1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 2 00:00:51,184 --> 00:00:54,288 ارے، ایک، دو، تین۔ 3 00:02:42,329 --> 00:02:44,899 اس کمرے میں صلاحیت حیران کن ہے۔ 4 00:02:44,932 --> 00:02:46,199 مجھے صلاحیت سے محبت ہے۔ 5 00:02:46,233 --> 00:02:47,669 سو فیصد. 6 00:02:47,702 --> 00:02:49,469 یہ لامحدود امکانات کی دنیا ہے۔ 7 00:02:49,504 --> 00:02:51,338 --.لامحدود n. - سو فیصد. 8 00:02:51,371 --> 00:02:53,808 رات کے اس وقت میں "Hey" میں کتنے "Y" ڈالوں؟ 9 00:02:53,841 --> 00:02:55,342 - کیا یہ 2:00 بجے سے پہلے ہے؟ - ہاں. 10 00:02:55,375 --> 00:02:56,811 - دو "Y" s. - ٹھیک ہے. 11 00:02:56,844 --> 00:02:58,913 - تین پیاسا ہے۔ - پیاسا. 12 00:02:58,946 --> 00:03:00,948 اور ایک کرٹ ہے۔ 13 00:03:00,982 --> 00:03:02,291 تم جانتے ہو میں کیا سوچ رہا تھا؟ 14 00:03:02,315 --> 00:03:03,818 کوکی آٹا بہت مقبول ہو گیا. 15 00:03:03,851 --> 00:03:05,929 یہ اس لیے ہے کہ یہ ختم نہیں ہوا ہے۔ یہ اب بھی کچھ بھی ہو سکتا ہے۔ 16 00:03:05,953 --> 00:03:07,622 سو فیصد. 17 00:03:07,655 --> 00:03:09,432 کوکی آٹا سے کوکیز بنانا صرف ایک تجویز ہے۔ 18 00:03:09,456 --> 00:03:10,768 - سو فیصد. ’’یہی کہتے ہیں۔ 19 00:03:10,792 --> 00:03:12,359 - آپ اس کے ساتھ کر سکتے ہیں. - ٹھیک ہے. 20 00:03:12,392 --> 00:03:13,704 اور وہی چیز... جیسے کسی سے 21 00:03:13,728 --> 00:03:14,962 ایک مہینے سے زیادہ ڈیٹنگ کرنا۔ 22 00:03:14,996 --> 00:03:16,564 یہ صرف پیش کرنے کی تجویز ہے۔ 23 00:03:16,597 --> 00:03:18,432 سو فیصد. 24 00:03:18,465 --> 00:03:19,910 "کارا سوالیہ نشان۔" یعنی مجھے یاد نہیں۔ 25 00:03:19,934 --> 00:03:21,502 - جہاں میں اس سے ملا تھا۔ - ٹھیک ہے. 26 00:03:21,536 --> 00:03:22,913 لیکن یہ فجائیہ کے ساتھ ایک سوالیہ نشان ہے، 27 00:03:22,937 --> 00:03:24,672 جس کا مطلب ہے کہ مجھے فالو اپ کرنا چاہیے۔ 28 00:03:24,706 --> 00:03:26,684 آئیے دیکھتے ہیں کہ پہلے آپشنز کیا ہیں۔ -جی ہاں. 29 00:03:26,708 --> 00:03:28,843 بالکل وہی۔ یہ وہ دنیا ہے جس میں ہم رہ رہے ہیں۔ 30 00:03:28,876 --> 00:03:31,445 آپ صرف دیکھ سکتے ہیں کہ کسی بھی چیز کے لئے کیا اختیارات ہیں۔ 31 00:03:31,478 --> 00:03:32,847 جیسے سفر کے ساتھ۔ 32 00:03:32,880 --> 00:03:34,357 آپ صرف پہلی پرواز کا انتخاب نہیں کریں گے جسے آپ دیکھتے ہیں۔ 33 00:03:34,381 --> 00:03:35,458 آپ تمام پروازیں دیکھنا چاہتے ہیں۔ 34 00:03:35,482 --> 00:03:36,751 - یہ ایک اچھی بات ہے. - ہاں. 35 00:03:36,784 --> 00:03:38,385 اس طرح آپ کو بہترین پرواز ملتی ہے۔ - 36 00:03:38,418 --> 00:03:39,763 آپ کو بہترین شخص کیوں نہیں ملے گا۔ 37 00:03:39,787 --> 00:03:41,689 تمام ممکنہ لوگوں کو دیکھ کر؟ - 38 00:03:41,723 --> 00:03:43,266 اور آپ ایک شخص کو تلاش کرنے کی توقع کیسے کر سکتے ہیں۔ 39 00:03:43,290 --> 00:03:44,759 آپ کی تمام ضروریات کون پوری کر سکتا ہے؟ 40 00:03:44,792 --> 00:03:47,929 یہاں سب سے زیادہ معاون شخص کو تلاش کرنا آسان ہے۔ 41 00:03:47,962 --> 00:03:49,797 - یہاں کا سب سے مزے دار شخص۔ - ٹھیک ہے. 42 00:03:49,831 --> 00:03:51,032 - یہاں بہترین سیکس۔ - ٹھیک ہے. 43 00:03:51,065 --> 00:03:52,332 یہاں کا بہترین مشورہ۔ 44 00:03:52,365 --> 00:03:53,935 یہاں کی دوسری بہترین سیکس۔ 45 00:03:53,968 --> 00:03:55,402 سو فیصد. 46 00:03:55,435 --> 00:03:56,771 میں کبھی ماضی میں نہیں جانا چاہتا 47 00:03:56,804 --> 00:03:58,549 یہ جاننا کہ کسی کے والدین زندگی گزارنے کے لیے کیا کرتے ہیں۔ 48 00:03:58,573 --> 00:04:00,017 اگر مجھے معلوم ہو کہ کسی کے والدین روزی کے لیے کیا کرتے ہیں... 49 00:04:00,041 --> 00:04:01,809 - ٹھیک ہے. ٹھیک ہے۔ - میں نے بہت لمبا لٹکا رکھا ہے۔ 50 00:04:01,843 --> 00:04:03,754 یا، جیسے، بہن بھائی۔ جیسے، کوئی کیوں جاننا چاہتا ہے۔ 51 00:04:03,778 --> 00:04:05,580 اپنے بہن بھائیوں کے بارے میں؟ خاص طور پر اتنی جلدی۔ 52 00:04:05,613 --> 00:04:07,481 ہاں۔ -"آپ کے کتنے بہن بھائی ہیں؟" 53 00:04:07,515 --> 00:04:09,059 کیا یہ کبھی تبدیل ہوا ہے کہ آپ کسی کو ڈیٹ کرنا چاہتے ہیں؟ 54 00:04:09,083 --> 00:04:10,761 یہ اس طرح ہے، "میری دو بہنیں اور ایک بھائی ہے۔" 55 00:04:10,785 --> 00:04:12,419 - واہ۔ رکو. - ٹھیک ہے، میں یہاں سے باہر ہوں. 56 00:04:12,452 --> 00:04:13,764 - میں یہاں سے باہر ہوں. - تم جانتے ہو کہ میں کیا کہتا ہوں؟ 57 00:04:13,788 --> 00:04:15,499 میں صرف بچوں کو ڈیٹ کرتا ہوں یا تین میں سے سب سے بڑا۔ 58 00:04:15,523 --> 00:04:16,633 وہ کہتے ہیں، "اپنے اختیارات کو استعمال کریں." 59 00:04:16,657 --> 00:04:17,692 یہ ایک پٹھوں کی طرح ہے۔ 60 00:04:17,725 --> 00:04:19,627 - اختیارات ایک پٹھوں کی طرح ہیں۔ - ہاں. 61 00:04:19,660 --> 00:04:21,796 کچھ لوگ کمزور اور ناکارہ 62 00:04:21,829 --> 00:04:23,064 ہوتے ہیں، اور وہ نہیں سمجھتے 63 00:04:23,097 --> 00:04:24,766 - ان کے اختیارات کا استعمال کیسے کریں۔ - ہاں. 64 00:04:24,799 --> 00:04:28,335 میرے اختیارات گہرے اور مضبوط اور سخت ہیں۔ - 65 00:04:28,368 --> 00:04:29,937 سو فیصد. 66 00:04:29,971 --> 00:04:32,339 لوگ کہتے ہیں کہ ہم جیسے لوگ عزم سے ڈرتے ہیں۔ 67 00:04:32,372 --> 00:04:33,908 نہیں، ہم کسی ایسی چیز کے عزم سے 68 00:04:33,941 --> 00:04:35,442 ڈرتے ہیں جس سے ہم باہر نہیں نکل سکتے۔ 69 00:04:35,475 --> 00:04:37,054 عزم کے خوف جیسی کوئی چیز نہیں ہے۔ 70 00:04:37,078 --> 00:04:39,479 عزم کا خوف ندامت کا خوف ہے۔ 71 00:04:39,514 --> 00:04:41,448 سو فیصد. یا قربت کا خوف۔ 72 00:04:41,481 --> 00:04:43,383 براہ کرم، میں سب کے ساتھ قریبی ہوں. 73 00:04:43,416 --> 00:04:45,485 کیا آپ نے کبھی سوچا، 74 00:04:45,520 --> 00:04:48,556 اگر آپ کو کسی کے ساتھ کوئی گہری چیز ملی 75 00:04:48,589 --> 00:04:50,925 ہے، اگر وہ کسی طرح زیادہ معنی خیز ہو گی؟ 76 00:04:50,958 --> 00:04:52,927 میں کبھی کبھی کرتا ہوں۔ 77 00:04:52,960 --> 00:04:54,361 جیسا کہ ابھی، میں اتفاق سے چھ یا 78 00:04:54,394 --> 00:04:55,797 سات مختلف خواتین سے ڈیٹنگ کر رہا ہوں۔ 79 00:04:55,830 --> 00:04:57,965 لیکن مجھے حیرت ہے کہ گہرائی میں، دو 80 00:04:57,999 --> 00:05:00,668 یا تین کو سنجیدگی سے ڈیٹ کرنا کیسا ہوگا۔ 81 00:05:00,701 --> 00:05:02,770 تب بھی جب میں تمہیں سمجھ نہیں پاتا 82 00:05:02,804 --> 00:05:04,939 میں کسی کو سمجھنے سے بہتر آپ کو سمجھتا ہوں۔ 83 00:05:04,972 --> 00:05:07,108 - سو فیصد. - جب ہم گھومتے ہیں تو مجھے پیار ہے۔ 84 00:05:07,141 --> 00:05:09,409 یہ اس طرح ہے، اگر کوئی اسے ریکارڈ کر رہا تھا، 85 00:05:09,442 --> 00:05:10,878 میرا پوڈ کاسٹ یہی ہونا چاہیے۔ 86 00:05:10,912 --> 00:05:13,014 اسٹینڈ اپ باس کی آواز کی طرح ہونا چاہیے۔ 87 00:05:13,047 --> 00:05:14,682 ابھی میرے نیچے کھیل رہا ہے۔ 88 00:05:16,416 --> 00:05:17,450 ٹھیک ہے، مجھے ایک مل گیا۔ 89 00:05:17,484 --> 00:05:19,620 "برونیٹ رینڈم ہاؤس پارٹی۔" 90 00:05:19,654 --> 00:05:21,122 "رینڈم ہاؤس،" پبلشر؟ 91 00:05:21,155 --> 00:05:24,424 یا "بے ترتیب گھر،" بے ترتیب ہاؤس پارٹی کی طرح؟ 92 00:05:25,560 --> 00:05:26,894 اوہ، "ایملی ووگ۔" 93 00:05:26,928 --> 00:05:28,930 اوہ، میں "کارا سوالیہ نشان" کے ساتھ جا رہا ہوں 94 00:05:28,963 --> 00:05:30,874 کیونکہ مجھے لگتا ہے کہ آج رات کائنات مجھے حیران کر دے گی۔ 95 00:05:30,898 --> 00:05:32,700 - زندہ رہنے کا کیا وقت ہے۔ - سو فیصد. 96 00:05:32,733 --> 00:05:33,911 - سو فیصد. - سو فیصد. 97 00:05:33,935 --> 00:05:35,036 سو فیصد. 98 00:05:35,069 --> 00:05:36,509 - سو فیصد. - سو فیصد. 99 00:05:37,972 --> 00:05:39,106 میں نے یہ اندازہ لگا لیا. 100 00:05:39,140 --> 00:05:40,541 کیا پتہ چلا؟ 101 00:05:40,575 --> 00:05:42,510 امریکہ 102 00:05:42,543 --> 00:05:43,578 ٹھیک ہے. 103 00:05:43,611 --> 00:05:44,846 میں جانتا ہوں کہ آپ ہنس رہے ہیں، لیکن میرے 104 00:05:44,879 --> 00:05:46,056 پاس ایک پچ ہے جو آپ کو واقعی پسند آئے گی۔ 105 00:05:46,080 --> 00:05:47,582 امریکہ تقسیم ہے، لیکن یہ اس وجہ 106 00:05:47,615 --> 00:05:49,817 سے نہیں ہے جو ہم سوچتے ہیں۔ 107 00:05:49,851 --> 00:05:52,520 ہمارا خیال ہے کہ امریکہ جغرافیہ کے لحاظ سے منقسم ہے: 108 00:05:52,553 --> 00:05:55,723 سرخ ریاست، نیلی ریاست، شہر، ملک۔ 109 00:05:55,756 --> 00:05:58,092 ہم اس سے کہیں زیادہ گہری چیز کھو رہے ہیں۔ 110 00:05:58,125 --> 00:05:59,994 امریکہ خلا سے منقسم نہیں ہے۔ 111 00:06:00,027 --> 00:06:01,863 امریکہ وقت کے لحاظ سے تقسیم ہے۔ 112 00:06:01,896 --> 00:06:03,764 ہم اب اس لمحے میں نہیں رہتے۔ -مم 113 00:06:03,798 --> 00:06:05,867 اور ہم کیوں، جب ہم کسی بھی لمحے میں 114 00:06:05,900 --> 00:06:07,400 رہ سکتے ہیں جو کبھی ریکارڈ کیا گیا ہے؟ 115 00:06:07,434 --> 00:06:09,537 اور جب ہم کسی ایسی چیز کا تجربہ کرتے ہیں جسے 116 00:06:09,570 --> 00:06:10,738 ہم واقعی پسند کرتے ہیں، ہماری زبردست جبلت 117 00:06:10,771 --> 00:06:12,149 کسی نہ کسی طرح اسے بعد میں فائل کرنا ہے۔ 118 00:06:12,173 --> 00:06:13,608 یہ دلچسپ ہے. 119 00:06:13,641 --> 00:06:15,543 ہم تھیٹر میں فلمیں نہیں دیکھتے۔ 120 00:06:15,576 --> 00:06:16,911 جب ٹی وی نشر ہوتا ہے تو ہم نہیں دیکھتے۔ 121 00:06:16,944 --> 00:06:20,748 ہم ایک ہی وقت میں گفتگو بھی 122 00:06:20,781 --> 00:06:21,549 نہیں کرتے کیونکہ ہم متن کرتے ہیں۔ 123 00:06:21,582 --> 00:06:23,751 اور جب آپ ٹیکسٹ کرتے ہیں تو میں کہہ سکتا ہوں، "ہیلو،" 124 00:06:23,784 --> 00:06:25,620 اور آپ ایک سیکنڈ میں واپس "ہیلو" کہہ سکتے ہیں، 125 00:06:25,653 --> 00:06:27,822 - یا ایک منٹ۔ - یا کبھی نہیں. 126 00:06:27,855 --> 00:06:30,024 یا کبھی یہ مت چھوڑیں کہ یہ آپ ہیں اور آپ امریکہ 127 00:06:30,057 --> 00:06:32,169 میں سب سے بڑا پوڈ کاسٹ بنانے میں بہت مصروف ہیں، 128 00:06:32,193 --> 00:06:34,137 جو کہ میرا نقطہ نظر ہے کیونکہ ہم سب 129 00:06:34,161 --> 00:06:36,564 اپنے اپنے انفرادی اوقات میں جی رہے ہیں۔ 130 00:06:36,597 --> 00:06:39,634 اسی لیے ہم منقسم دور میں جی رہے ہیں۔ 131 00:06:39,667 --> 00:06:40,677 یہ ہے... مجھے یہ پسند ہے۔ اوہ 132 00:06:40,701 --> 00:06:42,503 - تمہیں وہ پسند ہے؟ - ہاں. 133 00:06:42,536 --> 00:06:44,538 لہذا آپ کو کیا لگتا ہے؟ کیا آپ کو لگتا ہے کہ یہ ایک کہانی ہے؟ 134 00:06:45,907 --> 00:06:47,508 یہ ایک نظریہ ہے۔ 135 00:06:47,541 --> 00:06:49,052 - ایک نظریہ ایک کہانی ہے۔ - نہیں، ایک نظریہ ایک کہانی نہیں ہے. 136 00:06:49,076 --> 00:06:50,187 ہاں، یہ تب ہوتا ہے جب یہ کسی خیال کے بارے میں ہو۔ 137 00:06:50,211 --> 00:06:51,946 اور امریکہ ایک خیال ہے۔ 138 00:06:51,979 --> 00:06:53,581 یہی چیز اسے بہت اچھا بناتی ہے۔ 139 00:06:53,614 --> 00:06:55,750 - تو، اگر آپ... - نہیں، امریکہ اس کے لوگ ہیں۔ 140 00:06:55,783 --> 00:06:58,552 یہی ہے جو اسے اتنا گڑبڑ بناتا ہے۔ 141 00:06:58,586 --> 00:07:01,522 ہائے نیویارک میں ہر سفید فام آدمی 142 00:07:01,555 --> 00:07:02,957 کے پاس پوڈ کاسٹ کی ضرورت نہیں ہے۔ 143 00:07:02,990 --> 00:07:04,558 آپ کے پاس تصدیق شدہ چیک مارک ہے۔ 144 00:07:04,592 --> 00:07:06,227 آپ کو نیو یارکر کا مقام ملا ہے۔ 145 00:07:06,260 --> 00:07:07,561 میں کچھ اور چاہتا ہوں۔ 146 00:07:07,595 --> 00:07:09,530 میں صرف لکھاری نہیں بننا چاہتا۔ 147 00:07:09,563 --> 00:07:11,666 میں... میں آواز بننا چاہتا ہوں۔ 148 00:07:11,699 --> 00:07:14,702 جیسا کہ یہ گہرا لگتا ہے، مجھے امریکہ کی پرواہ ہے۔ 149 00:07:14,735 --> 00:07:16,671 اور اس دھندلا لانا ڈیل رے طریقے سے نہیں۔ 150 00:07:16,704 --> 00:07:17,944 اور اب میں اسے ٹوٹتا ہوا دیکھ رہا 151 00:07:17,972 --> 00:07:19,607 ہوں، اور ہم صرف کونے میں کھڑے ہیں، 152 00:07:19,640 --> 00:07:21,809 جیسے، اس کا مذاق اڑانا، آپ جانتے ہیں؟ 153 00:07:21,842 --> 00:07:25,947 میں کچھ ایسی کہانی سنانے کی کوشش کرنا چاہوں گا جو... جڑتی ہے۔ 154 00:07:25,980 --> 00:07:29,216 ٹھیک ہے ٹھیک ہے. ٹھیک ہے، پھر... مجھے آپ سے رابطہ کرنے میں مدد کرنے دیں۔ 155 00:07:29,250 --> 00:07:31,218 امریکہ کے بارے میں آپ کے تمام خیالات کے ساتھ... 156 00:07:31,252 --> 00:07:33,054 یہاں تک کہ اگر وہ اچھے ہیں، ٹھیک ہے؟ 157 00:07:33,087 --> 00:07:34,555 آپ کو انہیں ایک کہانی میں ڈالنا ہوگا۔ 158 00:07:34,588 --> 00:07:37,058 کیونکہ امریکی کہانیاں سنتے ہیں۔ 159 00:07:37,091 --> 00:07:38,491 کیونکہ امریکی لوگ ہیں۔ 160 00:07:38,526 --> 00:07:41,494 وہ... خیالات نہیں ہیں۔ 161 00:07:41,529 --> 00:07:43,864 - تم ہو - تم یہاں ہو - ہاں. 162 00:07:43,898 --> 00:07:45,700 آپ کو یہاں ہونے کی ضرورت ہے۔ 163 00:07:45,733 --> 00:07:48,069 کیا اسکا کوئ مطلب بنتا ہے؟ 164 00:07:48,102 --> 00:07:50,004 سو فیصد. 165 00:07:51,305 --> 00:07:53,507 میں رابن ڈلن ہوں، اور 166 00:07:53,541 --> 00:07:54,976 یہ ہے امریکی لمحہ۔ 167 00:07:55,009 --> 00:07:58,512 ویسٹرن مونٹانا فلائی فشنگ کے منتظمین کو... 168 00:08:19,133 --> 00:08:20,234 - ہیلو. - ارے. 169 00:08:20,267 --> 00:08:21,602 آپ نے اپنے بال بدلے ہیں۔ 170 00:08:21,635 --> 00:08:23,137 - جی ہاں، آپ نے محسوس کیا. - بلکل. 171 00:08:23,170 --> 00:08:24,739 کتابی دنیا کیسی ہے؟ 172 00:08:24,772 --> 00:08:26,007 کیا؟ 173 00:08:26,040 --> 00:08:27,975 اہ، کچھ بھی نہیں۔ اوہ، کیا میں آپ کو ایک مشروب لا سکتا ہوں؟ 174 00:08:28,009 --> 00:08:29,110 - جی ہاں. - زبردست. 175 00:08:29,143 --> 00:08:30,745 ام، میں آپ کو کیا بنا سکتا ہوں؟ 176 00:08:30,778 --> 00:08:33,014 ام، کیا آپ سفید شراب کی طرح کر سکتے ہیں؟ 177 00:08:33,047 --> 00:08:34,248 ام، ضرور۔ 178 00:08:34,281 --> 00:08:35,683 مجھے اس کے لیے ایک بوتل کھولنی ہے۔ 179 00:08:35,716 --> 00:08:37,018 اوہ، یہ ٹھیک ہے۔ اسے کھولو. 180 00:08:37,051 --> 00:08:39,286 میں صرف ایک گلاس چاہتا ہوں۔ 181 00:09:03,077 --> 00:09:05,646 - ہیلو؟ - بین؟ 182 00:09:07,081 --> 00:09:09,283 ہاں۔ ہیلو؟ 183 00:09:09,316 --> 00:09:10,918 یہ آپ کی زندگی میں آنے 184 00:09:10,951 --> 00:09:13,621 والی بدترین فون کال ہے۔ 185 00:09:13,654 --> 00:09:16,023 یا الله. 186 00:09:17,191 --> 00:09:19,760 تمہاری گرل فرینڈ مر گئی ہے۔ 187 00:09:19,794 --> 00:09:23,164 میں معافی چاہتا ہوں. وہ... تم نے کیا کہا؟ 188 00:09:23,197 --> 00:09:24,665 وہ مر گئی ہے. 189 00:09:24,698 --> 00:09:26,300 نہیں، نہیں، پہلا حصہ۔ 190 00:09:26,333 --> 00:09:27,935 آپ کی گرل فرینڈ. 191 00:09:27,968 --> 00:09:28,803 ہاں، مجھے افسوس ہے۔ 192 00:09:28,836 --> 00:09:31,072 ارے، میں نہیں سمجھتا... میں نہیں سمجھا۔ 193 00:09:31,105 --> 00:09:32,740 میں جانتا ہوں. میں جانتا ہوں میں جانتا ہوں. 194 00:09:32,773 --> 00:09:34,842 ہم اس کا کوئی مطلب بھی نہیں بنا سکتے۔ 195 00:09:34,875 --> 00:09:37,378 یہ کون ہے؟ 196 00:09:37,411 --> 00:09:39,080 یہ ٹائی شا ہے۔ 197 00:09:39,113 --> 00:09:40,681 ایبی کا بھائی۔ 198 00:09:40,714 --> 00:09:43,818 ام، ارے، میں نہیں جانتا... میں واقعی میں نہیں جانتا کہ کیا کہنا ہے. 199 00:09:43,851 --> 00:09:46,320 اوہ، میں جانتا ہوں، میں جانتا ہوں کہ اس پر عمل کرنا بہت مشکل ہوگا۔ 200 00:09:46,353 --> 00:09:48,122 میں معذرت خواہ ہوں. 201 00:09:48,155 --> 00:09:49,890 ایبی نے ہمیں آپ کے بارے میں بہت کچھ بتایا۔ 202 00:09:49,924 --> 00:09:51,759 ایبی 203 00:09:52,393 --> 00:09:55,663 یا الله. 204 00:09:55,696 --> 00:09:57,098 ایبی 205 00:09:57,131 --> 00:09:59,200 ایبی کون ہے؟ 206 00:09:59,233 --> 00:10:00,367 اوہ، کوئی لڑکی۔ ام... 207 00:10:00,401 --> 00:10:03,204 - وہ کون ہے؟ - اوہ، کچھ... 208 00:10:04,038 --> 00:10:06,140 ہم یقینی طور پر چند بار باہر لٹکا دیا. 209 00:10:06,173 --> 00:10:08,109 میں - میرے پاس نہیں ہوگا... 210 00:10:08,142 --> 00:10:09,343 جنازہ اتوار۔ 211 00:10:09,376 --> 00:10:11,045 یا الله. میں ہوں... 212 00:10:11,078 --> 00:10:12,913 کیا آپ مجھے بتا سکتے ہیں کہ میں پھول کہاں بھیج سکتا ہوں؟ 213 00:10:12,947 --> 00:10:15,416 اوہ، پھول بھیجنے کی ضرورت نہیں ہے بین۔ 214 00:10:15,449 --> 00:10:16,851 اوہ، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں. 215 00:10:16,884 --> 00:10:18,285 میں بالکل پھول بھیجنے والا ہوں۔ 216 00:10:18,319 --> 00:10:19,720 بس آپ مجھے پتہ بتا دیں۔ 217 00:10:19,753 --> 00:10:21,255 دیکھیں کہ کیا آپ اسے مجھے ٹیکسٹ کر سکتے ہیں۔ 218 00:10:21,288 --> 00:10:23,200 اگر آپ واقعی چاہتے ہیں تو ہوائی اڈے کے قریب پھولوں کی دکان ہے۔ 219 00:10:23,224 --> 00:10:26,127 جب میں آپ کو اٹھاؤں گا تو ہم وہاں جھولیں گے۔ 220 00:10:26,160 --> 00:10:28,062 جب آپ مجھے اٹھائیں گے؟ 221 00:10:29,196 --> 00:10:31,198 اوہ، ارے 222 00:10:31,232 --> 00:10:32,867 میں روح کے ساتھ وہاں ہوں گا۔ 223 00:10:32,900 --> 00:10:34,668 اسپرٹ ایئر لائنز۔ ٹھیک ہے، آدمی. 224 00:10:34,702 --> 00:10:35,870 یہ ایک بہترین انتخاب ہے۔ 225 00:10:35,903 --> 00:10:37,404 آپ مجھے صرف یہ بتائیں کہ کون سی پرواز ہے؟ 226 00:10:37,438 --> 00:10:40,774 ارے، اہ، میں... 227 00:10:40,808 --> 00:10:42,309 یہ صرف... 228 00:10:42,343 --> 00:10:43,444 میں یہ نہیں کر سکتا۔ 229 00:10:43,477 --> 00:10:45,212 ہم میں سے کوئی بھی ایسا نہیں کر سکتا۔ 230 00:10:45,246 --> 00:10:46,680 اکیلے نہیں. 231 00:10:48,115 --> 00:10:50,718 آپ کا پورا مستقبل آپ کے سامنے تھا۔ 232 00:10:50,751 --> 00:10:52,119 ٹھیک ہے. 233 00:10:52,153 --> 00:10:53,354 ٹھیک ہے، رونا مت۔ 234 00:10:54,855 --> 00:10:56,891 میرا مطلب ہے، نہیں، رونا۔ رونا۔ 235 00:10:56,924 --> 00:10:58,459 - ام، بالکل. - اوہ خدایا. 236 00:10:58,492 --> 00:11:00,127 اپنے جذبات کے ساتھ رابطے میں رہیں۔ ام... 237 00:11:00,161 --> 00:11:02,863 میں یقین نہیں کر سکتا کہ ہمیں اس سے گزرنا پڑے گا۔ 238 00:11:02,897 --> 00:11:05,299 ٹھیک ہے. بالکل ٹھیک. ام، ارے 239 00:11:05,332 --> 00:11:07,301 مجھے یاد دلائیں کہ آپ لوگ بالکل کہاں ہیں۔ 240 00:11:07,334 --> 00:11:11,138 ٹھیک ہے، آپ پہلے ٹیکساس جا چکے ہیں؟ 241 00:11:14,041 --> 00:11:16,477 ٹیکساس۔ 242 00:11:16,511 --> 00:11:18,179 ٹھیک ہے، کیا آپ آسٹن کے قریب ہیں؟ 243 00:11:19,480 --> 00:11:22,449 نہیں، ہم آسٹن کے قریب نہیں ہیں۔ 244 00:11:22,483 --> 00:11:25,219 - ڈلاس؟ - ڈلاس ٹیکساس نہیں ہے۔ 245 00:11:26,153 --> 00:11:28,956 - ہیوسٹن؟ - ہیوسٹن ایک اور ملک ہے۔ 246 00:11:28,989 --> 00:11:30,925 کیوں نہیں بتاتے کہاں... 247 00:11:30,958 --> 00:11:33,494 کیا آپ نے ابیلین کے بارے میں سنا ہے؟ شہر. 248 00:11:33,528 --> 00:11:35,930 ابیلین کے بارے میں کبھی نہیں سنا، نہیں۔ 249 00:11:35,963 --> 00:11:38,933 ٹھیک ہے، ایبیلین ڈیلاس سے تقریباً تین گھنٹے کی دوری پر ہے۔ 250 00:11:38,966 --> 00:11:39,767 ٹھیک ہے. 251 00:11:39,800 --> 00:11:42,236 اور ہم ابیلین سے پانچ گھنٹے کے فاصلے پر ہیں۔ 252 00:11:51,145 --> 00:11:52,880 خواتین و حضرات... 253 00:11:55,983 --> 00:11:57,818 ہائے ہائے 254 00:12:15,069 --> 00:12:16,870 اور جب وہ لڑکی تھی تو 255 00:12:16,904 --> 00:12:18,906 کافی مٹھی بھر ہو سکتی تھی... 256 00:12:22,276 --> 00:12:24,245 مجھے یقین نہیں آرہا کہ میں ماضی کے دور 257 00:12:24,278 --> 00:12:26,313 میں اپنی بیٹی کے بارے میں بات کر رہا ہوں۔ 258 00:12:32,052 --> 00:12:34,488 وہ نیویارک میں رہتی تھی۔ 259 00:12:34,522 --> 00:12:37,391 وہ موسیقی میں اپنی آواز تلاش کر رہی تھی۔ 260 00:12:37,424 --> 00:12:41,529 اور آخر کار اسے محبت مل گئی۔ 261 00:12:41,563 --> 00:12:43,565 بین مینالووٹز۔ 262 00:12:43,598 --> 00:12:45,165 ایک کامیاب مصنف اور نیویارک 263 00:12:45,199 --> 00:12:47,010 میگزین کا باقاعدہ تعاون کرنے والا 264 00:12:47,034 --> 00:12:49,003 نیویارکر۔ 265 00:12:49,036 --> 00:12:50,938 لیکن اپنی تمام تر کامیابیوں کے باوجود، اس نے 266 00:12:50,971 --> 00:12:54,041 ہمیشہ ہماری لڑکی کا احترام کیا کہ وہ کون تھی۔ 267 00:12:54,908 --> 00:12:56,176 "ماما" اس نے کہا 268 00:12:56,210 --> 00:12:59,113 "تمہیں معلوم ہے کہ اس نے مجھے اپنے فون میں کیسے محفوظ کیا ہے؟ 269 00:12:59,146 --> 00:13:00,247 ٹیکساس۔" 270 00:13:01,081 --> 00:13:03,884 ٹھیک ہے، اس کی زندگی جتنی 271 00:13:03,917 --> 00:13:05,486 مختصر تھی، اسے اپنی آواز ملی، 272 00:13:05,520 --> 00:13:08,322 اور اسے پیار ملا۔ 273 00:13:08,355 --> 00:13:10,525 اور یہ سب کچھ ہے، ٹھیک ہے؟ 274 00:13:10,558 --> 00:13:13,794 یہ ٹھیک ہے. 275 00:13:26,641 --> 00:13:28,208 آئیے بین سے سنتے ہیں۔ 276 00:13:28,242 --> 00:13:29,577 - آگے بڑھو. - جاؤ، بین. 277 00:13:29,611 --> 00:13:31,045 نہیں، میں نہیں کر سکا۔ 278 00:13:31,078 --> 00:13:32,580 - آپ کا شکریہ. - تم اسے سمجھ گئے. 279 00:13:32,614 --> 00:13:34,315 - بھائی، اوپر آو. - براہ کرم کچھ کہو. 280 00:13:34,348 --> 00:13:36,950 وہاں اٹھو۔ 281 00:13:41,221 --> 00:13:43,824 باپ. صاحب 282 00:13:50,632 --> 00:13:55,235 میں نے کبھی بھی اس طرح کی صورتحال کی توقع نہیں کی تھی۔ 283 00:13:56,671 --> 00:13:58,238 مجھے یقین ہے کہ ہم میں سے کسی نے نہیں کیا۔ 284 00:14:00,374 --> 00:14:03,344 کاش میں اسے بہتر جانتا۔ 285 00:14:04,244 --> 00:14:07,081 کاش میں اس کے ساتھ زیادہ وقت گزارتا۔ 286 00:14:07,948 --> 00:14:11,251 مجھے یقین ہے کہ ہم سب محسوس کرتے ہیں کہ... 287 00:14:11,285 --> 00:14:13,020 ابھی. 288 00:14:13,053 --> 00:14:14,288 جی ہاں. 289 00:14:18,292 --> 00:14:20,060 وہ موسیقی سے محبت کرتی تھی۔ 290 00:14:21,061 --> 00:14:24,231 یہ میں جانتا ہوں. یہ میں جانتا ہوں. 291 00:14:24,264 --> 00:14:25,999 وہ موسیقی سے محبت کرتی تھی۔ 292 00:14:26,033 --> 00:14:28,202 ہاں۔ 293 00:14:31,138 --> 00:14:33,941 اور... 294 00:14:35,677 --> 00:14:38,613 وہ ہمیشہ ہمارے دلوں میں ایک گانا رہے گا۔ 295 00:14:52,560 --> 00:14:53,994 "ہمارے دلوں میں گانا۔" 296 00:14:54,027 --> 00:14:56,598 افف تم نے اس کے ساتھ مجھے توڑ دیا. 297 00:15:07,307 --> 00:15:09,143 اب، میں آپ کے بارے میں نہیں جانتا، لیکن... 298 00:15:09,176 --> 00:15:11,087 میں جانتا ہوں کہ یہ زیادہ عرصہ نہیں گزرا ہے، لیکن میں اپنے 299 00:15:11,111 --> 00:15:13,280 اور آپ کی طرح محسوس کرتا ہوں، ہمارا ایک حقیقی رشتہ ہے۔ 300 00:15:13,313 --> 00:15:14,549 خاندان کی طرح۔ 301 00:15:14,582 --> 00:15:16,417 سو فیصد. 302 00:15:18,218 --> 00:15:19,486 زبردست. 303 00:15:19,521 --> 00:15:21,288 سو فیصد؟ 304 00:15:22,289 --> 00:15:23,223 ہاں۔ 305 00:15:23,257 --> 00:15:25,560 ہاں۔ میں نے آج آپ لوگوں کے بہت قریب محسوس کیا۔ 306 00:15:25,593 --> 00:15:28,128 صرف یہ کہنے کے لیے مت کہو۔ 307 00:15:28,763 --> 00:15:31,198 - ہاں. - مجھے معلوم تھا. 308 00:15:39,473 --> 00:15:41,308 ابیلین ابھی نہیں مری۔ 309 00:15:41,341 --> 00:15:43,143 اسے قتل کر دیا گیا۔ 310 00:15:43,177 --> 00:15:46,079 اور ہم دونوں اس کی موت کا بدلہ لینے والے ہیں۔ 311 00:15:47,414 --> 00:15:48,750 کیا؟ 312 00:15:48,783 --> 00:15:51,586 آپ اور میں، ہم اس کے قاتل کا 313 00:15:51,619 --> 00:15:53,454 سراغ لگانے اور انتقام لینے والے ہیں۔ 314 00:15:55,255 --> 00:15:58,025 ٹھیک ہے، کسی نے قاتل کے بارے میں کچھ نہیں کہا۔ 315 00:15:58,058 --> 00:16:00,528 ایک زیادہ مقدار؟ 316 00:16:00,562 --> 00:16:02,229 آئل فیلڈ میں پارٹی میں؟ 317 00:16:02,262 --> 00:16:05,065 ہاں۔ اس لڑکی نے اپنی زندگی میں کبھی ایڈویل کے طور پر اتنا کچھ نہیں لیا۔ 318 00:16:05,098 --> 00:16:07,502 آپ کو وہ پتہ ہے. تم اسے کسی سے بہتر جانتے ہو۔ 319 00:16:09,203 --> 00:16:10,705 کیا آپ نے اس بارے میں پولیس کو بلایا؟ 320 00:16:10,738 --> 00:16:14,107 ٹیکساس میں، ہم 911 ڈائل نہیں کرتے ہیں۔ 321 00:16:14,776 --> 00:16:16,109 آگ کے لیے بھی نہیں؟ 322 00:16:16,143 --> 00:16:17,712 آگ یا ایمبولینس، ٹھیک ہے. 323 00:16:17,745 --> 00:16:19,681 آپ کے خیال میں یہ کس نے کیا؟ 324 00:16:19,714 --> 00:16:21,181 میرے پاس ایک دو نظریات ہیں۔ 325 00:16:21,215 --> 00:16:24,218 کارٹیلز میکسیکن گینگ بینجر پر میری نظریں پڑ گئیں۔ 326 00:16:24,251 --> 00:16:25,787 میرا مطلب ہے، یہ صرف شروعات ہے۔ 327 00:16:25,820 --> 00:16:27,154 یہ گہرائی میں جاتا ہے۔ 328 00:16:27,187 --> 00:16:29,524 اور یہ کس بنیاد پر ہے؟ 329 00:16:29,557 --> 00:16:30,692 گٹ 330 00:16:30,725 --> 00:16:33,360 ٹھیک ہے۔ حالانکہ اس کے پیچھے کیا ہے؟ 331 00:16:34,194 --> 00:16:35,630 گٹ کے پیچھے کچھ نہیں ہے۔ 332 00:16:35,663 --> 00:16:38,232 ہر چیز کے پیچھے گٹ ہے۔ ورنہ تم کون ہو؟ 333 00:16:38,265 --> 00:16:40,200 مجھے لگتا ہے کہ یہ پولیس کے لیے کچھ ہے۔ 334 00:16:40,234 --> 00:16:42,269 ہاں۔ آپ پولیس کے بارے میں بات 335 00:16:42,302 --> 00:16:44,171 کرتے ہیں جیسے یہ ہر جگہ ایک جیسی ہے۔ 336 00:16:44,204 --> 00:16:47,107 جیسے پولیس ہے، ام، میکڈونلڈز 337 00:16:47,140 --> 00:16:48,810 اور انصاف ایک انڈے میک مفن ہے۔ 338 00:16:48,843 --> 00:16:50,612 ہمارے پاس پولیس نہیں ہے۔ 339 00:16:50,645 --> 00:16:52,379 ہمیں مائیک اور ڈین مل گئے۔ 340 00:16:53,480 --> 00:16:58,085 تم اور میں، ہم اس کی زندگی میں مرد تھے۔ 341 00:16:58,786 --> 00:17:01,255 اور انہوں نے غلط دو لڑکوں کے ساتھ چدائی کی۔ 342 00:17:02,155 --> 00:17:04,458 ٹھیک ہے. ام... 343 00:17:04,491 --> 00:17:08,530 تو، جیسا کہ، ایک ذاتی حد، 344 00:17:08,563 --> 00:17:10,130 جیسے، ہر کوئی مختلف ہے۔ 345 00:17:10,163 --> 00:17:11,666 کچھ لوگ مخصوص غذائیں نہیں کھاتے۔ 346 00:17:11,699 --> 00:17:14,234 تم جانتے ہو، سب... 347 00:17:14,268 --> 00:17:17,437 - میں موت کا بدلہ نہیں لیتا۔ - ہممم۔ 348 00:17:17,471 --> 00:17:19,406 یہ صرف وہی ہے جو میں ہوں۔ 349 00:17:19,439 --> 00:17:22,644 میں... آپ جانتے ہیں، میں لیام نیسن کی فلم میں نہیں رہتا۔ 350 00:17:23,645 --> 00:17:26,280 لیکن آپ ایک طرح سے لیام نیسن فلم کے لڑکے کی طرح نظر آتے ہیں۔ 351 00:17:26,313 --> 00:17:27,549 ٹھیک ہے. 352 00:17:27,582 --> 00:17:29,216 میں کس کے بارے میں سوچ رہا ہوں؟ 353 00:17:29,249 --> 00:17:30,718 یہ ایک ٹرین تھی۔ نہیں، میں یہ تھا... 354 00:17:30,752 --> 00:17:32,152 - یہ صرف ٹی وی پر تھا۔ - میں نہیں جانتا. 355 00:17:32,185 --> 00:17:34,187 شنڈلر کی فہرست۔ اوہ، میرے خدا۔ 356 00:17:34,221 --> 00:17:37,291 آپ اس فلم میں ان لوگوں کی طرح نظر آتے ہیں۔ 357 00:17:37,324 --> 00:17:39,527 ہاں۔ شکریہ. 358 00:17:39,561 --> 00:17:42,095 آپ جانتے ہیں، یہ میری سب سے کم پسندیدہ لیام نیسن فلم تھی۔ 359 00:17:42,129 --> 00:17:43,665 بہت بڑا نیچے والا۔ 360 00:17:43,698 --> 00:17:45,465 یہ واقعی ایک اداس فلم تھی۔ 361 00:17:45,499 --> 00:17:47,669 ٹائی، میں جانتا ہوں کہ آپ بہت تکلیف میں ہیں۔ 362 00:17:47,702 --> 00:17:49,169 اوہ، ہاں، جناب۔ ہم دونوں ہیں۔ 363 00:17:49,202 --> 00:17:50,572 اور آپ کو غصہ بہت آتا ہے۔ 364 00:17:50,605 --> 00:17:53,541 خدا کی قسم، میں آپ سے مدد مانگ رہا ہوں۔ 365 00:17:53,575 --> 00:17:56,443 اگر ہم ایسا نہیں کرتے ہیں تو یہ اس کے جسم کو اپنی 366 00:17:56,476 --> 00:18:00,080 باقی زندگی کے لیے صحرا کے بیچ میں چھوڑنے کے مترادف ہے۔ 367 00:18:01,281 --> 00:18:04,184 میں اس وقت جانتا ہوں جب میں نے آپ کو دیکھا۔ 368 00:18:04,217 --> 00:18:07,254 کیونکہ دل دل کو دیکھتا ہے۔ 369 00:18:08,221 --> 00:18:11,224 یہیں رہو اور میرے ساتھ ایبی کی موت کا بدلہ لو۔ 370 00:18:12,760 --> 00:18:15,630 اوہ، یہ کیا کہانی ہوگی. 371 00:18:24,672 --> 00:18:26,239 کیا یہ جیبی ڈائل ہے؟ 372 00:18:26,273 --> 00:18:27,341 میرے پاس ایک کہانی ہے۔ 373 00:18:27,374 --> 00:18:28,743 - کیا یہ انتظار کر سکتا ہے؟ - نہیں. 374 00:18:28,776 --> 00:18:30,654 میں ٹیکساس میں ہوں۔ میں جنازے سے واپسی پر ہوں۔ 375 00:18:30,678 --> 00:18:32,312 یا الله. میں معذرت خواہ ہوں. 376 00:18:32,346 --> 00:18:35,115 یه ٹھیک ھے. یہ وہ شخص نہیں ہے جس کے میں قریب تھا۔ 377 00:18:35,717 --> 00:18:37,719 لیکن آپ اس کے لیے ٹیکساس گئے تھے؟ 378 00:18:37,752 --> 00:18:39,353 اہ، ہاں۔ 379 00:18:39,386 --> 00:18:41,689 اوہ، یہ ایک لڑکی تھی جس کے ساتھ میں نے چند بار رابطہ کیا تھا۔ 380 00:18:41,723 --> 00:18:43,390 آپ بے ترتیب ہک اپ کے جنازے 381 00:18:43,423 --> 00:18:45,727 میں شرکت کے لیے ٹیکساس گئے تھے؟ 382 00:18:45,760 --> 00:18:48,630 اس کے گھر والوں کا خیال تھا کہ ہم مجھ سے زیادہ سنجیدہ ہیں۔ 383 00:18:48,663 --> 00:18:49,797 کیا آپ جانتے ہیں؟ 384 00:18:49,831 --> 00:18:51,498 یہ ایک کہانی ہے۔ 385 00:18:51,532 --> 00:18:53,467 - ہاں؟ - ہاں. 386 00:18:53,501 --> 00:18:54,301 یہ تم ہو. 387 00:18:54,334 --> 00:18:56,336 The-the... آپ کی زندگی کا پورا طریقہ۔ 388 00:18:56,370 --> 00:18:58,372 یہ ڈیٹنگ ہے، یہ ہک اپ کلچر ہے۔ 389 00:18:58,405 --> 00:19:00,742 یہ کس طرح منقطع ہونے کو قابل بناتا ہے۔ 390 00:19:00,775 --> 00:19:02,644 - خود غرضی. - نہیں. 391 00:19:02,677 --> 00:19:03,911 - خالی پن۔ - نہیں. 392 00:19:03,945 --> 00:19:04,912 - کھوکھلا پن۔ - میرا مطلب یہ نہیں تھا۔ 393 00:19:04,946 --> 00:19:06,279 خود آگاہی کی کمی۔ 394 00:19:06,313 --> 00:19:07,491 ٹھیک ہے، یہ وہ نہیں ہے جو میں پچ کر رہا ہوں۔ 395 00:19:07,515 --> 00:19:08,726 یہ واقعی آپ کی زندگی کتنی اداس ہے۔ 396 00:19:08,750 --> 00:19:09,960 ٹھیک ہے، اب تم میرے ساتھ چدائی کر رہے ہو۔ 397 00:19:09,984 --> 00:19:12,920 سنو، میں ویسٹ ٹیکساس میں ہوں جہاں 398 00:19:12,954 --> 00:19:14,565 اس خاندان نے اپنی بیٹی کھو دی ہے۔ 399 00:19:14,589 --> 00:19:15,690 اوپیئڈ کی زیادہ مقدار میں۔ 400 00:19:15,723 --> 00:19:17,525 یہ افسوسناک لیکن عام ہے۔ 401 00:19:17,558 --> 00:19:21,261 اس کے علاوہ، اس کا بھائی قبول نہیں کرے گا یہ ایک زیادہ مقدار ہے. 402 00:19:21,294 --> 00:19:22,530 وہ کہتا ہے کہ یہ قتل تھا۔ 403 00:19:22,563 --> 00:19:23,865 کس بنیاد پر؟ 404 00:19:23,898 --> 00:19:25,566 کچھ نہیں 405 00:19:25,600 --> 00:19:26,934 اور وہ کہانی ہے۔ 406 00:19:26,968 --> 00:19:29,302 یہ ایک وجودی جرم کی کہانی ہے۔ 407 00:19:29,336 --> 00:19:32,339 یہ سرد خون میں ہے، لیکن کوئی قاتل نہیں ہیں۔ 408 00:19:32,372 --> 00:19:34,341 یہ ایک نئی امریکی حقیقت کے بارے 409 00:19:34,374 --> 00:19:35,810 میں ہے جسے لوگ قبول نہیں کر سکتے۔ 410 00:19:35,843 --> 00:19:38,680 اس کے بجائے، وہ یہ خرافات اور سازشیں ایجاد 411 00:19:38,713 --> 00:19:42,684 کرتے ہیں تاکہ وہ خود کو ہیرو بنا سکیں کیونکہ... 412 00:19:42,717 --> 00:19:44,952 سچائی کو قبول کرنا بہت مشکل ہے۔ 413 00:19:44,986 --> 00:19:48,956 ابیلین کی موت امریکی شناخت کی موت کے بارے میں ہے۔ 414 00:19:48,990 --> 00:19:50,534 اور اس کا الزام لگانے کے لیے کسی کو تلاش کرنے کی ضرورت ہے۔ 415 00:19:50,558 --> 00:19:54,461 یہ صرف انتقام کی کہانی نہیں ہے۔ 416 00:19:54,494 --> 00:19:57,330 یہ انتقام کی ضرورت کے بارے میں ایک کہانی ہے۔ 417 00:19:57,364 --> 00:20:01,602 انتقام کے معنی۔ 418 00:20:05,272 --> 00:20:06,808 مردہ سفید لڑکی؟ 419 00:20:06,841 --> 00:20:08,710 پوڈ کاسٹس کی ہولی گریل۔ 420 00:20:08,743 --> 00:20:12,479 ایلوس، کاش میرا ریکارڈر پہلے ہی آن ہوتا۔ 421 00:20:12,513 --> 00:20:13,957 وہ پہلے ہی ایسی پاگل باتیں کہہ رہا ہے۔ 422 00:20:13,981 --> 00:20:16,249 اس کا بھائی؟ 423 00:20:17,417 --> 00:20:19,486 وہ ایک ایسا کردار ہے۔ 424 00:20:19,520 --> 00:20:21,421 اور آپ خاندان کے قریب ہو سکتے ہیں؟ 425 00:20:21,455 --> 00:20:23,490 کیا میں خاندان کے قریب جا سکتا ہوں؟ 426 00:20:23,524 --> 00:20:25,727 وہ سمجھتے ہیں کہ میں اس کا بوائے فرینڈ تھا۔ 427 00:20:25,760 --> 00:20:28,428 میرا مطلب ہے... 428 00:20:29,429 --> 00:20:31,666 میں اس کے جنازے میں گیا، خدا کے لیے۔ 429 00:20:31,699 --> 00:20:32,900 یہ تو اچھا ہے. 430 00:20:32,934 --> 00:20:34,836 میرا مطلب ہے، یہ گڑبڑ ہے، لیکن... 431 00:20:34,869 --> 00:20:36,571 لیکن یہ اس کے لئے اچھا ہے. 432 00:20:36,604 --> 00:20:38,506 تو؟ 433 00:20:40,373 --> 00:20:41,709 ٹھیک ہے، چلو اسے ایک شاٹ دیتے ہیں۔ 434 00:20:42,643 --> 00:20:44,645 اوہ! 435 00:20:44,679 --> 00:20:45,989 ٹھیک ہے مجھ سے بات کرو۔ مجھے سب کچھ دے. 436 00:20:46,013 --> 00:20:47,447 خاندان کے ساتھ رہیں، ہر ممکن حد 437 00:20:47,481 --> 00:20:49,550 تک قریب رہیں، سب کچھ ریکارڈ کریں۔ 438 00:20:49,584 --> 00:20:51,327 کیونکہ آپ کبھی نہیں جانتے کہ کیا اہم ہوگا۔ 439 00:20:51,351 --> 00:20:53,487 میں آپ کا ایڈیٹر ہوں گا، لہذا میں سلیکٹس کو کھینچوں گا۔ 440 00:20:53,521 --> 00:20:54,822 - اور دیکھیں کہ وہاں کیا ہے۔ - ٹھیک ہے. 441 00:20:54,856 --> 00:20:56,691 میں ٹریسی کو راتوں رات آپ کو سامان دے دوں 442 00:20:56,724 --> 00:20:58,893 گا، لیکن اس دوران آپ اپنا فون استعمال کریں۔ 443 00:20:58,926 --> 00:21:00,995 اور کہانی حاصل کریں، محفوظ رہیں۔ 444 00:21:01,028 --> 00:21:02,429 تم اسے سمجھ گئے. 445 00:21:02,462 --> 00:21:04,297 - اس ترتیب میں نہیں۔ - اس ترتیب میں۔ 446 00:21:13,508 --> 00:21:18,378 مغربی ٹیکساس میں دھول جھیل پر بارش کی طرح جم جاتی ہے۔ 447 00:21:18,411 --> 00:21:21,716 میں مغربی ٹیکساس کے آسمان کے نیچے ہوں، چمکدار نیلا ٹیکسان آسمان، 448 00:21:21,749 --> 00:21:26,053 جہاں مجھے ابھی ابھی ایبیلین شا کی موت کے بارے میں معلوم ہوا ہے۔ 449 00:21:26,087 --> 00:21:28,689 میرے... 450 00:21:28,723 --> 00:21:30,758 ایک شخص... 451 00:21:31,893 --> 00:21:33,861 جو یہاں رہتا تھا. 452 00:21:42,103 --> 00:21:44,605 جہنم ہاں بھائی۔ 453 00:21:44,639 --> 00:21:46,941 بالکل ٹھیک. 454 00:21:46,974 --> 00:21:49,409 میں ایک دو ہفتے آپ لوگوں کے ساتھ رہنے والا ہوں۔ 455 00:21:49,442 --> 00:21:50,978 میں وہ سب کچھ ریکارڈ کرنے والا ہوں 456 00:21:51,012 --> 00:21:52,547 جو آپ کے خیال میں ابیلین کے ساتھ ہوا تھا۔ 457 00:21:52,580 --> 00:21:54,582 - ٹھیک ہے؟ - ہاں بالکل. پھر ہم اسے مار دیتے ہیں۔ 458 00:21:54,615 --> 00:21:55,550 نہیں. 459 00:21:55,583 --> 00:21:58,451 میں اسے پوڈ کاسٹ پر ڈالنے والا ہوں... 460 00:21:59,386 --> 00:22:04,959 اور یہ پوڈ کاسٹ پلیٹ فارمز پر ہوگا۔ 461 00:22:04,992 --> 00:22:06,894 یہ شاندار ہے. 462 00:22:06,928 --> 00:22:08,996 - ہاں. - تم ہوشیار ہو. 463 00:22:09,030 --> 00:22:10,463 بالکل ٹھیک. 464 00:22:10,497 --> 00:22:11,899 ایک بار جب Reddit پر لوگوں کو پتہ چل گیا... 465 00:22:13,400 --> 00:22:14,802 وہ اسے ہمارے لیے مار ڈالیں گے۔ 466 00:22:23,878 --> 00:22:26,346 بالکل ٹھیک. 467 00:22:38,458 --> 00:22:39,594 ارے، ماما. 468 00:22:39,627 --> 00:22:41,494 اندازہ لگائیں کہ آخر کون واپس آیا۔ 469 00:22:42,163 --> 00:22:43,531 بین 470 00:22:43,564 --> 00:22:45,099 - ہیلو. - یا الله. تم واپس آگئے. 471 00:22:45,132 --> 00:22:46,934 آہ... اوہ۔ شکریہ 472 00:22:46,968 --> 00:22:49,937 ام، مجھے امید ہے کہ میں مسلط نہیں کر رہا ہوں۔ 473 00:22:49,971 --> 00:22:51,438 برائے مہربانی. 474 00:22:51,471 --> 00:22:52,850 ہمارے پاس میز پر یہ خالی نشست ہے۔ 475 00:22:52,874 --> 00:22:55,676 ہم ان تمام خلفشار کو استعمال کر سکتے ہیں جو ہم حاصل کر سکتے ہیں۔ 476 00:22:56,510 --> 00:22:58,145 کیا میں آپ کو کچھ حاصل کر سکتا ہوں؟ 477 00:22:58,179 --> 00:22:59,647 ام... 478 00:22:59,680 --> 00:23:02,415 اہ، بس، اہ، وائی فائی کی کیا صورتحال ہے؟ 479 00:23:02,449 --> 00:23:03,894 اوہ، یہ تھوڑا سا مزاج ہے... یہ شروع ہو جائے گا۔ 480 00:23:03,918 --> 00:23:06,120 کیا آپ کو پہلے سب سے ملنے کا موقع ملا؟ 481 00:23:06,153 --> 00:23:07,487 اہ، نہیں 482 00:23:07,521 --> 00:23:08,789 میں پسند کروں گا۔ 483 00:23:08,823 --> 00:23:10,591 اہ، یہ ابیلین کی بہن ہے، پیرس۔ -ہیلو 484 00:23:10,625 --> 00:23:12,760 - وہ 24 سال کی ہے، 25 سال کی ہونے والی ہے۔ - ہاں۔ 485 00:23:12,793 --> 00:23:14,494 وہ ایک مشہور فلم ساز بننے والی ہے۔ 486 00:23:14,528 --> 00:23:16,831 آپ سے مل کر خوشی ہوئی، پیرس۔ 487 00:23:16,864 --> 00:23:18,799 خوشی میں نے آپ کے بارے میں بہت کچھ سنا ہے۔ 488 00:23:18,833 --> 00:23:21,434 میں نے سنا ہے... ہاں۔ 489 00:23:21,468 --> 00:23:22,637 اور یہ کنساس سٹی ہے۔ 490 00:23:22,670 --> 00:23:24,572 وہ 17 سال کی ہے، 18 سال کی ہونے والی ہے۔ 491 00:23:24,605 --> 00:23:26,774 اور وہ ایک مشہور ہونے والی ہے... 492 00:23:26,807 --> 00:23:27,975 صرف مشہور۔ 493 00:23:28,009 --> 00:23:29,476 KC، میں نے آپ کو بتایا۔ 494 00:23:29,510 --> 00:23:31,478 یہ ہماری اقدار نہیں ہیں۔ 495 00:23:31,512 --> 00:23:34,115 آپ کو کچھ مشہور ہونا پڑے گا۔ 496 00:23:34,148 --> 00:23:36,984 ایک مشہور... 497 00:23:37,018 --> 00:23:38,619 مشہور شخصیت 498 00:23:39,954 --> 00:23:41,164 کیا یہ واقعی آپ کی بیٹیاں ہیں؟ 499 00:23:41,188 --> 00:23:43,190 میرا مطلب ہے، آپ سب بہنیں ہو سکتی ہیں۔ 500 00:23:43,224 --> 00:23:44,659 اوہ۔ آپ بہت اچھے ہیں. 501 00:23:44,692 --> 00:23:46,212 آپ کو لگتا ہے کہ میں اتنا بوڑھا لگ رہا ہوں؟ 502 00:23:47,228 --> 00:23:49,462 اور یہ El Stupido ہے۔ 503 00:23:49,496 --> 00:23:51,599 - معذرت؟ - یہ ایل اسٹوپیڈو ہے۔ 504 00:23:52,233 --> 00:23:54,068 آپ اسے کیا کہتے ہیں؟ 505 00:23:54,101 --> 00:23:55,236 اوہ۔ یہ ٹھیک ہے، بین. 506 00:23:55,269 --> 00:23:57,004 وہ ہسپانوی نہیں بولتا۔ 507 00:23:59,607 --> 00:24:02,810 اور، اوہ، اور آپ کی عمر کتنی ہے؟ 508 00:24:02,843 --> 00:24:04,779 نو. 509 00:24:04,812 --> 00:24:06,847 دس ہونا ٹھیک ہے؟ 510 00:24:11,085 --> 00:24:12,485 جی سر. 511 00:24:12,520 --> 00:24:13,788 لڑکے، چلو۔ 512 00:24:13,821 --> 00:24:15,232 - بین، آؤ بیٹھو۔ - آپ کا شکریہ. 513 00:24:15,256 --> 00:24:16,691 ویسے آپ کا ایک خوبصورت گھر ہے۔ 514 00:24:16,724 --> 00:24:18,259 - آپ کا شکریہ. - یہ واقعی اچھا ہے. 515 00:24:18,292 --> 00:24:19,560 - یہ نانی کیرول ہے۔ - ہاں. 516 00:24:19,593 --> 00:24:20,761 مختصر کے لیے نانی۔ 517 00:24:20,795 --> 00:24:23,164 - ام، آپ سے مل کر خوشی ہوئی، نانی۔ - ہاں. 518 00:24:23,197 --> 00:24:25,700 شکریہ ام... 519 00:24:25,733 --> 00:24:28,202 تو، بین، ہمیں اپنے بارے میں بتائیں۔ 520 00:24:28,235 --> 00:24:30,071 کیا آپ قریبی خاندان سے آتے ہیں؟ 521 00:24:30,104 --> 00:24:31,973 جی ہاں. ام، ہم بہت قریب ہیں. 522 00:24:32,006 --> 00:24:35,475 ہم ایک دوسرے کو زیادہ نہیں دیکھتے، لیکن ہم بہت قریب ہیں۔ 523 00:24:36,177 --> 00:24:38,179 آپ ٹیکساس سے ہیں؟ 524 00:24:38,212 --> 00:24:40,147 اوہ۔ نہیں میں نہیں ہوں. 525 00:24:40,181 --> 00:24:41,248 اوہ، مجھے افسوس ہے۔ 526 00:24:41,282 --> 00:24:42,950 کہ آپ ٹیکساس سے نہیں ہیں۔ 527 00:24:44,685 --> 00:24:46,663 کیا آپ پہلے ٹیکساس گئے ہیں، بین؟ - جی ہاں، اصل میں. 528 00:24:46,687 --> 00:24:48,189 میں ساؤتھ بائی کے لیے آسٹن گیا ہوں۔ 529 00:24:48,222 --> 00:24:49,790 کس لیے؟ 530 00:24:49,824 --> 00:24:51,859 اوہ، اوہ، جنوب بہ جنوب مغرب ایک سالانہ تہوار ہے... 531 00:24:51,892 --> 00:24:53,227 نہیں، کس بینڈ کے لیے؟ 532 00:24:53,260 --> 00:24:55,062 آپ صرف ساؤتھ بائے نہ جائیں۔ 533 00:24:55,096 --> 00:24:57,031 تم ایک بینڈ دیکھنے جاؤ، ہے نا؟ 534 00:24:58,032 --> 00:24:59,233 اوہ، ٹھیک ہے، سچ. 535 00:24:59,266 --> 00:25:01,135 میں نئے میڈیا کے مستقبل کے 536 00:25:01,168 --> 00:25:02,703 بارے میں صحافتی پینل کا حصہ تھا۔ 537 00:25:02,737 --> 00:25:04,271 - حیرت انگیز. - یہ بہت اچھا ہے. 538 00:25:04,305 --> 00:25:05,906 مم -آپ کا شکریہ آپکا خیر مقدم ہے. 539 00:25:05,940 --> 00:25:07,875 ام، کی بات کرتے ہوئے. 540 00:25:07,908 --> 00:25:10,277 کیا آپ برا مانیں گے اگر میں یہ ڈنر ریکارڈ کروں؟ 541 00:25:10,311 --> 00:25:11,645 - اوہ. - اب ہمیں ریکارڈ کریں؟ 542 00:25:11,679 --> 00:25:12,279 - ہاں. - بلکل ہاں. 543 00:25:12,313 --> 00:25:13,881 کیا ہم برا مانیں گے؟ 544 00:25:13,914 --> 00:25:15,192 - مجھے ریکارڈ کیا جانا پسند ہے۔ - زبردست. لاجواب۔ 545 00:25:15,216 --> 00:25:16,283 یا الله. 546 00:25:16,317 --> 00:25:17,785 - ارے، مسکراہٹ. ٹھیک ہے؟ - زبردست. 547 00:25:17,818 --> 00:25:19,120 ٹھیک ہے، کیا آپ ٹیکساس 548 00:25:19,153 --> 00:25:21,155 کی کہانی سننا چاہیں گے؟ 549 00:25:21,188 --> 00:25:23,157 - بالکل۔ -ہہ؟ - جاؤ، دادی. 550 00:25:23,190 --> 00:25:24,859 بالکل ٹھیک. یہیں پر. 551 00:25:24,892 --> 00:25:26,660 - میری نیکی. - مم. ٹھیک ہے. 552 00:25:27,328 --> 00:25:28,662 1836. 553 00:25:28,696 --> 00:25:30,097 ٹیکساس میکسیکو کا حصہ ہے، 554 00:25:30,131 --> 00:25:33,300 آباد کاروں اور انگریزی بولنے والے سفید فام لوگوں پر مشتمل ہے۔ 555 00:25:33,334 --> 00:25:35,169 اور، وہ حکومت کو پسند نہیں کرتے تھے۔ 556 00:25:35,202 --> 00:25:36,737 اور کیا نیا ہے؟ 557 00:25:36,771 --> 00:25:38,315 وہ ٹیکساس چیزیں اپنے طریقے سے کرنا چاہتے تھے۔ 558 00:25:38,339 --> 00:25:39,807 اور کیا نیا ہے؟ 559 00:25:39,840 --> 00:25:43,177 لہذا، آپ سب کی دو پسندیدہ 560 00:25:43,210 --> 00:25:46,147 چیزیں لیں، حکومت اور میکسیکن۔ 561 00:25:46,180 --> 00:25:48,049 اور اندازہ لگائیں کہ کیا ہوتا ہے۔ 562 00:25:48,082 --> 00:25:49,316 - ہہ؟ - چلو. 563 00:25:49,350 --> 00:25:50,627 - اندازہ لگانا۔ - تمہیں چاہیے... تمہارے الفاظ میں۔ 564 00:25:50,651 --> 00:25:51,786 بالکل ٹھیک. بالکل ٹھیک. 565 00:25:51,819 --> 00:25:54,188 ٹھیک ہے، جنرلیسیمو سانتا انا نے 566 00:25:54,221 --> 00:25:57,291 7000 میکسیکن فوجیوں کو مار ڈالا۔ 567 00:25:57,324 --> 00:26:00,361 الامو نامی جگہ پر 186 ٹیکسان 568 00:26:00,394 --> 00:26:02,930 باغیوں کے خلاف لڑنے کے لئے۔ 569 00:26:02,963 --> 00:26:04,765 اور ٹیکساس جیت گئے۔ 570 00:26:04,799 --> 00:26:06,667 یہ بہت متاثر کن ہے۔ 571 00:26:06,700 --> 00:26:08,135 بولو کیا؟ 572 00:26:09,837 --> 00:26:11,972 ٹیکساس جیت نہیں پائے، بین۔ 573 00:26:12,006 --> 00:26:13,641 مم 574 00:26:13,674 --> 00:26:16,177 وہ ریاضی پڑھاتے ہیں آپ کہاں سے ہیں؟ 575 00:26:16,210 --> 00:26:19,346 186. 7,000۔ 576 00:26:19,380 --> 00:26:21,215 ام... 577 00:26:21,248 --> 00:26:23,684 7,000 زیادہ ہے، بین۔ 578 00:26:23,717 --> 00:26:26,555 یہ ایک قتل عام تھا۔ 579 00:26:27,221 --> 00:26:29,623 یہ ناقابل بیان ظلم تھا۔ 580 00:26:29,657 --> 00:26:31,125 ناقابل بیان ظلم۔ 581 00:26:31,158 --> 00:26:34,295 میں معافی چاہتا ہوں. مجھے اندازہ نہیں تھا کہ آپ نے الامو نہیں جیتا۔ 582 00:26:34,328 --> 00:26:36,697 ام... 583 00:26:36,730 --> 00:26:38,833 مجھے ایسا لگتا ہے کہ آپ لوگ اس کے بارے میں بہت بات کرتے ہیں۔ 584 00:26:38,866 --> 00:26:41,268 "Equinox Girl Cute" کون ہے؟ 585 00:26:41,302 --> 00:26:42,970 ام، ایک دوست۔ 586 00:26:43,003 --> 00:26:45,106 "پیرس ریویو پارٹی ایشین" کون ہے؟ 587 00:26:45,139 --> 00:26:46,941 - معذرت. ام... - بہت اچھا پڑھنا۔ 588 00:26:46,974 --> 00:26:49,376 مجھے اجازت دیں، اوہ... وائی فائی نے ابھی لات ماری ہوگی۔ 589 00:26:49,410 --> 00:26:51,011 "نٹالی بومبل" کون ہے؟ 590 00:26:51,045 --> 00:26:53,380 - ام، چلو مجھے بس... - "کیٹی رایا" کون ہے؟ 591 00:26:53,414 --> 00:26:54,748 - مجھے اسے لگانے دو... - رایا؟ 592 00:26:54,782 --> 00:26:56,217 مجھے اسے ہوائی جہاز کے موڈ پر رکھنے دو۔ 593 00:26:56,250 --> 00:26:57,985 میں نے سوچا کہ رایا کو خصوصی ہونا چاہئے۔ 594 00:26:58,018 --> 00:26:59,920 تو اس جگہ کے بارے میں آپ کا کیا خیال ہے، بین؟ 595 00:26:59,954 --> 00:27:01,922 میں اس سے محبت کرتا ہوں 596 00:27:01,956 --> 00:27:03,891 - کیا آپ مذاک کررہے ہیں؟ - کیا آپ سنجیدہ ہیں؟ تم اس سے محبت کرتے ہو؟ 597 00:27:03,924 --> 00:27:05,259 آپ نیویارک شہر سے ہیں۔ 598 00:27:05,292 --> 00:27:06,837 لفظی طور پر یہاں کچھ نہیں ہوتا۔ - ہاں. 599 00:27:06,861 --> 00:27:11,132 ٹھیک ہے، ام... میرا مطلب ہے، یہ تھوڑا سا ہے... 600 00:27:11,165 --> 00:27:13,400 - ہمم؟ - تمہیں معلوم ہے. 601 00:27:13,434 --> 00:27:14,978 تاریک۔ پیرس: چلو، یہ مناسب نہیں ہے۔ 602 00:27:15,002 --> 00:27:16,746 - ہمیں ابھی ایک ہدف ملا ہے۔ - معذرت؟ تمہاری ہمت کیسے ہوئی؟ 603 00:27:16,770 --> 00:27:18,772 کیا آپ جانتے ہیں کہ ہماری فٹ بال ٹیم کتنی اچھی ہے؟ 604 00:27:18,806 --> 00:27:20,817 یہ ہمارا شہر ہے۔ - ٹھیک ہے، دیکھو، میں نہیں جانتا کہ کہاں... 605 00:27:20,841 --> 00:27:22,176 یہاں کہاں اترنا ہے. ام... 606 00:27:22,209 --> 00:27:24,145 بین، شاید آپ کو کچھ معلوم ہونا چاہیے۔ 607 00:27:24,178 --> 00:27:25,746 - اس جگہ کے بارے میں - ہاں. 608 00:27:25,779 --> 00:27:29,750 یہ روئے زمین پر سب سے زیادہ، اہ، 609 00:27:29,783 --> 00:27:32,453 بدحواس، خدا کو چھوڑا ہوا حصہ ہے۔ 610 00:27:32,486 --> 00:27:34,088 اور میں کبھی نہیں چھوڑوں گا۔ 611 00:27:34,121 --> 00:27:36,090 تم جانتے ہو میرا کیا مطلب ہے؟ 612 00:27:36,123 --> 00:27:38,726 ہاں۔ میں ٹویٹر کے بارے میں ایسا ہی محسوس کرتا ہوں۔ 613 00:27:38,759 --> 00:27:40,261 - مم. - دیکھو، بین ایک صحافی ہے. 614 00:27:40,294 --> 00:27:42,062 وہاں کے بہترین میں سے ایک ہے۔ 615 00:27:42,096 --> 00:27:43,764 وہ نیویارک میگزین کے لیے لکھتے ہیں۔ 616 00:27:43,797 --> 00:27:45,032 نیو یارک۔ جی ہاں۔ 617 00:27:45,065 --> 00:27:46,800 اور وہ ہمیں یہ جاننے میں مدد کرنے والا 618 00:27:46,834 --> 00:27:49,770 ہے کہ ابیلین کے ساتھ واقعی کیا ہوا ہے۔ 619 00:27:49,803 --> 00:27:51,939 میں کہہ رہا تھا کہ ہم باہر جاتے ہیں اور .45 کے ساتھ طے 620 00:27:51,972 --> 00:27:56,110 کرتے ہیں، لیکن بین صورتحال کو بالکل نیا تناظر دیتا ہے۔ 621 00:27:56,143 --> 00:27:59,947 Ty، آپ .45 کے ساتھ ایسا کچھ حل نہیں کر سکتے۔ 622 00:27:59,980 --> 00:28:02,116 یہ ایک شخص کی طرح سادہ نہیں ہے۔ 623 00:28:02,149 --> 00:28:04,318 یہ پورا نظام ہے بیٹا۔ 624 00:28:04,351 --> 00:28:06,187 ہمیں بتائیں کہ آپ کا کیا مطلب ہے، نانی؟ 625 00:28:06,220 --> 00:28:08,088 یہ سماج کی ٹوٹ پھوٹ ہے، یہ جو ہے۔ 626 00:28:08,122 --> 00:28:09,790 یہ سکول سسٹم کی خرابی ہے، 627 00:28:09,823 --> 00:28:11,025 - حکومت نے. - مم. 628 00:28:11,058 --> 00:28:13,928 یہ دوا ساز کمپنیاں ہیں۔ 629 00:28:13,961 --> 00:28:16,797 یہ خاندان اور روایت 630 00:28:16,830 --> 00:28:19,233 کی ٹوٹ پھوٹ ہے۔ 631 00:28:20,267 --> 00:28:22,937 اوہ، بہت سارے ذمہ دار لوگ ہیں۔ 632 00:28:22,970 --> 00:28:25,339 - ابیلین کے ساتھ کیا ہوا۔ - یہ سچ ہے. 633 00:28:25,372 --> 00:28:26,508 - جی ہاں میڈم. - آمین 634 00:28:26,541 --> 00:28:28,042 میرے خیال میں یہ بہت عقلمندی ہے۔ 635 00:28:28,075 --> 00:28:29,977 آپ کو ایک 12 گیج، دو اے آرز کی ضرورت ہوگی۔ 636 00:28:30,010 --> 00:28:31,412 - نہیں - ہاں۔ - ایک ویسن خودکار۔ 637 00:28:31,445 --> 00:28:32,889 - نہیں نہیں نہیں. - اور حفاظت کے لیے ایک سائیڈ آرم۔ 638 00:28:32,913 --> 00:28:34,481 - جی ہاں. بالکل۔ - ہم ایسا نہیں کر رہے ہیں۔ 639 00:28:34,516 --> 00:28:36,917 اوہ، ہم نہیں ہیں؟ ہاں۔ 640 00:28:38,085 --> 00:28:41,121 مجھے نہیں لگتا تھا کہ آپ کے پاس گیندیں ہیں۔ 641 00:28:41,989 --> 00:28:44,725 کیا آپ ہماری مدد کرنے والے ہیں، بین؟ 642 00:28:46,427 --> 00:28:48,862 تم جانتے ہو، ام... 643 00:28:50,798 --> 00:28:54,802 کچھ چیزیں ہیں جن میں میں اچھا ہوں۔ 644 00:28:54,835 --> 00:28:57,104 میں صحیح سوالات پوچھنے میں اچھا ہوں۔ 645 00:28:57,137 --> 00:28:59,240 میں لوگوں سے بات کرنے میں اچھا ہوں۔ 646 00:28:59,273 --> 00:29:02,876 اور میں بظاہر مختلف عناصر کے درمیان موضوعاتی 647 00:29:02,910 --> 00:29:04,445 کنکشن بنانے میں خاص طور پر اچھا ہوں۔ 648 00:29:04,478 --> 00:29:06,347 اور اس کا استعمال کرتے ہوئے ایک 649 00:29:06,380 --> 00:29:08,916 بڑے نقطہ یا نظریہ کی وضاحت کرنا۔ 650 00:29:08,949 --> 00:29:13,187 لہذا، ابیلین کے ساتھ جو کچھ ہوا اس 651 00:29:13,220 --> 00:29:16,924 کے لیے جو بھی یا جو بھی ذمہ دار ہے، 652 00:29:16,957 --> 00:29:20,828 میں اس شخص یا اس عمومی 653 00:29:20,861 --> 00:29:24,898 سماجی قوت کو تلاش کروں گا، 654 00:29:24,932 --> 00:29:28,235 اور میں اس کی وضاحت کروں گا۔ 655 00:29:29,236 --> 00:29:31,138 میں اس کی تعریف کروں گا۔ 656 00:29:34,174 --> 00:29:36,043 اپنے دل کو برکت دے۔ 657 00:29:42,116 --> 00:29:45,185 میرا اندازہ ہے کہ اب ہمارے پاس ایک گیسٹ روم ہے۔ 658 00:29:47,988 --> 00:29:49,256 ٹائی 659 00:29:50,457 --> 00:29:51,992 اچھا آرام کرو۔ 660 00:29:52,026 --> 00:29:54,161 ہم صبح ملیں گے اور اس کو حل کرنا شروع کریں گے۔ 661 00:29:54,194 --> 00:29:55,329 ہاں۔ 662 00:29:55,362 --> 00:29:56,964 صبح ملتے ہیں. 663 00:29:56,997 --> 00:29:58,932 - گڈ نائٹ، Ty. - شب بخیر. 664 00:32:08,563 --> 00:32:10,330 صبح بخیر. 665 00:32:11,131 --> 00:32:12,567 جی ہاں، یہ ہے. اور کیا...؟ 666 00:32:12,600 --> 00:32:14,168 - کیا میں کہہ سکتا ہوں کہ یہ بہت کچھ ثابت کرتا ہے؟ - ہاں. 667 00:32:14,201 --> 00:32:15,737 میں یہاں ایک مختصر وقفہ کرنے والا ہوں، 668 00:32:15,770 --> 00:32:17,438 اور اس وقفے کے دوران، مجھے امید ہے کہ آپ کال کریں گے۔ 669 00:32:17,471 --> 00:32:20,742 اور اس طویل، اہم کے دوران اس اسٹیشن کو سپورٹ کریں۔ 670 00:32:20,775 --> 00:32:22,376 - ممبرشپ ڈرائیو۔ - شکریہ۔ 671 00:32:22,409 --> 00:32:24,053 ہمارے پاس آپ کو پیش کرنے کے لیے کچھ بہترین مفت تحفے ہیں، 672 00:32:24,077 --> 00:32:25,713 اور میں صرف کافی کے مگ کی بات نہیں کر رہا ہوں۔ 673 00:32:31,653 --> 00:32:34,354 ٹھیک ہے، بین، یہاں واقعی زندگی کے دو ورژن ہیں۔ 674 00:32:34,388 --> 00:32:37,157 عروج کے اوقات، ہر کوئی امیر اور مصروف ہے۔ 675 00:32:37,191 --> 00:32:39,493 یہ یہاں ایک بڑی پارٹی کی طرح ہے۔ 676 00:32:39,527 --> 00:32:41,328 اور پھر ٹوٹ آتا ہے۔ 677 00:32:41,361 --> 00:32:43,039 یہ واقعی یہاں دو مختلف جگہوں کی طرح ہے۔ 678 00:32:43,063 --> 00:32:45,098 یہ ہمیشہ عروج یا ٹوٹ جاتا ہے۔ 679 00:32:45,132 --> 00:32:46,668 یہ ابھی کون سا ہے؟ 680 00:32:48,068 --> 00:32:49,403 درمیان میں کچھ۔ 681 00:32:49,436 --> 00:32:50,304 ہاں۔ 682 00:32:50,337 --> 00:32:52,206 درمیان میں، آپ کو سچ بتانے کے لیے۔ 683 00:32:52,239 --> 00:32:53,239 ٹھیک ہے. 684 00:32:55,108 --> 00:32:57,044 تم ایک کے بیٹے... 685 00:32:57,077 --> 00:32:58,613 - دفع ہوجاؤ. --.رینگنا n. وہاں ہمارا کیڑا ہے۔ 686 00:32:58,646 --> 00:33:00,481 اوہ، آپ سب سے اوپر رہنا پسند کرتے ہیں. 687 00:33:00,515 --> 00:33:03,551 - دفع ہوجاؤ. ہاں۔ - واہ! 688 00:33:03,585 --> 00:33:04,686 یہ آدمی؟ 689 00:33:04,719 --> 00:33:06,086 جی ہاں 690 00:33:06,119 --> 00:33:07,354 ہمم 691 00:33:07,387 --> 00:33:09,423 مجھے آپ کا کچھ وقت بچانے دو: سانچولو۔ 692 00:33:09,456 --> 00:33:10,758 سانچولو۔ سانچولو۔ 693 00:33:10,792 --> 00:33:12,159 سانچولو کیا ہے؟ 694 00:33:12,192 --> 00:33:14,428 وہ لڑکا جس نے ابیلین کو مارا۔ 695 00:33:14,461 --> 00:33:15,763 ایک میکسیکن منشیات فروش۔ 696 00:33:15,797 --> 00:33:17,732 شریر مادر فریکر۔ 697 00:33:17,765 --> 00:33:19,366 آپ اسے نام دیں، وہ سمجھ گیا ہے۔ 698 00:33:19,399 --> 00:33:20,735 اگرچہ اس کی قیمتوں کے بارے میں پاگل نہیں ہے۔ 699 00:33:20,768 --> 00:33:23,237 تو، آپ جانتے ہیں کہ ابیلین کو کس نے مارا؟ 700 00:33:23,270 --> 00:33:24,037 جی سر. 701 00:33:24,071 --> 00:33:26,574 کیا آپ نے اس بارے میں پولیس کو بلایا؟ 702 00:33:26,608 --> 00:33:28,141 TY اور CRAWL: مائیک اور ڈین؟ 703 00:33:28,175 --> 00:33:29,777 وہ سست fucktards. 704 00:33:29,811 --> 00:33:31,111 سب کچھ ایک حادثہ ہے۔ 705 00:33:31,144 --> 00:33:32,112 بندوق کا حادثہ۔ 706 00:33:32,145 --> 00:33:33,180 آہ، ڈرائیونگ کا حادثہ۔ 707 00:33:33,213 --> 00:33:35,215 میں ابیلین کو جانتا ہوں۔ 708 00:33:35,249 --> 00:33:37,184 چونکہ ہم ٹڈی دل کے لیے گھٹنے ٹیکتے تھے۔ 709 00:33:37,217 --> 00:33:39,186 اس نے کبھی ایڈویل کی طرح اتنا ہاتھ نہیں لگایا، 710 00:33:39,219 --> 00:33:41,255 اور پھر، نیلے رنگ سے باہر، 711 00:33:41,288 --> 00:33:44,458 انہوں نے اس فرشتہ کو، یہ فرشتہ، ایک آکسی او ڈی 712 00:33:44,491 --> 00:33:47,662 کا مردہ پایا اس پارٹی میں جس کو اس نے پھینکا تھا! 713 00:33:47,695 --> 00:33:49,296 اوہ، آپ مجھے گرم کر رہے ہیں. 714 00:33:49,329 --> 00:33:51,331 وہ مڈل اسکول سے ہی اس کا جنون ہے۔ 715 00:33:51,365 --> 00:33:53,333 جی ہاں وہ ہر رات گھر فون کرتا۔ 716 00:33:53,367 --> 00:33:55,335 وہ گھنٹوں فون پر رہتے تھے۔ 717 00:33:55,369 --> 00:33:57,070 وہ ویسے بھی اس کا صرف ایک ٹکڑا ہے۔ 718 00:33:57,104 --> 00:33:58,806 یہ سمجھنا بہت بڑا ہے۔ 719 00:33:58,840 --> 00:34:01,576 آپ کو گولی دھکیلنے کے ساتھ بستر پر گہری حالت ملی، 720 00:34:01,609 --> 00:34:03,645 - کارٹیلز، پیڈو۔ - اوہو. 721 00:34:03,678 --> 00:34:05,145 - قانون. - کیسے، کیا... 722 00:34:05,178 --> 00:34:06,179 ارے، شش ہائے 723 00:34:06,213 --> 00:34:08,415 اور آپ بھی اس کا ایک ٹکڑا ہیں۔ 724 00:34:09,216 --> 00:34:11,118 تو، ام، میں آپ کے ذکر کردہ کچھ 725 00:34:11,151 --> 00:34:12,563 کرداروں سے بات کرنا پسند کروں گا۔ 726 00:34:12,587 --> 00:34:14,421 مائیک اور ڈین؟ سانچولو۔ 727 00:34:14,454 --> 00:34:15,866 اوہ، اسے ہولسٹن میں روڈیو میں ہونا ہے۔ 728 00:34:15,890 --> 00:34:17,291 کوئی شک. 729 00:34:17,324 --> 00:34:18,836 وہاں اور ہانکی ٹونک بھی، بعد میں۔ 730 00:34:18,860 --> 00:34:21,428 یہی وہ جگہ ہے جہاں ایک منشیات فروش اپنا بہترین کاروبار کر سکتا ہے۔ -مم 731 00:34:21,461 --> 00:34:23,565 کیونکہ ہر کوئی روڈیو پر جاتا ہے۔ 732 00:34:23,598 --> 00:34:25,867 سفید، میکسیکن۔ 733 00:34:25,900 --> 00:34:29,169 تم واقعی اس کے ساتھ اس کا بدلہ لینا چاہتے ہو؟ 734 00:34:29,202 --> 00:34:30,805 میں آپ کے لیے ایک بھائی کی طرح ہوں۔ 735 00:34:30,838 --> 00:34:33,307 ٹھیک ہے، وہ ایک بہنوئی کی طرح ہے. 736 00:34:33,340 --> 00:34:35,208 اوہ چلو. 737 00:34:35,242 --> 00:34:37,612 بین، آپ کبھی لڑائی میں رہے ہیں؟ 738 00:34:37,645 --> 00:34:39,146 آپ کا مطلب جسمانی لڑائی کی 739 00:34:39,179 --> 00:34:40,582 طرح ہے یا آن لائن تصادم کی طرح؟ 740 00:34:42,884 --> 00:34:44,484 میں نے اسے پکڑ لیا۔ 741 00:34:44,519 --> 00:34:47,387 رینگنے سے مکھی کو نقصان نہیں پہنچے گا، کیا آپ رینگیں گے؟ 742 00:34:47,421 --> 00:34:50,490 میں مکھیوں کے بارے میں اس اظہار کو کبھی نہیں سمجھا۔ 743 00:34:50,525 --> 00:34:52,594 ہاں، میں ایک مکھی کو مار ڈالوں گا، لیکن کس 744 00:34:52,627 --> 00:34:56,263 قسم کی بیمار چدائی مکھی کو تکلیف دے گی؟ 745 00:34:56,296 --> 00:34:59,099 یہ درد محسوس کرو؟ ہمم؟ 746 00:35:01,234 --> 00:35:06,340 آپ کو کوئی اندازہ نہیں ہے کہ آپ کہاں ہیں، کیا آپ؟ 747 00:35:06,373 --> 00:35:07,341 ہمم؟ 748 00:35:07,374 --> 00:35:10,110 کیا میں آپ کو نقشہ دکھانا چاہتا ہوں؟ 749 00:35:10,878 --> 00:35:13,514 ٹیکساس میں خوش آمدید۔ 750 00:35:13,548 --> 00:35:15,917 آپ یہاں ہیں. 751 00:35:31,966 --> 00:35:33,635 صبح، کے سی۔ 752 00:35:33,668 --> 00:35:34,769 ہائے 753 00:35:34,802 --> 00:35:36,771 اوہ، کیا آپ کچھ کافی پسند کریں گے؟ 754 00:35:36,804 --> 00:35:39,206 - ضرور. - آپ اسے کیسے لیتے ہیں؟ 755 00:35:40,775 --> 00:35:42,409 منہ میں؟ 756 00:35:46,547 --> 00:35:47,915 ٹھیک ہے، مجھے کوئی ایسی بات بتائیں 757 00:35:47,949 --> 00:35:49,651 جو آپ کو پسند ہے کہ آپ کہاں رہتے ہیں۔ 758 00:35:49,684 --> 00:35:51,786 - کیا برگر! --. 759 00:35:51,819 --> 00:35:53,186 - اوہ. -ہاں - ٹھیک ہے، بہت اچھا. 760 00:35:53,220 --> 00:35:54,454 ام، مجھے اس کے بارے میں بتائیں. 761 00:35:54,488 --> 00:35:55,899 - تم ابھی جانا چاہتے ہو؟ - ہاں، چلو. 762 00:35:55,923 --> 00:35:57,525 - آہ... آہ... - میں تیار ہوں۔ 763 00:35:57,558 --> 00:35:59,402 آپ چاہتے ہیں... -بس، نہیں، بس، اوہ، مجھے اس کے بارے میں بتاؤ۔ 764 00:35:59,426 --> 00:36:01,529 آپ واٹبرگر کو پسند کریں گے، بین۔ 765 00:36:01,562 --> 00:36:04,264 - اوہ، یہ سب سے بہتر ہے. - کیا چیز اسے بہترین بناتی ہے؟ 766 00:36:04,297 --> 00:36:06,934 آپ جہاں کہیں بھی ہوں، وہاں ایک واٹبرگر ہے۔ 767 00:36:06,968 --> 00:36:09,336 ہاں۔ یہ ہمیشہ وہیں ہوتا ہے۔ 768 00:36:10,004 --> 00:36:12,272 ٹھیک ہے. اور پھر جب آپ وہاں پہنچیں گے تو آپ 769 00:36:12,305 --> 00:36:13,951 کو اس میں کیا پسند ہے؟ آپ کو کیا ملتا ہے؟ 770 00:36:13,975 --> 00:36:15,486 - جو کچھ بھی آپ چاہتے ہیں. - یہ ہمیشہ وہیں ہوتا ہے۔ 771 00:36:15,510 --> 00:36:17,310 آپ جو چاہیں آرڈر کر سکتے ہیں، بین۔ 772 00:36:17,344 --> 00:36:20,280 ٹھیک ہے، لیکن اس طرح کے بہت سے مقامات ہیں. 773 00:36:20,313 --> 00:36:22,550 تو، ہم کہتے ہیں کہ ایک میک ڈونلڈز، ایک 774 00:36:22,583 --> 00:36:25,485 برگر کنگ، ایک سونک اور ایک واٹبرگر ہے 775 00:36:25,520 --> 00:36:26,721 سب قطار میں کھڑے ہیں. 776 00:36:26,754 --> 00:36:27,889 آپ کس کے پاس جاتے ہیں؟ 777 00:36:27,922 --> 00:36:28,890 واٹبرگر! 778 00:36:28,923 --> 00:36:30,457 ٹھیک ہے، ٹھیک ہے۔ کیوں؟ 779 00:36:30,490 --> 00:36:32,560 کیونکہ یہ وہیں ہے! 780 00:36:32,593 --> 00:36:34,595 ہاں، لیکن وہ سب ٹھیک ہیں۔ 781 00:36:35,563 --> 00:36:39,499 اس منظر نامے میں، وہ سب ٹھیک ہیں۔ 782 00:36:39,534 --> 00:36:43,437 تو، آپ Whataburger سے کیا حاصل کرتے ہیں؟ 783 00:36:43,470 --> 00:36:45,405 کیا چیز آپ کے لیے بہتر بناتی ہے؟ 784 00:36:45,439 --> 00:36:47,542 - تم کیا حاصل کر رہے ہو... - بین. 785 00:36:48,408 --> 00:36:49,844 یہ پوچھنا کہ آپ واٹبرگر کو کیوں پسند کرتے ہیں یہ 786 00:36:49,877 --> 00:36:51,579 پوچھنے کے مترادف ہے کہ آپ کو کرسمس کیوں پسند ہے۔ 787 00:36:51,612 --> 00:36:54,982 یا گرمیوں کی رات یا آپ اپنے کتے سے کیوں پیار کرتے ہیں۔ 788 00:36:55,016 --> 00:36:57,284 میرا مطلب ہے، آپ وجوہات کی طرف اشارہ کر 789 00:36:57,317 --> 00:36:59,587 سکتے ہیں، لیکن وجوہات واقعی اہم نہیں ہیں۔ 790 00:36:59,620 --> 00:37:04,224 آپ صرف اس سے محبت کرتے ہیں، اور اس طرح محبت کام کرتی ہے۔ 791 00:37:16,771 --> 00:37:18,039 میں حاصل کرنے کے لئے اپنے راستے پر ہوں 792 00:37:18,072 --> 00:37:20,742 کچھ اچھا مقامی رنگ کیا ہو سکتا ہے. 793 00:37:20,775 --> 00:37:23,343 یہ وہ جگہ ہے جہاں ابیلین نے کچھ ڈیمو ریکارڈ کیے تھے۔ 794 00:37:23,376 --> 00:37:26,514 میں Quentin Sellers Music Factory کی طرف جا رہا ہوں۔ 795 00:37:26,547 --> 00:37:30,551 مارفا میں ایک جگہ، آرٹس ٹاؤن، جہاں... 796 00:37:30,585 --> 00:37:32,820 لوگ میوزیکل اسٹارڈم کے اپنے خوابوں کا تعاقب کرتے ہیں۔ 797 00:37:32,854 --> 00:37:37,658 اس کا نعرہ ہے "2018 سے خوابوں کو سچ کرنا۔" 798 00:37:38,726 --> 00:37:41,428 ایلوائس، اگر آپ کے پاس ہے، ام... اگر آپ اس کا ایک 799 00:37:41,461 --> 00:37:44,397 کلپ چلا سکتے ہیں، ام، ریبیکا بلیک گانا، "جمعہ،" 800 00:37:44,431 --> 00:37:46,067 یہ یہاں واقعی مضحکہ خیز ہوگا۔ 801 00:37:46,100 --> 00:37:48,268 میں شرط لگاتا ہوں کہ یہ کھیلنا سستا ہے۔ 802 00:38:31,646 --> 00:38:33,815 ٹھیک ہے. 803 00:38:35,448 --> 00:38:38,586 - ہیلو. - ہیلو. 804 00:38:39,452 --> 00:38:41,354 موسیقی کیا ہے؟ 805 00:38:41,388 --> 00:38:42,924 جیسے، گانا اور چیزیں۔ 806 00:38:42,957 --> 00:38:45,593 ہاں، یہ صحیح ہے۔ 807 00:38:47,394 --> 00:38:50,363 آئیے ایک قدم پیچھے ہٹیں۔ 808 00:38:50,397 --> 00:38:52,533 میں آپ کے ساتھ ایک آئیڈیا شیئر کرنا چاہتا ہوں۔ 809 00:38:53,433 --> 00:38:57,104 اس سے زیادہ گہرا کوئی دلیل 810 00:38:57,138 --> 00:39:00,440 نہیں کہ کائنات کیسے وجود میں آئی۔ 811 00:39:00,473 --> 00:39:02,143 - اوہ خدایا. - کیا ہم یہاں خدا کی وجہ سے ہیں؟ 812 00:39:02,176 --> 00:39:03,544 یا سائنس؟ 813 00:39:03,578 --> 00:39:06,848 میرا مطلب ہے، یہ اپنی فطرت سے ہے، 814 00:39:06,881 --> 00:39:09,482 سب سے بنیادی سوال. 815 00:39:10,417 --> 00:39:14,822 لیکن ایک چیز ہے جس پر سب متفق ہیں۔ 816 00:39:16,123 --> 00:39:19,760 اور یہ کہ آیا یہ خدا نے اعلان کیا تھا، 817 00:39:19,794 --> 00:39:22,597 "وہاں روشنی انے دو،" 818 00:39:22,630 --> 00:39:25,633 یا توانائی کا ایک لامحدود 819 00:39:25,666 --> 00:39:29,604 ذرہ بگ بینگ میں پھٹ رہا ہے۔ 820 00:39:29,637 --> 00:39:31,873 ہر کوئی، اور میرا مطلب ہے سب، 821 00:39:31,906 --> 00:39:34,542 822 00:39:34,575 --> 00:39:38,913 متفق ہیں کہ کائنات ایک 823 00:39:38,946 --> 00:39:41,649 آواز سے شروع ہوئی ہے۔ 824 00:39:44,785 --> 00:39:47,088 میں اپنے آپ کو ریکارڈ پروڈیوسر کیوں کہتا ہوں؟ 825 00:39:47,121 --> 00:39:49,590 میں نہیں جانتا. 826 00:39:49,624 --> 00:39:51,859 ہاں، میرا مطلب ہے، ہم اب ریکارڈ بھی نہیں بناتے۔ 827 00:39:53,527 --> 00:39:57,064 ہم یہاں جو ریکارڈ کر رہے ہیں وہ آپ کا ریکارڈ نہیں ہے۔ 828 00:39:57,098 --> 00:39:59,499 یہ تمہاری آواز ہے... 829 00:39:59,533 --> 00:40:03,537 ریکارڈ پر جو وقت کے 830 00:40:03,571 --> 00:40:06,841 پہلے ہی لمحے سے شروع ہوا۔ 831 00:40:07,675 --> 00:40:10,578 تو جب آپ یہ گانا گاتے ہیں... 832 00:40:12,647 --> 00:40:17,518 میں چاہتا ہوں کہ آپ سوچیں کہ آپ جو کچھ بنا رہے 833 00:40:17,551 --> 00:40:23,490 ہیں وہ اس زمین پر آپ کے وقت کا ریکارڈ کیسے ہے۔ 834 00:40:24,592 --> 00:40:29,163 یہ وہ آواز ہے جسے آپ 835 00:40:29,196 --> 00:40:32,533 اپنی زندگی سے کھرچتے ہیں... 836 00:40:33,200 --> 00:40:35,870 کائنات کے ریکارڈ پر 837 00:40:39,040 --> 00:40:41,008 - ٹھیک ہے؟ - ٹھیک ہے. 838 00:41:18,846 --> 00:41:21,082 ہاں۔ 839 00:41:22,750 --> 00:41:23,985 شکریہ 840 00:41:24,018 --> 00:41:25,987 میں اس جگہ کو فیکٹری کہتا ہوں۔ 841 00:41:26,020 --> 00:41:28,689 آپ جانتے ہیں، اینڈی وارہول کی فیکٹری کے بعد۔ - ہمم 842 00:41:29,690 --> 00:41:31,301 یہاں کے زیادہ تر لوگوں کا خیال ہے 843 00:41:31,325 --> 00:41:33,094 کہ یہ C+C میوزک فیکٹری کا حوالہ ہے۔ 844 00:41:33,127 --> 00:41:37,298 جو، ایمانداری سے، مجھے لگتا ہے کہ وارہول نے پسند کیا ہوگا، لیکن... 845 00:41:37,331 --> 00:41:39,600 جی ہاں، اصل میں. ہاں۔ 846 00:41:39,633 --> 00:41:40,768 میں یہاں سے ہوں 847 00:41:40,801 --> 00:41:42,203 میں نیو ہیون میں کالج گیا۔ 848 00:41:42,236 --> 00:41:43,871 اوہ، میں بوسٹن میں اسکول گیا تھا۔ 849 00:41:43,904 --> 00:41:45,706 ہاں، میں نے وہاں رہنے کے بارے میں سوچا، 850 00:41:45,740 --> 00:41:47,842 لیکن یہ وہ جگہ ہے جسے اس طرح کی ضرورت ہے۔ 851 00:41:47,875 --> 00:41:50,144 مسئلہ یہ نہیں ہے کہ لوگ ہوشیار نہیں ہیں۔ 852 00:41:50,177 --> 00:41:52,246 مسئلہ یہ ہے کہ وہ ہیں۔ 853 00:41:52,279 --> 00:41:54,048 اگر زمین کی تزئین اس طرح ہے، 854 00:41:54,081 --> 00:41:57,151 a-اور لوگ صرف بورنگ تھے، آپ کو یہ مسئلہ نہیں ہوگا۔ 855 00:41:57,184 --> 00:42:00,287 مسئلہ یہ ہے کہ، آپ کو یہ تمام روشن، تخلیقی روشنیاں ملتی 856 00:42:00,321 --> 00:42:03,024 ہیں اور ان کی توانائی میں پلگ لگانے کے لیے کہیں بھی نہیں۔ 857 00:42:03,057 --> 00:42:05,226 اور اس طرح یہ سازشی نظریات اور 858 00:42:05,259 --> 00:42:07,061 منشیات اور تشدد میں تبدیل ہو جاتا ہے۔ 859 00:42:07,094 --> 00:42:09,630 اس وقت آپ کے پسندیدہ میوزک فنکار کون ہیں؟ 860 00:42:09,663 --> 00:42:10,931 ام... 861 00:42:10,965 --> 00:42:12,299 - کیا میں اندازہ لگا سکتا ہوں؟ - ہاں. 862 00:42:12,333 --> 00:42:13,701 آپ ایک پلے لسٹ آدمی ہیں۔ 863 00:42:13,734 --> 00:42:15,302 اس کا کیا مطلب ہے؟ 864 00:42:15,336 --> 00:42:16,913 جب کوئی کمپیوٹر آپ کو آپ کے پسندیدہ کی بنیاد پر 865 00:42:16,937 --> 00:42:19,206 گانوں کا ایک گروپ تجویز کرتا ہے، اور ایک گچھا۔ 866 00:42:19,240 --> 00:42:20,751 ان میں سے آپ کے پسندیدہ کی بنیاد پر۔ -صحیح۔ 867 00:42:20,775 --> 00:42:22,352 تو آپ موسیقی کا ایک گروپ سن رہے ہیں کہ، 868 00:42:22,376 --> 00:42:24,645 - میرا مطلب ہے، آپ واقعی پسند کرتے ہیں... - ہاں۔ 869 00:42:24,678 --> 00:42:26,147 لیکن آپ کو اندازہ نہیں ہے کہ اسے کون گاتا ہے۔ 870 00:42:26,180 --> 00:42:28,783 اب، یہ پلے لسٹس، یہ موسیقی کے لیے ڈیٹنگ ایپ کی طرح ہے۔ 871 00:42:28,816 --> 00:42:30,785 آپ دوسرے لوگوں کی آوازیں نہیں سن رہے ہیں۔ 872 00:42:30,818 --> 00:42:33,287 آپ صرف سن رہے ہیں کہ آپ کی آواز آپ پر واپس چلی جاتی ہے۔ 873 00:42:33,320 --> 00:42:35,823 آپ کو محبت میں کیسے پڑنا ہے؟ 874 00:42:36,891 --> 00:42:39,794 آرٹ ہم پر انچارج ہوا کرتا تھا۔ 875 00:42:39,827 --> 00:42:41,062 آپ پورا البم خرید لیتے تھے یہ بھی نہ 876 00:42:41,095 --> 00:42:43,831 جانے کہ اس میں کون سے گانے ہوں گے۔ 877 00:42:44,765 --> 00:42:47,168 اب ہمارے پاس مانگ کے مطابق سب کچھ ہے۔ 878 00:42:48,202 --> 00:42:50,805 آپ کی انگلی پر. 879 00:42:50,838 --> 00:42:52,907 ٹکڑوں میں. 880 00:42:53,841 --> 00:42:55,810 آپ کو لگتا ہے کہ آدھے لوگ جو آسکر وائلڈ کے اقتباسات پوسٹ 881 00:42:55,843 --> 00:42:58,345 کر رہے ہیں انہوں نے کبھی واقعی اس کا ایک ڈرامہ پڑھا ہے؟ 882 00:42:58,379 --> 00:42:59,680 نہیں. 883 00:42:59,713 --> 00:43:01,082 یا آڈری ہیپ برن کی تصاویر پوسٹ کرنے والے 884 00:43:01,115 --> 00:43:03,784 نے حقیقت میں وہ فلم دیکھی ہے جس سے یہ ہے؟ 885 00:43:03,818 --> 00:43:05,619 - نہیں - ایک موقع نہیں، ٹھیک ہے؟ 886 00:43:05,653 --> 00:43:06,954 اس کے بارے میں کیا ہے، ہہ؟ 887 00:43:06,987 --> 00:43:09,824 یہ ثقافت میں وہی ہے جیسا کہ آثار قدیمہ میں ہے۔ 888 00:43:09,857 --> 00:43:11,959 جب کوئی تہذیب منہدم ہوتی ہے تو 889 00:43:11,992 --> 00:43:14,361 صرف چھوٹے چھوٹے ٹکڑے رہ جاتے ہیں۔ 890 00:43:14,395 --> 00:43:16,297 لیکن ہم اسے دوبارہ بنا سکتے ہیں۔ 891 00:43:16,330 --> 00:43:18,365 کیسے؟ 892 00:43:18,399 --> 00:43:20,301 ریکارڈنگ بنائیں۔ 893 00:43:20,334 --> 00:43:22,837 حقیقی لوگ۔ 894 00:43:22,870 --> 00:43:25,039 وہ نہیں جو لوگ سوچتے ہیں کہ وہ 895 00:43:25,072 --> 00:43:26,407 پہلے ہی جانتے ہیں اور سننا چاہتے ہیں۔ 896 00:43:26,440 --> 00:43:28,109 حقیقی لوگ۔ 897 00:43:28,142 --> 00:43:33,013 کچھ عام دقیانوسی تصور یا عام گانا نہیں۔ 898 00:43:34,014 --> 00:43:36,817 حقیقی لوگ۔ 899 00:43:38,419 --> 00:43:40,254 ویسے بھی یہ پوڈ کاسٹ کیا ہے؟ 900 00:43:40,287 --> 00:43:42,022 ٹھیک ہے، ام، یہ امریکہ کے بارے میں ہے. 901 00:43:42,056 --> 00:43:43,057 ٹھیک ہے. 902 00:43:43,090 --> 00:43:47,128 یہ ان خرافات کے بارے میں ہے جو ہم خود بتاتے ہیں۔ 903 00:43:47,161 --> 00:43:48,195 یہ کس کے بارے میں ہے؟ 904 00:43:49,697 --> 00:43:51,098 ہم سب. 905 00:43:51,132 --> 00:43:54,735 ہر کہانی جو ہم بتاتے ہیں وہ بالآخر ایک شخص کے بارے میں ہے۔ 906 00:43:56,036 --> 00:43:57,371 ابیلین شا۔ 907 00:43:57,404 --> 00:43:59,340 ابیلین۔ 908 00:43:59,373 --> 00:44:01,142 ہاں۔ 909 00:44:01,175 --> 00:44:04,011 آپ ایبیلین کے بارے میں ایک پوڈ کاسٹ بنا رہے ہیں۔ 910 00:44:04,044 --> 00:44:05,713 ٹھیک ہے، یہ Abilene کے بارے میں تھوڑا ہے. 911 00:44:05,746 --> 00:44:07,414 میں اسے مزید بنانے کی کوشش کر رہا ہوں... -نہیں۔ 912 00:44:07,448 --> 00:44:09,283 یہ ابیلین کے بارے میں ہے۔ 913 00:44:09,316 --> 00:44:10,284 شخص. 914 00:44:10,317 --> 00:44:11,719 بس آپ کی ضرورت ہے۔ 915 00:44:11,752 --> 00:44:13,154 آپ نے اس کی موسیقی کے بارے میں کیا سوچا؟ 916 00:44:13,187 --> 00:44:14,355 میں نے واقعی یہ نہیں سنا ہے۔ 917 00:44:14,388 --> 00:44:15,890 سامنے کا دروازہ بند کرو۔ 918 00:44:15,923 --> 00:44:18,792 - میرا مطلب ہے، میرے پاس ہے... - واہ، واہ، واہ، رکو۔ 919 00:44:21,061 --> 00:44:23,664 میرے ساتھ او. 920 00:44:24,298 --> 00:44:25,799 یہ رہا. 921 00:44:25,833 --> 00:44:27,168 ہر وہ چیز جو ہم نے کبھی ریکارڈ کی ہے۔ 922 00:44:27,201 --> 00:44:29,069 - بہت بہت شکریہ. - آپ ایک دعوت کے لئے ہیں. 923 00:44:30,104 --> 00:44:32,773 کیا اس کی کوئی بہن نہیں ہے جو گلوکار بننا چاہتی ہے؟ 924 00:44:32,806 --> 00:44:34,341 مشہور ہونا چاہتا ہے۔ 925 00:44:34,375 --> 00:44:36,343 اس کا مطلب ہے کہ وہ جانتی ہے کہ وہ کوئی ہے۔ 926 00:44:36,377 --> 00:44:38,379 بس ابھی تک نہیں معلوم کون ہے۔ 927 00:44:38,412 --> 00:44:40,814 اسے اپنی آواز تلاش کرنے کی ضرورت ہے۔ 928 00:44:41,482 --> 00:44:42,917 میری آواز کا کیا ہوگا؟ 929 00:44:42,950 --> 00:44:44,785 میں تمہیں سٹوڈیو میں رکھ دوں گا۔ 930 00:44:44,818 --> 00:44:46,287 آپ کیا کرنا چاہتے ہیں؟ 931 00:44:46,320 --> 00:44:49,089 میں میں، تم جانتے ہو... 932 00:44:49,123 --> 00:44:53,427 اگر میں یہاں اپنی آواز کے بارے میں مشورہ لینے آیا ہوں تو میری... 933 00:44:53,460 --> 00:44:56,397 آپ جانتے ہیں، میری تحریر، میرا 934 00:44:56,430 --> 00:44:58,699 پوڈ کاسٹ، آپ مجھے کیا بتائیں گے؟ 935 00:45:00,267 --> 00:45:04,972 میں شاید کہوں گا کہ کوئی کچھ نہیں لکھتا۔ 936 00:45:06,240 --> 00:45:08,342 ہم صرف ترجمہ کرتے ہیں۔ 937 00:45:08,375 --> 00:45:11,845 لہذا اگر آپ کبھی پھنس جاتے ہیں اور آپ نہیں جانتے ہیں کہ کیا کہنا ہے... 938 00:45:12,547 --> 00:45:14,715 صرف سنو. 939 00:45:15,282 --> 00:45:17,885 یہاں تک کہ خاموشیوں تک۔ 940 00:45:19,053 --> 00:45:23,924 اپنے آس پاس کی دنیا کو جتنی سختی سے سنیں اور... 941 00:45:23,958 --> 00:45:27,194 آپ جو سنتے ہیں اسے دوبارہ دہرائیں۔ 942 00:45:28,195 --> 00:45:30,397 وہ ترجمہ، وہ آپ کی آواز ہے۔ 943 00:45:30,431 --> 00:45:32,800 944 00:45:40,140 --> 00:45:42,243 مجھے کہنا پڑے گا، یہ ایسا کچھ 945 00:45:42,276 --> 00:45:44,111 نہیں ہے جس کی مجھے توقع تھی۔ 946 00:45:44,144 --> 00:45:46,347 تم یہاں میرا مذاق اڑانے آئے تھے نا؟ 947 00:45:47,982 --> 00:45:49,416 - نہیں نہیں. نہیں - نہیں، میں سمجھ گیا... 948 00:45:49,450 --> 00:45:51,118 یہ ہے... میں سمجھ گیا 949 00:45:51,151 --> 00:45:53,555 کہیں کے وسط میں ریکارڈ پروڈیوسر۔ 950 00:45:53,588 --> 00:45:56,290 تم نے سوچا تھا کہ میں چھوٹا ہو جاؤں گا۔ 951 00:45:56,323 --> 00:45:58,158 میں سمجھتا ہوں۔ 952 00:45:58,192 --> 00:46:00,828 ارے دیکھو. 953 00:46:00,861 --> 00:46:02,363 یہ پہلے ہی کام کر رہا ہے۔ 954 00:46:02,396 --> 00:46:04,832 آپ نے سنا۔ 955 00:46:04,865 --> 00:46:06,133 آپ نے سیکھا۔ 956 00:46:09,370 --> 00:46:11,138 ٹیکساس میں خوش آمدید۔ 957 00:46:16,844 --> 00:46:19,046 شکریہ 958 00:46:30,190 --> 00:46:34,194 ڈوبتا سورج ایک چمک کے ساتھ ٹیکساس کو آگ لگاتا ہے۔ 959 00:46:35,062 --> 00:46:36,397 بلہ، بلہ، بلہ، بلہ، بلہ۔ 960 00:46:36,430 --> 00:46:39,099 یہ بہت خوبصورت ہے. 961 00:46:47,509 --> 00:46:48,976 ٹھیک ہے، ہیلو. 962 00:46:51,912 --> 00:46:53,480 شکریہ 963 00:46:53,515 --> 00:46:56,116 اوہ، جب میں نے اپنی ماما کو بتایا کہ میں نیویارک جا 964 00:46:56,150 --> 00:46:57,918 رہا ہوں اور اسے موسیقی میں بنانے کی کوشش کروں گا، 965 00:46:57,951 --> 00:47:00,921 اس نے میری طرف دیکھا اور صرف اتنا کہا، "اپنے دل کو برکت دو۔" 966 00:47:00,954 --> 00:47:04,491 جس کے لیے ٹیکساس ہے، "تم بھاڑ میں جاؤ۔" 967 00:47:04,526 --> 00:47:06,327 آپ سے محبت کرتا ہوں، ماما. 968 00:47:24,612 --> 00:47:26,947 آہ... 969 00:47:26,980 --> 00:47:29,883 کیا آپ میری بندوق کھولنے میں میری مدد کریں گے؟ 970 00:47:30,984 --> 00:47:33,387 میں نہیں جانتا کہ یہ کیسے کرنا ہے۔ 971 00:47:44,298 --> 00:47:47,234 انہیں آپ کو ایل اسٹوپیڈو کہنا چاہیے۔ 972 00:47:51,573 --> 00:47:53,941 کیا میں آپ کے فرش پر سو سکتا ہوں؟ 973 00:47:54,542 --> 00:47:56,544 ہاں۔ 974 00:47:56,578 --> 00:47:58,479 بلکل. 975 00:47:59,514 --> 00:48:01,882 شکریہ 976 00:48:33,180 --> 00:48:35,683 انتقام ایک منفرد واقعہ ہے۔ 977 00:48:35,717 --> 00:48:37,351 ٹیکساس نے انتقام ایجاد کیا۔ 978 00:48:37,384 --> 00:48:40,187 اگر آپ اس کے بارے میں سوچتے ہیں تو اس کا کوئی مطلب نہیں ہے۔ 979 00:48:40,220 --> 00:48:41,689 ہر دوسری بنیادی انسانی جبلت 980 00:48:41,723 --> 00:48:44,091 ایک واضح ارتقائی انعام کی طرف جاتا ہے۔ 981 00:48:44,124 --> 00:48:46,093 لیکن انتقام الگ ہے۔ 982 00:48:46,126 --> 00:48:47,461 یہ مستقبل کے بارے میں نہیں ہے۔ 983 00:48:47,494 --> 00:48:49,363 یہ صرف ماضی کی بات ہے۔ 984 00:48:49,396 --> 00:48:51,498 جب یہ قتل عام ہوا تو ہم پیچھے نہیں ہٹے۔ 985 00:48:51,533 --> 00:48:55,570 ہم نے یہ نہیں کہا، "آئیے سب اس بات کو یقینی بنائیں کہ ہمیں میکسی فوبیا نہ ہو۔" 986 00:48:55,603 --> 00:48:58,071 ہم نے کہا عالمو کو یاد کرو۔ 987 00:48:58,105 --> 00:48:59,541 یہ امید کے بارے میں نہیں ہے۔ 988 00:48:59,574 --> 00:49:01,275 یہ افسوس کے بارے میں ہے۔ 989 00:49:01,308 --> 00:49:03,444 ایبی ہمیشہ تخلیقی ذہن رکھتا تھا۔ 990 00:49:03,477 --> 00:49:05,580 وہ اپنی بہنوں کے ساتھ فلمیں بناتی۔ 991 00:49:05,613 --> 00:49:07,114 موسیقی، بالکل. 992 00:49:07,147 --> 00:49:10,384 اوہ، اس کی اتنی خوبصورت آواز تھی۔ 993 00:49:10,417 --> 00:49:12,486 کاش زیادہ لوگ اسے سن سکتے۔ 994 00:49:12,520 --> 00:49:13,621 آپ مصنف ہیں۔ 995 00:49:13,655 --> 00:49:15,489 مجھے کچھ معلوم ہوگا؟ 996 00:49:16,591 --> 00:49:18,392 اس میں سے کوئی نہیں۔ 997 00:49:18,425 --> 00:49:20,194 آپ جو مایوسی یہاں کے ارد گرد دیکھتے ہیں، یہ 998 00:49:20,227 --> 00:49:23,063 ذہانت یا تخلیقی صلاحیتوں کی کمی سے نہیں ہے۔ 999 00:49:23,096 --> 00:49:24,364 یہ زیادتی ہے۔ 1000 00:49:24,398 --> 00:49:26,200 ہم واقعی بندوق والا خاندان نہیں ہیں۔ 1001 00:49:26,233 --> 00:49:28,368 ہمارے پاس اہداف کو نشانہ بنانے کے لیے چند 1002 00:49:28,402 --> 00:49:30,204 رائفلیں، حفاظت کے لیے دو ہینڈگنیں، اور... 1003 00:49:30,237 --> 00:49:32,215 - اور اس سے آپ کو کوئی سروکار نہیں ہے؟ - یہ مجھے کیوں پریشان کرے گا؟ 1004 00:49:32,239 --> 00:49:34,107 یہ ڈرامہ نگار ہے، انتون چیخوف، اور وہ 1005 00:49:34,141 --> 00:49:36,477 کہتا ہے کہ اگر کسی ڈرامے میں بندوق ہو تو... 1006 00:49:36,511 --> 00:49:39,446 اس کے کسی بھی ڈرامے میں کوئی بندوق نہیں ہے جس کے بارے میں میں سوچ سکتا ہوں۔ 1007 00:49:39,480 --> 00:49:41,281 چیری باغ، نمبر۔ انکل وانیا، نہیں۔ 1008 00:49:41,315 --> 00:49:42,660 میں اصل میں ان کے ڈراموں سے اتنا واقف نہیں ہوں۔ 1009 00:49:42,684 --> 00:49:44,418 اہ، میں اس کے نظریہ سے زیادہ واقف ہوں۔ 1010 00:49:44,451 --> 00:49:48,088 لیکن ان احساسات کے داؤ فرضی نہیں ہیں۔ 1011 00:49:48,121 --> 00:49:49,757 وہ سب بہت حقیقی ہیں۔ 1012 00:49:49,791 --> 00:49:53,227 میں آپ کا میزبان ہوں، بین منالووٹز، امریکن ریڈیو کلیکٹو سے۔ 1013 00:49:53,260 --> 00:49:55,128 یہ ہے مردہ سفید لڑکی۔ 1014 00:49:55,162 --> 00:49:56,564 ہائے 1015 00:49:56,598 --> 00:49:58,533 تو، یہ بہت اچھا ہے. 1016 00:49:58,566 --> 00:49:59,767 واقعی؟ 1017 00:49:59,801 --> 00:50:01,168 ہاں۔ 1018 00:50:01,201 --> 00:50:02,646 میں، جیسے، اس خاندان کے بارے میں کام کر رہا ہوں۔ 1019 00:50:02,670 --> 00:50:04,171 ان کا خاندان میرے خاندان جیسا ہے۔ 1020 00:50:04,204 --> 00:50:05,507 زبردست. زبردست. 1021 00:50:05,540 --> 00:50:06,608 کیا آپ کے پاس کوئی نوٹ ہے؟ 1022 00:50:06,641 --> 00:50:08,141 ہاں۔ مجھے ایک جوڑا ملا۔ 1023 00:50:08,175 --> 00:50:09,376 سوچا آپ نے کہا کہ آپ اسے پسند کرتے ہیں۔ 1024 00:50:09,409 --> 00:50:11,779 آپ نے پوچھا کہ کیا میرے پاس نوٹ ہیں، اور مجھے نوٹ ملے، 1025 00:50:11,813 --> 00:50:13,280 ٹھیک ہے، پہلی بار؟ 1026 00:50:13,313 --> 00:50:14,825 ٹھیک ہے. ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، تمہیں کیا ملا؟ 1027 00:50:14,849 --> 00:50:17,084 ٹھیک ہے، آپ لوگوں کی لائنوں پر قدم رکھ رہے ہیں، 1028 00:50:17,117 --> 00:50:19,353 - اور ہمیں اسے صاف کرنے کی ضرورت ہے، تو... - ہاں، ہاں۔ 1029 00:50:19,386 --> 00:50:21,689 جیسا کہ آپ ابھی کر رہے ہیں۔ یہ مت کرو. 1030 00:50:21,723 --> 00:50:23,090 ٹھیک ہے۔ 1031 00:50:23,123 --> 00:50:24,792 جب وہ بات کر رہے ہوں تو بات نہ کریں۔ 1032 00:50:24,826 --> 00:50:27,662 بس سنو... یا سننے کا بہانہ کرو۔ 1033 00:50:27,695 --> 00:50:29,263 ٹھیک ہے. اور کیا؟ 1034 00:50:29,296 --> 00:50:30,708 اور آپ جانتے ہیں کہ کچھ لوگوں کی کیا مدد کرے گی؟ 1035 00:50:30,732 --> 00:50:33,400 اگر آپ... اگر آپ... اگر آپ ایسا کرتے ہیں تو، ان 1036 00:50:33,433 --> 00:50:34,434 پر انڈے دینے کے لیے ایک خاموش ہنسی پسند کریں۔ 1037 00:50:34,468 --> 00:50:36,336 تم جانتے ہو، جیسے... 1038 00:50:37,170 --> 00:50:39,106 پسند کیا؟ میں نے تمہیں کھو دیا. 1039 00:50:39,139 --> 00:50:40,508 جیسے... نہیں، میں یہ کر رہا ہوں۔ 1040 00:50:40,542 --> 00:50:42,142 ٹھیک ہے، ٹھیک ہے۔ 1041 00:50:42,175 --> 00:50:44,411 آپ آگے کہاں جا رہے ہیں، دی... روڈیو؟ 1042 00:50:44,444 --> 00:50:45,747 جی ہاں، میرا پہلا روڈیو۔ 1043 00:50:45,780 --> 00:50:47,381 میں واقعی پرجوش ہوں۔ 1044 00:50:47,414 --> 00:50:48,826 بظاہر، یہ ایک حقیقی سماجی اقتصادی کراس سیکشن ہے۔ 1045 00:50:48,850 --> 00:50:52,152 ہاں، اور گھوڑے اور بیل اور سامان۔ 1046 00:50:54,889 --> 00:50:56,089 تم یہ کر رہے ہو؟ 1047 00:50:56,123 --> 00:50:57,424 ہاں، کیا آپ بتا سکتے ہیں؟ 1048 00:50:57,457 --> 00:50:58,726 اچھی قسمت. 1049 00:51:02,797 --> 00:51:04,431 ٹھیک ہے، بین. 1050 00:51:04,464 --> 00:51:05,843 - آپ کو یہ جگہ پسند آئے گی۔ - ہاں. 1051 00:51:05,867 --> 00:51:07,467 دیکھنے کے لیے بہت کچھ، لینے کے لیے بہت کچھ۔ 1052 00:51:07,502 --> 00:51:10,137 "چوتھا سالانہ بل باش کاؤبای پروٹیکشن۔" 1053 00:51:10,170 --> 00:51:12,406 بل فائٹنگ کے لیے چرواہا تحفظ 1054 00:51:12,439 --> 00:51:14,374 - اویسٹر کریک، ٹیکساس میں۔ - ٹھنڈا. بہترین 1055 00:51:14,408 --> 00:51:16,310 اور، اوہ، آپ ایک پٹ ماسٹر ہیں۔ 1056 00:51:16,343 --> 00:51:17,177 جی سر. 1057 00:51:17,210 --> 00:51:18,454 اور آپ کی کامیابی کا راز کیا ہے؟ 1058 00:51:18,478 --> 00:51:20,748 وقت اور زیادہ وقت۔ 1059 00:51:21,448 --> 00:51:24,384 بنگو! - دس پوائنٹس! 1060 00:51:26,353 --> 00:51:27,889 اوہ، ہاں! 1061 00:51:27,922 --> 00:51:29,132 - بین، آپ کو یہ پسند آئے گا۔ - بالکل ٹھیک. 1062 00:51:29,156 --> 00:51:30,223 گہری تلی ہوئی ٹوئنکیز۔ 1063 00:51:30,257 --> 00:51:31,301 بین، آپ کو ان میں سے ایک کو آزمانا ہوگا۔ 1064 00:51:31,325 --> 00:51:32,492 - ہیلو! خوبصورت. - اوہ! ہائے 1065 00:51:32,527 --> 00:51:34,596 کیا میں حاصل کر سکتا ہوں، ایک، دو، تین، چار، پانچ؟ 1066 00:51:34,629 --> 00:51:35,797 گہری تلی ہوئی Twinkies؟ 1067 00:51:35,830 --> 00:51:37,632 اہ، کیا ہم ان میں سے ایک گرل حاصل کر سکتے ہیں؟ 1068 00:51:40,233 --> 00:51:41,335 یہ بہت اچھا ہے۔ 1069 00:51:41,368 --> 00:51:42,870 - اچھا، اتارنا fucking. - ہاں. 1070 00:51:42,904 --> 00:51:44,672 بس کم پروفائل رکھیں، بین۔ 1071 00:51:44,706 --> 00:51:45,849 ہم اپنا آدمی ڈھونڈ لیں گے۔ کوئی شک. 1072 00:51:45,873 --> 00:51:47,474 سو فیصد. 1073 00:51:47,508 --> 00:51:50,344 خواتین و حضرات، لڑکے اور لڑکیاں، 1074 00:51:50,377 --> 00:51:52,446 ہالسٹن روڈیو میں خوش آمدید۔ 1075 00:51:52,479 --> 00:51:56,684 ہم اپنے سپانسرز سٹیٹسن انرجی کو خصوصی ہیلو کہتے ہیں، 1076 00:51:56,718 --> 00:51:59,621 McGuane Energy, Trailways Energy Company, 1077 00:51:59,654 --> 00:52:03,625 راسن انرجی، ٹی اینڈ بی انرجی کمپنی، 1078 00:52:03,658 --> 00:52:07,662 پین ہینڈل انرجی، اینڈریو اینڈ سنز 1079 00:52:07,695 --> 00:52:09,530 ہارڈ ویئر، ایک انرجی کارپوریشن، 1080 00:52:09,564 --> 00:52:13,300 اینڈرٹن انرجی ٹرانسپورٹ، ڈوناہو 1081 00:52:13,333 --> 00:52:15,302 انرجی، اور کوئنٹن سیلرز میوزک فیکٹری، 1082 00:52:15,335 --> 00:52:19,373 2018 سے خوابوں کو حقیقت بنانا۔ 1083 00:52:19,406 --> 00:52:23,377 اب، ٹیکساس کے چھ خوبصورت جھنڈے لے کر، 1084 00:52:23,410 --> 00:52:26,246 ہمارے خوبصورت سواروں کو خوش آمدید کہیں۔ 1085 00:52:26,279 --> 00:52:28,382 ٹھیک ہے، بین. 1086 00:52:28,415 --> 00:52:30,283 ٹیکساس کے چھ جھنڈے 1087 00:52:30,317 --> 00:52:33,453 وہ چھ ممالک ہیں جن کا تعلق ٹیکساس سے ہے۔ -ٹھیک ہے. 1088 00:52:33,487 --> 00:52:36,223 - کیا آپ تمام چھ کے نام کر سکتے ہیں؟ - اہ، امریکہ۔ 1089 00:52:36,256 --> 00:52:38,826 اوہ، فرانس، لوزیانا خریداری، سپین، 1090 00:52:38,860 --> 00:52:40,862 میکسیکو. آہ... 1091 00:52:40,895 --> 00:52:43,731 ام، اوہ... جمہوریہ ٹیکساس! 1092 00:52:43,765 --> 00:52:44,966 وہ کیا ہے، پانچ؟ 1093 00:52:44,999 --> 00:52:46,668 برا نہیں بھائی۔ برا نہیں ہے. 1094 00:52:46,701 --> 00:52:48,636 کسی کو کبھی پانچ نہیں ملتے۔ 1095 00:52:51,438 --> 00:52:52,807 ٹھیک ہے۔ 1096 00:52:52,840 --> 00:52:55,475 تو سکس فلیگ، تھیم پارک... 1097 00:52:55,510 --> 00:52:56,944 بالکل۔ 1098 00:52:56,978 --> 00:52:58,980 - ٹیکساس کی کمپنی ہے۔ - ٹھیک ہے. 1099 00:53:00,715 --> 00:53:02,416 بہت دلچسپ. 1100 00:53:02,449 --> 00:53:04,619 اور اب، خواتین و حضرات، 1101 00:53:04,652 --> 00:53:05,920 اگر آپ حقیقی ٹیکسان ہیں، 1102 00:53:05,953 --> 00:53:08,221 آپ جانتے ہیں کہ جب یہ گانا چلتا ہے تو کیا کرنا ہے۔ 1103 00:53:13,861 --> 00:53:15,863 کیا تم نے واقعی شازم کی کوشش کی؟ 1104 00:53:15,897 --> 00:53:17,899 - "ٹیکساس کے دل میں گہری"؟ - اہ... 1105 00:53:17,932 --> 00:53:19,000 نہیں. 1106 00:53:20,668 --> 00:53:22,713 اب، خواتین اور حضرات، جو یہاں ایک ڈائی ہارڈ پرستار ہیں 1107 00:53:22,737 --> 00:53:24,839 یونیورسٹی آف ٹیکساس کے؟ 1108 00:53:24,872 --> 00:53:26,774 واہ! 1109 00:53:28,609 --> 00:53:31,746 اور یہاں ٹیکساس ٹیک کا پرستار کون ہے؟ 1110 00:53:36,818 --> 00:53:39,352 ٹھیک ہے، آئیے دونوں طرف سے سنتے ہیں۔ 1111 00:53:39,386 --> 00:53:41,321 کیا ہم UT فین کو نیچے لا سکتے ہیں؟ 1112 00:53:41,354 --> 00:53:42,599 - گڈ لک، دوست. - انہیں جہنم دے دو بین۔ 1113 00:53:42,623 --> 00:53:44,525 کیا یہ حقیقی ہے؟ کیا آپ سنجیدہ ہیں... 1114 00:53:44,559 --> 00:53:46,326 کیا آپ کو لگتا ہے کہ ہم مذاق کر رہے ہیں؟ 1115 00:53:46,359 --> 00:53:49,396 اور آئیے ٹیکساس ٹیک فین حاصل کریں۔ 1116 00:54:00,041 --> 00:54:03,010 ٹھیک ہے، آئیے مسٹر یونیورسٹی آف ٹیکساس سے شروعات کرتے ہیں۔ 1117 00:54:04,579 --> 00:54:06,013 اب بیٹا تمہارا نام کیا ہے؟ 1118 00:54:06,047 --> 00:54:07,481 بین مینالووٹز۔ 1119 00:54:07,515 --> 00:54:09,617 کس کس کی؟ 1120 00:54:11,384 --> 00:54:12,920 اور بیٹا کیا کرتے ہو؟ 1121 00:54:12,954 --> 00:54:14,589 میں ایک مصنف ہوں۔ 1122 00:54:14,622 --> 00:54:15,489 ایک سوار؟ 1123 00:54:15,523 --> 00:54:16,758 تم سوار نہیں لگتے۔ 1124 00:54:16,791 --> 00:54:17,859 کیا سواری کرتے ہو بیٹا؟ 1125 00:54:17,892 --> 00:54:19,493 ہہ؟ 1126 00:54:19,527 --> 00:54:21,028 ٹھیک ہے، سواری کی بہت سی قسمیں ہیں۔ 1127 00:54:21,062 --> 00:54:23,798 آپ گھوڑے، سٹیئر، ٹریکٹر کی سواری کر سکتے ہیں۔ 1128 00:54:23,831 --> 00:54:24,999 نہیں. 1129 00:54:25,032 --> 00:54:27,668 میں سوار نہیں ہوں۔ میں ایک مصنف ہوں۔ 1130 00:54:28,669 --> 00:54:31,304 میں ایک مصنف ہوں۔ 1131 00:54:31,338 --> 00:54:33,941 تو، جیسے، آپ جانتے ہیں، آہ... 1132 00:54:33,975 --> 00:54:38,813 جب... جب آپ کو کوئی کتاب یا رسالہ آتا ہے... 1133 00:54:39,781 --> 00:54:43,450 یا یہاں تک کہ ایک مضمون جسے آپ آن لائن پڑھتے ہیں۔ 1134 00:54:44,085 --> 00:54:45,653 کسی کو تو... 1135 00:54:45,686 --> 00:54:48,388 اصل میں سوچنا ہوگا کہ وہ الفاظ کیا ہیں... 1136 00:54:48,421 --> 00:54:50,658 میں جانتا ہوں کہ لکھاری کیا ہوتا ہے، تم گھٹیا گدی۔ 1137 00:54:53,127 --> 00:54:54,729 ٹھیک ہے، مجھے بتائیں، شیکسپیئر، آپ کو 1138 00:54:54,762 --> 00:54:57,932 ٹیکساس یونیورسٹی کے بارے میں کیا پسند ہے؟ 1139 00:55:01,434 --> 00:55:04,404 ٹھیک ہے، مجھے پسند ہے کہ یہ ایک سرکاری اسکول ہے۔ 1140 00:55:04,437 --> 00:55:07,407 لہذا، یہ مقامی لوگوں کو مالی مواقع فراہم 1141 00:55:07,440 --> 00:55:10,511 کرتا ہے جو مدد کا استعمال کر سکتے ہیں۔ 1142 00:55:10,545 --> 00:55:14,849 اور میں جانتا ہوں کہ اس کا فلمی شعبہ بہت اچھا ہے۔ 1143 00:55:14,882 --> 00:55:17,051 کچھ گریجویٹس میں شامل ہیں، 1144 00:55:17,084 --> 00:55:18,786 مجھے یقین ہے، رچرڈ لنک لیٹر۔ 1145 00:55:18,820 --> 00:55:20,988 اوہو. ٹھیک ہے. 1146 00:55:21,022 --> 00:55:23,758 اور آپ کو ٹیکساس ٹیک کے بارے میں کیا پسند ہے؟ 1147 00:55:23,791 --> 00:55:26,828 کوارٹر بیک میٹ ہیرس! 1148 00:55:29,597 --> 00:55:30,430 بندوقیں اٹھائیں! 1149 00:55:30,463 --> 00:55:31,933 ریپنگ ٹیک! 1150 00:55:38,606 --> 00:55:39,774 اس کے بارے میں فکر نہ کرو. 1151 00:55:39,807 --> 00:55:41,742 - کوئی بھی اس کے بارے میں نہیں سوچ رہا ہے۔ - ہاں. 1152 00:55:41,776 --> 00:55:43,110 اسے اپنے دماغ سے مٹا دیں۔ 1153 00:55:43,144 --> 00:55:44,846 لطف اٹھائیں 1154 00:55:50,017 --> 00:55:51,853 واہ! اسے ہلائیں، لڑکیوں! 1155 00:55:53,688 --> 00:55:54,622 آپ نہیں، کے سی۔ 1156 00:55:56,423 --> 00:55:57,959 وہ سب کیسے... 1157 00:55:57,992 --> 00:56:00,094 ایسا ہی کرنا جانتے ہیں...؟ 1158 00:56:00,127 --> 00:56:02,530 اجتماعی شعور۔ 1159 00:56:19,814 --> 00:56:21,381 سانچولو۔ 1160 00:56:25,485 --> 00:56:26,554 واہ، واہ، واہ! 1161 00:56:26,587 --> 00:56:27,989 - تم وہاں جا رہے ہو؟ - ہاں. 1162 00:56:28,022 --> 00:56:29,023 تم میری بندوق چاہتے ہو؟ 1163 00:56:29,056 --> 00:56:30,157 تم بندوق لائے ہو؟ 1164 00:56:30,191 --> 00:56:32,026 کیا میں نے نہیں کیا؟ فون، چابیاں، بٹوا، بندوق۔ 1165 00:56:32,059 --> 00:56:33,728 - ہاں. - نہیں نہیں. 1166 00:56:46,073 --> 00:56:48,676 معاف کیجئے گا، کیا آپ سانچولو ہیں؟ 1167 00:56:50,211 --> 00:56:51,788 میں آپ سے ایک لمحے کے لیے بات کرنے کی امید کر رہا تھا۔ 1168 00:56:51,812 --> 00:56:53,180 تم پولیس والے ہو؟ 1169 00:56:53,214 --> 00:56:54,815 پولیس والا نہیں۔ 1170 00:56:54,849 --> 00:56:56,550 پولیس والے کو یہ کہنے کی ضرورت نہیں کہ وہ پولیس والا ہے۔ 1171 00:56:56,584 --> 00:56:58,619 پھر کیوں پوچھا؟ 1172 00:56:58,653 --> 00:57:00,197 - ٹھیک ہے؟ - کیونکہ آپ میرا وقت ضائع کر رہے ہیں۔ 1173 00:57:00,221 --> 00:57:02,857 سوچا کہ میں آپ کو بھی ضائع کر سکتا ہوں۔ 1174 00:57:02,890 --> 00:57:04,091 دیکھو میں صحافی ہوں۔ 1175 00:57:04,125 --> 00:57:05,860 میں ایک کہانی کر رہا ہوں۔ 1176 00:57:05,893 --> 00:57:07,638 میں واقعی میں آپ سے صرف ایک دو سوالات پوچھنے کی امید کر رہا تھا۔ 1177 00:57:07,662 --> 00:57:09,206 - میں صرف کرنے کی کوشش کر رہا ہوں... - بس کیا کرنے کی کوشش کر رہا ہوں؟ 1178 00:57:09,230 --> 00:57:10,865 - اتارنا fucking قاتل! - ارے، Ty. آرام کرو! 1179 00:57:10,898 --> 00:57:14,502 لوگ، لوگ، لوگ، لوگ. لوگ، لوگ، لوگ، لوگ، لوگ. 1180 00:57:14,535 --> 00:57:17,538 اس پر آسانی سے چلو۔ اس نے ابھی اپنی بہن کو کھو دیا ہے۔ 1181 00:57:18,539 --> 00:57:20,473 ٹیکساس کی سب سے خوبصورت لڑکی۔ 1182 00:57:20,508 --> 00:57:22,475 تو میں نے جو سنا وہ یہ تھا کہ آپ اس 1183 00:57:22,510 --> 00:57:23,911 پارٹی میں تھے جہاں اس کی موت ہوئی تھی۔ 1184 00:57:23,945 --> 00:57:25,579 میں خوش قسمت ہوں. 1185 00:57:25,613 --> 00:57:27,748 اس نے اپنی آخری 1186 00:57:27,782 --> 00:57:29,583 سانس میرے کندھے پر لی۔ 1187 00:57:32,086 --> 00:57:33,688 میرا نام بین منالووٹز ہے۔ 1188 00:57:33,721 --> 00:57:35,589 میں ابیلین کے بارے میں ایک پوڈ کاسٹ کر رہا ہوں۔ 1189 00:57:35,623 --> 00:57:38,726 میں کہانی کا آپ کا رخ سننا پسند کروں گا۔ 1190 00:57:39,593 --> 00:57:40,594 ہائے 1191 00:57:40,628 --> 00:57:42,697 ہمیں یہاں ایک باقاعدہ جو روگن ملا۔ 1192 00:57:42,730 --> 00:57:45,166 جو روگن نے سیٹھ روجن سے ملاقات کی۔ 1193 00:57:50,004 --> 00:57:51,939 صرف تم. 1194 00:58:27,174 --> 00:58:29,744 جب میں مڈل اسکول میں تھا تو میری ماں 1195 00:58:29,777 --> 00:58:33,314 مجھے ہیری پوٹر پڑھنے نہیں دیتی تھی۔ 1196 00:58:33,347 --> 00:58:35,683 چرچ کے سامان کی وجہ سے۔ 1197 00:58:35,716 --> 00:58:41,122 تو میں ہر رات ایبی کو فون کرتا۔ 1198 00:58:41,155 --> 00:58:43,124 وہ مجھے پڑھ کر سنائے گی۔ 1199 00:58:47,728 --> 00:58:50,064 میں نہیں جانتا کہ اسے میری پرواہ کیا ہے. 1200 00:58:50,097 --> 00:58:51,599 میں اس طرح تھا، "میں کیوں؟" 1201 00:58:51,632 --> 00:58:54,168 میں صرف ایک ڈراپ آؤٹ ڈرگ ڈیلر ہوں۔" 1202 00:58:54,201 --> 00:58:57,838 وہ کہتی، "دل دل کو دیکھتا ہے۔" 1203 00:58:57,872 --> 00:58:59,740 ٹھیک ہے۔ 1204 00:58:59,774 --> 00:59:01,042 وہ مجھے یہ ٹیکسٹ کرتی تھی۔ 1205 00:59:01,075 --> 00:59:05,846 ہر روز اس گونگے گدا کے چھوٹے رازر فون پر۔ 1206 00:59:05,880 --> 00:59:07,281 - آپ کو وہ یاد ہے؟ - ہاں. 1207 00:59:07,314 --> 00:59:09,750 5-4-5۔ 1208 00:59:11,018 --> 00:59:12,820 دل دل کو دیکھتا ہے۔ 1209 00:59:12,853 --> 00:59:14,889 یہ اس کا چھوٹا سا کوڈ تھا۔ 1210 00:59:17,391 --> 00:59:19,060 مجھے اس کی بہت یاد آتی ہے۔ 1211 00:59:20,694 --> 00:59:23,697 تم نے مجھے بتایا کہ اس کی آخری سانس تمہارے کندھے پر تھی۔ 1212 00:59:23,731 --> 00:59:24,932 اور دوسرے لوگوں نے مجھے بتایا 1213 00:59:24,965 --> 00:59:26,376 کہ آپ نے وہ پارٹی پھینک دی جہاں اس کی موت ہوئی تھی۔ 1214 00:59:26,400 --> 00:59:29,103 میں وہاں بھی نہیں تھا۔ 1215 00:59:30,104 --> 00:59:32,039 ٹھیک ہے. 1216 00:59:32,073 --> 00:59:34,108 تم کہاں تھے؟ 1217 00:59:39,980 --> 00:59:41,782 تاریخ کو دیکھو۔ 1218 00:59:48,089 --> 00:59:49,190 یہ کہان ہے؟ 1219 00:59:49,223 --> 00:59:52,093 تلسا میں عدیل سے ملنے گیا۔ 1220 00:59:53,761 --> 00:59:55,096 میں اپنی بھانجی کے ساتھ وہاں تھا۔ 1221 00:59:55,129 --> 00:59:56,831 وہ... وہ اس سے پیار کرتی ہے۔ 1222 00:59:56,864 --> 00:59:57,932 عدیل؟ 1223 00:59:57,965 --> 00:59:59,834 ظاہر ہے، اگر آپ نے اس کے بارے 1224 00:59:59,867 --> 01:00:00,835 میں کسی کو بتایا تو میں آپ کو مار ڈالوں گا۔ 1225 01:00:00,868 --> 01:00:02,703 نہیں یہ نہیں... 1226 01:00:03,304 --> 01:00:04,905 ہاں۔ 1227 01:00:04,939 --> 01:00:06,907 میں ایک پرستار ہوں 1228 01:00:09,143 --> 01:00:11,679 تو... 1229 01:00:11,712 --> 01:00:12,980 آپ کے پاس alibi ہے، لیکن آپ چاہتے ہیں 1230 01:00:13,013 --> 01:00:15,316 کہ لوگ یہ سوچیں کہ آپ نے اسے مارا ہے؟ 1231 01:00:15,349 --> 01:00:17,118 یہ فکنگ کارٹیلز، یار۔ 1232 01:00:17,151 --> 01:00:18,895 وہ بہت جلد ہر چیز کو کنٹرول کرنے والے ہیں۔ 1233 01:00:18,919 --> 01:00:21,856 - آپ کارٹیل ہیں۔ - نہیں جناب. 1234 01:00:21,889 --> 01:00:24,024 اس کا دعویٰ کرنا مجھے 1235 01:00:24,058 --> 01:00:26,727 مارتا ہے، لیکن میں نہیں جانتا۔ 1236 01:00:26,760 --> 01:00:29,396 اگر وہ حقیقت میں یہ نہیں سوچتے کہ میں نے کسی 1237 01:00:29,430 --> 01:00:32,233 کو مارا ہے تو مجھے کسی کو مارنا پڑ سکتا ہے... 1238 01:00:33,434 --> 01:00:34,835 اپنے آپ کو ثابت کرنے کے لئے. 1239 01:00:34,869 --> 01:00:36,403 یہ واقعی نہیں ہے کہ یہ کیسے کام کرتا ہے، کیا یہ ہے؟ 1240 01:00:36,437 --> 01:00:37,872 یہ وہی ہے جو میں نے سنا ہے۔ 1241 01:00:37,905 --> 01:00:39,406 Snopes پر جائیں۔ یہ کوئی حقیقی چیز نہیں ہے۔ 1242 01:00:39,440 --> 01:00:40,908 معذرت؟ 1243 01:00:41,942 --> 01:00:44,278 تو، مجھے یہ ایک ساتھ ٹکڑا. وہ OD تھا... 1244 01:00:44,311 --> 01:00:46,156 بھاڑ میں جاؤ؟ یہ ایبی ہے جس کے بارے میں ہم یہاں بات کر رہے ہیں، ٹھیک ہے؟ 1245 01:00:46,180 --> 01:00:47,948 وہ سامان کو ہاتھ نہیں لگائے گی۔ 1246 01:00:47,982 --> 01:00:49,917 لڑکی کسی ایڈویل کو نہیں چھوئے گی۔ 1247 01:00:51,385 --> 01:00:54,955 سنو، انہوں نے اسے پارٹی سے ڈھائی میل کے فاصلے پر 1248 01:00:54,989 --> 01:00:56,690 ایک ایسی جگہ پر پایا جہاں تمام اموات ہوتی ہیں۔ 1249 01:00:56,724 --> 01:00:58,025 "آفٹر پارٹی" کہلاتا ہے۔ 1250 01:00:58,058 --> 01:01:01,162 تم صرف اس طرح خود سے نہیں گھومتے۔ 1251 01:01:01,195 --> 01:01:02,997 کوئی آپ کو وہاں لے جاتا ہے۔ 1252 01:01:04,465 --> 01:01:06,333 یہ کوئی OD نہیں تھا۔ 1253 01:01:06,367 --> 01:01:07,868 کوئی راستہ نہیں۔ 1254 01:01:10,204 --> 01:01:12,273 ان پارٹیوں میں کون جاتا ہے؟ 1255 01:01:12,306 --> 01:01:13,774 ہر کوئی 1256 01:01:13,807 --> 01:01:15,943 - سب جاتے ہیں۔ کوئی نہیں گیا۔ - ہاں. 1257 01:01:16,944 --> 01:01:19,146 - ہر بار وہی لوگ؟ - جی ہاں. 1258 01:01:20,881 --> 01:01:22,716 اگلا کب ہے؟ 1259 01:01:23,350 --> 01:01:25,686 جب چاہوں۔ 1260 01:01:34,128 --> 01:01:36,197 آپ 11% پر ہیں بھائی۔ 1261 01:01:36,230 --> 01:01:38,732 آپ شاید کم پاور موڈ پر سوئچ کرنا چاہتے ہیں۔ 1262 01:01:39,333 --> 01:01:41,235 شکریہ 1263 01:01:54,381 --> 01:01:55,916 ہیلو؟ 1264 01:01:55,950 --> 01:01:57,818 اگر اسے قتل کر دیا گیا تو کیا ہوگا؟ 1265 01:01:59,286 --> 01:02:00,955 کیا؟ 1266 01:02:00,988 --> 01:02:02,098 ہم نے پہلے پیش کردہ تھیوری کو 1267 01:02:02,122 --> 01:02:03,490 بغیر سوچے سمجھے مسترد کر دیا۔ 1268 01:02:03,525 --> 01:02:05,259 اگر ہم انہیں سنجیدگی سے نہیں لے رہے ہیں تو کیا ہوگا؟ 1269 01:02:05,292 --> 01:02:10,231 رکو، تو کیا آپ کہہ رہے ہیں کہ میکسیکو کے منشیات فروش نے یہ کیا؟ 1270 01:02:10,264 --> 01:02:11,498 یقینی طور پر ایسا نہیں ہے۔ 1271 01:02:11,533 --> 01:02:13,009 لیکن یہ پہلا نظریہ تھا۔ 1272 01:02:13,033 --> 01:02:16,103 مجھے یقین ہے کہ ایسا نہیں تھا۔ 1273 01:02:16,136 --> 01:02:18,239 آپ کو اتنا یقین کیوں ہے؟ 1274 01:02:18,272 --> 01:02:19,773 گٹ 1275 01:02:19,807 --> 01:02:21,509 - گٹ؟ - دیکھو 1276 01:02:21,543 --> 01:02:23,143 میں جانتا ہوں کہ ہمیں وہی پسند تھا جو ہمارے پاس پہلے تھا۔ 1277 01:02:23,177 --> 01:02:26,247 امریکہ کے بارے میں کچھ اور 1278 01:02:26,280 --> 01:02:27,515 خیالی اور افسوس اور انتقام کے معنی۔ 1279 01:02:27,549 --> 01:02:31,018 نہیں نہیں. یہ... یہ بہتر ہے۔ 1280 01:02:32,186 --> 01:02:34,154 یہ صرف بڑا اور بڑا ہوتا رہتا ہے۔ 1281 01:02:35,122 --> 01:02:36,257 ٹھیک ہے؟ 1282 01:02:36,290 --> 01:02:37,358 ٹھیک ہے. 1283 01:02:37,391 --> 01:02:39,126 محفوظ رہو. 1284 01:02:39,159 --> 01:02:40,461 کہانی حاصل کریں۔ 1285 01:02:40,494 --> 01:02:41,862 اس ترتیب میں نہیں۔ 1286 01:02:41,895 --> 01:02:43,831 نہیں، اس ترتیب میں۔ 1287 01:03:12,560 --> 01:03:14,529 آپ کیا دیکھ رہے ہیں؟ 1288 01:03:14,562 --> 01:03:18,932 ام، ابیلین کی ویڈیوز۔ 1289 01:03:21,569 --> 01:03:23,904 کیا آپ میرا فون دیکھتے ہیں؟ 1290 01:03:24,539 --> 01:03:26,440 یہ کیسا، جیسے، پھٹا ہے۔ 1291 01:03:26,473 --> 01:03:27,941 ہاں۔ 1292 01:03:27,975 --> 01:03:31,145 اس سے مجھے وہی نظر آتا ہے جو میں محسوس کرتا ہوں۔ 1293 01:03:32,614 --> 01:03:35,382 ام... 1294 01:03:37,951 --> 01:03:39,353 میں آپ کو کہاں سے جانتا ہوں؟ 1295 01:03:39,386 --> 01:03:40,588 روڈیو 1296 01:03:40,622 --> 01:03:42,256 یہ لانگ ہارنز کا پرستار ہے۔ 1297 01:03:42,289 --> 01:03:44,592 واقعی یہ ہے، مائیک. واقعی یہ ہے. 1298 01:03:44,626 --> 01:03:46,594 دراصل یہ ایک غلط فہمی تھی۔ 1299 01:03:46,628 --> 01:03:48,329 میں معافی چاہتا ہوں. میں فٹ بال کا مداح بھی نہیں ہوں۔ 1300 01:03:48,362 --> 01:03:50,331 ام، میں صرف فٹ ہونے کی کوشش کر رہا تھا۔ 1301 01:03:50,364 --> 01:03:52,199 یہاں کے آس پاس فٹ ہونے کا مضحکہ خیز طریقہ۔ 1302 01:03:52,232 --> 01:03:53,233 پوائنٹ لیا گیا۔ 1303 01:03:53,267 --> 01:03:55,969 مجھے نہیں معلوم تھا کہ کوئی اور ٹیم ہوگی۔ 1304 01:03:56,003 --> 01:03:58,038 میں ٹیکساس کے لیے خوش ہو رہا تھا۔ 1305 01:04:00,107 --> 01:04:00,974 ام... 1306 01:04:01,008 --> 01:04:02,876 میں ابیلین شا کی موت کے بارے میں 1307 01:04:02,910 --> 01:04:04,478 آپ سے چند سوالات پوچھنا پسند کروں گا۔ 1308 01:04:04,512 --> 01:04:06,080 - طاق. --.حادثہ n. 1309 01:04:06,113 --> 01:04:07,357 میں جانتا ہوں کہ یہ سرکاری رپورٹ تھی۔ 1310 01:04:07,381 --> 01:04:09,483 میں سوچ رہا تھا، کیا آپ کسی سے بات کر سکتے 1311 01:04:09,517 --> 01:04:11,151 ہیں جو اس کی موت کی رات وہاں موجود تھا؟ 1312 01:04:12,086 --> 01:04:14,622 کیا آپ کبھی پمپ جیکس کے ذریعہ پارٹی میں جاتے ہیں؟ 1313 01:04:14,656 --> 01:04:17,958 سب جاتے ہیں اور وہاں کوئی نہیں تھا۔ 1314 01:04:17,991 --> 01:04:19,426 میں وہاں نہیں تھا۔ 1315 01:04:19,460 --> 01:04:20,528 میں وہاں نہیں تھا۔ 1316 01:04:22,564 --> 01:04:25,165 ویسے بھی آپ کو اتنی دلچسپی کیوں ہے؟ 1317 01:04:25,199 --> 01:04:27,401 تم اس کے، اہ، بوائے فرینڈ یا کچھ اور؟ 1318 01:04:28,402 --> 01:04:31,372 اہ، ہم نے وقت گزارا۔ 1319 01:04:31,405 --> 01:04:33,240 ہاں۔ ہاں، میں اس کا بوائے فرینڈ تھا۔ 1320 01:04:33,273 --> 01:04:35,686 ٹھیک ہے، آپ جانتے ہیں، 90٪ وقت یہ بوائے فرینڈ ہے جس نے یہ کیا۔ 1321 01:04:35,710 --> 01:04:37,387 ٹھیک ہے، میں نہیں تھا... میں واقعی اس کا بوائے فرینڈ نہیں تھا۔ 1322 01:04:37,411 --> 01:04:39,980 اس کی کہانی تھوڑی متضاد لگ رہی ہے۔ 1323 01:04:40,013 --> 01:04:41,982 سوئس پنیر. 1324 01:04:42,015 --> 01:04:44,686 ہاں، ام، میں یہاں کوئی مسئلہ پیدا کرنے کی کوشش نہیں کر رہا ہوں۔ 1325 01:04:44,719 --> 01:04:46,359 میں واقعی میں صرف خاندان کی مدد کرنے کی کوشش کر رہا ہوں۔ 1326 01:04:46,387 --> 01:04:48,656 آپ جانتے ہیں، یہ ہمارا دائرہ اختیار بھی نہیں ہے۔ 1327 01:04:50,157 --> 01:04:51,468 پارٹی شہر کی حدود سے باہر ہوئی۔ 1328 01:04:51,492 --> 01:04:53,460 - مم. - یہ کاؤنٹی ہے، شہر نہیں۔ 1329 01:04:53,494 --> 01:04:55,062 - کاؤنٹی شیرف۔ - شیرف بات کریں گے۔ 1330 01:04:55,095 --> 01:04:56,430 شیرف ایک سیاست دان ہے۔ 1331 01:04:56,463 --> 01:04:58,232 کیا یہ حقیقت نہیں ہے؟ 1332 01:04:58,265 --> 01:05:00,934 میں آپ کی مدد کرنا پسند کروں گا، بیٹا، لیکن ہماری پالیسی یہ ہے کہ ہم تبصرہ نہیں کر سکتے 1333 01:05:00,968 --> 01:05:03,003 ہمارے عمل یا مقدمات پر۔ 1334 01:05:03,036 --> 01:05:06,106 ٹھیک ہے، میں ایک پوڈ کاسٹ کے لیے لوگوں کا 1335 01:05:06,140 --> 01:05:07,685 انٹرویو کر رہا تھا جسے لاکھوں لوگ سن سکتے ہیں۔ 1336 01:05:07,709 --> 01:05:10,911 لیکن مجھے لگتا ہے کہ یہ کوئی امکان نہیں ہے۔ 1337 01:05:11,579 --> 01:05:12,647 یہ آکسی سٹکس ہیں۔ 1338 01:05:12,680 --> 01:05:14,281 دیکھتے ہیں کہ گولیاں کیسے بکھر جاتی ہیں؟ 1339 01:05:14,314 --> 01:05:16,551 اس طرح، وہ انہیں کونوں تک خانوں میں پیک کر سکتے ہیں۔ 1340 01:05:16,584 --> 01:05:18,686 - کوئی جگہ ضائع کیے بغیر۔ - ہممم۔ 1341 01:05:18,720 --> 01:05:20,555 یہ کاروبار کتنا بڑا ہے۔ 1342 01:05:20,588 --> 01:05:22,156 ہم نہیں جانتے کہ اسے کون بھیج رہا ہے۔ 1343 01:05:22,189 --> 01:05:23,734 ہم صرف اتنا جانتے ہیں کہ وہ سرحد 1344 01:05:23,758 --> 01:05:25,259 کے ساتھ ساتھ انٹراسٹیٹ کے ساتھ آرہے ہیں۔ 1345 01:05:25,292 --> 01:05:27,428 اور وہ راستہ آئل فیلڈ سے 1346 01:05:27,461 --> 01:05:29,029 کاٹتا ہے جہاں پارٹی تھی۔ 1347 01:05:29,062 --> 01:05:30,541 کاؤنٹی میں اوور ڈوز کا سب سے عام مقام۔ 1348 01:05:30,565 --> 01:05:32,667 ہم اسے "آفٹر پارٹی" کہتے ہیں۔ 1349 01:05:32,700 --> 01:05:34,968 بہت عام سی بات، افسوس سے کہنا پڑتا ہے۔ 1350 01:05:36,036 --> 01:05:37,572 یہ یہاں کیا ہے؟ 1351 01:05:37,605 --> 01:05:40,307 پرنٹس کے دو جوڑے لگتے ہیں۔ 1352 01:05:40,340 --> 01:05:41,341 چرواہا جوتے. 1353 01:05:42,544 --> 01:05:45,312 کاؤ بوائے بوٹ پہنے ہوئے دو آدمیوں کو تلاش کرنے کے لیے اے پی بی کو کال کرنا۔ 1354 01:05:48,348 --> 01:05:50,050 ٹھیک ہے. آدمی: کیا بات ہے؟ 1355 01:05:50,083 --> 01:05:52,186 نیچے کھڑے ہو جاؤ۔ 1356 01:05:52,219 --> 01:05:54,556 بیٹا، میں تمہاری خیر خواہی چاہتا ہوں، میں سچ میں کرتا ہوں۔ 1357 01:05:54,589 --> 01:05:56,056 اور اپنے چھوٹے سے دل کو برکت دیں، 1358 01:05:56,089 --> 01:05:58,225 لیکن یہ ہمارے دائرہ اختیار میں بھی نہیں ہے۔ 1359 01:05:59,059 --> 01:06:00,160 - ایسا نہیں ہے؟ - نہیں جناب. 1360 01:06:00,194 --> 01:06:02,062 یہ شاہراہ کے ساتھ تھا۔ 1361 01:06:02,095 --> 01:06:04,131 آپ ہائی وے پٹرول سے بات کرنا چاہتے ہیں۔ 1362 01:06:05,332 --> 01:06:07,076 ٹھیک ہے، ایسا نہیں ہے کہ ایک شیرف اپنی گرم ہوا 1363 01:06:07,100 --> 01:06:09,236 کو پھونک دے اور آپ کو سیدھے میرے دفتر میں اڑا دے؟ 1364 01:06:09,269 --> 01:06:10,738 اگر پارٹی میں منشیات کی زیادہ مقدار ہے۔ 1365 01:06:10,772 --> 01:06:12,339 29 کے کچھ کم عمری کے میدان میں، 1366 01:06:12,372 --> 01:06:14,709 میں معذرت خواہ ہوں، لیکن ہمیں کچھ کرنا پڑا۔ 1367 01:06:14,742 --> 01:06:16,511 ہم صرف ریو گرانڈے پر نظریں جمائے 1368 01:06:16,544 --> 01:06:18,412 ہوئے فوج کو مسترد کرنے والے گروپ نہیں ہیں۔ 1369 01:06:18,445 --> 01:06:20,558 - میں نے کبھی نہیں کہا کہ آپ تھے. - میں ہمارے بارے میں بات نہیں کر رہا تھا۔ 1370 01:06:20,582 --> 01:06:23,283 اوہ، کیا انہوں نے آپ کو ہائی وے گشت پر بتایا تھا؟ 1371 01:06:23,317 --> 01:06:25,185 ٹھیک ہے، آپ جونیئر براؤن اور ان 1372 01:06:25,219 --> 01:06:27,221 کے باقی ماندہ میٹر میڈز کو بتا سکتے ہیں۔ 1373 01:06:27,254 --> 01:06:29,757 کہ اگر انہوں نے اپنی اصلی بندوقوں کے ساتھ 1374 01:06:29,791 --> 01:06:31,492 زیادہ وقت گزارا اور اپنی ریڈار گنوں کے ساتھ کم، 1375 01:06:31,526 --> 01:06:34,261 ہمیں شاید ٹیکساس سنڈیکیٹ کا پیچھا نہ کرنا پڑے 1376 01:06:34,294 --> 01:06:36,230 ٹرانس پیکوس اوپر اور نیچے! 1377 01:06:36,263 --> 01:06:36,898 یہ مل گیا؟ 1378 01:06:36,931 --> 01:06:39,099 جی ہاں. اگر مجھے ان کے ساتھ بات چیت 1379 01:06:39,132 --> 01:06:40,711 میں کام کرنے کا کوئی فطری طریقہ مل جاتا ہے، 1380 01:06:40,735 --> 01:06:41,736 میں وہ کروں گا. 1381 01:06:41,769 --> 01:06:43,638 - DRT - DRT 1382 01:06:43,671 --> 01:06:45,507 - DRT - وہیں مر گیا۔ 1383 01:06:45,540 --> 01:06:48,475 قانون نافذ کرنے والوں کو کوئی مدد نہیں ملی۔ 1384 01:06:48,510 --> 01:06:51,779 آپ وہاں بہت کچھ سیکھ رہے ہیں، ہے نا؟ 1385 01:06:51,813 --> 01:06:54,181 قتل یا زیادہ مقدار میں ہوا جہاں 1386 01:06:54,214 --> 01:06:55,650 یہ بہت ساری چیزیں ہوتی ہیں۔ 1387 01:06:55,683 --> 01:06:57,661 چار اوور لیپنگ دائرہ اختیار کے چوراہے پر۔ 1388 01:06:57,685 --> 01:06:59,152 تو سب نے ایک دوسرے کو لات ماری۔ 1389 01:06:59,186 --> 01:07:01,054 مشکلات کیا ہیں؟ 1390 01:07:01,088 --> 01:07:03,758 مشکلات کیا ہیں؟ 1391 01:07:03,791 --> 01:07:05,527 ٹھیک ہے، میں ٹیم کے ساتھ تھوڑی دیر کے لیے اس 1392 01:07:05,560 --> 01:07:08,161 کو لات مارنے والا ہوں، بوگل بورڈ کو ہلا دو، 1393 01:07:08,195 --> 01:07:11,131 اور پھر میں رابن کو اس کے خیالات حاصل کرنے کے لیے مارنے والا ہوں۔ 1394 01:07:11,164 --> 01:07:13,133 بالکل ٹھیک. شکریہ، ایلوس۔ شکریہ، سب۔ 1395 01:07:13,166 --> 01:07:15,369 - الوداع، بین. - الوداع، بین. 1396 01:07:19,373 --> 01:07:23,477 ام، آپ شاید یہ دیکھنے والے بھی نہیں ہیں، لیکن میں 1397 01:07:23,511 --> 01:07:29,249 ٹیکساس میں گھر واپس آ گیا ہوں، اور میں بور ہو گیا ہوں۔ 1398 01:07:29,283 --> 01:07:31,084 یہ میرا چھوٹا بھائی میسن ہے۔ 1399 01:07:31,118 --> 01:07:32,352 وہ میرے فرش پر سوتا ہے 1400 01:07:32,386 --> 01:07:34,087 کیونکہ وہ بھوتوں سے ڈرتا ہے۔ 1401 01:07:34,121 --> 01:07:36,290 اور میں نے اسے بتانے کی کوشش کی کہ 1402 01:07:36,323 --> 01:07:38,492 بھوت جیسی کوئی چیز نہیں ہے، لیکن جو بھی ہو۔ 1403 01:07:38,526 --> 01:07:40,728 یہ اسے میرے قریب رکھتا ہے۔ 1404 01:07:41,629 --> 01:07:44,331 تو میرا اندازہ ہے کہ یہاں ہونا سب برا نہیں ہے۔ 1405 01:07:45,399 --> 01:07:47,100 یہ ہے، ام... 1406 01:07:47,134 --> 01:07:49,136 ٹھیک ہے، یہ ہے. 1407 01:07:56,476 --> 01:07:58,211 مستری. 1408 01:07:58,846 --> 01:08:00,515 جی سر؟ 1409 01:08:04,752 --> 01:08:06,754 بس شب بخیر کہہ رہا ہوں۔ 1410 01:08:06,788 --> 01:08:10,490 تم نے مجھے صرف شب بخیر کہنے کے لیے جگایا؟ 1411 01:08:11,626 --> 01:08:13,427 جی سر. 1412 01:08:17,599 --> 01:08:20,334 میں تم سے بہت پیار کرتا ہوں۔ 1413 01:08:21,836 --> 01:08:23,605 اجتماعی شعور۔ 1414 01:08:23,638 --> 01:08:25,840 اگر سب ایک ہی بات مانتے ہیں... 1415 01:08:28,408 --> 01:08:30,344 لیکن اس کی حمایت کرنے کے لیے کسی بھی حقائق کے بغیر، 1416 01:08:30,377 --> 01:08:32,914 کیا ہم اس وجدان کو سنتے ہیں یا اسے مسترد کرتے ہیں؟ 1417 01:08:32,947 --> 01:08:34,515 ایک زیادہ مقدار؟ 1418 01:08:34,549 --> 01:08:36,259 لڑکی نے اپنی زندگی میں کبھی اتنا ایڈویل نہیں لیا تھا۔ 1419 01:08:36,283 --> 01:08:37,785 اس نے کبھی ایڈویل کے طور پر اتنا ہاتھ نہیں لگایا۔ 1420 01:08:37,819 --> 01:08:40,187 کیا آپ کبھی پمپ جیکس کے ذریعہ پارٹی میں جاتے ہیں؟ 1421 01:08:40,220 --> 01:08:41,355 ہر کوئی جاتا ہے۔ کوئی نہیں گیا۔ 1422 01:08:41,388 --> 01:08:42,508 DAN اور MIKE: میں وہاں نہیں تھا۔ 1423 01:08:44,257 --> 01:08:45,769 مسئلہ یہ ہے کہ آپ کو یہ سب روشن ملتے ہیں، 1424 01:08:45,793 --> 01:08:47,638 تخلیقی لائٹس اور ان کی توانائی میں پلگ لگانے کے لئے کہیں بھی نہیں۔ 1425 01:08:47,662 --> 01:08:49,831 اور اس طرح یہ سازشی نظریات میں تبدیل ہو جاتا ہے۔ 1426 01:08:49,864 --> 01:08:51,498 اور منشیات اور تشدد۔ 1427 01:08:51,532 --> 01:08:53,333 میں یہاں یہ جاننے آیا ہوں کہ لوگ غم میں مبتلا کیوں ہیں۔ 1428 01:08:53,367 --> 01:08:55,770 ایک افسانہ پر یقین کرنے کا انتخاب کریں گے۔ 1429 01:08:55,803 --> 01:08:57,772 میں نہیں جانتا کہ یہ سب کیسے جوڑتا ہے، لیکن 1430 01:08:57,805 --> 01:08:58,849 آپ شرط لگاتے ہیں کہ یہ آپ کے گدا کو کرتا ہے۔ 1431 01:08:58,873 --> 01:09:01,208 MS-13؟ لا لائنا؟ 1432 01:09:01,241 --> 01:09:03,243 ہاں، میں لا لائنا سے واقف ہوں۔ 1433 01:09:03,276 --> 01:09:05,278 انہوں نے دراصل گزشتہ سال 41 صحافیوں کو قتل کیا تھا۔ 1434 01:09:05,312 --> 01:09:06,748 اوہ، انہوں نے بھی برے کام کیے ہیں۔ 1435 01:09:13,821 --> 01:09:15,455 لیکن اب میں اپنے آپ کو حیران پاتا ہوں۔ 1436 01:09:15,489 --> 01:09:18,826 کتنی سچائی اس وجدان میں سرایت کر سکتی ہے۔ 1437 01:09:18,860 --> 01:09:20,671 آپ کو اس کے فون کا پاس ورڈ معلوم نہیں ہے، کیا آپ کو؟ 1438 01:09:20,695 --> 01:09:23,330 اسے ریاست کے ہر Geek اسکواڈ میں لے گیا۔ 1439 01:09:23,363 --> 01:09:24,699 ٹوٹنا ناممکن ہے۔ 1440 01:09:24,732 --> 01:09:26,477 - یہ ہم نہیں ہیں۔ - آپ کو غلط محکمہ ملا۔ 1441 01:09:26,501 --> 01:09:28,603 - ہائی وے گشت۔ - مائیک اور ڈین۔ - سرحدی گشت. 1442 01:09:28,636 --> 01:09:30,337 - شیرف کا محکمہ۔ - آپ کاؤنٹی چاہتے ہیں؟ 1443 01:09:30,370 --> 01:09:31,939 ٹیکساس میں سب کچھ بڑا ہے، 1444 01:09:31,973 --> 01:09:35,810 آپ کی توقعات اور اس کی حقیقت سمیت۔ 1445 01:09:35,843 --> 01:09:38,278 میں آپ کا میزبان ہوں، بین منالووٹز، 1446 01:09:38,311 --> 01:09:40,247 اور امریکن ریڈیو کلیکٹو سے، 1447 01:09:40,280 --> 01:09:42,884 یہ ہے ایبیلین۔ 1448 01:09:42,917 --> 01:09:43,918 ہائے 1449 01:09:43,951 --> 01:09:45,887 اندازہ لگائیں کہ لائن پر کون ہے۔ 1450 01:09:45,920 --> 01:09:47,421 ہائے یہ رابن ہے۔ 1451 01:09:47,454 --> 01:09:48,723 میں امریکی لمحہ تیار کرتا ہوں۔ 1452 01:09:48,756 --> 01:09:50,725 ہاں۔ میں جانتا ہوں کہ تم کون ہو 1453 01:09:50,758 --> 01:09:52,503 یہ ہے، ام... آپ سے مل کر بہت اچھا لگا، رابن۔ 1454 01:09:52,527 --> 01:09:54,361 - آپ کیسے ہو؟ - آپ سے بات کرنے کے لئے بہت اچھا. 1455 01:09:54,394 --> 01:09:56,698 مجھے پسند ہے کہ آپ ڈیڈ وائٹ گرل کے ساتھ کیا کر رہے ہیں۔ 1456 01:09:56,731 --> 01:09:58,733 شکریہ بہت بہت شکریہ. 1457 01:09:58,766 --> 01:10:00,968 ایلوس نے کہا کہ ہم کچھ کہانی کو امریکن 1458 01:10:01,002 --> 01:10:03,004 مومنٹ، پر ایک حصے کے طور پر استعمال کرتے ہیں۔ 1459 01:10:03,037 --> 01:10:04,906 اور اس سے آپ کی سیریز کو فروغ دینے میں مدد ملے گی۔ 1460 01:10:04,939 --> 01:10:06,974 زبردست. تو یہ امریکی لمحہ پر ہوگا۔ 1461 01:10:07,008 --> 01:10:08,976 آپ کو جو کچھ بھی مل رہا ہے وہ بہت اچھا ہے۔ 1462 01:10:09,010 --> 01:10:10,611 کردار حیرت انگیز ہیں۔ 1463 01:10:10,645 --> 01:10:12,388 ہاں۔ نہیں، میرا مطلب ہے، کردار ناقابل یقین ہیں۔ 1464 01:10:12,412 --> 01:10:13,715 Ty صرف ایک مکمل پٹاخہ ہے۔ 1465 01:10:13,748 --> 01:10:15,850 اور نانی اپنے شو کی مستحق ہیں۔ 1466 01:10:15,883 --> 01:10:18,452 اور پھر ابیلین، میرا مطلب ہے... 1467 01:10:18,485 --> 01:10:20,487 جتنا زیادہ لوگ اس کی آواز سنیں گے، 1468 01:10:20,521 --> 01:10:22,456 اتنا ہی وہ اس کے پیار میں پڑنے والے ہیں۔ 1469 01:10:22,489 --> 01:10:24,659 لہذا اگر آپ سوچتے ہیں کہ آپ جو کچھ آپ کے پاس ہے اسے سخت 1470 01:10:24,692 --> 01:10:27,695 کر سکتے ہیں، ہم اسے اتوار کے ایپی سوڈ میں کام کر سکتے ہیں۔ 1471 01:10:28,663 --> 01:10:30,631 ہاں۔ میں... بالکل۔ 1472 01:10:30,665 --> 01:10:31,866 میں پسند کروں گا۔ 1473 01:10:31,899 --> 01:10:33,668 زبردست. ہاں۔ ہاں، میں ایسا کر سکتا ہوں۔ 1474 01:10:33,701 --> 01:10:35,937 کیا میں پوچھ سکتا ہوں کہ آپ کیا کھا رہے ہیں؟ 1475 01:10:35,970 --> 01:10:37,772 یہ ہے، ام، فریٹو پائی۔ 1476 01:10:37,805 --> 01:10:38,906 یہ زبردست آواز ہے۔ 1477 01:10:38,940 --> 01:10:40,273 وہ کیا ہے؟ 1478 01:10:40,307 --> 01:10:41,943 آہ، فریٹو پائی اس وقت ہوتی ہے 1479 01:10:41,976 --> 01:10:44,344 جب وہ فریٹوس کا ایک بیگ کھولتے ہیں۔ 1480 01:10:44,377 --> 01:10:45,613 اور وہ اس میں مرچ ڈالتے ہیں۔ 1481 01:10:45,646 --> 01:10:46,957 پھر آپ اسے کانٹے کے ساتھ تھیلے سے باہر کھاتے ہیں۔ 1482 01:10:46,981 --> 01:10:48,049 اوہ یہ ناگوار ہے۔ 1483 01:10:48,082 --> 01:10:49,517 ہاں، اچھے طریقے سے۔ 1484 01:10:51,384 --> 01:10:53,688 بین، کیا آپ وہاں ہیں؟ 1485 01:10:53,721 --> 01:10:56,791 بین، کیا میں نے تمہیں کھو دیا؟ 1486 01:11:03,030 --> 01:11:05,633 بیٹا تمہیں کیا ہوا؟ 1487 01:11:06,667 --> 01:11:08,803 میرا پریوس پھٹ گیا۔ 1488 01:11:08,836 --> 01:11:10,303 مم ہمم۔ 1489 01:11:14,374 --> 01:11:15,977 اوہ، آسمانوں کا شکریہ۔ کیا تم ٹھیک ہو؟ 1490 01:11:16,010 --> 01:11:17,578 ہائے 1491 01:11:17,612 --> 01:11:19,080 - ہاں. - اوہ، اسے دیکھو. 1492 01:11:19,113 --> 01:11:20,648 - اوہ، ارے. - کیا ہوا؟ 1493 01:11:20,681 --> 01:11:23,450 - میں ٹھیک ہوں. - اس کی گاڑی میں دھماکہ ہوا، ماں! 1494 01:11:23,483 --> 01:11:24,786 اوہ، یہ بہت گڑبڑ ہے! یہ... 1495 01:11:24,819 --> 01:11:26,386 - ٹائلر کلیٹن! - معذرت. 1496 01:11:26,419 --> 01:11:27,765 ہم بہت شکر گزار ہیں کہ آپ ٹھیک ہیں۔ 1497 01:11:27,789 --> 01:11:30,323 یا الله. اگر آپ گیس اور سامان کے ساتھ 1498 01:11:30,357 --> 01:11:31,526 ایک حقیقی کار چلا رہے تھے تو کیا ہوگا؟ 1499 01:11:33,060 --> 01:11:34,529 ہاں۔ 1500 01:11:34,562 --> 01:11:36,831 بین، یہ ایک پیغام ہے کہ ہم قریب آ رہے ہیں۔ 1501 01:11:36,864 --> 01:11:41,301 یا یہ بچے ہیں بغیر کسی وجہ کے ٹینرائٹ کے ساتھ۔ 1502 01:11:45,840 --> 01:11:47,608 میں یقین نہیں کر سکتا کہ آپ سب یہاں ہیں۔ 1503 01:11:47,642 --> 01:11:50,477 ٹھیک ہے، ہم اور کہاں ہوں گے؟ 1504 01:11:50,511 --> 01:11:52,847 چلو بھئی. لڑکیاں گاڑی میں انتظار کر رہی ہیں۔ 1505 01:11:53,848 --> 01:11:55,382 چلو. 1506 01:11:55,415 --> 01:11:56,493 - ارے، کیا آپ لنگڑا رہے ہیں؟ - نہیں. 1507 01:11:56,517 --> 01:11:57,819 آپ کو اس کے بارے میں یقین ہے؟ 1508 01:11:57,852 --> 01:11:59,596 ’’چلو ماما۔ - ہاں. اس کا چہرہ بالکل ٹھیک لگتا ہے۔ 1509 01:11:59,620 --> 01:12:01,656 - وہ ٹھیک ہو جائے گا. - جی ہاں، میں نے بدتر دیکھا. 1510 01:12:01,689 --> 01:12:03,490 چلو یار۔ 1511 01:12:03,524 --> 01:12:04,992 - کیسا چل رہا ہے سب؟ - بہترین. 1512 01:12:05,026 --> 01:12:06,561 یہ ہمارا دوست بین ہے۔ 1513 01:12:06,594 --> 01:12:08,830 اور یہ واٹبرگر میں اس کا پہلا موقع ہے۔ 1514 01:12:11,132 --> 01:12:12,700 - چلو ایک ٹوسٹ ہے. - آپ کا شکریہ. 1515 01:12:12,733 --> 01:12:14,434 - بین کو. - چلو، بین کے پاس۔ - بین کو. 1516 01:12:14,467 --> 01:12:15,579 - واٹبرگر، واٹبرگر۔ - ایک اچھا دودھ شیک کرنے کے لئے. 1517 01:12:15,603 --> 01:12:16,871 --. - وہاں پر. 1518 01:12:16,904 --> 01:12:17,905 شکریہ. 1519 01:12:18,973 --> 01:12:22,076 اچھا، آپ کا کیا خیال ہے؟ 1520 01:12:22,109 --> 01:12:23,845 مجھے یہ پسند ہے. 1521 01:12:23,878 --> 01:12:25,146 آپ کریں؟ 1522 01:12:25,179 --> 01:12:28,850 اور یہ ہمیشہ وہیں ہوتا ہے۔ 1523 01:12:34,522 --> 01:12:36,691 - معاف کیجئے گا ماما۔ - اوہ. 1524 01:12:36,724 --> 01:12:38,391 مم 1525 01:12:38,425 --> 01:12:39,961 یہ ٹیکساس کی بات ہے۔ 1526 01:12:39,994 --> 01:12:41,638 آپ کو یہ نہیں کرنا چاہیے، لیکن آپ کو یہ کرنا چاہیے۔ 1527 01:12:41,662 --> 01:12:43,731 آپ کو اپنا لکی نمبر لینا ہے، لیکن ہم ہر نمبر 1528 01:12:43,764 --> 01:12:46,000 کو کسی نہ کسی کے لیے خوش قسمت سمجھتے ہیں، 1529 01:12:46,033 --> 01:12:47,602 تو ہم ان سب کو لے لیتے ہیں۔ 1530 01:12:47,635 --> 01:12:49,103 میں مائیک اور ڈین کو نہیں بتاؤں گا۔ 1531 01:12:49,136 --> 01:12:50,403 جیسے وہ کچھ بھی کر لیں۔ 1532 01:12:50,437 --> 01:12:51,906 وہ کہیں گے کہ یہ ایک حادثہ تھا۔ 1533 01:12:53,174 --> 01:12:54,642 آج رات پارٹی. 1534 01:12:54,675 --> 01:12:56,878 - اوہ، ڈریس کوڈ کیا ہے؟ - اوہ 1535 01:12:56,911 --> 01:12:58,846 برونکوس اور بکل بنی. 1536 01:12:58,880 --> 01:13:00,557 اوہ آپ جانتے ہیں، وہ آج کل تھیمز کے 1537 01:13:00,581 --> 01:13:01,916 ساتھ اسے سنجیدگی سے فون کر رہے ہیں۔ 1538 01:13:01,949 --> 01:13:03,150 آپ آج رات آنا چاہتے ہیں؟ 1539 01:13:03,184 --> 01:13:04,151 آپ میری الماری سے کچھ ادھار لے سکتے ہیں۔ 1540 01:13:04,185 --> 01:13:05,686 آپ جانے کے لیے ٹھیک ہیں؟ 1541 01:13:05,720 --> 01:13:08,455 یہ آپ کے لیے بہت زیادہ جذبات کو ابھارتا ہے؟ 1542 01:13:10,157 --> 01:13:12,059 آپ کو زندگی جیتے رہنا ہے۔ 1543 01:13:12,093 --> 01:13:13,694 جیسا کہ کیتھرین دی گریٹ نے کہا، 1544 01:13:13,728 --> 01:13:15,930 "تمہیں ابھی گھوڑے کے نیچے واپس آنا ہوگا۔" 1545 01:13:16,797 --> 01:13:18,733 ٹائلر کلیٹن۔ کیا؟ 1546 01:13:18,766 --> 01:13:22,169 میں نے آپ کی تجویز کردہ ہسٹری پوڈ کاسٹ کو سنا۔ 1547 01:13:22,203 --> 01:13:23,638 میرے پاس آپ کے لیے ایک سوال ہے۔ 1548 01:13:23,671 --> 01:13:26,040 کیا آپ کا ٹیکساس میں خاندان ہے؟ 1549 01:13:26,073 --> 01:13:27,675 نہیں. 1550 01:13:27,708 --> 01:13:29,510 تم اب کرو۔ 1551 01:13:29,543 --> 01:13:31,579 - کیا یہ ٹھیک نہیں ہے، سب لوگ؟ - جی ہاں میڈم. 1552 01:13:31,612 --> 01:13:34,081 ہوشیار رہو کہ تم کیا چاہتے ہو، بین۔ 1553 01:13:37,952 --> 01:13:39,654 ایک سیکنڈ. 1554 01:13:39,687 --> 01:13:41,454 وہاں پر شہد کی چیز کس کے پاس ہے؟ 1555 01:13:41,488 --> 01:13:43,991 - ام، مجھے یہاں کچھ مل گیا ہے۔ - کوئی بھی؟ مم، مم، مم۔ 1556 01:13:44,025 --> 01:13:46,527 - ارے. اور کیا ہو رہا ہے؟ - ارے. 1557 01:13:46,560 --> 01:13:47,929 آپ کی گاڑی کو دھماکے سے اڑا دیا؟ 1558 01:13:47,962 --> 01:13:49,664 کیا تم ٹھیک ہو؟ 1559 01:13:49,697 --> 01:13:50,731 ہاں۔ جی ہاں. 1560 01:13:50,765 --> 01:13:53,200 میرا مطلب ہے، میری خواہش ہے کہ مجھے کرایہ کا وہ اضافی 1561 01:13:53,234 --> 01:13:55,468 بیمہ مل جائے جو کبھی کسی کو نہیں ملتا، لیکن میں ٹھیک ہوں۔ 1562 01:13:55,503 --> 01:13:57,238 اچھی. ٹھیک ہے، سنو، میں نے اسے 1563 01:13:57,271 --> 01:13:58,639 ختم کیا، اور سب اسے پسند کرتے ہیں۔ 1564 01:13:58,673 --> 01:14:00,207 شکریہ. آپ کا کیا مطلب ہے "اسے ختم"؟ 1565 01:14:00,241 --> 01:14:01,809 آپ واضح طور پر خطرے میں ہیں، اور آپ کے پاس 1566 01:14:01,842 --> 01:14:04,679 پہلے سے ہی وہ سب کچھ ہے جس کی آپ کو ضرورت ہے۔ 1567 01:14:04,712 --> 01:14:08,082 ٹھیک ہے، میں نے قتل کو حل نہیں کیا. 1568 01:14:08,115 --> 01:14:09,850 یہ اس طرح بہتر ہے۔ 1569 01:14:09,884 --> 01:14:12,887 آپ جانتے ہیں، حل کے بغیر ایک مبہم اختتام۔ 1570 01:14:12,920 --> 01:14:17,158 یہ وہ خفیہ ہتھیار ہے جس میں اس طرح کی کہانی ہے۔ 1571 01:14:17,191 --> 01:14:18,526 یہ آپ کو گھورتا ہے۔ 1572 01:14:18,559 --> 01:14:21,162 یہ آپ کو ہمیشہ کے لیے پریشان کرتا ہے۔ 1573 01:14:21,195 --> 01:14:22,563 آپ نے اسے کبھی نہیں جانے دیا۔ 1574 01:14:22,596 --> 01:14:23,707 نہیں، اس میں اور بھی بہت کچھ ہے، ایلوس۔ 1575 01:14:23,731 --> 01:14:24,966 میں - میں بہت قریب آ رہا ہوں۔ 1576 01:14:24,999 --> 01:14:26,701 جتنا ہم آپ کو دیکھنا پسند کریں گے۔ 1577 01:14:26,734 --> 01:14:28,703 - ایک کہانی کے لئے اڑا دیا... - نہیں، نہیں. 1578 01:14:28,736 --> 01:14:30,237 میرا ضمیر کہتا ہے۔ 1579 01:14:30,271 --> 01:14:32,173 مجھے کہانی پر ایک شخص کا انتخاب کرنا ہے۔ 1580 01:14:32,206 --> 01:14:33,908 نہیں. 1581 01:14:33,941 --> 01:14:35,009 نہیں نہیں. 1582 01:14:35,042 --> 01:14:38,713 بصورت دیگر، اس کا جواز پیش کرنے میں، 1583 01:14:38,746 --> 01:14:41,115 جیسے، دو سال کی تھراپی لگے گی، اور... 1584 01:14:41,148 --> 01:14:43,551 میں اپنے منصوبے پر اس کا متحمل نہیں ہو سکتا۔ 1585 01:14:43,584 --> 01:14:46,020 دیکھو تم اس سے بڑے ہو جاؤ گے۔ 1586 01:14:46,053 --> 01:14:47,188 ٹھیک ہے؟ 1587 01:14:47,221 --> 01:14:48,255 گھر آ جاو. 1588 01:14:52,827 --> 01:14:54,996 - آپ کو یاد ہے؟ - ارے آپ. 1589 01:14:55,029 --> 01:14:56,764 ہائے اس کے لئے معذرت. 1590 01:14:56,797 --> 01:14:58,265 وہ کون تھا؟ 1591 01:14:58,299 --> 01:15:00,267 دوست 1592 01:15:00,301 --> 01:15:02,003 کیا یہ Equinox لڑکی پیاری تھی؟ 1593 01:15:02,036 --> 01:15:03,804 یا یہ نٹالی بومبل تھی؟ 1594 01:15:03,838 --> 01:15:05,740 اوہ، یہ میرا پوڈ کاسٹ پروڈیوسر تھا۔ 1595 01:15:05,773 --> 01:15:08,743 اوہ، اور سب کچھ ٹریک پر ہے. 1596 01:15:08,776 --> 01:15:10,277 آپ پوچھنے میں بہت پیارے ہیں۔ 1597 01:15:10,311 --> 01:15:12,213 میں تم سے بہت پیار کرتا ہوں۔ 1598 01:15:12,246 --> 01:15:14,715 ہم بہت خوش قسمت ہیں کہ آپ نے Abilene کو پایا۔ 1599 01:15:15,649 --> 01:15:18,085 میں واقعی میں نہیں جانتا کہ اس نے مجھ میں کیا دیکھا۔ 1600 01:15:18,119 --> 01:15:19,286 میں کروں گا. 1601 01:15:19,320 --> 01:15:21,655 میں سمجھتا ہوں۔ میں پوری طرح سمجھتا ہوں۔ 1602 01:15:22,590 --> 01:15:24,558 - دل دل کو دیکھتا ہے۔ - اوہ. 1603 01:15:25,359 --> 01:15:30,064 تم جانتے ہو، جب میں یہاں ایبی کے ساتھ وقت گزارنے آیا تھا... 1604 01:15:30,097 --> 01:15:31,632 "پاگل ٹیکسن فیملی،" ٹھیک ہے؟ 1605 01:15:31,665 --> 01:15:32,967 ہاں۔ 1606 01:15:33,000 --> 01:15:37,038 اہ، میں نے کبھی نہیں سوچا تھا کہ ایسا ہو گا۔ 1607 01:15:37,071 --> 01:15:38,773 لوگ آپ کو حیران کر سکتے ہیں۔ 1608 01:15:38,806 --> 01:15:40,174 ہاں۔ 1609 01:15:40,207 --> 01:15:41,642 ابیلین کی طرح۔ 1610 01:15:41,675 --> 01:15:43,077 میرا مطلب ہے، وہ حیرت سے بھری ہوئی تھی۔ 1611 01:15:43,110 --> 01:15:44,712 - Abilene کی طرح. - ہممم۔ 1612 01:15:44,745 --> 01:15:48,182 عظیم شہرت، لیکن ایک بہت بڑا گولی پاپر. 1613 01:15:53,254 --> 01:15:55,189 کیا؟ 1614 01:15:55,222 --> 01:15:56,724 آپ نے ابھی کیا کہا؟ 1615 01:15:56,757 --> 01:15:59,060 مم شاید اسے اپنے پوڈ کاسٹ میں رکھیں۔ 1616 01:15:59,093 --> 01:16:00,361 تم نے یہ کہاں سنا؟ 1617 01:16:00,394 --> 01:16:02,630 لڑکیوں نے مجھے بتایا۔ 1618 01:16:08,135 --> 01:16:10,805 ٹائی نے ہمیں کچھ نہ کہنے کو کہا۔ 1619 01:16:24,685 --> 01:16:26,854 کیا آپ سنجیدہ ہیں؟ 1620 01:16:27,755 --> 01:16:30,357 میں نے سوچا کہ آپ میرے ساتھ ایسا نہیں کریں گے 1621 01:16:30,391 --> 01:16:32,093 اگر آپ کو معلوم ہوتا کہ وہ استعمال کر رہی ہے۔ 1622 01:16:32,126 --> 01:16:33,761 آپ کو لگتا ہے؟ 1623 01:16:33,794 --> 01:16:35,038 منشیات ایک ایسی چیز تھی جو ابیلین نے کی تھی۔ 1624 01:16:35,062 --> 01:16:36,297 یہ نہیں ہے کہ وہ کون تھی۔ 1625 01:16:36,330 --> 01:16:37,765 لیکن اس کی موت کیسے ہوئی، 1626 01:16:37,798 --> 01:16:39,867 جس کی ہم تحقیقات کر رہے تھے۔ 1627 01:16:39,900 --> 01:16:41,268 میں نے سوچا کہ اس میں اور بھی ہے۔ 1628 01:16:41,302 --> 01:16:42,779 میں نے سوچا کہ آپ اور میں ایک 1629 01:16:42,803 --> 01:16:44,071 دوسرے کو جان لیں گے، اور یہ اچھا ہوگا۔ 1630 01:16:44,105 --> 01:16:46,373 میں... شاید یہ غمگین عمل کا حصہ تھا۔ 1631 01:16:46,407 --> 01:16:47,975 انکار۔ 1632 01:16:48,008 --> 01:16:50,044 کیا یہ غم کے 12 مراحل میں سے ایک نہیں ہے؟ 1633 01:16:50,077 --> 01:16:52,379 یہ غم کے پانچ مراحل ہیں، بحالی کے 12 مراحل، 1634 01:16:52,413 --> 01:16:54,148 لیکن میں سمجھتا ہوں کہ یہاں ہر کوئی ہے۔ 1635 01:16:54,181 --> 01:16:55,292 مؤخر الذکر سے زیادہ واقف ہے۔ 1636 01:16:55,316 --> 01:16:56,650 یہ پیچیدہ ہے. 1637 01:16:56,684 --> 01:16:58,028 ایسا نہیں ہے. یہ دراصل بہت آسان ہے۔ 1638 01:16:58,052 --> 01:17:01,288 یہاں سب کچھ واقعی بہت آسان ہے، 1639 01:17:01,322 --> 01:17:03,190 اور شاید اسی لیے مجھے اتنا وقت لگا 1640 01:17:03,224 --> 01:17:04,758 اسے سمجھنے کے لیے. 1641 01:17:06,026 --> 01:17:07,328 ٹھیک ہے، میں اپنے دل کی پیروی کر رہا 1642 01:17:07,361 --> 01:17:09,130 تھا، اور ہم یہاں کے ارد گرد یہی کرتے ہیں۔ 1643 01:17:09,163 --> 01:17:11,031 آپ اپنے دل کی پیروی کریں۔ 1644 01:17:11,065 --> 01:17:12,633 ہاں۔ 1645 01:17:13,334 --> 01:17:15,269 ٹھیک ہے، شاید یہ وقت ہے کہ ارد گرد نظر ڈالیں اور 1646 01:17:15,302 --> 01:17:18,305 اپنے آپ سے پوچھیں کہ یہ آپ کے لیے کیسے کام کر رہا ہے۔ 1647 01:17:18,339 --> 01:17:21,742 شاید آپ کو تبدیلی کے لیے اپنے دماغ کی پیروی کرنے کی کوشش کرنی چاہیے۔ 1648 01:17:21,775 --> 01:17:24,011 کیونکہ جب آپ اپنے دل کی 1649 01:17:24,044 --> 01:17:25,679 پیروی کرتے ہیں تو زمین چپٹی ہے 1650 01:17:25,713 --> 01:17:27,281 موسمیاتی تبدیلی ایک دھوکہ ہے، 1651 01:17:27,314 --> 01:17:30,151 ویکسین میں مائیکرو چپس ہوتی ہیں، 1652 01:17:30,184 --> 01:17:33,754 اور میکسیکو کے منشیات فروشوں نے تمہاری بہن کو قتل کیا۔ 1653 01:17:33,787 --> 01:17:36,891 آپ یہ بتانے کے لیے یہ پاگل پن کی داستانیں ایجاد 1654 01:17:36,924 --> 01:17:39,160 کرتے ہیں کہ آپ کی زندگیاں اس طرح کے شوز کیوں ہیں۔ 1655 01:17:39,193 --> 01:17:42,096 کیونکہ سچائی کا سامنا آپ کے لیے بہت 1656 01:17:42,129 --> 01:17:44,899 خوفناک ہے، جو کہ آپ نے اپنے ساتھ کیا۔ 1657 01:17:44,932 --> 01:17:47,735 کیا آپ جانتے ہیں کہ لوگ آپ کے بارے میں کیا کہتے ہیں جہاں سے میں ہوں؟ 1658 01:17:47,768 --> 01:17:50,304 - مجھے سوچنے دو. بری چیزیں. - نہیں. بدتر. 1659 01:17:50,337 --> 01:17:52,273 ہم اچھی باتیں کہتے ہیں۔ 1660 01:17:52,306 --> 01:17:53,474 "ہم نے انہیں سنجیدگی سے لیا جب 1661 01:17:53,508 --> 01:17:54,718 ہمیں انہیں لفظی طور پر لینا چاہئے تھا۔" 1662 01:17:54,742 --> 01:17:55,876 آپ بھی نہیں ہیں۔ 1663 01:17:55,910 --> 01:17:57,444 آپ سنجیدہ لوگ نہیں ہیں۔ 1664 01:17:57,478 --> 01:17:59,780 اور شاید اب وقت آگیا ہے کہ آپ سب 1665 01:17:59,813 --> 01:18:01,815 ہمیں سنجیدگی اور لفظی طور پر لیں۔ 1666 01:18:01,849 --> 01:18:04,885 کیونکہ میں جہاں سے ہوں وہ تفریحی اور دلچسپ ہے۔ 1667 01:18:04,919 --> 01:18:07,855 اور لوگ امیر اور متنوع ہیں، 1668 01:18:07,888 --> 01:18:12,793 اور، اس دوران، آپ کا شہر ایسا لگتا ہے! 1669 01:18:12,826 --> 01:18:14,228 اپنے دل کو برکت دے۔ 1670 01:18:14,261 --> 01:18:15,438 اوہ، اور میں جانتا ہوں کہ اس کا کیا مطلب ہے۔ 1671 01:18:15,462 --> 01:18:17,498 تو تم جانتے ہو کیا؟ اپنے دل کو برکت دے۔ 1672 01:18:17,532 --> 01:18:20,100 اپنے دل کو برکت دے۔ آپ سب کے دلوں کو برکت دے۔ 1673 01:18:20,134 --> 01:18:22,203 آپ کے تمام دل خود کو برکت دے سکتے ہیں۔ 1674 01:18:22,236 --> 01:18:24,471 آپ کون ہوتے ہیں ہم سے بات کرنے والے؟ 1675 01:18:24,506 --> 01:18:28,175 مجھے آپ کو اس کے جنازے میں گھسیٹنا پڑا! 1676 01:18:30,477 --> 01:18:34,014 تم کون ہو؟ 1677 01:18:34,048 --> 01:18:36,083 اگر آپ کی کار بروکلین میں دھماکے سے اڑا دی جاتی، 1678 01:18:36,116 --> 01:18:40,955 تو کیا کوئی... کوئی آپ کی مدد کے لیے آئے گا؟ 1679 01:18:40,988 --> 01:18:43,324 سب سے پہلے، مجھے بروکلین میں کار کی ضرورت نہیں ہوگی۔ 1680 01:18:43,357 --> 01:18:46,360 دوسرا، اگر میرے پاس ایک ہوتا تو مجھے 1681 01:18:46,393 --> 01:18:48,862 شک ہے کہ خدا جانے کس نے اسے اڑا دیا ہوگا۔ 1682 01:18:48,896 --> 01:18:50,898 میں آپ لوگوں کو نہیں سمجھا۔ 1683 01:18:50,931 --> 01:18:52,866 "آپ لوگ" ایک مائیکرو ایگریشن ہے۔ 1684 01:18:52,900 --> 01:18:54,802 میری معذرت. تم سب 1685 01:18:54,835 --> 01:18:57,137 "Y'all" ایک ثقافتی تخصیص ہے۔ 1686 01:18:57,171 --> 01:18:59,139 پیرس... 1687 01:18:59,173 --> 01:19:02,476 آپ کسی پر ثقافتی تخصیص کا 1688 01:19:02,510 --> 01:19:04,478 الزام لگانا ثقافتی تخصیص ہے۔ 1689 01:19:04,512 --> 01:19:07,381 تم اس کی دیکھ بھال کیوں نہیں کرتے؟ 1690 01:19:07,414 --> 01:19:09,250 اس پر چیک کریں؟ 1691 01:19:09,283 --> 01:19:11,785 آپ اس کے لیے کچھ نہیں کریں گے، کیا آپ کریں گے؟ 1692 01:19:11,819 --> 01:19:14,021 یہ ٹھیک ہے. میں نہیں کروں گا۔ 1693 01:19:14,054 --> 01:19:16,558 میں مختلف لوگوں سے مل رہا تھا، 1694 01:19:16,591 --> 01:19:18,993 اور میں نے فرض کیا کہ وہ بھی، 1695 01:19:19,026 --> 01:19:22,296 کیونکہ میں حقیقی دنیا میں رہتا 1696 01:19:22,329 --> 01:19:25,032 ہوں، اور ہر کوئی یہی کرتا ہے۔ 1697 01:19:25,065 --> 01:19:27,835 جب آپ نے فون کیا تو میں نے آپ کو یہ بتانے کی کوشش کی۔ 1698 01:19:27,868 --> 01:19:29,803 وہ میری گرل فرینڈ نہیں تھی۔ 1699 01:19:29,837 --> 01:19:32,940 وہ میرے فون میں صرف ایک لڑکی تھی۔ 1700 01:19:40,948 --> 01:19:43,050 اب آپ لڑائی میں پڑ گئے ہیں۔ 1701 01:19:56,063 --> 01:19:58,065 میں پوری کہانی نہیں جانتا... 1702 01:19:59,466 --> 01:20:01,201 لیکن زندگی پیچیدہ ہے. 1703 01:20:01,235 --> 01:20:04,204 یہاں تک کہ اگر آپ اس پر یقین کر سکتے ہیں۔ 1704 01:20:05,472 --> 01:20:07,341 میں آپ کو بتاؤں گا کہ میں کیا سوچتا ہوں۔ 1705 01:20:08,610 --> 01:20:12,012 میرے خیال میں لوگ بغیر کسی وجہ کے منشیات نہیں کرتے۔ 1706 01:20:12,046 --> 01:20:14,315 وہ منشیات کرتے ہیں کیونکہ وہ درد میں ہیں. 1707 01:20:14,348 --> 01:20:16,183 درد جیسا... 1708 01:20:16,216 --> 01:20:19,219 جیسے شاید کسی ایسے شخص کی دیکھ بھال کرنا جو شاید ہی آپ کا نام جانتا ہو۔ 1709 01:20:20,622 --> 01:20:22,956 تو، میں نہیں جانتا، بین۔ 1710 01:20:22,990 --> 01:20:25,326 لیکن اگر آپ اب بھی کسی ایسے شخص 1711 01:20:25,359 --> 01:20:27,928 کی تلاش میں ہیں جو ہوا اس کا ذمہ دار ہے... 1712 01:20:27,961 --> 01:20:31,231 ہو سکتا ہے آپ کو اس طرح آنے کی ضرورت نہ پڑے۔ 1713 01:20:35,269 --> 01:20:37,204 اپنے دل کو برکت دے۔ 1714 01:21:40,167 --> 01:21:42,236 تم نے ٹھیک کہا، ایلوس۔ 1715 01:21:42,269 --> 01:21:45,005 میں کہانی تھی۔ 1716 01:21:45,640 --> 01:21:47,575 ایک خود میں جذب ہونے والا سب کچھ 1717 01:21:47,609 --> 01:21:52,246 سوچتا ہے کہ وہ امریکہ کا مطلب معلوم کرنے والا 1718 01:21:52,279 --> 01:21:55,916 ہے، اور وہ صرف اتنا سیکھتا ہے کہ وہ کتنا خالی ہے۔ 1719 01:21:57,752 --> 01:22:00,320 میں ایک افسانہ میں رہنے والا تھا۔ 1720 01:22:03,023 --> 01:22:06,193 وہ کہتے ہیں کہ آپ کو ان کاموں پر افسوس ہوتا ہے جو آپ نہیں کرتے۔ 1721 01:22:07,595 --> 01:22:09,963 میں نے پیار نہیں کیا۔ 1722 01:22:13,066 --> 01:22:15,570 میری کوئی کہانی نہیں ہے۔ 1723 01:22:15,603 --> 01:22:18,238 مجھے لگتا ہے کہ یہ کہانی ہے۔ 1724 01:22:18,272 --> 01:22:21,975 میں کہانی ہوں، اور کہانی بیکار ہے۔ 1725 01:22:22,009 --> 01:22:25,012 کہانی کچھ بھی نہیں۔ 1726 01:22:25,647 --> 01:22:28,182 میں گھر آ رہا ہوں. 1727 01:22:32,486 --> 01:22:34,589 مجھے ڈر لگرہا ہے. 1728 01:22:34,622 --> 01:22:36,558 تم کس چیز سے ڈرتے ہو؟ 1729 01:22:36,591 --> 01:22:38,492 بھوت۔ 1730 01:22:38,526 --> 01:22:40,394 بھوت اصلی نہیں ہوتے۔ 1731 01:22:40,427 --> 01:22:44,164 اگر وہ حقیقی نہیں ہیں تو سب کیسے جانتے ہیں کہ وہ کیا ہیں؟ 1732 01:22:44,198 --> 01:22:48,101 وہ ایک خیال کے طور پر حقیقی ہیں، لیکن وہ حقیقی، حقیقی نہیں ہیں۔ 1733 01:22:48,135 --> 01:22:52,039 یہ وہی ہے جو بھوتوں کے بارے میں خوفناک ہے، کہ وہ حقیقی نہیں ہیں. 1734 01:22:52,072 --> 01:22:53,340 اگر بھوت حقیقی ہوتے تو وہ بالکل 1735 01:22:53,373 --> 01:22:55,209 بھی خوفناک نہیں ہوتے، ٹھیک ہے؟ 1736 01:22:55,242 --> 01:22:58,680 ہم صرف مسکراتے اور کہتے، "ہیلو، بھوت۔" 1737 01:22:58,713 --> 01:23:00,080 ہیلو، بھوت۔ 1738 01:23:01,482 --> 01:23:03,283 ہیلو، بھوت۔ 1739 01:23:04,251 --> 01:23:06,353 کیا یہ ٹھنڈا نہیں ہوگا؟ 1740 01:23:06,386 --> 01:23:08,222 اگر کوئی وہاں نہیں تھا تو پھر 1741 01:23:08,255 --> 01:23:11,024 بھی ان کا ایک چھوٹا سا ٹکڑا باقی تھا۔ 1742 01:23:11,058 --> 01:23:13,628 یہ آپ کو کبھی کبھی حیران کر سکتا ہے؟ 1743 01:23:13,661 --> 01:23:15,763 ہاں۔ 1744 01:23:15,797 --> 01:23:18,766 لیکن وہاں نہیں ہے، کچھ بھی نہیں ہے۔ 1745 01:23:18,800 --> 01:23:21,134 اور یہ وہی ہے جو بھوتوں کے بارے میں خوفناک ہے۔ 1746 01:23:21,168 --> 01:23:25,507 کہ کسی کا چھوٹا سا ٹکڑا جو ایسا 1747 01:23:25,540 --> 01:23:28,510 محسوس کرتا ہے کہ وہ اب بھی موجود ہے۔ 1748 01:23:28,543 --> 01:23:31,011 وہاں بالکل نہیں ہے؟ 1749 01:23:34,549 --> 01:23:36,250 کیا تم بہتر محسوس کر رہے ہو؟ 1750 01:23:36,283 --> 01:23:38,252 نہیں. 1751 01:23:38,853 --> 01:23:41,188 نہ ھی میں. 1752 01:23:44,759 --> 01:23:46,561 سننے کے لیے شکریہ. 1753 01:23:49,096 --> 01:23:52,032 میں کل جا رہا ہوں میسن۔ 1754 01:23:52,734 --> 01:23:54,569 میں تم سے بہت پیار کرتا ہوں۔ 1755 01:23:54,602 --> 01:23:56,571 1-4-3-5۔ 1756 01:23:56,604 --> 01:23:58,272 کیا؟ 1757 01:23:58,305 --> 01:23:59,072 1-4-3-5۔ 1758 01:23:59,106 --> 01:24:01,408 ایبی مجھ سے یہی کہتا تھا۔ 1759 01:24:01,441 --> 01:24:04,612 وہ کہتی تھی مجھے تم سے بہت پیار ہے 1760 01:24:04,646 --> 01:24:05,813 لیکن پھر اس نے اسے مختصر کر دیا۔ 1761 01:24:05,847 --> 01:24:08,081 تو یہ ایک خفیہ کوڈ کی طرح تھا۔ 1762 01:24:08,115 --> 01:24:09,292 کیونکہ یہ "I love you 1763 01:24:09,316 --> 01:24:11,318 mucho" میں حروف کی تعداد ہے۔ 1764 01:24:12,152 --> 01:24:14,656 1-4-3-5۔ 1765 01:25:42,810 --> 01:25:45,245 ہیلو؟ 1766 01:25:45,278 --> 01:25:46,714 یہ خوبصورت ہے. 1767 01:25:46,748 --> 01:25:48,382 کیا؟ 1768 01:25:48,983 --> 01:25:50,551 جو آپ نے ابھی ریکارڈ کیا ہے۔ 1769 01:25:50,585 --> 01:25:52,687 آپ کا اختتامی ٹکڑا۔ 1770 01:25:52,720 --> 01:25:55,288 یہ وہی ہے جس کے بارے میں ہم شروع سے بات کر رہے ہیں۔ 1771 01:25:55,322 --> 01:25:58,158 یہ منقطع ہے، افسانہ... 1772 01:25:58,893 --> 01:26:02,162 اوہ، کہانیاں ہمیشہ ذاتی ہوتی ہیں، لیکن... 1773 01:26:03,564 --> 01:26:05,399 یہ آپ ہیں. 1774 01:26:06,333 --> 01:26:08,402 تم جانتے ہو، ایسا ہی تم ہو۔ 1775 01:26:08,435 --> 01:26:11,405 یہ ایک قسم کا ہے... ہر کوئی۔ 1776 01:26:11,438 --> 01:26:13,407 آپ نے اسے ابھی تک لاک نہیں کیا، کیا آپ نے؟ 1777 01:26:13,440 --> 01:26:14,942 نہیں، صبح تک نہیں۔ 1778 01:26:14,976 --> 01:26:16,587 اگر آپ اسے چیک کرنا چاہتے ہیں تو یہ سرور پر ہے۔ 1779 01:26:16,611 --> 01:26:18,680 عظیم، عظیم. اہ، بس آج رات اسے مت چھونا۔ 1780 01:26:18,713 --> 01:26:21,314 وہاں ہے، اہ... یہ 100٪ نہیں ہے۔ 1781 01:26:21,348 --> 01:26:23,551 ایک چھوٹا سا ٹکڑا ہے جو میں شامل کرنے والا ہوں۔ 1782 01:26:23,584 --> 01:26:26,253 نہیں، اسے ہاتھ نہ لگائیں۔ یہ بہت اچھا ہے. 1783 01:26:26,286 --> 01:26:27,755 تم صرف اسے بھاڑ میں جاؤ گے. مت کرو. 1784 01:26:29,924 --> 01:26:31,626 آپ اس وقت کہاں ہیں؟ 1785 01:26:31,659 --> 01:26:33,661 اوہ، میں ایک Uber میں ہوں۔ 1786 01:26:34,461 --> 01:26:37,699 ویسے بھی، اچھا کام۔ 1787 01:26:37,732 --> 01:26:40,702 لوگ اس کو پسند کریں گے۔ 1788 01:26:40,735 --> 01:26:42,804 میں نہیں جانتا تھا کہ آپ میں یہ ہے۔ 1789 01:26:42,837 --> 01:26:44,839 یا شاید میں نے کیا۔ 1790 01:26:44,872 --> 01:26:46,941 دل دل کو دیکھتا ہے نا؟ 1791 01:26:46,974 --> 01:26:48,609 ٹھیک ہے، ٹھیک ہے۔ 1792 01:26:48,643 --> 01:26:51,244 ٹھیک ہے، بس صبح تک انتظار کرو، ٹھیک ہے؟ ٹھیک الوداع. 1793 01:27:29,349 --> 01:27:31,485 - کہیں نہ جانا۔ - جی سر. 1794 01:27:45,499 --> 01:27:48,069 اس کو دیکھو! 1795 01:27:54,509 --> 01:27:57,310 بھاڑ میں جاؤ ہاں. ٹیکساس ٹیک آتش بازی، کتیا. 1796 01:27:57,344 --> 01:27:58,980 سرخ اور سیاہ، بچے. 1797 01:27:59,013 --> 01:28:00,648 کیا تم مجھے گالیاں دے رہے ہو؟ 1798 01:28:00,681 --> 01:28:03,017 میں نے تم سے کہا تھا کہ سیاہ پٹاخے نہیں دکھائیں گے، تم گیدڑ۔ 1799 01:28:03,050 --> 01:28:04,652 میں انہیں دیکھ سکتا ہوں۔ 1800 01:28:04,685 --> 01:28:05,820 اوہ۔ ہائے 1801 01:28:05,853 --> 01:28:07,922 یہ لانگ ہارنز کا پرستار ہے۔ 1802 01:28:07,955 --> 01:28:09,924 آپ کی گاڑی کیسی ہے یار؟ 1803 01:28:09,957 --> 01:28:11,526 آپ کو پسند ہے کہ ہم نے اس کے ساتھ کیا کیا؟ 1804 01:28:11,559 --> 01:28:13,561 یہ فٹ بال کے بارے میں تھا؟ 1805 01:28:13,594 --> 01:28:14,929 حضرت عیسی علیہ السلام. 1806 01:28:20,400 --> 01:28:22,069 تم یہاں کیا کر رہے ہو؟ 1807 01:28:22,103 --> 01:28:23,938 مجھے دعوت نامہ ملا۔ 1808 01:28:23,971 --> 01:28:25,348 - اوہ، آپ نے میری گندگی پہن رکھی ہے. - ہاں. 1809 01:28:25,372 --> 01:28:26,607 کیا بھاڑ میں جاؤ؟ 1810 01:28:26,641 --> 01:28:28,643 ٹھیک ہے، یہ اس کی ٹوپی ہے، تو... 1811 01:28:30,745 --> 01:28:31,913 بہتر ہے آپ احتیاط کریں۔ 1812 01:28:31,946 --> 01:28:33,114 یہ ایک بھری ہوئی بندوق ہے۔ 1813 01:28:33,147 --> 01:28:34,582 آپ اپنی بندوق بھری ہوئی رکھتے ہیں؟ 1814 01:28:34,615 --> 01:28:36,483 کیا آپ اپنا فون چارج رکھتے ہیں؟ 1815 01:28:36,517 --> 01:28:38,519 - تم یہاں تک کیسے پہنچے؟ - میسن نے مجھے بھگایا۔ 1816 01:28:38,553 --> 01:28:40,555 آخر میسن کون ہے؟ 1817 01:28:40,588 --> 01:28:41,956 میسن تمہارا چودنے والا بھائی ہے۔ 1818 01:28:41,989 --> 01:28:43,925 میں تمہاری پیٹھ دیکھوں گا۔ 1819 01:28:43,958 --> 01:28:45,660 آپ کے یہاں دوست نہیں ہیں۔ 1820 01:28:45,693 --> 01:28:47,695 دیکھو یہ کون ہے۔ 1821 01:28:48,830 --> 01:28:50,097 دیکھو یہ کون ہے۔ 1822 01:28:50,131 --> 01:28:51,999 - میرے دوست. - آپ کو دیکھو، کلی. 1823 01:28:52,033 --> 01:28:53,901 تم کیسے کر رہے ہو؟ 1824 01:28:53,935 --> 01:28:55,837 وہ پوڈ کاسٹ کیسا آ رہا ہے؟ 1825 01:28:55,870 --> 01:28:57,738 میں نے اسے کل رات بھیجا تھا۔ 1826 01:28:59,073 --> 01:29:00,708 آپ ابھی تک یہیں ہیں؟ 1827 01:29:00,741 --> 01:29:02,710 ابھی تک یہیں. 1828 01:29:05,478 --> 01:29:07,949 ٹیکساس میں ایک پل ہے، ہے نا؟ 1829 01:29:08,983 --> 01:29:10,651 کچھ آپ کی جلد کے نیچے ہو جاتا ہے. 1830 01:29:10,685 --> 01:29:12,520 سو فیصد. 1831 01:29:12,553 --> 01:29:15,089 آپ اس چیز کو آن کیوں نہیں کرتے؟ 1832 01:29:15,122 --> 01:29:16,924 آپ کے لیے ایک کہانی ہے۔ 1833 01:29:16,958 --> 01:29:18,926 فیلس 1834 01:29:23,731 --> 01:29:29,103 ریاستہائے متحدہ میں منشیات کا پہلا قانون 1875 میں منظور ہوا۔ 1835 01:29:29,136 --> 01:29:30,504 چینی ریل ورکرز 1836 01:29:30,538 --> 01:29:32,472 - افیون کے اڈے میں لایا۔ - مم. 1837 01:29:32,506 --> 01:29:36,476 اور یہ ملک اتنا مہاجر مخالف تھا۔ 1838 01:29:36,510 --> 01:29:39,747 کہ انہوں نے افیون کے اڈے پر پابندی لگا دی۔ 1839 01:29:40,548 --> 01:29:42,083 - افیون نہیں۔ - ہمم. 1840 01:29:42,116 --> 01:29:43,618 ٹھیک ہے؟ 1841 01:29:43,651 --> 01:29:45,620 آپ نے کبھی اس سے زیادہ امریکی کچھ سنا ہے؟ 1842 01:29:45,653 --> 01:29:47,622 میرا مطلب ہے، اب ہمارے پاس افیون کی 1843 01:29:47,655 --> 01:29:49,557 وبا پھیلی ہوئی ہے پورے دل کی زمین میں 1844 01:29:49,590 --> 01:29:52,894 تمام تقریب کے ساتھ، عظمت، 1845 01:29:52,927 --> 01:29:54,095 گلیمر اور مذاق کو ہٹا دیا گیا ہے. 1846 01:29:54,128 --> 01:29:56,429 اور - اور یہ وہی ہے جو لوگ ترستے ہیں۔ 1847 01:29:56,463 --> 01:29:58,766 تم دیکھتے ہو میں کیا کہہ رہا ہوں؟ 1848 01:29:59,901 --> 01:30:02,937 کیا آپ کو لگتا ہے کہ گیری ویب نے آج پلٹزر جیت لیا ہوگا؟ 1849 01:30:04,538 --> 01:30:07,508 آپ جانتے ہیں، مجھے لگتا ہے کہ آپ یہاں رہنے کے لیے ہوشیار تھے۔ 1850 01:30:07,541 --> 01:30:09,677 - ہاں؟ - ہاں. 1851 01:30:09,710 --> 01:30:14,081 ابیلین کے بارے میں وہ کہانی، یہ اچھی ہے۔ 1852 01:30:15,049 --> 01:30:18,451 مجھے لگتا ہے کہ آپ کا مقصد ایک بڑی کہانی سنانا تھا۔ 1853 01:30:18,485 --> 01:30:21,656 اپنے آپ سے پوچھیں، آج ملک کا کون 1854 01:30:21,689 --> 01:30:24,191 سا حصہ بعض لوگوں کے مفاد میں ہے۔ 1855 01:30:24,225 --> 01:30:26,928 تباہی، مایوسی، منحصر 1856 01:30:26,961 --> 01:30:29,664 اور منقسم رکھنے کے لیے؟ 1857 01:30:29,697 --> 01:30:31,498 آپ کو اوپیئڈ بحران، قوم تقسیم، 1858 01:30:31,532 --> 01:30:33,901 شہری بدامنی کا سامنا کرنا پڑا۔ 1859 01:30:33,935 --> 01:30:37,505 یہ سب چیزیں بیک وقت کیوں ہو رہی ہیں؟ 1860 01:30:37,538 --> 01:30:39,807 آپ کے خیال میں واقعی یہاں کیا ہو رہا ہے؟ 1861 01:30:43,678 --> 01:30:46,479 آپ کو بتایا کہ میں نے آپ کے لئے ایک کہانی ہے۔ 1862 01:30:55,623 --> 01:30:57,091 تو آپ کیا کہہ رہے ہیں؟ 1863 01:30:57,124 --> 01:30:58,526 کہ یہ سب جوڑتا ہے؟ 1864 01:30:58,559 --> 01:31:01,662 کیا سازشی تھیوری درست ہیں؟ 1865 01:31:01,696 --> 01:31:03,564 میں یہ کہہ رہا ہوں کہ لوگ 1866 01:31:03,597 --> 01:31:07,101 حقیقت کو سمجھ سکتے ہیں، 1867 01:31:07,134 --> 01:31:09,704 لیکن وہ حقائق کی گرفت میں ہیں۔ 1868 01:31:09,737 --> 01:31:13,607 دیکھو، ایک افسانہ حقائق کے بغیر صرف ایک سچائی ہے۔ 1869 01:31:13,641 --> 01:31:15,977 یہی وجہ ہے کہ یہ تمام 1870 01:31:16,010 --> 01:31:17,745 تجریدی، گھٹیا، غلط نکلتا ہے۔ 1871 01:31:18,546 --> 01:31:19,880 مسترد کرنے اور طنز کرنا آسان ہے۔ 1872 01:31:19,914 --> 01:31:22,149 کوئی ان کی بات نہیں سنتا 1873 01:31:22,183 --> 01:31:24,852 کیونکہ ان کے پاس حقائق نہیں ہیں۔ 1874 01:31:26,554 --> 01:31:28,155 لیکن میں کرتا ہوں. 1875 01:31:28,189 --> 01:31:29,256 اور تم، بین... 1876 01:31:29,290 --> 01:31:30,958 ہاں۔ 1877 01:31:32,626 --> 01:31:35,096 پوری دنیا آپ کی بات سنے گی۔ 1878 01:31:42,303 --> 01:31:44,005 وہ کہاں جا رہے ہیں؟ 1879 01:31:44,038 --> 01:31:45,873 دعوت کے بعد. 1880 01:31:47,308 --> 01:31:48,876 آفٹر پارٹی۔ 1881 01:31:48,909 --> 01:31:50,711 مجھے اس کے بارے میں بتائیں۔ 1882 01:31:50,745 --> 01:31:54,015 میرا مطلب ہے، لوگ دن میں سو بار زیادہ خوراک لیتے ہیں، بین۔ 1883 01:31:54,048 --> 01:31:55,649 یہ ایک حقیقت ہے۔ 1884 01:31:55,683 --> 01:31:57,027 لیکن وہ ایسی جگہ پر ایسا نہیں کر سکتے جہاں یہ 1885 01:31:57,051 --> 01:31:59,653 آپ اور میں جیسے لوگوں کے لیے پریشانی کا باعث ہو۔ 1886 01:32:01,055 --> 01:32:03,057 ابیلین کے ساتھ ایسا ہی ہوا۔ 1887 01:32:04,792 --> 01:32:06,327 ابیلین؟ 1888 01:32:06,360 --> 01:32:10,031 میرا مطلب ہے، وہ اس طرح کی پارٹی میں مر گئی۔ 1889 01:32:11,799 --> 01:32:13,667 مجھے لگا آپ نے وہ کہانی ختم کر دی ہے۔ 1890 01:32:13,701 --> 01:32:15,569 اوہ۔ 1891 01:32:15,603 --> 01:32:17,738 یہ صرف ہمارے لیے ہے۔ 1892 01:32:17,772 --> 01:32:20,341 ویسے بھی یہ کوئی بہت اچھی کہانی نہیں ہے۔ 1893 01:32:20,374 --> 01:32:22,576 اوہ، وہ منشیات کی عادی تھی۔ 1894 01:32:22,610 --> 01:32:24,211 وہ OD'd. 1895 01:32:24,245 --> 01:32:26,947 پھر اس نے 911 پر کال کرنے کی کوشش کی۔ 1896 01:32:27,815 --> 01:32:30,951 اوہ۔ ٹیکساس میں، ہم 911 پر کال نہیں کرتے ہیں۔ 1897 01:32:30,985 --> 01:32:32,953 ہاں، میں نے سنا ہے۔ 1898 01:32:33,821 --> 01:32:35,956 وہ ان تمام کالوں کو ریکارڈ کرتے ہیں۔ 1899 01:32:35,990 --> 01:32:39,126 ہمیں اس بارے میں بہت محتاط رہنا ہوگا کہ کیا ریکارڈ کیا جاتا ہے۔ 1900 01:32:39,160 --> 01:32:41,062 ہاں۔ آپ کریں. 1901 01:32:41,095 --> 01:32:44,031 یہ سب ہم میں رہ گیا ہے۔ 1902 01:32:44,065 --> 01:32:45,666 ریکارڈنگز۔ 1903 01:32:46,367 --> 01:32:49,670 اور آپ اور میں جیسے لوگ، ابیلین، ہر کوئی 1904 01:32:49,703 --> 01:32:54,175 اپنے دن کے ہر حصے کی تصاویر پوسٹ کرتا ہے، 1905 01:32:54,208 --> 01:32:58,012 ہم اپنی پوری زندگی میں ان چھوٹے چھوٹے ٹکڑوں کے لیے 1906 01:32:58,045 --> 01:33:02,016 تجارت کرتے ہیں جو ہمارے بارے میں ریکارڈ کیے جاتے ہیں۔ 1907 01:33:04,318 --> 01:33:05,820 ابیلین نے 911 پر کال کرنے کی کوشش کی۔ 1908 01:33:05,853 --> 01:33:07,688 تم نے اسے جانے نہیں دیا۔ پھر کیا؟ 1909 01:33:10,424 --> 01:33:11,826 اوہ لڑکے. 1910 01:33:11,859 --> 01:33:13,894 مشغول نہ ہوں۔ 1911 01:33:13,928 --> 01:33:16,230 آپ کو تسلیم کرنا پڑے گا، یہ ایک خلفشار کا جہنم ہے۔ 1912 01:33:16,263 --> 01:33:18,999 یعنی... یہ اس طرح ہے 1913 01:33:19,033 --> 01:33:20,701 جیسے خلفشار کی تعریف۔ 1914 01:33:26,273 --> 01:33:28,075 ابیلین کو کیا ہوا؟ 1915 01:33:28,876 --> 01:33:30,911 کیا آپ بھوتوں پر یقین رکھتے ہیں، بین؟ 1916 01:33:30,945 --> 01:33:33,981 مجھے پہلے ایک بھوت کا فون آیا۔ 1917 01:33:35,349 --> 01:33:38,219 سوچا کہ آج میں آپ سے ملوں گا۔ 1918 01:33:40,688 --> 01:33:42,389 اس کے ساتھ کیا ہوا؟ 1919 01:33:42,423 --> 01:33:44,625 آپ کو اتنا خیال کیوں ہے؟ 1920 01:33:46,160 --> 01:33:49,063 تم اتنی کم پرواہ کیوں کرتے ہو؟ 1921 01:33:51,465 --> 01:33:54,268 اس نے ضرورت سے زیادہ خوراک لی۔ 1922 01:33:54,301 --> 01:33:55,736 اس کی مدد کرنے کے بجائے، آپ 1923 01:33:55,769 --> 01:33:58,405 اسے گھسیٹ کر آفٹر پارٹی میں لے گئے، 1924 01:33:58,439 --> 01:33:59,816 جو عین چوراہے پر سیل 1925 01:33:59,840 --> 01:34:01,008 ریسپشن کے بغیر ایک جگہ ہے۔ 1926 01:34:01,041 --> 01:34:04,044 چار اوور لیپنگ قانون کے دائرہ اختیار 1927 01:34:04,078 --> 01:34:05,412 میں جہاں آپ کو اس کی موت کا علم تھا۔ 1928 01:34:05,446 --> 01:34:09,150 صرف ایک گمنام شماریات بن جائے گا۔ 1929 01:34:09,183 --> 01:34:11,819 ہمم 1930 01:34:16,323 --> 01:34:18,159 خوب کہا ہے۔ 1931 01:34:18,192 --> 01:34:19,660 بہت مختصر۔ 1932 01:34:22,930 --> 01:34:26,100 جی ہاں. بالکل ایسا ہی ہوا۔ 1933 01:34:33,407 --> 01:34:36,177 شاندار. 1934 01:34:36,210 --> 01:34:38,112 تم اسے سمجھ گئے. 1935 01:34:38,145 --> 01:34:39,747 آپ کو یہ سب مل گیا۔ 1936 01:34:39,780 --> 01:34:43,117 یہ امریکہ کی کہانی ہے۔ 1937 01:34:43,150 --> 01:34:45,920 اگر آپ کو مجھے کچھ بھی دوبارہ ریکارڈ کرنے کی ضرورت ہے تو مجھے بتائیں۔ 1938 01:34:45,953 --> 01:34:47,788 یا، جیسے، چیزوں کو دوبارہ بیان کریں۔ 1939 01:34:47,821 --> 01:34:49,924 میں بھی ایسا کر سکتا ہوں۔ 1940 01:34:50,925 --> 01:34:51,992 کیا؟ 1941 01:34:52,026 --> 01:34:53,227 اوہ آؤ... 1942 01:34:53,260 --> 01:34:54,929 آپ اور میں ایک پینل پر بیٹھ کر اس کے بارے میں 1943 01:34:54,962 --> 01:34:56,439 بات کر رہے ہیں۔ میں چاہتا ہوں کہ یہ بہت اچھا ہو۔ 1944 01:34:56,463 --> 01:34:59,133 ہم دونوں جانتے ہیں کہ یہ کیسے کام کرتا ہے۔ ٹھیک ہے؟ 1945 01:34:59,166 --> 01:35:00,467 ہاں، میرا مطلب ہے، پہلے، 1946 01:35:00,502 --> 01:35:05,239 ہر کوئی سوچے گا کہ آپ کو اپنا برا آدمی مل گیا ہے۔ 1947 01:35:07,074 --> 01:35:09,410 کوئی بھی اسے اتنا آسان نہیں ہونے دے گا۔ 1948 01:35:09,443 --> 01:35:10,887 ہر ایک کو اپنا اپنا خیال رکھنا پڑے گا۔ 1949 01:35:10,911 --> 01:35:13,814 کیونکہ اب یہ اس طرح کام کرتا ہے۔ 1950 01:35:13,847 --> 01:35:16,016 ہر ایک کی رائے ہے۔ 1951 01:35:16,050 --> 01:35:17,928 دیکھو اگر آپ کے پاس ٹیک نہیں ہے تو آپ کی آواز نہیں ہے۔ 1952 01:35:17,952 --> 01:35:19,887 اگر آپ کے پاس آواز نہیں ہے تو آپ کا وجود نہیں ہے۔ 1953 01:35:19,920 --> 01:35:25,025 تو ہاں، سب سے پہلے، سب مجھ پر الزام لگانے والے ہیں۔ 1954 01:35:25,059 --> 01:35:29,096 لیکن پھر کوئی کہے گا، "ایک سیکنڈ انتظار کرو۔" 1955 01:35:29,129 --> 01:35:33,767 کسی کو مرنے کے لیے چھوڑنے 1956 01:35:33,801 --> 01:35:36,136 اور کسی کو مارنے میں بڑا فرق ہے۔ 1957 01:35:37,838 --> 01:35:39,773 پھر وہ آپ کی طرف رجوع کریں گے۔ 1958 01:35:40,575 --> 01:35:43,844 آپ یہاں پہلے کیا کر رہے تھے؟ 1959 01:35:43,877 --> 01:35:46,013 تمہارا اس سے کیا رشتہ تھا؟ 1960 01:35:46,046 --> 01:35:50,451 آپ اس کے غمزدہ خاندان کا استحصال کیوں کریں گے؟ 1961 01:35:50,484 --> 01:35:52,253 وہ... 1962 01:35:52,286 --> 01:35:53,954 وہ کردار۔ 1963 01:35:53,988 --> 01:35:57,391 میرا مطلب ہے... میرا مطلب ہے، وہ وہی ہونے والے ہیں۔ 1964 01:35:57,424 --> 01:35:59,493 مشہور کردار۔ 1965 01:35:59,527 --> 01:36:01,161 مشہور لوگ نہیں۔ 1966 01:36:01,195 --> 01:36:03,797 اور پھر وہ خاندان پر الزام لگانے والے ہیں۔ 1967 01:36:03,831 --> 01:36:06,166 اوہ، مجھے امید ہے کہ وہ اس کے لیے تیار ہیں۔ 1968 01:36:07,901 --> 01:36:09,537 وہ صدر پر الزام لگائیں گے۔ 1969 01:36:09,571 --> 01:36:11,573 آخری صدر۔ 1970 01:36:13,240 --> 01:36:15,118 اور پھر وہ سازشی نظریات کے ساتھ شروع کریں گے۔ 1971 01:36:15,142 --> 01:36:17,545 آپ جانتے ہیں، اور کوئی سازشی نظریات کی تردید کرے گا، 1972 01:36:17,579 --> 01:36:23,217 اور پھر ایک طرف ان کے ورژن کو اپنے مقصد کی طرح بنائے گا۔ 1973 01:36:23,250 --> 01:36:25,919 اور دوسری طرف دوسری طرف لے جائے گا 1974 01:36:25,953 --> 01:36:30,024 صرف دوسری طرف لینے کے لئے اور پر، اور پر۔ 1975 01:36:30,057 --> 01:36:33,561 جب تک کہ آپ کی کہانی ہمارے 1976 01:36:33,595 --> 01:36:37,298 وقت کی واضح سچائی کو ثابت نہ کرے۔ 1977 01:36:38,600 --> 01:36:40,602 جو کیا ہے؟ 1978 01:36:40,635 --> 01:36:45,607 ہر چیز کا مطلب سب کچھ ہے۔ 1979 01:36:45,640 --> 01:36:50,244 تو کچھ بھی معنی نہیں رکھتا۔ 1980 01:36:53,981 --> 01:36:56,917 کچھ چیزوں کا کچھ مطلب ہوتا ہے۔ 1981 01:36:58,485 --> 01:37:00,054 ہاں؟ 1982 01:37:00,087 --> 01:37:01,221 پسند کیا؟ 1983 01:37:02,222 --> 01:37:03,957 ابیلین؟ 1984 01:37:04,626 --> 01:37:06,460 تم نے اس کی پرواہ نہیں کی۔ 1985 01:37:06,493 --> 01:37:09,129 تم یہاں اپنے لیے آئے ہو۔ 1986 01:37:09,163 --> 01:37:11,999 ریکارڈنگ کے لیے۔ 1987 01:37:12,032 --> 01:37:14,935 اور پھر آپ نے اس کی موسیقی سنی۔ 1988 01:37:14,968 --> 01:37:16,236 اور آپ نے اس کی تصاویر دیکھی ہیں۔ 1989 01:37:16,270 --> 01:37:19,006 اس کا ریکارڈ۔ 1990 01:37:19,641 --> 01:37:22,242 اور یہ وہی ہے جس کا آپ کو خیال ہے۔ 1991 01:37:23,243 --> 01:37:25,112 ایک ریکارڈنگ۔ 1992 01:37:26,246 --> 01:37:28,182 ایک شخص نہیں۔ 1993 01:37:31,519 --> 01:37:34,388 ہم سب ہیں... 1994 01:37:34,421 --> 01:37:37,458 اپنے ریکارڈ کے لیے صرف الہام۔ 1995 01:37:37,491 --> 01:37:40,094 1996 01:37:40,127 --> 01:37:41,629 آپ اور میں دونوں اسے جانتے ہیں۔ 1997 01:37:41,663 --> 01:37:43,997 آپ کو اپنا کام مل گیا۔ 1998 01:37:44,031 --> 01:37:46,634 اور یہی اہمیت رکھتا ہے۔ 1999 01:37:46,668 --> 01:37:48,469 لیکن ابیلین؟ 2000 01:37:48,503 --> 01:37:50,371 شخص؟ 2001 01:37:51,639 --> 01:37:54,007 چلو بھئی. 2002 01:37:54,041 --> 01:37:56,009 وہ صرف ایک لڑکی تھی۔ 2003 01:37:56,043 --> 01:37:58,613 یہ سچ ہے، بین. 2004 01:37:58,646 --> 01:38:00,481 سو فیصد. 2005 01:39:43,551 --> 01:39:45,753 ہمیں ممکنہ حد سے زیادہ خوراک کی رپورٹ ملی ہے۔ 2006 01:39:45,787 --> 01:39:47,488 4940، آفٹر پارٹی۔ 2007 01:39:47,522 --> 01:39:48,790 راستے میں ایمبولینس۔ 2008 01:39:48,823 --> 01:39:51,626 ہفتہ کی رات ایک 911؟ 2009 01:39:51,659 --> 01:39:53,427 بکواس. 2010 01:39:53,460 --> 01:39:54,562 لوگ 2011 01:39:54,596 --> 01:39:55,730 رپورٹ ملی۔ 2012 01:39:55,763 --> 01:39:57,231 کوئنٹن سیلرز کے سر میں گولی لگی۔ 2013 01:39:57,264 --> 01:39:58,265 سوال؟ 2014 01:39:58,298 --> 01:40:00,434 میں نے اس آدمی کے بارے میں کبھی بھی حادثے کا شکار نہیں سوچا تھا۔ 2015 01:40:35,168 --> 01:40:37,304 میں نے سنا ہے کہ آپ سب نے بنا لیا ہے۔ 2016 01:40:38,438 --> 01:40:40,374 ہاں۔ 2017 01:40:41,275 --> 01:40:45,112 اور میں سمجھتا ہوں کہ کل رات کافی پارٹی تھی۔ 2018 01:40:46,748 --> 01:40:49,082 میں وہاں نہیں تھا۔ 2019 01:40:49,717 --> 01:40:51,686 یہ ٹھیک ہے، آپ نہیں تھے۔ 2020 01:40:51,719 --> 01:40:53,320 لیکن... 2021 01:40:53,353 --> 01:40:56,423 میں نے سنا ہے کہ یہ ایک اچھی پارٹی تھی۔ 2022 01:40:59,627 --> 01:41:05,365 مجھے آپ کے گھر میں رہنے کا بہت مزہ آیا ہے۔ 2023 01:41:08,536 --> 01:41:10,705 آپ کو سواری کی ضرورت ہوگی۔ 2024 01:41:10,738 --> 01:41:11,839 یہ سچ ہے. 2025 01:41:11,873 --> 01:41:15,208 میری گاڑی ہے، اوہ... 2026 01:41:16,310 --> 01:41:19,146 جب آپ واپس جائیں گے تو آپ کے کیا منصوبے ہیں؟ 2027 01:41:19,179 --> 01:41:21,448 لگتا ہے مجھے ایک نئی کہانی ڈھونڈنی ہے۔ 2028 01:41:21,481 --> 01:41:23,518 اس سب کے بعد؟ 2029 01:41:23,551 --> 01:41:26,253 ایبی کے ساتھ ان تمام چیزوں کا کیا ہوگا؟ 2030 01:41:26,286 --> 01:41:29,524 میرے خیال میں یہ کہانی صرف ہمارے لیے ہے۔ 2031 01:41:29,557 --> 01:41:31,526 اوہ۔ 2032 01:41:33,761 --> 01:41:36,564 یہ بھی اچھا ہے۔ 2033 01:41:36,598 --> 01:41:38,600 کوئی افسوس نہیں. 2034 01:41:38,633 --> 01:41:39,901 مجھے یہ بات کبھی سمجھ نہیں آئی۔ 2035 01:41:39,934 --> 01:41:41,468 کوئی افسوس نہیں. 2036 01:41:41,502 --> 01:41:44,237 میرا مطلب ہے، آپ کیسے... 2037 01:41:45,907 --> 01:41:49,476 میری زندگی میں ہر چیز ندامت سے 2038 01:41:49,510 --> 01:41:50,812 شروع ہوتی ہے، پچھتاوے پر ختم ہوتی ہے۔ 2039 01:41:50,845 --> 01:41:53,581 درمیان میں، افسوس. 2040 01:41:53,615 --> 01:41:56,216 یہ سب افسوس ہے۔ 2041 01:41:56,249 --> 01:41:58,385 آپ آخری پچھتاوے سے جتنی تیزی سے 2042 01:41:58,418 --> 01:41:59,854 دوڑ سکتے ہیں اور یقیناً آپ صرف دوڑ رہے ہیں۔ 2043 01:41:59,887 --> 01:42:01,789 سیدھے اگلے میں۔ 2044 01:42:01,823 --> 01:42:03,758 یہ زندگی ہے. 2045 01:42:03,791 --> 01:42:05,225 یہ سب افسوس ہے۔ 2046 01:42:05,258 --> 01:42:07,662 انہیں یہی کہنا چاہیے۔ 2047 01:42:07,695 --> 01:42:09,564 زندہ رہنے کا کوئی دوسرا راستہ نہیں۔ 2048 01:42:10,865 --> 01:42:13,200 یہ سب افسوس ہے۔ 2049 01:42:14,234 --> 01:42:16,169 ان کا شمار کرو۔ 2050 01:42:16,193 --> 01:42:36,193 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora