1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
2
00:00:51,184 --> 00:00:54,288
ارے، ایک، دو، تین۔
3
00:02:42,329 --> 00:02:44,899
اس کمرے میں صلاحیت حیران کن ہے۔
4
00:02:44,932 --> 00:02:46,199
مجھے صلاحیت سے محبت ہے۔
5
00:02:46,233 --> 00:02:47,669
سو فیصد.
6
00:02:47,702 --> 00:02:49,469
یہ لامحدود امکانات کی دنیا ہے۔
7
00:02:49,504 --> 00:02:51,338
--.لامحدود n. - سو فیصد.
8
00:02:51,371 --> 00:02:53,808
رات کے اس وقت میں
"Hey" میں کتنے "Y" ڈالوں؟
9
00:02:53,841 --> 00:02:55,342
- کیا یہ 2:00 بجے سے پہلے ہے؟
- ہاں.
10
00:02:55,375 --> 00:02:56,811
- دو "Y" s.
- ٹھیک ہے.
11
00:02:56,844 --> 00:02:58,913
- تین پیاسا ہے۔
- پیاسا.
12
00:02:58,946 --> 00:03:00,948
اور ایک کرٹ ہے۔
13
00:03:00,982 --> 00:03:02,291
تم جانتے ہو میں کیا سوچ رہا تھا؟
14
00:03:02,315 --> 00:03:03,818
کوکی آٹا بہت مقبول ہو گیا.
15
00:03:03,851 --> 00:03:05,929
یہ اس لیے ہے کہ یہ ختم نہیں ہوا
ہے۔ یہ اب بھی کچھ بھی ہو سکتا ہے۔
16
00:03:05,953 --> 00:03:07,622
سو فیصد.
17
00:03:07,655 --> 00:03:09,432
کوکی آٹا سے کوکیز
بنانا صرف ایک تجویز ہے۔
18
00:03:09,456 --> 00:03:10,768
- سو فیصد. ’’یہی کہتے ہیں۔
19
00:03:10,792 --> 00:03:12,359
- آپ اس کے ساتھ کر سکتے ہیں.
- ٹھیک ہے.
20
00:03:12,392 --> 00:03:13,704
اور وہی چیز... جیسے کسی سے
21
00:03:13,728 --> 00:03:14,962
ایک مہینے سے زیادہ ڈیٹنگ کرنا۔
22
00:03:14,996 --> 00:03:16,564
یہ صرف پیش کرنے کی تجویز ہے۔
23
00:03:16,597 --> 00:03:18,432
سو فیصد.
24
00:03:18,465 --> 00:03:19,910
"کارا سوالیہ نشان۔"
یعنی مجھے یاد نہیں۔
25
00:03:19,934 --> 00:03:21,502
- جہاں میں اس سے ملا تھا۔
- ٹھیک ہے.
26
00:03:21,536 --> 00:03:22,913
لیکن یہ فجائیہ کے ساتھ
ایک سوالیہ نشان ہے،
27
00:03:22,937 --> 00:03:24,672
جس کا مطلب ہے کہ
مجھے فالو اپ کرنا چاہیے۔
28
00:03:24,706 --> 00:03:26,684
آئیے دیکھتے ہیں کہ پہلے
آپشنز کیا ہیں۔ -جی ہاں.
29
00:03:26,708 --> 00:03:28,843
بالکل وہی۔ یہ وہ دنیا ہے
جس میں ہم رہ رہے ہیں۔
30
00:03:28,876 --> 00:03:31,445
آپ صرف دیکھ سکتے ہیں کہ کسی
بھی چیز کے لئے کیا اختیارات ہیں۔
31
00:03:31,478 --> 00:03:32,847
جیسے سفر کے ساتھ۔
32
00:03:32,880 --> 00:03:34,357
آپ صرف پہلی پرواز کا انتخاب
نہیں کریں گے جسے آپ دیکھتے ہیں۔
33
00:03:34,381 --> 00:03:35,458
آپ تمام پروازیں دیکھنا چاہتے ہیں۔
34
00:03:35,482 --> 00:03:36,751
- یہ ایک اچھی بات ہے.
- ہاں.
35
00:03:36,784 --> 00:03:38,385
اس طرح آپ کو بہترین
پرواز ملتی ہے۔ -
36
00:03:38,418 --> 00:03:39,763
آپ کو بہترین شخص
کیوں نہیں ملے گا۔
37
00:03:39,787 --> 00:03:41,689
تمام ممکنہ لوگوں کو دیکھ کر؟ -
38
00:03:41,723 --> 00:03:43,266
اور آپ ایک شخص کو تلاش
کرنے کی توقع کیسے کر سکتے ہیں۔
39
00:03:43,290 --> 00:03:44,759
آپ کی تمام ضروریات
کون پوری کر سکتا ہے؟
40
00:03:44,792 --> 00:03:47,929
یہاں سب سے زیادہ معاون
شخص کو تلاش کرنا آسان ہے۔
41
00:03:47,962 --> 00:03:49,797
- یہاں کا سب سے مزے دار شخص۔
- ٹھیک ہے.
42
00:03:49,831 --> 00:03:51,032
- یہاں بہترین سیکس۔
- ٹھیک ہے.
43
00:03:51,065 --> 00:03:52,332
یہاں کا بہترین مشورہ۔
44
00:03:52,365 --> 00:03:53,935
یہاں کی دوسری بہترین سیکس۔
45
00:03:53,968 --> 00:03:55,402
سو فیصد.
46
00:03:55,435 --> 00:03:56,771
میں کبھی ماضی میں نہیں جانا چاہتا
47
00:03:56,804 --> 00:03:58,549
یہ جاننا کہ کسی کے والدین زندگی
گزارنے کے لیے کیا کرتے ہیں۔
48
00:03:58,573 --> 00:04:00,017
اگر مجھے معلوم ہو کہ کسی کے
والدین روزی کے لیے کیا کرتے ہیں...
49
00:04:00,041 --> 00:04:01,809
- ٹھیک ہے. ٹھیک ہے۔
- میں نے بہت لمبا لٹکا رکھا ہے۔
50
00:04:01,843 --> 00:04:03,754
یا، جیسے، بہن بھائی۔ جیسے،
کوئی کیوں جاننا چاہتا ہے۔
51
00:04:03,778 --> 00:04:05,580
اپنے بہن بھائیوں کے بارے میں؟
خاص طور پر اتنی جلدی۔
52
00:04:05,613 --> 00:04:07,481
ہاں۔ -"آپ کے
کتنے بہن بھائی ہیں؟"
53
00:04:07,515 --> 00:04:09,059
کیا یہ کبھی تبدیل ہوا ہے کہ
آپ کسی کو ڈیٹ کرنا چاہتے ہیں؟
54
00:04:09,083 --> 00:04:10,761
یہ اس طرح ہے، "میری
دو بہنیں اور ایک بھائی ہے۔"
55
00:04:10,785 --> 00:04:12,419
- واہ۔ رکو.
- ٹھیک ہے، میں یہاں سے باہر ہوں.
56
00:04:12,452 --> 00:04:13,764
- میں یہاں سے باہر ہوں.
- تم جانتے ہو کہ میں کیا کہتا ہوں؟
57
00:04:13,788 --> 00:04:15,499
میں صرف بچوں کو ڈیٹ کرتا
ہوں یا تین میں سے سب سے بڑا۔
58
00:04:15,523 --> 00:04:16,633
وہ کہتے ہیں، "اپنے
اختیارات کو استعمال کریں."
59
00:04:16,657 --> 00:04:17,692
یہ ایک پٹھوں کی طرح ہے۔
60
00:04:17,725 --> 00:04:19,627
- اختیارات ایک پٹھوں کی طرح ہیں۔
- ہاں.
61
00:04:19,660 --> 00:04:21,796
کچھ لوگ کمزور اور ناکارہ
62
00:04:21,829 --> 00:04:23,064
ہوتے ہیں، اور وہ نہیں سمجھتے
63
00:04:23,097 --> 00:04:24,766
- ان کے اختیارات کا استعمال کیسے کریں۔
- ہاں.
64
00:04:24,799 --> 00:04:28,335
میرے اختیارات گہرے
اور مضبوط اور سخت ہیں۔ -
65
00:04:28,368 --> 00:04:29,937
سو فیصد.
66
00:04:29,971 --> 00:04:32,339
لوگ کہتے ہیں کہ ہم جیسے
لوگ عزم سے ڈرتے ہیں۔
67
00:04:32,372 --> 00:04:33,908
نہیں، ہم کسی ایسی چیز کے عزم سے
68
00:04:33,941 --> 00:04:35,442
ڈرتے ہیں جس سے
ہم باہر نہیں نکل سکتے۔
69
00:04:35,475 --> 00:04:37,054
عزم کے خوف جیسی
کوئی چیز نہیں ہے۔
70
00:04:37,078 --> 00:04:39,479
عزم کا خوف ندامت کا خوف ہے۔
71
00:04:39,514 --> 00:04:41,448
سو فیصد. یا قربت کا خوف۔
72
00:04:41,481 --> 00:04:43,383
براہ کرم، میں سب
کے ساتھ قریبی ہوں.
73
00:04:43,416 --> 00:04:45,485
کیا آپ نے کبھی سوچا،
74
00:04:45,520 --> 00:04:48,556
اگر آپ کو کسی کے
ساتھ کوئی گہری چیز ملی
75
00:04:48,589 --> 00:04:50,925
ہے، اگر وہ کسی طرح
زیادہ معنی خیز ہو گی؟
76
00:04:50,958 --> 00:04:52,927
میں کبھی کبھی کرتا ہوں۔
77
00:04:52,960 --> 00:04:54,361
جیسا کہ ابھی، میں اتفاق سے چھ یا
78
00:04:54,394 --> 00:04:55,797
سات مختلف خواتین
سے ڈیٹنگ کر رہا ہوں۔
79
00:04:55,830 --> 00:04:57,965
لیکن مجھے حیرت
ہے کہ گہرائی میں، دو
80
00:04:57,999 --> 00:05:00,668
یا تین کو سنجیدگی
سے ڈیٹ کرنا کیسا ہوگا۔
81
00:05:00,701 --> 00:05:02,770
تب بھی جب میں
تمہیں سمجھ نہیں پاتا
82
00:05:02,804 --> 00:05:04,939
میں کسی کو سمجھنے
سے بہتر آپ کو سمجھتا ہوں۔
83
00:05:04,972 --> 00:05:07,108
- سو فیصد.
- جب ہم گھومتے ہیں تو مجھے پیار ہے۔
84
00:05:07,141 --> 00:05:09,409
یہ اس طرح ہے، اگر کوئی
اسے ریکارڈ کر رہا تھا،
85
00:05:09,442 --> 00:05:10,878
میرا پوڈ کاسٹ یہی ہونا چاہیے۔
86
00:05:10,912 --> 00:05:13,014
اسٹینڈ اپ باس کی آواز
کی طرح ہونا چاہیے۔
87
00:05:13,047 --> 00:05:14,682
ابھی میرے نیچے کھیل رہا ہے۔
88
00:05:16,416 --> 00:05:17,450
ٹھیک ہے، مجھے ایک مل گیا۔
89
00:05:17,484 --> 00:05:19,620
"برونیٹ رینڈم ہاؤس پارٹی۔"
90
00:05:19,654 --> 00:05:21,122
"رینڈم ہاؤس،" پبلشر؟
91
00:05:21,155 --> 00:05:24,424
یا "بے ترتیب گھر،" بے
ترتیب ہاؤس پارٹی کی طرح؟
92
00:05:25,560 --> 00:05:26,894
اوہ، "ایملی ووگ۔"
93
00:05:26,928 --> 00:05:28,930
اوہ، میں "کارا سوالیہ
نشان" کے ساتھ جا رہا ہوں
94
00:05:28,963 --> 00:05:30,874
کیونکہ مجھے لگتا ہے کہ آج رات
کائنات مجھے حیران کر دے گی۔
95
00:05:30,898 --> 00:05:32,700
- زندہ رہنے کا کیا وقت ہے۔
- سو فیصد.
96
00:05:32,733 --> 00:05:33,911
- سو فیصد.
- سو فیصد.
97
00:05:33,935 --> 00:05:35,036
سو فیصد.
98
00:05:35,069 --> 00:05:36,509
- سو فیصد.
- سو فیصد.
99
00:05:37,972 --> 00:05:39,106
میں نے یہ اندازہ لگا لیا.
100
00:05:39,140 --> 00:05:40,541
کیا پتہ چلا؟
101
00:05:40,575 --> 00:05:42,510
امریکہ
102
00:05:42,543 --> 00:05:43,578
ٹھیک ہے.
103
00:05:43,611 --> 00:05:44,846
میں جانتا ہوں کہ آپ
ہنس رہے ہیں، لیکن میرے
104
00:05:44,879 --> 00:05:46,056
پاس ایک پچ ہے جو آپ
کو واقعی پسند آئے گی۔
105
00:05:46,080 --> 00:05:47,582
امریکہ تقسیم ہے، لیکن یہ اس وجہ
106
00:05:47,615 --> 00:05:49,817
سے نہیں ہے جو ہم سوچتے ہیں۔
107
00:05:49,851 --> 00:05:52,520
ہمارا خیال ہے کہ امریکہ
جغرافیہ کے لحاظ سے منقسم ہے:
108
00:05:52,553 --> 00:05:55,723
سرخ ریاست، نیلی ریاست، شہر، ملک۔
109
00:05:55,756 --> 00:05:58,092
ہم اس سے کہیں زیادہ
گہری چیز کھو رہے ہیں۔
110
00:05:58,125 --> 00:05:59,994
امریکہ خلا سے منقسم نہیں ہے۔
111
00:06:00,027 --> 00:06:01,863
امریکہ وقت کے لحاظ سے تقسیم ہے۔
112
00:06:01,896 --> 00:06:03,764
ہم اب اس لمحے
میں نہیں رہتے۔ -مم
113
00:06:03,798 --> 00:06:05,867
اور ہم کیوں، جب ہم
کسی بھی لمحے میں
114
00:06:05,900 --> 00:06:07,400
رہ سکتے ہیں جو
کبھی ریکارڈ کیا گیا ہے؟
115
00:06:07,434 --> 00:06:09,537
اور جب ہم کسی ایسی چیز
کا تجربہ کرتے ہیں جسے
116
00:06:09,570 --> 00:06:10,738
ہم واقعی پسند کرتے
ہیں، ہماری زبردست جبلت
117
00:06:10,771 --> 00:06:12,149
کسی نہ کسی طرح اسے
بعد میں فائل کرنا ہے۔
118
00:06:12,173 --> 00:06:13,608
یہ دلچسپ ہے.
119
00:06:13,641 --> 00:06:15,543
ہم تھیٹر میں فلمیں نہیں دیکھتے۔
120
00:06:15,576 --> 00:06:16,911
جب ٹی وی نشر ہوتا ہے تو ہم نہیں دیکھتے۔
121
00:06:16,944 --> 00:06:20,748
ہم ایک ہی وقت میں گفتگو بھی
122
00:06:20,781 --> 00:06:21,549
نہیں کرتے کیونکہ
ہم متن کرتے ہیں۔
123
00:06:21,582 --> 00:06:23,751
اور جب آپ ٹیکسٹ کرتے ہیں
تو میں کہہ سکتا ہوں، "ہیلو،"
124
00:06:23,784 --> 00:06:25,620
اور آپ ایک سیکنڈ میں
واپس "ہیلو" کہہ سکتے ہیں،
125
00:06:25,653 --> 00:06:27,822
- یا ایک منٹ۔
- یا کبھی نہیں.
126
00:06:27,855 --> 00:06:30,024
یا کبھی یہ مت چھوڑیں
کہ یہ آپ ہیں اور آپ امریکہ
127
00:06:30,057 --> 00:06:32,169
میں سب سے بڑا پوڈ کاسٹ
بنانے میں بہت مصروف ہیں،
128
00:06:32,193 --> 00:06:34,137
جو کہ میرا نقطہ
نظر ہے کیونکہ ہم سب
129
00:06:34,161 --> 00:06:36,564
اپنے اپنے انفرادی
اوقات میں جی رہے ہیں۔
130
00:06:36,597 --> 00:06:39,634
اسی لیے ہم منقسم
دور میں جی رہے ہیں۔
131
00:06:39,667 --> 00:06:40,677
یہ ہے... مجھے یہ پسند ہے۔ اوہ
132
00:06:40,701 --> 00:06:42,503
- تمہیں وہ پسند ہے؟
- ہاں.
133
00:06:42,536 --> 00:06:44,538
لہذا آپ کو کیا لگتا ہے؟
کیا آپ کو لگتا ہے کہ یہ ایک کہانی ہے؟
134
00:06:45,907 --> 00:06:47,508
یہ ایک نظریہ ہے۔
135
00:06:47,541 --> 00:06:49,052
- ایک نظریہ ایک کہانی ہے۔
- نہیں، ایک نظریہ ایک کہانی نہیں ہے.
136
00:06:49,076 --> 00:06:50,187
ہاں، یہ تب ہوتا ہے جب یہ
کسی خیال کے بارے میں ہو۔
137
00:06:50,211 --> 00:06:51,946
اور امریکہ ایک خیال ہے۔
138
00:06:51,979 --> 00:06:53,581
یہی چیز اسے بہت اچھا بناتی ہے۔
139
00:06:53,614 --> 00:06:55,750
- تو، اگر آپ...
- نہیں، امریکہ اس کے لوگ ہیں۔
140
00:06:55,783 --> 00:06:58,552
یہی ہے جو اسے
اتنا گڑبڑ بناتا ہے۔
141
00:06:58,586 --> 00:07:01,522
ہائے نیویارک میں
ہر سفید فام آدمی
142
00:07:01,555 --> 00:07:02,957
کے پاس پوڈ کاسٹ
کی ضرورت نہیں ہے۔
143
00:07:02,990 --> 00:07:04,558
آپ کے پاس تصدیق شدہ چیک مارک ہے۔
144
00:07:04,592 --> 00:07:06,227
آپ کو نیو یارکر کا مقام ملا ہے۔
145
00:07:06,260 --> 00:07:07,561
میں کچھ اور چاہتا ہوں۔
146
00:07:07,595 --> 00:07:09,530
میں صرف لکھاری نہیں بننا چاہتا۔
147
00:07:09,563 --> 00:07:11,666
میں... میں آواز بننا چاہتا ہوں۔
148
00:07:11,699 --> 00:07:14,702
جیسا کہ یہ گہرا لگتا ہے،
مجھے امریکہ کی پرواہ ہے۔
149
00:07:14,735 --> 00:07:16,671
اور اس دھندلا لانا ڈیل
رے طریقے سے نہیں۔
150
00:07:16,704 --> 00:07:17,944
اور اب میں اسے
ٹوٹتا ہوا دیکھ رہا
151
00:07:17,972 --> 00:07:19,607
ہوں، اور ہم صرف
کونے میں کھڑے ہیں،
152
00:07:19,640 --> 00:07:21,809
جیسے، اس کا مذاق
اڑانا، آپ جانتے ہیں؟
153
00:07:21,842 --> 00:07:25,947
میں کچھ ایسی کہانی سنانے کی
کوشش کرنا چاہوں گا جو... جڑتی ہے۔
154
00:07:25,980 --> 00:07:29,216
ٹھیک ہے ٹھیک ہے. ٹھیک ہے، پھر...
مجھے آپ سے رابطہ کرنے میں مدد کرنے دیں۔
155
00:07:29,250 --> 00:07:31,218
امریکہ کے بارے میں آپ
کے تمام خیالات کے ساتھ...
156
00:07:31,252 --> 00:07:33,054
یہاں تک کہ اگر وہ اچھے ہیں، ٹھیک ہے؟
157
00:07:33,087 --> 00:07:34,555
آپ کو انہیں ایک کہانی میں ڈالنا ہوگا۔
158
00:07:34,588 --> 00:07:37,058
کیونکہ امریکی کہانیاں سنتے ہیں۔
159
00:07:37,091 --> 00:07:38,491
کیونکہ امریکی لوگ ہیں۔
160
00:07:38,526 --> 00:07:41,494
وہ... خیالات نہیں ہیں۔
161
00:07:41,529 --> 00:07:43,864
- تم ہو - تم یہاں ہو - ہاں.
162
00:07:43,898 --> 00:07:45,700
آپ کو یہاں ہونے کی ضرورت ہے۔
163
00:07:45,733 --> 00:07:48,069
کیا اسکا کوئ مطلب بنتا ہے؟
164
00:07:48,102 --> 00:07:50,004
سو فیصد.
165
00:07:51,305 --> 00:07:53,507
میں رابن ڈلن ہوں، اور
166
00:07:53,541 --> 00:07:54,976
یہ ہے امریکی لمحہ۔
167
00:07:55,009 --> 00:07:58,512
ویسٹرن مونٹانا فلائی
فشنگ کے منتظمین کو...
168
00:08:19,133 --> 00:08:20,234
- ہیلو.
- ارے.
169
00:08:20,267 --> 00:08:21,602
آپ نے اپنے بال بدلے ہیں۔
170
00:08:21,635 --> 00:08:23,137
- جی ہاں، آپ نے محسوس کیا.
- بلکل.
171
00:08:23,170 --> 00:08:24,739
کتابی دنیا کیسی ہے؟
172
00:08:24,772 --> 00:08:26,007
کیا؟
173
00:08:26,040 --> 00:08:27,975
اہ، کچھ بھی نہیں۔ اوہ، کیا میں
آپ کو ایک مشروب لا سکتا ہوں؟
174
00:08:28,009 --> 00:08:29,110
- جی ہاں.
- زبردست.
175
00:08:29,143 --> 00:08:30,745
ام، میں آپ کو کیا بنا سکتا ہوں؟
176
00:08:30,778 --> 00:08:33,014
ام، کیا آپ سفید شراب
کی طرح کر سکتے ہیں؟
177
00:08:33,047 --> 00:08:34,248
ام، ضرور۔
178
00:08:34,281 --> 00:08:35,683
مجھے اس کے لیے
ایک بوتل کھولنی ہے۔
179
00:08:35,716 --> 00:08:37,018
اوہ، یہ ٹھیک ہے۔ اسے کھولو.
180
00:08:37,051 --> 00:08:39,286
میں صرف ایک گلاس چاہتا ہوں۔
181
00:09:03,077 --> 00:09:05,646
- ہیلو؟
- بین؟
182
00:09:07,081 --> 00:09:09,283
ہاں۔ ہیلو؟
183
00:09:09,316 --> 00:09:10,918
یہ آپ کی زندگی میں آنے
184
00:09:10,951 --> 00:09:13,621
والی بدترین فون کال ہے۔
185
00:09:13,654 --> 00:09:16,023
یا الله.
186
00:09:17,191 --> 00:09:19,760
تمہاری گرل فرینڈ مر گئی ہے۔
187
00:09:19,794 --> 00:09:23,164
میں معافی چاہتا ہوں.
وہ... تم نے کیا کہا؟
188
00:09:23,197 --> 00:09:24,665
وہ مر گئی ہے.
189
00:09:24,698 --> 00:09:26,300
نہیں، نہیں، پہلا حصہ۔
190
00:09:26,333 --> 00:09:27,935
آپ کی گرل فرینڈ.
191
00:09:27,968 --> 00:09:28,803
ہاں، مجھے افسوس ہے۔
192
00:09:28,836 --> 00:09:31,072
ارے، میں نہیں سمجھتا...
میں نہیں سمجھا۔
193
00:09:31,105 --> 00:09:32,740
میں جانتا ہوں. میں جانتا ہوں میں جانتا ہوں.
194
00:09:32,773 --> 00:09:34,842
ہم اس کا کوئی مطلب
بھی نہیں بنا سکتے۔
195
00:09:34,875 --> 00:09:37,378
یہ کون ہے؟
196
00:09:37,411 --> 00:09:39,080
یہ ٹائی شا ہے۔
197
00:09:39,113 --> 00:09:40,681
ایبی کا بھائی۔
198
00:09:40,714 --> 00:09:43,818
ام، ارے، میں نہیں جانتا... میں
واقعی میں نہیں جانتا کہ کیا کہنا ہے.
199
00:09:43,851 --> 00:09:46,320
اوہ، میں جانتا ہوں، میں جانتا ہوں
کہ اس پر عمل کرنا بہت مشکل ہوگا۔
200
00:09:46,353 --> 00:09:48,122
میں معذرت خواہ ہوں.
201
00:09:48,155 --> 00:09:49,890
ایبی نے ہمیں آپ کے بارے میں بہت کچھ بتایا۔
202
00:09:49,924 --> 00:09:51,759
ایبی
203
00:09:52,393 --> 00:09:55,663
یا الله.
204
00:09:55,696 --> 00:09:57,098
ایبی
205
00:09:57,131 --> 00:09:59,200
ایبی کون ہے؟
206
00:09:59,233 --> 00:10:00,367
اوہ، کوئی لڑکی۔ ام...
207
00:10:00,401 --> 00:10:03,204
- وہ کون ہے؟
- اوہ، کچھ...
208
00:10:04,038 --> 00:10:06,140
ہم یقینی طور پر
چند بار باہر لٹکا دیا.
209
00:10:06,173 --> 00:10:08,109
میں - میرے پاس نہیں ہوگا...
210
00:10:08,142 --> 00:10:09,343
جنازہ اتوار۔
211
00:10:09,376 --> 00:10:11,045
یا الله. میں ہوں...
212
00:10:11,078 --> 00:10:12,913
کیا آپ مجھے بتا سکتے ہیں کہ
میں پھول کہاں بھیج سکتا ہوں؟
213
00:10:12,947 --> 00:10:15,416
اوہ، پھول بھیجنے کی
ضرورت نہیں ہے بین۔
214
00:10:15,449 --> 00:10:16,851
اوہ، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں.
215
00:10:16,884 --> 00:10:18,285
میں بالکل پھول بھیجنے والا ہوں۔
216
00:10:18,319 --> 00:10:19,720
بس آپ مجھے پتہ بتا دیں۔
217
00:10:19,753 --> 00:10:21,255
دیکھیں کہ کیا آپ اسے مجھے ٹیکسٹ کر سکتے ہیں۔
218
00:10:21,288 --> 00:10:23,200
اگر آپ واقعی چاہتے ہیں تو ہوائی
اڈے کے قریب پھولوں کی دکان ہے۔
219
00:10:23,224 --> 00:10:26,127
جب میں آپ کو اٹھاؤں
گا تو ہم وہاں جھولیں گے۔
220
00:10:26,160 --> 00:10:28,062
جب آپ مجھے اٹھائیں گے؟
221
00:10:29,196 --> 00:10:31,198
اوہ، ارے
222
00:10:31,232 --> 00:10:32,867
میں روح کے ساتھ وہاں ہوں گا۔
223
00:10:32,900 --> 00:10:34,668
اسپرٹ ایئر لائنز۔ ٹھیک ہے، آدمی.
224
00:10:34,702 --> 00:10:35,870
یہ ایک بہترین انتخاب ہے۔
225
00:10:35,903 --> 00:10:37,404
آپ مجھے صرف یہ بتائیں
کہ کون سی پرواز ہے؟
226
00:10:37,438 --> 00:10:40,774
ارے، اہ، میں...
227
00:10:40,808 --> 00:10:42,309
یہ صرف...
228
00:10:42,343 --> 00:10:43,444
میں یہ نہیں کر سکتا۔
229
00:10:43,477 --> 00:10:45,212
ہم میں سے کوئی بھی ایسا نہیں کر سکتا۔
230
00:10:45,246 --> 00:10:46,680
اکیلے نہیں.
231
00:10:48,115 --> 00:10:50,718
آپ کا پورا مستقبل
آپ کے سامنے تھا۔
232
00:10:50,751 --> 00:10:52,119
ٹھیک ہے.
233
00:10:52,153 --> 00:10:53,354
ٹھیک ہے، رونا مت۔
234
00:10:54,855 --> 00:10:56,891
میرا مطلب ہے، نہیں، رونا۔ رونا۔
235
00:10:56,924 --> 00:10:58,459
- ام، بالکل.
- اوہ خدایا.
236
00:10:58,492 --> 00:11:00,127
اپنے جذبات کے ساتھ
رابطے میں رہیں۔ ام...
237
00:11:00,161 --> 00:11:02,863
میں یقین نہیں کر سکتا کہ
ہمیں اس سے گزرنا پڑے گا۔
238
00:11:02,897 --> 00:11:05,299
ٹھیک ہے. بالکل ٹھیک. ام، ارے
239
00:11:05,332 --> 00:11:07,301
مجھے یاد دلائیں کہ
آپ لوگ بالکل کہاں ہیں۔
240
00:11:07,334 --> 00:11:11,138
ٹھیک ہے، آپ پہلے
ٹیکساس جا چکے ہیں؟
241
00:11:14,041 --> 00:11:16,477
ٹیکساس۔
242
00:11:16,511 --> 00:11:18,179
ٹھیک ہے، کیا آپ آسٹن کے قریب ہیں؟
243
00:11:19,480 --> 00:11:22,449
نہیں، ہم آسٹن کے قریب نہیں ہیں۔
244
00:11:22,483 --> 00:11:25,219
- ڈلاس؟
- ڈلاس ٹیکساس نہیں ہے۔
245
00:11:26,153 --> 00:11:28,956
- ہیوسٹن؟
- ہیوسٹن ایک اور ملک ہے۔
246
00:11:28,989 --> 00:11:30,925
کیوں نہیں بتاتے کہاں...
247
00:11:30,958 --> 00:11:33,494
کیا آپ نے ابیلین کے بارے میں سنا ہے؟
شہر.
248
00:11:33,528 --> 00:11:35,930
ابیلین کے بارے میں کبھی نہیں سنا، نہیں۔
249
00:11:35,963 --> 00:11:38,933
ٹھیک ہے، ایبیلین ڈیلاس سے
تقریباً تین گھنٹے کی دوری پر ہے۔
250
00:11:38,966 --> 00:11:39,767
ٹھیک ہے.
251
00:11:39,800 --> 00:11:42,236
اور ہم ابیلین سے پانچ
گھنٹے کے فاصلے پر ہیں۔
252
00:11:51,145 --> 00:11:52,880
خواتین و حضرات...
253
00:11:55,983 --> 00:11:57,818
ہائے ہائے
254
00:12:15,069 --> 00:12:16,870
اور جب وہ لڑکی تھی تو
255
00:12:16,904 --> 00:12:18,906
کافی مٹھی بھر ہو سکتی تھی...
256
00:12:22,276 --> 00:12:24,245
مجھے یقین نہیں آرہا
کہ میں ماضی کے دور
257
00:12:24,278 --> 00:12:26,313
میں اپنی بیٹی کے بارے
میں بات کر رہا ہوں۔
258
00:12:32,052 --> 00:12:34,488
وہ نیویارک میں رہتی تھی۔
259
00:12:34,522 --> 00:12:37,391
وہ موسیقی میں اپنی
آواز تلاش کر رہی تھی۔
260
00:12:37,424 --> 00:12:41,529
اور آخر کار اسے محبت مل گئی۔
261
00:12:41,563 --> 00:12:43,565
بین مینالووٹز۔
262
00:12:43,598 --> 00:12:45,165
ایک کامیاب مصنف اور نیویارک
263
00:12:45,199 --> 00:12:47,010
میگزین کا باقاعدہ
تعاون کرنے والا
264
00:12:47,034 --> 00:12:49,003
نیویارکر۔
265
00:12:49,036 --> 00:12:50,938
لیکن اپنی تمام تر کامیابیوں
کے باوجود، اس نے
266
00:12:50,971 --> 00:12:54,041
ہمیشہ ہماری لڑکی کا
احترام کیا کہ وہ کون تھی۔
267
00:12:54,908 --> 00:12:56,176
"ماما" اس نے کہا
268
00:12:56,210 --> 00:12:59,113
"تمہیں معلوم ہے کہ اس نے مجھے
اپنے فون میں کیسے محفوظ کیا ہے؟
269
00:12:59,146 --> 00:13:00,247
ٹیکساس۔"
270
00:13:01,081 --> 00:13:03,884
ٹھیک ہے، اس کی زندگی جتنی
271
00:13:03,917 --> 00:13:05,486
مختصر تھی، اسے اپنی آواز ملی،
272
00:13:05,520 --> 00:13:08,322
اور اسے پیار ملا۔
273
00:13:08,355 --> 00:13:10,525
اور یہ سب کچھ ہے، ٹھیک ہے؟
274
00:13:10,558 --> 00:13:13,794
یہ ٹھیک ہے.
275
00:13:26,641 --> 00:13:28,208
آئیے بین سے سنتے ہیں۔
276
00:13:28,242 --> 00:13:29,577
- آگے بڑھو.
- جاؤ، بین.
277
00:13:29,611 --> 00:13:31,045
نہیں، میں نہیں کر سکا۔
278
00:13:31,078 --> 00:13:32,580
- آپ کا شکریہ.
- تم اسے سمجھ گئے.
279
00:13:32,614 --> 00:13:34,315
- بھائی، اوپر آو.
- براہ کرم کچھ کہو.
280
00:13:34,348 --> 00:13:36,950
وہاں اٹھو۔
281
00:13:41,221 --> 00:13:43,824
باپ. صاحب
282
00:13:50,632 --> 00:13:55,235
میں نے کبھی بھی اس طرح کی
صورتحال کی توقع نہیں کی تھی۔
283
00:13:56,671 --> 00:13:58,238
مجھے یقین ہے کہ ہم میں سے کسی نے نہیں کیا۔
284
00:14:00,374 --> 00:14:03,344
کاش میں اسے بہتر جانتا۔
285
00:14:04,244 --> 00:14:07,081
کاش میں اس کے
ساتھ زیادہ وقت گزارتا۔
286
00:14:07,948 --> 00:14:11,251
مجھے یقین ہے کہ ہم سب محسوس کرتے ہیں کہ...
287
00:14:11,285 --> 00:14:13,020
ابھی.
288
00:14:13,053 --> 00:14:14,288
جی ہاں.
289
00:14:18,292 --> 00:14:20,060
وہ موسیقی سے محبت کرتی تھی۔
290
00:14:21,061 --> 00:14:24,231
یہ میں جانتا ہوں. یہ میں جانتا ہوں.
291
00:14:24,264 --> 00:14:25,999
وہ موسیقی سے محبت کرتی تھی۔
292
00:14:26,033 --> 00:14:28,202
ہاں۔
293
00:14:31,138 --> 00:14:33,941
اور...
294
00:14:35,677 --> 00:14:38,613
وہ ہمیشہ ہمارے دلوں
میں ایک گانا رہے گا۔
295
00:14:52,560 --> 00:14:53,994
"ہمارے دلوں میں گانا۔"
296
00:14:54,027 --> 00:14:56,598
افف تم نے اس کے
ساتھ مجھے توڑ دیا.
297
00:15:07,307 --> 00:15:09,143
اب، میں آپ کے بارے
میں نہیں جانتا، لیکن...
298
00:15:09,176 --> 00:15:11,087
میں جانتا ہوں کہ یہ زیادہ عرصہ
نہیں گزرا ہے، لیکن میں اپنے
299
00:15:11,111 --> 00:15:13,280
اور آپ کی طرح محسوس کرتا
ہوں، ہمارا ایک حقیقی رشتہ ہے۔
300
00:15:13,313 --> 00:15:14,549
خاندان کی طرح۔
301
00:15:14,582 --> 00:15:16,417
سو فیصد.
302
00:15:18,218 --> 00:15:19,486
زبردست.
303
00:15:19,521 --> 00:15:21,288
سو فیصد؟
304
00:15:22,289 --> 00:15:23,223
ہاں۔
305
00:15:23,257 --> 00:15:25,560
ہاں۔ میں نے آج آپ لوگوں
کے بہت قریب محسوس کیا۔
306
00:15:25,593 --> 00:15:28,128
صرف یہ کہنے کے لیے مت کہو۔
307
00:15:28,763 --> 00:15:31,198
- ہاں.
- مجھے معلوم تھا.
308
00:15:39,473 --> 00:15:41,308
ابیلین ابھی نہیں مری۔
309
00:15:41,341 --> 00:15:43,143
اسے قتل کر دیا گیا۔
310
00:15:43,177 --> 00:15:46,079
اور ہم دونوں اس کی
موت کا بدلہ لینے والے ہیں۔
311
00:15:47,414 --> 00:15:48,750
کیا؟
312
00:15:48,783 --> 00:15:51,586
آپ اور میں، ہم اس کے قاتل کا
313
00:15:51,619 --> 00:15:53,454
سراغ لگانے اور
انتقام لینے والے ہیں۔
314
00:15:55,255 --> 00:15:58,025
ٹھیک ہے، کسی نے قاتل
کے بارے میں کچھ نہیں کہا۔
315
00:15:58,058 --> 00:16:00,528
ایک زیادہ مقدار؟
316
00:16:00,562 --> 00:16:02,229
آئل فیلڈ میں پارٹی میں؟
317
00:16:02,262 --> 00:16:05,065
ہاں۔ اس لڑکی نے اپنی زندگی میں
کبھی ایڈویل کے طور پر اتنا کچھ نہیں لیا۔
318
00:16:05,098 --> 00:16:07,502
آپ کو وہ پتہ ہے. تم اسے
کسی سے بہتر جانتے ہو۔
319
00:16:09,203 --> 00:16:10,705
کیا آپ نے اس بارے
میں پولیس کو بلایا؟
320
00:16:10,738 --> 00:16:14,107
ٹیکساس میں، ہم 911 ڈائل نہیں کرتے ہیں۔
321
00:16:14,776 --> 00:16:16,109
آگ کے لیے بھی نہیں؟
322
00:16:16,143 --> 00:16:17,712
آگ یا ایمبولینس، ٹھیک ہے.
323
00:16:17,745 --> 00:16:19,681
آپ کے خیال میں یہ کس نے کیا؟
324
00:16:19,714 --> 00:16:21,181
میرے پاس ایک دو نظریات ہیں۔
325
00:16:21,215 --> 00:16:24,218
کارٹیلز میکسیکن گینگ
بینجر پر میری نظریں پڑ گئیں۔
326
00:16:24,251 --> 00:16:25,787
میرا مطلب ہے، یہ صرف شروعات ہے۔
327
00:16:25,820 --> 00:16:27,154
یہ گہرائی میں جاتا ہے۔
328
00:16:27,187 --> 00:16:29,524
اور یہ کس بنیاد پر ہے؟
329
00:16:29,557 --> 00:16:30,692
گٹ
330
00:16:30,725 --> 00:16:33,360
ٹھیک ہے۔ حالانکہ اس
کے پیچھے کیا ہے؟
331
00:16:34,194 --> 00:16:35,630
گٹ کے پیچھے کچھ نہیں ہے۔
332
00:16:35,663 --> 00:16:38,232
ہر چیز کے پیچھے گٹ
ہے۔ ورنہ تم کون ہو؟
333
00:16:38,265 --> 00:16:40,200
مجھے لگتا ہے کہ یہ
پولیس کے لیے کچھ ہے۔
334
00:16:40,234 --> 00:16:42,269
ہاں۔ آپ پولیس کے بارے میں بات
335
00:16:42,302 --> 00:16:44,171
کرتے ہیں جیسے یہ
ہر جگہ ایک جیسی ہے۔
336
00:16:44,204 --> 00:16:47,107
جیسے پولیس ہے، ام، میکڈونلڈز
337
00:16:47,140 --> 00:16:48,810
اور انصاف ایک انڈے میک مفن ہے۔
338
00:16:48,843 --> 00:16:50,612
ہمارے پاس پولیس نہیں ہے۔
339
00:16:50,645 --> 00:16:52,379
ہمیں مائیک اور ڈین مل گئے۔
340
00:16:53,480 --> 00:16:58,085
تم اور میں، ہم اس کی
زندگی میں مرد تھے۔
341
00:16:58,786 --> 00:17:01,255
اور انہوں نے غلط دو
لڑکوں کے ساتھ چدائی کی۔
342
00:17:02,155 --> 00:17:04,458
ٹھیک ہے. ام...
343
00:17:04,491 --> 00:17:08,530
تو، جیسا کہ، ایک ذاتی حد،
344
00:17:08,563 --> 00:17:10,130
جیسے، ہر کوئی مختلف ہے۔
345
00:17:10,163 --> 00:17:11,666
کچھ لوگ مخصوص غذائیں نہیں کھاتے۔
346
00:17:11,699 --> 00:17:14,234
تم جانتے ہو، سب...
347
00:17:14,268 --> 00:17:17,437
- میں موت کا بدلہ
نہیں لیتا۔ - ہممم۔
348
00:17:17,471 --> 00:17:19,406
یہ صرف وہی ہے جو میں ہوں۔
349
00:17:19,439 --> 00:17:22,644
میں... آپ جانتے ہیں، میں
لیام نیسن کی فلم میں نہیں رہتا۔
350
00:17:23,645 --> 00:17:26,280
لیکن آپ ایک طرح سے لیام نیسن
فلم کے لڑکے کی طرح نظر آتے ہیں۔
351
00:17:26,313 --> 00:17:27,549
ٹھیک ہے.
352
00:17:27,582 --> 00:17:29,216
میں کس کے بارے میں سوچ رہا ہوں؟
353
00:17:29,249 --> 00:17:30,718
یہ ایک ٹرین تھی۔
نہیں، میں یہ تھا...
354
00:17:30,752 --> 00:17:32,152
- یہ صرف ٹی وی پر تھا۔
- میں نہیں جانتا.
355
00:17:32,185 --> 00:17:34,187
شنڈلر کی فہرست۔ اوہ، میرے خدا۔
356
00:17:34,221 --> 00:17:37,291
آپ اس فلم میں ان لوگوں
کی طرح نظر آتے ہیں۔
357
00:17:37,324 --> 00:17:39,527
ہاں۔ شکریہ.
358
00:17:39,561 --> 00:17:42,095
آپ جانتے ہیں، یہ میری سب
سے کم پسندیدہ لیام نیسن فلم تھی۔
359
00:17:42,129 --> 00:17:43,665
بہت بڑا نیچے والا۔
360
00:17:43,698 --> 00:17:45,465
یہ واقعی ایک اداس فلم تھی۔
361
00:17:45,499 --> 00:17:47,669
ٹائی، میں جانتا ہوں کہ
آپ بہت تکلیف میں ہیں۔
362
00:17:47,702 --> 00:17:49,169
اوہ، ہاں، جناب۔ ہم دونوں ہیں۔
363
00:17:49,202 --> 00:17:50,572
اور آپ کو غصہ بہت آتا ہے۔
364
00:17:50,605 --> 00:17:53,541
خدا کی قسم، میں آپ
سے مدد مانگ رہا ہوں۔
365
00:17:53,575 --> 00:17:56,443
اگر ہم ایسا نہیں کرتے ہیں
تو یہ اس کے جسم کو اپنی
366
00:17:56,476 --> 00:18:00,080
باقی زندگی کے لیے صحرا کے
بیچ میں چھوڑنے کے مترادف ہے۔
367
00:18:01,281 --> 00:18:04,184
میں اس وقت جانتا ہوں جب میں نے آپ کو دیکھا۔
368
00:18:04,217 --> 00:18:07,254
کیونکہ دل دل کو دیکھتا ہے۔
369
00:18:08,221 --> 00:18:11,224
یہیں رہو اور میرے ساتھ
ایبی کی موت کا بدلہ لو۔
370
00:18:12,760 --> 00:18:15,630
اوہ، یہ کیا کہانی ہوگی.
371
00:18:24,672 --> 00:18:26,239
کیا یہ جیبی ڈائل ہے؟
372
00:18:26,273 --> 00:18:27,341
میرے پاس ایک کہانی ہے۔
373
00:18:27,374 --> 00:18:28,743
- کیا یہ انتظار کر سکتا ہے؟
- نہیں.
374
00:18:28,776 --> 00:18:30,654
میں ٹیکساس میں ہوں۔ میں
جنازے سے واپسی پر ہوں۔
375
00:18:30,678 --> 00:18:32,312
یا الله. میں معذرت خواہ ہوں.
376
00:18:32,346 --> 00:18:35,115
یه ٹھیک ھے. یہ وہ شخص
نہیں ہے جس کے میں قریب تھا۔
377
00:18:35,717 --> 00:18:37,719
لیکن آپ اس کے لیے ٹیکساس گئے تھے؟
378
00:18:37,752 --> 00:18:39,353
اہ، ہاں۔
379
00:18:39,386 --> 00:18:41,689
اوہ، یہ ایک لڑکی تھی جس کے
ساتھ میں نے چند بار رابطہ کیا تھا۔
380
00:18:41,723 --> 00:18:43,390
آپ بے ترتیب ہک اپ کے جنازے
381
00:18:43,423 --> 00:18:45,727
میں شرکت کے لیے ٹیکساس گئے تھے؟
382
00:18:45,760 --> 00:18:48,630
اس کے گھر والوں کا خیال تھا
کہ ہم مجھ سے زیادہ سنجیدہ ہیں۔
383
00:18:48,663 --> 00:18:49,797
کیا آپ جانتے ہیں؟
384
00:18:49,831 --> 00:18:51,498
یہ ایک کہانی ہے۔
385
00:18:51,532 --> 00:18:53,467
- ہاں؟
- ہاں.
386
00:18:53,501 --> 00:18:54,301
یہ تم ہو.
387
00:18:54,334 --> 00:18:56,336
The-the...
آپ کی زندگی کا پورا طریقہ۔
388
00:18:56,370 --> 00:18:58,372
یہ ڈیٹنگ ہے، یہ ہک اپ کلچر ہے۔
389
00:18:58,405 --> 00:19:00,742
یہ کس طرح منقطع ہونے کو قابل بناتا ہے۔
390
00:19:00,775 --> 00:19:02,644
- خود غرضی.
- نہیں.
391
00:19:02,677 --> 00:19:03,911
- خالی پن۔
- نہیں.
392
00:19:03,945 --> 00:19:04,912
- کھوکھلا پن۔
- میرا مطلب یہ نہیں تھا۔
393
00:19:04,946 --> 00:19:06,279
خود آگاہی کی کمی۔
394
00:19:06,313 --> 00:19:07,491
ٹھیک ہے، یہ وہ نہیں
ہے جو میں پچ کر رہا ہوں۔
395
00:19:07,515 --> 00:19:08,726
یہ واقعی آپ کی
زندگی کتنی اداس ہے۔
396
00:19:08,750 --> 00:19:09,960
ٹھیک ہے، اب تم میرے
ساتھ چدائی کر رہے ہو۔
397
00:19:09,984 --> 00:19:12,920
سنو، میں ویسٹ
ٹیکساس میں ہوں جہاں
398
00:19:12,954 --> 00:19:14,565
اس خاندان نے اپنی
بیٹی کھو دی ہے۔
399
00:19:14,589 --> 00:19:15,690
اوپیئڈ کی زیادہ مقدار میں۔
400
00:19:15,723 --> 00:19:17,525
یہ افسوسناک لیکن عام ہے۔
401
00:19:17,558 --> 00:19:21,261
اس کے علاوہ، اس کا بھائی قبول
نہیں کرے گا یہ ایک زیادہ مقدار ہے.
402
00:19:21,294 --> 00:19:22,530
وہ کہتا ہے کہ یہ قتل تھا۔
403
00:19:22,563 --> 00:19:23,865
کس بنیاد پر؟
404
00:19:23,898 --> 00:19:25,566
کچھ نہیں
405
00:19:25,600 --> 00:19:26,934
اور وہ کہانی ہے۔
406
00:19:26,968 --> 00:19:29,302
یہ ایک وجودی جرم کی کہانی ہے۔
407
00:19:29,336 --> 00:19:32,339
یہ سرد خون میں ہے،
لیکن کوئی قاتل نہیں ہیں۔
408
00:19:32,372 --> 00:19:34,341
یہ ایک نئی امریکی حقیقت کے بارے
409
00:19:34,374 --> 00:19:35,810
میں ہے جسے لوگ
قبول نہیں کر سکتے۔
410
00:19:35,843 --> 00:19:38,680
اس کے بجائے، وہ یہ
خرافات اور سازشیں ایجاد
411
00:19:38,713 --> 00:19:42,684
کرتے ہیں تاکہ وہ خود
کو ہیرو بنا سکیں کیونکہ...
412
00:19:42,717 --> 00:19:44,952
سچائی کو قبول کرنا بہت مشکل ہے۔
413
00:19:44,986 --> 00:19:48,956
ابیلین کی موت امریکی شناخت
کی موت کے بارے میں ہے۔
414
00:19:48,990 --> 00:19:50,534
اور اس کا الزام لگانے کے لیے
کسی کو تلاش کرنے کی ضرورت ہے۔
415
00:19:50,558 --> 00:19:54,461
یہ صرف انتقام کی کہانی نہیں ہے۔
416
00:19:54,494 --> 00:19:57,330
یہ انتقام کی ضرورت کے
بارے میں ایک کہانی ہے۔
417
00:19:57,364 --> 00:20:01,602
انتقام کے معنی۔
418
00:20:05,272 --> 00:20:06,808
مردہ سفید لڑکی؟
419
00:20:06,841 --> 00:20:08,710
پوڈ کاسٹس کی ہولی گریل۔
420
00:20:08,743 --> 00:20:12,479
ایلوس، کاش میرا
ریکارڈر پہلے ہی آن ہوتا۔
421
00:20:12,513 --> 00:20:13,957
وہ پہلے ہی ایسی
پاگل باتیں کہہ رہا ہے۔
422
00:20:13,981 --> 00:20:16,249
اس کا بھائی؟
423
00:20:17,417 --> 00:20:19,486
وہ ایک ایسا کردار ہے۔
424
00:20:19,520 --> 00:20:21,421
اور آپ خاندان کے
قریب ہو سکتے ہیں؟
425
00:20:21,455 --> 00:20:23,490
کیا میں خاندان کے قریب جا سکتا ہوں؟
426
00:20:23,524 --> 00:20:25,727
وہ سمجھتے ہیں کہ میں اس کا بوائے فرینڈ تھا۔
427
00:20:25,760 --> 00:20:28,428
میرا مطلب ہے...
428
00:20:29,429 --> 00:20:31,666
میں اس کے جنازے
میں گیا، خدا کے لیے۔
429
00:20:31,699 --> 00:20:32,900
یہ تو اچھا ہے.
430
00:20:32,934 --> 00:20:34,836
میرا مطلب ہے، یہ گڑبڑ ہے، لیکن...
431
00:20:34,869 --> 00:20:36,571
لیکن یہ اس کے لئے اچھا ہے.
432
00:20:36,604 --> 00:20:38,506
تو؟
433
00:20:40,373 --> 00:20:41,709
ٹھیک ہے، چلو اسے ایک شاٹ دیتے ہیں۔
434
00:20:42,643 --> 00:20:44,645
اوہ!
435
00:20:44,679 --> 00:20:45,989
ٹھیک ہے مجھ سے بات
کرو۔ مجھے سب کچھ دے.
436
00:20:46,013 --> 00:20:47,447
خاندان کے ساتھ رہیں، ہر ممکن حد
437
00:20:47,481 --> 00:20:49,550
تک قریب رہیں، سب
کچھ ریکارڈ کریں۔
438
00:20:49,584 --> 00:20:51,327
کیونکہ آپ کبھی نہیں
جانتے کہ کیا اہم ہوگا۔
439
00:20:51,351 --> 00:20:53,487
میں آپ کا ایڈیٹر ہوں گا، لہذا
میں سلیکٹس کو کھینچوں گا۔
440
00:20:53,521 --> 00:20:54,822
- اور دیکھیں کہ وہاں کیا ہے۔
- ٹھیک ہے.
441
00:20:54,856 --> 00:20:56,691
میں ٹریسی کو راتوں
رات آپ کو سامان دے دوں
442
00:20:56,724 --> 00:20:58,893
گا، لیکن اس دوران آپ
اپنا فون استعمال کریں۔
443
00:20:58,926 --> 00:21:00,995
اور کہانی حاصل کریں، محفوظ رہیں۔
444
00:21:01,028 --> 00:21:02,429
تم اسے سمجھ گئے.
445
00:21:02,462 --> 00:21:04,297
- اس ترتیب میں نہیں۔
- اس ترتیب میں۔
446
00:21:13,508 --> 00:21:18,378
مغربی ٹیکساس میں دھول جھیل
پر بارش کی طرح جم جاتی ہے۔
447
00:21:18,411 --> 00:21:21,716
میں مغربی ٹیکساس کے آسمان کے
نیچے ہوں، چمکدار نیلا ٹیکسان آسمان،
448
00:21:21,749 --> 00:21:26,053
جہاں مجھے ابھی ابھی ایبیلین شا
کی موت کے بارے میں معلوم ہوا ہے۔
449
00:21:26,087 --> 00:21:28,689
میرے...
450
00:21:28,723 --> 00:21:30,758
ایک شخص...
451
00:21:31,893 --> 00:21:33,861
جو یہاں رہتا تھا.
452
00:21:42,103 --> 00:21:44,605
جہنم ہاں بھائی۔
453
00:21:44,639 --> 00:21:46,941
بالکل ٹھیک.
454
00:21:46,974 --> 00:21:49,409
میں ایک دو ہفتے آپ لوگوں
کے ساتھ رہنے والا ہوں۔
455
00:21:49,442 --> 00:21:50,978
میں وہ سب کچھ
ریکارڈ کرنے والا ہوں
456
00:21:51,012 --> 00:21:52,547
جو آپ کے خیال میں
ابیلین کے ساتھ ہوا تھا۔
457
00:21:52,580 --> 00:21:54,582
- ٹھیک ہے؟
- ہاں بالکل. پھر ہم اسے مار دیتے ہیں۔
458
00:21:54,615 --> 00:21:55,550
نہیں.
459
00:21:55,583 --> 00:21:58,451
میں اسے پوڈ کاسٹ پر ڈالنے والا ہوں...
460
00:21:59,386 --> 00:22:04,959
اور یہ پوڈ کاسٹ
پلیٹ فارمز پر ہوگا۔
461
00:22:04,992 --> 00:22:06,894
یہ شاندار ہے.
462
00:22:06,928 --> 00:22:08,996
- ہاں.
- تم ہوشیار ہو.
463
00:22:09,030 --> 00:22:10,463
بالکل ٹھیک.
464
00:22:10,497 --> 00:22:11,899
ایک بار جب Reddit
پر لوگوں کو پتہ چل گیا...
465
00:22:13,400 --> 00:22:14,802
وہ اسے ہمارے لیے مار ڈالیں گے۔
466
00:22:23,878 --> 00:22:26,346
بالکل ٹھیک.
467
00:22:38,458 --> 00:22:39,594
ارے، ماما.
468
00:22:39,627 --> 00:22:41,494
اندازہ لگائیں کہ آخر کون واپس آیا۔
469
00:22:42,163 --> 00:22:43,531
بین
470
00:22:43,564 --> 00:22:45,099
- ہیلو.
- یا الله. تم واپس آگئے.
471
00:22:45,132 --> 00:22:46,934
آہ... اوہ۔ شکریہ
472
00:22:46,968 --> 00:22:49,937
ام، مجھے امید ہے کہ میں مسلط نہیں کر رہا ہوں۔
473
00:22:49,971 --> 00:22:51,438
برائے مہربانی.
474
00:22:51,471 --> 00:22:52,850
ہمارے پاس میز پر
یہ خالی نشست ہے۔
475
00:22:52,874 --> 00:22:55,676
ہم ان تمام خلفشار کو استعمال کر
سکتے ہیں جو ہم حاصل کر سکتے ہیں۔
476
00:22:56,510 --> 00:22:58,145
کیا میں آپ کو کچھ حاصل کر سکتا ہوں؟
477
00:22:58,179 --> 00:22:59,647
ام...
478
00:22:59,680 --> 00:23:02,415
اہ، بس، اہ، وائی فائی
کی کیا صورتحال ہے؟
479
00:23:02,449 --> 00:23:03,894
اوہ، یہ تھوڑا سا مزاج
ہے... یہ شروع ہو جائے گا۔
480
00:23:03,918 --> 00:23:06,120
کیا آپ کو پہلے سب
سے ملنے کا موقع ملا؟
481
00:23:06,153 --> 00:23:07,487
اہ، نہیں
482
00:23:07,521 --> 00:23:08,789
میں پسند کروں گا۔
483
00:23:08,823 --> 00:23:10,591
اہ، یہ ابیلین کی
بہن ہے، پیرس۔ -ہیلو
484
00:23:10,625 --> 00:23:12,760
- وہ 24 سال کی ہے، 25 سال کی ہونے والی ہے۔
- ہاں۔
485
00:23:12,793 --> 00:23:14,494
وہ ایک مشہور فلم
ساز بننے والی ہے۔
486
00:23:14,528 --> 00:23:16,831
آپ سے مل کر خوشی ہوئی، پیرس۔
487
00:23:16,864 --> 00:23:18,799
خوشی میں نے آپ کے
بارے میں بہت کچھ سنا ہے۔
488
00:23:18,833 --> 00:23:21,434
میں نے سنا ہے... ہاں۔
489
00:23:21,468 --> 00:23:22,637
اور یہ کنساس سٹی ہے۔
490
00:23:22,670 --> 00:23:24,572
وہ 17 سال کی ہے، 18 سال کی ہونے والی ہے۔
491
00:23:24,605 --> 00:23:26,774
اور وہ ایک مشہور ہونے والی ہے...
492
00:23:26,807 --> 00:23:27,975
صرف مشہور۔
493
00:23:28,009 --> 00:23:29,476
KC، میں نے آپ کو بتایا۔
494
00:23:29,510 --> 00:23:31,478
یہ ہماری اقدار نہیں ہیں۔
495
00:23:31,512 --> 00:23:34,115
آپ کو کچھ مشہور ہونا پڑے گا۔
496
00:23:34,148 --> 00:23:36,984
ایک مشہور...
497
00:23:37,018 --> 00:23:38,619
مشہور شخصیت
498
00:23:39,954 --> 00:23:41,164
کیا یہ واقعی آپ کی بیٹیاں ہیں؟
499
00:23:41,188 --> 00:23:43,190
میرا مطلب ہے، آپ
سب بہنیں ہو سکتی ہیں۔
500
00:23:43,224 --> 00:23:44,659
اوہ۔ آپ بہت اچھے ہیں.
501
00:23:44,692 --> 00:23:46,212
آپ کو لگتا ہے کہ میں
اتنا بوڑھا لگ رہا ہوں؟
502
00:23:47,228 --> 00:23:49,462
اور یہ El Stupido ہے۔
503
00:23:49,496 --> 00:23:51,599
- معذرت؟
- یہ ایل اسٹوپیڈو ہے۔
504
00:23:52,233 --> 00:23:54,068
آپ اسے کیا کہتے ہیں؟
505
00:23:54,101 --> 00:23:55,236
اوہ۔ یہ ٹھیک ہے، بین.
506
00:23:55,269 --> 00:23:57,004
وہ ہسپانوی نہیں بولتا۔
507
00:23:59,607 --> 00:24:02,810
اور، اوہ، اور آپ کی عمر کتنی ہے؟
508
00:24:02,843 --> 00:24:04,779
نو.
509
00:24:04,812 --> 00:24:06,847
دس ہونا ٹھیک ہے؟
510
00:24:11,085 --> 00:24:12,485
جی سر.
511
00:24:12,520 --> 00:24:13,788
لڑکے، چلو۔
512
00:24:13,821 --> 00:24:15,232
- بین، آؤ بیٹھو۔
- آپ کا شکریہ.
513
00:24:15,256 --> 00:24:16,691
ویسے آپ کا ایک خوبصورت گھر ہے۔
514
00:24:16,724 --> 00:24:18,259
- آپ کا شکریہ.
- یہ واقعی اچھا ہے.
515
00:24:18,292 --> 00:24:19,560
- یہ نانی کیرول ہے۔
- ہاں.
516
00:24:19,593 --> 00:24:20,761
مختصر کے لیے نانی۔
517
00:24:20,795 --> 00:24:23,164
- ام، آپ سے مل کر خوشی ہوئی، نانی۔
- ہاں.
518
00:24:23,197 --> 00:24:25,700
شکریہ ام...
519
00:24:25,733 --> 00:24:28,202
تو، بین، ہمیں اپنے بارے میں بتائیں۔
520
00:24:28,235 --> 00:24:30,071
کیا آپ قریبی خاندان سے آتے ہیں؟
521
00:24:30,104 --> 00:24:31,973
جی ہاں. ام، ہم بہت قریب ہیں.
522
00:24:32,006 --> 00:24:35,475
ہم ایک دوسرے کو زیادہ نہیں
دیکھتے، لیکن ہم بہت قریب ہیں۔
523
00:24:36,177 --> 00:24:38,179
آپ ٹیکساس سے ہیں؟
524
00:24:38,212 --> 00:24:40,147
اوہ۔ نہیں میں نہیں ہوں.
525
00:24:40,181 --> 00:24:41,248
اوہ، مجھے افسوس ہے۔
526
00:24:41,282 --> 00:24:42,950
کہ آپ ٹیکساس سے نہیں ہیں۔
527
00:24:44,685 --> 00:24:46,663
کیا آپ پہلے ٹیکساس گئے ہیں، بین؟
- جی ہاں، اصل میں.
528
00:24:46,687 --> 00:24:48,189
میں ساؤتھ بائی کے
لیے آسٹن گیا ہوں۔
529
00:24:48,222 --> 00:24:49,790
کس لیے؟
530
00:24:49,824 --> 00:24:51,859
اوہ، اوہ، جنوب بہ جنوب
مغرب ایک سالانہ تہوار ہے...
531
00:24:51,892 --> 00:24:53,227
نہیں، کس بینڈ کے لیے؟
532
00:24:53,260 --> 00:24:55,062
آپ صرف ساؤتھ بائے نہ جائیں۔
533
00:24:55,096 --> 00:24:57,031
تم ایک بینڈ دیکھنے جاؤ، ہے نا؟
534
00:24:58,032 --> 00:24:59,233
اوہ، ٹھیک ہے، سچ.
535
00:24:59,266 --> 00:25:01,135
میں نئے میڈیا کے مستقبل کے
536
00:25:01,168 --> 00:25:02,703
بارے میں صحافتی پینل کا حصہ تھا۔
537
00:25:02,737 --> 00:25:04,271
- حیرت انگیز.
- یہ بہت اچھا ہے.
538
00:25:04,305 --> 00:25:05,906
مم -آپ کا شکریہ
آپکا خیر مقدم ہے.
539
00:25:05,940 --> 00:25:07,875
ام، کی بات کرتے ہوئے.
540
00:25:07,908 --> 00:25:10,277
کیا آپ برا مانیں گے اگر
میں یہ ڈنر ریکارڈ کروں؟
541
00:25:10,311 --> 00:25:11,645
- اوہ.
- اب ہمیں ریکارڈ کریں؟
542
00:25:11,679 --> 00:25:12,279
- ہاں.
- بلکل ہاں.
543
00:25:12,313 --> 00:25:13,881
کیا ہم برا مانیں گے؟
544
00:25:13,914 --> 00:25:15,192
- مجھے ریکارڈ کیا جانا پسند ہے۔
- زبردست. لاجواب۔
545
00:25:15,216 --> 00:25:16,283
یا الله.
546
00:25:16,317 --> 00:25:17,785
- ارے، مسکراہٹ. ٹھیک ہے؟
- زبردست.
547
00:25:17,818 --> 00:25:19,120
ٹھیک ہے، کیا آپ ٹیکساس
548
00:25:19,153 --> 00:25:21,155
کی کہانی سننا چاہیں گے؟
549
00:25:21,188 --> 00:25:23,157
- بالکل۔ -ہہ؟ - جاؤ، دادی.
550
00:25:23,190 --> 00:25:24,859
بالکل ٹھیک. یہیں پر.
551
00:25:24,892 --> 00:25:26,660
- میری نیکی.
- مم. ٹھیک ہے.
552
00:25:27,328 --> 00:25:28,662
1836.
553
00:25:28,696 --> 00:25:30,097
ٹیکساس میکسیکو کا حصہ ہے،
554
00:25:30,131 --> 00:25:33,300
آباد کاروں اور انگریزی بولنے
والے سفید فام لوگوں پر مشتمل ہے۔
555
00:25:33,334 --> 00:25:35,169
اور، وہ حکومت کو
پسند نہیں کرتے تھے۔
556
00:25:35,202 --> 00:25:36,737
اور کیا نیا ہے؟
557
00:25:36,771 --> 00:25:38,315
وہ ٹیکساس چیزیں اپنے
طریقے سے کرنا چاہتے تھے۔
558
00:25:38,339 --> 00:25:39,807
اور کیا نیا ہے؟
559
00:25:39,840 --> 00:25:43,177
لہذا، آپ سب کی دو پسندیدہ
560
00:25:43,210 --> 00:25:46,147
چیزیں لیں، حکومت اور میکسیکن۔
561
00:25:46,180 --> 00:25:48,049
اور اندازہ لگائیں کہ کیا ہوتا ہے۔
562
00:25:48,082 --> 00:25:49,316
- ہہ؟
- چلو.
563
00:25:49,350 --> 00:25:50,627
- اندازہ لگانا۔
- تمہیں چاہیے... تمہارے الفاظ میں۔
564
00:25:50,651 --> 00:25:51,786
بالکل ٹھیک. بالکل ٹھیک.
565
00:25:51,819 --> 00:25:54,188
ٹھیک ہے، جنرلیسیمو سانتا انا نے
566
00:25:54,221 --> 00:25:57,291
7000 میکسیکن فوجیوں کو مار ڈالا۔
567
00:25:57,324 --> 00:26:00,361
الامو نامی جگہ پر 186 ٹیکسان
568
00:26:00,394 --> 00:26:02,930
باغیوں کے خلاف لڑنے کے لئے۔
569
00:26:02,963 --> 00:26:04,765
اور ٹیکساس جیت گئے۔
570
00:26:04,799 --> 00:26:06,667
یہ بہت متاثر کن ہے۔
571
00:26:06,700 --> 00:26:08,135
بولو کیا؟
572
00:26:09,837 --> 00:26:11,972
ٹیکساس جیت نہیں پائے، بین۔
573
00:26:12,006 --> 00:26:13,641
مم
574
00:26:13,674 --> 00:26:16,177
وہ ریاضی پڑھاتے ہیں آپ کہاں سے ہیں؟
575
00:26:16,210 --> 00:26:19,346
186. 7,000۔
576
00:26:19,380 --> 00:26:21,215
ام...
577
00:26:21,248 --> 00:26:23,684
7,000 زیادہ ہے، بین۔
578
00:26:23,717 --> 00:26:26,555
یہ ایک قتل عام تھا۔
579
00:26:27,221 --> 00:26:29,623
یہ ناقابل بیان ظلم تھا۔
580
00:26:29,657 --> 00:26:31,125
ناقابل بیان ظلم۔
581
00:26:31,158 --> 00:26:34,295
میں معافی چاہتا ہوں. مجھے اندازہ
نہیں تھا کہ آپ نے الامو نہیں جیتا۔
582
00:26:34,328 --> 00:26:36,697
ام...
583
00:26:36,730 --> 00:26:38,833
مجھے ایسا لگتا ہے کہ آپ لوگ اس
کے بارے میں بہت بات کرتے ہیں۔
584
00:26:38,866 --> 00:26:41,268
"Equinox Girl Cute" کون ہے؟
585
00:26:41,302 --> 00:26:42,970
ام، ایک دوست۔
586
00:26:43,003 --> 00:26:45,106
"پیرس ریویو پارٹی ایشین" کون ہے؟
587
00:26:45,139 --> 00:26:46,941
- معذرت. ام...
- بہت اچھا پڑھنا۔
588
00:26:46,974 --> 00:26:49,376
مجھے اجازت دیں، اوہ... وائی
فائی نے ابھی لات ماری ہوگی۔
589
00:26:49,410 --> 00:26:51,011
"نٹالی بومبل" کون ہے؟
590
00:26:51,045 --> 00:26:53,380
- ام، چلو مجھے بس...
- "کیٹی رایا" کون ہے؟
591
00:26:53,414 --> 00:26:54,748
- مجھے اسے لگانے دو...
- رایا؟
592
00:26:54,782 --> 00:26:56,217
مجھے اسے ہوائی جہاز
کے موڈ پر رکھنے دو۔
593
00:26:56,250 --> 00:26:57,985
میں نے سوچا کہ رایا
کو خصوصی ہونا چاہئے۔
594
00:26:58,018 --> 00:26:59,920
تو اس جگہ کے بارے میں
آپ کا کیا خیال ہے، بین؟
595
00:26:59,954 --> 00:27:01,922
میں اس سے محبت کرتا ہوں
596
00:27:01,956 --> 00:27:03,891
- کیا آپ مذاک کررہے ہیں؟
- کیا آپ سنجیدہ ہیں؟ تم اس سے محبت کرتے ہو؟
597
00:27:03,924 --> 00:27:05,259
آپ نیویارک شہر سے ہیں۔
598
00:27:05,292 --> 00:27:06,837
لفظی طور پر یہاں
کچھ نہیں ہوتا۔ - ہاں.
599
00:27:06,861 --> 00:27:11,132
ٹھیک ہے، ام...
میرا مطلب ہے، یہ تھوڑا سا ہے...
600
00:27:11,165 --> 00:27:13,400
- ہمم؟
- تمہیں معلوم ہے.
601
00:27:13,434 --> 00:27:14,978
تاریک۔ پیرس: چلو،
یہ مناسب نہیں ہے۔
602
00:27:15,002 --> 00:27:16,746
- ہمیں ابھی ایک ہدف ملا ہے۔
- معذرت؟ تمہاری ہمت کیسے ہوئی؟
603
00:27:16,770 --> 00:27:18,772
کیا آپ جانتے ہیں کہ ہماری
فٹ بال ٹیم کتنی اچھی ہے؟
604
00:27:18,806 --> 00:27:20,817
یہ ہمارا شہر ہے۔ - ٹھیک ہے،
دیکھو، میں نہیں جانتا کہ کہاں...
605
00:27:20,841 --> 00:27:22,176
یہاں کہاں اترنا ہے. ام...
606
00:27:22,209 --> 00:27:24,145
بین، شاید آپ کو
کچھ معلوم ہونا چاہیے۔
607
00:27:24,178 --> 00:27:25,746
- اس جگہ کے بارے میں
- ہاں.
608
00:27:25,779 --> 00:27:29,750
یہ روئے زمین پر سب سے زیادہ، اہ،
609
00:27:29,783 --> 00:27:32,453
بدحواس، خدا کو چھوڑا ہوا حصہ ہے۔
610
00:27:32,486 --> 00:27:34,088
اور میں کبھی نہیں چھوڑوں گا۔
611
00:27:34,121 --> 00:27:36,090
تم جانتے ہو میرا کیا مطلب ہے؟
612
00:27:36,123 --> 00:27:38,726
ہاں۔ میں ٹویٹر کے بارے
میں ایسا ہی محسوس کرتا ہوں۔
613
00:27:38,759 --> 00:27:40,261
- مم.
- دیکھو، بین ایک صحافی ہے.
614
00:27:40,294 --> 00:27:42,062
وہاں کے بہترین میں سے ایک ہے۔
615
00:27:42,096 --> 00:27:43,764
وہ نیویارک میگزین
کے لیے لکھتے ہیں۔
616
00:27:43,797 --> 00:27:45,032
نیو یارک۔ جی ہاں۔
617
00:27:45,065 --> 00:27:46,800
اور وہ ہمیں یہ جاننے
میں مدد کرنے والا
618
00:27:46,834 --> 00:27:49,770
ہے کہ ابیلین کے
ساتھ واقعی کیا ہوا ہے۔
619
00:27:49,803 --> 00:27:51,939
میں کہہ رہا تھا کہ ہم باہر
جاتے ہیں اور .45 کے ساتھ طے
620
00:27:51,972 --> 00:27:56,110
کرتے ہیں، لیکن بین صورتحال
کو بالکل نیا تناظر دیتا ہے۔
621
00:27:56,143 --> 00:27:59,947
Ty، آپ .45 کے ساتھ
ایسا کچھ حل نہیں کر سکتے۔
622
00:27:59,980 --> 00:28:02,116
یہ ایک شخص کی طرح سادہ نہیں ہے۔
623
00:28:02,149 --> 00:28:04,318
یہ پورا نظام ہے بیٹا۔
624
00:28:04,351 --> 00:28:06,187
ہمیں بتائیں کہ آپ کا کیا مطلب ہے، نانی؟
625
00:28:06,220 --> 00:28:08,088
یہ سماج کی ٹوٹ
پھوٹ ہے، یہ جو ہے۔
626
00:28:08,122 --> 00:28:09,790
یہ سکول سسٹم کی خرابی ہے،
627
00:28:09,823 --> 00:28:11,025
- حکومت نے.
- مم.
628
00:28:11,058 --> 00:28:13,928
یہ دوا ساز کمپنیاں ہیں۔
629
00:28:13,961 --> 00:28:16,797
یہ خاندان اور روایت
630
00:28:16,830 --> 00:28:19,233
کی ٹوٹ پھوٹ ہے۔
631
00:28:20,267 --> 00:28:22,937
اوہ، بہت سارے ذمہ دار لوگ ہیں۔
632
00:28:22,970 --> 00:28:25,339
- ابیلین کے ساتھ کیا ہوا۔
- یہ سچ ہے.
633
00:28:25,372 --> 00:28:26,508
- جی ہاں میڈم.
- آمین
634
00:28:26,541 --> 00:28:28,042
میرے خیال میں یہ بہت عقلمندی ہے۔
635
00:28:28,075 --> 00:28:29,977
آپ کو ایک 12 گیج، دو
اے آرز کی ضرورت ہوگی۔
636
00:28:30,010 --> 00:28:31,412
- نہیں - ہاں۔ -
ایک ویسن خودکار۔
637
00:28:31,445 --> 00:28:32,889
- نہیں نہیں نہیں.
- اور حفاظت کے لیے ایک سائیڈ آرم۔
638
00:28:32,913 --> 00:28:34,481
- جی ہاں. بالکل۔
- ہم ایسا نہیں کر رہے ہیں۔
639
00:28:34,516 --> 00:28:36,917
اوہ، ہم نہیں ہیں؟ ہاں۔
640
00:28:38,085 --> 00:28:41,121
مجھے نہیں لگتا تھا کہ
آپ کے پاس گیندیں ہیں۔
641
00:28:41,989 --> 00:28:44,725
کیا آپ ہماری مدد کرنے والے ہیں، بین؟
642
00:28:46,427 --> 00:28:48,862
تم جانتے ہو، ام...
643
00:28:50,798 --> 00:28:54,802
کچھ چیزیں ہیں جن میں میں اچھا ہوں۔
644
00:28:54,835 --> 00:28:57,104
میں صحیح سوالات
پوچھنے میں اچھا ہوں۔
645
00:28:57,137 --> 00:28:59,240
میں لوگوں سے بات
کرنے میں اچھا ہوں۔
646
00:28:59,273 --> 00:29:02,876
اور میں بظاہر مختلف
عناصر کے درمیان موضوعاتی
647
00:29:02,910 --> 00:29:04,445
کنکشن بنانے میں
خاص طور پر اچھا ہوں۔
648
00:29:04,478 --> 00:29:06,347
اور اس کا استعمال کرتے ہوئے ایک
649
00:29:06,380 --> 00:29:08,916
بڑے نقطہ یا نظریہ کی وضاحت کرنا۔
650
00:29:08,949 --> 00:29:13,187
لہذا، ابیلین کے
ساتھ جو کچھ ہوا اس
651
00:29:13,220 --> 00:29:16,924
کے لیے جو بھی یا
جو بھی ذمہ دار ہے،
652
00:29:16,957 --> 00:29:20,828
میں اس شخص یا اس عمومی
653
00:29:20,861 --> 00:29:24,898
سماجی قوت کو تلاش کروں گا،
654
00:29:24,932 --> 00:29:28,235
اور میں اس کی وضاحت کروں گا۔
655
00:29:29,236 --> 00:29:31,138
میں اس کی تعریف کروں گا۔
656
00:29:34,174 --> 00:29:36,043
اپنے دل کو برکت دے۔
657
00:29:42,116 --> 00:29:45,185
میرا اندازہ ہے کہ اب
ہمارے پاس ایک گیسٹ روم ہے۔
658
00:29:47,988 --> 00:29:49,256
ٹائی
659
00:29:50,457 --> 00:29:51,992
اچھا آرام کرو۔
660
00:29:52,026 --> 00:29:54,161
ہم صبح ملیں گے اور اس
کو حل کرنا شروع کریں گے۔
661
00:29:54,194 --> 00:29:55,329
ہاں۔
662
00:29:55,362 --> 00:29:56,964
صبح ملتے ہیں.
663
00:29:56,997 --> 00:29:58,932
- گڈ نائٹ، Ty.
- شب بخیر.
664
00:32:08,563 --> 00:32:10,330
صبح بخیر.
665
00:32:11,131 --> 00:32:12,567
جی ہاں، یہ ہے. اور کیا...؟
666
00:32:12,600 --> 00:32:14,168
- کیا میں کہہ سکتا ہوں کہ یہ بہت کچھ ثابت کرتا ہے؟
- ہاں.
667
00:32:14,201 --> 00:32:15,737
میں یہاں ایک مختصر
وقفہ کرنے والا ہوں،
668
00:32:15,770 --> 00:32:17,438
اور اس وقفے کے دوران، مجھے
امید ہے کہ آپ کال کریں گے۔
669
00:32:17,471 --> 00:32:20,742
اور اس طویل، اہم کے دوران
اس اسٹیشن کو سپورٹ کریں۔
670
00:32:20,775 --> 00:32:22,376
- ممبرشپ ڈرائیو۔
- شکریہ۔
671
00:32:22,409 --> 00:32:24,053
ہمارے پاس آپ کو پیش کرنے
کے لیے کچھ بہترین مفت تحفے ہیں،
672
00:32:24,077 --> 00:32:25,713
اور میں صرف کافی کے
مگ کی بات نہیں کر رہا ہوں۔
673
00:32:31,653 --> 00:32:34,354
ٹھیک ہے، بین، یہاں واقعی
زندگی کے دو ورژن ہیں۔
674
00:32:34,388 --> 00:32:37,157
عروج کے اوقات، ہر
کوئی امیر اور مصروف ہے۔
675
00:32:37,191 --> 00:32:39,493
یہ یہاں ایک بڑی پارٹی کی طرح ہے۔
676
00:32:39,527 --> 00:32:41,328
اور پھر ٹوٹ آتا ہے۔
677
00:32:41,361 --> 00:32:43,039
یہ واقعی یہاں دو مختلف
جگہوں کی طرح ہے۔
678
00:32:43,063 --> 00:32:45,098
یہ ہمیشہ عروج یا ٹوٹ جاتا ہے۔
679
00:32:45,132 --> 00:32:46,668
یہ ابھی کون سا ہے؟
680
00:32:48,068 --> 00:32:49,403
درمیان میں کچھ۔
681
00:32:49,436 --> 00:32:50,304
ہاں۔
682
00:32:50,337 --> 00:32:52,206
درمیان میں، آپ کو
سچ بتانے کے لیے۔
683
00:32:52,239 --> 00:32:53,239
ٹھیک ہے.
684
00:32:55,108 --> 00:32:57,044
تم ایک کے بیٹے...
685
00:32:57,077 --> 00:32:58,613
- دفع ہوجاؤ.
--.رینگنا n. وہاں ہمارا کیڑا ہے۔
686
00:32:58,646 --> 00:33:00,481
اوہ، آپ سب سے اوپر رہنا پسند کرتے ہیں.
687
00:33:00,515 --> 00:33:03,551
- دفع ہوجاؤ. ہاں۔
- واہ!
688
00:33:03,585 --> 00:33:04,686
یہ آدمی؟
689
00:33:04,719 --> 00:33:06,086
جی ہاں
690
00:33:06,119 --> 00:33:07,354
ہمم
691
00:33:07,387 --> 00:33:09,423
مجھے آپ کا کچھ
وقت بچانے دو: سانچولو۔
692
00:33:09,456 --> 00:33:10,758
سانچولو۔ سانچولو۔
693
00:33:10,792 --> 00:33:12,159
سانچولو کیا ہے؟
694
00:33:12,192 --> 00:33:14,428
وہ لڑکا جس نے ابیلین کو مارا۔
695
00:33:14,461 --> 00:33:15,763
ایک میکسیکن منشیات فروش۔
696
00:33:15,797 --> 00:33:17,732
شریر مادر فریکر۔
697
00:33:17,765 --> 00:33:19,366
آپ اسے نام دیں، وہ سمجھ گیا ہے۔
698
00:33:19,399 --> 00:33:20,735
اگرچہ اس کی قیمتوں کے
بارے میں پاگل نہیں ہے۔
699
00:33:20,768 --> 00:33:23,237
تو، آپ جانتے ہیں کہ ابیلین کو کس نے مارا؟
700
00:33:23,270 --> 00:33:24,037
جی سر.
701
00:33:24,071 --> 00:33:26,574
کیا آپ نے اس بارے
میں پولیس کو بلایا؟
702
00:33:26,608 --> 00:33:28,141
TY اور CRAWL: مائیک اور ڈین؟
703
00:33:28,175 --> 00:33:29,777
وہ سست fucktards.
704
00:33:29,811 --> 00:33:31,111
سب کچھ ایک حادثہ ہے۔
705
00:33:31,144 --> 00:33:32,112
بندوق کا حادثہ۔
706
00:33:32,145 --> 00:33:33,180
آہ، ڈرائیونگ کا حادثہ۔
707
00:33:33,213 --> 00:33:35,215
میں ابیلین کو جانتا ہوں۔
708
00:33:35,249 --> 00:33:37,184
چونکہ ہم ٹڈی دل کے
لیے گھٹنے ٹیکتے تھے۔
709
00:33:37,217 --> 00:33:39,186
اس نے کبھی ایڈویل کی
طرح اتنا ہاتھ نہیں لگایا،
710
00:33:39,219 --> 00:33:41,255
اور پھر، نیلے رنگ سے باہر،
711
00:33:41,288 --> 00:33:44,458
انہوں نے اس فرشتہ کو،
یہ فرشتہ، ایک آکسی او ڈی
712
00:33:44,491 --> 00:33:47,662
کا مردہ پایا اس پارٹی میں
جس کو اس نے پھینکا تھا!
713
00:33:47,695 --> 00:33:49,296
اوہ، آپ مجھے گرم کر رہے ہیں.
714
00:33:49,329 --> 00:33:51,331
وہ مڈل اسکول سے
ہی اس کا جنون ہے۔
715
00:33:51,365 --> 00:33:53,333
جی ہاں وہ ہر رات گھر فون کرتا۔
716
00:33:53,367 --> 00:33:55,335
وہ گھنٹوں فون پر رہتے تھے۔
717
00:33:55,369 --> 00:33:57,070
وہ ویسے بھی اس کا صرف ایک ٹکڑا ہے۔
718
00:33:57,104 --> 00:33:58,806
یہ سمجھنا بہت بڑا ہے۔
719
00:33:58,840 --> 00:34:01,576
آپ کو گولی دھکیلنے کے
ساتھ بستر پر گہری حالت ملی،
720
00:34:01,609 --> 00:34:03,645
- کارٹیلز، پیڈو۔ - اوہو.
721
00:34:03,678 --> 00:34:05,145
- قانون.
- کیسے، کیا...
722
00:34:05,178 --> 00:34:06,179
ارے، شش ہائے
723
00:34:06,213 --> 00:34:08,415
اور آپ بھی اس کا ایک ٹکڑا ہیں۔
724
00:34:09,216 --> 00:34:11,118
تو، ام، میں آپ کے ذکر کردہ کچھ
725
00:34:11,151 --> 00:34:12,563
کرداروں سے بات
کرنا پسند کروں گا۔
726
00:34:12,587 --> 00:34:14,421
مائیک اور ڈین؟ سانچولو۔
727
00:34:14,454 --> 00:34:15,866
اوہ، اسے ہولسٹن
میں روڈیو میں ہونا ہے۔
728
00:34:15,890 --> 00:34:17,291
کوئی شک.
729
00:34:17,324 --> 00:34:18,836
وہاں اور ہانکی
ٹونک بھی، بعد میں۔
730
00:34:18,860 --> 00:34:21,428
یہی وہ جگہ ہے جہاں ایک منشیات
فروش اپنا بہترین کاروبار کر سکتا ہے۔ -مم
731
00:34:21,461 --> 00:34:23,565
کیونکہ ہر کوئی روڈیو پر جاتا ہے۔
732
00:34:23,598 --> 00:34:25,867
سفید، میکسیکن۔
733
00:34:25,900 --> 00:34:29,169
تم واقعی اس کے ساتھ
اس کا بدلہ لینا چاہتے ہو؟
734
00:34:29,202 --> 00:34:30,805
میں آپ کے لیے ایک بھائی کی طرح ہوں۔
735
00:34:30,838 --> 00:34:33,307
ٹھیک ہے، وہ ایک
بہنوئی کی طرح ہے.
736
00:34:33,340 --> 00:34:35,208
اوہ چلو.
737
00:34:35,242 --> 00:34:37,612
بین، آپ کبھی لڑائی میں رہے ہیں؟
738
00:34:37,645 --> 00:34:39,146
آپ کا مطلب جسمانی لڑائی کی
739
00:34:39,179 --> 00:34:40,582
طرح ہے یا آن لائن تصادم کی طرح؟
740
00:34:42,884 --> 00:34:44,484
میں نے اسے پکڑ لیا۔
741
00:34:44,519 --> 00:34:47,387
رینگنے سے مکھی کو نقصان
نہیں پہنچے گا، کیا آپ رینگیں گے؟
742
00:34:47,421 --> 00:34:50,490
میں مکھیوں کے بارے میں
اس اظہار کو کبھی نہیں سمجھا۔
743
00:34:50,525 --> 00:34:52,594
ہاں، میں ایک مکھی کو
مار ڈالوں گا، لیکن کس
744
00:34:52,627 --> 00:34:56,263
قسم کی بیمار چدائی
مکھی کو تکلیف دے گی؟
745
00:34:56,296 --> 00:34:59,099
یہ درد محسوس کرو؟ ہمم؟
746
00:35:01,234 --> 00:35:06,340
آپ کو کوئی اندازہ نہیں
ہے کہ آپ کہاں ہیں، کیا آپ؟
747
00:35:06,373 --> 00:35:07,341
ہمم؟
748
00:35:07,374 --> 00:35:10,110
کیا میں آپ کو نقشہ دکھانا چاہتا ہوں؟
749
00:35:10,878 --> 00:35:13,514
ٹیکساس میں خوش آمدید۔
750
00:35:13,548 --> 00:35:15,917
آپ یہاں ہیں.
751
00:35:31,966 --> 00:35:33,635
صبح، کے سی۔
752
00:35:33,668 --> 00:35:34,769
ہائے
753
00:35:34,802 --> 00:35:36,771
اوہ، کیا آپ کچھ کافی پسند کریں گے؟
754
00:35:36,804 --> 00:35:39,206
- ضرور.
- آپ اسے کیسے لیتے ہیں؟
755
00:35:40,775 --> 00:35:42,409
منہ میں؟
756
00:35:46,547 --> 00:35:47,915
ٹھیک ہے، مجھے
کوئی ایسی بات بتائیں
757
00:35:47,949 --> 00:35:49,651
جو آپ کو پسند ہے
کہ آپ کہاں رہتے ہیں۔
758
00:35:49,684 --> 00:35:51,786
- کیا برگر! --.
759
00:35:51,819 --> 00:35:53,186
- اوہ.
-ہاں - ٹھیک ہے، بہت اچھا.
760
00:35:53,220 --> 00:35:54,454
ام، مجھے اس کے بارے میں بتائیں.
761
00:35:54,488 --> 00:35:55,899
- تم ابھی جانا چاہتے ہو؟
- ہاں، چلو.
762
00:35:55,923 --> 00:35:57,525
- آہ... آہ...
- میں تیار ہوں۔
763
00:35:57,558 --> 00:35:59,402
آپ چاہتے ہیں...
-بس، نہیں، بس، اوہ، مجھے اس کے بارے میں بتاؤ۔
764
00:35:59,426 --> 00:36:01,529
آپ واٹبرگر کو پسند کریں گے، بین۔
765
00:36:01,562 --> 00:36:04,264
- اوہ، یہ سب سے بہتر ہے.
- کیا چیز اسے بہترین بناتی ہے؟
766
00:36:04,297 --> 00:36:06,934
آپ جہاں کہیں بھی
ہوں، وہاں ایک واٹبرگر ہے۔
767
00:36:06,968 --> 00:36:09,336
ہاں۔ یہ ہمیشہ وہیں ہوتا ہے۔
768
00:36:10,004 --> 00:36:12,272
ٹھیک ہے. اور پھر جب
آپ وہاں پہنچیں گے تو آپ
769
00:36:12,305 --> 00:36:13,951
کو اس میں کیا پسند
ہے؟ آپ کو کیا ملتا ہے؟
770
00:36:13,975 --> 00:36:15,486
- جو کچھ بھی آپ چاہتے ہیں.
- یہ ہمیشہ وہیں ہوتا ہے۔
771
00:36:15,510 --> 00:36:17,310
آپ جو چاہیں آرڈر
کر سکتے ہیں، بین۔
772
00:36:17,344 --> 00:36:20,280
ٹھیک ہے، لیکن اس طرح
کے بہت سے مقامات ہیں.
773
00:36:20,313 --> 00:36:22,550
تو، ہم کہتے ہیں کہ
ایک میک ڈونلڈز، ایک
774
00:36:22,583 --> 00:36:25,485
برگر کنگ، ایک سونک
اور ایک واٹبرگر ہے
775
00:36:25,520 --> 00:36:26,721
سب قطار میں کھڑے ہیں.
776
00:36:26,754 --> 00:36:27,889
آپ کس کے پاس جاتے ہیں؟
777
00:36:27,922 --> 00:36:28,890
واٹبرگر!
778
00:36:28,923 --> 00:36:30,457
ٹھیک ہے، ٹھیک ہے۔ کیوں؟
779
00:36:30,490 --> 00:36:32,560
کیونکہ یہ وہیں ہے!
780
00:36:32,593 --> 00:36:34,595
ہاں، لیکن وہ سب ٹھیک ہیں۔
781
00:36:35,563 --> 00:36:39,499
اس منظر نامے
میں، وہ سب ٹھیک ہیں۔
782
00:36:39,534 --> 00:36:43,437
تو، آپ Whataburger
سے کیا حاصل کرتے ہیں؟
783
00:36:43,470 --> 00:36:45,405
کیا چیز آپ کے لیے بہتر بناتی ہے؟
784
00:36:45,439 --> 00:36:47,542
- تم کیا حاصل کر رہے ہو...
- بین.
785
00:36:48,408 --> 00:36:49,844
یہ پوچھنا کہ آپ واٹبرگر
کو کیوں پسند کرتے ہیں یہ
786
00:36:49,877 --> 00:36:51,579
پوچھنے کے مترادف ہے کہ
آپ کو کرسمس کیوں پسند ہے۔
787
00:36:51,612 --> 00:36:54,982
یا گرمیوں کی رات یا آپ اپنے
کتے سے کیوں پیار کرتے ہیں۔
788
00:36:55,016 --> 00:36:57,284
میرا مطلب ہے، آپ
وجوہات کی طرف اشارہ کر
789
00:36:57,317 --> 00:36:59,587
سکتے ہیں، لیکن وجوہات
واقعی اہم نہیں ہیں۔
790
00:36:59,620 --> 00:37:04,224
آپ صرف اس سے محبت کرتے
ہیں، اور اس طرح محبت کام کرتی ہے۔
791
00:37:16,771 --> 00:37:18,039
میں حاصل کرنے کے لئے اپنے راستے پر ہوں
792
00:37:18,072 --> 00:37:20,742
کچھ اچھا مقامی
رنگ کیا ہو سکتا ہے.
793
00:37:20,775 --> 00:37:23,343
یہ وہ جگہ ہے جہاں ابیلین
نے کچھ ڈیمو ریکارڈ کیے تھے۔
794
00:37:23,376 --> 00:37:26,514
میں Quentin Sellers Music
Factory کی طرف جا رہا ہوں۔
795
00:37:26,547 --> 00:37:30,551
مارفا میں ایک جگہ،
آرٹس ٹاؤن، جہاں...
796
00:37:30,585 --> 00:37:32,820
لوگ میوزیکل اسٹارڈم کے
اپنے خوابوں کا تعاقب کرتے ہیں۔
797
00:37:32,854 --> 00:37:37,658
اس کا نعرہ ہے "2018
سے خوابوں کو سچ کرنا۔"
798
00:37:38,726 --> 00:37:41,428
ایلوائس، اگر آپ کے پاس
ہے، ام... اگر آپ اس کا ایک
799
00:37:41,461 --> 00:37:44,397
کلپ چلا سکتے ہیں، ام،
ریبیکا بلیک گانا، "جمعہ،"
800
00:37:44,431 --> 00:37:46,067
یہ یہاں واقعی مضحکہ خیز ہوگا۔
801
00:37:46,100 --> 00:37:48,268
میں شرط لگاتا ہوں کہ یہ کھیلنا سستا ہے۔
802
00:38:31,646 --> 00:38:33,815
ٹھیک ہے.
803
00:38:35,448 --> 00:38:38,586
- ہیلو.
- ہیلو.
804
00:38:39,452 --> 00:38:41,354
موسیقی کیا ہے؟
805
00:38:41,388 --> 00:38:42,924
جیسے، گانا اور چیزیں۔
806
00:38:42,957 --> 00:38:45,593
ہاں، یہ صحیح ہے۔
807
00:38:47,394 --> 00:38:50,363
آئیے ایک قدم پیچھے ہٹیں۔
808
00:38:50,397 --> 00:38:52,533
میں آپ کے ساتھ ایک
آئیڈیا شیئر کرنا چاہتا ہوں۔
809
00:38:53,433 --> 00:38:57,104
اس سے زیادہ گہرا کوئی دلیل
810
00:38:57,138 --> 00:39:00,440
نہیں کہ کائنات
کیسے وجود میں آئی۔
811
00:39:00,473 --> 00:39:02,143
- اوہ خدایا.
- کیا ہم یہاں خدا کی وجہ سے ہیں؟
812
00:39:02,176 --> 00:39:03,544
یا سائنس؟
813
00:39:03,578 --> 00:39:06,848
میرا مطلب ہے، یہ
اپنی فطرت سے ہے،
814
00:39:06,881 --> 00:39:09,482
سب سے بنیادی سوال.
815
00:39:10,417 --> 00:39:14,822
لیکن ایک چیز ہے
جس پر سب متفق ہیں۔
816
00:39:16,123 --> 00:39:19,760
اور یہ کہ آیا یہ
خدا نے اعلان کیا تھا،
817
00:39:19,794 --> 00:39:22,597
"وہاں روشنی انے دو،"
818
00:39:22,630 --> 00:39:25,633
یا توانائی کا ایک لامحدود
819
00:39:25,666 --> 00:39:29,604
ذرہ بگ بینگ میں پھٹ رہا ہے۔
820
00:39:29,637 --> 00:39:31,873
ہر کوئی، اور میرا مطلب ہے سب،
821
00:39:31,906 --> 00:39:34,542
822
00:39:34,575 --> 00:39:38,913
متفق ہیں کہ کائنات ایک
823
00:39:38,946 --> 00:39:41,649
آواز سے شروع ہوئی ہے۔
824
00:39:44,785 --> 00:39:47,088
میں اپنے آپ کو ریکارڈ
پروڈیوسر کیوں کہتا ہوں؟
825
00:39:47,121 --> 00:39:49,590
میں نہیں جانتا.
826
00:39:49,624 --> 00:39:51,859
ہاں، میرا مطلب ہے، ہم
اب ریکارڈ بھی نہیں بناتے۔
827
00:39:53,527 --> 00:39:57,064
ہم یہاں جو ریکارڈ کر رہے
ہیں وہ آپ کا ریکارڈ نہیں ہے۔
828
00:39:57,098 --> 00:39:59,499
یہ تمہاری آواز ہے...
829
00:39:59,533 --> 00:40:03,537
ریکارڈ پر جو وقت کے
830
00:40:03,571 --> 00:40:06,841
پہلے ہی لمحے سے شروع ہوا۔
831
00:40:07,675 --> 00:40:10,578
تو جب آپ یہ گانا گاتے ہیں...
832
00:40:12,647 --> 00:40:17,518
میں چاہتا ہوں کہ آپ سوچیں
کہ آپ جو کچھ بنا رہے
833
00:40:17,551 --> 00:40:23,490
ہیں وہ اس زمین پر آپ کے
وقت کا ریکارڈ کیسے ہے۔
834
00:40:24,592 --> 00:40:29,163
یہ وہ آواز ہے جسے آپ
835
00:40:29,196 --> 00:40:32,533
اپنی زندگی سے کھرچتے ہیں...
836
00:40:33,200 --> 00:40:35,870
کائنات کے ریکارڈ پر
837
00:40:39,040 --> 00:40:41,008
- ٹھیک ہے؟
- ٹھیک ہے.
838
00:41:18,846 --> 00:41:21,082
ہاں۔
839
00:41:22,750 --> 00:41:23,985
شکریہ
840
00:41:24,018 --> 00:41:25,987
میں اس جگہ کو فیکٹری کہتا ہوں۔
841
00:41:26,020 --> 00:41:28,689
آپ جانتے ہیں، اینڈی وارہول
کی فیکٹری کے بعد۔ - ہمم
842
00:41:29,690 --> 00:41:31,301
یہاں کے زیادہ تر
لوگوں کا خیال ہے
843
00:41:31,325 --> 00:41:33,094
کہ یہ C+C میوزک
فیکٹری کا حوالہ ہے۔
844
00:41:33,127 --> 00:41:37,298
جو، ایمانداری سے، مجھے لگتا ہے
کہ وارہول نے پسند کیا ہوگا، لیکن...
845
00:41:37,331 --> 00:41:39,600
جی ہاں، اصل میں. ہاں۔
846
00:41:39,633 --> 00:41:40,768
میں یہاں سے ہوں
847
00:41:40,801 --> 00:41:42,203
میں نیو ہیون میں کالج گیا۔
848
00:41:42,236 --> 00:41:43,871
اوہ، میں بوسٹن میں اسکول گیا تھا۔
849
00:41:43,904 --> 00:41:45,706
ہاں، میں نے وہاں رہنے
کے بارے میں سوچا،
850
00:41:45,740 --> 00:41:47,842
لیکن یہ وہ جگہ ہے جسے
اس طرح کی ضرورت ہے۔
851
00:41:47,875 --> 00:41:50,144
مسئلہ یہ نہیں ہے کہ
لوگ ہوشیار نہیں ہیں۔
852
00:41:50,177 --> 00:41:52,246
مسئلہ یہ ہے کہ وہ ہیں۔
853
00:41:52,279 --> 00:41:54,048
اگر زمین کی تزئین اس طرح ہے،
854
00:41:54,081 --> 00:41:57,151
a-اور لوگ صرف بورنگ
تھے، آپ کو یہ مسئلہ نہیں ہوگا۔
855
00:41:57,184 --> 00:42:00,287
مسئلہ یہ ہے کہ، آپ کو یہ
تمام روشن، تخلیقی روشنیاں ملتی
856
00:42:00,321 --> 00:42:03,024
ہیں اور ان کی توانائی میں پلگ
لگانے کے لیے کہیں بھی نہیں۔
857
00:42:03,057 --> 00:42:05,226
اور اس طرح یہ سازشی نظریات اور
858
00:42:05,259 --> 00:42:07,061
منشیات اور تشدد
میں تبدیل ہو جاتا ہے۔
859
00:42:07,094 --> 00:42:09,630
اس وقت آپ کے پسندیدہ
میوزک فنکار کون ہیں؟
860
00:42:09,663 --> 00:42:10,931
ام...
861
00:42:10,965 --> 00:42:12,299
- کیا میں اندازہ لگا سکتا ہوں؟
- ہاں.
862
00:42:12,333 --> 00:42:13,701
آپ ایک پلے لسٹ آدمی ہیں۔
863
00:42:13,734 --> 00:42:15,302
اس کا کیا مطلب ہے؟
864
00:42:15,336 --> 00:42:16,913
جب کوئی کمپیوٹر آپ کو
آپ کے پسندیدہ کی بنیاد پر
865
00:42:16,937 --> 00:42:19,206
گانوں کا ایک گروپ تجویز
کرتا ہے، اور ایک گچھا۔
866
00:42:19,240 --> 00:42:20,751
ان میں سے آپ کے
پسندیدہ کی بنیاد پر۔ -صحیح۔
867
00:42:20,775 --> 00:42:22,352
تو آپ موسیقی کا ایک
گروپ سن رہے ہیں کہ،
868
00:42:22,376 --> 00:42:24,645
- میرا مطلب ہے، آپ واقعی پسند کرتے ہیں...
- ہاں۔
869
00:42:24,678 --> 00:42:26,147
لیکن آپ کو اندازہ نہیں
ہے کہ اسے کون گاتا ہے۔
870
00:42:26,180 --> 00:42:28,783
اب، یہ پلے لسٹس، یہ موسیقی
کے لیے ڈیٹنگ ایپ کی طرح ہے۔
871
00:42:28,816 --> 00:42:30,785
آپ دوسرے لوگوں کی
آوازیں نہیں سن رہے ہیں۔
872
00:42:30,818 --> 00:42:33,287
آپ صرف سن رہے ہیں کہ آپ
کی آواز آپ پر واپس چلی جاتی ہے۔
873
00:42:33,320 --> 00:42:35,823
آپ کو محبت میں کیسے پڑنا ہے؟
874
00:42:36,891 --> 00:42:39,794
آرٹ ہم پر انچارج ہوا کرتا تھا۔
875
00:42:39,827 --> 00:42:41,062
آپ پورا البم خرید
لیتے تھے یہ بھی نہ
876
00:42:41,095 --> 00:42:43,831
جانے کہ اس میں کون
سے گانے ہوں گے۔
877
00:42:44,765 --> 00:42:47,168
اب ہمارے پاس مانگ
کے مطابق سب کچھ ہے۔
878
00:42:48,202 --> 00:42:50,805
آپ کی انگلی پر.
879
00:42:50,838 --> 00:42:52,907
ٹکڑوں میں.
880
00:42:53,841 --> 00:42:55,810
آپ کو لگتا ہے کہ آدھے لوگ
جو آسکر وائلڈ کے اقتباسات پوسٹ
881
00:42:55,843 --> 00:42:58,345
کر رہے ہیں انہوں نے کبھی
واقعی اس کا ایک ڈرامہ پڑھا ہے؟
882
00:42:58,379 --> 00:42:59,680
نہیں.
883
00:42:59,713 --> 00:43:01,082
یا آڈری ہیپ برن کی
تصاویر پوسٹ کرنے والے
884
00:43:01,115 --> 00:43:03,784
نے حقیقت میں وہ فلم
دیکھی ہے جس سے یہ ہے؟
885
00:43:03,818 --> 00:43:05,619
- نہیں
- ایک موقع نہیں، ٹھیک ہے؟
886
00:43:05,653 --> 00:43:06,954
اس کے بارے میں کیا ہے، ہہ؟
887
00:43:06,987 --> 00:43:09,824
یہ ثقافت میں وہی ہے
جیسا کہ آثار قدیمہ میں ہے۔
888
00:43:09,857 --> 00:43:11,959
جب کوئی تہذیب منہدم ہوتی ہے تو
889
00:43:11,992 --> 00:43:14,361
صرف چھوٹے چھوٹے
ٹکڑے رہ جاتے ہیں۔
890
00:43:14,395 --> 00:43:16,297
لیکن ہم اسے دوبارہ بنا سکتے ہیں۔
891
00:43:16,330 --> 00:43:18,365
کیسے؟
892
00:43:18,399 --> 00:43:20,301
ریکارڈنگ بنائیں۔
893
00:43:20,334 --> 00:43:22,837
حقیقی لوگ۔
894
00:43:22,870 --> 00:43:25,039
وہ نہیں جو لوگ سوچتے ہیں کہ وہ
895
00:43:25,072 --> 00:43:26,407
پہلے ہی جانتے ہیں
اور سننا چاہتے ہیں۔
896
00:43:26,440 --> 00:43:28,109
حقیقی لوگ۔
897
00:43:28,142 --> 00:43:33,013
کچھ عام دقیانوسی
تصور یا عام گانا نہیں۔
898
00:43:34,014 --> 00:43:36,817
حقیقی لوگ۔
899
00:43:38,419 --> 00:43:40,254
ویسے بھی یہ پوڈ کاسٹ کیا ہے؟
900
00:43:40,287 --> 00:43:42,022
ٹھیک ہے، ام، یہ امریکہ کے بارے میں ہے.
901
00:43:42,056 --> 00:43:43,057
ٹھیک ہے.
902
00:43:43,090 --> 00:43:47,128
یہ ان خرافات کے بارے
میں ہے جو ہم خود بتاتے ہیں۔
903
00:43:47,161 --> 00:43:48,195
یہ کس کے بارے میں ہے؟
904
00:43:49,697 --> 00:43:51,098
ہم سب.
905
00:43:51,132 --> 00:43:54,735
ہر کہانی جو ہم بتاتے ہیں وہ
بالآخر ایک شخص کے بارے میں ہے۔
906
00:43:56,036 --> 00:43:57,371
ابیلین شا۔
907
00:43:57,404 --> 00:43:59,340
ابیلین۔
908
00:43:59,373 --> 00:44:01,142
ہاں۔
909
00:44:01,175 --> 00:44:04,011
آپ ایبیلین کے بارے میں
ایک پوڈ کاسٹ بنا رہے ہیں۔
910
00:44:04,044 --> 00:44:05,713
ٹھیک ہے، یہ Abilene
کے بارے میں تھوڑا ہے.
911
00:44:05,746 --> 00:44:07,414
میں اسے مزید بنانے کی کوشش کر رہا ہوں...
-نہیں۔
912
00:44:07,448 --> 00:44:09,283
یہ ابیلین کے بارے میں ہے۔
913
00:44:09,316 --> 00:44:10,284
شخص.
914
00:44:10,317 --> 00:44:11,719
بس آپ کی ضرورت ہے۔
915
00:44:11,752 --> 00:44:13,154
آپ نے اس کی موسیقی
کے بارے میں کیا سوچا؟
916
00:44:13,187 --> 00:44:14,355
میں نے واقعی یہ نہیں سنا ہے۔
917
00:44:14,388 --> 00:44:15,890
سامنے کا دروازہ بند کرو۔
918
00:44:15,923 --> 00:44:18,792
- میرا مطلب ہے، میرے پاس ہے...
- واہ، واہ، واہ، رکو۔
919
00:44:21,061 --> 00:44:23,664
میرے ساتھ او.
920
00:44:24,298 --> 00:44:25,799
یہ رہا.
921
00:44:25,833 --> 00:44:27,168
ہر وہ چیز جو ہم نے کبھی ریکارڈ کی ہے۔
922
00:44:27,201 --> 00:44:29,069
- بہت بہت شکریہ.
- آپ ایک دعوت کے لئے ہیں.
923
00:44:30,104 --> 00:44:32,773
کیا اس کی کوئی بہن نہیں
ہے جو گلوکار بننا چاہتی ہے؟
924
00:44:32,806 --> 00:44:34,341
مشہور ہونا چاہتا ہے۔
925
00:44:34,375 --> 00:44:36,343
اس کا مطلب ہے کہ وہ جانتی ہے کہ وہ کوئی ہے۔
926
00:44:36,377 --> 00:44:38,379
بس ابھی تک نہیں معلوم کون ہے۔
927
00:44:38,412 --> 00:44:40,814
اسے اپنی آواز تلاش کرنے کی ضرورت ہے۔
928
00:44:41,482 --> 00:44:42,917
میری آواز کا کیا ہوگا؟
929
00:44:42,950 --> 00:44:44,785
میں تمہیں سٹوڈیو میں رکھ دوں گا۔
930
00:44:44,818 --> 00:44:46,287
آپ کیا کرنا چاہتے ہیں؟
931
00:44:46,320 --> 00:44:49,089
میں میں، تم جانتے ہو...
932
00:44:49,123 --> 00:44:53,427
اگر میں یہاں اپنی آواز کے بارے
میں مشورہ لینے آیا ہوں تو میری...
933
00:44:53,460 --> 00:44:56,397
آپ جانتے ہیں، میری تحریر، میرا
934
00:44:56,430 --> 00:44:58,699
پوڈ کاسٹ، آپ مجھے کیا بتائیں گے؟
935
00:45:00,267 --> 00:45:04,972
میں شاید کہوں گا کہ
کوئی کچھ نہیں لکھتا۔
936
00:45:06,240 --> 00:45:08,342
ہم صرف ترجمہ کرتے ہیں۔
937
00:45:08,375 --> 00:45:11,845
لہذا اگر آپ کبھی پھنس جاتے ہیں اور
آپ نہیں جانتے ہیں کہ کیا کہنا ہے...
938
00:45:12,547 --> 00:45:14,715
صرف سنو.
939
00:45:15,282 --> 00:45:17,885
یہاں تک کہ خاموشیوں تک۔
940
00:45:19,053 --> 00:45:23,924
اپنے آس پاس کی دنیا کو
جتنی سختی سے سنیں اور...
941
00:45:23,958 --> 00:45:27,194
آپ جو سنتے ہیں اسے دوبارہ دہرائیں۔
942
00:45:28,195 --> 00:45:30,397
وہ ترجمہ، وہ آپ کی آواز ہے۔
943
00:45:30,431 --> 00:45:32,800
944
00:45:40,140 --> 00:45:42,243
مجھے کہنا پڑے گا، یہ ایسا کچھ
945
00:45:42,276 --> 00:45:44,111
نہیں ہے جس کی مجھے توقع تھی۔
946
00:45:44,144 --> 00:45:46,347
تم یہاں میرا مذاق
اڑانے آئے تھے نا؟
947
00:45:47,982 --> 00:45:49,416
- نہیں نہیں. نہیں
- نہیں، میں سمجھ گیا...
948
00:45:49,450 --> 00:45:51,118
یہ ہے... میں سمجھ گیا
949
00:45:51,151 --> 00:45:53,555
کہیں کے وسط میں ریکارڈ پروڈیوسر۔
950
00:45:53,588 --> 00:45:56,290
تم نے سوچا تھا کہ
میں چھوٹا ہو جاؤں گا۔
951
00:45:56,323 --> 00:45:58,158
میں سمجھتا ہوں۔
952
00:45:58,192 --> 00:46:00,828
ارے دیکھو.
953
00:46:00,861 --> 00:46:02,363
یہ پہلے ہی کام کر رہا ہے۔
954
00:46:02,396 --> 00:46:04,832
آپ نے سنا۔
955
00:46:04,865 --> 00:46:06,133
آپ نے سیکھا۔
956
00:46:09,370 --> 00:46:11,138
ٹیکساس میں خوش آمدید۔
957
00:46:16,844 --> 00:46:19,046
شکریہ
958
00:46:30,190 --> 00:46:34,194
ڈوبتا سورج ایک چمک کے
ساتھ ٹیکساس کو آگ لگاتا ہے۔
959
00:46:35,062 --> 00:46:36,397
بلہ، بلہ، بلہ، بلہ، بلہ۔
960
00:46:36,430 --> 00:46:39,099
یہ بہت خوبصورت ہے.
961
00:46:47,509 --> 00:46:48,976
ٹھیک ہے، ہیلو.
962
00:46:51,912 --> 00:46:53,480
شکریہ
963
00:46:53,515 --> 00:46:56,116
اوہ، جب میں نے اپنی ماما
کو بتایا کہ میں نیویارک جا
964
00:46:56,150 --> 00:46:57,918
رہا ہوں اور اسے موسیقی
میں بنانے کی کوشش کروں گا،
965
00:46:57,951 --> 00:47:00,921
اس نے میری طرف دیکھا اور
صرف اتنا کہا، "اپنے دل کو برکت دو۔"
966
00:47:00,954 --> 00:47:04,491
جس کے لیے ٹیکساس ہے، "تم بھاڑ میں جاؤ۔"
967
00:47:04,526 --> 00:47:06,327
آپ سے محبت کرتا ہوں، ماما.
968
00:47:24,612 --> 00:47:26,947
آہ...
969
00:47:26,980 --> 00:47:29,883
کیا آپ میری بندوق کھولنے میں میری مدد کریں گے؟
970
00:47:30,984 --> 00:47:33,387
میں نہیں جانتا کہ یہ کیسے کرنا ہے۔
971
00:47:44,298 --> 00:47:47,234
انہیں آپ کو ایل
اسٹوپیڈو کہنا چاہیے۔
972
00:47:51,573 --> 00:47:53,941
کیا میں آپ کے فرش پر سو سکتا ہوں؟
973
00:47:54,542 --> 00:47:56,544
ہاں۔
974
00:47:56,578 --> 00:47:58,479
بلکل.
975
00:47:59,514 --> 00:48:01,882
شکریہ
976
00:48:33,180 --> 00:48:35,683
انتقام ایک منفرد واقعہ ہے۔
977
00:48:35,717 --> 00:48:37,351
ٹیکساس نے انتقام ایجاد کیا۔
978
00:48:37,384 --> 00:48:40,187
اگر آپ اس کے بارے میں سوچتے
ہیں تو اس کا کوئی مطلب نہیں ہے۔
979
00:48:40,220 --> 00:48:41,689
ہر دوسری بنیادی انسانی جبلت
980
00:48:41,723 --> 00:48:44,091
ایک واضح ارتقائی
انعام کی طرف جاتا ہے۔
981
00:48:44,124 --> 00:48:46,093
لیکن انتقام الگ ہے۔
982
00:48:46,126 --> 00:48:47,461
یہ مستقبل کے بارے میں نہیں ہے۔
983
00:48:47,494 --> 00:48:49,363
یہ صرف ماضی کی بات ہے۔
984
00:48:49,396 --> 00:48:51,498
جب یہ قتل عام ہوا
تو ہم پیچھے نہیں ہٹے۔
985
00:48:51,533 --> 00:48:55,570
ہم نے یہ نہیں کہا، "آئیے سب اس بات
کو یقینی بنائیں کہ ہمیں میکسی فوبیا نہ ہو۔"
986
00:48:55,603 --> 00:48:58,071
ہم نے کہا عالمو کو یاد کرو۔
987
00:48:58,105 --> 00:48:59,541
یہ امید کے بارے میں نہیں ہے۔
988
00:48:59,574 --> 00:49:01,275
یہ افسوس کے بارے میں ہے۔
989
00:49:01,308 --> 00:49:03,444
ایبی ہمیشہ تخلیقی ذہن رکھتا تھا۔
990
00:49:03,477 --> 00:49:05,580
وہ اپنی بہنوں کے
ساتھ فلمیں بناتی۔
991
00:49:05,613 --> 00:49:07,114
موسیقی، بالکل.
992
00:49:07,147 --> 00:49:10,384
اوہ، اس کی اتنی
خوبصورت آواز تھی۔
993
00:49:10,417 --> 00:49:12,486
کاش زیادہ لوگ اسے سن سکتے۔
994
00:49:12,520 --> 00:49:13,621
آپ مصنف ہیں۔
995
00:49:13,655 --> 00:49:15,489
مجھے کچھ معلوم ہوگا؟
996
00:49:16,591 --> 00:49:18,392
اس میں سے کوئی نہیں۔
997
00:49:18,425 --> 00:49:20,194
آپ جو مایوسی یہاں کے
ارد گرد دیکھتے ہیں، یہ
998
00:49:20,227 --> 00:49:23,063
ذہانت یا تخلیقی صلاحیتوں
کی کمی سے نہیں ہے۔
999
00:49:23,096 --> 00:49:24,364
یہ زیادتی ہے۔
1000
00:49:24,398 --> 00:49:26,200
ہم واقعی بندوق والا خاندان نہیں ہیں۔
1001
00:49:26,233 --> 00:49:28,368
ہمارے پاس اہداف کو
نشانہ بنانے کے لیے چند
1002
00:49:28,402 --> 00:49:30,204
رائفلیں، حفاظت کے
لیے دو ہینڈگنیں، اور...
1003
00:49:30,237 --> 00:49:32,215
- اور اس سے آپ کو کوئی سروکار نہیں ہے؟
- یہ مجھے کیوں پریشان کرے گا؟
1004
00:49:32,239 --> 00:49:34,107
یہ ڈرامہ نگار ہے،
انتون چیخوف، اور وہ
1005
00:49:34,141 --> 00:49:36,477
کہتا ہے کہ اگر کسی
ڈرامے میں بندوق ہو تو...
1006
00:49:36,511 --> 00:49:39,446
اس کے کسی بھی ڈرامے میں کوئی بندوق
نہیں ہے جس کے بارے میں میں سوچ سکتا ہوں۔
1007
00:49:39,480 --> 00:49:41,281
چیری باغ، نمبر۔
انکل وانیا، نہیں۔
1008
00:49:41,315 --> 00:49:42,660
میں اصل میں ان کے ڈراموں
سے اتنا واقف نہیں ہوں۔
1009
00:49:42,684 --> 00:49:44,418
اہ، میں اس کے نظریہ
سے زیادہ واقف ہوں۔
1010
00:49:44,451 --> 00:49:48,088
لیکن ان احساسات کے
داؤ فرضی نہیں ہیں۔
1011
00:49:48,121 --> 00:49:49,757
وہ سب بہت حقیقی ہیں۔
1012
00:49:49,791 --> 00:49:53,227
میں آپ کا میزبان ہوں، بین
منالووٹز، امریکن ریڈیو کلیکٹو سے۔
1013
00:49:53,260 --> 00:49:55,128
یہ ہے مردہ سفید لڑکی۔
1014
00:49:55,162 --> 00:49:56,564
ہائے
1015
00:49:56,598 --> 00:49:58,533
تو، یہ بہت اچھا ہے.
1016
00:49:58,566 --> 00:49:59,767
واقعی؟
1017
00:49:59,801 --> 00:50:01,168
ہاں۔
1018
00:50:01,201 --> 00:50:02,646
میں، جیسے، اس خاندان
کے بارے میں کام کر رہا ہوں۔
1019
00:50:02,670 --> 00:50:04,171
ان کا خاندان میرے خاندان جیسا ہے۔
1020
00:50:04,204 --> 00:50:05,507
زبردست. زبردست.
1021
00:50:05,540 --> 00:50:06,608
کیا آپ کے پاس کوئی نوٹ ہے؟
1022
00:50:06,641 --> 00:50:08,141
ہاں۔ مجھے ایک جوڑا ملا۔
1023
00:50:08,175 --> 00:50:09,376
سوچا آپ نے کہا کہ آپ اسے پسند کرتے ہیں۔
1024
00:50:09,409 --> 00:50:11,779
آپ نے پوچھا کہ کیا میرے پاس
نوٹ ہیں، اور مجھے نوٹ ملے،
1025
00:50:11,813 --> 00:50:13,280
ٹھیک ہے، پہلی بار؟
1026
00:50:13,313 --> 00:50:14,825
ٹھیک ہے. ٹھیک ہے،
ٹھیک ہے، تمہیں کیا ملا؟
1027
00:50:14,849 --> 00:50:17,084
ٹھیک ہے، آپ لوگوں کی
لائنوں پر قدم رکھ رہے ہیں،
1028
00:50:17,117 --> 00:50:19,353
- اور ہمیں اسے صاف کرنے کی ضرورت ہے، تو...
- ہاں، ہاں۔
1029
00:50:19,386 --> 00:50:21,689
جیسا کہ آپ ابھی کر
رہے ہیں۔ یہ مت کرو.
1030
00:50:21,723 --> 00:50:23,090
ٹھیک ہے۔
1031
00:50:23,123 --> 00:50:24,792
جب وہ بات کر رہے
ہوں تو بات نہ کریں۔
1032
00:50:24,826 --> 00:50:27,662
بس سنو... یا سننے کا بہانہ کرو۔
1033
00:50:27,695 --> 00:50:29,263
ٹھیک ہے. اور کیا؟
1034
00:50:29,296 --> 00:50:30,708
اور آپ جانتے ہیں کہ کچھ
لوگوں کی کیا مدد کرے گی؟
1035
00:50:30,732 --> 00:50:33,400
اگر آپ... اگر آپ... اگر
آپ ایسا کرتے ہیں تو، ان
1036
00:50:33,433 --> 00:50:34,434
پر انڈے دینے کے لیے
ایک خاموش ہنسی پسند کریں۔
1037
00:50:34,468 --> 00:50:36,336
تم جانتے ہو، جیسے...
1038
00:50:37,170 --> 00:50:39,106
پسند کیا؟ میں نے تمہیں کھو دیا.
1039
00:50:39,139 --> 00:50:40,508
جیسے... نہیں، میں یہ کر رہا ہوں۔
1040
00:50:40,542 --> 00:50:42,142
ٹھیک ہے، ٹھیک ہے۔
1041
00:50:42,175 --> 00:50:44,411
آپ آگے کہاں جا
رہے ہیں، دی... روڈیو؟
1042
00:50:44,444 --> 00:50:45,747
جی ہاں، میرا پہلا روڈیو۔
1043
00:50:45,780 --> 00:50:47,381
میں واقعی پرجوش ہوں۔
1044
00:50:47,414 --> 00:50:48,826
بظاہر، یہ ایک حقیقی سماجی
اقتصادی کراس سیکشن ہے۔
1045
00:50:48,850 --> 00:50:52,152
ہاں، اور گھوڑے
اور بیل اور سامان۔
1046
00:50:54,889 --> 00:50:56,089
تم یہ کر رہے ہو؟
1047
00:50:56,123 --> 00:50:57,424
ہاں، کیا آپ بتا سکتے ہیں؟
1048
00:50:57,457 --> 00:50:58,726
اچھی قسمت.
1049
00:51:02,797 --> 00:51:04,431
ٹھیک ہے، بین.
1050
00:51:04,464 --> 00:51:05,843
- آپ کو یہ جگہ پسند آئے گی۔
- ہاں.
1051
00:51:05,867 --> 00:51:07,467
دیکھنے کے لیے بہت کچھ،
لینے کے لیے بہت کچھ۔
1052
00:51:07,502 --> 00:51:10,137
"چوتھا سالانہ بل
باش کاؤبای پروٹیکشن۔"
1053
00:51:10,170 --> 00:51:12,406
بل فائٹنگ کے لیے چرواہا تحفظ
1054
00:51:12,439 --> 00:51:14,374
- اویسٹر کریک، ٹیکساس میں۔
- ٹھنڈا. بہترین
1055
00:51:14,408 --> 00:51:16,310
اور، اوہ، آپ ایک پٹ ماسٹر ہیں۔
1056
00:51:16,343 --> 00:51:17,177
جی سر.
1057
00:51:17,210 --> 00:51:18,454
اور آپ کی کامیابی کا راز کیا ہے؟
1058
00:51:18,478 --> 00:51:20,748
وقت اور زیادہ وقت۔
1059
00:51:21,448 --> 00:51:24,384
بنگو! - دس پوائنٹس!
1060
00:51:26,353 --> 00:51:27,889
اوہ، ہاں!
1061
00:51:27,922 --> 00:51:29,132
- بین، آپ کو یہ پسند آئے گا۔
- بالکل ٹھیک.
1062
00:51:29,156 --> 00:51:30,223
گہری تلی ہوئی ٹوئنکیز۔
1063
00:51:30,257 --> 00:51:31,301
بین، آپ کو ان میں سے ایک کو آزمانا ہوگا۔
1064
00:51:31,325 --> 00:51:32,492
- ہیلو! خوبصورت.
- اوہ! ہائے
1065
00:51:32,527 --> 00:51:34,596
کیا میں حاصل کر سکتا
ہوں، ایک، دو، تین، چار، پانچ؟
1066
00:51:34,629 --> 00:51:35,797
گہری تلی ہوئی Twinkies؟
1067
00:51:35,830 --> 00:51:37,632
اہ، کیا ہم ان میں سے ایک
گرل حاصل کر سکتے ہیں؟
1068
00:51:40,233 --> 00:51:41,335
یہ بہت اچھا ہے۔
1069
00:51:41,368 --> 00:51:42,870
- اچھا، اتارنا fucking.
- ہاں.
1070
00:51:42,904 --> 00:51:44,672
بس کم پروفائل رکھیں، بین۔
1071
00:51:44,706 --> 00:51:45,849
ہم اپنا آدمی ڈھونڈ لیں گے۔ کوئی شک.
1072
00:51:45,873 --> 00:51:47,474
سو فیصد.
1073
00:51:47,508 --> 00:51:50,344
خواتین و حضرات، لڑکے اور لڑکیاں،
1074
00:51:50,377 --> 00:51:52,446
ہالسٹن روڈیو میں خوش آمدید۔
1075
00:51:52,479 --> 00:51:56,684
ہم اپنے سپانسرز سٹیٹسن انرجی
کو خصوصی ہیلو کہتے ہیں،
1076
00:51:56,718 --> 00:51:59,621
McGuane Energy,
Trailways Energy Company,
1077
00:51:59,654 --> 00:52:03,625
راسن انرجی، ٹی
اینڈ بی انرجی کمپنی،
1078
00:52:03,658 --> 00:52:07,662
پین ہینڈل انرجی،
اینڈریو اینڈ سنز
1079
00:52:07,695 --> 00:52:09,530
ہارڈ ویئر، ایک انرجی کارپوریشن،
1080
00:52:09,564 --> 00:52:13,300
اینڈرٹن انرجی ٹرانسپورٹ، ڈوناہو
1081
00:52:13,333 --> 00:52:15,302
انرجی، اور کوئنٹن
سیلرز میوزک فیکٹری،
1082
00:52:15,335 --> 00:52:19,373
2018 سے خوابوں کو حقیقت بنانا۔
1083
00:52:19,406 --> 00:52:23,377
اب، ٹیکساس کے چھ
خوبصورت جھنڈے لے کر،
1084
00:52:23,410 --> 00:52:26,246
ہمارے خوبصورت
سواروں کو خوش آمدید کہیں۔
1085
00:52:26,279 --> 00:52:28,382
ٹھیک ہے، بین.
1086
00:52:28,415 --> 00:52:30,283
ٹیکساس کے چھ جھنڈے
1087
00:52:30,317 --> 00:52:33,453
وہ چھ ممالک ہیں جن کا تعلق
ٹیکساس سے ہے۔ -ٹھیک ہے.
1088
00:52:33,487 --> 00:52:36,223
- کیا آپ تمام چھ کے نام کر سکتے ہیں؟
- اہ، امریکہ۔
1089
00:52:36,256 --> 00:52:38,826
اوہ، فرانس، لوزیانا
خریداری، سپین،
1090
00:52:38,860 --> 00:52:40,862
میکسیکو. آہ...
1091
00:52:40,895 --> 00:52:43,731
ام، اوہ... جمہوریہ ٹیکساس!
1092
00:52:43,765 --> 00:52:44,966
وہ کیا ہے، پانچ؟
1093
00:52:44,999 --> 00:52:46,668
برا نہیں بھائی۔ برا نہیں ہے.
1094
00:52:46,701 --> 00:52:48,636
کسی کو کبھی پانچ نہیں ملتے۔
1095
00:52:51,438 --> 00:52:52,807
ٹھیک ہے۔
1096
00:52:52,840 --> 00:52:55,475
تو سکس فلیگ، تھیم پارک...
1097
00:52:55,510 --> 00:52:56,944
بالکل۔
1098
00:52:56,978 --> 00:52:58,980
- ٹیکساس کی کمپنی ہے۔
- ٹھیک ہے.
1099
00:53:00,715 --> 00:53:02,416
بہت دلچسپ.
1100
00:53:02,449 --> 00:53:04,619
اور اب، خواتین و حضرات،
1101
00:53:04,652 --> 00:53:05,920
اگر آپ حقیقی ٹیکسان ہیں،
1102
00:53:05,953 --> 00:53:08,221
آپ جانتے ہیں کہ جب یہ
گانا چلتا ہے تو کیا کرنا ہے۔
1103
00:53:13,861 --> 00:53:15,863
کیا تم نے واقعی شازم کی کوشش کی؟
1104
00:53:15,897 --> 00:53:17,899
- "ٹیکساس کے دل میں گہری"؟
- اہ...
1105
00:53:17,932 --> 00:53:19,000
نہیں.
1106
00:53:20,668 --> 00:53:22,713
اب، خواتین اور حضرات، جو
یہاں ایک ڈائی ہارڈ پرستار ہیں
1107
00:53:22,737 --> 00:53:24,839
یونیورسٹی آف ٹیکساس کے؟
1108
00:53:24,872 --> 00:53:26,774
واہ!
1109
00:53:28,609 --> 00:53:31,746
اور یہاں ٹیکساس ٹیک
کا پرستار کون ہے؟
1110
00:53:36,818 --> 00:53:39,352
ٹھیک ہے، آئیے دونوں
طرف سے سنتے ہیں۔
1111
00:53:39,386 --> 00:53:41,321
کیا ہم UT فین کو
نیچے لا سکتے ہیں؟
1112
00:53:41,354 --> 00:53:42,599
- گڈ لک، دوست.
- انہیں جہنم دے دو بین۔
1113
00:53:42,623 --> 00:53:44,525
کیا یہ حقیقی ہے؟
کیا آپ سنجیدہ ہیں...
1114
00:53:44,559 --> 00:53:46,326
کیا آپ کو لگتا ہے کہ ہم مذاق کر رہے ہیں؟
1115
00:53:46,359 --> 00:53:49,396
اور آئیے ٹیکساس ٹیک فین حاصل کریں۔
1116
00:54:00,041 --> 00:54:03,010
ٹھیک ہے، آئیے مسٹر یونیورسٹی
آف ٹیکساس سے شروعات کرتے ہیں۔
1117
00:54:04,579 --> 00:54:06,013
اب بیٹا تمہارا نام کیا ہے؟
1118
00:54:06,047 --> 00:54:07,481
بین مینالووٹز۔
1119
00:54:07,515 --> 00:54:09,617
کس کس کی؟
1120
00:54:11,384 --> 00:54:12,920
اور بیٹا کیا کرتے ہو؟
1121
00:54:12,954 --> 00:54:14,589
میں ایک مصنف ہوں۔
1122
00:54:14,622 --> 00:54:15,489
ایک سوار؟
1123
00:54:15,523 --> 00:54:16,758
تم سوار نہیں لگتے۔
1124
00:54:16,791 --> 00:54:17,859
کیا سواری کرتے ہو بیٹا؟
1125
00:54:17,892 --> 00:54:19,493
ہہ؟
1126
00:54:19,527 --> 00:54:21,028
ٹھیک ہے، سواری کی
بہت سی قسمیں ہیں۔
1127
00:54:21,062 --> 00:54:23,798
آپ گھوڑے، سٹیئر، ٹریکٹر
کی سواری کر سکتے ہیں۔
1128
00:54:23,831 --> 00:54:24,999
نہیں.
1129
00:54:25,032 --> 00:54:27,668
میں سوار نہیں ہوں۔ میں ایک مصنف ہوں۔
1130
00:54:28,669 --> 00:54:31,304
میں ایک مصنف ہوں۔
1131
00:54:31,338 --> 00:54:33,941
تو، جیسے، آپ جانتے ہیں، آہ...
1132
00:54:33,975 --> 00:54:38,813
جب... جب آپ کو کوئی
کتاب یا رسالہ آتا ہے...
1133
00:54:39,781 --> 00:54:43,450
یا یہاں تک کہ ایک مضمون
جسے آپ آن لائن پڑھتے ہیں۔
1134
00:54:44,085 --> 00:54:45,653
کسی کو تو...
1135
00:54:45,686 --> 00:54:48,388
اصل میں سوچنا ہوگا
کہ وہ الفاظ کیا ہیں...
1136
00:54:48,421 --> 00:54:50,658
میں جانتا ہوں کہ لکھاری
کیا ہوتا ہے، تم گھٹیا گدی۔
1137
00:54:53,127 --> 00:54:54,729
ٹھیک ہے، مجھے
بتائیں، شیکسپیئر، آپ کو
1138
00:54:54,762 --> 00:54:57,932
ٹیکساس یونیورسٹی کے
بارے میں کیا پسند ہے؟
1139
00:55:01,434 --> 00:55:04,404
ٹھیک ہے، مجھے پسند ہے
کہ یہ ایک سرکاری اسکول ہے۔
1140
00:55:04,437 --> 00:55:07,407
لہذا، یہ مقامی لوگوں
کو مالی مواقع فراہم
1141
00:55:07,440 --> 00:55:10,511
کرتا ہے جو مدد کا
استعمال کر سکتے ہیں۔
1142
00:55:10,545 --> 00:55:14,849
اور میں جانتا ہوں کہ اس
کا فلمی شعبہ بہت اچھا ہے۔
1143
00:55:14,882 --> 00:55:17,051
کچھ گریجویٹس میں شامل ہیں،
1144
00:55:17,084 --> 00:55:18,786
مجھے یقین ہے، رچرڈ لنک لیٹر۔
1145
00:55:18,820 --> 00:55:20,988
اوہو. ٹھیک ہے.
1146
00:55:21,022 --> 00:55:23,758
اور آپ کو ٹیکساس ٹیک
کے بارے میں کیا پسند ہے؟
1147
00:55:23,791 --> 00:55:26,828
کوارٹر بیک میٹ ہیرس!
1148
00:55:29,597 --> 00:55:30,430
بندوقیں اٹھائیں!
1149
00:55:30,463 --> 00:55:31,933
ریپنگ ٹیک!
1150
00:55:38,606 --> 00:55:39,774
اس کے بارے میں فکر نہ کرو.
1151
00:55:39,807 --> 00:55:41,742
- کوئی بھی اس کے بارے میں نہیں سوچ رہا ہے۔
- ہاں.
1152
00:55:41,776 --> 00:55:43,110
اسے اپنے دماغ سے مٹا دیں۔
1153
00:55:43,144 --> 00:55:44,846
لطف اٹھائیں
1154
00:55:50,017 --> 00:55:51,853
واہ! اسے ہلائیں، لڑکیوں!
1155
00:55:53,688 --> 00:55:54,622
آپ نہیں، کے سی۔
1156
00:55:56,423 --> 00:55:57,959
وہ سب کیسے...
1157
00:55:57,992 --> 00:56:00,094
ایسا ہی کرنا جانتے ہیں...؟
1158
00:56:00,127 --> 00:56:02,530
اجتماعی شعور۔
1159
00:56:19,814 --> 00:56:21,381
سانچولو۔
1160
00:56:25,485 --> 00:56:26,554
واہ، واہ، واہ!
1161
00:56:26,587 --> 00:56:27,989
- تم وہاں جا رہے ہو؟
- ہاں.
1162
00:56:28,022 --> 00:56:29,023
تم میری بندوق چاہتے ہو؟
1163
00:56:29,056 --> 00:56:30,157
تم بندوق لائے ہو؟
1164
00:56:30,191 --> 00:56:32,026
کیا میں نے نہیں کیا؟
فون، چابیاں، بٹوا، بندوق۔
1165
00:56:32,059 --> 00:56:33,728
- ہاں.
- نہیں نہیں.
1166
00:56:46,073 --> 00:56:48,676
معاف کیجئے گا، کیا آپ سانچولو ہیں؟
1167
00:56:50,211 --> 00:56:51,788
میں آپ سے ایک لمحے کے
لیے بات کرنے کی امید کر رہا تھا۔
1168
00:56:51,812 --> 00:56:53,180
تم پولیس والے ہو؟
1169
00:56:53,214 --> 00:56:54,815
پولیس والا نہیں۔
1170
00:56:54,849 --> 00:56:56,550
پولیس والے کو یہ کہنے کی
ضرورت نہیں کہ وہ پولیس والا ہے۔
1171
00:56:56,584 --> 00:56:58,619
پھر کیوں پوچھا؟
1172
00:56:58,653 --> 00:57:00,197
- ٹھیک ہے؟
- کیونکہ آپ میرا وقت ضائع کر رہے ہیں۔
1173
00:57:00,221 --> 00:57:02,857
سوچا کہ میں آپ کو
بھی ضائع کر سکتا ہوں۔
1174
00:57:02,890 --> 00:57:04,091
دیکھو میں صحافی ہوں۔
1175
00:57:04,125 --> 00:57:05,860
میں ایک کہانی کر رہا ہوں۔
1176
00:57:05,893 --> 00:57:07,638
میں واقعی میں آپ سے صرف ایک
دو سوالات پوچھنے کی امید کر رہا تھا۔
1177
00:57:07,662 --> 00:57:09,206
- میں صرف کرنے کی کوشش کر رہا ہوں...
- بس کیا کرنے کی کوشش کر رہا ہوں؟
1178
00:57:09,230 --> 00:57:10,865
- اتارنا fucking قاتل!
- ارے، Ty. آرام کرو!
1179
00:57:10,898 --> 00:57:14,502
لوگ، لوگ، لوگ، لوگ.
لوگ، لوگ، لوگ، لوگ، لوگ.
1180
00:57:14,535 --> 00:57:17,538
اس پر آسانی سے چلو۔ اس
نے ابھی اپنی بہن کو کھو دیا ہے۔
1181
00:57:18,539 --> 00:57:20,473
ٹیکساس کی سب سے خوبصورت لڑکی۔
1182
00:57:20,508 --> 00:57:22,475
تو میں نے جو سنا
وہ یہ تھا کہ آپ اس
1183
00:57:22,510 --> 00:57:23,911
پارٹی میں تھے جہاں
اس کی موت ہوئی تھی۔
1184
00:57:23,945 --> 00:57:25,579
میں خوش قسمت ہوں.
1185
00:57:25,613 --> 00:57:27,748
اس نے اپنی آخری
1186
00:57:27,782 --> 00:57:29,583
سانس میرے کندھے پر لی۔
1187
00:57:32,086 --> 00:57:33,688
میرا نام بین منالووٹز ہے۔
1188
00:57:33,721 --> 00:57:35,589
میں ابیلین کے بارے میں
ایک پوڈ کاسٹ کر رہا ہوں۔
1189
00:57:35,623 --> 00:57:38,726
میں کہانی کا آپ کا
رخ سننا پسند کروں گا۔
1190
00:57:39,593 --> 00:57:40,594
ہائے
1191
00:57:40,628 --> 00:57:42,697
ہمیں یہاں ایک باقاعدہ جو روگن ملا۔
1192
00:57:42,730 --> 00:57:45,166
جو روگن نے سیٹھ روجن سے ملاقات کی۔
1193
00:57:50,004 --> 00:57:51,939
صرف تم.
1194
00:58:27,174 --> 00:58:29,744
جب میں مڈل اسکول
میں تھا تو میری ماں
1195
00:58:29,777 --> 00:58:33,314
مجھے ہیری پوٹر
پڑھنے نہیں دیتی تھی۔
1196
00:58:33,347 --> 00:58:35,683
چرچ کے سامان کی وجہ سے۔
1197
00:58:35,716 --> 00:58:41,122
تو میں ہر رات ایبی کو فون کرتا۔
1198
00:58:41,155 --> 00:58:43,124
وہ مجھے پڑھ کر سنائے گی۔
1199
00:58:47,728 --> 00:58:50,064
میں نہیں جانتا کہ
اسے میری پرواہ کیا ہے.
1200
00:58:50,097 --> 00:58:51,599
میں اس طرح تھا، "میں کیوں؟"
1201
00:58:51,632 --> 00:58:54,168
میں صرف ایک ڈراپ
آؤٹ ڈرگ ڈیلر ہوں۔"
1202
00:58:54,201 --> 00:58:57,838
وہ کہتی، "دل دل کو دیکھتا ہے۔"
1203
00:58:57,872 --> 00:58:59,740
ٹھیک ہے۔
1204
00:58:59,774 --> 00:59:01,042
وہ مجھے یہ ٹیکسٹ کرتی تھی۔
1205
00:59:01,075 --> 00:59:05,846
ہر روز اس گونگے گدا
کے چھوٹے رازر فون پر۔
1206
00:59:05,880 --> 00:59:07,281
- آپ کو وہ یاد ہے؟
- ہاں.
1207
00:59:07,314 --> 00:59:09,750
5-4-5۔
1208
00:59:11,018 --> 00:59:12,820
دل دل کو دیکھتا ہے۔
1209
00:59:12,853 --> 00:59:14,889
یہ اس کا چھوٹا سا کوڈ تھا۔
1210
00:59:17,391 --> 00:59:19,060
مجھے اس کی بہت یاد آتی ہے۔
1211
00:59:20,694 --> 00:59:23,697
تم نے مجھے بتایا کہ اس کی
آخری سانس تمہارے کندھے پر تھی۔
1212
00:59:23,731 --> 00:59:24,932
اور دوسرے لوگوں نے مجھے بتایا
1213
00:59:24,965 --> 00:59:26,376
کہ آپ نے وہ پارٹی پھینک دی
جہاں اس کی موت ہوئی تھی۔
1214
00:59:26,400 --> 00:59:29,103
میں وہاں بھی نہیں تھا۔
1215
00:59:30,104 --> 00:59:32,039
ٹھیک ہے.
1216
00:59:32,073 --> 00:59:34,108
تم کہاں تھے؟
1217
00:59:39,980 --> 00:59:41,782
تاریخ کو دیکھو۔
1218
00:59:48,089 --> 00:59:49,190
یہ کہان ہے؟
1219
00:59:49,223 --> 00:59:52,093
تلسا میں عدیل سے ملنے گیا۔
1220
00:59:53,761 --> 00:59:55,096
میں اپنی بھانجی کے ساتھ وہاں تھا۔
1221
00:59:55,129 --> 00:59:56,831
وہ... وہ اس سے پیار کرتی ہے۔
1222
00:59:56,864 --> 00:59:57,932
عدیل؟
1223
00:59:57,965 --> 00:59:59,834
ظاہر ہے، اگر آپ نے اس کے بارے
1224
00:59:59,867 --> 01:00:00,835
میں کسی کو بتایا تو
میں آپ کو مار ڈالوں گا۔
1225
01:00:00,868 --> 01:00:02,703
نہیں یہ نہیں...
1226
01:00:03,304 --> 01:00:04,905
ہاں۔
1227
01:00:04,939 --> 01:00:06,907
میں ایک پرستار ہوں
1228
01:00:09,143 --> 01:00:11,679
تو...
1229
01:00:11,712 --> 01:00:12,980
آپ کے پاس alibi
ہے، لیکن آپ چاہتے ہیں
1230
01:00:13,013 --> 01:00:15,316
کہ لوگ یہ سوچیں کہ
آپ نے اسے مارا ہے؟
1231
01:00:15,349 --> 01:00:17,118
یہ فکنگ کارٹیلز، یار۔
1232
01:00:17,151 --> 01:00:18,895
وہ بہت جلد ہر چیز کو
کنٹرول کرنے والے ہیں۔
1233
01:00:18,919 --> 01:00:21,856
- آپ کارٹیل ہیں۔
- نہیں جناب.
1234
01:00:21,889 --> 01:00:24,024
اس کا دعویٰ کرنا مجھے
1235
01:00:24,058 --> 01:00:26,727
مارتا ہے، لیکن میں نہیں جانتا۔
1236
01:00:26,760 --> 01:00:29,396
اگر وہ حقیقت میں یہ نہیں
سوچتے کہ میں نے کسی
1237
01:00:29,430 --> 01:00:32,233
کو مارا ہے تو مجھے
کسی کو مارنا پڑ سکتا ہے...
1238
01:00:33,434 --> 01:00:34,835
اپنے آپ کو ثابت کرنے کے لئے.
1239
01:00:34,869 --> 01:00:36,403
یہ واقعی نہیں ہے کہ یہ
کیسے کام کرتا ہے، کیا یہ ہے؟
1240
01:00:36,437 --> 01:00:37,872
یہ وہی ہے جو میں نے سنا ہے۔
1241
01:00:37,905 --> 01:00:39,406
Snopes پر جائیں۔ یہ
کوئی حقیقی چیز نہیں ہے۔
1242
01:00:39,440 --> 01:00:40,908
معذرت؟
1243
01:00:41,942 --> 01:00:44,278
تو، مجھے یہ ایک ساتھ ٹکڑا.
وہ OD تھا...
1244
01:00:44,311 --> 01:00:46,156
بھاڑ میں جاؤ؟ یہ ایبی ہے جس کے
بارے میں ہم یہاں بات کر رہے ہیں، ٹھیک ہے؟
1245
01:00:46,180 --> 01:00:47,948
وہ سامان کو ہاتھ نہیں لگائے گی۔
1246
01:00:47,982 --> 01:00:49,917
لڑکی کسی ایڈویل کو نہیں چھوئے گی۔
1247
01:00:51,385 --> 01:00:54,955
سنو، انہوں نے اسے پارٹی
سے ڈھائی میل کے فاصلے پر
1248
01:00:54,989 --> 01:00:56,690
ایک ایسی جگہ پر پایا
جہاں تمام اموات ہوتی ہیں۔
1249
01:00:56,724 --> 01:00:58,025
"آفٹر پارٹی" کہلاتا ہے۔
1250
01:00:58,058 --> 01:01:01,162
تم صرف اس طرح
خود سے نہیں گھومتے۔
1251
01:01:01,195 --> 01:01:02,997
کوئی آپ کو وہاں لے جاتا ہے۔
1252
01:01:04,465 --> 01:01:06,333
یہ کوئی OD نہیں تھا۔
1253
01:01:06,367 --> 01:01:07,868
کوئی راستہ نہیں۔
1254
01:01:10,204 --> 01:01:12,273
ان پارٹیوں میں کون جاتا ہے؟
1255
01:01:12,306 --> 01:01:13,774
ہر کوئی
1256
01:01:13,807 --> 01:01:15,943
- سب جاتے ہیں۔ کوئی نہیں گیا۔
- ہاں.
1257
01:01:16,944 --> 01:01:19,146
- ہر بار وہی لوگ؟
- جی ہاں.
1258
01:01:20,881 --> 01:01:22,716
اگلا کب ہے؟
1259
01:01:23,350 --> 01:01:25,686
جب چاہوں۔
1260
01:01:34,128 --> 01:01:36,197
آپ 11% پر ہیں بھائی۔
1261
01:01:36,230 --> 01:01:38,732
آپ شاید کم پاور موڈ
پر سوئچ کرنا چاہتے ہیں۔
1262
01:01:39,333 --> 01:01:41,235
شکریہ
1263
01:01:54,381 --> 01:01:55,916
ہیلو؟
1264
01:01:55,950 --> 01:01:57,818
اگر اسے قتل کر دیا گیا تو کیا ہوگا؟
1265
01:01:59,286 --> 01:02:00,955
کیا؟
1266
01:02:00,988 --> 01:02:02,098
ہم نے پہلے پیش کردہ تھیوری کو
1267
01:02:02,122 --> 01:02:03,490
بغیر سوچے سمجھے مسترد کر دیا۔
1268
01:02:03,525 --> 01:02:05,259
اگر ہم انہیں سنجیدگی سے
نہیں لے رہے ہیں تو کیا ہوگا؟
1269
01:02:05,292 --> 01:02:10,231
رکو، تو کیا آپ کہہ رہے ہیں کہ
میکسیکو کے منشیات فروش نے یہ کیا؟
1270
01:02:10,264 --> 01:02:11,498
یقینی طور پر ایسا نہیں ہے۔
1271
01:02:11,533 --> 01:02:13,009
لیکن یہ پہلا نظریہ تھا۔
1272
01:02:13,033 --> 01:02:16,103
مجھے یقین ہے کہ ایسا نہیں تھا۔
1273
01:02:16,136 --> 01:02:18,239
آپ کو اتنا یقین کیوں ہے؟
1274
01:02:18,272 --> 01:02:19,773
گٹ
1275
01:02:19,807 --> 01:02:21,509
- گٹ؟
- دیکھو
1276
01:02:21,543 --> 01:02:23,143
میں جانتا ہوں کہ ہمیں وہی
پسند تھا جو ہمارے پاس پہلے تھا۔
1277
01:02:23,177 --> 01:02:26,247
امریکہ کے بارے میں کچھ اور
1278
01:02:26,280 --> 01:02:27,515
خیالی اور افسوس
اور انتقام کے معنی۔
1279
01:02:27,549 --> 01:02:31,018
نہیں نہیں. یہ... یہ بہتر ہے۔
1280
01:02:32,186 --> 01:02:34,154
یہ صرف بڑا اور بڑا ہوتا رہتا ہے۔
1281
01:02:35,122 --> 01:02:36,257
ٹھیک ہے؟
1282
01:02:36,290 --> 01:02:37,358
ٹھیک ہے.
1283
01:02:37,391 --> 01:02:39,126
محفوظ رہو.
1284
01:02:39,159 --> 01:02:40,461
کہانی حاصل کریں۔
1285
01:02:40,494 --> 01:02:41,862
اس ترتیب میں نہیں۔
1286
01:02:41,895 --> 01:02:43,831
نہیں، اس ترتیب میں۔
1287
01:03:12,560 --> 01:03:14,529
آپ کیا دیکھ رہے ہیں؟
1288
01:03:14,562 --> 01:03:18,932
ام، ابیلین کی ویڈیوز۔
1289
01:03:21,569 --> 01:03:23,904
کیا آپ میرا فون دیکھتے ہیں؟
1290
01:03:24,539 --> 01:03:26,440
یہ کیسا، جیسے، پھٹا ہے۔
1291
01:03:26,473 --> 01:03:27,941
ہاں۔
1292
01:03:27,975 --> 01:03:31,145
اس سے مجھے وہی نظر آتا
ہے جو میں محسوس کرتا ہوں۔
1293
01:03:32,614 --> 01:03:35,382
ام...
1294
01:03:37,951 --> 01:03:39,353
میں آپ کو کہاں سے جانتا ہوں؟
1295
01:03:39,386 --> 01:03:40,588
روڈیو
1296
01:03:40,622 --> 01:03:42,256
یہ لانگ ہارنز کا پرستار ہے۔
1297
01:03:42,289 --> 01:03:44,592
واقعی یہ ہے، مائیک.
واقعی یہ ہے.
1298
01:03:44,626 --> 01:03:46,594
دراصل یہ ایک غلط فہمی تھی۔
1299
01:03:46,628 --> 01:03:48,329
میں معافی چاہتا ہوں.
میں فٹ بال کا مداح بھی نہیں ہوں۔
1300
01:03:48,362 --> 01:03:50,331
ام، میں صرف فٹ ہونے کی کوشش کر رہا تھا۔
1301
01:03:50,364 --> 01:03:52,199
یہاں کے آس پاس فٹ ہونے کا مضحکہ خیز طریقہ۔
1302
01:03:52,232 --> 01:03:53,233
پوائنٹ لیا گیا۔
1303
01:03:53,267 --> 01:03:55,969
مجھے نہیں معلوم تھا
کہ کوئی اور ٹیم ہوگی۔
1304
01:03:56,003 --> 01:03:58,038
میں ٹیکساس کے لیے خوش ہو رہا تھا۔
1305
01:04:00,107 --> 01:04:00,974
ام...
1306
01:04:01,008 --> 01:04:02,876
میں ابیلین شا کی موت کے بارے میں
1307
01:04:02,910 --> 01:04:04,478
آپ سے چند سوالات
پوچھنا پسند کروں گا۔
1308
01:04:04,512 --> 01:04:06,080
- طاق. --.حادثہ n.
1309
01:04:06,113 --> 01:04:07,357
میں جانتا ہوں کہ یہ
سرکاری رپورٹ تھی۔
1310
01:04:07,381 --> 01:04:09,483
میں سوچ رہا تھا، کیا آپ
کسی سے بات کر سکتے
1311
01:04:09,517 --> 01:04:11,151
ہیں جو اس کی موت
کی رات وہاں موجود تھا؟
1312
01:04:12,086 --> 01:04:14,622
کیا آپ کبھی پمپ جیکس کے
ذریعہ پارٹی میں جاتے ہیں؟
1313
01:04:14,656 --> 01:04:17,958
سب جاتے ہیں اور
وہاں کوئی نہیں تھا۔
1314
01:04:17,991 --> 01:04:19,426
میں وہاں نہیں تھا۔
1315
01:04:19,460 --> 01:04:20,528
میں وہاں نہیں تھا۔
1316
01:04:22,564 --> 01:04:25,165
ویسے بھی آپ کو
اتنی دلچسپی کیوں ہے؟
1317
01:04:25,199 --> 01:04:27,401
تم اس کے، اہ، بوائے
فرینڈ یا کچھ اور؟
1318
01:04:28,402 --> 01:04:31,372
اہ، ہم نے وقت گزارا۔
1319
01:04:31,405 --> 01:04:33,240
ہاں۔ ہاں، میں اس کا بوائے فرینڈ تھا۔
1320
01:04:33,273 --> 01:04:35,686
ٹھیک ہے، آپ جانتے ہیں، 90٪ وقت
یہ بوائے فرینڈ ہے جس نے یہ کیا۔
1321
01:04:35,710 --> 01:04:37,387
ٹھیک ہے، میں نہیں تھا...
میں واقعی اس کا بوائے فرینڈ نہیں تھا۔
1322
01:04:37,411 --> 01:04:39,980
اس کی کہانی تھوڑی
متضاد لگ رہی ہے۔
1323
01:04:40,013 --> 01:04:41,982
سوئس پنیر.
1324
01:04:42,015 --> 01:04:44,686
ہاں، ام، میں یہاں کوئی مسئلہ پیدا
کرنے کی کوشش نہیں کر رہا ہوں۔
1325
01:04:44,719 --> 01:04:46,359
میں واقعی میں صرف خاندان کی
مدد کرنے کی کوشش کر رہا ہوں۔
1326
01:04:46,387 --> 01:04:48,656
آپ جانتے ہیں، یہ ہمارا
دائرہ اختیار بھی نہیں ہے۔
1327
01:04:50,157 --> 01:04:51,468
پارٹی شہر کی حدود سے باہر ہوئی۔
1328
01:04:51,492 --> 01:04:53,460
- مم.
- یہ کاؤنٹی ہے، شہر نہیں۔
1329
01:04:53,494 --> 01:04:55,062
- کاؤنٹی شیرف۔
- شیرف بات کریں گے۔
1330
01:04:55,095 --> 01:04:56,430
شیرف ایک سیاست دان ہے۔
1331
01:04:56,463 --> 01:04:58,232
کیا یہ حقیقت نہیں ہے؟
1332
01:04:58,265 --> 01:05:00,934
میں آپ کی مدد کرنا پسند کروں گا، بیٹا، لیکن
ہماری پالیسی یہ ہے کہ ہم تبصرہ نہیں کر سکتے
1333
01:05:00,968 --> 01:05:03,003
ہمارے عمل یا مقدمات پر۔
1334
01:05:03,036 --> 01:05:06,106
ٹھیک ہے، میں ایک پوڈ
کاسٹ کے لیے لوگوں کا
1335
01:05:06,140 --> 01:05:07,685
انٹرویو کر رہا تھا جسے
لاکھوں لوگ سن سکتے ہیں۔
1336
01:05:07,709 --> 01:05:10,911
لیکن مجھے لگتا ہے کہ
یہ کوئی امکان نہیں ہے۔
1337
01:05:11,579 --> 01:05:12,647
یہ آکسی سٹکس ہیں۔
1338
01:05:12,680 --> 01:05:14,281
دیکھتے ہیں کہ گولیاں
کیسے بکھر جاتی ہیں؟
1339
01:05:14,314 --> 01:05:16,551
اس طرح، وہ انہیں کونوں تک
خانوں میں پیک کر سکتے ہیں۔
1340
01:05:16,584 --> 01:05:18,686
- کوئی جگہ ضائع
کیے بغیر۔ - ہممم۔
1341
01:05:18,720 --> 01:05:20,555
یہ کاروبار کتنا بڑا ہے۔
1342
01:05:20,588 --> 01:05:22,156
ہم نہیں جانتے کہ اسے کون بھیج رہا ہے۔
1343
01:05:22,189 --> 01:05:23,734
ہم صرف اتنا جانتے ہیں کہ وہ سرحد
1344
01:05:23,758 --> 01:05:25,259
کے ساتھ ساتھ انٹراسٹیٹ
کے ساتھ آرہے ہیں۔
1345
01:05:25,292 --> 01:05:27,428
اور وہ راستہ آئل فیلڈ سے
1346
01:05:27,461 --> 01:05:29,029
کاٹتا ہے جہاں پارٹی تھی۔
1347
01:05:29,062 --> 01:05:30,541
کاؤنٹی میں اوور ڈوز
کا سب سے عام مقام۔
1348
01:05:30,565 --> 01:05:32,667
ہم اسے "آفٹر پارٹی" کہتے ہیں۔
1349
01:05:32,700 --> 01:05:34,968
بہت عام سی بات، افسوس سے کہنا پڑتا ہے۔
1350
01:05:36,036 --> 01:05:37,572
یہ یہاں کیا ہے؟
1351
01:05:37,605 --> 01:05:40,307
پرنٹس کے دو جوڑے لگتے ہیں۔
1352
01:05:40,340 --> 01:05:41,341
چرواہا جوتے.
1353
01:05:42,544 --> 01:05:45,312
کاؤ بوائے بوٹ پہنے ہوئے دو آدمیوں کو
تلاش کرنے کے لیے اے پی بی کو کال کرنا۔
1354
01:05:48,348 --> 01:05:50,050
ٹھیک ہے. آدمی: کیا بات ہے؟
1355
01:05:50,083 --> 01:05:52,186
نیچے کھڑے ہو جاؤ۔
1356
01:05:52,219 --> 01:05:54,556
بیٹا، میں تمہاری خیر خواہی
چاہتا ہوں، میں سچ میں کرتا ہوں۔
1357
01:05:54,589 --> 01:05:56,056
اور اپنے چھوٹے
سے دل کو برکت دیں،
1358
01:05:56,089 --> 01:05:58,225
لیکن یہ ہمارے دائرہ
اختیار میں بھی نہیں ہے۔
1359
01:05:59,059 --> 01:06:00,160
- ایسا نہیں ہے؟
- نہیں جناب.
1360
01:06:00,194 --> 01:06:02,062
یہ شاہراہ کے ساتھ تھا۔
1361
01:06:02,095 --> 01:06:04,131
آپ ہائی وے پٹرول
سے بات کرنا چاہتے ہیں۔
1362
01:06:05,332 --> 01:06:07,076
ٹھیک ہے، ایسا نہیں ہے
کہ ایک شیرف اپنی گرم ہوا
1363
01:06:07,100 --> 01:06:09,236
کو پھونک دے اور آپ کو
سیدھے میرے دفتر میں اڑا دے؟
1364
01:06:09,269 --> 01:06:10,738
اگر پارٹی میں منشیات
کی زیادہ مقدار ہے۔
1365
01:06:10,772 --> 01:06:12,339
29 کے کچھ کم عمری کے میدان میں،
1366
01:06:12,372 --> 01:06:14,709
میں معذرت خواہ ہوں،
لیکن ہمیں کچھ کرنا پڑا۔
1367
01:06:14,742 --> 01:06:16,511
ہم صرف ریو گرانڈے پر نظریں جمائے
1368
01:06:16,544 --> 01:06:18,412
ہوئے فوج کو مسترد
کرنے والے گروپ نہیں ہیں۔
1369
01:06:18,445 --> 01:06:20,558
- میں نے کبھی نہیں کہا کہ آپ تھے.
- میں ہمارے بارے میں بات نہیں کر رہا تھا۔
1370
01:06:20,582 --> 01:06:23,283
اوہ، کیا انہوں نے آپ کو
ہائی وے گشت پر بتایا تھا؟
1371
01:06:23,317 --> 01:06:25,185
ٹھیک ہے، آپ جونیئر براؤن اور ان
1372
01:06:25,219 --> 01:06:27,221
کے باقی ماندہ میٹر
میڈز کو بتا سکتے ہیں۔
1373
01:06:27,254 --> 01:06:29,757
کہ اگر انہوں نے اپنی
اصلی بندوقوں کے ساتھ
1374
01:06:29,791 --> 01:06:31,492
زیادہ وقت گزارا اور اپنی
ریڈار گنوں کے ساتھ کم،
1375
01:06:31,526 --> 01:06:34,261
ہمیں شاید ٹیکساس سنڈیکیٹ
کا پیچھا نہ کرنا پڑے
1376
01:06:34,294 --> 01:06:36,230
ٹرانس پیکوس اوپر اور نیچے!
1377
01:06:36,263 --> 01:06:36,898
یہ مل گیا؟
1378
01:06:36,931 --> 01:06:39,099
جی ہاں. اگر مجھے
ان کے ساتھ بات چیت
1379
01:06:39,132 --> 01:06:40,711
میں کام کرنے کا کوئی
فطری طریقہ مل جاتا ہے،
1380
01:06:40,735 --> 01:06:41,736
میں وہ کروں گا.
1381
01:06:41,769 --> 01:06:43,638
- DRT
- DRT
1382
01:06:43,671 --> 01:06:45,507
- DRT
- وہیں مر گیا۔
1383
01:06:45,540 --> 01:06:48,475
قانون نافذ کرنے والوں
کو کوئی مدد نہیں ملی۔
1384
01:06:48,510 --> 01:06:51,779
آپ وہاں بہت کچھ
سیکھ رہے ہیں، ہے نا؟
1385
01:06:51,813 --> 01:06:54,181
قتل یا زیادہ مقدار میں ہوا جہاں
1386
01:06:54,214 --> 01:06:55,650
یہ بہت ساری چیزیں ہوتی ہیں۔
1387
01:06:55,683 --> 01:06:57,661
چار اوور لیپنگ دائرہ
اختیار کے چوراہے پر۔
1388
01:06:57,685 --> 01:06:59,152
تو سب نے ایک دوسرے کو لات ماری۔
1389
01:06:59,186 --> 01:07:01,054
مشکلات کیا ہیں؟
1390
01:07:01,088 --> 01:07:03,758
مشکلات کیا ہیں؟
1391
01:07:03,791 --> 01:07:05,527
ٹھیک ہے، میں ٹیم کے
ساتھ تھوڑی دیر کے لیے اس
1392
01:07:05,560 --> 01:07:08,161
کو لات مارنے والا
ہوں، بوگل بورڈ کو ہلا دو،
1393
01:07:08,195 --> 01:07:11,131
اور پھر میں رابن کو اس کے خیالات
حاصل کرنے کے لیے مارنے والا ہوں۔
1394
01:07:11,164 --> 01:07:13,133
بالکل ٹھیک.
شکریہ، ایلوس۔ شکریہ، سب۔
1395
01:07:13,166 --> 01:07:15,369
- الوداع، بین.
- الوداع، بین.
1396
01:07:19,373 --> 01:07:23,477
ام، آپ شاید یہ دیکھنے
والے بھی نہیں ہیں، لیکن میں
1397
01:07:23,511 --> 01:07:29,249
ٹیکساس میں گھر واپس آ گیا
ہوں، اور میں بور ہو گیا ہوں۔
1398
01:07:29,283 --> 01:07:31,084
یہ میرا چھوٹا بھائی میسن ہے۔
1399
01:07:31,118 --> 01:07:32,352
وہ میرے فرش پر سوتا ہے
1400
01:07:32,386 --> 01:07:34,087
کیونکہ وہ بھوتوں سے ڈرتا ہے۔
1401
01:07:34,121 --> 01:07:36,290
اور میں نے اسے
بتانے کی کوشش کی کہ
1402
01:07:36,323 --> 01:07:38,492
بھوت جیسی کوئی چیز
نہیں ہے، لیکن جو بھی ہو۔
1403
01:07:38,526 --> 01:07:40,728
یہ اسے میرے قریب رکھتا ہے۔
1404
01:07:41,629 --> 01:07:44,331
تو میرا اندازہ ہے کہ
یہاں ہونا سب برا نہیں ہے۔
1405
01:07:45,399 --> 01:07:47,100
یہ ہے، ام...
1406
01:07:47,134 --> 01:07:49,136
ٹھیک ہے، یہ ہے.
1407
01:07:56,476 --> 01:07:58,211
مستری.
1408
01:07:58,846 --> 01:08:00,515
جی سر؟
1409
01:08:04,752 --> 01:08:06,754
بس شب بخیر کہہ رہا ہوں۔
1410
01:08:06,788 --> 01:08:10,490
تم نے مجھے صرف شب
بخیر کہنے کے لیے جگایا؟
1411
01:08:11,626 --> 01:08:13,427
جی سر.
1412
01:08:17,599 --> 01:08:20,334
میں تم سے بہت پیار کرتا ہوں۔
1413
01:08:21,836 --> 01:08:23,605
اجتماعی شعور۔
1414
01:08:23,638 --> 01:08:25,840
اگر سب ایک ہی بات مانتے ہیں...
1415
01:08:28,408 --> 01:08:30,344
لیکن اس کی حمایت کرنے کے
لیے کسی بھی حقائق کے بغیر،
1416
01:08:30,377 --> 01:08:32,914
کیا ہم اس وجدان کو سنتے
ہیں یا اسے مسترد کرتے ہیں؟
1417
01:08:32,947 --> 01:08:34,515
ایک زیادہ مقدار؟
1418
01:08:34,549 --> 01:08:36,259
لڑکی نے اپنی زندگی میں
کبھی اتنا ایڈویل نہیں لیا تھا۔
1419
01:08:36,283 --> 01:08:37,785
اس نے کبھی ایڈویل کے
طور پر اتنا ہاتھ نہیں لگایا۔
1420
01:08:37,819 --> 01:08:40,187
کیا آپ کبھی پمپ جیکس کے
ذریعہ پارٹی میں جاتے ہیں؟
1421
01:08:40,220 --> 01:08:41,355
ہر کوئی جاتا ہے۔ کوئی نہیں گیا۔
1422
01:08:41,388 --> 01:08:42,508
DAN اور MIKE: میں وہاں نہیں تھا۔
1423
01:08:44,257 --> 01:08:45,769
مسئلہ یہ ہے کہ آپ کو
یہ سب روشن ملتے ہیں،
1424
01:08:45,793 --> 01:08:47,638
تخلیقی لائٹس اور ان کی توانائی میں
پلگ لگانے کے لئے کہیں بھی نہیں۔
1425
01:08:47,662 --> 01:08:49,831
اور اس طرح یہ سازشی
نظریات میں تبدیل ہو جاتا ہے۔
1426
01:08:49,864 --> 01:08:51,498
اور منشیات اور تشدد۔
1427
01:08:51,532 --> 01:08:53,333
میں یہاں یہ جاننے آیا ہوں
کہ لوگ غم میں مبتلا کیوں ہیں۔
1428
01:08:53,367 --> 01:08:55,770
ایک افسانہ پر یقین کرنے کا انتخاب کریں گے۔
1429
01:08:55,803 --> 01:08:57,772
میں نہیں جانتا کہ یہ
سب کیسے جوڑتا ہے، لیکن
1430
01:08:57,805 --> 01:08:58,849
آپ شرط لگاتے ہیں کہ
یہ آپ کے گدا کو کرتا ہے۔
1431
01:08:58,873 --> 01:09:01,208
MS-13؟ لا لائنا؟
1432
01:09:01,241 --> 01:09:03,243
ہاں، میں لا لائنا سے واقف ہوں۔
1433
01:09:03,276 --> 01:09:05,278
انہوں نے دراصل گزشتہ
سال 41 صحافیوں کو قتل کیا تھا۔
1434
01:09:05,312 --> 01:09:06,748
اوہ، انہوں نے بھی
برے کام کیے ہیں۔
1435
01:09:13,821 --> 01:09:15,455
لیکن اب میں اپنے آپ کو حیران پاتا ہوں۔
1436
01:09:15,489 --> 01:09:18,826
کتنی سچائی اس وجدان
میں سرایت کر سکتی ہے۔
1437
01:09:18,860 --> 01:09:20,671
آپ کو اس کے فون کا پاس
ورڈ معلوم نہیں ہے، کیا آپ کو؟
1438
01:09:20,695 --> 01:09:23,330
اسے ریاست کے ہر
Geek اسکواڈ میں لے گیا۔
1439
01:09:23,363 --> 01:09:24,699
ٹوٹنا ناممکن ہے۔
1440
01:09:24,732 --> 01:09:26,477
- یہ ہم نہیں ہیں۔
- آپ کو غلط محکمہ ملا۔
1441
01:09:26,501 --> 01:09:28,603
- ہائی وے گشت۔ - مائیک
اور ڈین۔ - سرحدی گشت.
1442
01:09:28,636 --> 01:09:30,337
- شیرف کا محکمہ۔
- آپ کاؤنٹی چاہتے ہیں؟
1443
01:09:30,370 --> 01:09:31,939
ٹیکساس میں سب کچھ بڑا ہے،
1444
01:09:31,973 --> 01:09:35,810
آپ کی توقعات اور
اس کی حقیقت سمیت۔
1445
01:09:35,843 --> 01:09:38,278
میں آپ کا میزبان ہوں، بین منالووٹز،
1446
01:09:38,311 --> 01:09:40,247
اور امریکن ریڈیو کلیکٹو سے،
1447
01:09:40,280 --> 01:09:42,884
یہ ہے ایبیلین۔
1448
01:09:42,917 --> 01:09:43,918
ہائے
1449
01:09:43,951 --> 01:09:45,887
اندازہ لگائیں کہ لائن پر کون ہے۔
1450
01:09:45,920 --> 01:09:47,421
ہائے یہ رابن ہے۔
1451
01:09:47,454 --> 01:09:48,723
میں امریکی لمحہ تیار کرتا ہوں۔
1452
01:09:48,756 --> 01:09:50,725
ہاں۔ میں جانتا ہوں کہ تم کون ہو
1453
01:09:50,758 --> 01:09:52,503
یہ ہے، ام...
آپ سے مل کر بہت اچھا لگا، رابن۔
1454
01:09:52,527 --> 01:09:54,361
- آپ کیسے ہو؟
- آپ سے بات کرنے کے لئے بہت اچھا.
1455
01:09:54,394 --> 01:09:56,698
مجھے پسند ہے کہ آپ ڈیڈ وائٹ
گرل کے ساتھ کیا کر رہے ہیں۔
1456
01:09:56,731 --> 01:09:58,733
شکریہ بہت بہت شکریہ.
1457
01:09:58,766 --> 01:10:00,968
ایلوس نے کہا کہ ہم
کچھ کہانی کو امریکن
1458
01:10:01,002 --> 01:10:03,004
مومنٹ، پر ایک حصے کے
طور پر استعمال کرتے ہیں۔
1459
01:10:03,037 --> 01:10:04,906
اور اس سے آپ کی سیریز
کو فروغ دینے میں مدد ملے گی۔
1460
01:10:04,939 --> 01:10:06,974
زبردست. تو یہ
امریکی لمحہ پر ہوگا۔
1461
01:10:07,008 --> 01:10:08,976
آپ کو جو کچھ بھی مل
رہا ہے وہ بہت اچھا ہے۔
1462
01:10:09,010 --> 01:10:10,611
کردار حیرت انگیز ہیں۔
1463
01:10:10,645 --> 01:10:12,388
ہاں۔ نہیں، میرا مطلب
ہے، کردار ناقابل یقین ہیں۔
1464
01:10:12,412 --> 01:10:13,715
Ty صرف ایک مکمل پٹاخہ ہے۔
1465
01:10:13,748 --> 01:10:15,850
اور نانی اپنے شو کی مستحق ہیں۔
1466
01:10:15,883 --> 01:10:18,452
اور پھر ابیلین، میرا مطلب ہے...
1467
01:10:18,485 --> 01:10:20,487
جتنا زیادہ لوگ اس
کی آواز سنیں گے،
1468
01:10:20,521 --> 01:10:22,456
اتنا ہی وہ اس کے پیار
میں پڑنے والے ہیں۔
1469
01:10:22,489 --> 01:10:24,659
لہذا اگر آپ سوچتے ہیں کہ آپ
جو کچھ آپ کے پاس ہے اسے سخت
1470
01:10:24,692 --> 01:10:27,695
کر سکتے ہیں، ہم اسے اتوار
کے ایپی سوڈ میں کام کر سکتے ہیں۔
1471
01:10:28,663 --> 01:10:30,631
ہاں۔ میں... بالکل۔
1472
01:10:30,665 --> 01:10:31,866
میں پسند کروں گا۔
1473
01:10:31,899 --> 01:10:33,668
زبردست. ہاں۔ ہاں، میں ایسا کر سکتا ہوں۔
1474
01:10:33,701 --> 01:10:35,937
کیا میں پوچھ سکتا ہوں کہ آپ کیا کھا رہے ہیں؟
1475
01:10:35,970 --> 01:10:37,772
یہ ہے، ام، فریٹو پائی۔
1476
01:10:37,805 --> 01:10:38,906
یہ زبردست آواز ہے۔
1477
01:10:38,940 --> 01:10:40,273
وہ کیا ہے؟
1478
01:10:40,307 --> 01:10:41,943
آہ، فریٹو پائی اس وقت ہوتی ہے
1479
01:10:41,976 --> 01:10:44,344
جب وہ فریٹوس کا
ایک بیگ کھولتے ہیں۔
1480
01:10:44,377 --> 01:10:45,613
اور وہ اس میں مرچ ڈالتے ہیں۔
1481
01:10:45,646 --> 01:10:46,957
پھر آپ اسے کانٹے کے ساتھ
تھیلے سے باہر کھاتے ہیں۔
1482
01:10:46,981 --> 01:10:48,049
اوہ یہ ناگوار ہے۔
1483
01:10:48,082 --> 01:10:49,517
ہاں، اچھے طریقے سے۔
1484
01:10:51,384 --> 01:10:53,688
بین، کیا آپ وہاں ہیں؟
1485
01:10:53,721 --> 01:10:56,791
بین، کیا میں نے تمہیں کھو دیا؟
1486
01:11:03,030 --> 01:11:05,633
بیٹا تمہیں کیا ہوا؟
1487
01:11:06,667 --> 01:11:08,803
میرا پریوس پھٹ گیا۔
1488
01:11:08,836 --> 01:11:10,303
مم ہمم۔
1489
01:11:14,374 --> 01:11:15,977
اوہ، آسمانوں کا
شکریہ۔ کیا تم ٹھیک ہو؟
1490
01:11:16,010 --> 01:11:17,578
ہائے
1491
01:11:17,612 --> 01:11:19,080
- ہاں.
- اوہ، اسے دیکھو.
1492
01:11:19,113 --> 01:11:20,648
- اوہ، ارے.
- کیا ہوا؟
1493
01:11:20,681 --> 01:11:23,450
- میں ٹھیک ہوں.
- اس کی گاڑی میں دھماکہ ہوا، ماں!
1494
01:11:23,483 --> 01:11:24,786
اوہ، یہ بہت گڑبڑ ہے! یہ...
1495
01:11:24,819 --> 01:11:26,386
- ٹائلر کلیٹن!
- معذرت.
1496
01:11:26,419 --> 01:11:27,765
ہم بہت شکر گزار
ہیں کہ آپ ٹھیک ہیں۔
1497
01:11:27,789 --> 01:11:30,323
یا الله. اگر آپ گیس
اور سامان کے ساتھ
1498
01:11:30,357 --> 01:11:31,526
ایک حقیقی کار چلا
رہے تھے تو کیا ہوگا؟
1499
01:11:33,060 --> 01:11:34,529
ہاں۔
1500
01:11:34,562 --> 01:11:36,831
بین، یہ ایک پیغام ہے
کہ ہم قریب آ رہے ہیں۔
1501
01:11:36,864 --> 01:11:41,301
یا یہ بچے ہیں بغیر کسی
وجہ کے ٹینرائٹ کے ساتھ۔
1502
01:11:45,840 --> 01:11:47,608
میں یقین نہیں کر سکتا کہ آپ سب یہاں ہیں۔
1503
01:11:47,642 --> 01:11:50,477
ٹھیک ہے، ہم اور کہاں ہوں گے؟
1504
01:11:50,511 --> 01:11:52,847
چلو بھئی. لڑکیاں گاڑی
میں انتظار کر رہی ہیں۔
1505
01:11:53,848 --> 01:11:55,382
چلو.
1506
01:11:55,415 --> 01:11:56,493
- ارے، کیا آپ لنگڑا رہے ہیں؟
- نہیں.
1507
01:11:56,517 --> 01:11:57,819
آپ کو اس کے بارے میں یقین ہے؟
1508
01:11:57,852 --> 01:11:59,596
’’چلو ماما۔ - ہاں.
اس کا چہرہ بالکل ٹھیک لگتا ہے۔
1509
01:11:59,620 --> 01:12:01,656
- وہ ٹھیک ہو جائے گا.
- جی ہاں، میں نے بدتر دیکھا.
1510
01:12:01,689 --> 01:12:03,490
چلو یار۔
1511
01:12:03,524 --> 01:12:04,992
- کیسا چل رہا ہے سب؟
- بہترین.
1512
01:12:05,026 --> 01:12:06,561
یہ ہمارا دوست بین ہے۔
1513
01:12:06,594 --> 01:12:08,830
اور یہ واٹبرگر میں
اس کا پہلا موقع ہے۔
1514
01:12:11,132 --> 01:12:12,700
- چلو ایک ٹوسٹ ہے.
- آپ کا شکریہ.
1515
01:12:12,733 --> 01:12:14,434
- بین کو.
- چلو، بین کے پاس۔ - بین کو.
1516
01:12:14,467 --> 01:12:15,579
- واٹبرگر، واٹبرگر۔
- ایک اچھا دودھ شیک کرنے کے لئے.
1517
01:12:15,603 --> 01:12:16,871
--. - وہاں پر.
1518
01:12:16,904 --> 01:12:17,905
شکریہ.
1519
01:12:18,973 --> 01:12:22,076
اچھا، آپ کا کیا خیال ہے؟
1520
01:12:22,109 --> 01:12:23,845
مجھے یہ پسند ہے.
1521
01:12:23,878 --> 01:12:25,146
آپ کریں؟
1522
01:12:25,179 --> 01:12:28,850
اور یہ ہمیشہ وہیں ہوتا ہے۔
1523
01:12:34,522 --> 01:12:36,691
- معاف کیجئے گا ماما۔
- اوہ.
1524
01:12:36,724 --> 01:12:38,391
مم
1525
01:12:38,425 --> 01:12:39,961
یہ ٹیکساس کی بات ہے۔
1526
01:12:39,994 --> 01:12:41,638
آپ کو یہ نہیں کرنا چاہیے،
لیکن آپ کو یہ کرنا چاہیے۔
1527
01:12:41,662 --> 01:12:43,731
آپ کو اپنا لکی نمبر
لینا ہے، لیکن ہم ہر نمبر
1528
01:12:43,764 --> 01:12:46,000
کو کسی نہ کسی کے لیے
خوش قسمت سمجھتے ہیں،
1529
01:12:46,033 --> 01:12:47,602
تو ہم ان سب کو لے لیتے ہیں۔
1530
01:12:47,635 --> 01:12:49,103
میں مائیک اور ڈین کو نہیں بتاؤں گا۔
1531
01:12:49,136 --> 01:12:50,403
جیسے وہ کچھ بھی کر لیں۔
1532
01:12:50,437 --> 01:12:51,906
وہ کہیں گے کہ یہ ایک حادثہ تھا۔
1533
01:12:53,174 --> 01:12:54,642
آج رات پارٹی.
1534
01:12:54,675 --> 01:12:56,878
- اوہ، ڈریس کوڈ کیا ہے؟
- اوہ
1535
01:12:56,911 --> 01:12:58,846
برونکوس اور بکل بنی.
1536
01:12:58,880 --> 01:13:00,557
اوہ آپ جانتے ہیں،
وہ آج کل تھیمز کے
1537
01:13:00,581 --> 01:13:01,916
ساتھ اسے سنجیدگی
سے فون کر رہے ہیں۔
1538
01:13:01,949 --> 01:13:03,150
آپ آج رات آنا چاہتے ہیں؟
1539
01:13:03,184 --> 01:13:04,151
آپ میری الماری سے
کچھ ادھار لے سکتے ہیں۔
1540
01:13:04,185 --> 01:13:05,686
آپ جانے کے لیے ٹھیک ہیں؟
1541
01:13:05,720 --> 01:13:08,455
یہ آپ کے لیے بہت
زیادہ جذبات کو ابھارتا ہے؟
1542
01:13:10,157 --> 01:13:12,059
آپ کو زندگی جیتے رہنا ہے۔
1543
01:13:12,093 --> 01:13:13,694
جیسا کہ کیتھرین دی گریٹ نے کہا،
1544
01:13:13,728 --> 01:13:15,930
"تمہیں ابھی گھوڑے
کے نیچے واپس آنا ہوگا۔"
1545
01:13:16,797 --> 01:13:18,733
ٹائلر کلیٹن۔ کیا؟
1546
01:13:18,766 --> 01:13:22,169
میں نے آپ کی تجویز کردہ
ہسٹری پوڈ کاسٹ کو سنا۔
1547
01:13:22,203 --> 01:13:23,638
میرے پاس آپ کے لیے ایک سوال ہے۔
1548
01:13:23,671 --> 01:13:26,040
کیا آپ کا ٹیکساس میں خاندان ہے؟
1549
01:13:26,073 --> 01:13:27,675
نہیں.
1550
01:13:27,708 --> 01:13:29,510
تم اب کرو۔
1551
01:13:29,543 --> 01:13:31,579
- کیا یہ ٹھیک نہیں ہے، سب لوگ؟
- جی ہاں میڈم.
1552
01:13:31,612 --> 01:13:34,081
ہوشیار رہو کہ تم کیا چاہتے ہو، بین۔
1553
01:13:37,952 --> 01:13:39,654
ایک سیکنڈ.
1554
01:13:39,687 --> 01:13:41,454
وہاں پر شہد کی چیز کس کے پاس ہے؟
1555
01:13:41,488 --> 01:13:43,991
- ام، مجھے یہاں کچھ مل گیا ہے۔
- کوئی بھی؟ مم، مم، مم۔
1556
01:13:44,025 --> 01:13:46,527
- ارے. اور کیا ہو رہا ہے؟
- ارے.
1557
01:13:46,560 --> 01:13:47,929
آپ کی گاڑی کو دھماکے سے اڑا دیا؟
1558
01:13:47,962 --> 01:13:49,664
کیا تم ٹھیک ہو؟
1559
01:13:49,697 --> 01:13:50,731
ہاں۔ جی ہاں.
1560
01:13:50,765 --> 01:13:53,200
میرا مطلب ہے، میری خواہش
ہے کہ مجھے کرایہ کا وہ اضافی
1561
01:13:53,234 --> 01:13:55,468
بیمہ مل جائے جو کبھی کسی
کو نہیں ملتا، لیکن میں ٹھیک ہوں۔
1562
01:13:55,503 --> 01:13:57,238
اچھی. ٹھیک ہے، سنو، میں نے اسے
1563
01:13:57,271 --> 01:13:58,639
ختم کیا، اور سب
اسے پسند کرتے ہیں۔
1564
01:13:58,673 --> 01:14:00,207
شکریہ. آپ کا کیا
مطلب ہے "اسے ختم"؟
1565
01:14:00,241 --> 01:14:01,809
آپ واضح طور پر خطرے
میں ہیں، اور آپ کے پاس
1566
01:14:01,842 --> 01:14:04,679
پہلے سے ہی وہ سب کچھ
ہے جس کی آپ کو ضرورت ہے۔
1567
01:14:04,712 --> 01:14:08,082
ٹھیک ہے، میں نے قتل کو حل نہیں کیا.
1568
01:14:08,115 --> 01:14:09,850
یہ اس طرح بہتر ہے۔
1569
01:14:09,884 --> 01:14:12,887
آپ جانتے ہیں، حل
کے بغیر ایک مبہم اختتام۔
1570
01:14:12,920 --> 01:14:17,158
یہ وہ خفیہ ہتھیار ہے جس
میں اس طرح کی کہانی ہے۔
1571
01:14:17,191 --> 01:14:18,526
یہ آپ کو گھورتا ہے۔
1572
01:14:18,559 --> 01:14:21,162
یہ آپ کو ہمیشہ کے لیے پریشان کرتا ہے۔
1573
01:14:21,195 --> 01:14:22,563
آپ نے اسے کبھی نہیں جانے دیا۔
1574
01:14:22,596 --> 01:14:23,707
نہیں، اس میں اور بھی بہت کچھ ہے، ایلوس۔
1575
01:14:23,731 --> 01:14:24,966
میں - میں بہت قریب آ رہا ہوں۔
1576
01:14:24,999 --> 01:14:26,701
جتنا ہم آپ کو دیکھنا پسند کریں گے۔
1577
01:14:26,734 --> 01:14:28,703
- ایک کہانی کے لئے اڑا دیا...
- نہیں، نہیں.
1578
01:14:28,736 --> 01:14:30,237
میرا ضمیر کہتا ہے۔
1579
01:14:30,271 --> 01:14:32,173
مجھے کہانی پر ایک
شخص کا انتخاب کرنا ہے۔
1580
01:14:32,206 --> 01:14:33,908
نہیں.
1581
01:14:33,941 --> 01:14:35,009
نہیں نہیں.
1582
01:14:35,042 --> 01:14:38,713
بصورت دیگر، اس کا
جواز پیش کرنے میں،
1583
01:14:38,746 --> 01:14:41,115
جیسے، دو سال کی
تھراپی لگے گی، اور...
1584
01:14:41,148 --> 01:14:43,551
میں اپنے منصوبے پر اس کا متحمل نہیں ہو سکتا۔
1585
01:14:43,584 --> 01:14:46,020
دیکھو تم اس سے بڑے ہو جاؤ گے۔
1586
01:14:46,053 --> 01:14:47,188
ٹھیک ہے؟
1587
01:14:47,221 --> 01:14:48,255
گھر آ جاو.
1588
01:14:52,827 --> 01:14:54,996
- آپ کو یاد ہے؟
- ارے آپ.
1589
01:14:55,029 --> 01:14:56,764
ہائے اس کے لئے معذرت.
1590
01:14:56,797 --> 01:14:58,265
وہ کون تھا؟
1591
01:14:58,299 --> 01:15:00,267
دوست
1592
01:15:00,301 --> 01:15:02,003
کیا یہ Equinox لڑکی پیاری تھی؟
1593
01:15:02,036 --> 01:15:03,804
یا یہ نٹالی بومبل تھی؟
1594
01:15:03,838 --> 01:15:05,740
اوہ، یہ میرا پوڈ
کاسٹ پروڈیوسر تھا۔
1595
01:15:05,773 --> 01:15:08,743
اوہ، اور سب کچھ ٹریک پر ہے.
1596
01:15:08,776 --> 01:15:10,277
آپ پوچھنے میں بہت پیارے ہیں۔
1597
01:15:10,311 --> 01:15:12,213
میں تم سے بہت پیار کرتا ہوں۔
1598
01:15:12,246 --> 01:15:14,715
ہم بہت خوش قسمت ہیں
کہ آپ نے Abilene کو پایا۔
1599
01:15:15,649 --> 01:15:18,085
میں واقعی میں نہیں جانتا
کہ اس نے مجھ میں کیا دیکھا۔
1600
01:15:18,119 --> 01:15:19,286
میں کروں گا.
1601
01:15:19,320 --> 01:15:21,655
میں سمجھتا ہوں۔ میں پوری طرح سمجھتا ہوں۔
1602
01:15:22,590 --> 01:15:24,558
- دل دل کو دیکھتا ہے۔
- اوہ.
1603
01:15:25,359 --> 01:15:30,064
تم جانتے ہو، جب میں یہاں ایبی
کے ساتھ وقت گزارنے آیا تھا...
1604
01:15:30,097 --> 01:15:31,632
"پاگل ٹیکسن فیملی،" ٹھیک ہے؟
1605
01:15:31,665 --> 01:15:32,967
ہاں۔
1606
01:15:33,000 --> 01:15:37,038
اہ، میں نے کبھی نہیں
سوچا تھا کہ ایسا ہو گا۔
1607
01:15:37,071 --> 01:15:38,773
لوگ آپ کو حیران کر سکتے ہیں۔
1608
01:15:38,806 --> 01:15:40,174
ہاں۔
1609
01:15:40,207 --> 01:15:41,642
ابیلین کی طرح۔
1610
01:15:41,675 --> 01:15:43,077
میرا مطلب ہے، وہ
حیرت سے بھری ہوئی تھی۔
1611
01:15:43,110 --> 01:15:44,712
- Abilene کی طرح. - ہممم۔
1612
01:15:44,745 --> 01:15:48,182
عظیم شہرت، لیکن
ایک بہت بڑا گولی پاپر.
1613
01:15:53,254 --> 01:15:55,189
کیا؟
1614
01:15:55,222 --> 01:15:56,724
آپ نے ابھی کیا کہا؟
1615
01:15:56,757 --> 01:15:59,060
مم شاید اسے اپنے
پوڈ کاسٹ میں رکھیں۔
1616
01:15:59,093 --> 01:16:00,361
تم نے یہ کہاں سنا؟
1617
01:16:00,394 --> 01:16:02,630
لڑکیوں نے مجھے بتایا۔
1618
01:16:08,135 --> 01:16:10,805
ٹائی نے ہمیں کچھ نہ کہنے کو کہا۔
1619
01:16:24,685 --> 01:16:26,854
کیا آپ سنجیدہ ہیں؟
1620
01:16:27,755 --> 01:16:30,357
میں نے سوچا کہ آپ میرے
ساتھ ایسا نہیں کریں گے
1621
01:16:30,391 --> 01:16:32,093
اگر آپ کو معلوم ہوتا کہ
وہ استعمال کر رہی ہے۔
1622
01:16:32,126 --> 01:16:33,761
آپ کو لگتا ہے؟
1623
01:16:33,794 --> 01:16:35,038
منشیات ایک ایسی چیز تھی جو ابیلین نے کی تھی۔
1624
01:16:35,062 --> 01:16:36,297
یہ نہیں ہے کہ وہ کون تھی۔
1625
01:16:36,330 --> 01:16:37,765
لیکن اس کی موت کیسے ہوئی،
1626
01:16:37,798 --> 01:16:39,867
جس کی ہم تحقیقات کر رہے تھے۔
1627
01:16:39,900 --> 01:16:41,268
میں نے سوچا کہ
اس میں اور بھی ہے۔
1628
01:16:41,302 --> 01:16:42,779
میں نے سوچا کہ آپ اور میں ایک
1629
01:16:42,803 --> 01:16:44,071
دوسرے کو جان لیں
گے، اور یہ اچھا ہوگا۔
1630
01:16:44,105 --> 01:16:46,373
میں... شاید یہ غمگین
عمل کا حصہ تھا۔
1631
01:16:46,407 --> 01:16:47,975
انکار۔
1632
01:16:48,008 --> 01:16:50,044
کیا یہ غم کے 12 مراحل
میں سے ایک نہیں ہے؟
1633
01:16:50,077 --> 01:16:52,379
یہ غم کے پانچ مراحل
ہیں، بحالی کے 12 مراحل،
1634
01:16:52,413 --> 01:16:54,148
لیکن میں سمجھتا ہوں
کہ یہاں ہر کوئی ہے۔
1635
01:16:54,181 --> 01:16:55,292
مؤخر الذکر سے زیادہ واقف ہے۔
1636
01:16:55,316 --> 01:16:56,650
یہ پیچیدہ ہے.
1637
01:16:56,684 --> 01:16:58,028
ایسا نہیں ہے.
یہ دراصل بہت آسان ہے۔
1638
01:16:58,052 --> 01:17:01,288
یہاں سب کچھ واقعی بہت آسان ہے،
1639
01:17:01,322 --> 01:17:03,190
اور شاید اسی لیے
مجھے اتنا وقت لگا
1640
01:17:03,224 --> 01:17:04,758
اسے سمجھنے کے لیے.
1641
01:17:06,026 --> 01:17:07,328
ٹھیک ہے، میں اپنے
دل کی پیروی کر رہا
1642
01:17:07,361 --> 01:17:09,130
تھا، اور ہم یہاں کے
ارد گرد یہی کرتے ہیں۔
1643
01:17:09,163 --> 01:17:11,031
آپ اپنے دل کی پیروی کریں۔
1644
01:17:11,065 --> 01:17:12,633
ہاں۔
1645
01:17:13,334 --> 01:17:15,269
ٹھیک ہے، شاید یہ وقت ہے
کہ ارد گرد نظر ڈالیں اور
1646
01:17:15,302 --> 01:17:18,305
اپنے آپ سے پوچھیں کہ یہ
آپ کے لیے کیسے کام کر رہا ہے۔
1647
01:17:18,339 --> 01:17:21,742
شاید آپ کو تبدیلی کے لیے اپنے دماغ
کی پیروی کرنے کی کوشش کرنی چاہیے۔
1648
01:17:21,775 --> 01:17:24,011
کیونکہ جب آپ اپنے دل کی
1649
01:17:24,044 --> 01:17:25,679
پیروی کرتے ہیں تو زمین چپٹی ہے
1650
01:17:25,713 --> 01:17:27,281
موسمیاتی تبدیلی ایک دھوکہ ہے،
1651
01:17:27,314 --> 01:17:30,151
ویکسین میں مائیکرو چپس ہوتی ہیں،
1652
01:17:30,184 --> 01:17:33,754
اور میکسیکو کے منشیات
فروشوں نے تمہاری بہن کو قتل کیا۔
1653
01:17:33,787 --> 01:17:36,891
آپ یہ بتانے کے لیے یہ
پاگل پن کی داستانیں ایجاد
1654
01:17:36,924 --> 01:17:39,160
کرتے ہیں کہ آپ کی زندگیاں
اس طرح کے شوز کیوں ہیں۔
1655
01:17:39,193 --> 01:17:42,096
کیونکہ سچائی کا
سامنا آپ کے لیے بہت
1656
01:17:42,129 --> 01:17:44,899
خوفناک ہے، جو کہ
آپ نے اپنے ساتھ کیا۔
1657
01:17:44,932 --> 01:17:47,735
کیا آپ جانتے ہیں کہ لوگ آپ کے بارے
میں کیا کہتے ہیں جہاں سے میں ہوں؟
1658
01:17:47,768 --> 01:17:50,304
- مجھے سوچنے دو. بری چیزیں.
- نہیں. بدتر.
1659
01:17:50,337 --> 01:17:52,273
ہم اچھی باتیں کہتے ہیں۔
1660
01:17:52,306 --> 01:17:53,474
"ہم نے انہیں سنجیدگی سے لیا جب
1661
01:17:53,508 --> 01:17:54,718
ہمیں انہیں لفظی
طور پر لینا چاہئے تھا۔"
1662
01:17:54,742 --> 01:17:55,876
آپ بھی نہیں ہیں۔
1663
01:17:55,910 --> 01:17:57,444
آپ سنجیدہ لوگ نہیں ہیں۔
1664
01:17:57,478 --> 01:17:59,780
اور شاید اب وقت آگیا ہے کہ آپ سب
1665
01:17:59,813 --> 01:18:01,815
ہمیں سنجیدگی اور
لفظی طور پر لیں۔
1666
01:18:01,849 --> 01:18:04,885
کیونکہ میں جہاں سے ہوں
وہ تفریحی اور دلچسپ ہے۔
1667
01:18:04,919 --> 01:18:07,855
اور لوگ امیر اور متنوع ہیں،
1668
01:18:07,888 --> 01:18:12,793
اور، اس دوران، آپ
کا شہر ایسا لگتا ہے!
1669
01:18:12,826 --> 01:18:14,228
اپنے دل کو برکت دے۔
1670
01:18:14,261 --> 01:18:15,438
اوہ، اور میں جانتا ہوں کہ اس کا کیا مطلب ہے۔
1671
01:18:15,462 --> 01:18:17,498
تو تم جانتے ہو کیا؟
اپنے دل کو برکت دے۔
1672
01:18:17,532 --> 01:18:20,100
اپنے دل کو برکت دے۔ آپ
سب کے دلوں کو برکت دے۔
1673
01:18:20,134 --> 01:18:22,203
آپ کے تمام دل خود
کو برکت دے سکتے ہیں۔
1674
01:18:22,236 --> 01:18:24,471
آپ کون ہوتے ہیں ہم سے بات کرنے والے؟
1675
01:18:24,506 --> 01:18:28,175
مجھے آپ کو اس کے
جنازے میں گھسیٹنا پڑا!
1676
01:18:30,477 --> 01:18:34,014
تم کون ہو؟
1677
01:18:34,048 --> 01:18:36,083
اگر آپ کی کار بروکلین میں
دھماکے سے اڑا دی جاتی،
1678
01:18:36,116 --> 01:18:40,955
تو کیا کوئی... کوئی آپ
کی مدد کے لیے آئے گا؟
1679
01:18:40,988 --> 01:18:43,324
سب سے پہلے، مجھے بروکلین
میں کار کی ضرورت نہیں ہوگی۔
1680
01:18:43,357 --> 01:18:46,360
دوسرا، اگر میرے
پاس ایک ہوتا تو مجھے
1681
01:18:46,393 --> 01:18:48,862
شک ہے کہ خدا جانے
کس نے اسے اڑا دیا ہوگا۔
1682
01:18:48,896 --> 01:18:50,898
میں آپ لوگوں کو نہیں سمجھا۔
1683
01:18:50,931 --> 01:18:52,866
"آپ لوگ" ایک مائیکرو ایگریشن ہے۔
1684
01:18:52,900 --> 01:18:54,802
میری معذرت. تم سب
1685
01:18:54,835 --> 01:18:57,137
"Y'all" ایک ثقافتی تخصیص ہے۔
1686
01:18:57,171 --> 01:18:59,139
پیرس...
1687
01:18:59,173 --> 01:19:02,476
آپ کسی پر ثقافتی تخصیص کا
1688
01:19:02,510 --> 01:19:04,478
الزام لگانا ثقافتی تخصیص ہے۔
1689
01:19:04,512 --> 01:19:07,381
تم اس کی دیکھ بھال کیوں نہیں کرتے؟
1690
01:19:07,414 --> 01:19:09,250
اس پر چیک کریں؟
1691
01:19:09,283 --> 01:19:11,785
آپ اس کے لیے کچھ نہیں
کریں گے، کیا آپ کریں گے؟
1692
01:19:11,819 --> 01:19:14,021
یہ ٹھیک ہے. میں نہیں کروں گا۔
1693
01:19:14,054 --> 01:19:16,558
میں مختلف لوگوں سے مل رہا تھا،
1694
01:19:16,591 --> 01:19:18,993
اور میں نے فرض کیا کہ وہ بھی،
1695
01:19:19,026 --> 01:19:22,296
کیونکہ میں حقیقی دنیا میں رہتا
1696
01:19:22,329 --> 01:19:25,032
ہوں، اور ہر کوئی یہی کرتا ہے۔
1697
01:19:25,065 --> 01:19:27,835
جب آپ نے فون کیا تو میں نے
آپ کو یہ بتانے کی کوشش کی۔
1698
01:19:27,868 --> 01:19:29,803
وہ میری گرل فرینڈ نہیں تھی۔
1699
01:19:29,837 --> 01:19:32,940
وہ میرے فون میں صرف ایک لڑکی تھی۔
1700
01:19:40,948 --> 01:19:43,050
اب آپ لڑائی میں پڑ گئے ہیں۔
1701
01:19:56,063 --> 01:19:58,065
میں پوری کہانی نہیں جانتا...
1702
01:19:59,466 --> 01:20:01,201
لیکن زندگی پیچیدہ ہے.
1703
01:20:01,235 --> 01:20:04,204
یہاں تک کہ اگر آپ اس
پر یقین کر سکتے ہیں۔
1704
01:20:05,472 --> 01:20:07,341
میں آپ کو بتاؤں گا کہ میں کیا سوچتا ہوں۔
1705
01:20:08,610 --> 01:20:12,012
میرے خیال میں لوگ بغیر کسی
وجہ کے منشیات نہیں کرتے۔
1706
01:20:12,046 --> 01:20:14,315
وہ منشیات کرتے ہیں
کیونکہ وہ درد میں ہیں.
1707
01:20:14,348 --> 01:20:16,183
درد جیسا...
1708
01:20:16,216 --> 01:20:19,219
جیسے شاید کسی ایسے شخص کی دیکھ
بھال کرنا جو شاید ہی آپ کا نام جانتا ہو۔
1709
01:20:20,622 --> 01:20:22,956
تو، میں نہیں جانتا، بین۔
1710
01:20:22,990 --> 01:20:25,326
لیکن اگر آپ اب بھی کسی ایسے شخص
1711
01:20:25,359 --> 01:20:27,928
کی تلاش میں ہیں جو
ہوا اس کا ذمہ دار ہے...
1712
01:20:27,961 --> 01:20:31,231
ہو سکتا ہے آپ کو اس طرح
آنے کی ضرورت نہ پڑے۔
1713
01:20:35,269 --> 01:20:37,204
اپنے دل کو برکت دے۔
1714
01:21:40,167 --> 01:21:42,236
تم نے ٹھیک کہا، ایلوس۔
1715
01:21:42,269 --> 01:21:45,005
میں کہانی تھی۔
1716
01:21:45,640 --> 01:21:47,575
ایک خود میں جذب ہونے والا سب کچھ
1717
01:21:47,609 --> 01:21:52,246
سوچتا ہے کہ وہ امریکہ
کا مطلب معلوم کرنے والا
1718
01:21:52,279 --> 01:21:55,916
ہے، اور وہ صرف اتنا
سیکھتا ہے کہ وہ کتنا خالی ہے۔
1719
01:21:57,752 --> 01:22:00,320
میں ایک افسانہ میں رہنے والا تھا۔
1720
01:22:03,023 --> 01:22:06,193
وہ کہتے ہیں کہ آپ کو ان کاموں
پر افسوس ہوتا ہے جو آپ نہیں کرتے۔
1721
01:22:07,595 --> 01:22:09,963
میں نے پیار نہیں کیا۔
1722
01:22:13,066 --> 01:22:15,570
میری کوئی کہانی نہیں ہے۔
1723
01:22:15,603 --> 01:22:18,238
مجھے لگتا ہے کہ یہ کہانی ہے۔
1724
01:22:18,272 --> 01:22:21,975
میں کہانی ہوں،
اور کہانی بیکار ہے۔
1725
01:22:22,009 --> 01:22:25,012
کہانی کچھ بھی نہیں۔
1726
01:22:25,647 --> 01:22:28,182
میں گھر آ رہا ہوں.
1727
01:22:32,486 --> 01:22:34,589
مجھے ڈر لگرہا ہے.
1728
01:22:34,622 --> 01:22:36,558
تم کس چیز سے ڈرتے ہو؟
1729
01:22:36,591 --> 01:22:38,492
بھوت۔
1730
01:22:38,526 --> 01:22:40,394
بھوت اصلی نہیں ہوتے۔
1731
01:22:40,427 --> 01:22:44,164
اگر وہ حقیقی نہیں ہیں تو سب
کیسے جانتے ہیں کہ وہ کیا ہیں؟
1732
01:22:44,198 --> 01:22:48,101
وہ ایک خیال کے طور پر حقیقی
ہیں، لیکن وہ حقیقی، حقیقی نہیں ہیں۔
1733
01:22:48,135 --> 01:22:52,039
یہ وہی ہے جو بھوتوں کے بارے
میں خوفناک ہے، کہ وہ حقیقی نہیں ہیں.
1734
01:22:52,072 --> 01:22:53,340
اگر بھوت حقیقی ہوتے تو وہ بالکل
1735
01:22:53,373 --> 01:22:55,209
بھی خوفناک نہیں ہوتے، ٹھیک ہے؟
1736
01:22:55,242 --> 01:22:58,680
ہم صرف مسکراتے
اور کہتے، "ہیلو، بھوت۔"
1737
01:22:58,713 --> 01:23:00,080
ہیلو، بھوت۔
1738
01:23:01,482 --> 01:23:03,283
ہیلو، بھوت۔
1739
01:23:04,251 --> 01:23:06,353
کیا یہ ٹھنڈا نہیں ہوگا؟
1740
01:23:06,386 --> 01:23:08,222
اگر کوئی وہاں نہیں تھا تو پھر
1741
01:23:08,255 --> 01:23:11,024
بھی ان کا ایک چھوٹا
سا ٹکڑا باقی تھا۔
1742
01:23:11,058 --> 01:23:13,628
یہ آپ کو کبھی کبھی
حیران کر سکتا ہے؟
1743
01:23:13,661 --> 01:23:15,763
ہاں۔
1744
01:23:15,797 --> 01:23:18,766
لیکن وہاں نہیں ہے،
کچھ بھی نہیں ہے۔
1745
01:23:18,800 --> 01:23:21,134
اور یہ وہی ہے جو بھوتوں
کے بارے میں خوفناک ہے۔
1746
01:23:21,168 --> 01:23:25,507
کہ کسی کا چھوٹا سا ٹکڑا جو ایسا
1747
01:23:25,540 --> 01:23:28,510
محسوس کرتا ہے کہ
وہ اب بھی موجود ہے۔
1748
01:23:28,543 --> 01:23:31,011
وہاں بالکل نہیں ہے؟
1749
01:23:34,549 --> 01:23:36,250
کیا تم بہتر محسوس کر رہے ہو؟
1750
01:23:36,283 --> 01:23:38,252
نہیں.
1751
01:23:38,853 --> 01:23:41,188
نہ ھی میں.
1752
01:23:44,759 --> 01:23:46,561
سننے کے لیے شکریہ.
1753
01:23:49,096 --> 01:23:52,032
میں کل جا رہا ہوں میسن۔
1754
01:23:52,734 --> 01:23:54,569
میں تم سے بہت پیار کرتا ہوں۔
1755
01:23:54,602 --> 01:23:56,571
1-4-3-5۔
1756
01:23:56,604 --> 01:23:58,272
کیا؟
1757
01:23:58,305 --> 01:23:59,072
1-4-3-5۔
1758
01:23:59,106 --> 01:24:01,408
ایبی مجھ سے یہی کہتا تھا۔
1759
01:24:01,441 --> 01:24:04,612
وہ کہتی تھی مجھے
تم سے بہت پیار ہے
1760
01:24:04,646 --> 01:24:05,813
لیکن پھر اس نے اسے مختصر کر دیا۔
1761
01:24:05,847 --> 01:24:08,081
تو یہ ایک خفیہ کوڈ کی طرح تھا۔
1762
01:24:08,115 --> 01:24:09,292
کیونکہ یہ "I love you
1763
01:24:09,316 --> 01:24:11,318
mucho" میں حروف کی تعداد ہے۔
1764
01:24:12,152 --> 01:24:14,656
1-4-3-5۔
1765
01:25:42,810 --> 01:25:45,245
ہیلو؟
1766
01:25:45,278 --> 01:25:46,714
یہ خوبصورت ہے.
1767
01:25:46,748 --> 01:25:48,382
کیا؟
1768
01:25:48,983 --> 01:25:50,551
جو آپ نے ابھی ریکارڈ کیا ہے۔
1769
01:25:50,585 --> 01:25:52,687
آپ کا اختتامی ٹکڑا۔
1770
01:25:52,720 --> 01:25:55,288
یہ وہی ہے جس کے بارے میں
ہم شروع سے بات کر رہے ہیں۔
1771
01:25:55,322 --> 01:25:58,158
یہ منقطع ہے، افسانہ...
1772
01:25:58,893 --> 01:26:02,162
اوہ، کہانیاں ہمیشہ
ذاتی ہوتی ہیں، لیکن...
1773
01:26:03,564 --> 01:26:05,399
یہ آپ ہیں.
1774
01:26:06,333 --> 01:26:08,402
تم جانتے ہو، ایسا ہی تم ہو۔
1775
01:26:08,435 --> 01:26:11,405
یہ ایک قسم کا ہے... ہر کوئی۔
1776
01:26:11,438 --> 01:26:13,407
آپ نے اسے ابھی تک
لاک نہیں کیا، کیا آپ نے؟
1777
01:26:13,440 --> 01:26:14,942
نہیں، صبح تک نہیں۔
1778
01:26:14,976 --> 01:26:16,587
اگر آپ اسے چیک کرنا
چاہتے ہیں تو یہ سرور پر ہے۔
1779
01:26:16,611 --> 01:26:18,680
عظیم، عظیم. اہ، بس
آج رات اسے مت چھونا۔
1780
01:26:18,713 --> 01:26:21,314
وہاں ہے، اہ... یہ 100٪ نہیں ہے۔
1781
01:26:21,348 --> 01:26:23,551
ایک چھوٹا سا ٹکڑا ہے جو
میں شامل کرنے والا ہوں۔
1782
01:26:23,584 --> 01:26:26,253
نہیں، اسے ہاتھ نہ لگائیں۔ یہ بہت اچھا ہے.
1783
01:26:26,286 --> 01:26:27,755
تم صرف اسے بھاڑ
میں جاؤ گے. مت کرو.
1784
01:26:29,924 --> 01:26:31,626
آپ اس وقت کہاں ہیں؟
1785
01:26:31,659 --> 01:26:33,661
اوہ، میں ایک Uber میں ہوں۔
1786
01:26:34,461 --> 01:26:37,699
ویسے بھی، اچھا کام۔
1787
01:26:37,732 --> 01:26:40,702
لوگ اس کو پسند کریں گے۔
1788
01:26:40,735 --> 01:26:42,804
میں نہیں جانتا تھا کہ آپ میں یہ ہے۔
1789
01:26:42,837 --> 01:26:44,839
یا شاید میں نے کیا۔
1790
01:26:44,872 --> 01:26:46,941
دل دل کو دیکھتا ہے نا؟
1791
01:26:46,974 --> 01:26:48,609
ٹھیک ہے، ٹھیک ہے۔
1792
01:26:48,643 --> 01:26:51,244
ٹھیک ہے، بس صبح تک انتظار
کرو، ٹھیک ہے؟ ٹھیک الوداع.
1793
01:27:29,349 --> 01:27:31,485
- کہیں نہ جانا۔
- جی سر.
1794
01:27:45,499 --> 01:27:48,069
اس کو دیکھو!
1795
01:27:54,509 --> 01:27:57,310
بھاڑ میں جاؤ ہاں.
ٹیکساس ٹیک آتش بازی، کتیا.
1796
01:27:57,344 --> 01:27:58,980
سرخ اور سیاہ، بچے.
1797
01:27:59,013 --> 01:28:00,648
کیا تم مجھے گالیاں دے رہے ہو؟
1798
01:28:00,681 --> 01:28:03,017
میں نے تم سے کہا تھا کہ سیاہ
پٹاخے نہیں دکھائیں گے، تم گیدڑ۔
1799
01:28:03,050 --> 01:28:04,652
میں انہیں دیکھ سکتا ہوں۔
1800
01:28:04,685 --> 01:28:05,820
اوہ۔ ہائے
1801
01:28:05,853 --> 01:28:07,922
یہ لانگ ہارنز کا پرستار ہے۔
1802
01:28:07,955 --> 01:28:09,924
آپ کی گاڑی کیسی ہے یار؟
1803
01:28:09,957 --> 01:28:11,526
آپ کو پسند ہے کہ ہم نے اس کے ساتھ کیا کیا؟
1804
01:28:11,559 --> 01:28:13,561
یہ فٹ بال کے بارے میں تھا؟
1805
01:28:13,594 --> 01:28:14,929
حضرت عیسی علیہ السلام.
1806
01:28:20,400 --> 01:28:22,069
تم یہاں کیا کر رہے ہو؟
1807
01:28:22,103 --> 01:28:23,938
مجھے دعوت نامہ ملا۔
1808
01:28:23,971 --> 01:28:25,348
- اوہ، آپ نے میری گندگی پہن رکھی ہے.
- ہاں.
1809
01:28:25,372 --> 01:28:26,607
کیا بھاڑ میں جاؤ؟
1810
01:28:26,641 --> 01:28:28,643
ٹھیک ہے، یہ اس کی ٹوپی ہے، تو...
1811
01:28:30,745 --> 01:28:31,913
بہتر ہے آپ احتیاط کریں۔
1812
01:28:31,946 --> 01:28:33,114
یہ ایک بھری ہوئی بندوق ہے۔
1813
01:28:33,147 --> 01:28:34,582
آپ اپنی بندوق بھری ہوئی رکھتے ہیں؟
1814
01:28:34,615 --> 01:28:36,483
کیا آپ اپنا فون چارج رکھتے ہیں؟
1815
01:28:36,517 --> 01:28:38,519
- تم یہاں تک کیسے پہنچے؟
- میسن نے مجھے بھگایا۔
1816
01:28:38,553 --> 01:28:40,555
آخر میسن کون ہے؟
1817
01:28:40,588 --> 01:28:41,956
میسن تمہارا چودنے والا بھائی ہے۔
1818
01:28:41,989 --> 01:28:43,925
میں تمہاری پیٹھ دیکھوں گا۔
1819
01:28:43,958 --> 01:28:45,660
آپ کے یہاں دوست نہیں ہیں۔
1820
01:28:45,693 --> 01:28:47,695
دیکھو یہ کون ہے۔
1821
01:28:48,830 --> 01:28:50,097
دیکھو یہ کون ہے۔
1822
01:28:50,131 --> 01:28:51,999
- میرے دوست.
- آپ کو دیکھو، کلی.
1823
01:28:52,033 --> 01:28:53,901
تم کیسے کر رہے ہو؟
1824
01:28:53,935 --> 01:28:55,837
وہ پوڈ کاسٹ کیسا آ رہا ہے؟
1825
01:28:55,870 --> 01:28:57,738
میں نے اسے کل رات بھیجا تھا۔
1826
01:28:59,073 --> 01:29:00,708
آپ ابھی تک یہیں ہیں؟
1827
01:29:00,741 --> 01:29:02,710
ابھی تک یہیں.
1828
01:29:05,478 --> 01:29:07,949
ٹیکساس میں ایک پل ہے، ہے نا؟
1829
01:29:08,983 --> 01:29:10,651
کچھ آپ کی جلد کے نیچے ہو جاتا ہے.
1830
01:29:10,685 --> 01:29:12,520
سو فیصد.
1831
01:29:12,553 --> 01:29:15,089
آپ اس چیز کو آن کیوں نہیں کرتے؟
1832
01:29:15,122 --> 01:29:16,924
آپ کے لیے ایک کہانی ہے۔
1833
01:29:16,958 --> 01:29:18,926
فیلس
1834
01:29:23,731 --> 01:29:29,103
ریاستہائے متحدہ میں منشیات کا
پہلا قانون 1875 میں منظور ہوا۔
1835
01:29:29,136 --> 01:29:30,504
چینی ریل ورکرز
1836
01:29:30,538 --> 01:29:32,472
- افیون کے اڈے میں لایا۔
- مم.
1837
01:29:32,506 --> 01:29:36,476
اور یہ ملک اتنا مہاجر مخالف تھا۔
1838
01:29:36,510 --> 01:29:39,747
کہ انہوں نے افیون کے اڈے پر پابندی لگا دی۔
1839
01:29:40,548 --> 01:29:42,083
- افیون نہیں۔
- ہمم.
1840
01:29:42,116 --> 01:29:43,618
ٹھیک ہے؟
1841
01:29:43,651 --> 01:29:45,620
آپ نے کبھی اس سے
زیادہ امریکی کچھ سنا ہے؟
1842
01:29:45,653 --> 01:29:47,622
میرا مطلب ہے، اب
ہمارے پاس افیون کی
1843
01:29:47,655 --> 01:29:49,557
وبا پھیلی ہوئی ہے
پورے دل کی زمین میں
1844
01:29:49,590 --> 01:29:52,894
تمام تقریب کے ساتھ، عظمت،
1845
01:29:52,927 --> 01:29:54,095
گلیمر اور مذاق
کو ہٹا دیا گیا ہے.
1846
01:29:54,128 --> 01:29:56,429
اور - اور یہ وہی ہے
جو لوگ ترستے ہیں۔
1847
01:29:56,463 --> 01:29:58,766
تم دیکھتے ہو میں کیا کہہ رہا ہوں؟
1848
01:29:59,901 --> 01:30:02,937
کیا آپ کو لگتا ہے کہ گیری
ویب نے آج پلٹزر جیت لیا ہوگا؟
1849
01:30:04,538 --> 01:30:07,508
آپ جانتے ہیں، مجھے لگتا ہے کہ
آپ یہاں رہنے کے لیے ہوشیار تھے۔
1850
01:30:07,541 --> 01:30:09,677
- ہاں؟
- ہاں.
1851
01:30:09,710 --> 01:30:14,081
ابیلین کے بارے میں
وہ کہانی، یہ اچھی ہے۔
1852
01:30:15,049 --> 01:30:18,451
مجھے لگتا ہے کہ آپ کا
مقصد ایک بڑی کہانی سنانا تھا۔
1853
01:30:18,485 --> 01:30:21,656
اپنے آپ سے پوچھیں، آج ملک کا کون
1854
01:30:21,689 --> 01:30:24,191
سا حصہ بعض لوگوں کے مفاد میں ہے۔
1855
01:30:24,225 --> 01:30:26,928
تباہی، مایوسی، منحصر
1856
01:30:26,961 --> 01:30:29,664
اور منقسم رکھنے کے لیے؟
1857
01:30:29,697 --> 01:30:31,498
آپ کو اوپیئڈ بحران، قوم تقسیم،
1858
01:30:31,532 --> 01:30:33,901
شہری بدامنی کا سامنا کرنا پڑا۔
1859
01:30:33,935 --> 01:30:37,505
یہ سب چیزیں بیک
وقت کیوں ہو رہی ہیں؟
1860
01:30:37,538 --> 01:30:39,807
آپ کے خیال میں واقعی
یہاں کیا ہو رہا ہے؟
1861
01:30:43,678 --> 01:30:46,479
آپ کو بتایا کہ میں نے آپ کے لئے ایک کہانی ہے۔
1862
01:30:55,623 --> 01:30:57,091
تو آپ کیا کہہ رہے ہیں؟
1863
01:30:57,124 --> 01:30:58,526
کہ یہ سب جوڑتا ہے؟
1864
01:30:58,559 --> 01:31:01,662
کیا سازشی تھیوری درست ہیں؟
1865
01:31:01,696 --> 01:31:03,564
میں یہ کہہ رہا ہوں کہ لوگ
1866
01:31:03,597 --> 01:31:07,101
حقیقت کو سمجھ سکتے ہیں،
1867
01:31:07,134 --> 01:31:09,704
لیکن وہ حقائق کی گرفت میں ہیں۔
1868
01:31:09,737 --> 01:31:13,607
دیکھو، ایک افسانہ حقائق کے
بغیر صرف ایک سچائی ہے۔
1869
01:31:13,641 --> 01:31:15,977
یہی وجہ ہے کہ یہ تمام
1870
01:31:16,010 --> 01:31:17,745
تجریدی، گھٹیا، غلط نکلتا ہے۔
1871
01:31:18,546 --> 01:31:19,880
مسترد کرنے اور طنز کرنا آسان ہے۔
1872
01:31:19,914 --> 01:31:22,149
کوئی ان کی بات نہیں سنتا
1873
01:31:22,183 --> 01:31:24,852
کیونکہ ان کے پاس حقائق نہیں ہیں۔
1874
01:31:26,554 --> 01:31:28,155
لیکن میں کرتا ہوں.
1875
01:31:28,189 --> 01:31:29,256
اور تم، بین...
1876
01:31:29,290 --> 01:31:30,958
ہاں۔
1877
01:31:32,626 --> 01:31:35,096
پوری دنیا آپ کی بات سنے گی۔
1878
01:31:42,303 --> 01:31:44,005
وہ کہاں جا رہے ہیں؟
1879
01:31:44,038 --> 01:31:45,873
دعوت کے بعد.
1880
01:31:47,308 --> 01:31:48,876
آفٹر پارٹی۔
1881
01:31:48,909 --> 01:31:50,711
مجھے اس کے بارے میں بتائیں۔
1882
01:31:50,745 --> 01:31:54,015
میرا مطلب ہے، لوگ دن میں
سو بار زیادہ خوراک لیتے ہیں، بین۔
1883
01:31:54,048 --> 01:31:55,649
یہ ایک حقیقت ہے۔
1884
01:31:55,683 --> 01:31:57,027
لیکن وہ ایسی جگہ پر ایسا
نہیں کر سکتے جہاں یہ
1885
01:31:57,051 --> 01:31:59,653
آپ اور میں جیسے لوگوں
کے لیے پریشانی کا باعث ہو۔
1886
01:32:01,055 --> 01:32:03,057
ابیلین کے ساتھ ایسا ہی ہوا۔
1887
01:32:04,792 --> 01:32:06,327
ابیلین؟
1888
01:32:06,360 --> 01:32:10,031
میرا مطلب ہے، وہ اس
طرح کی پارٹی میں مر گئی۔
1889
01:32:11,799 --> 01:32:13,667
مجھے لگا آپ نے وہ
کہانی ختم کر دی ہے۔
1890
01:32:13,701 --> 01:32:15,569
اوہ۔
1891
01:32:15,603 --> 01:32:17,738
یہ صرف ہمارے لیے ہے۔
1892
01:32:17,772 --> 01:32:20,341
ویسے بھی یہ کوئی
بہت اچھی کہانی نہیں ہے۔
1893
01:32:20,374 --> 01:32:22,576
اوہ، وہ منشیات کی عادی تھی۔
1894
01:32:22,610 --> 01:32:24,211
وہ OD'd.
1895
01:32:24,245 --> 01:32:26,947
پھر اس نے 911 پر کال کرنے کی کوشش کی۔
1896
01:32:27,815 --> 01:32:30,951
اوہ۔ ٹیکساس میں، ہم 911 پر کال نہیں کرتے ہیں۔
1897
01:32:30,985 --> 01:32:32,953
ہاں، میں نے سنا ہے۔
1898
01:32:33,821 --> 01:32:35,956
وہ ان تمام کالوں کو ریکارڈ کرتے ہیں۔
1899
01:32:35,990 --> 01:32:39,126
ہمیں اس بارے میں بہت محتاط
رہنا ہوگا کہ کیا ریکارڈ کیا جاتا ہے۔
1900
01:32:39,160 --> 01:32:41,062
ہاں۔ آپ کریں.
1901
01:32:41,095 --> 01:32:44,031
یہ سب ہم میں رہ گیا ہے۔
1902
01:32:44,065 --> 01:32:45,666
ریکارڈنگز۔
1903
01:32:46,367 --> 01:32:49,670
اور آپ اور میں جیسے
لوگ، ابیلین، ہر کوئی
1904
01:32:49,703 --> 01:32:54,175
اپنے دن کے ہر حصے
کی تصاویر پوسٹ کرتا ہے،
1905
01:32:54,208 --> 01:32:58,012
ہم اپنی پوری زندگی میں ان
چھوٹے چھوٹے ٹکڑوں کے لیے
1906
01:32:58,045 --> 01:33:02,016
تجارت کرتے ہیں جو ہمارے
بارے میں ریکارڈ کیے جاتے ہیں۔
1907
01:33:04,318 --> 01:33:05,820
ابیلین نے 911 پر کال کرنے کی کوشش کی۔
1908
01:33:05,853 --> 01:33:07,688
تم نے اسے جانے نہیں دیا۔ پھر کیا؟
1909
01:33:10,424 --> 01:33:11,826
اوہ لڑکے.
1910
01:33:11,859 --> 01:33:13,894
مشغول نہ ہوں۔
1911
01:33:13,928 --> 01:33:16,230
آپ کو تسلیم کرنا پڑے گا،
یہ ایک خلفشار کا جہنم ہے۔
1912
01:33:16,263 --> 01:33:18,999
یعنی... یہ اس طرح ہے
1913
01:33:19,033 --> 01:33:20,701
جیسے خلفشار کی تعریف۔
1914
01:33:26,273 --> 01:33:28,075
ابیلین کو کیا ہوا؟
1915
01:33:28,876 --> 01:33:30,911
کیا آپ بھوتوں پر یقین رکھتے ہیں، بین؟
1916
01:33:30,945 --> 01:33:33,981
مجھے پہلے ایک بھوت کا فون آیا۔
1917
01:33:35,349 --> 01:33:38,219
سوچا کہ آج میں آپ سے ملوں گا۔
1918
01:33:40,688 --> 01:33:42,389
اس کے ساتھ کیا ہوا؟
1919
01:33:42,423 --> 01:33:44,625
آپ کو اتنا خیال کیوں ہے؟
1920
01:33:46,160 --> 01:33:49,063
تم اتنی کم پرواہ کیوں کرتے ہو؟
1921
01:33:51,465 --> 01:33:54,268
اس نے ضرورت سے زیادہ خوراک لی۔
1922
01:33:54,301 --> 01:33:55,736
اس کی مدد کرنے کے بجائے، آپ
1923
01:33:55,769 --> 01:33:58,405
اسے گھسیٹ کر آفٹر
پارٹی میں لے گئے،
1924
01:33:58,439 --> 01:33:59,816
جو عین چوراہے پر سیل
1925
01:33:59,840 --> 01:34:01,008
ریسپشن کے بغیر ایک جگہ ہے۔
1926
01:34:01,041 --> 01:34:04,044
چار اوور لیپنگ
قانون کے دائرہ اختیار
1927
01:34:04,078 --> 01:34:05,412
میں جہاں آپ کو اس
کی موت کا علم تھا۔
1928
01:34:05,446 --> 01:34:09,150
صرف ایک گمنام
شماریات بن جائے گا۔
1929
01:34:09,183 --> 01:34:11,819
ہمم
1930
01:34:16,323 --> 01:34:18,159
خوب کہا ہے۔
1931
01:34:18,192 --> 01:34:19,660
بہت مختصر۔
1932
01:34:22,930 --> 01:34:26,100
جی ہاں. بالکل ایسا ہی ہوا۔
1933
01:34:33,407 --> 01:34:36,177
شاندار.
1934
01:34:36,210 --> 01:34:38,112
تم اسے سمجھ گئے.
1935
01:34:38,145 --> 01:34:39,747
آپ کو یہ سب مل گیا۔
1936
01:34:39,780 --> 01:34:43,117
یہ امریکہ کی کہانی ہے۔
1937
01:34:43,150 --> 01:34:45,920
اگر آپ کو مجھے کچھ بھی دوبارہ ریکارڈ
کرنے کی ضرورت ہے تو مجھے بتائیں۔
1938
01:34:45,953 --> 01:34:47,788
یا، جیسے، چیزوں کو دوبارہ بیان کریں۔
1939
01:34:47,821 --> 01:34:49,924
میں بھی ایسا کر سکتا ہوں۔
1940
01:34:50,925 --> 01:34:51,992
کیا؟
1941
01:34:52,026 --> 01:34:53,227
اوہ آؤ...
1942
01:34:53,260 --> 01:34:54,929
آپ اور میں ایک پینل پر
بیٹھ کر اس کے بارے میں
1943
01:34:54,962 --> 01:34:56,439
بات کر رہے ہیں۔ میں
چاہتا ہوں کہ یہ بہت اچھا ہو۔
1944
01:34:56,463 --> 01:34:59,133
ہم دونوں جانتے ہیں کہ یہ
کیسے کام کرتا ہے۔ ٹھیک ہے؟
1945
01:34:59,166 --> 01:35:00,467
ہاں، میرا مطلب ہے، پہلے،
1946
01:35:00,502 --> 01:35:05,239
ہر کوئی سوچے گا کہ آپ
کو اپنا برا آدمی مل گیا ہے۔
1947
01:35:07,074 --> 01:35:09,410
کوئی بھی اسے اتنا
آسان نہیں ہونے دے گا۔
1948
01:35:09,443 --> 01:35:10,887
ہر ایک کو اپنا اپنا
خیال رکھنا پڑے گا۔
1949
01:35:10,911 --> 01:35:13,814
کیونکہ اب یہ اس طرح کام کرتا ہے۔
1950
01:35:13,847 --> 01:35:16,016
ہر ایک کی رائے ہے۔
1951
01:35:16,050 --> 01:35:17,928
دیکھو اگر آپ کے پاس ٹیک
نہیں ہے تو آپ کی آواز نہیں ہے۔
1952
01:35:17,952 --> 01:35:19,887
اگر آپ کے پاس آواز نہیں
ہے تو آپ کا وجود نہیں ہے۔
1953
01:35:19,920 --> 01:35:25,025
تو ہاں، سب سے پہلے، سب
مجھ پر الزام لگانے والے ہیں۔
1954
01:35:25,059 --> 01:35:29,096
لیکن پھر کوئی کہے گا،
"ایک سیکنڈ انتظار کرو۔"
1955
01:35:29,129 --> 01:35:33,767
کسی کو مرنے کے لیے چھوڑنے
1956
01:35:33,801 --> 01:35:36,136
اور کسی کو مارنے میں بڑا فرق ہے۔
1957
01:35:37,838 --> 01:35:39,773
پھر وہ آپ کی طرف رجوع کریں گے۔
1958
01:35:40,575 --> 01:35:43,844
آپ یہاں پہلے کیا کر رہے تھے؟
1959
01:35:43,877 --> 01:35:46,013
تمہارا اس سے کیا رشتہ تھا؟
1960
01:35:46,046 --> 01:35:50,451
آپ اس کے غمزدہ خاندان
کا استحصال کیوں کریں گے؟
1961
01:35:50,484 --> 01:35:52,253
وہ...
1962
01:35:52,286 --> 01:35:53,954
وہ کردار۔
1963
01:35:53,988 --> 01:35:57,391
میرا مطلب ہے... میرا مطلب
ہے، وہ وہی ہونے والے ہیں۔
1964
01:35:57,424 --> 01:35:59,493
مشہور کردار۔
1965
01:35:59,527 --> 01:36:01,161
مشہور لوگ نہیں۔
1966
01:36:01,195 --> 01:36:03,797
اور پھر وہ خاندان پر
الزام لگانے والے ہیں۔
1967
01:36:03,831 --> 01:36:06,166
اوہ، مجھے امید ہے کہ
وہ اس کے لیے تیار ہیں۔
1968
01:36:07,901 --> 01:36:09,537
وہ صدر پر الزام لگائیں گے۔
1969
01:36:09,571 --> 01:36:11,573
آخری صدر۔
1970
01:36:13,240 --> 01:36:15,118
اور پھر وہ سازشی نظریات
کے ساتھ شروع کریں گے۔
1971
01:36:15,142 --> 01:36:17,545
آپ جانتے ہیں، اور کوئی
سازشی نظریات کی تردید کرے گا،
1972
01:36:17,579 --> 01:36:23,217
اور پھر ایک طرف ان کے ورژن
کو اپنے مقصد کی طرح بنائے گا۔
1973
01:36:23,250 --> 01:36:25,919
اور دوسری طرف
دوسری طرف لے جائے گا
1974
01:36:25,953 --> 01:36:30,024
صرف دوسری طرف لینے
کے لئے اور پر، اور پر۔
1975
01:36:30,057 --> 01:36:33,561
جب تک کہ آپ کی کہانی ہمارے
1976
01:36:33,595 --> 01:36:37,298
وقت کی واضح سچائی
کو ثابت نہ کرے۔
1977
01:36:38,600 --> 01:36:40,602
جو کیا ہے؟
1978
01:36:40,635 --> 01:36:45,607
ہر چیز کا مطلب سب کچھ ہے۔
1979
01:36:45,640 --> 01:36:50,244
تو کچھ بھی معنی نہیں رکھتا۔
1980
01:36:53,981 --> 01:36:56,917
کچھ چیزوں کا کچھ مطلب ہوتا ہے۔
1981
01:36:58,485 --> 01:37:00,054
ہاں؟
1982
01:37:00,087 --> 01:37:01,221
پسند کیا؟
1983
01:37:02,222 --> 01:37:03,957
ابیلین؟
1984
01:37:04,626 --> 01:37:06,460
تم نے اس کی پرواہ نہیں کی۔
1985
01:37:06,493 --> 01:37:09,129
تم یہاں اپنے لیے آئے ہو۔
1986
01:37:09,163 --> 01:37:11,999
ریکارڈنگ کے لیے۔
1987
01:37:12,032 --> 01:37:14,935
اور پھر آپ نے اس کی موسیقی سنی۔
1988
01:37:14,968 --> 01:37:16,236
اور آپ نے اس کی تصاویر دیکھی ہیں۔
1989
01:37:16,270 --> 01:37:19,006
اس کا ریکارڈ۔
1990
01:37:19,641 --> 01:37:22,242
اور یہ وہی ہے جس کا آپ کو خیال ہے۔
1991
01:37:23,243 --> 01:37:25,112
ایک ریکارڈنگ۔
1992
01:37:26,246 --> 01:37:28,182
ایک شخص نہیں۔
1993
01:37:31,519 --> 01:37:34,388
ہم سب ہیں...
1994
01:37:34,421 --> 01:37:37,458
اپنے ریکارڈ کے لیے صرف الہام۔
1995
01:37:37,491 --> 01:37:40,094
1996
01:37:40,127 --> 01:37:41,629
آپ اور میں دونوں اسے جانتے ہیں۔
1997
01:37:41,663 --> 01:37:43,997
آپ کو اپنا کام مل گیا۔
1998
01:37:44,031 --> 01:37:46,634
اور یہی اہمیت رکھتا ہے۔
1999
01:37:46,668 --> 01:37:48,469
لیکن ابیلین؟
2000
01:37:48,503 --> 01:37:50,371
شخص؟
2001
01:37:51,639 --> 01:37:54,007
چلو بھئی.
2002
01:37:54,041 --> 01:37:56,009
وہ صرف ایک لڑکی تھی۔
2003
01:37:56,043 --> 01:37:58,613
یہ سچ ہے، بین.
2004
01:37:58,646 --> 01:38:00,481
سو فیصد.
2005
01:39:43,551 --> 01:39:45,753
ہمیں ممکنہ حد سے زیادہ
خوراک کی رپورٹ ملی ہے۔
2006
01:39:45,787 --> 01:39:47,488
4940، آفٹر پارٹی۔
2007
01:39:47,522 --> 01:39:48,790
راستے میں ایمبولینس۔
2008
01:39:48,823 --> 01:39:51,626
ہفتہ کی رات ایک 911؟
2009
01:39:51,659 --> 01:39:53,427
بکواس.
2010
01:39:53,460 --> 01:39:54,562
لوگ
2011
01:39:54,596 --> 01:39:55,730
رپورٹ ملی۔
2012
01:39:55,763 --> 01:39:57,231
کوئنٹن سیلرز کے سر میں گولی لگی۔
2013
01:39:57,264 --> 01:39:58,265
سوال؟
2014
01:39:58,298 --> 01:40:00,434
میں نے اس آدمی کے بارے میں
کبھی بھی حادثے کا شکار نہیں سوچا تھا۔
2015
01:40:35,168 --> 01:40:37,304
میں نے سنا ہے کہ آپ سب نے بنا لیا ہے۔
2016
01:40:38,438 --> 01:40:40,374
ہاں۔
2017
01:40:41,275 --> 01:40:45,112
اور میں سمجھتا ہوں کہ
کل رات کافی پارٹی تھی۔
2018
01:40:46,748 --> 01:40:49,082
میں وہاں نہیں تھا۔
2019
01:40:49,717 --> 01:40:51,686
یہ ٹھیک ہے، آپ نہیں تھے۔
2020
01:40:51,719 --> 01:40:53,320
لیکن...
2021
01:40:53,353 --> 01:40:56,423
میں نے سنا ہے کہ
یہ ایک اچھی پارٹی تھی۔
2022
01:40:59,627 --> 01:41:05,365
مجھے آپ کے گھر میں
رہنے کا بہت مزہ آیا ہے۔
2023
01:41:08,536 --> 01:41:10,705
آپ کو سواری کی ضرورت ہوگی۔
2024
01:41:10,738 --> 01:41:11,839
یہ سچ ہے.
2025
01:41:11,873 --> 01:41:15,208
میری گاڑی ہے، اوہ...
2026
01:41:16,310 --> 01:41:19,146
جب آپ واپس جائیں گے
تو آپ کے کیا منصوبے ہیں؟
2027
01:41:19,179 --> 01:41:21,448
لگتا ہے مجھے ایک
نئی کہانی ڈھونڈنی ہے۔
2028
01:41:21,481 --> 01:41:23,518
اس سب کے بعد؟
2029
01:41:23,551 --> 01:41:26,253
ایبی کے ساتھ ان تمام
چیزوں کا کیا ہوگا؟
2030
01:41:26,286 --> 01:41:29,524
میرے خیال میں یہ کہانی
صرف ہمارے لیے ہے۔
2031
01:41:29,557 --> 01:41:31,526
اوہ۔
2032
01:41:33,761 --> 01:41:36,564
یہ بھی اچھا ہے۔
2033
01:41:36,598 --> 01:41:38,600
کوئی افسوس نہیں.
2034
01:41:38,633 --> 01:41:39,901
مجھے یہ بات کبھی سمجھ نہیں آئی۔
2035
01:41:39,934 --> 01:41:41,468
کوئی افسوس نہیں.
2036
01:41:41,502 --> 01:41:44,237
میرا مطلب ہے، آپ کیسے...
2037
01:41:45,907 --> 01:41:49,476
میری زندگی میں ہر چیز ندامت سے
2038
01:41:49,510 --> 01:41:50,812
شروع ہوتی ہے،
پچھتاوے پر ختم ہوتی ہے۔
2039
01:41:50,845 --> 01:41:53,581
درمیان میں، افسوس.
2040
01:41:53,615 --> 01:41:56,216
یہ سب افسوس ہے۔
2041
01:41:56,249 --> 01:41:58,385
آپ آخری پچھتاوے سے جتنی تیزی سے
2042
01:41:58,418 --> 01:41:59,854
دوڑ سکتے ہیں اور یقیناً
آپ صرف دوڑ رہے ہیں۔
2043
01:41:59,887 --> 01:42:01,789
سیدھے اگلے میں۔
2044
01:42:01,823 --> 01:42:03,758
یہ زندگی ہے.
2045
01:42:03,791 --> 01:42:05,225
یہ سب افسوس ہے۔
2046
01:42:05,258 --> 01:42:07,662
انہیں یہی کہنا چاہیے۔
2047
01:42:07,695 --> 01:42:09,564
زندہ رہنے کا کوئی دوسرا راستہ نہیں۔
2048
01:42:10,865 --> 01:42:13,200
یہ سب افسوس ہے۔
2049
01:42:14,234 --> 01:42:16,169
ان کا شمار کرو۔
2050
01:42:16,193 --> 01:42:36,193
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora