> 00:41:19,513 Agar tidak ada yang mengantarku pulang. 850 00:41:19,546 --> 00:41:21,782 Ya. 851 00:41:23,450 --> 00:41:24,685 Terima kasih. 852 00:41:24,718 --> 00:41:26,687 Aku menyebut tempat ini Pabrik. 853 00:41:26,720 --> 00:41:29,389 Kau tahu, setelah Pabrik Andy Warhol. - Hmm. 854 00:41:30,390 --> 00:41:32,001 Kebanyakan orang di sekitar sini berpikir 855 00:41:32,025 --> 00:41:33,794 itu adalah referensi ke C+C Music Factory. 856 00:41:33,827 --> 00:41:37,998 Yang, sejujurnya, menurutku Warhol akan menyukainya, tapi... 857 00:41:38,031 --> 00:41:40,300 Ya, sebenarnya. Ya. 858 00:41:40,333 --> 00:41:41,468 Aku dari luar sini. 859 00:41:41,501 --> 00:41:42,903 Aku kuliah di New Haven. 860 00:41:42,936 --> 00:41:44,571 Oh, aku pergi ke sekolah di Boston. 861 00:41:44,604 --> 00:41:46,416 Ya, aku berpikir untuk tinggal di sana, tetapi ini 862 00:41:46,440 --> 00:41:48,542 adalah tempat yang membutuhkan sesuatu seperti ini. 863 00:41:48,575 --> 00:41:50,844 Masalahnya bukan karena orang tidak pintar. 864 00:41:50,877 --> 00:41:52,946 Masalahnya adalah mereka. 865 00:41:52,979 --> 00:41:54,748 Jika pemandangannya seperti ini, 866 00:41:54,781 --> 00:41:57,851 a-dan orang-orang hanya membosankan, kau tidak akan punya masalah ini. 867 00:41:57,884 --> 00:42:00,987 Masalahnya adalah, kau mendapat semua lampu yang terang dan 868 00:42:01,021 --> 00:42:03,724 kreatif ini dan tidak ada tempat untuk menyambungkan energinya. 869 00:42:03,757 --> 00:42:05,926 Jadi itu disalurkan ke teori konspirasi 870 00:42:05,959 --> 00:42:07,761 dan obat-obatan dan kekerasan. 871 00:42:07,794 --> 00:42:10,330 Siapa artis musik favorit kau saat ini? 872 00:42:10,363 --> 00:42:11,631 Um... 873 00:42:11,665 --> 00:42:12,999 - Bisa aku menebak? - Ya. 874 00:42:13,033 --> 00:42:14,410 Kau adalah seorang pria daftar putar. 875 00:42:14,434 --> 00:42:16,002 Apa artinya? 876 00:42:16,036 --> 00:42:17,613 Ketika beberapa komputer merekomendasikan kau 877 00:42:17,637 --> 00:42:19,906 banyak lagu berdasarkan favorit kau, dan banyak lagi 878 00:42:19,940 --> 00:42:21,451 berdasarkan favorit kau dari mereka. - Benar. 879 00:42:21,475 --> 00:42:23,052 Jadi, kau mendengarkan banyak musik yang, 880 00:42:23,076 --> 00:42:25,345 - Maksudku, kau benar-benar suka... - Ya. 881 00:42:25,378 --> 00:42:26,856 Tapi kau tidak tahu siapa yang menyanyikannya. 882 00:42:26,880 --> 00:42:29,483 Sekarang, daftar putar ini, seperti aplikasi kencan untuk musik. 883 00:42:29,516 --> 00:42:31,485 Kau tidak mendengar suara orang lain. 884 00:42:31,518 --> 00:42:33,987 Kau hanya mendengar suara kau diputar ulang pada kau. 885 00:42:34,020 --> 00:42:36,523 Bagaimana seharusnya kau jatuh cinta? 886 00:42:37,591 --> 00:42:40,494 Seni dulu bertanggung jawab atas kita. 887 00:42:40,527 --> 00:42:41,771 Kau biasa membeli seluruh album bahkan tidak 888 00:42:41,795 --> 00:42:44,531 tahu lagu apa yang akan ada di dalamnya. 889 00:42:45,465 --> 00:42:47,868 Sekarang kami punya segalanya sesuai permintaan. 890 00:42:48,902 --> 00:42:51,505 Di ujung jari kau. 891 00:42:51,538 --> 00:42:53,607 Berkeping-keping. 892 00:42:54,541 --> 00:42:56,519 Kau pikir separuh orang yang memposting kutipan dari 893 00:42:56,543 --> 00:42:59,045 Oscar Wilde pernah benar-benar membaca salah satu dramanya? 894 00:42:59,079 --> 00:43:00,380 Tidak. 895 00:43:00,413 --> 00:43:01,791 Atau memposting foto Audrey Hepburn yang 896 00:43:01,815 --> 00:43:04,484 sebenarnya pernah menonton film asalnya? 897 00:43:04,518 --> 00:43:06,319 - Tidak. - Tidak ada kesempatan, kan? 898 00:43:06,353 --> 00:43:07,654 Tentang apa itu, ya? 899 00:43:07,687 --> 00:43:10,524 Hal ini sama dalam budaya seperti dalam arkeologi. 900 00:43:10,557 --> 00:43:12,659 Ketika sebuah peradaban runtuh, 901 00:43:12,692 --> 00:43:15,061 hanya fragmen terkecil yang tersisa. 902 00:43:15,095 --> 00:43:16,997 Tapi kita bisa membangunnya kembali. 903 00:43:17,030 --> 00:43:19,065 Bagaimana? 904 00:43:19,099 --> 00:43:21,001 Membuat rekaman. 905 00:43:21,034 --> 00:43:23,537 Orang-orang nyata. 906 00:43:23,570 --> 00:43:25,739 Bukan apa yang orang pikirkan bahwa 907 00:43:25,772 --> 00:43:27,116 mereka sudah tahu dan ingin dengar. 908 00:43:27,140 --> 00:43:28,809 Orang-orang nyata. 909 00:43:28,842 --> 00:43:33,713 Bukan stereotip umum atau lagu generik. 910 00:43:34,714 --> 00:43:37,517 Orang-orang nyata. 911 00:43:39,119 --> 00:43:40,954 Podcast ini tentang apa sih? 912 00:43:40,987 --> 00:43:42,722 Yah, um, ini tentang Amerika. 913 00:43:42,756 --> 00:43:43,757 Oke. 914 00:43:43,790 --> 00:43:47,828 Ini tentang mitos yang kita ceritakan pada diri kita sendiri. 915 00:43:47,861 --> 00:43:48,895 Tentang siapa? 916 00:43:50,397 --> 00:43:51,798 Kita semua. 917 00:43:51,832 --> 00:43:55,435 Setiap cerita yang kita ceritakan pada akhirnya adalah tentang seseorang. 918 00:43:56,736 --> 00:43:58,071 Abilene Shaw. 919 00:43:58,104 --> 00:44:00,040 Abilene. 920 00:44:00,073 --> 00:44:01,842 Ya. 921 00:44:01,875 --> 00:44:04,711 Kau membuat podcast tentang Abilene. 922 00:44:04,744 --> 00:44:06,413 Nah, itu sedikit tentang Abilene. 923 00:44:06,446 --> 00:44:08,124 Aku mencoba untuk membuatnya lebih tentang... - Tidak. 924 00:44:08,148 --> 00:44:09,983 Ini tentang Abilene. 925 00:44:10,016 --> 00:44:10,984 Orang. 926 00:44:11,017 --> 00:44:12,419 Itu semua yang kau butuhkan. 927 00:44:12,452 --> 00:44:13,863 Apa yang kau pikirkan tentang musiknya? 928 00:44:13,887 --> 00:44:15,064 Aku belum benar-benar mendengarnya. 929 00:44:15,088 --> 00:44:16,590 Tutup pintu depan. 930 00:44:16,623 --> 00:44:19,492 - Maksudku, aku punya... - Whoa, whoa, whoa, tunggu. 931 00:44:21,761 --> 00:44:24,364 Ikut denganku. 932 00:44:24,998 --> 00:44:26,499 Ini dia. 933 00:44:26,533 --> 00:44:27,868 Semua yang pernah kami rekam. 934 00:44:27,901 --> 00:44:30,182 - Terima kasih banyak. - Kau berada dalam untuk mengobati. 935 00:44:30,804 --> 00:44:33,473 Bukankah dia punya saudara perempuan yang ingin menjadi penyanyi? 936 00:44:33,506 --> 00:44:35,041 Ingin terkenal. 937 00:44:35,075 --> 00:44:37,043 Berarti dia tahu dia adalah seseorang. 938 00:44:37,077 --> 00:44:39,079 Cuma belum tahu siapa. 939 00:44:39,112 --> 00:44:41,514 Dia harus menemukan suaranya. 940 00:44:42,182 --> 00:44:43,617 Bagaimana dengan suaraku? 941 00:44:43,650 --> 00:44:45,485 Aku akan menempatkan kau di studio. 942 00:44:45,518 --> 00:44:46,987 Apa yang ingin kau lakukan? 943 00:44:47,020 --> 00:44:49,789 A-aku, kau tahu... 944 00:44:49,823 --> 00:44:54,127 Jika aku datang ke sini untuk meminta nasihat tentang suara aku, aku... 945 00:44:54,160 --> 00:44:57,097 kau tahu, tulisan aku, podcast 946 00:44:57,130 --> 00:44:59,399 aku, apa yang akan kau ceritakan? 947 00:45:00,967 --> 00:45:05,672 Aku mungkin akan mengatakan bahwa tidak ada yang menulis apa pun. 948 00:45:06,940 --> 00:45:09,042 Yang kami lakukan hanyalah menerjemahkan. 949 00:45:09,075 --> 00:45:12,545 Jadi jika kau pernah terjebak dan kau tidak tahu harus bilang apa... 950 00:45:13,247 --> 00:45:15,415 dengarkan saja. 951 00:45:15,982 --> 00:45:18,585 Bahkan hingga kesunyian. 952 00:45:19,753 --> 00:45:24,624 Dengarkan sekeras yang kau bisa untuk dunia di sekitar kau dan... 953 00:45:24,658 --> 00:45:27,894 ulangi kembali apa yang kau dengar. 954 00:45:28,895 --> 00:45:31,097 Terjemahan itu, itu suaramu. 955 00:45:40,840 --> 00:45:42,943 Aku harus mengatakan, ini 956 00:45:42,976 --> 00:45:44,811 tidak seperti yang aku harapkan. 957 00:45:44,844 --> 00:45:47,047 Kau datang ke sini untuk mengolok-olok aku, bukan? 958 00:45:48,682 --> 00:45:50,126 - Tidak tidak. Tidak. - Tidak, aku mengerti... 959 00:45:50,150 --> 00:45:51,818 Ini... Aku mengerti. 960 00:45:51,851 --> 00:45:54,255 Produser rekaman di antah berantah. 961 00:45:54,288 --> 00:45:56,990 Kau pikir aku akan lebih konyol, lebih kecil. 962 00:45:57,023 --> 00:45:58,858 Aku mengerti. 963 00:45:58,892 --> 00:46:01,528 Hei lihat. 964 00:46:01,561 --> 00:46:03,063 Ini sudah bekerja. 965 00:46:03,096 --> 00:46:05,532 Kau mendengarkan. 966 00:46:05,565 --> 00:46:06,833 Kau belajar. 967 00:46:10,070 --> 00:46:11,838 Selamat datang di Texas. 968 00:46:17,544 --> 00:46:19,746 Terima kasih. 969 00:46:30,890 --> 00:46:34,894 Matahari terbenam membuat Texas terbakar dengan cahaya. 970 00:46:35,762 --> 00:46:37,097 Bla, bla, bla, bla, bla. 971 00:46:37,130 --> 00:46:39,799 Ini sangat indah. 972 00:46:48,209 --> 00:46:49,676 Nah, hai. 973 00:46:52,612 --> 00:46:54,180 Terima kasih. 974 00:46:54,215 --> 00:46:56,816 Uh, saat aku memberitahu ibuku bahwa aku akan pindah 975 00:46:56,850 --> 00:46:58,627 ke New York dan mencoba membuatnya dalam musik, 976 00:46:58,651 --> 00:47:01,621 dia menatapku dan dia hanya bilang, "Berkatilah hatimu." 977 00:47:01,654 --> 00:47:05,191 Yang merupakan Texas untuk, "Persetan denganmu." 978 00:47:05,226 --> 00:47:07,027 Mencintaimu, Ma. 979 00:47:08,329 --> 00:47:13,099 Cinta sejati akan menemukanmu pada akhirnya 980 00:47:14,834 --> 00:47:19,072 kau akan mengetahui siapa teman kau 981 00:47:21,975 --> 00:47:25,279 Jangan sedih, aku tahu kau akan... 982 00:47:25,312 --> 00:47:27,647 Ah... 983 00:47:27,680 --> 00:47:30,583 Maukah kau membantu aku melepaskan senjata aku? 984 00:47:31,684 --> 00:47:34,087 Aku tidak tahu bagaimana melakukannya. 985 00:47:44,998 --> 00:47:47,934 Mereka seharusnya memanggilmu El Stupido. 986 00:47:52,273 --> 00:47:54,641 Bolehkah aku tidur di lantaimu? 987 00:47:55,242 --> 00:47:57,244 Ya. 988 00:47:57,278 --> 00:47:59,179 Tentu saja. 989 00:48:00,214 --> 00:48:02,582 Terima kasih. 990 00:48:22,236 --> 00:48:25,339 Aku masih mengemudi 991 00:48:25,372 --> 00:48:28,141 Kapan istirahat ini datang? 992 00:48:28,174 --> 00:48:30,643 Kau mendukung pilihan aku 993 00:48:30,677 --> 00:48:33,847 Dengan drum timpani yang besar... 994 00:48:33,880 --> 00:48:36,383 Pembalasan adalah fenomena yang unik. 995 00:48:36,417 --> 00:48:38,051 Texas menemukan balas dendam. 996 00:48:38,084 --> 00:48:40,887 Tidak masuk akal jika kau memikirkannya. 997 00:48:40,920 --> 00:48:42,389 Setiap naluri manusia primal lainnya 998 00:48:42,423 --> 00:48:44,791 mengarah pada imbalan evolusioner yang jelas. 999 00:48:44,824 --> 00:48:46,793 Tapi balas dendam berbeda. 1000 00:48:46,826 --> 00:48:48,161 Ini bukan tentang masa depan. 1001 00:48:48,194 --> 00:48:50,063 Ini hanya tentang masa lalu. 1002 00:48:50,096 --> 00:48:52,198 Ketika pembantaian itu terjadi, kami tidak mundur. 1003 00:48:52,233 --> 00:48:56,270 Kami tidak mengatakan, "Mari kita semua pastikan kita tidak mendapat Mexiphobia." 1004 00:48:56,303 --> 00:48:58,771 Kami bilang, "Ingat Alamo." 1005 00:48:58,805 --> 00:49:00,241 Ini bukan tentang harapan. 1006 00:49:00,274 --> 00:49:01,975 Ini tentang penyesalan. 1007 00:49:02,008 --> 00:49:04,144 Abby selalu berpikiran kreatif. 1008 00:49:04,177 --> 00:49:06,280 Dia akan membuat film dengan saudara perempuannya. 1009 00:49:06,313 --> 00:49:07,814 Musik, tentu saja. 1010 00:49:07,847 --> 00:49:11,084 Oh, dia punya suara yang sangat indah. 1011 00:49:11,117 --> 00:49:13,196 Aku benar-benar berharap lebih banyak orang bisa mendengarnya. 1012 00:49:13,220 --> 00:49:14,321 Kau adalah seorang penulis. 1013 00:49:14,355 --> 00:49:16,189 Apa saja yang aku tahu? 1014 00:49:17,291 --> 00:49:19,092 Tak satu pun dari ini. 1015 00:49:19,125 --> 00:49:20,894 Keputusasaan yang kau lihat di sekitar sini, 1016 00:49:20,927 --> 00:49:23,763 bukan karena kurangnya kecerdasan atau kreativitas. 1017 00:49:23,796 --> 00:49:25,064 Ini adalah kelebihan. 1018 00:49:25,098 --> 00:49:26,900 Kami sebenarnya bukan keluarga senjata. 1019 00:49:26,933 --> 00:49:29,068 Kami punya beberapa senapan untuk menembak 1020 00:49:29,102 --> 00:49:30,913 sasaran, beberapa pistol untuk keselamatan, dan... 1021 00:49:30,937 --> 00:49:32,915 - Dan itu bukan urusanmu? - Mengapa itu menyangkut aku? 1022 00:49:32,939 --> 00:49:34,817 Ada dramawan ini, Anton Chekhov, dan dia mengatakan 1023 00:49:34,841 --> 00:49:37,177 bahwa jika ada senjata di salah satu drama... 1024 00:49:37,211 --> 00:49:40,146 Tidak ada senjata di salah satu dramanya yang bisa aku pikirkan. 1025 00:49:40,180 --> 00:49:41,981 Kebun Sakura, tidak. P aman Vanya, tidak. 1026 00:49:42,015 --> 00:49:43,360 Aku sebenarnya tidak begitu akrab dengan drama-dramanya. 1027 00:49:43,384 --> 00:49:45,118 Eh, aku lebih akrab dengan teorinya. 1028 00:49:45,151 --> 00:49:48,788 Tapi taruhannya perasaan ini tidak hipotetis. 1029 00:49:48,821 --> 00:49:50,457 Mereka semua terlalu nyata. 1030 00:49:50,491 --> 00:49:53,927 Aku tuan rumah kau, Ben Manalowitz, dari American Radio Collective. 1031 00:49:53,960 --> 00:49:55,828 Ini adalah Gadis Putih Mati. 1032 00:49:55,862 --> 00:49:57,264 Hai. 1033 00:49:57,298 --> 00:49:59,233 Jadi, ini bagus. 1034 00:49:59,266 --> 00:50:00,467 Betulkah? 1035 00:50:00,501 --> 00:50:01,868 Ya. 1036 00:50:01,901 --> 00:50:03,346 Aku, seperti, bercanda tentang keluarga ini. 1037 00:50:03,370 --> 00:50:04,871 Keluarga mereka seperti keluarga aku. 1038 00:50:04,904 --> 00:50:06,207 Besar. Besar. 1039 00:50:06,240 --> 00:50:07,308 Apa kau punya catatan? 1040 00:50:07,341 --> 00:50:08,841 Ya. Aku punya pasangan. 1041 00:50:08,875 --> 00:50:10,085 Kupikir kau bilang kau menyukainya. 1042 00:50:10,109 --> 00:50:12,489 Kau bertanya Apa aku punya catatan, dan aku mendapat catatan, 1043 00:50:12,513 --> 00:50:13,980 oke, pemula? 1044 00:50:14,013 --> 00:50:15,525 Oke. Baiklah, baiklah, apa yang kau bisakan? 1045 00:50:15,549 --> 00:50:17,784 Oke, kau menginjak garis orang, 1046 00:50:17,817 --> 00:50:20,053 - dan kita perlu bersih, jadi... - Ya, ya. 1047 00:50:20,086 --> 00:50:22,399 Sama seperti apa yang kau lakukan sekarang. Jangan lakukan itu. 1048 00:50:22,423 --> 00:50:23,790 Benar. 1049 00:50:23,823 --> 00:50:25,502 Jangan berbicara saat mereka sedang berbicara. 1050 00:50:25,526 --> 00:50:28,362 Dengarkan saja... atau pura-pura mendengarkan. 1051 00:50:28,395 --> 00:50:29,963 Oke. Apa lagi? 1052 00:50:29,996 --> 00:50:31,408 Dan kau tahu apa yang akan membantu beberapa orang? 1053 00:50:31,432 --> 00:50:34,100 Jika kau... jika kau... jika kau melakukannya, 1054 00:50:34,133 --> 00:50:35,144 seperti, tawa diam untuk membangkitkan semangat mereka. 1055 00:50:35,168 --> 00:50:37,036 Kau tahu, seperti, um... 1056 00:50:37,870 --> 00:50:39,806 Seperti apa? aku kehilanganmu. 1057 00:50:39,839 --> 00:50:41,218 Seperti... Tidak, aku melakukannya. 1058 00:50:41,242 --> 00:50:42,842 Benar, oke. 1059 00:50:42,875 --> 00:50:45,111 Ke mana kau akan pergi selanjutnya, rodeo? 1060 00:50:45,144 --> 00:50:46,447 Ya, rodeo pertamaku. 1061 00:50:46,480 --> 00:50:48,081 Aku sangat bersemangat. 1062 00:50:48,114 --> 00:50:49,526 Rupanya, itu adalah penampang sosial ekonomi yang nyata. 1063 00:50:49,550 --> 00:50:52,852 Ya, dan kuda dan banteng dan sebagainya. 1064 00:50:55,589 --> 00:50:56,789 Kau melakukannya? 1065 00:50:56,823 --> 00:50:58,124 Ya, Bisa kau memberi tahu? 1066 00:50:58,157 --> 00:50:59,426 Semoga beruntung. 1067 00:51:03,497 --> 00:51:05,131 Baiklah, Ben. 1068 00:51:05,164 --> 00:51:06,543 - Kau akan menyukai tempat ini. - Ya. 1069 00:51:06,567 --> 00:51:08,178 Banyak yang bisa dilihat, banyak yang bisa diambil. 1070 00:51:08,202 --> 00:51:10,837 "Perlindungan Koboi Bull Bash Tahunan Keempat." 1071 00:51:10,870 --> 00:51:13,106 Perlindungan koboi untuk, eh, adu banteng 1072 00:51:13,139 --> 00:51:15,084 - di Oyster Creek, Texas. - Dingin. Bagus sekali. 1073 00:51:15,108 --> 00:51:17,010 Dan, eh, kau seorang pitmaster. 1074 00:51:17,043 --> 00:51:17,877 Ya pak. 1075 00:51:17,910 --> 00:51:19,154 Dan apa rahasia kesuksesan kau? 1076 00:51:19,178 --> 00:51:21,448 Waktu dan lebih banyak waktu. 1077 00:51:22,148 --> 00:51:25,084 Bingo! - Sepuluh poin! 1078 00:51:27,053 --> 00:51:28,589 Oh, ya! 1079 00:51:28,622 --> 00:51:29,832 - Ben, kau akan menyukai ini. - Baiklah. 1080 00:51:29,856 --> 00:51:30,923 Twinkie goreng. 1081 00:51:30,957 --> 00:51:32,001 Ben, kau harus mencoba salah satunya. 1082 00:51:32,025 --> 00:51:33,192 - Halo cantik. - Oh! Hai. 1083 00:51:33,227 --> 00:51:35,296 Bisa aku mendapat, eh, satu, dua, tiga, empat, lima? 1084 00:51:35,329 --> 00:51:36,497 Twinkie goreng? 1085 00:51:36,530 --> 00:51:38,332 Uh, Bisa kita mendapat yang dipanggang? 1086 00:51:40,933 --> 00:51:42,035 Ini bagus sekali. 1087 00:51:42,068 --> 00:51:43,570 - Bagus sekali. - Ya. 1088 00:51:43,604 --> 00:51:45,372 Tetap low profile, Ben. 1089 00:51:45,406 --> 00:51:46,549 Kita akan menemukan orang kita. Tanpa keraguan. 1090 00:51:46,573 --> 00:51:48,174 Seratus persen. 1091 00:51:48,208 --> 00:51:51,044 Tuan dan nyonya, anak laki-laki dan perempuan, 1092 00:51:51,077 --> 00:51:53,146 selamat datang di Holliston Rodeo. 1093 00:51:53,179 --> 00:51:57,384 Kami mengucapkan salam khFirasat kepada sponsor kami, Stetson Energy, 1094 00:51:57,418 --> 00:52:00,321 McGuane Energy, Perusahaan Energi Trailways, 1095 00:52:00,354 --> 00:52:04,325 Rawson Energy, Perusahaan Energi T&B, 1096 00:52:04,358 --> 00:52:08,362 Panhandle Energy, Andrew & Sons 1097 00:52:08,395 --> 00:52:10,230 Hardware, sebuah Perusahaan Energi, 1098 00:52:10,264 --> 00:52:14,000 Anderton Energy Transport, Donahue 1099 00:52:14,033 --> 00:52:16,002 Energy, dan Pabrik Musik Penjual Quentin, 1100 00:52:16,035 --> 00:52:20,073 mewujudkan mimpi sejak 2018. 1101 00:52:20,106 --> 00:52:24,077 Sekarang, dengan membawa enam bendera Texas 1102 00:52:24,110 --> 00:52:26,946 yang indah, sambut para pengendara cantik kami. 1103 00:52:26,979 --> 00:52:29,082 Baiklah, Ben. 1104 00:52:29,115 --> 00:52:30,983 Enam bendera Texas 1105 00:52:31,017 --> 00:52:34,153 adalah enam negara yang pernah dimiliki Texas. - Oke. 1106 00:52:34,187 --> 00:52:36,923 - Bisa kau menyebutkan keenamnya? - Amerika Serikat. 1107 00:52:36,956 --> 00:52:39,526 Eh, Prancis, Pembelian Louisiana, Spanyol, 1108 00:52:39,560 --> 00:52:41,562 Meksiko. eh... 1109 00:52:41,595 --> 00:52:44,431 Um, eh... Republik Texas! 1110 00:52:44,465 --> 00:52:45,666 Apa itu, lima? 1111 00:52:45,699 --> 00:52:47,368 Tidak buruk, saudara. Tidak buruk. 1112 00:52:47,401 --> 00:52:49,336 Tidak ada yang pernah mendapat lima. 1113 00:52:52,138 --> 00:52:53,507 Benar. 1114 00:52:53,540 --> 00:52:56,175 Jadi Six Flags, taman hiburan... 1115 00:52:56,210 --> 00:52:57,644 Tepat. 1116 00:52:57,678 --> 00:52:59,680 - Apa perusahaan Texas. - Benar. 1117 00:53:01,415 --> 00:53:03,116 Sangat menarik. 1118 00:53:03,149 --> 00:53:05,319 Dan sekarang, tuan dan nyonya, 1119 00:53:05,352 --> 00:53:06,620 jika kau orang Texas sejati, 1120 00:53:06,653 --> 00:53:08,934 kau tahu apa yang harus dilakukan ketika lagu ini diputar. 1121 00:53:14,561 --> 00:53:16,563 Apa kau benar-benar hanya mencoba Shazam 1122 00:53:16,597 --> 00:53:18,599 - "Jauh di Jantung Texas"? - Eh... 1123 00:53:18,632 --> 00:53:19,700 Tidak. 1124 00:53:21,368 --> 00:53:23,413 Sekarang, tuan dan nyonya, yang di sini adalah penggemar berat 1125 00:53:23,437 --> 00:53:25,539 dari Universitas Texas? 1126 00:53:25,572 --> 00:53:27,474 Whoo! 1127 00:53:29,309 --> 00:53:32,446 Dan siapa di sini adalah penggemar Texas Tech? 1128 00:53:37,518 --> 00:53:40,052 Oke, mari kita dengar dari kedua belah pihak. 1129 00:53:40,086 --> 00:53:42,021 Bisa kita menurunkan kipas UT? 1130 00:53:42,054 --> 00:53:43,299 - Semoga berhasil, sobat. - Beri mereka neraka, Ben. 1131 00:53:43,323 --> 00:53:45,225 Apa ini nyata? Apa kau serius... 1132 00:53:45,259 --> 00:53:47,026 Apa kau pikir kami bercanda? 1133 00:53:47,059 --> 00:53:50,096 Dan mari bisakan penggemar Texas Tech. 1134 00:54:00,741 --> 00:54:03,710 Oke, mari kita mulai dengan Mr. University of Texas. 1135 00:54:05,279 --> 00:54:06,713 Sekarang, siapa namamu, Nak? 1136 00:54:06,747 --> 00:54:08,181 Ben Manalowitz. 1137 00:54:08,215 --> 00:54:10,317 Apa itu? 1138 00:54:12,084 --> 00:54:13,928 Dan apa pekerjaanmu, Nak? 1139 00:54:13,999 --> 00:54:15,113 Aku seorang penulis. 1140 00:54:15,138 --> 00:54:16,005 Seorang pengendara? 1141 00:54:16,030 --> 00:54:17,265 Kau tidak terlihat seperti pengendara. 1142 00:54:17,289 --> 00:54:18,559 Apa yang kendarai, anak? 1143 00:54:18,592 --> 00:54:20,193 Hah? 1144 00:54:20,227 --> 00:54:21,728 Nah, ada banyak jenis berkuda. 1145 00:54:21,762 --> 00:54:24,498 Kau bisa menunggang kuda, mengarahkan, traktor. 1146 00:54:24,531 --> 00:54:25,699 Tidak. 1147 00:54:25,732 --> 00:54:28,368 Aku bukan pengendara. Aku seorang penulis. 1148 00:54:29,369 --> 00:54:32,004 Aku seorang penulis. 1149 00:54:32,038 --> 00:54:34,641 Jadi, seperti, kau tahu, uh... 1150 00:54:34,675 --> 00:54:39,513 ketika... ketika kau baca buku atau majalah... 1151 00:54:40,481 --> 00:54:44,150 atau bahkan artikel yang kau baca secara online. 1152 00:54:44,785 --> 00:54:46,353 Seseorang harus... 1153 00:54:46,386 --> 00:54:49,088 harus benar-benar memikirkan apa kata-kata itu... 1154 00:54:49,121 --> 00:54:51,358 Aku tahu apa itu penulis, dasar brengsek. 1155 00:54:53,827 --> 00:54:55,429 Nah, beri tahu aku, Shakespeare, apa yang 1156 00:54:55,462 --> 00:54:58,632 sangat kau sukai dari University of Texas? 1157 00:55:02,134 --> 00:55:05,104 Yah, aku suka bahwa itu adalah sekolah negeri. 1158 00:55:05,137 --> 00:55:08,107 Jadi, memberi peluang finansial kepada 1159 00:55:08,140 --> 00:55:11,211 masyarakat lokal yang bisa menggunakan bantuan itu. 1160 00:55:11,245 --> 00:55:15,343 Dan aku tahu bahwa mereka punya departemen film yang sangat bagus. 1161 00:55:15,368 --> 00:55:17,976 Beberapa lulusan diantaranya, 1162 00:55:18,001 --> 00:55:19,438 seperti, Richard Linklater. 1163 00:55:19,463 --> 00:55:21,688 Uh huh. Oke. 1164 00:55:21,722 --> 00:55:24,458 Dan apa yang kau sukai dari Texas Tech? 1165 00:55:24,491 --> 00:55:27,528 Pemain Gelandang Matt Harris! 1166 00:55:30,297 --> 00:55:31,130 Senjata! 1167 00:55:31,163 --> 00:55:32,633 Repping Tech! 1168 00:55:39,006 --> 00:55:40,190 Jangan khawatir tentang hal itu. 1169 00:55:40,214 --> 00:55:42,149 - Tidak ada yang memikirkannya. - Ya. 1170 00:55:42,176 --> 00:55:43,510 Hapus dari pikiranmu. 1171 00:55:43,544 --> 00:55:45,246 Nikmati. 1172 00:55:50,417 --> 00:55:52,253 Whoo! Goyang, gadis-gadis! 1173 00:55:52,286 --> 00:55:54,064 Tidak ada orang lain yang melakukan apa yang dia lakukan padaku 1174 00:55:54,088 --> 00:55:55,088 Bukan kau, KK. 1175 00:55:56,823 --> 00:55:58,359 Bagaimana mereka semua... 1176 00:55:58,392 --> 00:56:00,494 tahu bagaimana melakukan gerakan yang sama...? 1177 00:56:00,527 --> 00:56:02,930 Kesadaran kolektif. 1178 00:56:20,214 --> 00:56:21,781 Sancholo. 1179 00:56:26,085 --> 00:56:26,965 Wah, wah, wah! 1180 00:56:26,990 --> 00:56:28,589 - Kau mau ke sana? - Ya. 1181 00:56:28,622 --> 00:56:29,623 Mau bawa pistolku? 1182 00:56:29,656 --> 00:56:30,757 Kau bawa pistol? 1183 00:56:30,791 --> 00:56:32,626 Bukan? Telepon, kunci, dompet, pistol. 1184 00:56:32,659 --> 00:56:34,328 - Ya. - Tidak tidak. 1185 00:56:46,990 --> 00:56:49,593 Permisi, Apa kau Sancholo? 1186 00:56:50,811 --> 00:56:52,388 Aku ingin bicara denganmu sebentar. 1187 00:56:52,412 --> 00:56:53,780 Kau polisi? 1188 00:56:53,814 --> 00:56:55,415 Bukan polisi. 1189 00:56:55,449 --> 00:56:57,150 Polisi tidak harus mengatakan dia polisi. 1190 00:56:57,184 --> 00:56:59,219 Lalu kenapa kau bertanya? 1191 00:56:59,253 --> 00:57:00,797 - Benar? - Karena kau membuang-buang waktuku. 1192 00:57:00,821 --> 00:57:03,457 Kupikir aku mungkin juga menyia-nyiakan waktumu. 1193 00:57:03,490 --> 00:57:04,691 Dengar, aku seorang jurnalis. 1194 00:57:04,725 --> 00:57:06,460 Aku sedang membuat cerita. 1195 00:57:06,493 --> 00:57:08,238 Aku hanya ingin mengajukan beberapa pertanyaan. 1196 00:57:08,262 --> 00:57:09,806 - Aku mencoba untuk... - Hanya mencoba untuk apa? 1197 00:57:09,830 --> 00:57:11,465 - Pembunuh sialan! - Hei, Ti. Santai! 1198 00:57:11,498 --> 00:57:15,102 Teman-teman, teman-teman, teman-teman. Teman-teman, teman-teman, teman-teman. 1199 00:57:15,135 --> 00:57:18,138 Bersikaplah mudah padanya. Dia baru saja kehilangan adiknya. 1200 00:57:18,739 --> 00:57:20,673 Gadis tercantik di Texas. 1201 00:57:20,708 --> 00:57:22,675 Jadi apa yang aku dengar adalah bahwa 1202 00:57:22,710 --> 00:57:24,350 kau berada di pesta di mana dia meninggal. 1203 00:57:24,788 --> 00:57:26,422 Beruntung aku. 1204 00:57:26,447 --> 00:57:28,582 Dia menghembuskan 1205 00:57:28,743 --> 00:57:30,544 nafas terakhirnya di bahuku. 1206 00:57:32,686 --> 00:57:34,288 Namaku Ben Manalowitz. 1207 00:57:34,321 --> 00:57:36,189 Aku melakukan podcast tentang Abilene. 1208 00:57:36,223 --> 00:57:39,326 Aku akan senang mendengar cerita versimu. 1209 00:57:40,193 --> 00:57:41,194 Hai. 1210 00:57:41,228 --> 00:57:43,297 Kami Joe Rogan biasa di sini. 1211 00:57:43,330 --> 00:57:45,766 Joe Rogan bertemu Seth Rogen. 1212 00:57:50,604 --> 00:57:52,539 Hanya kau. 1213 00:58:27,774 --> 00:58:30,344 Saat aku masih di sekolah menengah, ibuku 1214 00:58:30,377 --> 00:58:33,914 tidak mengizinkanku membaca Harry Potter 1215 00:58:33,947 --> 00:58:36,283 karena pengaruh gereja. 1216 00:58:36,316 --> 00:58:41,722 Jadi aku menelepon Abby setiap malam. 1217 00:58:41,755 --> 00:58:43,724 Dia akan membacakannya untukku. 1218 00:58:48,328 --> 00:58:50,664 Entah apa yang membuatnya peduli padaku. 1219 00:58:50,697 --> 00:58:52,199 Aku seperti, "Mengapa aku?" 1220 00:58:52,240 --> 00:58:54,776 aku hanya seorang pengedar narkoba putus sekolah." 1221 00:58:54,801 --> 00:58:58,438 Dia akan bilang, "Hati melihat hati." 1222 00:58:58,472 --> 00:59:00,173 Benar. 1223 00:59:00,198 --> 00:59:01,466 Dia biasa mengirimiku pesan itu 1224 00:59:01,887 --> 00:59:06,446 setiap hari di ponsel Razr kecil yang bodoh itu. 1225 00:59:06,480 --> 00:59:07,881 - Kau ingat itu? - Ya. 1226 00:59:07,914 --> 00:59:10,350 5-4-5. 1227 00:59:11,618 --> 00:59:12,888 Hati melihat hati. 1228 00:59:12,913 --> 00:59:14,949 Itu, seperti, kode kecilnya. 1229 00:59:18,181 --> 00:59:19,850 Aku sangat merindukannya. 1230 00:59:21,040 --> 00:59:24,043 Kau mengatakan kepadaku bahwa napas terakhirnya ada di bahumu. 1231 00:59:24,626 --> 00:59:25,913 Dan orang lain mengatakan kepadaku bahwa 1232 00:59:25,937 --> 00:59:27,555 kau mengadakan pesta di mana dia meninggal. 1233 00:59:27,579 --> 00:59:30,050 Aku bahkan tidak ada di sana. 1234 00:59:30,132 --> 00:59:32,067 Oke. 1235 00:59:32,959 --> 00:59:34,994 Di mana kau? 1236 00:59:40,365 --> 00:59:42,167 Lihat tanggalnya. 1237 00:59:48,450 --> 00:59:49,551 Dimana ini? 1238 00:59:49,576 --> 00:59:52,446 Jujur. Aku pergi menemui Adele. 1239 00:59:54,361 --> 00:59:56,107 Aku di sana dengan keponakanku. 1240 00:59:56,329 --> 00:59:57,535 Dia... Dia mencintainya. 1241 00:59:57,560 --> 00:59:58,377 Adele? 1242 00:59:58,402 --> 01:00:00,271 Jelas, aku harus membunuhmu jika 1243 01:00:00,467 --> 01:00:01,435 kau memberi tahu siapa pun tentang itu. 1244 01:00:01,468 --> 01:00:03,303 Tidak... 1245 01:00:03,904 --> 01:00:05,505 Ya. 1246 01:00:05,539 --> 01:00:07,507 Aku seorang penggemar. 1247 01:00:09,743 --> 01:00:12,279 Jadi... 1248 01:00:12,312 --> 01:00:13,589 kau punya alibi, tetapi kau ingin 1249 01:00:13,613 --> 01:00:15,916 orang berpikir kau membunuhnya? 1250 01:00:15,949 --> 01:00:17,718 Kartel sialan ini, bung. 1251 01:00:17,751 --> 01:00:19,495 Mereka akan mengendalikan semuanya segera. 1252 01:00:19,527 --> 01:00:22,464 - Kau adalah kartel. - Tidak pak. 1253 01:00:22,489 --> 01:00:24,409 Menyakitkan untukku mengklaim dia, 1254 01:00:24,640 --> 01:00:26,425 tapi aku tidak tahu. 1255 01:00:27,499 --> 01:00:29,996 Jika mereka tidak benar-benar berpikir aku membunuh 1256 01:00:30,030 --> 01:00:32,833 seseorang, maka aku mungkin harus membunuh seseorang... 1257 01:00:34,034 --> 01:00:35,435 untuk membuktikan diri. 1258 01:00:35,469 --> 01:00:37,189 Itu tidak benar-benar cara kerjanya, bukan? 1259 01:00:37,214 --> 01:00:38,246 Ini adalah apa yang aku dengar. 1260 01:00:38,270 --> 01:00:40,015 Ayo Snopes. Ini bukan hal yang nyata. 1261 01:00:40,040 --> 01:00:41,508 Permisi? 1262 01:00:42,542 --> 01:00:44,483 Jadi, biarkan aku menyatukan ini. Dia OD... 1263 01:00:44,508 --> 01:00:46,779 Persetan? Ini Abby yang kita bicarakan di sini, oke? 1264 01:00:46,804 --> 01:00:48,572 Dia tidak akan menyentuh barang-barang itu. 1265 01:00:48,597 --> 01:00:50,532 Gadis tidak akan menyentuh Advil. 1266 01:00:52,296 --> 01:00:55,555 Dengar, mereka menemukannya dua setengah mil dari 1267 01:00:55,589 --> 01:00:57,300 pesta, di tempat di mana semua kematian terjadi 1268 01:00:57,324 --> 01:00:58,625 disebut " Setelah Pesta". 1269 01:00:58,658 --> 01:01:01,762 Kau tidak berkeliaran seperti itu sendirian. 1270 01:01:01,795 --> 01:01:03,597 Seseorang membawamu ke sana. 1271 01:01:05,065 --> 01:01:06,933 Ini bukan OD. 1272 01:01:06,967 --> 01:01:08,468 Tidak ada cara. 1273 01:01:10,804 --> 01:01:12,873 Siapa yang pergi ke pesta-pesta ini? 1274 01:01:12,914 --> 01:01:14,382 Semua orang. 1275 01:01:14,407 --> 01:01:16,543 - Semua orang pergi. Tidak ada yang pergi. - Ya. 1276 01:01:17,544 --> 01:01:19,746 - Orang yang sama setiap saat? - Ya. 1277 01:01:21,481 --> 01:01:23,316 Kapan berikutnya? 1278 01:01:23,997 --> 01:01:25,698 Kapanpun aku mau. 1279 01:01:34,553 --> 01:01:36,622 HPmu tinggal 11%, bro. 1280 01:01:36,830 --> 01:01:39,332 Kau sebaiknya beralih ke mode hemat daya. 1281 01:01:39,933 --> 01:01:41,835 Terima kasih. 1282 01:01:54,981 --> 01:01:56,516 Halo? 1283 01:01:56,550 --> 01:01:58,418 Bagaimana jika dia dibunuh? 1284 01:01:59,886 --> 01:02:01,555 Apa? 1285 01:02:01,588 --> 01:02:02,698 Kami mengabaikan teori pertama 1286 01:02:02,722 --> 01:02:04,090 yang disajikan tanpa memikirkannya. 1287 01:02:04,125 --> 01:02:05,868 Bagaimana jika kita tidak menganggapnya serius? 1288 01:02:05,892 --> 01:02:10,450 Tunggu, jadi maksudmu pengedar narkoba Meksiko yang melakukannya? 1289 01:02:10,593 --> 01:02:11,827 Jelas bukan itu. 1290 01:02:11,997 --> 01:02:13,696 Tapi itu adalah teori pertama yang disajikan. 1291 01:02:13,720 --> 01:02:15,658 Aku hanya yakin bukan itu. 1292 01:02:16,925 --> 01:02:18,864 Mengapa kau begitu yakin? 1293 01:02:18,990 --> 01:02:20,491 Firasat. 1294 01:02:20,547 --> 01:02:22,109 - Firasat? - Lihat, 1295 01:02:22,143 --> 01:02:23,753 Aku tahu kita suka narasi kita sebelumnya. 1296 01:02:23,777 --> 01:02:26,847 Sesuatu tentang Amerika dan fantasi 1297 01:02:26,880 --> 01:02:28,125 dan penyesalan dan arti balas dendam. 1298 01:02:28,149 --> 01:02:31,618 Tidak tidak. Ini... ini lebih baik. 1299 01:02:32,786 --> 01:02:34,754 Ini terus menjadi lebih besar dan lebih besar. 1300 01:02:35,650 --> 01:02:36,785 Benar? 1301 01:02:36,810 --> 01:02:37,878 Oke. 1302 01:02:37,991 --> 01:02:39,726 Jaga keselamatan. 1303 01:02:39,759 --> 01:02:41,061 Bisakan ceritanya. 1304 01:02:41,243 --> 01:02:42,462 Tidak dalam urutan itu. 1305 01:02:42,495 --> 01:02:44,431 Tidak. Dalam urutan itu. 1306 01:03:13,160 --> 01:03:15,129 Apa yang kau tonton? 1307 01:03:15,162 --> 01:03:19,532 Um, video Abilene. 1308 01:03:22,169 --> 01:03:24,504 Apa kau melihat ponsel aku? 1309 01:03:25,139 --> 01:03:27,040 Bagaimana itu, seperti, retak. 1310 01:03:27,073 --> 01:03:28,541 Ya. 1311 01:03:28,575 --> 01:03:31,745 Itu membuat aku terlihat seperti yang aku rasakan. 1312 01:03:33,214 --> 01:03:35,982 Um... 1313 01:03:38,551 --> 01:03:39,953 Dari mana aku mengenalmu? 1314 01:03:39,986 --> 01:03:41,188 Rodeo. 1315 01:03:41,222 --> 01:03:42,856 Ini adalah penggemar Longhorns. 1316 01:03:42,889 --> 01:03:45,192 Memang benar, Mike. Memang itu. 1317 01:03:45,226 --> 01:03:47,194 Sebenarnya, itu adalah kesalahpahaman. 1318 01:03:47,228 --> 01:03:48,938 Aku menyesal. aku bahkan bukan penggemar sepak bola. 1319 01:03:48,962 --> 01:03:50,931 Um, aku hanya mencoba untuk menyesuaikan diri. 1320 01:03:50,964 --> 01:03:52,808 Cara yang lucu untuk menyesuaikan diri di sekitar sini. 1321 01:03:52,832 --> 01:03:53,833 Aku mengerti. 1322 01:03:53,867 --> 01:03:56,569 Aku tidak tahu akan ada tim lain. 1323 01:03:56,603 --> 01:03:58,638 Aku bersorak untuk Texas. 1324 01:04:00,707 --> 01:04:01,574 Um... 1325 01:04:01,608 --> 01:04:03,476 aku ingin mengajukan beberapa 1326 01:04:03,510 --> 01:04:05,088 pertanyaan tentang kematian Abilene Shaw. 1327 01:04:05,112 --> 01:04:06,680 - Aneh. - Kecelakaan. 1328 01:04:06,713 --> 01:04:07,957 Aku tahu itu laporan resmi. 1329 01:04:07,981 --> 01:04:10,083 Aku penasaran, apa kau bisa berbicara dengan 1330 01:04:10,117 --> 01:04:12,157 siapa pun yang ada di sana pada malam dia meninggal? 1331 01:04:12,686 --> 01:04:15,222 Kau pernah pergi ke pesta di dekat pompa jack? 1332 01:04:15,256 --> 01:04:18,558 Semua orang pergi dan tidak ada orang di sana. 1333 01:04:18,591 --> 01:04:20,026 Aku tidak ada di sana. 1334 01:04:20,060 --> 01:04:21,128 Aku tidak ada di sana. 1335 01:04:23,164 --> 01:04:25,765 Kenapa kau begitu tertarik? 1336 01:04:25,799 --> 01:04:28,001 Kau dia, eh, pacaran atau bagaimana? 1337 01:04:29,002 --> 01:04:31,972 Eh, kami nongkrong. 1338 01:04:32,005 --> 01:04:33,840 Ya. Ya, aku adalah pacarnya. 1339 01:04:33,873 --> 01:04:36,286 Nah, kau tahu, 90% dari waktu itu adalah pacar yang melakukannya. 1340 01:04:36,310 --> 01:04:37,988 Oke, aku tidak... Aku tidak benar-benar pacarnya. 1341 01:04:38,012 --> 01:04:41,063 Ceritanya mulai terdengar sedikit tidak konsisten. 1342 01:04:41,165 --> 01:04:42,582 Keju Swiss. 1343 01:04:42,615 --> 01:04:45,286 Ya, um, aku tidak mencoba untuk menimbulkan masalah di sini. 1344 01:04:45,319 --> 01:04:47,209 Aku benar-benar hanya berusaha membantu keluarga. 1345 01:04:47,233 --> 01:04:49,502 Kau tahu, ini bahkan bukan yurisdiksi kami. 1346 01:04:50,757 --> 01:04:52,068 Pesta terjadi di luar batas kota. 1347 01:04:52,092 --> 01:04:54,060 - Mm. - Itu adalah kabupaten, bukan kota. 1348 01:04:54,094 --> 01:04:55,671 - Sheriff kabupaten. - Sheriff akan bicara. 1349 01:04:55,695 --> 01:04:57,030 Sheriff seorang politikus. 1350 01:04:57,063 --> 01:04:58,832 Bukankah itu fakta. 1351 01:04:58,865 --> 01:05:01,534 Aku ingin membantu kau, Nak, tetapi kebijakan kami adalah 1352 01:05:01,568 --> 01:05:03,608 kami tidak bisa mengomentari proses atau kasus kami. 1353 01:05:03,636 --> 01:05:06,706 Yah, aku mewawancarai orang untuk podcast 1354 01:05:06,740 --> 01:05:08,285 yang bisa didengar oleh jutaan orang. 1355 01:05:08,309 --> 01:05:11,511 Tapi kurasa itu bukan kemungkinan. 1356 01:05:12,179 --> 01:05:13,247 Ini adalah tongkat oxy. 1357 01:05:13,280 --> 01:05:14,881 Lihat bagaimana pilnya dikuadratkan? 1358 01:05:14,914 --> 01:05:17,160 Dengan begitu, mereka bisa mengemasnya dalam kotak hingga ke sudut 1359 01:05:17,184 --> 01:05:19,286 - tanpa membuang-buang ruang. - Mm-hm. 1360 01:05:19,320 --> 01:05:21,155 Begitulah besarnya bisnis ini. 1361 01:05:21,188 --> 01:05:22,765 Kami tidak tahu siapa yang mengirimkannya. 1362 01:05:22,789 --> 01:05:24,334 Yang kita tahu adalah mereka datang di sepanjang 1363 01:05:24,358 --> 01:05:25,868 jalan antar negara bagian di sepanjang perbatasan. 1364 01:05:25,892 --> 01:05:27,853 Dan rute itu memotong tepat di 1365 01:05:27,878 --> 01:05:29,447 ladang minyak tempat pesta itu berlangsung. 1366 01:05:29,471 --> 01:05:31,011 Lokasi overdosis paling umum di county. 1367 01:05:31,036 --> 01:05:33,138 Kami menyebutnya "Pesta Setelah". 1368 01:05:33,482 --> 01:05:35,750 Hal yang sangat umum, sedih untuk dikatakan. 1369 01:05:36,254 --> 01:05:37,790 Apa ini di sini? 1370 01:05:38,205 --> 01:05:40,654 Tampak seperti dua pasang cetakan. 1371 01:05:40,685 --> 01:05:41,686 Sepatu bot koboi. 1372 01:05:42,984 --> 01:05:45,752 Memanggil APB untuk menemukan dua pria mengenakan sepatu bot koboi. 1373 01:05:48,948 --> 01:05:50,610 Oke. Apa-apaan ini? 1374 01:05:50,635 --> 01:05:52,015 Selesai. 1375 01:05:52,819 --> 01:05:55,165 Nak, aku berharap kau baik-baik saja, aku benar-benar melakukannya. 1376 01:05:55,189 --> 01:05:56,656 Dan memberkati hati kecilmu, 1377 01:05:56,689 --> 01:05:58,825 tapi ini bahkan bukan yurisdiksi kami. 1378 01:05:59,659 --> 01:06:00,760 - Bukan itu? - Tidak pak. 1379 01:06:00,794 --> 01:06:02,662 Ini di sepanjang jalan raya. 1380 01:06:02,695 --> 01:06:04,731 Kau ingin berbicara dengan patroli jalan raya. 1381 01:06:05,286 --> 01:06:07,532 Yah, bukankah itu seperti sheriff yang menghirup 1382 01:06:07,557 --> 01:06:09,836 udara panasnya dan meniupmu langsung ke kantorku. 1383 01:06:09,869 --> 01:06:11,338 Jika ada overdosis obat di 1384 01:06:11,372 --> 01:06:12,939 sebuah pesta di lapangan 29, 1385 01:06:12,972 --> 01:06:15,309 Maaf, tapi kami punya pekerjaan yang harus dilakukan. 1386 01:06:15,334 --> 01:06:17,103 Kami bukan sekumpulan tentara 1387 01:06:17,144 --> 01:06:19,012 ditempatkan hanya untuk menatap Rio Grande. 1388 01:06:19,045 --> 01:06:21,158 - Aku tidak pernah mengatakan bahwa kau. - Aku tidak sedang membicarakan kita. 1389 01:06:21,182 --> 01:06:23,883 Oh, Apa itu yang mereka katakan padamu saat patroli jalan raya? 1390 01:06:23,917 --> 01:06:25,785 Nah, kau bisa memberi tahu Junior Brown 1391 01:06:25,819 --> 01:06:27,821 dan yang lainnya memuliakan pelayan meteran 1392 01:06:27,854 --> 01:06:30,367 bahwa jika mereka menghabiskan lebih banyak waktu dengan senjata 1393 01:06:30,391 --> 01:06:32,102 asli mereka dan lebih sedikit dengan senjata radar mereka, 1394 01:06:32,126 --> 01:06:34,861 kita mungkin tidak harus mengejar sindikat Texas sialan itu 1395 01:06:34,894 --> 01:06:36,830 naik turun Trans-Pecos! 1396 01:06:36,863 --> 01:06:37,498 Mengerti? 1397 01:06:37,531 --> 01:06:39,699 Ya. Jika aku menemukan cara alami untuk 1398 01:06:39,732 --> 01:06:41,311 memasukkannya ke dalam percakapan dengan mereka, 1399 01:06:41,335 --> 01:06:42,336 aku akan melakukan itu. 1400 01:06:42,369 --> 01:06:44,238 - DRT. - DRT. 1401 01:06:44,271 --> 01:06:46,107 - DRT. - Mati di sana. 1402 01:06:46,140 --> 01:06:49,075 Penegakan hukum sama sekali tidak membantu. 1403 01:06:49,110 --> 01:06:52,379 Kau belajar banyak di sana, bukan? 1404 01:06:52,413 --> 01:06:54,781 Pembunuhan atau overdosis 1405 01:06:54,814 --> 01:06:56,259 terjadi di mana banyak hal ini terjadi. 1406 01:06:56,283 --> 01:06:58,261 Di persimpangan empat yurisdiksi yang tumpang tindih. 1407 01:06:58,285 --> 01:06:59,762 Jadi mereka semua menendang satu sama lain. 1408 01:06:59,786 --> 01:07:01,654 Apa peluangnya? 1409 01:07:01,688 --> 01:07:04,358 Apa peluangnya? 1410 01:07:04,391 --> 01:07:06,127 Oke, aku akan membahas ini dengan 1411 01:07:06,160 --> 01:07:08,761 tim sebentar, mengguncang papan Boggle, 1412 01:07:08,795 --> 01:07:11,731 dan kemudian aku akan memukul Robin untuk mendapat pikirannya. 1413 01:07:11,764 --> 01:07:13,742 Baiklah. Terima kasih, Eloise. Terimakasih semuanya. 1414 01:07:13,766 --> 01:07:15,969 - Sampai jumpa, Ben. - Sampai jumpa, Ben. 1415 01:07:19,973 --> 01:07:24,077 Um, kau mungkin bahkan tidak akan menonton ini, 1416 01:07:24,111 --> 01:07:29,849 tetapi aku kembali ke rumah di Texas, dan aku bosan. 1417 01:07:29,883 --> 01:07:31,684 Ini adikku, Mason. 1418 01:07:31,718 --> 01:07:32,952 Dia tidur di lantaiku 1419 01:07:32,986 --> 01:07:34,687 karena dia takut hantu. 1420 01:07:34,721 --> 01:07:36,890 Dan aku mencoba memberitahunya bahwa tidak 1421 01:07:36,923 --> 01:07:39,092 ada yang namanya hantu, tapi terserahlah. 1422 01:07:39,126 --> 01:07:41,328 Itu membuatnya tetap dekat denganku. 1423 01:07:42,229 --> 01:07:44,931 Jadi aku rasa tidak semuanya buruk berada di sini. 1424 01:07:45,999 --> 01:07:47,700 Itu, um... 1425 01:07:47,734 --> 01:07:49,736 Nah, itu dia. 1426 01:07:56,956 --> 01:07:58,691 Tukang batu. 1427 01:07:59,446 --> 01:08:01,115 Ya pak? 1428 01:08:05,352 --> 01:08:07,354 Hanya mengucapkan selamat malam. 1429 01:08:07,388 --> 01:08:11,090 Kau membangunkan aku hanya untuk mengucapkan selamat malam? 1430 01:08:12,226 --> 01:08:14,027 Ya pak. 1431 01:08:18,199 --> 01:08:20,934 Aku sangat mencintaimu. 1432 01:08:22,436 --> 01:08:24,205 Kesadaran kolektif. 1433 01:08:24,238 --> 01:08:26,440 Jika semua orang percaya hal yang sama... 1434 01:08:29,008 --> 01:08:30,944 Namun tanpa fakta yang mendukungnya, 1435 01:08:30,977 --> 01:08:33,514 Apa kita mendengarkan intuisi itu atau mengabaikannya? 1436 01:08:33,547 --> 01:08:35,115 Overdosis? 1437 01:08:35,149 --> 01:08:36,859 Gadis tidak pernah mengambil sebanyak Advil dalam hidupnya. 1438 01:08:36,883 --> 01:08:38,395 Dia tidak pernah menyentuh sebanyak Advil. 1439 01:08:38,419 --> 01:08:40,787 Kau pernah pergi ke pesta di dekat pompa jack? 1440 01:08:40,820 --> 01:08:41,964 Semua orang pergi. Tidak ada yang pergi. 1441 01:08:41,988 --> 01:08:43,388 DAN dan MIKE: Aku tidak ada di sana. 1442 01:08:44,857 --> 01:08:46,369 Masalahnya adalah kau mendapat semua ini cerah, 1443 01:08:46,393 --> 01:08:48,238 lampu kreatif dan tidak ada tempat untuk memasang energi mereka. 1444 01:08:48,262 --> 01:08:50,431 Dan itu disalurkan ke teori konspirasi 1445 01:08:50,464 --> 01:08:52,098 dan narkoba dan kekerasan. 1446 01:08:52,132 --> 01:08:53,943 Aku datang ke sini untuk mencari tahu mengapa orang-orang berduka 1447 01:08:53,967 --> 01:08:56,370 akan memilih untuk percaya mitos. 1448 01:08:56,403 --> 01:08:58,372 Aku tidak tahu apa-apa tentang bagaimana semua 1449 01:08:58,405 --> 01:08:59,449 ini terhubung, tetapi kau yakin itu benar. 1450 01:08:59,473 --> 01:09:01,808 MS-13? La Linea? 1451 01:09:01,841 --> 01:09:03,843 Ya, aku akrab dengan La Línea. 1452 01:09:03,876 --> 01:09:05,878 Mereka sebenarnya membunuh 41 wartawan tahun lalu. 1453 01:09:05,912 --> 01:09:07,472 Oh, mereka juga melakukan hal-hal buruk. 1454 01:09:14,421 --> 01:09:16,065 Tapi sekarang aku mendapati diriku bertanya-tanya 1455 01:09:16,089 --> 01:09:19,426 seberapa banyak kebenaran yang mungkin tertanam dalam intuisi itu. 1456 01:09:19,460 --> 01:09:21,271 Kau tidak kebetulan tahu kata sandi teleponnya, bukan? 1457 01:09:21,295 --> 01:09:23,930 Membawanya ke setiap Geek Squad di negara bagian. 1458 01:09:23,963 --> 01:09:25,299 Tidak mungkin untuk retak. 1459 01:09:25,332 --> 01:09:27,077 - Ini bukan kami. - Kau salah jurusan. 1460 01:09:27,101 --> 01:09:29,212 - Patroli Jalan Raya. -Mike dan Dan. - Patroli Perbatasan. 1461 01:09:29,236 --> 01:09:30,946 - Departemen Sheriff. - Kau ingin kabupaten. 1462 01:09:30,970 --> 01:09:32,539 Semuanya lebih besar di Texas, 1463 01:09:32,573 --> 01:09:36,410 termasuk harapan kau dan realitasnya. 1464 01:09:36,443 --> 01:09:38,878 Aku tuan rumah kau, Ben Manalowitz, 1465 01:09:38,911 --> 01:09:40,847 dan dari American Radio Collective, 1466 01:09:40,880 --> 01:09:43,484 ini Abilene. 1467 01:09:43,517 --> 01:09:44,518 Hai. 1468 01:09:44,551 --> 01:09:46,487 Tebak siapa yang ada di telepon. 1469 01:09:46,520 --> 01:09:48,021 Hai. Ini adalah Robin. 1470 01:09:48,054 --> 01:09:49,323 Aku memproduksi Momen Amerika. 1471 01:09:49,356 --> 01:09:51,325 Ya. A-aku tahu siapa kau. 1472 01:09:51,358 --> 01:09:53,103 Ini-itu, um... Senang bertemu denganmu, Robin. 1473 01:09:53,127 --> 01:09:54,961 - Apa kabar? - Senang berbicara denganmu. 1474 01:09:54,994 --> 01:09:57,298 Aku suka apa yang kau lakukan dengan Gadis Putih Mati. 1475 01:09:57,331 --> 01:09:59,333 Terima kasih. Terima kasih banyak. 1476 01:09:59,366 --> 01:10:01,568 Eloise menyatakan bahwa kami menggunakan beberapa 1477 01:10:01,602 --> 01:10:03,604 cerita sebagai segmen di American Moment, 1478 01:10:03,637 --> 01:10:05,506 dan itu akan membantu mempromosikan serial kau. 1479 01:10:05,539 --> 01:10:07,574 Wow. Jadi akan ada di American Moment. 1480 01:10:07,608 --> 01:10:09,576 Semua yang kau bisakan sangat bagus. 1481 01:10:09,610 --> 01:10:11,211 Karakternya luar biasa. 1482 01:10:11,245 --> 01:10:12,988 Ya. Tidak, maksudku, karakternya tidak bisa dipercaya. 1483 01:10:13,012 --> 01:10:14,315 Ty hanyalah petasan total. 1484 01:10:14,348 --> 01:10:16,450 Dan Nenek layak mendapat pertunjukannya sendiri. 1485 01:10:16,483 --> 01:10:19,052 Dan kemudian Abilene, maksudku... 1486 01:10:19,085 --> 01:10:21,087 Semakin banyak orang mendengar suaranya, 1487 01:10:21,121 --> 01:10:23,056 semakin mereka akan jatuh cinta padanya. 1488 01:10:23,089 --> 01:10:25,268 Jadi, jika kau pikir kau bisa mengencangkan apa yang kau 1489 01:10:25,292 --> 01:10:28,295 miliki, kita bisa membuatnya menjadi episode hari Minggu. 1490 01:10:29,263 --> 01:10:31,231 Ya. Aku... Tentu saja. 1491 01:10:31,265 --> 01:10:32,466 Dengan senang hati. 1492 01:10:32,499 --> 01:10:34,268 Wow. Ya. Ya, aku bisa melakukan itu. 1493 01:10:34,301 --> 01:10:36,537 Bolehkah aku bertanya apa yang kau makan? 1494 01:10:36,570 --> 01:10:38,372 Ini, um, kue Frito. 1495 01:10:38,405 --> 01:10:39,516 Ini adalah suara yang bagus. 1496 01:10:39,540 --> 01:10:40,873 Apa itu? 1497 01:10:40,907 --> 01:10:42,543 Eh, pai Frito adalah saat 1498 01:10:42,576 --> 01:10:44,944 mereka membuka sekantong Fritos 1499 01:10:44,977 --> 01:10:46,222 dan mereka menuangkan cabai di dalamnya. 1500 01:10:46,246 --> 01:10:47,557 Kemudian kau memakannya dari kantong dengan garpu. 1501 01:10:47,581 --> 01:10:48,649 Ugh. Itu menjijikan. 1502 01:10:48,682 --> 01:10:50,117 Ya, dengan cara yang baik. 1503 01:10:51,984 --> 01:10:54,288 Ben, kau disana? 1504 01:10:54,321 --> 01:10:57,391 Ben, Apa aku kehilanganmu? 1505 01:11:03,630 --> 01:11:06,233 Apa yang terjadi padamu, Nak? 1506 01:11:07,267 --> 01:11:09,403 Prius aku meledak. 1507 01:11:09,436 --> 01:11:10,903 Mm-hm. 1508 01:11:14,974 --> 01:11:16,577 Oh, syukurlah. Apa kau baik-baik saja? 1509 01:11:16,610 --> 01:11:18,178 Hai. 1510 01:11:18,212 --> 01:11:19,680 - Ya. - Oh, lihat itu. 1511 01:11:19,713 --> 01:11:21,248 - Oh, hei. - Apa yang terjadi? 1512 01:11:21,281 --> 01:11:24,050 - Aku baik-baik saja. - Mobilnya meledak, Bu! 1513 01:11:24,083 --> 01:11:25,386 Oh, itu sangat kacau! Ini... 1514 01:11:25,419 --> 01:11:26,986 - Tyler Clayton! - Maaf. 1515 01:11:27,019 --> 01:11:28,365 Kami sangat bersyukur kau baik-baik saja. 1516 01:11:28,389 --> 01:11:30,923 Ya Tuhan. Bagaimana jika kau mengendarai 1517 01:11:30,957 --> 01:11:32,717 mobil sungguhan dengan bensin dan sejenisnya? 1518 01:11:33,660 --> 01:11:35,129 Ya. 1519 01:11:35,162 --> 01:11:37,431 Ben, ini adalah pesan bahwa kita semakin dekat. 1520 01:11:37,464 --> 01:11:41,901 Atau anak-anak main-main tanpa alasan dengan Tannerite. 1521 01:11:46,440 --> 01:11:48,208 Aku tidak percaya kalian semua ada di sini. 1522 01:11:48,242 --> 01:11:51,077 Nah, di mana lagi kita? 1523 01:11:51,111 --> 01:11:53,447 Ayo. Gadis-gadis sedang menunggu di dalam mobil. 1524 01:11:54,448 --> 01:11:55,982 Ayo pergi. 1525 01:11:56,015 --> 01:11:57,093 - Hei, apa kau pincang? - Tidak. 1526 01:11:57,117 --> 01:11:58,419 Kau yakin tentang itu? 1527 01:11:58,452 --> 01:12:00,196 - Ayo Mama. - Ya. Wajahnya terlihat baik-baik saja. 1528 01:12:00,220 --> 01:12:02,265 - Dia akan baik-baik saja. - Ya, aku melihat lebih buruk. 1529 01:12:02,289 --> 01:12:04,090 Ayo, sobat. 1530 01:12:04,124 --> 01:12:05,592 - Bagaimana semuanya? - Sangat baik. 1531 01:12:05,626 --> 01:12:07,161 Ini teman kita Ben. 1532 01:12:07,194 --> 01:12:09,430 Dan ini adalah pertama kalinya dia di Whataburger. 1533 01:12:11,732 --> 01:12:13,300 - Mari kita bersulang. - Terima kasih. 1534 01:12:13,333 --> 01:12:15,034 - Untuk Ben. - Ayo, untuk Ben. - Untuk Ben. 1535 01:12:15,067 --> 01:12:16,179 - Burger apa, Burger apa. - Untuk milkshake yang enak. 1536 01:12:16,203 --> 01:12:17,471 - Wah. - Di sana. 1537 01:12:17,504 --> 01:12:18,505 Terima kasih. 1538 01:12:19,573 --> 01:12:22,676 Nah, bagaimana menurutmu? 1539 01:12:22,709 --> 01:12:24,445 Aku suka ini. 1540 01:12:24,478 --> 01:12:25,746 Kau lakukan? 1541 01:12:25,779 --> 01:12:29,450 Dan itu selalu ada di sana. 1542 01:12:35,122 --> 01:12:37,291 - Permisi, Ibu. - Oh. 1543 01:12:37,324 --> 01:12:38,991 Mm. 1544 01:12:39,025 --> 01:12:40,561 Ini adalah hal Texas. 1545 01:12:40,594 --> 01:12:42,238 Kau tidak seharusnya melakukannya, tetapi kau seharusnya melakukannya. 1546 01:12:42,262 --> 01:12:44,340 Kau seharusnya mengambil nomor keberuntungan kau, tapi 1547 01:12:44,364 --> 01:12:46,600 kami menganggap setiap nomor beruntung bagi seseorang, 1548 01:12:46,633 --> 01:12:48,202 jadi kita ambil semuanya. 1549 01:12:48,235 --> 01:12:49,712 Aku tidak akan memberitahu Mike dan Dan. 1550 01:12:49,736 --> 01:12:51,013 Seperti mereka akan melakukan apa saja. 1551 01:12:51,037 --> 01:12:52,557 Mereka akan mengatakan itu kecelakaan. 1552 01:12:53,774 --> 01:12:55,242 Pesta malam ini. 1553 01:12:55,275 --> 01:12:57,478 - Oh, apa kode berpakaiannya? - Ugh. 1554 01:12:57,511 --> 01:12:59,446 Broncos dan kelinci gesper. 1555 01:12:59,480 --> 01:13:01,157 Ugh. kau tahu, mereka serius 1556 01:13:01,181 --> 01:13:02,525 membicarakannya dengan tema-tema saat ini. 1557 01:13:02,549 --> 01:13:03,750 Kau ingin datang malam ini? 1558 01:13:03,784 --> 01:13:04,751 Kau bisa meminjam sesuatu dari lemari aku. 1559 01:13:04,785 --> 01:13:06,286 Kau baik-baik saja untuk pergi? 1560 01:13:06,320 --> 01:13:09,055 Itu tidak membangkitkan terlalu banyak perasaan untukmu? 1561 01:13:10,757 --> 01:13:12,659 Kau harus tetap menjalani hidup. 1562 01:13:12,693 --> 01:13:14,294 Seperti kata Catherine yang Agung, 1563 01:13:14,328 --> 01:13:16,530 "Kau harus segera kembali ke bawah kuda." 1564 01:13:17,397 --> 01:13:19,333 Tyler Clayton. Apa? 1565 01:13:19,366 --> 01:13:22,769 A-Aku mendengarkan podcast sejarah yang kau rekomendasikan. 1566 01:13:22,803 --> 01:13:24,238 Aku punya pertanyaan untukmu. 1567 01:13:24,271 --> 01:13:26,640 Apa kau punya keluarga di Texas? 1568 01:13:26,673 --> 01:13:28,275 Tidak. 1569 01:13:28,308 --> 01:13:30,110 Kau lakukan sekarang. 1570 01:13:30,143 --> 01:13:32,179 - Bukankah begitu, semuanya? - Ya Bu. 1571 01:13:32,212 --> 01:13:34,681 Hati-hati dengan apa yang kau inginkan, Ben. 1572 01:13:38,552 --> 01:13:40,254 Satu detik. 1573 01:13:40,287 --> 01:13:42,054 Siapa yang punya madu di sana? 1574 01:13:42,088 --> 01:13:44,591 - Um, aku punya beberapa di sini. - Siapa saja? Mmm, mm, mm. 1575 01:13:44,625 --> 01:13:47,127 - Hai. Ada apa? - Hai. 1576 01:13:47,160 --> 01:13:48,529 Mobilmu meledak? 1577 01:13:48,562 --> 01:13:50,264 Apa kau baik-baik saja? 1578 01:13:50,297 --> 01:13:51,331 Ya. Ya. 1579 01:13:51,365 --> 01:13:53,800 Maksudku, aku harap aku mendapat asuransi sewa tambahan 1580 01:13:53,834 --> 01:13:56,079 yang tidak pernah didapat siapa pun, tetapi aku baik-baik saja. 1581 01:13:56,103 --> 01:13:57,838 Bagus. Dengar, aku sudah menyelesaikannya, 1582 01:13:57,871 --> 01:13:59,239 dan semua orang menyukainya. 1583 01:13:59,273 --> 01:14:00,807 Terima kasih. Apa maksudmu "selesai"? 1584 01:14:00,841 --> 01:14:02,409 Kau jelas dalam bahaya, dan kau sudah 1585 01:14:02,442 --> 01:14:05,279 mendapat semua yang kau butuhkan. 1586 01:14:05,312 --> 01:14:08,682 Yah, aku tidak memecahkan pembunuhan itu. 1587 01:14:08,715 --> 01:14:10,450 Lebih baik begini. 1588 01:14:10,484 --> 01:14:13,487 Kau tahu, akhir yang ambigu tanpa resolusi. 1589 01:14:13,520 --> 01:14:17,758 Itu... itulah senjata rahasia dengan cerita seperti ini. 1590 01:14:17,791 --> 01:14:19,126 Ini menggerogotimu. 1591 01:14:19,159 --> 01:14:21,762 Menghantuimu selamanya. 1592 01:14:21,795 --> 01:14:23,163 Kau tidak pernah melupakannya. 1593 01:14:23,196 --> 01:14:24,307 Tidak, masih ada lagi, Eloise. 1594 01:14:24,331 --> 01:14:25,566 A-aku semakin dekat. 1595 01:14:25,607 --> 01:14:27,309 Sama seperti kami ingin melihatmu 1596 01:14:27,334 --> 01:14:29,303 - Kacau demi sebuah cerita... - Tidak, tidak. 1597 01:14:29,336 --> 01:14:30,742 Hati nuraniku memberi tahu aku 1598 01:14:30,767 --> 01:14:32,773 Aku harus memilih orang daripada sebuah cerita. 1599 01:14:32,806 --> 01:14:34,508 Tidak. 1600 01:14:34,541 --> 01:14:35,609 Tidak tidak. 1601 01:14:35,642 --> 01:14:39,313 Jika tidak, itu akan membutuhkan, seperti, 1602 01:14:39,346 --> 01:14:41,715 dua tahun terapi untuk membenarkannya, dan... 1603 01:14:41,748 --> 01:14:44,151 aku tidak mampu bayar itu dalam perencanaanku. 1604 01:14:44,184 --> 01:14:46,620 Dengar, kau akan besar dari ini. 1605 01:14:46,653 --> 01:14:47,788 Oke? 1606 01:14:47,821 --> 01:14:48,855 Pulang. 1607 01:14:53,427 --> 01:14:55,596 - Kau ingat? - Hei kau. 1608 01:14:55,629 --> 01:14:57,364 Hai. Maaf tentang itu. 1609 01:14:57,397 --> 01:14:58,865 Siapa itu? 1610 01:14:58,899 --> 01:15:00,867 Teman. 1611 01:15:00,901 --> 01:15:02,603 Apa itu Gadis Equinox Lucu? 1612 01:15:02,636 --> 01:15:04,404 Atau Natalie Bumble? 1613 01:15:04,438 --> 01:15:06,340 Uh, itu, uh, produser podcastku. 1614 01:15:06,373 --> 01:15:09,343 Uh, dan semuanya ada di jalurnya. 1615 01:15:09,376 --> 01:15:10,877 Kau sangat manis untuk bertanya. 1616 01:15:10,911 --> 01:15:12,813 Aku sangat mencintaimu. 1617 01:15:12,846 --> 01:15:15,315 Kami sangat beruntung kau menemukan Abilene. 1618 01:15:16,258 --> 01:15:18,810 Aku benar-benar tidak tahu apa yang dia lihat dalam diriku. 1619 01:15:18,835 --> 01:15:19,886 Aku tahu. 1620 01:15:19,920 --> 01:15:22,255 Aku mengerti. Aku benar-benar mengerti. 1621 01:15:23,190 --> 01:15:25,158 - Hati melihat hati. - Oh. 1622 01:15:25,959 --> 01:15:30,664 Kau tahu, ketika aku datang ke sini untuk menghabiskan waktu dengan Abby's... 1623 01:15:30,697 --> 01:15:32,232 "Keluarga Texas yang gila," kan? 1624 01:15:32,265 --> 01:15:33,567 Ya. 1625 01:15:33,600 --> 01:15:37,638 Uh, aku tidak pernah menyangka akan seperti ini. 1626 01:15:37,671 --> 01:15:39,373 Orang bisa mengejutkanmu. 1627 01:15:39,406 --> 01:15:40,774 Ya. 1628 01:15:40,807 --> 01:15:42,242 Seperti Abilene. 1629 01:15:42,275 --> 01:15:43,677 Maksudku, dia penuh kejutan. 1630 01:15:43,710 --> 01:15:45,312 - Seperti Abilene. - Mm-hm. 1631 01:15:45,345 --> 01:15:48,782 Reputasi hebat, tetapi pembuat pil besar. 1632 01:15:53,854 --> 01:15:55,789 Apa? 1633 01:15:55,822 --> 01:15:57,324 Apa yang baru saja kau katakan? 1634 01:15:57,357 --> 01:15:59,660 Mm. Siarkan itu di podcastmu, mungkin. 1635 01:15:59,693 --> 01:16:00,961 Di mana kau dengar itu? 1636 01:16:00,994 --> 01:16:03,230 Gadis-gadis itu memberitahuku. 1637 01:16:08,735 --> 01:16:11,405 Ty menyuruh kami untuk tidak mengatakan apa-apa. 1638 01:16:25,285 --> 01:16:27,454 Apa kau benar-benar serius? 1639 01:16:28,355 --> 01:16:30,957 Aku pikir kau tidak akan melakukan ini dengan 1640 01:16:30,991 --> 01:16:32,693 aku jika kau tahu bahwa dia menggunakan. 1641 01:16:32,726 --> 01:16:34,361 Kau pikir? 1642 01:16:34,394 --> 01:16:35,638 Narkoba adalah sesuatu yang dilakukan Abilene. 1643 01:16:35,662 --> 01:16:36,897 Bukan siapa dia. 1644 01:16:36,930 --> 01:16:38,365 Tapi bagaimana dia meninggal, 1645 01:16:38,398 --> 01:16:40,467 itulah yang kami selidiki. 1646 01:16:40,500 --> 01:16:41,868 Aku pikir ada lebih dari ini. 1647 01:16:41,902 --> 01:16:43,379 Aku pikir kau dan aku akan 1648 01:16:43,403 --> 01:16:44,681 saling mengenal, dan itu akan keren. 1649 01:16:44,705 --> 01:16:46,973 Aku... Mungkin itu bagian dari proses berduka. 1650 01:16:47,007 --> 01:16:48,575 Penyangkalan? 1651 01:16:48,608 --> 01:16:50,644 Bukankah itu salah satu dari 12 langkah kesedihan? 1652 01:16:50,677 --> 01:16:52,979 Ini adalah lima tahap kesedihan, 12 langkah menuju 1653 01:16:53,013 --> 01:16:54,757 pemulihan, tetapi aku mengerti bahwa semua orang di sini 1654 01:16:54,781 --> 01:16:55,892 lebih akrab dengan yang terakhir. 1655 01:16:55,916 --> 01:16:57,250 Itu rumit. 1656 01:16:57,284 --> 01:16:58,628 Bukan itu. Ini sebenarnya sangat sederhana. 1657 01:16:58,652 --> 01:17:01,888 Semuanya di sini sebenarnya sangat sederhana, 1658 01:17:01,922 --> 01:17:03,790 dan mungkin itu sebabnya aku butuh waktu lama 1659 01:17:03,824 --> 01:17:05,358 untuk memahaminya. 1660 01:17:06,626 --> 01:17:07,937 Yah, aku mengikuti kata hati aku, dan 1661 01:17:07,961 --> 01:17:09,730 itulah yang kami lakukan di sekitar sini. 1662 01:17:09,763 --> 01:17:11,631 Kau mengikuti kata hati kau. 1663 01:17:11,665 --> 01:17:13,233 Ya. 1664 01:17:13,934 --> 01:17:15,878 Yah, mungkin inilah saatnya untuk melihat-lihat dan bertanya 1665 01:17:15,902 --> 01:17:18,905 pada diri sendiri bagaimana itu berhasil untukmu. 1666 01:17:18,939 --> 01:17:22,342 Mungkin kau harus mencoba mengikuti otak kau untuk perubahan. 1667 01:17:22,375 --> 01:17:24,611 Karena ketika kau mengikuti 1668 01:17:24,644 --> 01:17:26,279 kata hati kau, Bumi itu datar, 1669 01:17:26,313 --> 01:17:27,881 perubahan iklim adalah tipuan, 1670 01:17:27,914 --> 01:17:30,751 vaksin mengandung microchip, 1671 01:17:30,784 --> 01:17:34,354 dan pengedar narkoba Meksiko membunuh adikmu. 1672 01:17:34,387 --> 01:17:37,491 Kau menciptakan narasi sialan gila ini untuk menjelaskan 1673 01:17:37,524 --> 01:17:39,760 mengapa hidupmu seperti pertunjukan omong kosong 1674 01:17:39,793 --> 01:17:42,696 karena kebenaran terlalu menakutkan untuk kau 1675 01:17:42,729 --> 01:17:45,499 hadapi, yaitu kau melakukannya untuk dirimu sendiri. 1676 01:17:45,532 --> 01:17:48,335 Apa kau tahu apa yang orang katakan tentangmu dari mana aku berasal? 1677 01:17:48,368 --> 01:17:50,904 - Biar kutebak. Hal buruk. - Tidak. Lebih buruk. 1678 01:17:50,937 --> 01:17:52,873 Kami mengatakan hal-hal yang baik. 1679 01:17:52,906 --> 01:17:54,084 "Kami menganggapnya serius ketika kami 1680 01:17:54,108 --> 01:17:55,318 seharusnya menganggapnya secara harfiah." 1681 01:17:55,342 --> 01:17:56,476 kau tidak. 1682 01:17:56,510 --> 01:17:58,044 Kau bukan orang yang serius. 1683 01:17:58,078 --> 01:18:00,380 Dan mungkin inilah saatnya bagi kau semua 1684 01:18:00,413 --> 01:18:02,415 untuk menganggap kami serius dan harfiah 1685 01:18:02,449 --> 01:18:05,485 karena dari mana aku berasal menyenangkan dan menarik. 1686 01:18:05,519 --> 01:18:08,455 Dan orang-orangnya kaya dan beragam, dan, 1687 01:18:08,488 --> 01:18:13,393 sementara itu, kota kau terlihat seperti ini! 1688 01:18:13,426 --> 01:18:14,828 Berkati hatimu. 1689 01:18:14,861 --> 01:18:16,038 Oh, dan aku tahu apa artinya itu. 1690 01:18:16,062 --> 01:18:18,098 Jadi kau tahu apa? Berkati hatimu. 1691 01:18:18,132 --> 01:18:20,700 Berkati hatimu. Memberkati semua hatimu. 1692 01:18:20,734 --> 01:18:22,812 Semua hati kau bisa pergi memberkati diri mereka sendiri. 1693 01:18:22,836 --> 01:18:25,071 Siapa kau untuk berbicara dengan kami? 1694 01:18:25,106 --> 01:18:28,775 Aku harus menyeretmu ke pemakamannya! 1695 01:18:31,077 --> 01:18:34,614 Kau siapa? 1696 01:18:34,648 --> 01:18:36,683 Jika mobilmu akan meledak di Brooklyn, akankah 1697 01:18:36,716 --> 01:18:41,555 ada... Ada yang datang untuk membantumu? 1698 01:18:41,588 --> 01:18:43,924 Pertama-tama, aku tidak membutuhkan mobil di Brooklyn. 1699 01:18:43,957 --> 01:18:46,960 Kedua, jika aku punyanya, aku ragu itu 1700 01:18:46,993 --> 01:18:49,462 akan diledakkan oleh Tuhan yang tahu siapa. 1701 01:18:49,496 --> 01:18:51,498 Aku tidak mengerti kau orang. 1702 01:18:51,531 --> 01:18:53,466 "Kalian" adalah agresi mikro. 1703 01:18:53,500 --> 01:18:55,402 Permintaan maaf aku. Kalian semua. 1704 01:18:55,435 --> 01:18:57,737 "Kalian" adalah apropriasi budaya. 1705 01:18:57,771 --> 01:18:59,739 Paris... 1706 01:18:59,773 --> 01:19:03,076 kau menuduh seseorang perampasan 1707 01:19:03,110 --> 01:19:05,078 budaya adalah perampasan budaya. 1708 01:19:05,112 --> 01:19:07,981 Mengapa kau tidak menjaganya? 1709 01:19:08,014 --> 01:19:09,850 Periksa dia? 1710 01:19:09,883 --> 01:19:12,385 Kau tidak akan melakukan apa pun untuknya, bukan? 1711 01:19:12,419 --> 01:19:14,621 Itu benar. aku tidak akan. 1712 01:19:14,654 --> 01:19:17,158 Aku berhubungan dengan orang yang 1713 01:19:17,191 --> 01:19:19,593 berbeda, dan aku berasumsi dia juga, 1714 01:19:19,626 --> 01:19:22,896 karena aku hidup di dunia nyata, 1715 01:19:22,929 --> 01:19:25,632 dan itulah yang dilakukan semua orang. 1716 01:19:25,665 --> 01:19:28,435 Aku mencoba untuk memberitahu kau ini ketika kau menelepon. 1717 01:19:28,468 --> 01:19:30,403 Dia bukan pacarku. 1718 01:19:30,437 --> 01:19:33,540 Dia hanya seorang gadis di teleponku. 1719 01:19:41,548 --> 01:19:43,650 Sekarang kau telah bertengkar. 1720 01:19:56,663 --> 01:19:58,665 Ga tau keseluruhan ceritanya... 1721 01:20:00,066 --> 01:20:01,801 tapi hidup itu rumit. 1722 01:20:01,835 --> 01:20:04,804 Bahkan di sekitar sini, jika kau bisa percaya itu. 1723 01:20:06,072 --> 01:20:07,941 Aku akan memberitahumu apa yang aku pikirkan. 1724 01:20:09,210 --> 01:20:12,612 Aku pikir orang tidak menggunakan narkoba tanpa alasan. 1725 01:20:12,646 --> 01:20:14,915 Mereka menggunakan narkoba karena mereka kesakitan. 1726 01:20:14,948 --> 01:20:16,783 Sakit seperti... 1727 01:20:16,816 --> 01:20:19,819 seperti mungkin merawat seseorang yang hampir tidak tahu namamu. 1728 01:20:21,222 --> 01:20:23,556 Jadi, aku tidak tahu, Ben. 1729 01:20:23,590 --> 01:20:25,926 Tetapi jika kau masih mencari seseorang 1730 01:20:25,959 --> 01:20:28,528 untuk disalahkan atas apa yang terjadi... 1731 01:20:28,561 --> 01:20:31,831 kau mungkin tidak perlu datang sejauh ini. 1732 01:20:35,869 --> 01:20:37,804 Berkati hatimu. 1733 01:21:40,767 --> 01:21:42,836 Kau benar, Eloise. 1734 01:21:42,869 --> 01:21:45,605 Aku adalah ceritanya. 1735 01:21:46,240 --> 01:21:48,175 Orang yang tahu segalanya tentang diri sendiri 1736 01:21:48,209 --> 01:21:52,846 berpikir dia akan mencari tahu arti Amerika, dan 1737 01:21:52,879 --> 01:21:56,516 yang dia pelajari hanyalah betapa kosongnya dia. 1738 01:21:58,352 --> 01:22:00,920 Aku adalah orang yang hidup dalam mitos. 1739 01:22:03,623 --> 01:22:06,793 Mereka mengatakan kau menyesali hal-hal yang tidak kau lakukan. 1740 01:22:08,195 --> 01:22:10,563 Aku tidak mencintai. 1741 01:22:13,666 --> 01:22:16,170 Aku tidak punya cerita. 1742 01:22:16,203 --> 01:22:18,838 Aku kira begitulah ceritanya. 1743 01:22:18,872 --> 01:22:22,575 Akulah ceritanya, dan ceritanya menyebalkan. 1744 01:22:22,609 --> 01:22:25,612 Ceritanya bukan apa-apa. 1745 01:22:26,247 --> 01:22:28,782 Aku pulang. 1746 01:22:33,086 --> 01:22:35,189 Aku takut. 1747 01:22:35,222 --> 01:22:37,158 Apa yang kau takutkan? 1748 01:22:37,191 --> 01:22:39,092 Hantu. 1749 01:22:39,126 --> 01:22:40,994 Hantu itu tidak nyata. 1750 01:22:41,027 --> 01:22:44,764 Jika mereka tidak nyata, kenapa semua orang tahu apa itu? 1751 01:22:44,798 --> 01:22:48,701 Mereka nyata sebagai sebuah ide, tetapi mereka tidak nyata, nyata. 1752 01:22:48,735 --> 01:22:52,639 Itulah yang menakutkan tentang hantu, bahwa mereka tidak nyata. 1753 01:22:52,672 --> 01:22:53,949 Jika hantu itu nyata, mereka tidak 1754 01:22:53,973 --> 01:22:55,809 akan menakutkan sama sekali, kan? 1755 01:22:55,842 --> 01:22:59,280 Kami hanya akan tersenyum dan bilang, "Hai, hantu." 1756 01:22:59,313 --> 01:23:00,680 Hai, hantu. 1757 01:23:02,082 --> 01:23:03,883 Hai, hantu. 1758 01:23:04,851 --> 01:23:06,953 Bukankah itu keren? 1759 01:23:06,986 --> 01:23:08,822 Jika ketika seseorang tidak ada lagi, 1760 01:23:08,855 --> 01:23:11,624 masih ada sebagian kecil dari mereka 1761 01:23:11,658 --> 01:23:14,228 yang terkadang bisa mengejutkan kau? 1762 01:23:14,261 --> 01:23:16,363 Ya. 1763 01:23:16,397 --> 01:23:19,366 Tapi tidak ada, tidak ada apa-apa. 1764 01:23:19,400 --> 01:23:21,734 Dan itulah yang menakutkan tentang hantu. 1765 01:23:21,768 --> 01:23:26,107 Bahwa bagian kecil dari seseorang yang 1766 01:23:26,140 --> 01:23:29,110 terasa seperti itu mungkin masih ada di sana 1767 01:23:29,143 --> 01:23:31,611 tidak ada sama sekali. 1768 01:23:35,149 --> 01:23:36,850 Apa kau merasa lebih baik? 1769 01:23:36,883 --> 01:23:38,852 Tidak. 1770 01:23:39,453 --> 01:23:41,788 Aku juga tidak. 1771 01:23:45,359 --> 01:23:47,161 Terima kasih untuk mendengarkan. 1772 01:23:49,696 --> 01:23:52,632 Aku akan berangkat besok, Mason. 1773 01:23:53,334 --> 01:23:55,169 Aku sangat mencintaimu. 1774 01:23:55,202 --> 01:23:57,171 1-4-3-5. 1775 01:23:57,204 --> 01:23:58,872 Apa? 1776 01:23:58,905 --> 01:23:59,672 1-4-3-5. 1777 01:23:59,706 --> 01:24:02,008 Itu yang dulu Abby katakan padaku. 1778 01:24:02,041 --> 01:24:05,212 Dia biasa bilang, "Aku sangat mencintaimu," 1779 01:24:05,246 --> 01:24:06,423 tapi kemudian dia mempersingkatnya. 1780 01:24:06,447 --> 01:24:08,681 Jadi itu seperti kode rahasia 1781 01:24:08,715 --> 01:24:09,892 karena itu adalah jumlah huruf 1782 01:24:09,916 --> 01:24:11,918 dalam "Aku sangat mencintaimu." 1783 01:24:12,752 --> 01:24:15,256 1-4-3-5. 1784 01:25:43,410 --> 01:25:45,845 Halo? 1785 01:25:45,878 --> 01:25:47,314 Ini indah. 1786 01:25:47,348 --> 01:25:48,982 Apa? 1787 01:25:49,583 --> 01:25:51,151 Apa yang baru saja kau rekam. 1788 01:25:51,185 --> 01:25:53,287 Bagian penutupmu. 1789 01:25:53,320 --> 01:25:55,888 Itu yang kita bicarakan dari awal. 1790 01:25:55,922 --> 01:25:58,758 Ini adalah pemutusan, mitos... 1791 01:25:59,493 --> 01:26:02,762 Uh, cerita selalu bersifat pribadi, tapi... 1792 01:26:04,164 --> 01:26:05,999 ini kau. 1793 01:26:06,933 --> 01:26:09,002 Kau tahu, begitulah kau. 1794 01:26:09,035 --> 01:26:12,005 Ini adalah jenis... semua orang. 1795 01:26:12,038 --> 01:26:14,007 Kau belum menguncinya, kan? 1796 01:26:14,040 --> 01:26:15,542 Tidak, tidak sampai pagi. 1797 01:26:15,576 --> 01:26:17,187 Itu ada di server jika kau ingin memeriksanya. 1798 01:26:17,211 --> 01:26:19,289 Bagus, bagus. Uh, hanya-jangan menyentuhnya malam ini. 1799 01:26:19,313 --> 01:26:21,914 Ada, uh... Tidak 100%. 1800 01:26:21,948 --> 01:26:24,151 Ada bagian kecil yang akan aku tambahkan. 1801 01:26:24,184 --> 01:26:26,853 Tidak, jangan menyentuhnya. Sangat bagus. 1802 01:26:26,886 --> 01:26:28,406 Kau hanya akan mengacaukannya. Jangan. 1803 01:26:30,524 --> 01:26:32,226 Di mana kau sekarang? 1804 01:26:32,259 --> 01:26:34,261 Eh, aku di Uber. 1805 01:26:35,061 --> 01:26:38,299 Yah, bagaimanapun, pekerjaan bagus. 1806 01:26:38,332 --> 01:26:41,192 Orang-orang akan menyukai ini. 1807 01:26:41,217 --> 01:26:43,404 Aku tidak tahu kau punya itu di dalam dirimu. 1808 01:26:43,532 --> 01:26:45,439 Atau mungkin aku tau. 1809 01:26:45,472 --> 01:26:47,541 Hati melihat hati, kan? 1810 01:26:47,574 --> 01:26:49,209 Oke, baiklah. 1811 01:26:49,243 --> 01:26:51,844 Baiklah, tunggu saja sampai pagi, oke? Oke bye. 1812 01:27:29,949 --> 01:27:32,085 - Jangan pergi kemana-mana. - Ya pak. 1813 01:27:47,170 --> 01:27:49,376 Lihatlah dia! 1814 01:27:55,109 --> 01:27:57,910 Persetan ya. Kembang api Texas Tech, jalang. 1815 01:27:57,944 --> 01:27:59,580 Merah dan hitam, sayang. 1816 01:27:59,613 --> 01:28:01,248 Apa kau bercanda? 1817 01:28:01,281 --> 01:28:03,626 Sudah kubilang kembang api hitam tidak akan muncul, brengsek. 1818 01:28:03,650 --> 01:28:05,252 Aku bisa melihat mereka. 1819 01:28:05,285 --> 01:28:06,420 Oh. Hai. 1820 01:28:06,453 --> 01:28:08,522 Ini adalah penggemar Longhorns. 1821 01:28:08,555 --> 01:28:10,524 Bagaimana mobilmu, kawan? 1822 01:28:10,557 --> 01:28:12,126 Suka dengan apa yang kami lakukan? 1823 01:28:12,159 --> 01:28:14,161 Itu tentang sepak bola? 1824 01:28:14,194 --> 01:28:15,529 Yesus Kristus. 1825 01:28:21,000 --> 01:28:22,669 Apa yang kau lakukan di sini? 1826 01:28:22,703 --> 01:28:24,538 Aku mendapat undangan. 1827 01:28:24,571 --> 01:28:25,948 - Oh, kau memakai bajuku. - Ya. 1828 01:28:25,972 --> 01:28:27,207 Apa-apaan? 1829 01:28:27,241 --> 01:28:29,243 Oke, itu topinya, jadi... 1830 01:28:31,345 --> 01:28:32,513 kau sebaiknya berhati-hati. 1831 01:28:32,554 --> 01:28:33,723 Itu adalah senjata yang berisi peluru. 1832 01:28:33,747 --> 01:28:35,182 Kau membawa pistol berpeluru? 1833 01:28:35,215 --> 01:28:37,083 Kau tetap mengisi daya ponselmu? 1834 01:28:37,117 --> 01:28:39,129 - Bagaimana kau bisa sampai di sini? - Mason mengantarku. 1835 01:28:39,153 --> 01:28:41,155 Siapa sih Mason itu? 1836 01:28:41,188 --> 01:28:42,556 Mason adalah saudaramu. 1837 01:28:42,589 --> 01:28:44,525 Aku akan mengawasimu. 1838 01:28:44,558 --> 01:28:46,260 Kau tidak punya teman di sini. 1839 01:28:46,293 --> 01:28:48,295 Lihat siapa itu. 1840 01:28:49,430 --> 01:28:50,697 Lihat siapa itu. 1841 01:28:50,731 --> 01:28:52,599 - Temanku. - Lihat dirimu, kawan. 1842 01:28:52,633 --> 01:28:54,501 Apa kabar? 1843 01:28:54,535 --> 01:28:56,437 Bagaimana podcast itu? 1844 01:28:56,470 --> 01:28:58,338 Aku mengirimnya tadi malam. 1845 01:28:59,673 --> 01:29:01,308 Kau masih di sini? 1846 01:29:01,341 --> 01:29:03,310 Masih disini. 1847 01:29:06,078 --> 01:29:08,549 Texas punya daya tarik, bukan? 1848 01:29:09,583 --> 01:29:11,251 Mulai mempengaruhimu. 1849 01:29:11,285 --> 01:29:13,120 Seratus persen. 1850 01:29:13,153 --> 01:29:15,689 Mengapa kau tidak menyalakan benda itu? 1851 01:29:15,722 --> 01:29:17,524 Punya cerita untukmu. 1852 01:29:17,558 --> 01:29:19,526 Teman. 1853 01:29:24,331 --> 01:29:29,703 Hukum narkoba pertama di Amerika Serikat disahkan pada tahun 1875. 1854 01:29:29,736 --> 01:29:31,104 Pekerja kereta api Cina 1855 01:29:31,138 --> 01:29:33,072 - membawa sarang opium. - Mm. 1856 01:29:33,106 --> 01:29:37,076 Dan negara ini sangat anti-imigran 1857 01:29:37,110 --> 01:29:40,347 bahwa mereka melarang sarang opium. 1858 01:29:41,148 --> 01:29:42,683 - Bukan opium. - Hmm. 1859 01:29:42,716 --> 01:29:44,218 Benar? 1860 01:29:44,251 --> 01:29:46,229 Kau pernah mendengar sesuatu yang lebih Amerika dari itu? 1861 01:29:46,253 --> 01:29:48,222 Maksudku, sekarang kita punya 1862 01:29:48,255 --> 01:29:50,157 wabah opium di seluruh wilayah 1863 01:29:50,190 --> 01:29:53,494 dengan semua upacara, keagungan, 1864 01:29:53,527 --> 01:29:54,704 kemewahan dan kesenangan dihilangkan. 1865 01:29:54,728 --> 01:29:57,029 Dan-dan itulah yang dirindukan orang. 1866 01:29:57,063 --> 01:29:59,366 Kau lihat apa yang aku katakan? 1867 01:30:00,501 --> 01:30:03,537 Apa Menurutmu Gary Webb akan memenangkan Pulitzer hari ini? 1868 01:30:05,138 --> 01:30:08,108 Kau tahu, aku pikir kau pintar tinggal di sini. 1869 01:30:08,141 --> 01:30:10,277 - Ya? - Ya. 1870 01:30:10,310 --> 01:30:14,681 Cerita tentang Abilene itu, bagus. 1871 01:30:15,649 --> 01:30:19,051 Aku pikir kau dimaksudkan untuk menceritakan kisah yang lebih besar. 1872 01:30:19,085 --> 01:30:22,256 Tanyakan pada diri sendiri, bagian mana dari negara 1873 01:30:22,289 --> 01:30:24,791 saat ini yang menjadi kepentingan orang-orang tertentu? 1874 01:30:24,825 --> 01:30:27,528 Untuk hancur, terdemoralisasi, 1875 01:30:27,561 --> 01:30:30,264 bergantung dan terpecah? 1876 01:30:30,297 --> 01:30:32,098 Kau mendapat krisis opioid, bangsa 1877 01:30:32,132 --> 01:30:34,501 yang terpecah belah, kerusuhan sipil. 1878 01:30:34,535 --> 01:30:38,105 Mengapa semua hal ini terjadi pada saat yang bersamaan? 1879 01:30:38,138 --> 01:30:40,407 Menurutmu apa yang sebenarnya terjadi di sini? 1880 01:30:44,278 --> 01:30:47,079 Sudah kubilang aku punya cerita untukmu. 1881 01:30:56,223 --> 01:30:57,691 Jadi apa yang kau katakan? 1882 01:30:57,724 --> 01:30:59,126 Bahwa semuanya terhubung? 1883 01:30:59,159 --> 01:31:02,262 Bahwa teori konspirasi itu benar? 1884 01:31:02,296 --> 01:31:04,164 Apa yang aku katakan adalah 1885 01:31:04,197 --> 01:31:07,701 orang bisa merasakan kebenaran, 1886 01:31:07,734 --> 01:31:10,304 tapi mereka menangkap fakta. 1887 01:31:10,337 --> 01:31:14,207 Lihat, mitos hanyalah kebenaran tanpa fakta. 1888 01:31:14,241 --> 01:31:16,577 Itulah mengapa semuanya 1889 01:31:16,610 --> 01:31:18,345 keluar abstrak, kasar, salah. 1890 01:31:19,146 --> 01:31:20,480 Mudah diremehkan dan dicemooh. 1891 01:31:20,514 --> 01:31:22,749 Tidak ada yang mendengarkan mereka 1892 01:31:22,783 --> 01:31:25,452 karena mereka tidak punya fakta. 1893 01:31:27,154 --> 01:31:28,755 Tapi aku lakukan. 1894 01:31:28,789 --> 01:31:29,856 Dan kau, Ben... 1895 01:31:29,890 --> 01:31:31,558 Ya. 1896 01:31:33,226 --> 01:31:35,696 Seluruh dunia sialan akan mendengarkanmu. 1897 01:31:42,903 --> 01:31:44,605 Kemana mereka pergi? 1898 01:31:44,638 --> 01:31:46,473 Setelah pesta. 1899 01:31:47,908 --> 01:31:49,476 Pesta Setelahnya. 1900 01:31:49,509 --> 01:31:51,311 Ceritakan tentang itu. 1901 01:31:51,345 --> 01:31:54,615 Maksudku, orang overdosis seratus kali sehari, Ben. 1902 01:31:54,648 --> 01:31:56,249 Itu adalah fakta. 1903 01:31:56,283 --> 01:31:57,627 Tapi mereka tidak bisa melakukannya di tempat yang akan 1904 01:31:57,651 --> 01:32:00,253 menjadi masalah bagi orang-orang seperti kau dan aku. Hmm? 1905 01:32:01,655 --> 01:32:03,657 Itulah yang terjadi pada Abilene. 1906 01:32:05,392 --> 01:32:06,927 Abilene? 1907 01:32:06,960 --> 01:32:10,631 Maksudku, dia meninggal di pesta seperti ini. 1908 01:32:12,399 --> 01:32:14,267 Aku pikir kau menyelesaikan cerita itu. 1909 01:32:14,301 --> 01:32:16,169 Oh. 1910 01:32:16,203 --> 01:32:18,338 Ini hanya untuk kita. 1911 01:32:18,372 --> 01:32:20,941 Yah, itu bukan cerita yang sangat bagus. 1912 01:32:20,974 --> 01:32:23,176 Oh, dia adalah seorang pecandu narkoba. 1913 01:32:23,210 --> 01:32:24,811 Dia OD. 1914 01:32:24,845 --> 01:32:27,547 Kemudian dia mencoba menelepon 911. 1915 01:32:28,415 --> 01:32:31,551 Oh. Di Texas, kami tidak menelepon 911. 1916 01:32:31,585 --> 01:32:33,553 Ya, aku telah mendengar itu. 1917 01:32:34,421 --> 01:32:36,556 Mereka merekam semua panggilan itu. 1918 01:32:36,590 --> 01:32:39,726 Kita harus sangat berhati-hati tentang apa yang direkam. 1919 01:32:39,760 --> 01:32:41,662 Ya. kau lakukan. 1920 01:32:41,695 --> 01:32:44,631 Hanya itu yang tersisa dari kita. 1921 01:32:44,665 --> 01:32:46,266 Rekaman. 1922 01:32:46,967 --> 01:32:50,270 Dan orang-orang seperti kau dan aku, Abilene, semua 1923 01:32:50,303 --> 01:32:54,775 orang memposting foto setiap bagian dari hari mereka, 1924 01:32:54,808 --> 01:32:58,612 kita memperdagangkan seluruh hidup kita untuk 1925 01:32:58,645 --> 01:33:02,616 potongan-potongan kecil yang direkam dari kita. 1926 01:33:04,918 --> 01:33:06,420 Abilene mencoba menelepon 911. 1927 01:33:06,453 --> 01:33:08,288 Kau tidak membiarkan dia. Lalu apa? 1928 01:33:11,024 --> 01:33:12,426 Oh Boy. 1929 01:33:12,459 --> 01:33:14,494 Jangan terganggu. 1930 01:33:14,528 --> 01:33:16,830 Kau harus mengakui, itu adalah gangguan yang luar biasa. 1931 01:33:16,863 --> 01:33:19,599 Itu... Itu seperti 1932 01:33:19,633 --> 01:33:21,301 definisi dari distraksi. 1933 01:33:21,334 --> 01:33:23,870 - Abilene. - Abilene. 1934 01:33:23,904 --> 01:33:26,840 - Abilene. - Abilene. 1935 01:33:26,873 --> 01:33:28,675 Apa yang terjadi pada Abilene? 1936 01:33:29,476 --> 01:33:31,511 Apa kau percaya pada hantu, Ben? 1937 01:33:31,545 --> 01:33:34,581 Aku mendapat telepon dari hantu sebelumnya. 1938 01:33:35,949 --> 01:33:38,819 Jenis pemikiran aku akan melihat kau hari ini. 1939 01:33:41,288 --> 01:33:42,989 Apa yang terjadi dengannya? 1940 01:33:43,023 --> 01:33:45,225 Mengapa kau begitu peduli? 1941 01:33:46,760 --> 01:33:49,663 Mengapa kau begitu sedikit peduli? 1942 01:33:52,065 --> 01:33:54,868 Dia overdosis. 1943 01:33:54,901 --> 01:33:56,336 Alih-alih membantunya, kau 1944 01:33:56,369 --> 01:33:59,005 menyeretnya ke Afterparty, 1945 01:33:59,039 --> 01:34:00,416 yang merupakan tempat tanpa 1946 01:34:00,440 --> 01:34:01,617 penerimaan sel di persimpangan yang tepat 1947 01:34:01,641 --> 01:34:04,644 dari empat yurisdiksi hukum yang tumpang 1948 01:34:04,678 --> 01:34:06,022 tindih di mana kau tahu kematiannya 1949 01:34:06,046 --> 01:34:09,750 hanya akan menjadi statistik anonim. 1950 01:34:16,923 --> 01:34:18,759 Disampaikan dengan baik. 1951 01:34:18,792 --> 01:34:20,260 Sangat ringkas. 1952 01:34:23,530 --> 01:34:26,700 Ya. Itulah yang terjadi. 1953 01:34:34,007 --> 01:34:36,777 Cemerlang. 1954 01:34:36,810 --> 01:34:38,712 Kau mendapatnya. 1955 01:34:38,745 --> 01:34:40,347 Kau mendapat semuanya. 1956 01:34:40,380 --> 01:34:43,717 Itu adalah cerita tentang Amerika. 1957 01:34:43,750 --> 01:34:46,520 Beri tahu aku jika kau membutuhkan aku untuk merekam ulang apa pun. 1958 01:34:46,553 --> 01:34:48,388 Atau, seperti, ulangi kata-kata. 1959 01:34:48,421 --> 01:34:50,524 Aku bisa melakukannya juga. 1960 01:34:51,525 --> 01:34:52,592 Apa? 1961 01:34:52,626 --> 01:34:53,827 Ayo... 1962 01:34:53,860 --> 01:34:55,538 kau dan aku akan duduk di panel membicarakan 1963 01:34:55,562 --> 01:34:57,039 hal ini. aku ingin menjadi hebat. 1964 01:34:57,063 --> 01:34:59,733 Kita berdua tahu cara kerjanya. Benar? 1965 01:34:59,766 --> 01:35:01,067 Ya, Maksudku, pada awalnya, 1966 01:35:01,102 --> 01:35:05,839 semua orang akan berpikir kau mendapatkan penjahatmu. 1967 01:35:07,674 --> 01:35:10,010 Tidak ada yang akan membiarkannya sesederhana itu. 1968 01:35:10,043 --> 01:35:11,487 Setiap orang harus punya penbisa mereka 1969 01:35:11,511 --> 01:35:14,414 karena begitulah cara kerjanya sekarang. 1970 01:35:14,447 --> 01:35:16,616 Setiap orang punya andil. 1971 01:35:16,650 --> 01:35:18,528 Lihat, jika kau tidak punya andil, kau tidak punya suara. 1972 01:35:18,552 --> 01:35:20,487 Jika kau tidak punya suara, kau tidak ada. 1973 01:35:20,520 --> 01:35:25,625 Jadi ya, pada awalnya, semua orang akan menyalahkan aku. 1974 01:35:25,659 --> 01:35:29,696 Tapi kemudian seseorang akan bilang, "Tunggu sebentar." 1975 01:35:29,729 --> 01:35:34,367 Ada perbedaan besar antara membiarkan 1976 01:35:34,401 --> 01:35:36,736 seseorang mati dan membunuh seseorang. 1977 01:35:38,438 --> 01:35:40,373 Kemudian mereka akan berpaling kepadamu. 1978 01:35:41,175 --> 01:35:44,444 Lagipula apa yang kau lakukan di sini? 1979 01:35:44,477 --> 01:35:46,613 Apa hubunganmu dengan dia? 1980 01:35:46,646 --> 01:35:51,051 Mengapa kau mengeksploitasi keluarganya yang berduka? 1981 01:35:51,084 --> 01:35:52,853 Itu... 1982 01:35:52,886 --> 01:35:54,554 Karakter-karakter itu. 1983 01:35:54,588 --> 01:35:57,991 Maksudku... Maksudku, mereka akan menjadi seperti itu. 1984 01:35:58,024 --> 01:36:00,093 Karakter terkenal. 1985 01:36:00,127 --> 01:36:01,761 Bukan orang terkenal. 1986 01:36:01,795 --> 01:36:04,397 Dan kemudian mereka akan menyalahkan keluarga. 1987 01:36:04,431 --> 01:36:06,766 Oh, aku harap mereka siap untuk itu. 1988 01:36:08,501 --> 01:36:10,137 Mereka akan menyalahkan presiden. 1989 01:36:10,171 --> 01:36:12,173 Presiden terakhir. 1990 01:36:13,840 --> 01:36:15,718 Dan kemudian mereka akan mulai dengan teori konspirasi. 1991 01:36:15,742 --> 01:36:18,145 Kau tahu, dan seseorang akan membantah teori konspirasi, dan 1992 01:36:18,179 --> 01:36:23,817 kemudian satu pihak akan membuat versi mereka seperti tujuan mereka. 1993 01:36:23,850 --> 01:36:26,519 Dan sisi lain akan mengambil sisi lain hanya 1994 01:36:26,553 --> 01:36:30,624 untuk mengambil sisi lain dan terus, dan terus. 1995 01:36:30,657 --> 01:36:34,161 Sampai cerita kau membuktikan 1996 01:36:34,195 --> 01:36:37,898 kebenaran yang menentukan di zaman kita. 1997 01:36:39,200 --> 01:36:41,202 Yang mana? 1998 01:36:41,235 --> 01:36:46,207 Semuanya berarti segalanya. 1999 01:36:46,240 --> 01:36:50,844 Jadi tidak ada yang berarti. 2000 01:36:54,581 --> 01:36:57,517 Beberapa hal berarti sesuatu. 2001 01:36:59,085 --> 01:37:00,654 Ya? 2002 01:37:00,687 --> 01:37:01,821 Seperti apa? 2003 01:37:02,822 --> 01:37:04,557 Abilene? 2004 01:37:05,226 --> 01:37:07,060 Kau tidak peduli tentang dia. 2005 01:37:07,093 --> 01:37:09,729 Kau datang ke sini untuk diri sendiri. 2006 01:37:09,763 --> 01:37:12,599 Untuk merekam. 2007 01:37:12,632 --> 01:37:15,535 Dan kemudian kau mendengar musiknya. 2008 01:37:15,568 --> 01:37:16,836 Dan kau melihat foto-fotonya. 2009 01:37:16,870 --> 01:37:19,606 Catatan dia. 2010 01:37:20,241 --> 01:37:22,842 Dan itulah yang kau pedulikan. 2011 01:37:23,843 --> 01:37:25,712 Sebuah rekaman. 2012 01:37:26,846 --> 01:37:28,782 Bukan orang. 2013 01:37:32,119 --> 01:37:34,988 Kita semua... 2014 01:37:35,021 --> 01:37:38,058 hanya inspirasi untuk 2015 01:37:38,091 --> 01:37:40,694 catatan diri kita sendiri. 2016 01:37:40,727 --> 01:37:42,229 Kau dan aku sama-sama mengetahuinya. 2017 01:37:42,263 --> 01:37:44,597 Kau mendapat karyamu. 2018 01:37:44,631 --> 01:37:47,234 Dan itulah yang penting. 2019 01:37:47,573 --> 01:37:49,069 Tapi Abilene? 2020 01:37:49,150 --> 01:37:50,755 Orang? 2021 01:37:52,374 --> 01:37:54,106 Ayolah... 2022 01:37:54,641 --> 01:37:56,609 Dia hanya seorang gadis. 2023 01:37:56,929 --> 01:37:59,499 Itu kenyataannya, Ben. 2024 01:37:59,524 --> 01:38:01,359 Seratus persen. 2025 01:39:44,039 --> 01:39:46,241 Kami mendapat laporan kemungkinan overdosis. 2026 01:39:46,387 --> 01:39:48,088 4940, Pesta Selepas. 2027 01:39:48,122 --> 01:39:49,390 Ambulans dalam perjalanan. 2028 01:39:49,423 --> 01:39:52,226 911 pada Sabtu malam? 2029 01:39:52,538 --> 01:39:53,923 Omong kosong. 2030 01:39:53,948 --> 01:39:55,050 Rakyat. 2031 01:39:55,204 --> 01:39:56,338 Punya laporan. 2032 01:39:56,363 --> 01:39:57,763 Penjual Quentin ditembak di kepala. 2033 01:39:57,788 --> 01:39:58,788 Q? 2034 01:39:58,874 --> 01:40:01,034 Aku tidak pernah menganggap pria itu rawan kecelakaan. 2035 01:40:35,768 --> 01:40:37,904 Aku dengar kalian sudah berbaikan. 2036 01:40:39,038 --> 01:40:40,974 Ya. 2037 01:40:41,875 --> 01:40:45,712 Dan aku mengerti bahwa itu adalah pesta yang luar biasa tadi malam. 2038 01:40:47,348 --> 01:40:49,682 Aku tidak ada di sana. 2039 01:40:50,317 --> 01:40:52,286 Itu benar, kau tidak. 2040 01:40:52,319 --> 01:40:53,920 Tetapi... 2041 01:40:53,953 --> 01:40:57,023 Kudengar itu pesta yang cukup bagus. 2042 01:41:00,227 --> 01:41:05,965 Aku... sangat senang berada di rumahmu. 2043 01:41:09,136 --> 01:41:11,305 Kau akan membutuhkan tumpangan. 2044 01:41:11,338 --> 01:41:12,439 Itu benar. 2045 01:41:12,473 --> 01:41:15,808 Mobilku, eh... 2046 01:41:16,910 --> 01:41:19,746 Apa rencana kau ketika kau kembali? 2047 01:41:19,779 --> 01:41:22,048 Sepertinya aku harus mencari cerita baru. 2048 01:41:22,081 --> 01:41:24,118 Setelah semua itu? 2049 01:41:24,151 --> 01:41:26,853 Bagaimana dengan semua itu dengan Abby? 2050 01:41:26,886 --> 01:41:30,124 Aku pikir cerita itu hanya untuk kita. 2051 01:41:30,157 --> 01:41:32,126 Oh. 2052 01:41:34,361 --> 01:41:37,164 Itu bagus juga. 2053 01:41:37,198 --> 01:41:39,200 Tidak ada penyesalan. 2054 01:41:39,233 --> 01:41:40,501 Aku tidak pernah mengerti itu. 2055 01:41:40,534 --> 01:41:42,068 Tidak ada penyesalan. 2056 01:41:42,102 --> 01:41:44,837 Maksudku, bagaimana kau... 2057 01:41:46,507 --> 01:41:50,076 Dalam hidupku, semuanya dimulai dengan 2058 01:41:50,110 --> 01:41:51,421 penyesalan, berakhir dengan penyesalan. 2059 01:41:51,445 --> 01:41:54,181 Diantaranya, penyesalan. 2060 01:41:54,215 --> 01:41:56,816 Itu semua penyesalan. 2061 01:41:56,849 --> 01:41:58,985 Kau lari secepat yang kau bisa dari penyesalan 2062 01:41:59,018 --> 01:42:00,463 terakhir dan, tentu saja, kau hanya berlari 2063 01:42:00,487 --> 01:42:02,389 langsung ke yang berikutnya. 2064 01:42:02,423 --> 01:42:04,358 Itulah hidup. 2065 01:42:04,391 --> 01:42:05,825 Itu semua penyesalan. 2066 01:42:05,858 --> 01:42:08,262 Itulah yang harus mereka katakan. 2067 01:42:08,295 --> 01:42:10,164 Tidak ada cara lain untuk hidup. 2068 01:42:11,465 --> 01:42:13,800 Itu semua penyesalan. 2069 01:42:14,834 --> 01:42:16,769 Jadikan ini berarti.