1
00:00:51,184 --> 00:00:54,288
Này, một, hai, ba.
2
00:00:59,159 --> 00:01:02,362
♪ Bây giờ, cốc Solo màu
đỏ là vật chứa đựng tốt nhất ♪
3
00:01:02,396 --> 00:01:05,265
♪ Đối với tiệc nướng, nhà
hàng, hội chợ và lễ hội ♪
4
00:01:05,299 --> 00:01:08,101
♪ Còn ông, thưa ông,
không có một đôi tinh hoàn ♪
5
00:01:08,135 --> 00:01:11,238
♪ Nếu bạn thích uống
bằng thủy tinh, whoo ♪
6
00:01:11,271 --> 00:01:13,841
- ♪ Red Solo cup
♪ - ♪ Uh-huh ♪
7
00:01:13,875 --> 00:01:15,677
♪ Tôi lấp đầy bạn ♪
8
00:01:15,710 --> 00:01:18,278
♪ Hãy mở tiệc thôi nào ♪
9
00:01:18,913 --> 00:01:21,649
♪ Hãy mở tiệc thôi nào ♪
10
00:01:21,683 --> 00:01:24,586
♪ I love you, Red Solo cup ♪
11
00:01:25,587 --> 00:01:27,321
♪ Tôi nâng bạn lên ♪
12
00:01:27,354 --> 00:01:33,360
♪ Tiếp tục tiệc tùng,
tiếp tục tiệc tùng ♪
13
00:01:34,328 --> 00:01:36,898
♪ Bây giờ, tôi thực sự thích cách
bạn dễ dàng xếp chồng lên nhau ♪
14
00:01:36,931 --> 00:01:39,601
♪ Nhưng tôi thực sự ghét
cách bạn dễ bẻ khóa ♪
15
00:01:39,634 --> 00:01:42,604
♪ Vì bia chảy xuống
trước lưng tôi ♪
16
00:01:42,637 --> 00:01:45,607
♪ Chà, điều đó, các bạn
của tôi, khá may mắn ♪
17
00:01:45,640 --> 00:01:48,442
♪ Nhưng tôi phải thừa nhận
rằng các quý cô rất thích ♪
18
00:01:48,475 --> 00:01:50,344
♪ Ngưỡng mộ biết bao nhiêu ♪
19
00:01:50,377 --> 00:01:51,913
♪ Tên tôi được viết ♪
20
00:01:51,946 --> 00:01:54,348
♪ Với bạn với
Sharpie khi tôi đánh ♪
21
00:01:54,381 --> 00:01:57,484
♪ Trên đó để giúp tôi gặp may mắn ♪
22
00:01:57,518 --> 00:01:59,654
♪ Red Solo cup ♪
23
00:02:00,622 --> 00:02:02,222
♪ Tôi lấp đầy bạn ♪
24
00:02:02,255 --> 00:02:04,926
♪ Hãy mở tiệc thôi nào ♪
25
00:02:04,959 --> 00:02:09,429
♪ Tiến hành bữa tiệc ♪
26
00:02:10,598 --> 00:02:13,367
- ♪ Solo cup ♪
- ♪ Bah, oh, doo ♪
27
00:02:13,400 --> 00:02:16,470
- ♪ Solo cup ♪
- ♪ Ồ, bo, doo ♪
28
00:02:16,504 --> 00:02:19,373
- ♪ Solo cup ♪
- ♪ Ah, oh, doo ♪
29
00:02:19,406 --> 00:02:22,309
- ♪ Solo cup ♪
- ♪ À, ooh, vẽ nguệch ngoạc, da, doo ♪
30
00:02:22,342 --> 00:02:25,312
- ♪ Solo cup ♪ -
♪ Uh-huh, mm ♪
31
00:02:25,345 --> 00:02:28,315
- ♪ Solo cup ♪
- ♪ De, dum, dum ♪
32
00:02:28,348 --> 00:02:31,284
- ♪ Solo cup ♪
- ♪ Ooh, de, da, bah. ♪
33
00:02:42,329 --> 00:02:44,899
Tiềm năng trong căn phòng
này thật đáng kinh ngạc.
34
00:02:44,932 --> 00:02:46,199
Tôi yêu tiềm năng.
35
00:02:46,233 --> 00:02:47,669
Một trăm phần trăm.
36
00:02:47,702 --> 00:02:49,469
Đó là một thế giới của
những khả năng vô hạn.
37
00:02:49,504 --> 00:02:51,338
- Vô hạn.
- Một trăm phần trăm.
38
00:02:51,371 --> 00:02:53,808
Tôi đặt bao nhiêu chữ "Y" trong
"Này" vào thời điểm này trong đêm?
39
00:02:53,841 --> 00:02:55,342
- Có phải trước 2 giờ sáng không?
- Ừ.
40
00:02:55,375 --> 00:02:56,811
- Hai chữ "Y".
- Được chứ.
41
00:02:56,844 --> 00:02:58,913
- Ba khát.
- Khát.
42
00:02:58,946 --> 00:03:00,948
Và một là cộc lốc.
43
00:03:00,982 --> 00:03:02,291
Bạn biết tôi đang nghĩ gì không?
44
00:03:02,315 --> 00:03:03,818
Bột bánh quy trở nên quá phổ biến.
45
00:03:03,851 --> 00:03:05,929
Đó là vì nó chưa kết thúc.
Nó vẫn có thể là bất cứ điều gì.
46
00:03:05,953 --> 00:03:07,622
Một trăm phần trăm.
47
00:03:07,655 --> 00:03:09,432
Làm bánh từ bột bánh
quy chỉ là một gợi ý.
48
00:03:09,456 --> 00:03:10,768
- Một trăm phần trăm.
- Đó là những gì họ nói
49
00:03:10,792 --> 00:03:12,359
- bạn có thể làm với nó.
- Đúng.
50
00:03:12,392 --> 00:03:13,704
Và điều tương tự... Như hẹn
51
00:03:13,728 --> 00:03:14,962
hò với ai đó hơn một tháng.
52
00:03:14,996 --> 00:03:16,564
Nó chỉ là một gợi ý phục vụ.
53
00:03:16,597 --> 00:03:18,432
Một trăm phần trăm.
54
00:03:18,465 --> 00:03:19,910
"Dấu chấm hỏi Kara."
Điều đó có nghĩa là tôi không nhớ
55
00:03:19,934 --> 00:03:21,502
- nơi tôi gặp cô ấy.
- Được chứ.
56
00:03:21,536 --> 00:03:22,913
Nhưng nó là một dấu
chấm hỏi với một dấu
57
00:03:22,937 --> 00:03:24,672
chấm than, có nghĩa là
tôi nên muốn theo dõi.
58
00:03:24,706 --> 00:03:26,684
Hãy xem các tùy chọn đầu tiên là gì.
-Đúng.
59
00:03:26,708 --> 00:03:28,843
Chính xác đó. Đó là thế
giới mà chúng ta đang sống.
60
00:03:28,876 --> 00:03:31,445
Bạn chỉ có thể xem các tùy
chọn là gì cho bất kỳ thứ gì.
61
00:03:31,478 --> 00:03:32,847
Giống như với du lịch.
62
00:03:32,880 --> 00:03:34,357
Bạn sẽ không chỉ chọn chuyến
bay đầu tiên mà bạn nhìn thấy.
63
00:03:34,381 --> 00:03:35,458
Bạn muốn xem tất cả các chuyến bay.
64
00:03:35,482 --> 00:03:36,751
- Đó là một điều tốt.
- Ừ.
65
00:03:36,784 --> 00:03:38,385
Bạn có được chuyến bay tốt nhất theo cách đó.
-
66
00:03:38,418 --> 00:03:39,763
Tại sao bạn không
tìm được người tốt nhất
67
00:03:39,787 --> 00:03:41,689
bằng cách xem xét tất cả những người tiềm năng?
-
68
00:03:41,723 --> 00:03:43,266
Và làm thế nào bạn thậm chí có
thể mong đợi để tìm thấy một người
69
00:03:43,290 --> 00:03:44,759
ai có thể đáp ứng tất
cả các nhu cầu của bạn?
70
00:03:44,792 --> 00:03:47,929
Sẽ dễ dàng hơn nếu bạn chỉ cần
tìm được người hỗ trợ nhiều nhất ở đây.
71
00:03:47,962 --> 00:03:49,797
- Người vui tính nhất ở đây.
- Đúng.
72
00:03:49,831 --> 00:03:51,032
- Làm tình hay nhất ở đây.
- Đúng.
73
00:03:51,065 --> 00:03:52,332
Lời khuyên tốt nhất ở đây.
74
00:03:52,365 --> 00:03:53,935
Sex nhất nhì ở đây.
75
00:03:53,968 --> 00:03:55,402
Một trăm phần trăm.
76
00:03:55,435 --> 00:03:56,771
Tôi không bao giờ muốn đi qua
77
00:03:56,804 --> 00:03:58,549
biết cha mẹ của ai đó
làm gì để kiếm sống.
78
00:03:58,573 --> 00:04:00,017
Nếu tôi biết cha mẹ của ai
đó làm gì để kiếm sống...
79
00:04:00,041 --> 00:04:01,809
- Đúng. Đúng.
- Tôi đã treo quá lâu.
80
00:04:01,843 --> 00:04:03,754
Hoặc, như anh chị em ruột.
Như, tại sao ai đó muốn biết
81
00:04:03,778 --> 00:04:05,580
về anh chị em của bạn?
Đặc biệt là sớm như vậy.
82
00:04:05,613 --> 00:04:07,481
Ừ.
-"Bạn có bao nhiêu anh chị em ruột?"
83
00:04:07,515 --> 00:04:09,059
Điều đó đã bao giờ thay đổi liệu
bạn có muốn hẹn hò với ai đó không?
84
00:04:09,083 --> 00:04:10,761
Nó giống như, "Tôi có
hai chị gái và một anh trai."
85
00:04:10,785 --> 00:04:12,419
- Ái chà. Cầm giữ.
- Thôi, tôi đi khỏi đây.
86
00:04:12,452 --> 00:04:13,764
- Tôi ra khỏi đây.
- Bạn biết tôi vừa nói gì không?
87
00:04:13,788 --> 00:04:15,499
Tôi chỉ hẹn hò với trẻ em hoặc
đứa lớn nhất trong ba người.
88
00:04:15,523 --> 00:04:16,633
Họ nói, "Thực hiện
các tùy chọn của bạn."
89
00:04:16,657 --> 00:04:17,692
Nó giống như một cơ bắp.
90
00:04:17,725 --> 00:04:19,627
- Quyền chọn giống như một cơ bắp.
- Ừ.
91
00:04:19,660 --> 00:04:21,796
Một số người yếu
92
00:04:21,829 --> 00:04:23,064
và teo, họ không hiểu
93
00:04:23,097 --> 00:04:24,766
- làm thế nào để thực hiện các lựa chọn của họ.
- Ừ.
94
00:04:24,799 --> 00:04:28,335
Các lựa chọn của tôi là vạm vỡ và mạnh mẽ và khó chịu.
-
95
00:04:28,368 --> 00:04:29,937
Một trăm phần trăm.
96
00:04:29,971 --> 00:04:32,339
Mọi người nói những người
như chúng tôi sợ cam kết.
97
00:04:32,372 --> 00:04:33,908
Không. Chúng tôi sợ cam kết với
98
00:04:33,941 --> 00:04:35,442
một thứ mà chúng
tôi không thể thoát ra.
99
00:04:35,475 --> 00:04:37,054
Không có gì gọi là sợ cam kết.
100
00:04:37,078 --> 00:04:39,479
Sợ cam kết là sợ hối tiếc.
101
00:04:39,514 --> 00:04:41,448
Một trăm phần trăm.
Hay sợ hãi sự thân mật.
102
00:04:41,481 --> 00:04:43,383
Xin vui lòng, tôi thân
mật với tất cả mọi người.
103
00:04:43,416 --> 00:04:45,485
Bạn có bao giờ tự hỏi,
104
00:04:45,520 --> 00:04:48,556
nếu bạn đã tìm thấy điều
gì đó sâu sắc hơn với ai
105
00:04:48,589 --> 00:04:50,925
đó, nếu điều đó bằng cách
nào đó sẽ có ý nghĩa hơn?
106
00:04:50,958 --> 00:04:52,927
Tôi làm một số lần.
107
00:04:52,960 --> 00:04:54,361
Giống như ngay bây
giờ, tôi đang tình cờ hẹn
108
00:04:54,394 --> 00:04:55,797
hò với sáu hoặc bảy
người phụ nữ khác nhau.
109
00:04:55,830 --> 00:04:57,965
Nhưng tôi tự hỏi,
trong sâu thẳm, sẽ như
110
00:04:57,999 --> 00:05:00,668
thế nào nếu hẹn hò
nghiêm túc hai hoặc ba.
111
00:05:00,701 --> 00:05:02,770
Ngay cả khi tôi không hiểu bạn,
112
00:05:02,804 --> 00:05:04,939
Tôi hiểu bạn hơn
tôi hiểu bất kỳ ai.
113
00:05:04,972 --> 00:05:07,108
- Một trăm phần trăm.
- Tôi thích khi chúng ta đi chơi với nhau.
114
00:05:07,141 --> 00:05:09,409
Điều này giống như,
nếu ai đó đang ghi lại
115
00:05:09,442 --> 00:05:10,878
điều này, thì đó chính
là podcast của tôi.
116
00:05:10,912 --> 00:05:13,014
Phải có, giống như âm
thanh của một âm trầm độc lập
117
00:05:13,047 --> 00:05:14,682
đang chơi với tôi ngay bây giờ.
118
00:05:16,416 --> 00:05:17,450
Được rồi, tôi có một cái.
119
00:05:17,484 --> 00:05:19,620
"Bữa tiệc tại nhà ngẫu nhiên của Brunette."
120
00:05:19,654 --> 00:05:21,122
Nhà xuất bản "Random House"?
121
00:05:21,155 --> 00:05:24,424
Hay "ngôi nhà ngẫu nhiên", giống
như một bữa tiệc nhà ngẫu nhiên?
122
00:05:25,560 --> 00:05:26,894
Ồ, "Emily Vogue."
123
00:05:26,928 --> 00:05:28,930
Uh, tôi sẽ chọn
"dấu chấm hỏi Kara"
124
00:05:28,963 --> 00:05:30,874
bởi vì tôi cảm thấy muốn để vũ
trụ làm tôi ngạc nhiên vào đêm nay.
125
00:05:30,898 --> 00:05:32,700
- Thật là một thời gian để được sống.
- Một trăm phần trăm.
126
00:05:32,733 --> 00:05:33,911
- Một trăm phần trăm.
- Một trăm phần trăm.
127
00:05:33,935 --> 00:05:35,036
Một trăm phần trăm.
128
00:05:35,069 --> 00:05:36,509
- Một trăm phần trăm.
- Một trăm phần trăm.
129
00:05:37,972 --> 00:05:39,106
Tôi đã hiểu rồi.
130
00:05:39,140 --> 00:05:40,541
Tìm ra những gì?
131
00:05:40,575 --> 00:05:42,510
Châu Mỹ.
132
00:05:42,543 --> 00:05:43,578
Được chứ.
133
00:05:43,611 --> 00:05:44,846
Tôi biết bạn đang
cười, nhưng tôi có
134
00:05:44,879 --> 00:05:46,056
một màn chào hàng
mà bạn thực sự muốn.
135
00:05:46,080 --> 00:05:47,582
Nước Mỹ bị chia rẽ, nhưng đó
136
00:05:47,615 --> 00:05:49,817
không phải là lý do
như chúng ta nghĩ.
137
00:05:49,851 --> 00:05:52,520
Chúng tôi nghĩ rằng nước
Mỹ bị chia cắt bởi địa lý:
138
00:05:52,553 --> 00:05:55,723
bang đỏ, bang xanh,
thành phố, quốc gia.
139
00:05:55,756 --> 00:05:58,092
Chúng tôi đang thiếu một
cái gì đó sâu sắc hơn nhiều.
140
00:05:58,125 --> 00:05:59,994
Nước Mỹ không bị chia cắt bởi không gian.
141
00:06:00,027 --> 00:06:01,863
Nước Mỹ bị chia cắt theo thời gian.
142
00:06:01,896 --> 00:06:03,764
Chúng ta không sống trong thời điểm này nữa.
- Tôi.
143
00:06:03,798 --> 00:06:05,867
Và tại sao chúng ta,
khi chúng ta có thể sống
144
00:06:05,900 --> 00:06:07,400
trong bất kỳ khoảnh khắc
nào đã từng được ghi lại?
145
00:06:07,434 --> 00:06:09,537
Và khi chúng ta trải
nghiệm điều gì đó chúng ta
146
00:06:09,570 --> 00:06:10,738
thực sự yêu thích, bản
năng bao trùm của chúng ta
147
00:06:10,771 --> 00:06:12,149
là bằng cách nào đó
để lưu nó đi cho sau này.
148
00:06:12,173 --> 00:06:13,608
Điều đó thật thú vị.
149
00:06:13,641 --> 00:06:15,543
Chúng tôi không
xem phim trong rạp.
150
00:06:15,576 --> 00:06:16,911
Chúng tôi không xem TV khi nó phát sóng.
151
00:06:16,944 --> 00:06:20,748
Chúng tôi thậm chí
không có cuộc trò
152
00:06:20,781 --> 00:06:21,549
chuyện cùng một lúc
vì chúng tôi nhắn tin.
153
00:06:21,582 --> 00:06:23,751
Và khi bạn nhắn tin,
tôi có thể nói, "Xin chào"
154
00:06:23,784 --> 00:06:25,620
và bạn có thể nói "Xin
chào" sau một giây,
155
00:06:25,653 --> 00:06:27,822
- hoặc một phút.
- Hoặc không bao giờ.
156
00:06:27,855 --> 00:06:30,024
Hoặc đừng bao giờ vì
đó là bạn và bạn quá bận
157
00:06:30,057 --> 00:06:32,169
rộn với việc sản xuất
podcast lớn nhất ở Mỹ,
158
00:06:32,193 --> 00:06:34,137
đó là quan điểm của tôi
bởi vì tất cả chúng ta đều
159
00:06:34,161 --> 00:06:36,564
đang sống trong thời đại
cá nhân hóa của riêng mình.
160
00:06:36,597 --> 00:06:39,634
Đó là lý do tại sao chúng ta
đang sống trong thời kỳ bị chia cắt.
161
00:06:39,667 --> 00:06:40,677
Đó là... tôi thích điều đó. Ồ.
162
00:06:40,701 --> 00:06:42,503
- Em thích thế à?
- Ừ.
163
00:06:42,536 --> 00:06:44,538
Vậy bạn nghĩ như thế nào?
Bạn có nghĩ rằng đó là một câu chuyện?
164
00:06:45,907 --> 00:06:47,508
Đó là một lý thuyết.
165
00:06:47,541 --> 00:06:49,052
- Một lý thuyết là một câu chuyện.
- Không, một lý thuyết không phải là một câu chuyện.
166
00:06:49,076 --> 00:06:50,187
Vâng, đó là khi nó
là về một ý tưởng.
167
00:06:50,211 --> 00:06:51,946
Và Mỹ là một ý tưởng.
168
00:06:51,979 --> 00:06:53,581
Đó là những gì làm cho nó rất tuyệt vời.
169
00:06:53,614 --> 00:06:55,750
- Vì vậy, nếu bạn...
- Không, nước Mỹ là người của nó.
170
00:06:55,783 --> 00:06:58,552
Đó là những gì
làm cho nó rất tệ.
171
00:06:58,586 --> 00:07:01,522
Chào. Không phải mọi người da
172
00:07:01,555 --> 00:07:02,957
trắng ở New York
đều cần có podcast.
173
00:07:02,990 --> 00:07:04,558
Bạn có dấu kiểm đã xác minh.
174
00:07:04,592 --> 00:07:06,227
Bạn đã nhận được vị trí New Yorker .
175
00:07:06,260 --> 00:07:07,561
Tôi muốn một cái gì đó nhiều hơn nữa.
176
00:07:07,595 --> 00:07:09,530
Tôi không chỉ muốn
trở thành một nhà văn.
177
00:07:09,563 --> 00:07:11,666
Tôi... tôi muốn trở thành một giọng nói.
178
00:07:11,699 --> 00:07:14,702
Nghe có vẻ tồi tệ, tôi
quan tâm đến nước Mỹ.
179
00:07:14,735 --> 00:07:16,671
Và không phải theo cách
Lana Del Rey nhạt nhòa đó.
180
00:07:16,704 --> 00:07:17,944
Và bây giờ tôi thấy nó sụp đổ,
181
00:07:17,972 --> 00:07:19,607
và chúng tôi chỉ đứng trong góc,
182
00:07:19,640 --> 00:07:21,809
thích, chế giễu
nó, bạn biết không?
183
00:07:21,842 --> 00:07:25,947
Tôi muốn thử kể một
số câu chuyện... kết nối.
184
00:07:25,980 --> 00:07:29,216
Được rồi được rồi. Vậy thì...
hãy để tôi giúp bạn kết nối.
185
00:07:29,250 --> 00:07:31,218
Với tất cả những ý tưởng
của bạn về nước Mỹ...
186
00:07:31,252 --> 00:07:33,054
Ngay cả khi chúng tốt, phải không?...
187
00:07:33,087 --> 00:07:34,555
Bạn phải đưa họ vào một câu chuyện
188
00:07:34,588 --> 00:07:37,058
bởi vì người Mỹ lắng
nghe những câu chuyện.
189
00:07:37,091 --> 00:07:38,491
Bởi vì người Mỹ là người.
190
00:07:38,526 --> 00:07:41,494
Chúng không phải là... ý tưởng.
191
00:07:41,529 --> 00:07:43,864
- Bạn-bạn đang ở đây. - Ừ.
192
00:07:43,898 --> 00:07:45,700
Bạn cần phải ở đây.
193
00:07:45,733 --> 00:07:48,069
Điều đó có ý nghĩa?
194
00:07:48,102 --> 00:07:50,004
Một trăm phần trăm.
195
00:07:51,305 --> 00:07:53,507
Tôi là Robin Dillon, và
196
00:07:53,541 --> 00:07:54,976
đây là American Moment.
197
00:07:55,009 --> 00:07:58,512
Gửi tới những người tổ chức cuộc
câu cá bằng ruồi Tây Montana...
198
00:08:19,133 --> 00:08:20,234
- Xin chào.
- Chào.
199
00:08:20,267 --> 00:08:21,602
Bạn đã thay đổi mái tóc của bạn.
200
00:08:21,635 --> 00:08:23,137
- Vâng, bạn nhận thấy.
- Tất nhiên.
201
00:08:23,170 --> 00:08:24,739
Thế giới sách thế nào?
202
00:08:24,772 --> 00:08:26,007
Cái gì?
203
00:08:26,040 --> 00:08:27,975
Uh, không có gì. Uh, tôi có thể
lấy cho bạn một ly nước được không?
204
00:08:28,009 --> 00:08:29,110
- Đúng.
- Tuyệt quá.
205
00:08:29,143 --> 00:08:30,745
Ừm, tôi có thể làm gì cho bạn?
206
00:08:30,778 --> 00:08:33,014
Ừm, bạn có thể làm, như,
một loại rượu vang trắng không?
207
00:08:33,047 --> 00:08:34,248
Ừm, chắc chắn.
208
00:08:34,281 --> 00:08:35,683
Tôi phải mở một
chai cho điều đó.
209
00:08:35,716 --> 00:08:37,018
Ồ, không sao đâu. Mở nó ra.
210
00:08:37,051 --> 00:08:39,286
Tôi chỉ muốn, như, một ly.
211
00:09:03,077 --> 00:09:05,646
- Xin chào?
- Ben?
212
00:09:07,081 --> 00:09:09,283
Ừ. Xin chào?
213
00:09:09,316 --> 00:09:10,918
Đây là cuộc điện
thoại tồi tệ nhất
214
00:09:10,951 --> 00:09:13,621
mà bạn sẽ nhận được trong đời.
215
00:09:13,654 --> 00:09:16,023
Ôi chúa ơi.
216
00:09:17,191 --> 00:09:19,760
Bạn gái của anh đã chết.
217
00:09:19,794 --> 00:09:23,164
Tôi xin lỗi. Anh nói gì vậy?
218
00:09:23,197 --> 00:09:24,665
Cô ấy đã chết.
219
00:09:24,698 --> 00:09:26,300
Không, không, phần đầu tiên.
220
00:09:26,333 --> 00:09:27,935
Bạn gái của bạn.
221
00:09:27,968 --> 00:09:28,803
Vâng, tôi xin lỗi.
222
00:09:28,836 --> 00:09:31,072
Này, tôi không...
tôi không hiểu.
223
00:09:31,105 --> 00:09:32,740
Tôi biết. Tôi biết rồi mà.
224
00:09:32,773 --> 00:09:34,842
Chúng tôi cũng không
thể hiểu được điều đó.
225
00:09:34,875 --> 00:09:37,378
Ai đây?
226
00:09:37,411 --> 00:09:39,080
Đây là Ty Shaw.
227
00:09:39,113 --> 00:09:40,681
Anh trai của Abby.
228
00:09:40,714 --> 00:09:43,818
Ừm, này, tôi không... Tôi
thực sự không biết phải nói gì.
229
00:09:43,851 --> 00:09:46,320
Ồ, tôi biết, tôi biết điều
này phải rất khó để xử lý.
230
00:09:46,353 --> 00:09:48,122
Tôi rât tiêc.
231
00:09:48,155 --> 00:09:49,890
Abby đã nói với chúng tôi rất nhiều về bạn.
232
00:09:49,924 --> 00:09:51,759
Abby.
233
00:09:52,393 --> 00:09:55,663
Ôi chúa ơi.
234
00:09:55,696 --> 00:09:57,098
Abby.
235
00:09:57,131 --> 00:09:59,200
Abby là ai?
236
00:09:59,233 --> 00:10:00,367
Uh, một cô gái nào đó. Ừm...
237
00:10:00,401 --> 00:10:03,204
- Đó là ai?
- Uh, một số...
238
00:10:04,038 --> 00:10:06,140
Chúng tôi chắc chắn đã
đi chơi với nhau một vài lần.
239
00:10:06,173 --> 00:10:08,109
Tôi-tôi sẽ không...
240
00:10:08,142 --> 00:10:09,343
Chủ nhật của tang lễ.
241
00:10:09,376 --> 00:10:11,045
Ôi chúa ơi. Tôi...
242
00:10:11,078 --> 00:10:12,913
Bạn có thể cho tôi biết tôi
có thể gửi hoa ở đâu không?
243
00:10:12,947 --> 00:10:15,416
Ồ, không cần phải gửi hoa, Ben.
244
00:10:15,449 --> 00:10:16,851
Ồ, không, không, không, không.
245
00:10:16,884 --> 00:10:18,285
Tôi hoàn toàn sẽ gửi hoa.
246
00:10:18,319 --> 00:10:19,720
Chỉ cần, uh, bạn
cho tôi biết địa chỉ.
247
00:10:19,753 --> 00:10:21,255
Xem bạn có thể nhắn tin cho tôi được không.
248
00:10:21,288 --> 00:10:23,200
Nếu bạn thực sự muốn, có
một cửa hàng hoa gần sân bay.
249
00:10:23,224 --> 00:10:26,127
Chúng tôi sẽ chỉ đến
đó khi tôi đón bạn.
250
00:10:26,160 --> 00:10:28,062
Khi bạn đón tôi?
251
00:10:29,196 --> 00:10:31,198
Uh, này.
252
00:10:31,232 --> 00:10:32,867
Tôi sẽ ở đó trong tinh thần.
253
00:10:32,900 --> 00:10:34,668
Hãng hàng không Spirit. Người đàn ông thực thụ.
254
00:10:34,702 --> 00:10:35,870
Đó là một sự lựa chọn tuyệt vời.
255
00:10:35,903 --> 00:10:37,404
Bạn chỉ cho tôi
biết chuyến bay nào.
256
00:10:37,438 --> 00:10:40,774
Uh, hey, uh, tôi...
257
00:10:40,808 --> 00:10:42,309
Đây chỉ là...
258
00:10:42,343 --> 00:10:43,444
Tôi không thể làm điều này.
259
00:10:43,477 --> 00:10:45,212
Không ai trong chúng ta có thể làm được điều này.
260
00:10:45,246 --> 00:10:46,680
Không cô đơn.
261
00:10:48,115 --> 00:10:50,718
Bạn có cả tương lai của
bạn ở phía trước của bạn.
262
00:10:50,751 --> 00:10:52,119
Được chứ.
263
00:10:52,153 --> 00:10:53,354
Được rồi, đừng khóc.
264
00:10:54,855 --> 00:10:56,891
Ý tôi là, không, hãy khóc. Khóc.
265
00:10:56,924 --> 00:10:58,459
- Ừm, tất nhiên.
- Ôi Chúa ơi.
266
00:10:58,492 --> 00:11:00,127
Hãy tiếp xúc với cảm
xúc của bạn. Ừm...
267
00:11:00,161 --> 00:11:02,863
Tôi không thể tin rằng chúng
tôi phải trải qua điều này.
268
00:11:02,897 --> 00:11:05,299
Được chứ. Được rồi. Ừm, này.
269
00:11:05,332 --> 00:11:07,301
Nhắc cho tôi biết chính
xác các bạn đang ở đâu.
270
00:11:07,334 --> 00:11:11,138
Chà, bạn đã từng
đến Texas trước đây?
271
00:11:14,041 --> 00:11:16,477
Texas.
272
00:11:16,511 --> 00:11:18,179
Được rồi, bạn có ở gần Austin không?
273
00:11:19,480 --> 00:11:22,449
Không, chúng tôi không ở gần Austin.
274
00:11:22,483 --> 00:11:25,219
- Dallas?
- Dallas không phải là Texas.
275
00:11:26,153 --> 00:11:28,956
- Houston?
- Houston nước khác.
276
00:11:28,989 --> 00:11:30,925
Tại sao bạn không
chỉ cho tôi biết nơi...
277
00:11:30,958 --> 00:11:33,494
Bạn đã nghe nói về Abilene chưa?
Thành phố.
278
00:11:33,528 --> 00:11:35,930
Chưa bao giờ nghe nói về Abilene, không.
279
00:11:35,963 --> 00:11:38,933
À, Abilene cách
Dallas khoảng ba giờ.
280
00:11:38,966 --> 00:11:39,767
Được chứ.
281
00:11:39,800 --> 00:11:42,236
Và chúng tôi cách
Abilene năm giờ.
282
00:11:51,145 --> 00:11:52,880
Kính thưa quý vị...
283
00:11:55,983 --> 00:11:57,818
Chào. Chào.
284
00:12:15,069 --> 00:12:16,870
Và mặc dù khi còn là một cô
285
00:12:16,904 --> 00:12:18,906
gái, cô ấy có thể
khá khéo léo...
286
00:12:22,276 --> 00:12:24,245
Tôi không thể tin rằng tôi đang
287
00:12:24,278 --> 00:12:26,313
nói về con gái
tôi ở thì quá khứ.
288
00:12:32,052 --> 00:12:34,488
Cô ấy đang sống ở New York.
289
00:12:34,522 --> 00:12:37,391
Cô ấy đang tìm thấy tiếng
nói của mình trong âm nhạc.
290
00:12:37,424 --> 00:12:41,529
Và cuối cùng cô ấy cũng tìm được tình yêu.
291
00:12:41,563 --> 00:12:43,565
Ben Manalowitz.
292
00:12:43,598 --> 00:12:45,165
Một nhà văn thành
công và là cộng tác
293
00:12:45,199 --> 00:12:47,010
viên thường xuyên
cho Tạp chí New York.
294
00:12:47,034 --> 00:12:49,003
Người New York.
295
00:12:49,036 --> 00:12:50,938
Nhưng ngay cả với tất cả những
thành công của mình, anh ấy vẫn
296
00:12:50,971 --> 00:12:54,041
luôn tôn trọng cô gái của chúng
tôi vì cô ấy là người như thế nào.
297
00:12:54,908 --> 00:12:56,176
"Mẹ," cô ấy nói,
298
00:12:56,210 --> 00:12:59,113
"Bạn biết làm thế nào anh ấy để
tôi lưu trong điện thoại của anh ấy?
299
00:12:59,146 --> 00:13:00,247
Texas. "
300
00:13:01,081 --> 00:13:03,884
Chà, cuộc đời ngắn ngủi như cô
301
00:13:03,917 --> 00:13:05,486
ấy đã tìm thấy
tiếng nói của mình,
302
00:13:05,520 --> 00:13:08,322
và cô ấy đã tìm thấy tình yêu.
303
00:13:08,355 --> 00:13:10,525
Và đó là tất cả những gì có, phải không?
304
00:13:10,558 --> 00:13:13,794
Đúng vậy.
305
00:13:26,641 --> 00:13:28,208
Hãy nghe từ Ben.
306
00:13:28,242 --> 00:13:29,577
- Nói tiếp đi.
- Tiếp tục đi, Ben.
307
00:13:29,611 --> 00:13:31,045
Không, tôi không thể.
308
00:13:31,078 --> 00:13:32,580
- Cảm ơn bạn.
- Bạn hiểu rồi.
309
00:13:32,614 --> 00:13:34,315
- Anh ơi, lên đi.
- Xin hãy nói điều gì đó.
310
00:13:34,348 --> 00:13:36,950
Lên đó.
311
00:13:41,221 --> 00:13:43,824
Bố. Quý ngài.
312
00:13:50,632 --> 00:13:55,235
Tôi không bao giờ mong đợi để ở
trong một tình huống như thế này.
313
00:13:56,671 --> 00:13:58,238
Tôi chắc chắn rằng không ai trong chúng ta đã làm.
314
00:14:00,374 --> 00:14:03,344
Tôi ước tôi đã biết cô ấy nhiều hơn.
315
00:14:04,244 --> 00:14:07,081
Tôi ước tôi đã dành nhiều
thời gian hơn cho cô ấy.
316
00:14:07,948 --> 00:14:11,251
Tôi chắc chắn rằng tất cả chúng ta đều cảm thấy rằng...
317
00:14:11,285 --> 00:14:13,020
ngay lập tức.
318
00:14:13,053 --> 00:14:14,288
Đúng.
319
00:14:18,292 --> 00:14:20,060
Cô ấy yêu âm nhạc.
320
00:14:21,061 --> 00:14:24,231
Tôi biết điều đó. Tôi biết điều đó.
321
00:14:24,264 --> 00:14:25,999
Cô ấy yêu âm nhạc.
322
00:14:26,033 --> 00:14:28,202
Ừ.
323
00:14:31,138 --> 00:14:33,941
Và...
324
00:14:35,677 --> 00:14:38,613
cô ấy sẽ luôn là một bài hát
trong trái tim của chúng tôi.
325
00:14:52,560 --> 00:14:53,994
"Bài hát trong trái tim của chúng tôi."
326
00:14:54,027 --> 00:14:56,598
Phù. Mày gần như đã
phá vỡ tao với cái đó.
327
00:14:56,631 --> 00:14:58,432
♪ Đó là những cơ hội tám giây ♪
328
00:14:58,465 --> 00:15:00,267
♪ Và cô gái cao bồi liếc nhìn ♪
329
00:15:00,300 --> 00:15:04,672
♪ Đó là máu và vinh quang, em yêu,
đó là lý do tại sao chúng ta đi xe... ♪
330
00:15:07,307 --> 00:15:09,143
Bây giờ, tôi không
biết về bạn, nhưng...
331
00:15:09,176 --> 00:15:11,087
Tôi biết nó chưa được
bao lâu, nhưng tôi cảm thấy
332
00:15:11,111 --> 00:15:13,280
như tôi và bạn, chúng tôi
có một mối quan hệ thực sự.
333
00:15:13,313 --> 00:15:14,549
Kiểu như một gia đình.
334
00:15:14,582 --> 00:15:16,417
Một trăm phần trăm.
335
00:15:18,218 --> 00:15:19,486
Ồ.
336
00:15:19,521 --> 00:15:21,288
Một trăm phần trăm?
337
00:15:22,289 --> 00:15:23,223
Ừ.
338
00:15:23,257 --> 00:15:25,560
Ừ. Tôi cảm thấy thực sự gần
gũi với các bạn ngày hôm nay.
339
00:15:25,593 --> 00:15:28,128
Đừng chỉ nói vậy để nói nó.
340
00:15:28,763 --> 00:15:31,198
- Ừ.
- Tôi biết mà.
341
00:15:39,473 --> 00:15:41,308
Abilene không chết.
342
00:15:41,341 --> 00:15:43,143
Cô ấy đã bị giết.
343
00:15:43,177 --> 00:15:46,079
Và hai chúng ta sẽ trả
thù cho cái chết của cô ấy.
344
00:15:47,414 --> 00:15:48,750
Gì?
345
00:15:48,783 --> 00:15:51,586
Bạn và tôi, chúng ta sẽ truy
346
00:15:51,619 --> 00:15:53,454
tìm kẻ giết cô ấy và trả thù.
347
00:15:55,255 --> 00:15:58,025
Được rồi, không ai nói
gì về một kẻ giết người.
348
00:15:58,058 --> 00:16:00,528
Quá liều?
349
00:16:00,562 --> 00:16:02,229
Tại một bữa tiệc ở mỏ dầu?
350
00:16:02,262 --> 00:16:05,065
Ừ. Cô gái chưa bao giờ coi như
một Advil nhiều như vậy trong đời.
351
00:16:05,098 --> 00:16:07,502
Bạn có biết rằng. Bạn
biết cô ấy hơn bất kỳ ai.
352
00:16:09,203 --> 00:16:10,705
Bạn đã gọi cảnh sát về điều này?
353
00:16:10,738 --> 00:16:14,107
Ở Texas, chúng tôi không quay số 911.
354
00:16:14,776 --> 00:16:16,109
Thậm chí không cho, giống như, một ngọn lửa?
355
00:16:16,143 --> 00:16:17,712
Cứu hỏa hoặc xe cứu thương, tốt.
356
00:16:17,745 --> 00:16:19,681
Bạn nghĩ ai đã làm điều đó?
357
00:16:19,714 --> 00:16:21,181
Tôi có một vài lý thuyết.
358
00:16:21,215 --> 00:16:24,218
Cartel. Tôi đã để mắt đến
một tay gangbang người Mexico.
359
00:16:24,251 --> 00:16:25,787
Ý tôi là, đây chỉ
là sự khởi đầu.
360
00:16:25,820 --> 00:16:27,154
Nó đi sâu.
361
00:16:27,187 --> 00:16:29,524
Và điều này dựa trên cái gì?
362
00:16:29,557 --> 00:16:30,692
Ruột.
363
00:16:30,725 --> 00:16:33,360
Đúng.
Điều gì đằng sau điều đó mặc dù?
364
00:16:34,194 --> 00:16:35,630
Không có gì đằng sau ruột.
365
00:16:35,663 --> 00:16:38,232
Gut đứng đằng sau mọi thứ khác.
Nếu không, bạn là ai?
366
00:16:38,265 --> 00:16:40,200
Tôi thực sự nghĩ rằng đây
là một cái gì đó cho cảnh sát.
367
00:16:40,234 --> 00:16:42,269
Ừ. Bạn nói về cảnh sát như
368
00:16:42,302 --> 00:16:44,171
thể nó giống nhau ở mọi nơi.
369
00:16:44,204 --> 00:16:47,107
Giống như cảnh sát, ừm,
370
00:16:47,140 --> 00:16:48,810
McDonald's và công
lý là Egg McMuffin.
371
00:16:48,843 --> 00:16:50,612
Chúng tôi không có cảnh sát.
372
00:16:50,645 --> 00:16:52,379
Chúng tôi có Mike và Dan.
373
00:16:53,480 --> 00:16:58,085
Bạn và tôi, chúng ta là những
người đàn ông trong cuộc đời cô ấy.
374
00:16:58,786 --> 00:17:01,255
Và họ đã đụ nhầm hai người.
375
00:17:02,155 --> 00:17:04,458
Được chứ. Ừm...
376
00:17:04,491 --> 00:17:08,530
Vì vậy, giống như,
một ranh giới cá
377
00:17:08,563 --> 00:17:10,130
nhân, giống như, mọi
người đều khác nhau.
378
00:17:10,163 --> 00:17:11,666
Một số người không ăn một
số loại thực phẩm nhất định.
379
00:17:11,699 --> 00:17:14,234
Bạn biết đấy, mọi người...
380
00:17:14,268 --> 00:17:17,437
- Tôi không trả thù cho những cái chết.
- Ừm.
381
00:17:17,471 --> 00:17:19,406
Nó chỉ là con người của tôi.
382
00:17:19,439 --> 00:17:22,644
Tôi... Bạn biết đấy, tôi không sống
trong một bộ phim Liam Neeson.
383
00:17:23,645 --> 00:17:26,280
Nhưng bạn trông giống như một
anh chàng trong phim Liam Neeson.
384
00:17:26,313 --> 00:17:27,549
Được chứ.
385
00:17:27,582 --> 00:17:29,216
Tôi đang nghĩ về cái nào?
386
00:17:29,249 --> 00:17:30,718
Đó là một chuyến tàu.
Không, tôi-nó là...
387
00:17:30,752 --> 00:17:32,152
- Nó chỉ là trên TV.
- Tôi không biết.
388
00:17:32,185 --> 00:17:34,187
Danh sách của Schindler.
Ôi, Chúa ơi.
389
00:17:34,221 --> 00:17:37,291
Bạn trông giống rất nhiều
người trong bộ phim đó.
390
00:17:37,324 --> 00:17:39,527
Ừ. Cảm ơn.
391
00:17:39,561 --> 00:17:42,095
Bạn biết đấy, đó là bộ phim Liam
Neeson ít yêu thích nhất của tôi.
392
00:17:42,129 --> 00:17:43,665
Đồ xuống rất lớn.
393
00:17:43,698 --> 00:17:45,465
Đó là một bộ phim thực sự buồn.
394
00:17:45,499 --> 00:17:47,669
Ty, anh biết em đang rất đau.
395
00:17:47,702 --> 00:17:49,169
Ồ, vâng, thưa ngài. Chúng tôi đều là.
396
00:17:49,202 --> 00:17:50,572
Và bạn có rất nhiều tức giận.
397
00:17:50,605 --> 00:17:53,541
Chết tiệt, tôi đang
nhờ bạn giúp đỡ.
398
00:17:53,575 --> 00:17:56,443
Nếu chúng tôi không làm điều
này, chẳng khác nào bỏ xác cô
399
00:17:56,476 --> 00:18:00,080
ấy giữa sa mạc đó trong suốt
quãng đời còn lại của chúng tôi.
400
00:18:01,281 --> 00:18:04,184
Tôi biết điều đó ngay khi tôi nhìn thấy bạn.
401
00:18:04,217 --> 00:18:07,254
Vì trái tim thấy trái tim.
402
00:18:08,221 --> 00:18:11,224
Ở lại đây và trả thù cho
cái chết của Abby với tôi.
403
00:18:12,760 --> 00:18:15,630
Ồ, đó sẽ là một câu chuyện.
404
00:18:24,672 --> 00:18:26,239
Đây có phải là một quay số bỏ túi không?
405
00:18:26,273 --> 00:18:27,341
Tôi có một câu chuyện.
406
00:18:27,374 --> 00:18:28,743
- Nó có thể đợi được không?
- Không.
407
00:18:28,776 --> 00:18:30,654
Tôi đang ở Texas. Tôi đang trên
đường trở về sau một đám tang.
408
00:18:30,678 --> 00:18:32,312
Ôi chúa ơi. Tôi rât tiêc.
409
00:18:32,346 --> 00:18:35,115
Không sao đâu. Đó không
phải là người mà tôi đã thân thiết.
410
00:18:35,717 --> 00:18:37,719
Nhưng bạn đã bay đến Texas vì nó?
411
00:18:37,752 --> 00:18:39,353
Uh, vâng.
412
00:18:39,386 --> 00:18:41,689
Uh, đó là một cô gái
mà tôi đã kết nối vài lần.
413
00:18:41,723 --> 00:18:43,390
Bạn đã bay đến Texas để dự
414
00:18:43,423 --> 00:18:45,727
đám tang của một người tình cờ?
415
00:18:45,760 --> 00:18:48,630
Gia đình cô ấy nghĩ rằng
chúng tôi nghiêm túc hơn tôi.
416
00:18:48,663 --> 00:18:49,797
Bạn biết gì không?
417
00:18:49,831 --> 00:18:51,498
Đây là một câu chuyện.
418
00:18:51,532 --> 00:18:53,467
- Ừ?
- Ừ.
419
00:18:53,501 --> 00:18:54,301
Đó là bạn.
420
00:18:54,334 --> 00:18:56,336
Cái...
toàn bộ cách sống của bạn.
421
00:18:56,370 --> 00:18:58,372
Nó là hẹn hò, nó
là văn hóa hookup.
422
00:18:58,405 --> 00:19:00,742
Làm thế nào nó cho phép ngắt kết nối.
423
00:19:00,775 --> 00:19:02,644
- Sự ích kỷ.
- Không.
424
00:19:02,677 --> 00:19:03,911
- Sự trống rỗng.
- Không.
425
00:19:03,945 --> 00:19:04,912
- Độ rỗng.
- Ý tôi không phải vậy.
426
00:19:04,946 --> 00:19:06,279
Sự thiếu tự giác.
427
00:19:06,313 --> 00:19:07,491
Được rồi, đó không phải là
những gì tôi đang quảng cáo.
428
00:19:07,515 --> 00:19:08,726
Đó thực sự là cuộc sống của
bạn thật đáng buồn biết bao.
429
00:19:08,750 --> 00:19:09,960
Được rồi, bây giờ bạn
đang làm tình với tôi.
430
00:19:09,984 --> 00:19:12,920
Nghe này, tôi đang
ở Tây Texas, nơi
431
00:19:12,954 --> 00:19:14,565
gia đình này vừa mất
đứa con gái của họ
432
00:19:14,589 --> 00:19:15,690
quá liều opioid.
433
00:19:15,723 --> 00:19:17,525
Đó là điều đáng buồn nhưng chung.
434
00:19:17,558 --> 00:19:21,261
Ngoại trừ, anh trai cô sẽ không
chấp nhận nó là một quá liều.
435
00:19:21,294 --> 00:19:22,530
Anh ta nói đó là một vụ giết người.
436
00:19:22,563 --> 00:19:23,865
Dựa trên cái gì?
437
00:19:23,898 --> 00:19:25,566
Không.
438
00:19:25,600 --> 00:19:26,934
Và đó là câu chuyện.
439
00:19:26,968 --> 00:19:29,302
Đây là một câu
chuyện tội phạm tồn tại.
440
00:19:29,336 --> 00:19:32,339
Đây là In Cold Blood,
nhưng không có kẻ giết người.
441
00:19:32,372 --> 00:19:34,341
Đây là về một thực
tế mới của Mỹ mà
442
00:19:34,374 --> 00:19:35,810
mọi người không
thể chấp nhận được.
443
00:19:35,843 --> 00:19:38,680
Vì vậy, thay vào đó, họ tạo ra
những huyền thoại và âm mưu
444
00:19:38,713 --> 00:19:42,684
này để họ có thể tự biến
mình thành anh hùng bởi vì...
445
00:19:42,717 --> 00:19:44,952
sự thật là quá khó để chấp nhận.
446
00:19:44,986 --> 00:19:48,956
Cái chết của Abilene nói
về cái chết của bản sắc Mỹ
447
00:19:48,990 --> 00:19:50,534
và sự cần thiết phải tìm
một người để đổ lỗi cho nó.
448
00:19:50,558 --> 00:19:54,461
Đây không chỉ là một
câu chuyện về báo thù.
449
00:19:54,494 --> 00:19:57,330
Đó là một câu chuyện
về nhu cầu báo thù.
450
00:19:57,364 --> 00:20:01,602
Ý nghĩa của sự báo thù.
451
00:20:05,272 --> 00:20:06,808
Cô gái da trắng chết?
452
00:20:06,841 --> 00:20:08,710
Chén thánh của podcast.
453
00:20:08,743 --> 00:20:12,479
Eloise, tôi ước gì máy
ghi âm của tôi đã được bật.
454
00:20:12,513 --> 00:20:13,957
Anh ấy đang nói những
điều điên rồ như vậy rồi.
455
00:20:13,981 --> 00:20:16,249
Anh trai cô ấy?
456
00:20:17,417 --> 00:20:19,486
Anh ấy là một nhân vật như vậy.
457
00:20:19,520 --> 00:20:21,421
Và bạn có thể đến gần gia đình?
458
00:20:21,455 --> 00:20:23,490
Tôi có thể đến gần gia đình không?
459
00:20:23,524 --> 00:20:25,727
Họ nghĩ tôi là bạn trai của cô ấy.
460
00:20:25,760 --> 00:20:28,428
Ý tôi là...
461
00:20:29,429 --> 00:20:31,666
Tôi đã đến dự đám
tang của cô ấy, vì Chúa.
462
00:20:31,699 --> 00:20:32,900
Đó là tốt.
463
00:20:32,934 --> 00:20:34,836
Ý tôi là, thật là khốn nạn, nhưng...
464
00:20:34,869 --> 00:20:36,571
nhưng nó là tốt cho điều này.
465
00:20:36,604 --> 00:20:38,506
Vì thế?
466
00:20:40,373 --> 00:20:41,709
Được rồi, hãy thử xem.
467
00:20:42,643 --> 00:20:44,645
Ồ!
468
00:20:44,679 --> 00:20:45,989
Được rồi, nói chuyện với tôi.
Cho tôi tất cả.
469
00:20:46,013 --> 00:20:47,447
Ở bên gia đình, gần gũi
470
00:20:47,481 --> 00:20:49,550
nhất có thể, ghi lại mọi thứ.
471
00:20:49,584 --> 00:20:51,327
Bởi vì bạn không bao giờ
biết điều gì sẽ quan trọng.
472
00:20:51,351 --> 00:20:53,487
Tôi sẽ là người biên tập
cho bạn, vì vậy tôi sẽ chọn
473
00:20:53,521 --> 00:20:54,822
- và xem có gì ở đó.
- Được chứ.
474
00:20:54,856 --> 00:20:56,691
Tôi sẽ đưa thiết bị của Tracy
cho bạn qua đêm, nhưng hãy
475
00:20:56,724 --> 00:20:58,893
cứ sử dụng điện thoại của
bạn trong thời gian chờ đợi
476
00:20:58,926 --> 00:21:00,995
và nhận được câu chuyện, giữ an toàn.
477
00:21:01,028 --> 00:21:02,429
Bạn đã hiểu.
478
00:21:02,462 --> 00:21:04,297
- Không theo thứ tự đó.
- Theo thứ tự đó.
479
00:21:13,508 --> 00:21:18,378
Bụi ở Tây Texas lắng
xuống như mưa trên mặt hồ.
480
00:21:18,411 --> 00:21:21,716
Tôi đang ở dưới bầu trời Tây
Texas, bầu trời Texan trong
481
00:21:21,749 --> 00:21:26,053
xanh, nơi tôi vừa được biết
về cái chết của Abilene Shaw.
482
00:21:26,087 --> 00:21:28,689
Của tôi...
483
00:21:28,723 --> 00:21:30,758
Một người...
484
00:21:31,893 --> 00:21:33,861
người đã sống ở đây.
485
00:21:42,103 --> 00:21:44,605
Đúng vậy, anh trai.
486
00:21:44,639 --> 00:21:46,941
Được rồi.
487
00:21:46,974 --> 00:21:49,409
Tôi sẽ ở lại với các
bạn trong vài tuần.
488
00:21:49,442 --> 00:21:50,978
Tôi sẽ ghi lại mọi thứ mà
489
00:21:51,012 --> 00:21:52,547
bạn nghĩ đã xảy ra với Abilene.
490
00:21:52,580 --> 00:21:54,582
- Được chứ?
- Đúng vậy. Sau đó, chúng tôi giết anh ta.
491
00:21:54,615 --> 00:21:55,550
Không.
492
00:21:55,583 --> 00:21:58,451
Tôi sẽ đưa nó lên podcast...
493
00:21:59,386 --> 00:22:04,959
và nó sẽ có trên
nền tảng podcast.
494
00:22:04,992 --> 00:22:06,894
Điều đó thật tuyệt vời.
495
00:22:06,928 --> 00:22:08,996
- Ừ.
- Bạn thật thông minh.
496
00:22:09,030 --> 00:22:10,463
Được rồi.
497
00:22:10,497 --> 00:22:11,899
Khi mọi người trên
Reddit phát hiện ra...
498
00:22:13,400 --> 00:22:14,802
họ sẽ giết anh ta cho chúng ta.
499
00:22:23,878 --> 00:22:26,346
Được rồi.
500
00:22:38,458 --> 00:22:39,594
Này, Mẹ.
501
00:22:39,627 --> 00:22:41,494
Đoán xem rốt cuộc ai đã trở lại.
502
00:22:42,163 --> 00:22:43,531
Ben.
503
00:22:43,564 --> 00:22:45,099
- Xin chào.
- Ôi chúa ơi. Bạn đã trở lại.
504
00:22:45,132 --> 00:22:46,934
À... Ồ. Cảm ơn bạn.
505
00:22:46,968 --> 00:22:49,937
Ừm, tôi hy vọng tôi không áp đặt.
506
00:22:49,971 --> 00:22:51,438
Xin vui lòng.
507
00:22:51,471 --> 00:22:52,850
Chúng tôi có ghế
trống này trên bàn.
508
00:22:52,874 --> 00:22:55,676
Chúng ta có thể sử dụng tất cả sự
phân tâm mà chúng ta có thể có được.
509
00:22:56,510 --> 00:22:58,145
Tôi có thể lấy gì cho bạn?
510
00:22:58,179 --> 00:22:59,647
Ừm...
511
00:22:59,680 --> 00:23:02,415
Uh, chỉ là, uh, tình
hình Wi-Fi là gì?
512
00:23:02,449 --> 00:23:03,894
Ồ, nó hơi thất thường...
nó sẽ phát huy tác dụng.
513
00:23:03,918 --> 00:23:06,120
Bạn đã có cơ hội gặp gỡ
mọi người trước đây chưa?
514
00:23:06,153 --> 00:23:07,487
Uh, không.
515
00:23:07,521 --> 00:23:08,789
Tôi rất thích.
516
00:23:08,823 --> 00:23:10,591
Uh, đây là Paris, em gái của Abilene.
-Xin chào.
517
00:23:10,625 --> 00:23:12,760
- Cô ấy 24 tuổi, cố định là 25 tuổi
- Đúng vậy.
518
00:23:12,793 --> 00:23:14,494
Cô ấy sẽ là một nhà
làm phim nổi tiếng.
519
00:23:14,528 --> 00:23:16,831
Rất vui được gặp bạn, Paris.
520
00:23:16,864 --> 00:23:18,799
Vui lòng.
Tôi đã nghe rất nhiều về bạn.
521
00:23:18,833 --> 00:23:21,434
Tôi-tôi đã nghe... Yeah.
522
00:23:21,468 --> 00:23:22,637
Và đây là thành phố Kansas.
523
00:23:22,670 --> 00:23:24,572
Cô ấy 17 tuổi, cố định là 18 tuổi.
524
00:23:24,605 --> 00:23:26,774
Và cô ấy sẽ trở thành một...
525
00:23:26,807 --> 00:23:27,975
Chỉ cần nổi tiếng.
526
00:23:28,009 --> 00:23:29,476
KC, tôi đã nói với bạn.
527
00:23:29,510 --> 00:23:31,478
Đó không phải là giá trị của chúng tôi.
528
00:23:31,512 --> 00:23:34,115
Bạn phải là một
cái gì đó nổi tiếng.
529
00:23:34,148 --> 00:23:36,984
Nổi tiếng...
530
00:23:37,018 --> 00:23:38,619
Danh nhân.
531
00:23:39,954 --> 00:23:41,164
Đây thực sự là con gái của bạn?
532
00:23:41,188 --> 00:23:43,190
Ý tôi là, tất cả các bạn
đều có thể là chị em.
533
00:23:43,224 --> 00:23:44,659
Ồ. Bạn thật ngọt ngào.
534
00:23:44,692 --> 00:23:46,212
Bạn nghĩ rằng tôi
trông già chết tiệt này?
535
00:23:47,228 --> 00:23:49,462
Và đây là El Stupido.
536
00:23:49,496 --> 00:23:51,599
- Xin lỗi?
- Đây là El Stupido.
537
00:23:52,233 --> 00:23:54,068
Đó là những gì bạn gọi anh ta?
538
00:23:54,101 --> 00:23:55,236
Ồ. Không sao đâu, Ben.
539
00:23:55,269 --> 00:23:57,004
Anh ấy không nói được tiếng Tây Ban Nha.
540
00:23:59,607 --> 00:24:02,810
Và, uh, và bạn bao nhiêu tuổi?
541
00:24:02,843 --> 00:24:04,779
Chín.
542
00:24:04,812 --> 00:24:06,847
Cố định lên mười?
543
00:24:11,085 --> 00:24:12,485
Vâng thưa ngài.
544
00:24:12,520 --> 00:24:13,788
Các chàng trai, cố lên.
545
00:24:13,821 --> 00:24:15,232
- Ben, ngồi đi.
- Cảm ơn bạn.
546
00:24:15,256 --> 00:24:16,691
Nhân tiện, bạn có
một ngôi nhà xinh xắn.
547
00:24:16,724 --> 00:24:18,259
- Cảm ơn bạn.
- Nó thật sự rất đẹp.
548
00:24:18,292 --> 00:24:19,560
- Đây là bà Carole.
- Ừ.
549
00:24:19,593 --> 00:24:20,761
Gọi tắt là Granny.
550
00:24:20,795 --> 00:24:23,164
- Ừm, rất vui được gặp bà.
- Ừ.
551
00:24:23,197 --> 00:24:25,700
Cảm ơn bạn. Ừm...
552
00:24:25,733 --> 00:24:28,202
Vì vậy, Ben, hãy kể cho chúng tôi nghe về bản thân bạn.
553
00:24:28,235 --> 00:24:30,071
Bạn đến từ một gia đình thân thiết?
554
00:24:30,104 --> 00:24:31,973
Đúng. Ừm, chúng tôi rất thân thiết.
555
00:24:32,006 --> 00:24:35,475
Chúng tôi không gặp nhau nhiều,
nhưng chúng tôi rất thân thiết.
556
00:24:36,177 --> 00:24:38,179
Bạn đến từ Texas?
557
00:24:38,212 --> 00:24:40,147
Ồ. Khong toi khong.
558
00:24:40,181 --> 00:24:41,248
Tôi xin lỗi.
559
00:24:41,282 --> 00:24:42,950
Rằng bạn không đến từ Texas.
560
00:24:44,685 --> 00:24:46,663
Bạn đã đến Texas trước đây chưa, Ben?
-Đúng thực sự.
561
00:24:46,687 --> 00:24:48,189
Tôi đã đến Austin,
uh, vì South By.
562
00:24:48,222 --> 00:24:49,790
Để làm gì?
563
00:24:49,824 --> 00:24:51,859
Uh, oh, South by Southwest
là lễ hội hàng năm...
564
00:24:51,892 --> 00:24:53,227
Không, cho ban nhạc nào?
565
00:24:53,260 --> 00:24:55,062
Bạn không chỉ đi đến South By.
566
00:24:55,096 --> 00:24:57,031
Bạn đi xem một ban nhạc, phải không?
567
00:24:58,032 --> 00:24:59,233
Uh, đúng là như vậy.
568
00:24:59,266 --> 00:25:01,135
Tôi là thành viên của
hội đồng báo chí về
569
00:25:01,168 --> 00:25:02,703
tương lai của các phương
tiện truyền thông mới.
570
00:25:02,737 --> 00:25:04,271
- Kinh ngạc.
- Thật là tuyệt.
571
00:25:04,305 --> 00:25:05,906
Mm. -Cảm ơn bạn. Không có chi.
572
00:25:05,940 --> 00:25:07,875
Ừm, đang nói về.
573
00:25:07,908 --> 00:25:10,277
Bạn có phiền không
nếu tôi ghi lại bữa tối này?
574
00:25:10,311 --> 00:25:11,645
- Ồ.
- Ghi lại cho chúng tôi ngay bây giờ?
575
00:25:11,679 --> 00:25:12,279
- Ừ.
- Đúng vậy.
576
00:25:12,313 --> 00:25:13,881
Chúng tôi có phiền không?
577
00:25:13,914 --> 00:25:15,192
- Tôi thích được ghi lại.
- Tuyệt quá. Tuyệt vời.
578
00:25:15,216 --> 00:25:16,283
Ôi chúa ơi.
579
00:25:16,317 --> 00:25:17,785
- Này, cười đi. Được chứ?
- Tuyệt quá.
580
00:25:17,818 --> 00:25:19,120
Chà, bạn có muốn nghe
581
00:25:19,153 --> 00:25:21,155
câu chuyện về Texas không?
582
00:25:21,188 --> 00:25:23,157
- Chắc chắn rồi.
-Huh? - Đi đi bà.
583
00:25:23,190 --> 00:25:24,859
Được rồi. Ngay tại đây.
584
00:25:24,892 --> 00:25:26,660
- Trời ơi.
- Ừm. Được chứ.
585
00:25:27,328 --> 00:25:28,662
Năm 1836.
586
00:25:28,696 --> 00:25:30,097
Texas là một phần của Mexico,
587
00:25:30,131 --> 00:25:33,300
tạo thành từ những người định cư
và dân gian da trắng nói tiếng Anh.
588
00:25:33,334 --> 00:25:35,169
Và, uh, họ không
thích chính phủ.
589
00:25:35,202 --> 00:25:36,737
Cái nào là mới?
590
00:25:36,771 --> 00:25:38,315
Họ muốn làm mọi thứ
theo cách riêng của họ.
591
00:25:38,339 --> 00:25:39,807
Cái nào là mới?
592
00:25:39,840 --> 00:25:43,177
Vì vậy, bạn lấy hai
thứ yêu thích của
593
00:25:43,210 --> 00:25:46,147
mọi người, chính
phủ và người Mexico.
594
00:25:46,180 --> 00:25:48,049
Và đoán xem điều gì sẽ xảy ra.
595
00:25:48,082 --> 00:25:49,316
- Huh?
- Đi tiếp.
596
00:25:49,350 --> 00:25:50,627
- Đoán.
- Anh nên... Nói như vậy.
597
00:25:50,651 --> 00:25:51,786
Được rồi. Được rồi.
598
00:25:51,819 --> 00:25:54,188
Chà, Generalissimo Santa Anna
599
00:25:54,221 --> 00:25:57,291
đã nuôi dưỡng 7.000
binh lính Mexico
600
00:25:57,324 --> 00:26:00,361
để chiến đấu chống lại 186 phiến
601
00:26:00,394 --> 00:26:02,930
quân Texan tại một
nơi được gọi là Alamo.
602
00:26:02,963 --> 00:26:04,765
Và người Texas đã thắng.
603
00:26:04,799 --> 00:26:06,667
Điều đó rất truyền cảm hứng.
604
00:26:06,700 --> 00:26:08,135
Nói gì cơ?
605
00:26:09,837 --> 00:26:11,972
Người Texas đã không thắng, Ben.
606
00:26:12,006 --> 00:26:13,641
Mm.
607
00:26:13,674 --> 00:26:16,177
Họ dạy toán cho bạn từ đâu?
608
00:26:16,210 --> 00:26:19,346
186. 7.000.
609
00:26:19,380 --> 00:26:21,215
Ừm...
610
00:26:21,248 --> 00:26:23,684
7.000 là nhiều hơn, Ben.
611
00:26:23,717 --> 00:26:26,555
Đó là một cuộc thảm sát.
612
00:26:27,221 --> 00:26:29,623
Đó là sự tàn ác không thể diễn tả được.
613
00:26:29,657 --> 00:26:31,125
Tàn nhẫn không thể tả được.
614
00:26:31,158 --> 00:26:34,295
Tôi xin lỗi. Tôi không biết bạn
đã không giành được Alamo.
615
00:26:34,328 --> 00:26:36,697
Ừm...
616
00:26:36,730 --> 00:26:38,833
Tôi cảm thấy như các
bạn nói về nó rất nhiều.
617
00:26:38,866 --> 00:26:41,268
"Equinox Girl Cute" là ai?
618
00:26:41,302 --> 00:26:42,970
Ừm, một người bạn.
619
00:26:43,003 --> 00:26:45,106
"Paris Review
Party Asian" là ai?
620
00:26:45,139 --> 00:26:46,941
- Xin lỗi cho tôi hỏi. Ừm...
- Đọc rất hay.
621
00:26:46,974 --> 00:26:49,376
Để tôi, uh... Chắc hẳn
Wi-Fi vừa mới hoạt động.
622
00:26:49,410 --> 00:26:51,011
"Natalie Bumble" là ai?
623
00:26:51,045 --> 00:26:53,380
- Ừm, để tôi...
- "Katie Raya" là ai?
624
00:26:53,414 --> 00:26:54,748
- Để tôi mặc nó vào...
- Raya?
625
00:26:54,782 --> 00:26:56,217
Hãy để tôi đặt nó ở
chế độ trên máy bay.
626
00:26:56,250 --> 00:26:57,985
Tôi nghĩ Raya được
cho là độc quyền.
627
00:26:58,018 --> 00:26:59,920
Vậy bạn nghĩ gì về nơi này, Ben?
628
00:26:59,954 --> 00:27:01,922
Tôi thích nó.
629
00:27:01,956 --> 00:27:03,891
- Bạn đang nói đùa?
- Bạn nghiêm túc chứ? Bạn yêu thích nó?
630
00:27:03,924 --> 00:27:05,259
Bạn đến từ Thành phố New York.
631
00:27:05,292 --> 00:27:06,837
Theo nghĩa đen, không có gì xảy ra ở đây.
- Ừ.
632
00:27:06,861 --> 00:27:11,132
À, ừm... Ý tôi là, nó hơi...
633
00:27:11,165 --> 00:27:13,400
- Hả?
- Bạn biết.
634
00:27:13,434 --> 00:27:14,978
Ảm đạm.
-PARIS: Thôi nào, điều đó không công bằng.
635
00:27:15,002 --> 00:27:16,746
- Chúng tôi vừa có Mục tiêu.
- Xin lỗi cho tôi hỏi? Sao mày dám?
636
00:27:16,770 --> 00:27:18,772
Bạn có biết đội bóng của
chúng ta giỏi đến mức nào không?
637
00:27:18,806 --> 00:27:20,817
Đây là thị trấn của chúng tôi.
- Được rồi, nhìn này, tôi không biết phải...
638
00:27:20,841 --> 00:27:22,176
hạ cánh ở đâu ở đây. Ừm...
639
00:27:22,209 --> 00:27:24,145
Ben, có lẽ có điều bạn nên biết
640
00:27:24,178 --> 00:27:25,746
- về nơi này.
- Ừ.
641
00:27:25,779 --> 00:27:29,750
Đây là dải đất, uh, khốn
642
00:27:29,783 --> 00:27:32,453
khổ, tồi tệ nhất trên mặt đất.
643
00:27:32,486 --> 00:27:34,088
Và tôi sẽ không bao giờ rời đi.
644
00:27:34,121 --> 00:27:36,090
Bạn có hiểu ý tôi?
645
00:27:36,123 --> 00:27:38,726
Ừ. Đó là cảm nhận
của tôi về Twitter.
646
00:27:38,759 --> 00:27:40,261
- Ừm.
- Thấy chưa, Ben là nhà báo.
647
00:27:40,294 --> 00:27:42,062
Một trong những điều tốt nhất ở đó.
648
00:27:42,096 --> 00:27:43,764
Anh ấy viết cho
Tạp chí New York.
649
00:27:43,797 --> 00:27:45,032
Người New York. Đúng vậy.
650
00:27:45,065 --> 00:27:46,800
Và anh ấy sẽ giúp
chúng tôi tìm hiểu
651
00:27:46,834 --> 00:27:49,770
điều gì đã thực sự
xảy ra với Abilene.
652
00:27:49,803 --> 00:27:51,939
Tôi đã nói rằng chúng ta hãy
ra ngoài và giải quyết với .45,
653
00:27:51,972 --> 00:27:56,110
nhưng Ben đưa ra một cái
nhìn hoàn toàn mới về tình hình.
654
00:27:56,143 --> 00:27:59,947
Ty, bạn không thể giải quyết
một cái gì đó như thế này với .45.
655
00:27:59,980 --> 00:28:02,116
Nó không đơn giản như một người.
656
00:28:02,149 --> 00:28:04,318
Nó là cả một hệ thống, con trai.
657
00:28:04,351 --> 00:28:06,187
Nói cho chúng tôi biết ý của bạn là gì, Granny.
658
00:28:06,220 --> 00:28:08,088
Nó là sự đổ vỡ của xã
hội, là những gì nó đang có.
659
00:28:08,122 --> 00:28:09,790
Đó là sự đổ vỡ của
hệ thống trường học,
660
00:28:09,823 --> 00:28:11,025
- chính phủ.
- Ừm.
661
00:28:11,058 --> 00:28:13,928
Đó là các công ty dược phẩm.
662
00:28:13,961 --> 00:28:16,797
Đó là sự đổ vỡ của gia
663
00:28:16,830 --> 00:28:19,233
đình và truyền thống.
664
00:28:20,267 --> 00:28:22,937
Ồ, có rất nhiều
người chịu trách nhiệm
665
00:28:22,970 --> 00:28:25,339
- vì những gì đã xảy ra với Abilene.
- Điều đó đúng.
666
00:28:25,372 --> 00:28:26,508
- Vâng thưa ba.
- Amen.
667
00:28:26,541 --> 00:28:28,042
Tôi nghĩ đó là điều rất khôn ngoan.
668
00:28:28,075 --> 00:28:29,977
Bạn sẽ cần một máy
đo 12, một vài AR.
669
00:28:30,010 --> 00:28:31,412
- Không.
- Một chiếc Wesson tự động.
670
00:28:31,445 --> 00:28:32,889
- Không không không.
- Và một vũ khí phụ để đảm bảo an toàn.
671
00:28:32,913 --> 00:28:34,481
- Chuẩn rồi. Một cách chính xác.
- Chúng tôi không làm điều đó.
672
00:28:34,516 --> 00:28:36,917
Ồ, chúng tôi không? Ừ.
673
00:28:38,085 --> 00:28:41,121
Tôi không nghĩ rằng bạn có bóng.
674
00:28:41,989 --> 00:28:44,725
Bạn sẽ giúp chúng tôi chứ, Ben?
675
00:28:46,427 --> 00:28:48,862
Bạn biết đấy, ừm...
676
00:28:50,798 --> 00:28:54,802
Có một số điều tôi giỏi.
677
00:28:54,835 --> 00:28:57,104
Tôi rất giỏi trong việc
đặt những câu hỏi đúng.
678
00:28:57,137 --> 00:28:59,240
Tôi rất giỏi trong việc
khiến mọi người nói chuyện.
679
00:28:59,273 --> 00:29:02,876
Và tôi đặc biệt giỏi
trong việc vẽ các mối liên
680
00:29:02,910 --> 00:29:04,445
hệ theo chủ đề giữa các
yếu tố có vẻ khác nhau
681
00:29:04,478 --> 00:29:06,347
và sử dụng điều đó để minh họa
682
00:29:06,380 --> 00:29:08,916
một điểm hoặc lý thuyết lớn hơn.
683
00:29:08,949 --> 00:29:13,187
Vì vậy, bất cứ ai hoặc
bất cứ điều gì phải chịu
684
00:29:13,220 --> 00:29:16,924
trách nhiệm về những
gì đã xảy ra với Abilene,
685
00:29:16,957 --> 00:29:20,828
Tôi sẽ tìm thấy người này hoặc
686
00:29:20,861 --> 00:29:24,898
lực lượng xã hội tổng quát này,
687
00:29:24,932 --> 00:29:28,235
và tôi sẽ định nghĩa nó.
688
00:29:29,236 --> 00:29:31,138
Tôi sẽ định nghĩa nó.
689
00:29:34,174 --> 00:29:36,043
Hãy chúc phúc cho trái tim của bạn.
690
00:29:42,116 --> 00:29:45,185
Tôi đoán chúng tôi có
một phòng khách bây giờ.
691
00:29:47,988 --> 00:29:49,256
Ty.
692
00:29:50,457 --> 00:29:51,992
Thôi, nghỉ ngơi cho khỏe.
693
00:29:52,026 --> 00:29:54,161
Chúng ta sẽ gặp nhau vào buổi
sáng và bắt đầu giải quyết việc này.
694
00:29:54,194 --> 00:29:55,329
Ừ.
695
00:29:55,362 --> 00:29:56,964
Hẹn gặp lại vào buổi sáng.
696
00:29:56,997 --> 00:29:58,932
- Ngủ ngon, Ty.
- Chúc ngủ ngon.
697
00:32:08,563 --> 00:32:10,330
Buổi sáng tốt lành.
698
00:32:11,131 --> 00:32:12,567
Đúng vậy. Còn gì nữa...?
699
00:32:12,600 --> 00:32:14,168
- Có thể nói chứng minh nhiều không?
- Ừ.
700
00:32:14,201 --> 00:32:15,737
Tôi sẽ nghỉ ngơi một chút ở đây,
701
00:32:15,770 --> 00:32:17,438
và trong thời gian nghỉ ngơi
này, tôi hy vọng bạn sẽ gọi
702
00:32:17,471 --> 00:32:20,742
và ủng hộ đài này trong suốt
thời gian dài, quan trọng này
703
00:32:20,775 --> 00:32:22,376
- ổ đĩa thành viên.
- Cảm ơn.
704
00:32:22,409 --> 00:32:24,053
Chúng tôi có một số quà tặng miễn
phí tuyệt vời để cung cấp cho bạn,
705
00:32:24,077 --> 00:32:25,713
và tôi không chỉ nói chuyện
với những cốc cà phê.
706
00:32:31,653 --> 00:32:34,354
Chà, Ben, thực sự có hai
phiên bản của cuộc sống ở đây.
707
00:32:34,388 --> 00:32:37,157
Thời đại bùng nổ, mọi
người đều giàu có và bận rộn.
708
00:32:37,191 --> 00:32:39,493
Nó giống như một
bữa tiệc lớn ở đây.
709
00:32:39,527 --> 00:32:41,328
Và sau đó bức tượng bán thân đến.
710
00:32:41,361 --> 00:32:43,039
Nó thực sự giống như
hai nơi khác nhau ở đây.
711
00:32:43,063 --> 00:32:45,098
Nó luôn luôn bùng nổ hoặc phá sản.
712
00:32:45,132 --> 00:32:46,668
Đó là nó ngay bây giờ?
713
00:32:48,068 --> 00:32:49,403
Kinda ở giữa.
714
00:32:49,436 --> 00:32:50,304
Ừ.
715
00:32:50,337 --> 00:32:52,206
Kinda ở giữa, nói
cho bạn sự thật.
716
00:32:52,239 --> 00:32:53,239
Được chứ.
717
00:32:55,108 --> 00:32:57,044
Con trai của...
718
00:32:57,077 --> 00:32:58,613
- Rời đi.
- Thu thập thông tin. Có sâu của chúng tôi.
719
00:32:58,646 --> 00:33:00,481
Ồ, bạn thích ở trên đỉnh.
720
00:33:00,515 --> 00:33:03,551
- Rời đi. Ừ.
- Chà!
721
00:33:03,585 --> 00:33:04,686
Đây là anh chàng?
722
00:33:04,719 --> 00:33:06,086
Chuẩn rồi.
723
00:33:06,119 --> 00:33:07,354
Hừ!
724
00:33:07,387 --> 00:33:09,423
Hãy để tôi tiết kiệm thời
gian cho bạn: Sancholo.
725
00:33:09,456 --> 00:33:10,758
Sancholo. Sancholo.
726
00:33:10,792 --> 00:33:12,159
Sancholo là gì?
727
00:33:12,192 --> 00:33:14,428
Kẻ đã giết Abilene.
728
00:33:14,461 --> 00:33:15,763
Một tay buôn ma túy Mexico.
729
00:33:15,797 --> 00:33:17,732
Đồ khốn nạn.
730
00:33:17,765 --> 00:33:19,366
Bạn đặt tên cho nó, anh ta đã hiểu nó.
731
00:33:19,399 --> 00:33:20,735
Tuy nhiên, không phải
điên về giá của anh ấy.
732
00:33:20,768 --> 00:33:23,237
Vì vậy, bạn biết ai đã giết Abilene?
733
00:33:23,270 --> 00:33:24,037
Vâng thưa ngài.
734
00:33:24,071 --> 00:33:26,574
Bạn đã gọi cảnh sát về nó?
735
00:33:26,608 --> 00:33:28,141
TY và CRAWL: Mike và Dan?
736
00:33:28,175 --> 00:33:29,777
Những tên khốn kiếp lười biếng.
737
00:33:29,811 --> 00:33:31,111
Mọi thứ chỉ là một tai nạn.
738
00:33:31,144 --> 00:33:32,112
Tai nạn súng đạn.
739
00:33:32,145 --> 00:33:33,180
Uh, tai nạn lái xe.
740
00:33:33,213 --> 00:33:35,215
Tôi đã biết Abilene
741
00:33:35,249 --> 00:33:37,184
kể từ khi chúng tôi cao đến
đầu gối một con châu chấu.
742
00:33:37,217 --> 00:33:39,186
Cô ấy chưa bao giờ đụng
chạm nhiều đến như một Advil,
743
00:33:39,219 --> 00:33:41,255
và-và sau đó, bất ngờ,
744
00:33:41,288 --> 00:33:44,458
họ tìm thấy thiên thần
này, thiên thần này, chết
745
00:33:44,491 --> 00:33:47,662
vì OD oxy tại một bữa
tiệc mà anh ta đã tổ chức!
746
00:33:47,695 --> 00:33:49,296
Ooh, bạn đang
làm cho tôi ấm lên.
747
00:33:49,329 --> 00:33:51,331
Anh ấy bị ám ảnh bởi
cô ấy từ khi học cấp hai.
748
00:33:51,365 --> 00:33:53,333
Chuẩn rồi. Anh ấy sẽ gọi
điện đến nhà hàng đêm.
749
00:33:53,367 --> 00:33:55,335
Họ đã từng sử dụng
điện thoại hàng giờ liền.
750
00:33:55,369 --> 00:33:57,070
Dù sao anh ấy cũng chỉ là một mảnh ghép của nó.
751
00:33:57,104 --> 00:33:58,806
Nó quá lớn để hiểu.
752
00:33:58,840 --> 00:34:01,576
Bạn có trạng thái sâu trên
giường với dụng cụ đẩy thuốc,
753
00:34:01,609 --> 00:34:03,645
- xe đẩy, xe đạp. - Uh-huh.
754
00:34:03,678 --> 00:34:05,145
- Luật.
- Làm thế nào, cái gì...
755
00:34:05,178 --> 00:34:06,179
Này, suỵt. Chào.
756
00:34:06,213 --> 00:34:08,415
Và bạn cũng là một phần của nó.
757
00:34:09,216 --> 00:34:11,118
Vì vậy, tôi rất
muốn nói chuyện với
758
00:34:11,151 --> 00:34:12,563
một số nhân vật
mà bạn đã đề cập.
759
00:34:12,587 --> 00:34:14,421
Mike và Dan? Sancholo?
760
00:34:14,454 --> 00:34:15,866
Ồ, anh ấy phải ở trong
cuộc đua ngựa ở Holliston.
761
00:34:15,890 --> 00:34:17,291
Không nghi ngờ gì nữa.
762
00:34:17,324 --> 00:34:18,836
Ở đó và sau đó
nữa là honky-tonk.
763
00:34:18,860 --> 00:34:21,428
Đó là nơi mà một đại lý thuốc có thể kinh doanh tốt nhất của họ.
- Tôi.
764
00:34:21,461 --> 00:34:23,565
Bởi vì mọi người
đều tham gia trò chơi.
765
00:34:23,598 --> 00:34:25,867
Da trắng, người Mexico.
766
00:34:25,900 --> 00:34:29,169
Bạn thực sự muốn trả
thù cho cô ấy với anh ta?
767
00:34:29,202 --> 00:34:30,805
Tôi giống như một người anh em của bạn.
768
00:34:30,838 --> 00:34:33,307
Chà, anh ấy giống
như anh rể vậy.
769
00:34:33,340 --> 00:34:35,208
Ồ, thôi nào.
770
00:34:35,242 --> 00:34:37,612
Ben, bạn đã từng đánh nhau chưa?
771
00:34:37,645 --> 00:34:39,146
Ý bạn là thích một
cuộc chiến thể xác
772
00:34:39,179 --> 00:34:40,582
hay như một cuộc
giao tranh trực tuyến?
773
00:34:42,884 --> 00:34:44,484
Tôi đã bắt được anh ta.
774
00:34:44,519 --> 00:34:47,387
Crawl sẽ không làm hại một
con ruồi, phải không, Crawl?
775
00:34:47,421 --> 00:34:50,490
Tôi chưa bao giờ hiểu
được biểu hiện đó về ruồi.
776
00:34:50,525 --> 00:34:52,594
Ừ, tôi sẽ giết một
con ruồi, nhưng
777
00:34:52,627 --> 00:34:56,263
cái quái gì mà hại một con ruồi?
778
00:34:56,296 --> 00:34:59,099
Làm cho nó cảm thấy đau? Hmm?
779
00:35:01,234 --> 00:35:06,340
Bạn không biết bạn
đang ở đâu, phải không?
780
00:35:06,373 --> 00:35:07,341
Hmm?
781
00:35:07,374 --> 00:35:10,110
Muốn tôi chỉ cho bạn một bản đồ?
782
00:35:10,878 --> 00:35:13,514
Chào mừng đến với Texas.
783
00:35:13,548 --> 00:35:15,917
Bạn đang ở đây.
784
00:35:31,966 --> 00:35:33,635
Chào buổi sáng, KC.
785
00:35:33,668 --> 00:35:34,769
Chào.
786
00:35:34,802 --> 00:35:36,771
Uh, bạn có muốn uống cà phê không?
787
00:35:36,804 --> 00:35:39,206
- Chắc chắn rồi.
- Làm thế nào để bạn mang nó?
788
00:35:40,775 --> 00:35:42,409
Trong miệng?
789
00:35:46,547 --> 00:35:47,915
Được rồi, hãy
cho tôi biết điều gì
790
00:35:47,949 --> 00:35:49,651
đó mà bạn yêu
thích về nơi bạn sống.
791
00:35:49,684 --> 00:35:51,786
- Whataburger!
- Ồ.
792
00:35:51,819 --> 00:35:53,186
- Ồ. -Ừ. - Rất tốt.
793
00:35:53,220 --> 00:35:54,454
Ừm, hãy kể cho tôi nghe về nó.
794
00:35:54,488 --> 00:35:55,899
- Bạn muốn đi ngay bây giờ?
- Vâng chúng ta hãy đi.
795
00:35:55,923 --> 00:35:57,525
- Uh... Uh...
- Tôi sẵn sàng.
796
00:35:57,558 --> 00:35:59,402
Bạn muốn...
-Chỉ cần, không, chỉ, uh, hãy nói cho tôi biết về điều đó.
797
00:35:59,426 --> 00:36:01,529
Bạn sẽ thích Whataburger, Ben.
798
00:36:01,562 --> 00:36:04,264
- Ồ, nó là tốt nhất.
- Điều gì làm cho nó tốt nhất?
799
00:36:04,297 --> 00:36:06,934
Dù bạn ở đâu, vẫn
có Whataburger.
800
00:36:06,968 --> 00:36:09,336
Ừ. Nó luôn ở ngay đó.
801
00:36:10,004 --> 00:36:12,272
Được chứ. Và sau
đó khi bạn đến đó,
802
00:36:12,305 --> 00:36:13,951
bạn thích điều gì ở
nó? Bạn được những gì?
803
00:36:13,975 --> 00:36:15,486
- Bất cứ điều gì bạn muốn.
- Nó luôn ở ngay đó.
804
00:36:15,510 --> 00:36:17,310
Bạn có thể gọi bất cứ
thứ gì bạn muốn, Ben.
805
00:36:17,344 --> 00:36:20,280
Đúng, nhưng có rất
nhiều nơi như vậy.
806
00:36:20,313 --> 00:36:22,550
Vì vậy, giả sử có
một McDonald's, một
807
00:36:22,583 --> 00:36:25,485
Burger King, một Sonic
và một Whataburger
808
00:36:25,520 --> 00:36:26,721
tất cả đều xếp hàng.
809
00:36:26,754 --> 00:36:27,889
Bạn đi đến cái nào?
810
00:36:27,922 --> 00:36:28,890
Whataburger!
811
00:36:28,923 --> 00:36:30,457
Đúng đúng. Tại sao?
812
00:36:30,490 --> 00:36:32,560
Bởi vì nó ở ngay đó!
813
00:36:32,593 --> 00:36:34,595
Có, nhưng tất cả đều ổn ở đó.
814
00:36:35,563 --> 00:36:39,499
Trong kịch bản này,
tất cả đều ổn ở đó.
815
00:36:39,534 --> 00:36:43,437
Vì vậy, bạn nhận được
gì từ Whataburger?
816
00:36:43,470 --> 00:36:45,405
Điều gì làm cho nó tốt hơn cho bạn?
817
00:36:45,439 --> 00:36:47,542
- Anh đang nhận được gì...
- Ben.
818
00:36:48,408 --> 00:36:49,844
Hỏi tại sao bạn yêu Whataburger
819
00:36:49,877 --> 00:36:51,579
giống như hỏi tại sao
bạn yêu Giáng sinh
820
00:36:51,612 --> 00:36:54,982
hoặc một đêm mùa hè hoặc
tại sao bạn yêu con chó của bạn.
821
00:36:55,016 --> 00:36:57,284
Ý tôi là, bạn có
thể chỉ ra lý do,
822
00:36:57,317 --> 00:36:59,587
nhưng lý do không
thực sự là vấn đề.
823
00:36:59,620 --> 00:37:04,224
Bạn chỉ yêu nó, và đó là
cách tình yêu hoạt động.
824
00:37:16,771 --> 00:37:18,039
Tôi đang trên đường đến
825
00:37:18,072 --> 00:37:20,742
những gì có thể là một
số màu địa phương tốt.
826
00:37:20,775 --> 00:37:23,343
Đó là nơi Abilene đã
ghi lại một số bản demo.
827
00:37:23,376 --> 00:37:26,514
Tôi đang hướng tới Quentin
Sellers Music Factory.
828
00:37:26,547 --> 00:37:30,551
Một nơi ở Marfa, thị
trấn nghệ thuật, nơi...
829
00:37:30,585 --> 00:37:32,820
mọi người theo đuổi ước mơ trở
thành ngôi sao âm nhạc của họ.
830
00:37:32,854 --> 00:37:37,658
Phương châm của anh ấy là "biến
ước mơ thành hiện thực kể từ năm 2018."
831
00:37:38,726 --> 00:37:41,428
Eloise, nếu bạn có, ừm...
nếu bạn có thể phát một đoạn
832
00:37:41,461 --> 00:37:44,397
clip về bài hát đó, ừm, bài hát
của Rebecca Black, "Friday,"
833
00:37:44,431 --> 00:37:46,067
điều đó sẽ thực sự hài hước ở đây.
834
00:37:46,100 --> 00:37:48,268
Tôi cá rằng nó là rẻ để chơi.
835
00:38:02,016 --> 00:38:04,786
♪ Vâng, vâng ♪
836
00:38:05,953 --> 00:38:07,789
♪ Vâng ♪
837
00:38:18,833 --> 00:38:20,101
♪ Vâng ♪
838
00:38:31,646 --> 00:38:33,815
Được chứ.
839
00:38:35,448 --> 00:38:38,586
- Xin chào.
- Xin chào.
840
00:38:39,452 --> 00:38:41,354
Âm nhạc là gì?
841
00:38:41,388 --> 00:38:42,924
Thích, hát và nhiều thứ.
842
00:38:42,957 --> 00:38:45,593
Vâng, đúng vậy.
843
00:38:47,394 --> 00:38:50,363
Hãy lùi lại một bước.
844
00:38:50,397 --> 00:38:52,533
Tôi muốn chia sẻ
một ý tưởng với bạn.
845
00:38:53,433 --> 00:38:57,104
Không có tranh luận nào sâu sắc
846
00:38:57,138 --> 00:39:00,440
hơn việc vũ trụ
ra đời như thế nào.
847
00:39:00,473 --> 00:39:02,143
- Ôi Chúa ơi.
- Chúng ta ở đây là vì Chúa
848
00:39:02,176 --> 00:39:03,544
hay khoa học?
849
00:39:03,578 --> 00:39:06,848
Ý tôi là, về bản chất,
850
00:39:06,881 --> 00:39:09,482
nó là câu hỏi cơ bản nhất.
851
00:39:10,417 --> 00:39:14,822
Nhưng có một điều mà
mọi người đều đồng ý.
852
00:39:16,123 --> 00:39:19,760
Và đó là liệu Chúa đã tuyên bố,
853
00:39:19,794 --> 00:39:22,597
"Để có được ánh sáng,"
854
00:39:22,630 --> 00:39:25,633
hoặc một hạt năng lượng vô
855
00:39:25,666 --> 00:39:29,604
hạn bùng nổ trong vụ nổ lớn.
856
00:39:29,637 --> 00:39:31,873
Mọi người và ý tôi
857
00:39:31,906 --> 00:39:34,542
là tất cả mọi người,
858
00:39:34,575 --> 00:39:38,913
đồng ý rằng vũ trụ bắt
859
00:39:38,946 --> 00:39:41,649
đầu bằng một âm thanh.
860
00:39:44,785 --> 00:39:47,088
Tại sao tôi tự gọi mình
là nhà sản xuất băng đĩa?
861
00:39:47,121 --> 00:39:49,590
Tôi không biết.
862
00:39:49,624 --> 00:39:51,859
Vâng, ý tôi là, chúng tôi
thậm chí không lập hồ sơ nữa.
863
00:39:53,527 --> 00:39:57,064
Những gì chúng tôi đang ghi ở
đây không phải là bản ghi của bạn.
864
00:39:57,098 --> 00:39:59,499
Đó là âm thanh của bạn...
865
00:39:59,533 --> 00:40:03,537
về kỷ lục bắt đầu với khoảnh
866
00:40:03,571 --> 00:40:06,841
khắc đầu tiên đúng lúc.
867
00:40:07,675 --> 00:40:10,578
Vì vậy, khi bạn hát bài hát này...
868
00:40:12,647 --> 00:40:17,518
Tôi muốn bạn nghĩ xem
những gì bạn đang làm là kỷ lục
869
00:40:17,551 --> 00:40:23,490
của thời gian bạn ở đây
trên trái đất này như thế nào.
870
00:40:24,592 --> 00:40:29,163
Đó là âm thanh mà bạn cào
871
00:40:29,196 --> 00:40:32,533
bằng cuộc sống của mình...
872
00:40:33,200 --> 00:40:35,870
trên bản ghi của vũ trụ.
873
00:40:39,040 --> 00:40:41,008
- Được chứ?
- Được chứ.
874
00:40:45,579 --> 00:40:51,719
♪ Tôi đã hoàn thành
ca của mình ở Claire's ♪
875
00:40:51,752 --> 00:40:57,825
♪ Leo lên những bậc thang
dốc của trung tâm mua sắm ♪
876
00:40:57,858 --> 00:41:03,764
♪ Và nỗi đau không
có nơi nào để đi ♪
877
00:41:03,798 --> 00:41:07,001
♪ Xỏ vào da tâm hồn tôi ♪
878
00:41:07,034 --> 00:41:10,972
♪ Khi tôi ngồi trên bậc thềm ♪
879
00:41:11,005 --> 00:41:13,207
♪ Và chờ đợi và chờ đợi ♪
880
00:41:13,240 --> 00:41:18,813
♪ Để không ai đưa tôi về nhà. ♪
881
00:41:18,846 --> 00:41:21,082
Ừ.
882
00:41:22,750 --> 00:41:23,985
Cảm ơn bạn.
883
00:41:24,018 --> 00:41:25,987
Tôi gọi nơi này là Nhà máy.
884
00:41:26,020 --> 00:41:28,689
Bạn biết đấy, sau Nhà máy của Andy Warhol.
- Ừm.
885
00:41:29,690 --> 00:41:31,301
Hầu hết mọi người
xung quanh đây đều nghĩ
886
00:41:31,325 --> 00:41:33,094
rằng nó liên quan đến
C + C Music Factory.
887
00:41:33,127 --> 00:41:37,298
Thành thật mà nói, tôi-tôi
nghĩ Warhol sẽ thích, nhưng...
888
00:41:37,331 --> 00:41:39,600
Đúng vậy. Ừ.
889
00:41:39,633 --> 00:41:40,768
Tôi đến từ đây.
890
00:41:40,801 --> 00:41:42,203
Tôi học đại học ở New Haven.
891
00:41:42,236 --> 00:41:43,871
Ồ, tôi đã đi học ở Boston.
892
00:41:43,904 --> 00:41:45,706
Ừ, tôi đã nghĩ đến
việc ở lại đó, nhưng
893
00:41:45,740 --> 00:41:47,842
đây là nơi cần những
thứ như thế này.
894
00:41:47,875 --> 00:41:50,144
Vấn đề không phải là mọi
người không thông minh.
895
00:41:50,177 --> 00:41:52,246
Vấn đề là họ đang có.
896
00:41:52,279 --> 00:41:54,048
Nếu cảnh quan như thế này,
897
00:41:54,081 --> 00:41:57,151
a-và mọi người chỉ nhàm chán,
bạn sẽ không gặp vấn đề này.
898
00:41:57,184 --> 00:42:00,287
Vấn đề là, bạn nhận được tất
cả những ánh sáng sáng tạo,
899
00:42:00,321 --> 00:42:03,024
sáng tạo này và không có nơi
nào để cắm năng lượng của chúng.
900
00:42:03,057 --> 00:42:05,226
Và do đó, nó bị chuyển sang các
901
00:42:05,259 --> 00:42:07,061
thuyết âm mưu,
ma túy và bạo lực.
902
00:42:07,094 --> 00:42:09,630
Hiện tại ai là nghệ sĩ âm
nhạc yêu thích của bạn?
903
00:42:09,663 --> 00:42:10,931
Ừm...
904
00:42:10,965 --> 00:42:12,299
- Tôi có thể đoán được không?
- Ừ.
905
00:42:12,333 --> 00:42:13,701
Bạn là một chàng trai trong danh sách phát.
906
00:42:13,734 --> 00:42:15,302
Điều đó nghĩa là gì?
907
00:42:15,336 --> 00:42:16,913
Khi một số máy tính đề
xuất cho bạn một loạt bài hát
908
00:42:16,937 --> 00:42:19,206
dựa trên bài hát yêu thích
của bạn và nhiều bài hát khác
909
00:42:19,240 --> 00:42:20,751
dựa trên sự yêu thích của bạn về những thứ đó.
-Đúng.
910
00:42:20,775 --> 00:42:22,352
Vì vậy, bạn đang nghe
một loạt các bản nhạc,
911
00:42:22,376 --> 00:42:24,645
- Ý tôi là, bạn thực sự thích...
- Ừ.
912
00:42:24,678 --> 00:42:26,147
Nhưng bạn không biết ai hát nó.
913
00:42:26,180 --> 00:42:28,783
Bây giờ, những danh sách phát này, nó
giống như ứng dụng hẹn hò dành cho âm nhạc.
914
00:42:28,816 --> 00:42:30,785
Bạn không nghe thấy
giọng nói của người khác.
915
00:42:30,818 --> 00:42:33,287
Bạn chỉ đang nghe thấy giọng
nói của bạn được phát lại ở bạn.
916
00:42:33,320 --> 00:42:35,823
Bạn phải yêu như thế nào?
917
00:42:36,891 --> 00:42:39,794
Nghệ thuật từng do chúng tôi phụ trách.
918
00:42:39,827 --> 00:42:41,062
Bạn đã từng mua cả
một album mà không
919
00:42:41,095 --> 00:42:43,831
biết sẽ có những
bài hát nào trong đó.
920
00:42:44,765 --> 00:42:47,168
Bây giờ chúng tôi có
mọi thứ theo yêu cầu.
921
00:42:48,202 --> 00:42:50,805
Trong tầm tay của bạn.
922
00:42:50,838 --> 00:42:52,907
Từng mảnh.
923
00:42:53,841 --> 00:42:55,810
Bạn nghĩ một nửa số người
đăng những câu nói của Oscar
924
00:42:55,843 --> 00:42:58,345
Wilde đã từng đọc một trong
những vở kịch của anh ấy chưa?
925
00:42:58,379 --> 00:42:59,680
Không.
926
00:42:59,713 --> 00:43:01,082
Hoặc đăng những
bức ảnh của Audrey
927
00:43:01,115 --> 00:43:03,784
Hepburn đã thực sự
xem bộ phim mà nó là từ?
928
00:43:03,818 --> 00:43:05,619
- Không
- Không phải là cơ hội, phải không?
929
00:43:05,653 --> 00:43:06,954
Đó là về cái gì, hả?
930
00:43:06,987 --> 00:43:09,824
Trong văn hóa cũng giống
như trong khảo cổ học.
931
00:43:09,857 --> 00:43:11,959
Khi một nền văn minh sụp đổ, chỉ
932
00:43:11,992 --> 00:43:14,361
còn lại những mảnh vụn nhỏ nhất.
933
00:43:14,395 --> 00:43:16,297
Nhưng chúng ta có thể xây dựng lại nó một lần nữa.
934
00:43:16,330 --> 00:43:18,365
Làm sao?
935
00:43:18,399 --> 00:43:20,301
Thực hiện ghi âm.
936
00:43:20,334 --> 00:43:22,837
Người thật.
937
00:43:22,870 --> 00:43:25,039
Không phải những gì mọi người
938
00:43:25,072 --> 00:43:26,407
nghĩ rằng họ đã
biết và muốn nghe.
939
00:43:26,440 --> 00:43:28,109
Người thật.
940
00:43:28,142 --> 00:43:33,013
Không phải một số khuôn mẫu
chung chung hay bài hát chung chung.
941
00:43:34,014 --> 00:43:36,817
Người thật.
942
00:43:38,419 --> 00:43:40,254
Podcast này nói về cái gì vậy?
943
00:43:40,287 --> 00:43:42,022
À, ừm, đó là về nước Mỹ.
944
00:43:42,056 --> 00:43:43,057
Được chứ.
945
00:43:43,090 --> 00:43:47,128
Đó là về những huyền
thoại mà chúng ta tự kể.
946
00:43:47,161 --> 00:43:48,195
Nó là về ai?
947
00:43:49,697 --> 00:43:51,098
Tất cả chúng ta.
948
00:43:51,132 --> 00:43:54,735
Mỗi câu chuyện chúng tôi
kể cuối cùng là về một người.
949
00:43:56,036 --> 00:43:57,371
Abilene Shaw.
950
00:43:57,404 --> 00:43:59,340
Abilene.
951
00:43:59,373 --> 00:44:01,142
Ừ.
952
00:44:01,175 --> 00:44:04,011
Bạn đang tạo podcast về Abilene.
953
00:44:04,044 --> 00:44:05,713
Đó là một chút về Abilene.
954
00:44:05,746 --> 00:44:07,414
Tôi đang cố gắng làm cho nó nhiều hơn về...
-Không.
955
00:44:07,448 --> 00:44:09,283
Đó là về Abilene.
956
00:44:09,316 --> 00:44:10,284
Người.
957
00:44:10,317 --> 00:44:11,719
Đó là tất cả những gì cậu cần.
958
00:44:11,752 --> 00:44:13,154
Bạn nghĩ gì về âm
nhạc của cô ấy?
959
00:44:13,187 --> 00:44:14,355
Tôi chưa thực sự nghe thấy nó.
960
00:44:14,388 --> 00:44:15,890
Đóng cửa trước.
961
00:44:15,923 --> 00:44:18,792
- Ý tôi là, tôi có...
- Whoa, whoa, whoa, chờ đã.
962
00:44:21,061 --> 00:44:23,664
Đi với tôi.
963
00:44:24,298 --> 00:44:25,799
Nó đây.
964
00:44:25,833 --> 00:44:27,168
Mọi thứ chúng tôi đã từng ghi lại.
965
00:44:27,201 --> 00:44:29,069
- Cảm ơn bạn rất nhiều.
- Bạn đang đến để thưởng thức.
966
00:44:30,104 --> 00:44:32,773
Không phải cô ấy có em
gái muốn trở thành ca sĩ sao?
967
00:44:32,806 --> 00:44:34,341
Muốn nổi tiếng.
968
00:44:34,375 --> 00:44:36,343
Có nghĩa là cô ấy biết cô ấy là ai đó.
969
00:44:36,377 --> 00:44:38,379
Chỉ là không biết ai được nêu ra.
970
00:44:38,412 --> 00:44:40,814
Cô ấy cần tìm thấy tiếng nói của mình.
971
00:44:41,482 --> 00:44:42,917
Còn giọng nói của tôi thì sao?
972
00:44:42,950 --> 00:44:44,785
Tôi sẽ đưa bạn vào phòng thu.
973
00:44:44,818 --> 00:44:46,287
Bạn muốn làm gì?
974
00:44:46,320 --> 00:44:49,089
Tôi-tôi, bạn biết đấy...
975
00:44:49,123 --> 00:44:53,427
Nếu tôi đến đây để xin lời
khuyên về giọng nói của tôi,...
976
00:44:53,460 --> 00:44:56,397
bạn biết đấy, bài viết của tôi,
977
00:44:56,430 --> 00:44:58,699
podcast của tôi,
bạn sẽ nói gì với tôi?
978
00:45:00,267 --> 00:45:04,972
Tôi có lẽ muốn nói rằng
không ai viết bất cứ điều gì.
979
00:45:06,240 --> 00:45:08,342
Tất cả những gì chúng tôi làm là dịch.
980
00:45:08,375 --> 00:45:11,845
Vì vậy, nếu bạn gặp khó khăn
và bạn không biết phải nói gì...
981
00:45:12,547 --> 00:45:14,715
chỉ lắng nghe.
982
00:45:15,282 --> 00:45:17,885
Ngay cả đến những khoảng lặng.
983
00:45:19,053 --> 00:45:23,924
Lắng nghe hết sức có thể với
thế giới xung quanh bạn và...
984
00:45:23,958 --> 00:45:27,194
lặp lại những gì bạn nghe được.
985
00:45:28,195 --> 00:45:30,397
Bản dịch đó, đó là
986
00:45:30,431 --> 00:45:32,800
giọng nói của bạn.
987
00:45:40,140 --> 00:45:42,243
Tôi phải nói rằng,
đây không phải là bất
988
00:45:42,276 --> 00:45:44,111
cứ thứ gì giống như
những gì tôi mong đợi.
989
00:45:44,144 --> 00:45:46,347
Cô đến đây để giễu
cợt tôi, phải không?
990
00:45:47,982 --> 00:45:49,416
- Không không.
- Không, tôi hiểu rồi...
991
00:45:49,450 --> 00:45:51,118
Tôi hiểu rồi.
992
00:45:51,151 --> 00:45:53,555
Nhà sản xuất thu
âm ở giữa hư không.
993
00:45:53,588 --> 00:45:56,290
Bạn nghĩ rằng tôi sẽ
nhỏ bé hơn, nhỏ bé hơn.
994
00:45:56,323 --> 00:45:58,158
Tôi hiểu rồi.
995
00:45:58,192 --> 00:46:00,828
Này, nhìn này.
996
00:46:00,861 --> 00:46:02,363
Nó đã hoạt động.
997
00:46:02,396 --> 00:46:04,832
Bạn đã lắng nghe.
998
00:46:04,865 --> 00:46:06,133
Bạn đã học.
999
00:46:09,370 --> 00:46:11,138
Chào mừng đến với Texas.
1000
00:46:16,844 --> 00:46:19,046
Cảm ơn bạn.
1001
00:46:30,190 --> 00:46:34,194
Mặt trời lặn khiến Texas
bùng cháy với ánh sáng rực rỡ.
1002
00:46:35,062 --> 00:46:36,397
Blah blah blah blah blah.
1003
00:46:36,430 --> 00:46:39,099
Nó thật đẹp.
1004
00:46:47,509 --> 00:46:48,976
Well chào.
1005
00:46:51,912 --> 00:46:53,480
Cảm ơn bạn.
1006
00:46:53,515 --> 00:46:56,116
Uh, khi tôi nói với mẹ
rằng tôi sẽ chuyển đến
1007
00:46:56,150 --> 00:46:57,918
New York và thử thể
hiện nó trong âm nhạc,
1008
00:46:57,951 --> 00:47:00,921
cô ấy nhìn tôi và cô ấy chỉ nói,
"Hãy chúc phúc cho trái tim của bạn."
1009
00:47:00,954 --> 00:47:04,491
Texas dành cho "Fuck you."
1010
00:47:04,526 --> 00:47:06,327
Yêu mẹ.
1011
00:47:07,629 --> 00:47:12,399
♪ Cuối cùng tình yêu
đích thực sẽ tìm thấy bạn ♪
1012
00:47:14,134 --> 00:47:18,372
♪ Bạn sẽ biết ai
là bạn của mình ♪
1013
00:47:21,275 --> 00:47:24,579
♪ Đừng buồn, tôi
biết bạn sẽ... ♪
1014
00:47:24,612 --> 00:47:26,947
Ah...
1015
00:47:26,980 --> 00:47:29,883
Bạn sẽ giúp tôi tháo súng?
1016
00:47:30,984 --> 00:47:33,387
Tôi không biết làm thế nào để làm điều đó.
1017
00:47:44,298 --> 00:47:47,234
Họ phải gọi bạn là El Stupido.
1018
00:47:51,573 --> 00:47:53,941
Tôi có thể ngủ trên sàn nhà của bạn được không?
1019
00:47:54,542 --> 00:47:56,544
Ừ.
1020
00:47:56,578 --> 00:47:58,479
Tất nhiên.
1021
00:47:59,514 --> 00:48:01,882
Cảm ơn bạn.
1022
00:48:21,536 --> 00:48:24,639
♪ Tôi vẫn đang lái xe '♪
1023
00:48:24,672 --> 00:48:27,441
♪ Khi nào thì kỳ nghỉ này sẽ đến? ♪
1024
00:48:27,474 --> 00:48:29,943
♪ Bạn trở lại lựa chọn của tôi '♪
1025
00:48:29,977 --> 00:48:33,147
♪ Với một chiếc trống
timpani ol 'lớn... ♪
1026
00:48:33,180 --> 00:48:35,683
Báo thù là một
hiện tượng độc đáo.
1027
00:48:35,717 --> 00:48:37,351
Texas đã phát minh ra sự báo thù.
1028
00:48:37,384 --> 00:48:40,187
Nó không có ý nghĩa
gì nếu bạn nghĩ về nó.
1029
00:48:40,220 --> 00:48:41,689
Mọi bản năng nguyên
thủy khác của con người
1030
00:48:41,723 --> 00:48:44,091
dẫn đến một phần
thưởng tiến hóa rõ ràng.
1031
00:48:44,124 --> 00:48:46,093
Nhưng báo thù thì khác.
1032
00:48:46,126 --> 00:48:47,461
Nó không phải là về tương lai.
1033
00:48:47,494 --> 00:48:49,363
Nó chỉ là về quá khứ.
1034
00:48:49,396 --> 00:48:51,498
Khi cuộc thảm sát đó xảy
ra, chúng tôi đã không rút lui.
1035
00:48:51,533 --> 00:48:55,570
Chúng tôi đã không nói, "Tất cả hãy đảm bảo
rằng chúng tôi không mắc chứng sợ Mexiphobia."
1036
00:48:55,603 --> 00:48:58,071
Chúng tôi nói, "Hãy nhớ đến Alamo."
1037
00:48:58,105 --> 00:48:59,541
Nó không phải là về hy vọng.
1038
00:48:59,574 --> 00:49:01,275
Đó là về sự hối tiếc.
1039
00:49:01,308 --> 00:49:03,444
Abby luôn có đầu óc sáng tạo.
1040
00:49:03,477 --> 00:49:05,580
Cô ấy sẽ làm phim với
các chị gái của mình.
1041
00:49:05,613 --> 00:49:07,114
Tất nhiên là có âm nhạc.
1042
00:49:07,147 --> 00:49:10,384
Ồ, cô ấy có một
giọng hát tuyệt vời.
1043
00:49:10,417 --> 00:49:12,486
Tôi thực sự ước có nhiều
người hơn có thể nghe thấy nó.
1044
00:49:12,520 --> 00:49:13,621
Bạn là một nhà văn.
1045
00:49:13,655 --> 00:49:15,489
Bất cứ điều gì tôi muốn biết?
1046
00:49:16,591 --> 00:49:18,392
Không ai trong số này.
1047
00:49:18,425 --> 00:49:20,194
Sự tuyệt vọng mà bạn
nhìn thấy ở đây, nó không
1048
00:49:20,227 --> 00:49:23,063
phải từ sự thiếu thông
minh hay sáng tạo.
1049
00:49:23,096 --> 00:49:24,364
Đó là một sự dư thừa.
1050
00:49:24,398 --> 00:49:26,200
Chúng tôi không thực sự là một gia đình súng.
1051
00:49:26,233 --> 00:49:28,368
Chúng tôi có một vài khẩu
súng trường để bắn mục tiêu,
1052
00:49:28,402 --> 00:49:30,204
một vài khẩu súng ngắn
để đảm bảo an toàn, và...
1053
00:49:30,237 --> 00:49:32,215
- Và điều đó không liên quan đến bạn?
- Tại sao nó lại liên quan đến tôi?
1054
00:49:32,239 --> 00:49:34,107
Có nhà viết kịch này, Anton
Chekhov, và anh ấy nói
1055
00:49:34,141 --> 00:49:36,477
rằng nếu có một khẩu
súng trong một vở kịch...
1056
00:49:36,511 --> 00:49:39,446
Không có súng nào trong bất kỳ vở
kịch nào của anh ấy mà tôi có thể nghĩ ra.
1057
00:49:39,480 --> 00:49:41,281
Cherry Orchard, không.
Bác Vanya, không.
1058
00:49:41,315 --> 00:49:42,660
Tôi không thực sự quen thuộc
với các vở kịch của anh ấy.
1059
00:49:42,684 --> 00:49:44,418
Uh, tôi quen với lý
thuyết của anh ấy hơn.
1060
00:49:44,451 --> 00:49:48,088
Nhưng cổ phần của những cảm
giác này không phải là giả thuyết.
1061
00:49:48,121 --> 00:49:49,757
Tất cả chúng đều quá thực.
1062
00:49:49,791 --> 00:49:53,227
Tôi là người dẫn chương trình của bạn, Ben
Manalowitz, từ American Radio Collective.
1063
00:49:53,260 --> 00:49:55,128
Đây là Cô gái trong trắng đã chết.
1064
00:49:55,162 --> 00:49:56,564
Chào.
1065
00:49:56,598 --> 00:49:58,533
Vì vậy, điều này là tuyệt vời.
1066
00:49:58,566 --> 00:49:59,767
Có thật không?
1067
00:49:59,801 --> 00:50:01,168
Ừ.
1068
00:50:01,201 --> 00:50:02,646
Tôi, giống như, bỏ
đi vì gia đình này.
1069
00:50:02,670 --> 00:50:04,171
Gia đình họ như gia đình tôi.
1070
00:50:04,204 --> 00:50:05,507
Tuyệt quá. Tuyệt quá.
1071
00:50:05,540 --> 00:50:06,608
Bạn có ghi chú nào không?
1072
00:50:06,641 --> 00:50:08,141
Ừ. Tôi có một đôi.
1073
00:50:08,175 --> 00:50:09,376
Nghĩ rằng bạn đã nói rằng bạn yêu nó.
1074
00:50:09,409 --> 00:50:11,779
Bạn hỏi tôi có ghi chú
không, và tôi có ghi chú,
1075
00:50:11,813 --> 00:50:13,280
được không, người hẹn giờ đầu tiên?
1076
00:50:13,313 --> 00:50:14,825
Được chứ. Được rồi,
được rồi, bạn có gì?
1077
00:50:14,849 --> 00:50:17,084
Được rồi, bạn đang đi
đúng hướng của mọi người,
1078
00:50:17,117 --> 00:50:19,353
- và chúng tôi cần nó sạch sẽ, vì vậy...
- Vâng, vâng.
1079
00:50:19,386 --> 00:50:21,689
Cũng giống như những gì bạn
đang làm ngay bây giờ. Đừng làm thế.
1080
00:50:21,723 --> 00:50:23,090
Đúng.
1081
00:50:23,123 --> 00:50:24,792
Đừng nói chuyện khi
họ đang nói chuyện.
1082
00:50:24,826 --> 00:50:27,662
Chỉ lắng nghe...
hoặc giả vờ lắng nghe.
1083
00:50:27,695 --> 00:50:29,263
Được chứ. Còn gì nữa?
1084
00:50:29,296 --> 00:50:30,708
Và bạn biết điều gì sẽ giúp
ích cho một số người không?
1085
00:50:30,732 --> 00:50:33,400
Nếu bạn... nếu bạn
... nếu bạn làm vậy, hãy
1086
00:50:33,433 --> 00:50:34,434
thích một tiếng cười trong
im lặng để thúc đẩy họ.
1087
00:50:34,468 --> 00:50:36,336
Bạn biết đấy, như...
1088
00:50:37,170 --> 00:50:39,106
Như thế nào? Tôi bị mất bạn.
1089
00:50:39,139 --> 00:50:40,508
Giống như... Không, tôi đang làm điều đó.
1090
00:50:40,542 --> 00:50:42,142
Được rồi.
1091
00:50:42,175 --> 00:50:44,411
Bạn sẽ đi đâu tiếp
theo,... trò chơi?
1092
00:50:44,444 --> 00:50:45,747
Đúng, trò chơi đầu tiên của tôi.
1093
00:50:45,780 --> 00:50:47,381
Tôi thực sự rất vui mừng.
1094
00:50:47,414 --> 00:50:48,826
Rõ ràng, đó là một mặt
cắt kinh tế xã hội thực sự.
1095
00:50:48,850 --> 00:50:52,152
Phải, và ngựa và
bò và nhiều thứ.
1096
00:50:54,889 --> 00:50:56,089
Bạn đang làm điều đó?
1097
00:50:56,123 --> 00:50:57,424
Vâng, bạn có thể nói?
1098
00:50:57,457 --> 00:50:58,726
Chúc may mắn.
1099
00:51:02,797 --> 00:51:04,431
Được rồi, Ben.
1100
00:51:04,464 --> 00:51:05,843
- Bạn sẽ thích nơi này.
- Ừ.
1101
00:51:05,867 --> 00:51:07,467
Rất nhiều thứ để xem,
rất nhiều thứ để tham gia.
1102
00:51:07,502 --> 00:51:10,137
"Bảo vệ Bull Bash Cowboy
hàng năm lần thứ tư."
1103
00:51:10,170 --> 00:51:12,406
Bảo vệ cao bồi
cho, uh, đấu bò tót
1104
00:51:12,439 --> 00:51:14,374
- ở Oyster Creek, Texas.
- Mát mẻ. Xuất sắc.
1105
00:51:14,408 --> 00:51:16,310
Và, uh, bạn là một pitmaster.
1106
00:51:16,343 --> 00:51:17,177
Vâng thưa ngài.
1107
00:51:17,210 --> 00:51:18,454
Và bí quyết thành
công của bạn là gì?
1108
00:51:18,478 --> 00:51:20,748
Thời gian và nhiều thời gian hơn nữa.
1109
00:51:21,448 --> 00:51:24,384
Chơi lô tô! - Mười điểm!
1110
00:51:26,353 --> 00:51:27,889
Oh có!
1111
00:51:27,922 --> 00:51:29,132
- Ben, bạn sẽ thích điều này.
- Được rồi.
1112
00:51:29,156 --> 00:51:30,223
Twinkies chiên giòn.
1113
00:51:30,257 --> 00:51:31,301
Ben, bạn phải thử một trong những cái này.
1114
00:51:31,325 --> 00:51:32,492
- Chào người đẹp.
- Ồ! Chào.
1115
00:51:32,527 --> 00:51:34,596
Tôi có thể lấy, uh,
một, hai, ba, bốn, năm
1116
00:51:34,629 --> 00:51:35,797
Twinkies chiên giòn?
1117
00:51:35,830 --> 00:51:37,632
Uh, chúng ta có thể lấy một trong
những món nướng được không?
1118
00:51:40,233 --> 00:51:41,335
Nó rất tốt.
1119
00:51:41,368 --> 00:51:42,870
- Tốt quá.
- Ừ.
1120
00:51:42,904 --> 00:51:44,672
Chỉ cần giữ một lý lịch thấp, Ben.
1121
00:51:44,706 --> 00:51:45,849
Chúng tôi sẽ tìm người đàn ông của chúng tôi. Không nghi ngờ gì nữa.
1122
00:51:45,873 --> 00:51:47,474
Một trăm phần trăm.
1123
00:51:47,508 --> 00:51:50,344
Kính thưa quý vị,
các bạn nam và nữ,
1124
00:51:50,377 --> 00:51:52,446
chào mừng đến với Holliston Rodeo.
1125
00:51:52,479 --> 00:51:56,684
Chúng tôi gửi lời chào đặc biệt đến các
nhà tài trợ của chúng tôi, Stetson Energy,
1126
00:51:56,718 --> 00:51:59,621
McGuane Energy, Công
ty Năng lượng Đường mòn,
1127
00:51:59,654 --> 00:52:03,625
Rawson Energy, Công
ty Năng lượng T & B,
1128
00:52:03,658 --> 00:52:07,662
Panhandle Energy, Andrew & Sons
1129
00:52:07,695 --> 00:52:09,530
Hardware, một tập
đoàn năng lượng,
1130
00:52:09,564 --> 00:52:13,300
Anderton Energy
Transport, Donahue
1131
00:52:13,333 --> 00:52:15,302
Energy và Quentin
Sellers Music Factory,
1132
00:52:15,335 --> 00:52:19,373
biến ước mơ thành hiện
thực kể từ năm 2018.
1133
00:52:19,406 --> 00:52:23,377
Bây giờ, mang theo sáu
lá cờ xinh đẹp của Texas,
1134
00:52:23,410 --> 00:52:26,246
chào mừng các tay đua
xinh đẹp của chúng ta.
1135
00:52:26,279 --> 00:52:28,382
Được rồi, Ben.
1136
00:52:28,415 --> 00:52:30,283
Sáu lá cờ của Texas
1137
00:52:30,317 --> 00:52:33,453
là sáu quốc gia mà Texas đã thuộc về.
-Được chứ.
1138
00:52:33,487 --> 00:52:36,223
- Bạn có thể kể tên cả sáu không?
- Uh, Hoa Kỳ.
1139
00:52:36,256 --> 00:52:38,826
Uh, Pháp, Mua ở
Louisiana, Tây Ban Nha,
1140
00:52:38,860 --> 00:52:40,862
Mexico. Ờ...
1141
00:52:40,895 --> 00:52:43,731
Ừm, ờ... Cộng hòa Texas!
1142
00:52:43,765 --> 00:52:44,966
Đó là gì, năm?
1143
00:52:44,999 --> 00:52:46,668
Không tồi đâu anh em. Không tệ.
1144
00:52:46,701 --> 00:52:48,636
Không ai nhận được năm.
1145
00:52:51,438 --> 00:52:52,807
Đúng.
1146
00:52:52,840 --> 00:52:55,475
Vì vậy, Six Flags, công viên giải trí...
1147
00:52:55,510 --> 00:52:56,944
Một cách chính xác.
1148
00:52:56,978 --> 00:52:58,980
- Là một công ty ở Texas.
- Đúng.
1149
00:53:00,715 --> 00:53:02,416
Rất thú vị.
1150
00:53:02,449 --> 00:53:04,619
Và bây giờ, thưa quý vị, nếu
1151
00:53:04,652 --> 00:53:05,920
bạn là một người Texas thực thụ,
1152
00:53:05,953 --> 00:53:08,221
bạn biết phải làm gì
khi bài hát này phát.
1153
00:53:13,861 --> 00:53:15,863
Bạn thực sự chỉ
cố gắng để Shazam
1154
00:53:15,897 --> 00:53:17,899
- "Sâu trong lòng Texas"?
- Ừ...
1155
00:53:17,932 --> 00:53:19,000
Không.
1156
00:53:20,668 --> 00:53:22,713
Bây giờ, thưa quý vị, những
người ở đây là một fan cứng
1157
00:53:22,737 --> 00:53:24,839
của Đại học Texas?
1158
00:53:24,872 --> 00:53:26,774
Ồ!
1159
00:53:28,609 --> 00:53:31,746
Và ai ở đây là một fan
hâm mộ của Texas Tech?
1160
00:53:36,818 --> 00:53:39,352
Được rồi, chúng ta
hãy nghe từ cả hai phía.
1161
00:53:39,386 --> 00:53:41,321
Chúng ta có thể cho
quạt UT xuống không?
1162
00:53:41,354 --> 00:53:42,599
- Chúc may mắn bạn thân.
- Cho chúng chết đi, Ben.
1163
00:53:42,623 --> 00:53:44,525
Điều này là thật?
Bạn có phải là seriou...
1164
00:53:44,559 --> 00:53:46,326
Bạn có nghĩ rằng chúng tôi đang nói đùa?
1165
00:53:46,359 --> 00:53:49,396
Và hãy trở thành một người hâm mộ Texas Tech.
1166
00:54:00,041 --> 00:54:03,010
Được rồi, hãy bắt đầu
với Mr. University of Texas.
1167
00:54:04,579 --> 00:54:06,013
Bây giờ, tên của bạn là gì, con trai?
1168
00:54:06,047 --> 00:54:07,481
Ben Manalowitz.
1169
00:54:07,515 --> 00:54:09,617
Cái gì vậy?
1170
00:54:11,384 --> 00:54:12,920
Và bạn làm gì, con trai?
1171
00:54:12,954 --> 00:54:14,589
Tôi là một nhà văn.
1172
00:54:14,622 --> 00:54:15,489
Một tay đua?
1173
00:54:15,523 --> 00:54:16,758
Bạn trông không giống như một tay đua.
1174
00:54:16,791 --> 00:54:17,859
Con đi xe gì vậy con trai?
1175
00:54:17,892 --> 00:54:19,493
Huh?
1176
00:54:19,527 --> 00:54:21,028
Chà, có rất nhiều
kiểu cưỡi ngựa.
1177
00:54:21,062 --> 00:54:23,798
Bạn có thể cưỡi
ngựa, lái xe, máy kéo.
1178
00:54:23,831 --> 00:54:24,999
Không.
1179
00:54:25,032 --> 00:54:27,668
Tôi không phải là một tay đua. Tôi là một nhà văn.
1180
00:54:28,669 --> 00:54:31,304
Tôi là một nhà văn.
1181
00:54:31,338 --> 00:54:33,941
Vì vậy, bạn biết đấy, uh...
1182
00:54:33,975 --> 00:54:38,813
khi... khi bạn bắt gặp một
cuốn sách hoặc một tạp chí...
1183
00:54:39,781 --> 00:54:43,450
hoặc thậm chí một bài
báo mà bạn đọc trực tuyến.
1184
00:54:44,085 --> 00:54:45,653
Ai đó phải...
1185
00:54:45,686 --> 00:54:48,388
phải thực sự nghĩ
về những từ đó...
1186
00:54:48,421 --> 00:54:50,658
Tôi biết nhà văn là gì, đồ
khốn nạn đáng khinh bỉ.
1187
00:54:53,127 --> 00:54:54,729
Hãy nói cho tôi
biết, Shakespeare,
1188
00:54:54,762 --> 00:54:57,932
bạn thích điều gì
ở Đại học Texas?
1189
00:55:01,434 --> 00:55:04,404
Tôi thích rằng nó là một
trường học của nhà nước.
1190
00:55:04,437 --> 00:55:07,407
Vì vậy, nó mang lại cơ
hội tài chính cho người dân
1191
00:55:07,440 --> 00:55:10,511
địa phương, những người
có thể sử dụng sự trợ giúp.
1192
00:55:10,545 --> 00:55:14,849
Và tôi biết rằng nó
có một bộ phim rất tốt.
1193
00:55:14,882 --> 00:55:17,051
Một số sinh viên tốt nghiệp bao gồm,
1194
00:55:17,084 --> 00:55:18,786
Tôi tin, Richard Linklater.
1195
00:55:18,820 --> 00:55:20,988
Uh-huh. Được chứ.
1196
00:55:21,022 --> 00:55:23,758
Còn bạn, bạn thích
điều gì ở Texas Tech?
1197
00:55:23,791 --> 00:55:26,828
Hậu vệ Matt Harris!
1198
00:55:29,597 --> 00:55:30,430
Bắn súng!
1199
00:55:30,463 --> 00:55:31,933
Repping Tech!
1200
00:55:33,801 --> 00:55:36,436
♪ Lắc cái thang đó,
làm cái thang đó ♪
1201
00:55:36,469 --> 00:55:38,582
♪ Cúi người cho đến khi bạn nghĩ
rằng nó sẽ phá vỡ cái thang đó... ♪
1202
00:55:38,606 --> 00:55:39,774
Đừng lo về nó.
1203
00:55:39,807 --> 00:55:41,742
- Không ai nghĩ về nó.
- Ừ.
1204
00:55:41,776 --> 00:55:43,110
Xóa nó khỏi tâm trí của bạn.
1205
00:55:43,144 --> 00:55:44,846
Vui thích.
1206
00:55:44,879 --> 00:55:46,723
♪ Khi cô ấy di chuyển cái thang
đó, hãy di chuyển cái thang đó ♪
1207
00:55:46,747 --> 00:55:49,984
♪ Đung đưa theo nhịp
điệu của rãnh mà thang... ♪
1208
00:55:50,017 --> 00:55:51,853
Ồ! Lắc nó đi, các cô gái!
1209
00:55:51,886 --> 00:55:53,654
♪ Không ai khác làm
những gì cô ấy làm với tôi ♪
1210
00:55:53,688 --> 00:55:54,622
Không phải bạn, KC.
1211
00:55:54,655 --> 00:55:56,389
♪ Rung mà thang... ♪
1212
00:55:56,423 --> 00:55:57,959
Làm thế nào để tất cả...
1213
00:55:57,992 --> 00:56:00,094
biết làm thế nào để làm tương tự...?
1214
00:56:00,127 --> 00:56:02,530
Ý thức tập thể.
1215
00:56:02,563 --> 00:56:05,566
♪ Mỗi bài hát đều là
một cảnh đẹp đáng xem ♪
1216
00:56:05,600 --> 00:56:07,602
♪ Khi cô ấy di chuyển cái thang
đó, hãy di chuyển cái thang đó ♪
1217
00:56:07,635 --> 00:56:09,704
♪ Đung đưa theo nhịp
của rãnh mà thang ♪
1218
00:56:11,105 --> 00:56:12,740
♪ Tự nói ♪
1219
00:56:12,773 --> 00:56:15,576
♪ Không ai khác làm
những gì cô ấy làm với tôi ♪
1220
00:56:15,610 --> 00:56:18,813
♪ Khi cô ấy lắc
cái thang đó... ♪
1221
00:56:19,814 --> 00:56:21,381
Sancholo.
1222
00:56:25,485 --> 00:56:26,554
Ồ, ồ, ồ!
1223
00:56:26,587 --> 00:56:27,989
- Bạn đi qua đó?
- Ừ.
1224
00:56:28,022 --> 00:56:29,023
Bạn muốn súng của tôi?
1225
00:56:29,056 --> 00:56:30,157
Bạn mang theo một khẩu súng?
1226
00:56:30,191 --> 00:56:32,026
Phải không?
Điện thoại, chìa khóa, ví, súng.
1227
00:56:32,059 --> 00:56:33,728
- Ừ.
- Không không.
1228
00:56:33,761 --> 00:56:36,564
♪ Không ai khác làm
những gì cô ấy làm với tôi ♪
1229
00:56:36,597 --> 00:56:38,733
♪ Khi cô ấy lắc cái thang đó ♪
1230
00:56:38,766 --> 00:56:42,069
♪ Đung đưa như
một tấm cửa lưới cũ ♪
1231
00:56:42,103 --> 00:56:45,405
♪ Chúa ơi, cô ấy
làm cái thang đó... ♪
1232
00:56:46,073 --> 00:56:48,676
Xin lỗi, bạn có phải là Sancholo?
1233
00:56:50,211 --> 00:56:51,788
Tôi đã hy vọng được nói
chuyện với bạn trong một giây.
1234
00:56:51,812 --> 00:56:53,180
Bạn là cảnh sát?
1235
00:56:53,214 --> 00:56:54,815
Không phải cảnh sát.
1236
00:56:54,849 --> 00:56:56,550
Cảnh sát không cần phải
nói rằng anh ta là cảnh sát.
1237
00:56:56,584 --> 00:56:58,619
Vậy tại sao bạn lại hỏi?
1238
00:56:58,653 --> 00:57:00,197
- Đúng?
- Vì bạn đang lãng phí thời gian của tôi.
1239
00:57:00,221 --> 00:57:02,857
Hình như tôi cũng có
thể lãng phí của bạn.
1240
00:57:02,890 --> 00:57:04,091
Nghe này, tôi là một nhà báo.
1241
00:57:04,125 --> 00:57:05,860
Tôi đang làm một câu chuyện.
1242
00:57:05,893 --> 00:57:07,638
Tôi thực sự chỉ hy vọng
hỏi bạn một vài câu hỏi.
1243
00:57:07,662 --> 00:57:09,206
- Tôi chỉ đang cố gắng...
- Chỉ cố gắng làm gì?
1244
00:57:09,230 --> 00:57:10,865
- Kẻ giết người chết tiệt!
- Này, Ty. Thư giãn!
1245
00:57:10,898 --> 00:57:14,502
Các bạn, các bạn, các bạn, các bạn.
Các bạn, các bạn, các bạn, các bạn.
1246
00:57:14,535 --> 00:57:17,538
Bình tĩnh đi anh ta.
Anh ấy vừa mất em gái.
1247
00:57:18,539 --> 00:57:20,473
Cô gái xinh đẹp nhất Texas.
1248
00:57:20,508 --> 00:57:22,475
Vì vậy, những gì
tôi nghe được là
1249
00:57:22,510 --> 00:57:23,911
bạn đang ở bữa
tiệc nơi cô ấy chết.
1250
00:57:23,945 --> 00:57:25,579
May mắn cho tôi.
1251
00:57:25,613 --> 00:57:27,748
Cô ấy trút hơi thở
1252
00:57:27,782 --> 00:57:29,583
cuối cùng trên vai tôi.
1253
00:57:32,086 --> 00:57:33,688
Tên tôi là Ben Manalowitz.
1254
00:57:33,721 --> 00:57:35,589
Tôi đang làm một
podcast về Abilene.
1255
00:57:35,623 --> 00:57:38,726
Tôi rất thích nghe
câu chuyện của bạn.
1256
00:57:39,593 --> 00:57:40,594
Chào.
1257
00:57:40,628 --> 00:57:42,697
Chúng tôi có một Joe Rogan thường xuyên ở đây.
1258
00:57:42,730 --> 00:57:45,166
Joe Rogan gặp Seth Rogen.
1259
00:57:50,004 --> 00:57:51,939
Chỉ có bạn.
1260
00:58:27,174 --> 00:58:29,744
Khi tôi học cấp hai, mẹ tôi
1261
00:58:29,777 --> 00:58:33,314
không cho tôi đọc Harry Potter
1262
00:58:33,347 --> 00:58:35,683
vì những thứ của nhà thờ.
1263
00:58:35,716 --> 00:58:41,122
Vì vậy, tôi sẽ gọi
cho Abby mỗi đêm.
1264
00:58:41,155 --> 00:58:43,124
Cô ấy sẽ đọc nó cho tôi.
1265
00:58:47,728 --> 00:58:50,064
Tôi không biết điều gì đã
khiến cô ấy quan tâm đến tôi.
1266
00:58:50,097 --> 00:58:51,599
Tôi đã nói, "Tại sao lại là tôi?"
1267
00:58:51,632 --> 00:58:54,168
Tôi chỉ là một tay
buôn ma túy bỏ học. "
1268
00:58:54,201 --> 00:58:57,838
Cô ấy sẽ nói, "Trái tim nhìn thấy trái tim."
1269
00:58:57,872 --> 00:58:59,740
Đúng.
1270
00:58:59,774 --> 00:59:01,042
Cô ấy đã từng nhắn tin đó cho tôi
1271
00:59:01,075 --> 00:59:05,846
mỗi ngày trên chiếc điện
thoại Razr nhỏ bé ngu ngốc đó.
1272
00:59:05,880 --> 00:59:07,281
- Anh nhớ không?
- Ừ.
1273
00:59:07,314 --> 00:59:09,750
5-4-5.
1274
00:59:11,018 --> 00:59:12,820
Heart nhìn thấy trái tim.
1275
00:59:12,853 --> 00:59:14,889
Nó giống như mã nhỏ của cô ấy.
1276
00:59:17,391 --> 00:59:19,060
Tôi nhớ cô ấy rất nhiều.
1277
00:59:20,694 --> 00:59:23,697
Bạn đã nói với tôi rằng hơi thở
cuối cùng của cô ấy là trên vai bạn.
1278
00:59:23,731 --> 00:59:24,932
Và những người
khác nói với tôi rằng
1279
00:59:24,965 --> 00:59:26,376
bạn đã tổ chức bữa
tiệc nơi cô ấy chết.
1280
00:59:26,400 --> 00:59:29,103
Tôi thậm chí đã không ở đó.
1281
00:59:30,104 --> 00:59:32,039
Được chứ.
1282
00:59:32,073 --> 00:59:34,108
Bạn đã ở đâu?
1283
00:59:39,980 --> 00:59:41,782
Nhìn vào ngày tháng.
1284
00:59:48,089 --> 00:59:49,190
Đây là đâu?
1285
00:59:49,223 --> 00:59:52,093
Tulsa. Tôi đến gặp Adele.
1286
00:59:53,761 --> 00:59:55,096
Tôi đã ở đó với cháu gái của tôi.
1287
00:59:55,129 --> 00:59:56,831
Cô ấy... Cô ấy yêu cô ấy.
1288
00:59:56,864 --> 00:59:57,932
Adele?
1289
00:59:57,965 --> 00:59:59,834
Rõ ràng, tôi sẽ
phải giết bạn nếu
1290
00:59:59,867 --> 01:00:00,835
bạn nói với bất
cứ ai về điều đó.
1291
01:00:00,868 --> 01:00:02,703
Không, là...
1292
01:00:03,304 --> 01:00:04,905
Ừ.
1293
01:00:04,939 --> 01:00:06,907
Tôi là người hâm mộ.
1294
01:00:09,143 --> 01:00:11,679
Vì thế...
1295
01:00:11,712 --> 01:00:12,980
bạn có bằng chứng
ngoại phạm, nhưng bạn
1296
01:00:13,013 --> 01:00:15,316
muốn mọi người nghĩ
rằng bạn đã giết cô ấy?
1297
01:00:15,349 --> 01:00:17,118
Mấy tên khốn này.
1298
01:00:17,151 --> 01:00:18,895
Họ sẽ sớm kiểm soát mọi thứ.
1299
01:00:18,919 --> 01:00:21,856
- Bạn là các-ten.
- Không, thưa ngài.
1300
01:00:21,889 --> 01:00:24,024
Nó giết tôi để đòi cô
1301
01:00:24,058 --> 01:00:26,727
ấy, nhưng tôi không biết.
1302
01:00:26,760 --> 01:00:29,396
Nếu họ không thực
sự nghĩ rằng tôi đã giết
1303
01:00:29,430 --> 01:00:32,233
ai đó, thì tôi có thể
phải giết ai đó...
1304
01:00:33,434 --> 01:00:34,835
để chứng minh bản thân.
1305
01:00:34,869 --> 01:00:36,403
Đó không thực sự là cách
nó hoạt động, phải không?
1306
01:00:36,437 --> 01:00:37,872
Đó là những gì tôi đã nghe.
1307
01:00:37,905 --> 01:00:39,406
Tiếp tục Snopes.
Nó không phải là một điều có thật.
1308
01:00:39,440 --> 01:00:40,908
Xin lỗi cho tôi hỏi?
1309
01:00:41,942 --> 01:00:44,278
Vì vậy, hãy để tôi chia nhỏ
điều này với nhau. Cô ấy...
1310
01:00:44,311 --> 01:00:46,156
Mẹ kiếp? Đây là Abby mà chúng
ta đang nói đến ở đây, được không?
1311
01:00:46,180 --> 01:00:47,948
Cô ấy sẽ không chạm vào đồ vật.
1312
01:00:47,982 --> 01:00:49,917
Cô gái sẽ không chạm vào một Advil.
1313
01:00:51,385 --> 01:00:54,955
Nghe này, họ tìm thấy cô
ấy cách bữa tiệc hai dặm
1314
01:00:54,989 --> 01:00:56,690
rưỡi, tại một nơi mà tất cả
những cái chết đều xảy ra
1315
01:00:56,724 --> 01:00:58,025
được gọi là "Afterparty."
1316
01:00:58,058 --> 01:01:01,162
Bạn không chỉ đi lang
thang như vậy một mình.
1317
01:01:01,195 --> 01:01:02,997
Có người đưa bạn đến đó.
1318
01:01:04,465 --> 01:01:06,333
Đây không phải là OD.
1319
01:01:06,367 --> 01:01:07,868
Không thể nào.
1320
01:01:10,204 --> 01:01:12,273
Ai đi đến những bữa tiệc này?
1321
01:01:12,306 --> 01:01:13,774
Mọi người.
1322
01:01:13,807 --> 01:01:15,943
- Mọi người đi. Không ai đi cả.
- Ừ.
1323
01:01:16,944 --> 01:01:19,146
- Mọi người đều giống nhau?
- Đúng.
1324
01:01:20,881 --> 01:01:22,716
Khi nào là tiếp theo?
1325
01:01:23,350 --> 01:01:25,686
Bất cứ khi nào tôi muốn.
1326
01:01:34,128 --> 01:01:36,197
Bạn đang ở mức 11%, anh bạn.
1327
01:01:36,230 --> 01:01:38,732
Bạn có thể muốn chuyển
sang chế độ năng lượng thấp.
1328
01:01:39,333 --> 01:01:41,235
Cảm ơn bạn.
1329
01:01:54,381 --> 01:01:55,916
Xin chào?
1330
01:01:55,950 --> 01:01:57,818
Điều gì sẽ xảy ra nếu cô ấy bị sát hại?
1331
01:01:59,286 --> 01:02:00,955
Gì?
1332
01:02:00,988 --> 01:02:02,098
Chúng tôi đã bác
bỏ lý thuyết đầu tiên
1333
01:02:02,122 --> 01:02:03,490
được trình bày mà
không hề nghĩ về nó.
1334
01:02:03,525 --> 01:02:05,259
Điều gì sẽ xảy ra nếu chúng
ta không coi trọng chúng?
1335
01:02:05,292 --> 01:02:10,231
Chờ đã, vậy bạn có nói rằng tên buôn
ma túy Mexico đã làm điều đó không?
1336
01:02:10,264 --> 01:02:11,498
Chắc chắn không phải vậy.
1337
01:02:11,533 --> 01:02:13,009
Nhưng đó là lý thuyết
đầu tiên được trình bày.
1338
01:02:13,033 --> 01:02:16,103
Tôi chỉ chắc chắn rằng nó không phải là điều đó.
1339
01:02:16,136 --> 01:02:18,239
Tại sao bạn chắc chắn vậy?
1340
01:02:18,272 --> 01:02:19,773
Ruột.
1341
01:02:19,807 --> 01:02:21,509
- Ruột?
- Nhìn,
1342
01:02:21,543 --> 01:02:23,143
Tôi biết chúng tôi thích
những gì chúng tôi có trước đây.
1343
01:02:23,177 --> 01:02:26,247
Một cái gì đó về
nước Mỹ và sự kỳ ảo
1344
01:02:26,280 --> 01:02:27,515
và hối tiếc và ý
nghĩa của sự báo thù.
1345
01:02:27,549 --> 01:02:31,018
Không không. Cái này... cái này tốt hơn.
1346
01:02:32,186 --> 01:02:34,154
Điều này cứ ngày một lớn hơn.
1347
01:02:35,122 --> 01:02:36,257
Đúng?
1348
01:02:36,290 --> 01:02:37,358
Được chứ.
1349
01:02:37,391 --> 01:02:39,126
Giữ an toàn.
1350
01:02:39,159 --> 01:02:40,461
Nhận câu chuyện.
1351
01:02:40,494 --> 01:02:41,862
Không theo thứ tự đó.
1352
01:02:41,895 --> 01:02:43,831
Không. Theo thứ tự đó.
1353
01:03:12,560 --> 01:03:14,529
Bạn đang xem gì thế?
1354
01:03:14,562 --> 01:03:18,932
Ừm, video của Abilene.
1355
01:03:21,569 --> 01:03:23,904
Bạn có thấy điện thoại của tôi không?
1356
01:03:24,539 --> 01:03:26,440
Làm thế nào nó, giống như, bị nứt.
1357
01:03:26,473 --> 01:03:27,941
Ừ.
1358
01:03:27,975 --> 01:03:31,145
Nó làm cho tôi nhìn theo
cách mà tôi cảm thấy.
1359
01:03:32,614 --> 01:03:35,382
Ừm...
1360
01:03:37,951 --> 01:03:39,353
Tôi biết bạn từ đâu?
1361
01:03:39,386 --> 01:03:40,588
Rodeo.
1362
01:03:40,622 --> 01:03:42,256
Đó là người hâm mộ Longhorns.
1363
01:03:42,289 --> 01:03:44,592
Đúng là như vậy, Mike.
Quả thực là như vậy.
1364
01:03:44,626 --> 01:03:46,594
Thực ra, đó là một sự hiểu lầm.
1365
01:03:46,628 --> 01:03:48,329
Tôi xin lỗi. Tôi thậm chí không
phải là một người hâm mộ bóng đá.
1366
01:03:48,362 --> 01:03:50,331
Ừm, tôi chỉ đang cố gắng hòa nhập.
1367
01:03:50,364 --> 01:03:52,199
Một cách hài hước để phù hợp với xung quanh đây.
1368
01:03:52,232 --> 01:03:53,233
Đã thực hiện.
1369
01:03:53,267 --> 01:03:55,969
Tôi không biết sẽ
có một đội khác.
1370
01:03:56,003 --> 01:03:58,038
Tôi đã cổ vũ cho Texas.
1371
01:04:00,107 --> 01:04:00,974
Ừm...
1372
01:04:01,008 --> 01:04:02,876
Tôi muốn hỏi bạn một vài câu
1373
01:04:02,910 --> 01:04:04,478
hỏi về cái chết
của Abilene Shaw.
1374
01:04:04,512 --> 01:04:06,080
- Số lẻ.
- Tai nạn.
1375
01:04:06,113 --> 01:04:07,357
Tôi biết đó là báo
cáo chính thức.
1376
01:04:07,381 --> 01:04:09,483
Tôi đã tự hỏi, bạn
có thể nói chuyện với
1377
01:04:09,517 --> 01:04:11,151
bất cứ ai ở đó vào
đêm cô ấy chết không?
1378
01:04:12,086 --> 01:04:14,622
Bạn đã bao giờ đi dự tiệc bên
ngoài bằng giắc cắm máy bơm chưa?
1379
01:04:14,656 --> 01:04:17,958
Mọi người đều đi
và không ai ở đó.
1380
01:04:17,991 --> 01:04:19,426
Tôi đã không ở đó.
1381
01:04:19,460 --> 01:04:20,528
Tôi đã không ở đó.
1382
01:04:22,564 --> 01:04:25,165
Tại sao bạn lại
quan tâm đến vậy?
1383
01:04:25,199 --> 01:04:27,401
Bạn là cô ấy, uh,
bạn trai hay gì đó?
1384
01:04:28,402 --> 01:04:31,372
Uh, chúng tôi đã đi chơi với nhau.
1385
01:04:31,405 --> 01:04:33,240
Ừ. Yeah, tôi là bạn trai của cô ấy.
1386
01:04:33,273 --> 01:04:35,686
Bạn biết đấy, 90% thời
gian là do bạn trai làm.
1387
01:04:35,710 --> 01:04:37,387
Được rồi, tôi không... tôi thực sự
không phải là bạn trai của cô ấy.
1388
01:04:37,411 --> 01:04:39,980
Câu chuyện của anh ấy
bắt đầu có vẻ hơi mâu thuẫn.
1389
01:04:40,013 --> 01:04:41,982
Phô mai Thụy Sĩ.
1390
01:04:42,015 --> 01:04:44,686
Vâng, ừm, tôi không cố gây
ra bất kỳ vấn đề nào ở đây.
1391
01:04:44,719 --> 01:04:46,359
Tôi thực sự chỉ đang
cố gắng giúp đỡ gia đình.
1392
01:04:46,387 --> 01:04:48,656
Bạn biết đấy, dù sao đây cũng không
phải là quyền tài phán của chúng tôi.
1393
01:04:50,157 --> 01:04:51,468
Bữa tiệc diễn ra bên
ngoài giới hạn thành phố.
1394
01:04:51,492 --> 01:04:53,460
- Ừm.
- Đó là quận, không phải thành phố.
1395
01:04:53,494 --> 01:04:55,062
- Cảnh sát trưởng quận.
- Cảnh sát trưởng sẽ nói chuyện.
1396
01:04:55,095 --> 01:04:56,430
Cảnh sát trưởng là một chính trị gia.
1397
01:04:56,463 --> 01:04:58,232
Đó không phải là sự thật.
1398
01:04:58,265 --> 01:05:00,934
Tôi rất muốn giúp bạn, con trai,
nhưng chính sách của chúng tôi là chúng
1399
01:05:00,968 --> 01:05:03,003
tôi không thể bình luận về quy
trình hoặc trường hợp của chúng tôi.
1400
01:05:03,036 --> 01:05:06,106
Chà, tôi đang phỏng
vấn mọi người về một
1401
01:05:06,140 --> 01:05:07,685
podcast có thể được
nghe bởi hàng triệu người.
1402
01:05:07,709 --> 01:05:10,911
Nhưng tôi đoán đó không
phải là một khả năng.
1403
01:05:11,579 --> 01:05:12,647
Đây là những que oxy.
1404
01:05:12,680 --> 01:05:14,281
Xem các viên thuốc được
bình phương như thế nào?
1405
01:05:14,314 --> 01:05:16,551
Bằng cách đó, họ có thể đóng
gói chúng trong hộp để ở các góc
1406
01:05:16,584 --> 01:05:18,686
- mà không lãng phí bất kỳ không gian.
- Ừm.
1407
01:05:18,720 --> 01:05:20,555
Đó là mức độ lớn của doanh nghiệp này.
1408
01:05:20,588 --> 01:05:22,156
Chúng tôi không biết ai đang vận chuyển nó.
1409
01:05:22,189 --> 01:05:23,734
Tất cả những gì chúng
tôi biết là họ đang đến
1410
01:05:23,758 --> 01:05:25,259
dọc theo đường liên bang
ngay dọc theo biên giới.
1411
01:05:25,292 --> 01:05:27,428
Và tuyến đường đó cắt ngay
1412
01:05:27,461 --> 01:05:29,029
mỏ dầu nơi nhóm này đã ở.
1413
01:05:29,062 --> 01:05:30,541
Điểm quá liều phổ
biến nhất trong quận.
1414
01:05:30,565 --> 01:05:32,667
Chúng tôi gọi nó là "Afterparty."
1415
01:05:32,700 --> 01:05:34,968
Điều rất bình thường, buồn phải nói.
1416
01:05:36,036 --> 01:05:37,572
Đây là cái gì ở đây?
1417
01:05:37,605 --> 01:05:40,307
Trông giống như hai cặp bản in.
1418
01:05:40,340 --> 01:05:41,341
Bốt cao bồi.
1419
01:05:42,544 --> 01:05:45,312
Gọi một APB để tìm hai
người đàn ông đi ủng cao bồi.
1420
01:05:48,348 --> 01:05:50,050
Được chứ.
-MAN: Cái quái gì vậy?
1421
01:05:50,083 --> 01:05:52,186
Đứng yên.
1422
01:05:52,219 --> 01:05:54,556
Con trai, mẹ chúc con
khỏe, mẹ thực sự làm được.
1423
01:05:54,589 --> 01:05:56,056
Và hãy chúc phúc cho trái
tim nhỏ bé của bạn, nhưng điều
1424
01:05:56,089 --> 01:05:58,225
này thậm chí không phải là
thẩm quyền của chúng tôi.
1425
01:05:59,059 --> 01:06:00,160
- Không phải vậy?
- Không, thưa ngài.
1426
01:06:00,194 --> 01:06:02,062
Đây là dọc theo đường cao tốc.
1427
01:06:02,095 --> 01:06:04,131
Bạn muốn nói chuyện với
đội tuần tra đường cao tốc.
1428
01:06:05,332 --> 01:06:07,076
Đó không phải chỉ giống
như cảnh sát trưởng thổi hơi
1429
01:06:07,100 --> 01:06:09,236
nóng của mình và thổi thẳng
bạn vào văn phòng của tôi.
1430
01:06:09,269 --> 01:06:10,738
Nếu có sử dụng ma
túy quá liều tại một bữa
1431
01:06:10,772 --> 01:06:12,339
tiệc ở một cánh đồng
chết tiệt nào đó ngoài 29,
1432
01:06:12,372 --> 01:06:14,709
Tôi xin lỗi, nhưng chúng
tôi phải làm điều đó.
1433
01:06:14,742 --> 01:06:16,511
Chúng tôi không
phải là một đám quân
1434
01:06:16,544 --> 01:06:18,412
từ chối chỉ chăm chú
nhìn vào Rio Grande.
1435
01:06:18,445 --> 01:06:20,558
- Tôi chưa bao giờ nói là bạn.
- Tôi không nói về chúng tôi.
1436
01:06:20,582 --> 01:06:23,283
Ồ, đó có phải là những gì họ đã nói với
bạn khi tuần tra trên đường cao tốc không?
1437
01:06:23,317 --> 01:06:25,185
Chà, bạn có thể nói với Junior
Brown và những người còn lại
1438
01:06:25,219 --> 01:06:27,221
trong số họ là những người
giúp việc đồng hồ được tôn vinh
1439
01:06:27,254 --> 01:06:29,757
rằng nếu họ dành
nhiều thời gian hơn
1440
01:06:29,791 --> 01:06:31,492
với súng thật và ít
hơn với súng ra-đa,
1441
01:06:31,526 --> 01:06:34,261
chúng ta có thể không phải
đuổi theo tổ chức Texas chết tiệt
1442
01:06:34,294 --> 01:06:36,230
lên và xuống Trans-Pecos!
1443
01:06:36,263 --> 01:06:36,898
Hiểu rồi?
1444
01:06:36,931 --> 01:06:39,099
Đúng. Nếu tôi tìm thấy
một cách tự nhiên để
1445
01:06:39,132 --> 01:06:40,711
áp dụng điều đó vào
cuộc trò chuyện với họ,
1446
01:06:40,735 --> 01:06:41,736
Tôi sẽ làm điều đó.
1447
01:06:41,769 --> 01:06:43,638
- DRT.
- DRT.
1448
01:06:43,671 --> 01:06:45,507
- DRT.
- Chết ngay đó.
1449
01:06:45,540 --> 01:06:48,475
Thực thi pháp luật
không giúp được gì cả.
1450
01:06:48,510 --> 01:06:51,779
Bạn đang học hỏi rất
nhiều ở dưới đó, phải không?
1451
01:06:51,813 --> 01:06:54,181
Những vụ giết người
hoặc dùng thuốc quá liều
1452
01:06:54,214 --> 01:06:55,650
đã xảy ra ở nơi có
rất nhiều điều xảy ra.
1453
01:06:55,683 --> 01:06:57,661
Tại nơi giao nhau của bốn
khu vực pháp lý chồng chéo.
1454
01:06:57,685 --> 01:06:59,152
Vì vậy, tất cả họ
đều đá nó với nhau.
1455
01:06:59,186 --> 01:07:01,054
Tỷ lệ cược là gì?
1456
01:07:01,088 --> 01:07:03,758
Tỷ lệ cược là gì?
1457
01:07:03,791 --> 01:07:05,527
Được rồi, tôi sẽ
nói chuyện này với
1458
01:07:05,560 --> 01:07:08,161
nhóm một chút, hãy
lắc bảng Boggle lên,
1459
01:07:08,195 --> 01:07:11,131
và sau đó tôi sẽ đánh Robin
để hiểu suy nghĩ của cô ấy.
1460
01:07:11,164 --> 01:07:13,133
Được rồi. Cảm ơn, Eloise.
Cảm ơn tất cả mọi người.
1461
01:07:13,166 --> 01:07:15,369
- Tạm biệt, Ben.
- Tạm biệt, Ben.
1462
01:07:19,373 --> 01:07:23,477
Ừm, bạn có thể thậm chí
sẽ không xem cái này, nhưng
1463
01:07:23,511 --> 01:07:29,249
tôi đang trở về nhà ở
Texas, và tôi thấy chán.
1464
01:07:29,283 --> 01:07:31,084
Đây là em trai tôi, Mason.
1465
01:07:31,118 --> 01:07:32,352
Anh ấy ngủ trên tầng
1466
01:07:32,386 --> 01:07:34,087
của tôi vì anh ấy sợ ma.
1467
01:07:34,121 --> 01:07:36,290
Và tôi đã cố gắng nói
với anh ấy rằng không
1468
01:07:36,323 --> 01:07:38,492
có thứ gọi là ma,
nhưng bất cứ điều gì.
1469
01:07:38,526 --> 01:07:40,728
Nó giữ anh ấy gần gũi với tôi.
1470
01:07:41,629 --> 01:07:44,331
Vì vậy, tôi đoán nó không
phải là tất cả xấu ở đây.
1471
01:07:45,399 --> 01:07:47,100
Đó là...
1472
01:07:47,134 --> 01:07:49,136
Vâng, đó là nó.
1473
01:07:56,476 --> 01:07:58,211
Thợ nề.
1474
01:07:58,846 --> 01:08:00,515
Vâng thưa ngài?
1475
01:08:04,752 --> 01:08:06,754
Chỉ nói chúc ngủ ngon.
1476
01:08:06,788 --> 01:08:10,490
Bạn đánh thức tôi chỉ
để nói chúc ngủ ngon?
1477
01:08:11,626 --> 01:08:13,427
Vâng thưa ngài.
1478
01:08:17,599 --> 01:08:20,334
Tôi yêu bạn Mucho.
1479
01:08:21,836 --> 01:08:23,605
Ý thức tập thể.
1480
01:08:23,638 --> 01:08:25,840
Nếu tất cả mọi người
đều tin điều giống nhau...
1481
01:08:28,408 --> 01:08:30,344
Nhưng không có bất kỳ
sự kiện nào để hỗ trợ nó,
1482
01:08:30,377 --> 01:08:32,914
chúng ta lắng nghe trực
giác đó hay gạt bỏ nó?
1483
01:08:32,947 --> 01:08:34,515
Quá liều?
1484
01:08:34,549 --> 01:08:36,259
Cô gái chưa bao giờ coi như
một Advil nhiều như vậy trong đời.
1485
01:08:36,283 --> 01:08:37,785
Cô ấy chưa bao giờ chạm
nhiều đến như một Advil.
1486
01:08:37,819 --> 01:08:40,187
Bạn đã bao giờ đi dự tiệc bên
ngoài bằng giắc cắm máy bơm chưa?
1487
01:08:40,220 --> 01:08:41,355
Mọi người đi. Không ai đi cả.
1488
01:08:41,388 --> 01:08:42,508
DAN và MIKE:
Tôi không có ở đó.
1489
01:08:44,257 --> 01:08:45,769
Vấn đề là bạn nhận được tất
cả những điều sáng sủa này,
1490
01:08:45,793 --> 01:08:47,638
đèn sáng tạo và không có nơi
nào để cắm năng lượng của chúng.
1491
01:08:47,662 --> 01:08:49,831
Và vì vậy nó được chuyển
thành các thuyết âm mưu
1492
01:08:49,864 --> 01:08:51,498
và ma túy và bạo lực.
1493
01:08:51,532 --> 01:08:53,333
Tôi đến đây để tìm hiểu lý
do tại sao mọi người đau buồn
1494
01:08:53,367 --> 01:08:55,770
sẽ chọn tin vào một huyền thoại.
1495
01:08:55,803 --> 01:08:57,772
Tôi không biết điều
này kết nối với nhau
1496
01:08:57,805 --> 01:08:58,849
như thế nào, nhưng
bạn dám cá là nó có.
1497
01:08:58,873 --> 01:09:01,208
MS-13? La Línea?
1498
01:09:01,241 --> 01:09:03,243
Ừ, tôi quen với La Línea.
1499
01:09:03,276 --> 01:09:05,278
Họ thực sự đã sát hại 41
nhà báo vào năm ngoái.
1500
01:09:05,312 --> 01:09:06,748
Ồ, họ cũng đã làm
những điều tồi tệ.
1501
01:09:13,821 --> 01:09:15,455
Nhưng bây giờ tôi thấy mình tự hỏi
1502
01:09:15,489 --> 01:09:18,826
bao nhiêu sự thật có thể
được nhúng trong trực giác đó.
1503
01:09:18,860 --> 01:09:20,671
Bạn không tình cờ biết mật khẩu
điện thoại của cô ấy, phải không?
1504
01:09:20,695 --> 01:09:23,330
Mang nó đến mọi
Geek Squad trong bang.
1505
01:09:23,363 --> 01:09:24,699
Không thể bẻ khóa được.
1506
01:09:24,732 --> 01:09:26,477
- Đây không phải là chúng tôi.
- Anh nhầm cục rồi.
1507
01:09:26,501 --> 01:09:28,603
- Tuần tra đường cao tốc.
-Mike và Dan. - Tuần tra biên giới.
1508
01:09:28,636 --> 01:09:30,337
- Bộ phận cảnh sát trưởng.
- Bạn muốn quận.
1509
01:09:30,370 --> 01:09:31,939
Mọi thứ đều lớn hơn ở Texas,
1510
01:09:31,973 --> 01:09:35,810
bao gồm cả mong đợi
của bạn và thực tế của nó.
1511
01:09:35,843 --> 01:09:38,278
Tôi là chủ nhà của bạn, Ben Manalowitz,
1512
01:09:38,311 --> 01:09:40,247
và từ American Radio Collective,
1513
01:09:40,280 --> 01:09:42,884
đây là Abilene.
1514
01:09:42,917 --> 01:09:43,918
Chào.
1515
01:09:43,951 --> 01:09:45,887
Đoán xem ai đang ở trên đường dây.
1516
01:09:45,920 --> 01:09:47,421
Chào. Đó là Robin.
1517
01:09:47,454 --> 01:09:48,723
Tôi sản xuất American Moment.
1518
01:09:48,756 --> 01:09:50,725
Ừ. Tôi-tôi biết bạn là ai.
1519
01:09:50,758 --> 01:09:52,503
Nó-nó, ừm...
Thật vui khi được gặp bạn, Robin.
1520
01:09:52,527 --> 01:09:54,361
- Bạn có khỏe không?
- Rất vui được nói chuyện với bạn.
1521
01:09:54,394 --> 01:09:56,698
Tôi thích những gì bạn đang
làm với Dead White Girl.
1522
01:09:56,731 --> 01:09:58,733
Cảm ơn bạn. Cảm ơn bạn rất nhiều.
1523
01:09:58,766 --> 01:10:00,968
Eloise bày tỏ rằng
chúng tôi sử dụng một số
1524
01:10:01,002 --> 01:10:03,004
câu chuyện làm phân đoạn
trên American Moment,
1525
01:10:03,037 --> 01:10:04,906
và điều đó sẽ giúp quảng
cáo loạt phim của bạn.
1526
01:10:04,939 --> 01:10:06,974
Ồ. Vì vậy, nó sẽ là
trên American Moment.
1527
01:10:07,008 --> 01:10:08,976
Mọi thứ bạn đang
nhận được đều tuyệt vời.
1528
01:10:09,010 --> 01:10:10,611
Các nhân vật thật tuyệt vời.
1529
01:10:10,645 --> 01:10:12,388
Ừ. Không, ý tôi là, các nhân
vật đều không thể tin được.
1530
01:10:12,412 --> 01:10:13,715
Ty chỉ là pháo tổng.
1531
01:10:13,748 --> 01:10:15,850
Và Granny xứng đáng được
trình diễn cho riêng mình.
1532
01:10:15,883 --> 01:10:18,452
Và sau đó là Abilene, ý tôi là...
1533
01:10:18,485 --> 01:10:20,487
Càng nhiều người
nghe thấy giọng nói
1534
01:10:20,521 --> 01:10:22,456
của cô ấy, họ sẽ càng
yêu cô ấy nhiều hơn.
1535
01:10:22,489 --> 01:10:24,659
Vì vậy, nếu bạn nghĩ rằng
bạn có thể thắt chặt những gì
1536
01:10:24,692 --> 01:10:27,695
bạn có, chúng tôi có thể làm
việc đó vào tập của Chủ nhật.
1537
01:10:28,663 --> 01:10:30,631
Ừ. Tôi chắc chắn.
1538
01:10:30,665 --> 01:10:31,866
Tôi rất thích.
1539
01:10:31,899 --> 01:10:33,668
Ồ. Ừ. Vâng, tôi có thể làm điều đó.
1540
01:10:33,701 --> 01:10:35,937
Cho em hỏi em đang ăn gì vậy?
1541
01:10:35,970 --> 01:10:37,772
Đây là, ừm, bánh Frito.
1542
01:10:37,805 --> 01:10:38,906
Đó là âm thanh tuyệt vời.
1543
01:10:38,940 --> 01:10:40,273
Đó là gì?
1544
01:10:40,307 --> 01:10:41,943
Uh, bánh Frito là khi
1545
01:10:41,976 --> 01:10:44,344
họ mở một túi Fritos
1546
01:10:44,377 --> 01:10:45,613
và họ đổ ớt vào đó.
1547
01:10:45,646 --> 01:10:46,957
Sau đó, bạn ăn nó ra
khỏi túi bằng một cái nĩa.
1548
01:10:46,981 --> 01:10:48,049
Ặc. Thật là kinh tởm.
1549
01:10:48,082 --> 01:10:49,517
Vâng, theo một cách tốt.
1550
01:10:51,384 --> 01:10:53,688
Ben, bạn có ở đó không?
1551
01:10:53,721 --> 01:10:56,791
Ben, có phải tôi đã đánh mất anh không?
1552
01:11:03,030 --> 01:11:05,633
Con bị sao vậy con trai?
1553
01:11:06,667 --> 01:11:08,803
Prius của tôi phát nổ.
1554
01:11:08,836 --> 01:11:10,303
Mm-hmm.
1555
01:11:14,374 --> 01:11:15,977
Ôi, cảm ơn trời. Bạn ổn chứ?
1556
01:11:16,010 --> 01:11:17,578
Chào.
1557
01:11:17,612 --> 01:11:19,080
- Ừ.
- Ồ, nhìn kìa.
1558
01:11:19,113 --> 01:11:20,648
- Ồ, này.
- Chuyện gì đã xảy ra thế?
1559
01:11:20,681 --> 01:11:23,450
- Tôi ổn.
- Xe nó nổ máy mẹ ơi!
1560
01:11:23,483 --> 01:11:24,786
Ôi, thật là khốn nạn! Đây...
1561
01:11:24,819 --> 01:11:26,386
- Tyler Clayton!
- Xin lỗi.
1562
01:11:26,419 --> 01:11:27,765
Chúng tôi rất biết
ơn bạn vẫn ổn.
1563
01:11:27,789 --> 01:11:30,323
Ôi chúa ơi. Điều gì
sẽ xảy ra nếu bạn đang
1564
01:11:30,357 --> 01:11:31,526
lái một chiếc xe thực
sự với xăng và đồ đạc?
1565
01:11:33,060 --> 01:11:34,529
Ừ.
1566
01:11:34,562 --> 01:11:36,831
Ben, đây là một thông điệp
mà chúng ta đang tiến gần hơn.
1567
01:11:36,864 --> 01:11:41,301
Hoặc đó là những đứa trẻ xung
quanh không có lý do với Tannerite.
1568
01:11:45,840 --> 01:11:47,608
Tôi không thể tin rằng tất cả các bạn đang ở đây.
1569
01:11:47,642 --> 01:11:50,477
Chà, chúng ta sẽ ở đâu nữa?
1570
01:11:50,511 --> 01:11:52,847
Nào. Các cô gái
đang đợi trên xe.
1571
01:11:53,848 --> 01:11:55,382
Đi nào.
1572
01:11:55,415 --> 01:11:56,493
- Này, đi khập khiễng à?
- Không.
1573
01:11:56,517 --> 01:11:57,819
Bạn có chắc chắn về điều đó?
1574
01:11:57,852 --> 01:11:59,596
- Đi thôi, Mẹ.
- Ừ. Khuôn mặt của anh ấy trông vẫn ổn.
1575
01:11:59,620 --> 01:12:01,656
- Anh ấy sẽ ổn thôi.
- Ừ, tôi thấy tệ hơn.
1576
01:12:01,689 --> 01:12:03,490
Cố lên anh bạn.
1577
01:12:03,524 --> 01:12:04,992
- Mọi thứ như thế nào?
- Tốt quá.
1578
01:12:05,026 --> 01:12:06,561
Đây là bạn của chúng tôi, Ben.
1579
01:12:06,594 --> 01:12:08,830
Và đây là lần đầu tiên
anh ấy đến Whataburger.
1580
01:12:11,132 --> 01:12:12,700
- Ăn bánh mì nướng thôi.
- Cảm ơn bạn.
1581
01:12:12,733 --> 01:12:14,434
- Tới Ben.
- Đi nào, Ben. - Tới Ben.
1582
01:12:14,467 --> 01:12:15,579
- Whataburger, Whataburger.
- Cho một ly sữa lắc ngon.
1583
01:12:15,603 --> 01:12:16,871
- Ôi trời.
- Đằng kia.
1584
01:12:16,904 --> 01:12:17,905
Cảm ơn.
1585
01:12:18,973 --> 01:12:22,076
Vậy bạn nghĩ sao?
1586
01:12:22,109 --> 01:12:23,845
Tôi thích điều này.
1587
01:12:23,878 --> 01:12:25,146
Bạn làm?
1588
01:12:25,179 --> 01:12:28,850
Và nó luôn ở ngay đó.
1589
01:12:34,522 --> 01:12:36,691
- Xin lỗi mẹ.
- Ồ.
1590
01:12:36,724 --> 01:12:38,391
Mm.
1591
01:12:38,425 --> 01:12:39,961
Đó là một thứ của Texas.
1592
01:12:39,994 --> 01:12:41,638
Bạn không phải làm điều đó,
nhưng bạn phải làm điều đó.
1593
01:12:41,662 --> 01:12:43,731
Bạn phải lấy con số may
mắn của mình, nhưng chúng
1594
01:12:43,764 --> 01:12:46,000
tôi tính toán mọi con số
đều may mắn cho ai đó,
1595
01:12:46,033 --> 01:12:47,602
vì vậy chúng tôi lấy tất cả chúng.
1596
01:12:47,635 --> 01:12:49,103
Tôi sẽ không nói với Mike và Dan.
1597
01:12:49,136 --> 01:12:50,403
Giống như họ sẽ làm bất cứ điều gì.
1598
01:12:50,437 --> 01:12:51,906
Họ sẽ nói rằng đó là một tai nạn.
1599
01:12:53,174 --> 01:12:54,642
Bữa tiệc tối nay.
1600
01:12:54,675 --> 01:12:56,878
- Ồ, quy định về trang phục là gì?
- Ừ.
1601
01:12:56,911 --> 01:12:58,846
Broncos và thỏ khóa.
1602
01:12:58,880 --> 01:13:00,557
Ặc. Bạn biết đấy,
họ đang nghiêm
1603
01:13:00,581 --> 01:13:01,916
túc gọi nó bằng
các chủ đề ngày nay.
1604
01:13:01,949 --> 01:13:03,150
Bạn muốn đến tối nay?
1605
01:13:03,184 --> 01:13:04,151
Bạn có thể mượn một cái
gì đó từ tủ quần áo của tôi.
1606
01:13:04,185 --> 01:13:05,686
Bạn có ổn để đi không?
1607
01:13:05,720 --> 01:13:08,455
Nó không khuấy động
quá nhiều cảm xúc cho bạn?
1608
01:13:10,157 --> 01:13:12,059
Bạn phải tiếp tục sống cuộc sống.
1609
01:13:12,093 --> 01:13:13,694
Như Catherine Đại đế đã nói,
1610
01:13:13,728 --> 01:13:15,930
"Anh phải quay lại
ngay dưới con ngựa."
1611
01:13:16,797 --> 01:13:18,733
Tyler Clayton. Gì?
1612
01:13:18,766 --> 01:13:22,169
Tôi-Tôi đã nghe podcast
lịch sử mà bạn đề xuất.
1613
01:13:22,203 --> 01:13:23,638
Tôi có một câu hỏi cho bạn.
1614
01:13:23,671 --> 01:13:26,040
Bạn có gia đình ở Texas?
1615
01:13:26,073 --> 01:13:27,675
Không.
1616
01:13:27,708 --> 01:13:29,510
Bạn làm ngay bây giờ.
1617
01:13:29,543 --> 01:13:31,579
- Phải không mọi người?
- Vâng thưa ba.
1618
01:13:31,612 --> 01:13:34,081
Cẩn thận những gì bạn muốn, Ben.
1619
01:13:37,952 --> 01:13:39,654
Một giây.
1620
01:13:39,687 --> 01:13:41,454
Ai có một thứ mật
ong ở đằng kia?
1621
01:13:41,488 --> 01:13:43,991
- Ừm, tôi có một ít ngay đây.
- Có ai không? Mmm, mmm, mmm.
1622
01:13:44,025 --> 01:13:46,527
- Chào. Có chuyện gì vậy?
- Chào.
1623
01:13:46,560 --> 01:13:47,929
Xe của bạn bị nổ tung?
1624
01:13:47,962 --> 01:13:49,664
Bạn có ổn không?
1625
01:13:49,697 --> 01:13:50,731
Ừ. Đúng.
1626
01:13:50,765 --> 01:13:53,200
Ý tôi là, tôi ước tôi
có thêm bảo hiểm cho
1627
01:13:53,234 --> 01:13:55,468
thuê mà không ai có
được, nhưng tôi vẫn ổn.
1628
01:13:55,503 --> 01:13:57,238
Tốt. Vâng, nghe
này, tôi đã hoàn
1629
01:13:57,271 --> 01:13:58,639
thành nó, và mọi
người đều yêu thích nó.
1630
01:13:58,673 --> 01:14:00,207
Cảm ơn. Ý bạn là
"hoàn thành nó" là gì?
1631
01:14:00,241 --> 01:14:01,809
Bạn rõ ràng đang gặp nguy hiểm,
1632
01:14:01,842 --> 01:14:04,679
và bạn đã có mọi thứ mình cần.
1633
01:14:04,712 --> 01:14:08,082
Chà, tôi không giải quyết được vụ giết người.
1634
01:14:08,115 --> 01:14:09,850
Tốt hơn là theo cách này.
1635
01:14:09,884 --> 01:14:12,887
Bạn biết đấy, một cái kết
mơ hồ không có lời giải.
1636
01:14:12,920 --> 01:14:17,158
Đó... đó là vũ khí bí mật với
một câu chuyện như thế này.
1637
01:14:17,191 --> 01:14:18,526
Nó gặm nhấm bạn.
1638
01:14:18,559 --> 01:14:21,162
Nó ám ảnh bạn mãi mãi.
1639
01:14:21,195 --> 01:14:22,563
Bạn không bao giờ để nó đi.
1640
01:14:22,596 --> 01:14:23,707
Không, còn nhiều thứ nữa, Eloise.
1641
01:14:23,731 --> 01:14:24,966
Tôi-tôi đang đến rất gần.
1642
01:14:24,999 --> 01:14:26,701
Chúng tôi rất muốn gặp bạn
1643
01:14:26,734 --> 01:14:28,703
- bịa chuyện...
- Không, không.
1644
01:14:28,736 --> 01:14:30,237
Lương tâm tôi mách bảo
1645
01:14:30,271 --> 01:14:32,173
Tôi phải chọn một người
trong một câu chuyện.
1646
01:14:32,206 --> 01:14:33,908
Không.
1647
01:14:33,941 --> 01:14:35,009
Không không.
1648
01:14:35,042 --> 01:14:38,713
Nếu không, sẽ phải mất hai năm
1649
01:14:38,746 --> 01:14:41,115
trị liệu để chứng
minh điều đó, và...
1650
01:14:41,148 --> 01:14:43,551
Tôi không thể đủ khả năng đó trong kế hoạch của mình.
1651
01:14:43,584 --> 01:14:46,020
Hãy nhìn xem, bạn sẽ trở
nên khổng lồ từ điều này.
1652
01:14:46,053 --> 01:14:47,188
Được chứ?
1653
01:14:47,221 --> 01:14:48,255
Về nhà.
1654
01:14:52,827 --> 01:14:54,996
- Bạn nhớ?
- Này bạn.
1655
01:14:55,029 --> 01:14:56,764
Chào. Xin lỗi vì điều đó.
1656
01:14:56,797 --> 01:14:58,265
Ai đó?
1657
01:14:58,299 --> 01:15:00,267
Bạn bè.
1658
01:15:00,301 --> 01:15:02,003
Cô gái Equinox có dễ thương không?
1659
01:15:02,036 --> 01:15:03,804
Hay đó là Natalie Bumble?
1660
01:15:03,838 --> 01:15:05,740
Uh, đó là, uh, nhà sản
xuất podcast của tôi.
1661
01:15:05,773 --> 01:15:08,743
Uh, và mọi thứ đang đi đúng hướng.
1662
01:15:08,776 --> 01:15:10,277
Bạn rất ngọt ngào để hỏi.
1663
01:15:10,311 --> 01:15:12,213
Tôi yêu bạn Mucho.
1664
01:15:12,246 --> 01:15:14,715
Chúng tôi rất may mắn
vì bạn đã tìm thấy Abilene.
1665
01:15:15,649 --> 01:15:18,085
Tôi thực sự không biết
cô ấy đã nhìn thấy gì ở tôi.
1666
01:15:18,119 --> 01:15:19,286
Tôi làm.
1667
01:15:19,320 --> 01:15:21,655
Tôi hiểu rồi. Tôi hoàn toàn hiểu nó.
1668
01:15:22,590 --> 01:15:24,558
- Trái tim nhìn thấy trái tim.
- Ồ.
1669
01:15:25,359 --> 01:15:30,064
Bạn biết đấy, khi tôi xuống
đây để dành thời gian với Abby...
1670
01:15:30,097 --> 01:15:31,632
"Gia đình Texas điên rồ," phải không?
1671
01:15:31,665 --> 01:15:32,967
Ừ.
1672
01:15:33,000 --> 01:15:37,038
Uh, tôi chưa bao giờ nghĩ
rằng nó sẽ như thế này.
1673
01:15:37,071 --> 01:15:38,773
Mọi người có thể làm bạn ngạc nhiên.
1674
01:15:38,806 --> 01:15:40,174
Ừ.
1675
01:15:40,207 --> 01:15:41,642
Giống như Abilene.
1676
01:15:41,675 --> 01:15:43,077
Ý tôi là, cô ấy đầy bất ngờ.
1677
01:15:43,110 --> 01:15:44,712
- Như Abilene. - Ừm.
1678
01:15:44,745 --> 01:15:48,182
Danh tiếng tuyệt vời, nhưng
là một loại thuốc viên khổng lồ.
1679
01:15:53,254 --> 01:15:55,189
Gì?
1680
01:15:55,222 --> 01:15:56,724
Bạn vừa nói gì?
1681
01:15:56,757 --> 01:15:59,060
Mm. Có thể đưa nó
vào podcast của bạn.
1682
01:15:59,093 --> 01:16:00,361
Bạn nghe thấy điều đó ở đâu?
1683
01:16:00,394 --> 01:16:02,630
Các cô gái đã nói với tôi.
1684
01:16:08,135 --> 01:16:10,805
Ty bảo chúng tôi đừng nói gì cả.
1685
01:16:24,685 --> 01:16:26,854
Bạn có nghiêm túc không?
1686
01:16:27,755 --> 01:16:30,357
Tôi nghĩ bạn sẽ
không làm điều này với
1687
01:16:30,391 --> 01:16:32,093
tôi nếu bạn biết rằng
cô ấy đang sử dụng.
1688
01:16:32,126 --> 01:16:33,761
Bạn nghĩ?
1689
01:16:33,794 --> 01:16:35,038
Ma túy là thứ mà Abilene đã làm.
1690
01:16:35,062 --> 01:16:36,297
Đó không phải là cô ấy là ai.
1691
01:16:36,330 --> 01:16:37,765
Nhưng đó là cách cô ấy chết, đó
1692
01:16:37,798 --> 01:16:39,867
là những gì chúng
tôi đang điều tra.
1693
01:16:39,900 --> 01:16:41,268
Tôi nghĩ rằng có
nhiều hơn thế này.
1694
01:16:41,302 --> 01:16:42,779
Tôi đã nghĩ rằng tôi và bạn sẽ
1695
01:16:42,803 --> 01:16:44,071
quen nhau, và
điều đó thật tuyệt.
1696
01:16:44,105 --> 01:16:46,373
Tôi... Có lẽ đó là một
phần của quá trình đau buồn.
1697
01:16:46,407 --> 01:16:47,975
Từ chối?
1698
01:16:48,008 --> 01:16:50,044
Đó không phải là một trong
12 bước của đau buồn sao?
1699
01:16:50,077 --> 01:16:52,379
Đó là năm giai đoạn đau
buồn, 12 bước để phục
1700
01:16:52,413 --> 01:16:54,148
hồi, nhưng tôi hiểu rằng
tất cả mọi người ở đây
1701
01:16:54,181 --> 01:16:55,292
quen thuộc hơn với cái sau.
1702
01:16:55,316 --> 01:16:56,650
Nó là phức tạp.
1703
01:16:56,684 --> 01:16:58,028
Không phải vậy.
Nó thực sự rất đơn giản.
1704
01:16:58,052 --> 01:17:01,288
Mọi thứ ở đây thực
sự rất đơn giản và có lẽ
1705
01:17:01,322 --> 01:17:03,190
đó là lý do tại sao
tôi mất nhiều thời gian
1706
01:17:03,224 --> 01:17:04,758
để hiểu nó.
1707
01:17:06,026 --> 01:17:07,328
Chà, tôi đã làm
theo trái tim mình, và
1708
01:17:07,361 --> 01:17:09,130
đó là những gì chúng
tôi làm quanh đây.
1709
01:17:09,163 --> 01:17:11,031
Bạn làm theo trái tim mình.
1710
01:17:11,065 --> 01:17:12,633
Ừ.
1711
01:17:13,334 --> 01:17:15,269
Chà, có lẽ đã đến lúc nhìn
xung quanh và tự hỏi bản
1712
01:17:15,302 --> 01:17:18,305
thân xem điều đó đang diễn
ra như thế nào đối với bạn.
1713
01:17:18,339 --> 01:17:21,742
Có lẽ bạn nên thử theo dõi bộ
não của mình để có sự thay đổi.
1714
01:17:21,775 --> 01:17:24,011
Bởi vì khi bạn làm theo
1715
01:17:24,044 --> 01:17:25,679
trái tim mình, Trái đất phẳng,
1716
01:17:25,713 --> 01:17:27,281
biến đổi khí hậu là một trò
1717
01:17:27,314 --> 01:17:30,151
lừa bịp, vắc xin chứa vi mạch,
1718
01:17:30,184 --> 01:17:33,754
và những kẻ buôn bán ma túy
Mexico đã giết em gái của bạn.
1719
01:17:33,787 --> 01:17:36,891
Bạn bịa ra những câu chuyện
điên rồ chết tiệt này để giải thích
1720
01:17:36,924 --> 01:17:39,160
tại sao cuộc sống của bạn lại là
những chương trình tồi tệ như vậy
1721
01:17:39,193 --> 01:17:42,096
bởi vì sự thật quá
đáng sợ đối với bạn,
1722
01:17:42,129 --> 01:17:44,899
đó là bạn đã làm
điều đó với chính mình.
1723
01:17:44,932 --> 01:17:47,735
Bạn có biết mọi người nói gì
về các bạn nơi tôi đến không?
1724
01:17:47,768 --> 01:17:50,304
- Hãy để tôi đoán. Những điều tồi tệ.
- Tệ hơn nữa.
1725
01:17:50,337 --> 01:17:52,273
Chúng tôi nói những điều tốt đẹp.
1726
01:17:52,306 --> 01:17:53,474
"Chúng tôi đã xem xét
chúng một cách nghiêm túc khi
1727
01:17:53,508 --> 01:17:54,718
đáng lẽ chúng tôi nên
xem chúng theo nghĩa đen."
1728
01:17:54,742 --> 01:17:55,876
Bạn cũng không.
1729
01:17:55,910 --> 01:17:57,444
Bạn không phải là người nghiêm túc.
1730
01:17:57,478 --> 01:17:59,780
Và có lẽ đã đến lúc tất
cả các bạn nhìn nhận
1731
01:17:59,813 --> 01:18:01,815
chúng tôi một cách
nghiêm túc và đúng nghĩa
1732
01:18:01,849 --> 01:18:04,885
bởi vì nơi tôi đến
là niềm vui và thú vị.
1733
01:18:04,919 --> 01:18:07,855
Và người dân rất phong
phú và đa dạng, và, trong
1734
01:18:07,888 --> 01:18:12,793
khi đó, thị trấn của
bạn trông như thế này!
1735
01:18:12,826 --> 01:18:14,228
Hãy chúc phúc cho trái tim của bạn.
1736
01:18:14,261 --> 01:18:15,438
Ồ, và tôi biết điều đó có nghĩa là gì.
1737
01:18:15,462 --> 01:18:17,498
Vì vậy, bạn biết những gì?
Hãy chúc phúc cho trái tim của bạn.
1738
01:18:17,532 --> 01:18:20,100
Hãy chúc phúc cho trái tim của bạn.
Chúc phúc cho tất cả trái tim của bạn.
1739
01:18:20,134 --> 01:18:22,203
Tất cả trái tim của bạn có
thể đi chúc phúc cho chính họ.
1740
01:18:22,236 --> 01:18:24,471
Bạn là ai để nói chuyện với chúng tôi?
1741
01:18:24,506 --> 01:18:28,175
Tôi đã phải kéo bạn đến
đám tang chết tiệt của cô ấy!
1742
01:18:30,477 --> 01:18:34,014
Bạn là ai?
1743
01:18:34,048 --> 01:18:36,083
Nếu chiếc xe của bạn
bị nổ tung ở Brooklyn,
1744
01:18:36,116 --> 01:18:40,955
có ai... Có ai đến
giúp bạn không?
1745
01:18:40,988 --> 01:18:43,324
Trước hết, tôi sẽ không cần
một chiếc xe hơi ở Brooklyn.
1746
01:18:43,357 --> 01:18:46,360
Thứ hai, nếu tôi
có, tôi nghi ngờ
1747
01:18:46,393 --> 01:18:48,862
nó sẽ bị nổ tung
bởi Chúa biết ai.
1748
01:18:48,896 --> 01:18:50,898
Tôi không hiểu bạn mọi người.
1749
01:18:50,931 --> 01:18:52,866
"You people" là
một hành vi vi phạm.
1750
01:18:52,900 --> 01:18:54,802
Lời xin lỗi của tôi. Các bạn.
1751
01:18:54,835 --> 01:18:57,137
"Y'all" là một sự
chiếm đoạt văn hóa.
1752
01:18:57,171 --> 01:18:59,139
Paris...
1753
01:18:59,173 --> 01:19:02,476
bạn buộc tội ai đó chiếm đoạt
1754
01:19:02,510 --> 01:19:04,478
văn hóa là chiếm đoạt văn hóa.
1755
01:19:04,512 --> 01:19:07,381
Tại sao bạn không chăm sóc cô ấy?
1756
01:19:07,414 --> 01:19:09,250
Kiểm tra cô ấy?
1757
01:19:09,283 --> 01:19:11,785
Bạn sẽ không làm bất cứ
điều gì cho cô ấy, phải không?
1758
01:19:11,819 --> 01:19:14,021
Đúng vậy. Tôi sẽ không.
1759
01:19:14,054 --> 01:19:16,558
Tôi đã kết nối với
những người khác
1760
01:19:16,591 --> 01:19:18,993
nhau và tôi cho
rằng cô ấy cũng vậy,
1761
01:19:19,026 --> 01:19:22,296
bởi vì tôi sống
trong thế giới thực,
1762
01:19:22,329 --> 01:19:25,032
và đó là điều mà
mọi người đều làm.
1763
01:19:25,065 --> 01:19:27,835
Tôi đã cố gắng nói với
bạn điều này khi bạn gọi.
1764
01:19:27,868 --> 01:19:29,803
Cô ấy không phải là bạn gái của tôi.
1765
01:19:29,837 --> 01:19:32,940
Cô ấy chỉ là một cô gái trong điện thoại của tôi.
1766
01:19:40,948 --> 01:19:43,050
Bây giờ bạn đã ở trong một cuộc chiến.
1767
01:19:56,063 --> 01:19:58,065
Tôi không biết toàn bộ câu chuyện...
1768
01:19:59,466 --> 01:20:01,201
nhưng cuộc sống thật phức tạp.
1769
01:20:01,235 --> 01:20:04,204
Ngay cả xung quanh đây,
nếu bạn có thể tin rằng.
1770
01:20:05,472 --> 01:20:07,341
Tôi sẽ cho bạn biết những gì tôi nghĩ.
1771
01:20:08,610 --> 01:20:12,012
Tôi nghĩ rằng mọi người không
làm ma túy không có lý do.
1772
01:20:12,046 --> 01:20:14,315
Họ sử dụng ma túy vì họ bị đau.
1773
01:20:14,348 --> 01:20:16,183
Đau như...
1774
01:20:16,216 --> 01:20:19,219
như có thể quan tâm đến một
người hầu như không biết tên của bạn.
1775
01:20:20,622 --> 01:20:22,956
Vì vậy, tôi không biết, Ben.
1776
01:20:22,990 --> 01:20:25,326
Nhưng nếu bạn
vẫn đang tìm kiếm ai
1777
01:20:25,359 --> 01:20:27,928
đó để đổ lỗi cho
những gì đã xảy ra...
1778
01:20:27,961 --> 01:20:31,231
bạn có thể không cần
phải đi theo cách này.
1779
01:20:35,269 --> 01:20:37,204
Hãy chúc phúc cho trái tim của bạn.
1780
01:21:40,167 --> 01:21:42,236
Bạn đã đúng, Eloise.
1781
01:21:42,269 --> 01:21:45,005
Tôi là câu chuyện.
1782
01:21:45,640 --> 01:21:47,575
Một bí quyết tự hấp thụ
1783
01:21:47,609 --> 01:21:52,246
nghĩ rằng anh ấy sẽ tìm ra ý
nghĩa của nước Mỹ, và tất cả
1784
01:21:52,279 --> 01:21:55,916
những gì anh ấy học được là
anh ấy trống rỗng như thế nào.
1785
01:21:57,752 --> 01:22:00,320
Tôi là người sống trong một huyền thoại.
1786
01:22:03,023 --> 01:22:06,193
Họ nói rằng bạn hối tiếc vì
những điều bạn không làm.
1787
01:22:07,595 --> 01:22:09,963
Tôi đã không yêu.
1788
01:22:13,066 --> 01:22:15,570
Tôi không có câu chuyện.
1789
01:22:15,603 --> 01:22:18,238
Tôi đoán đó là câu chuyện.
1790
01:22:18,272 --> 01:22:21,975
Tôi là câu chuyện,
và câu chuyện thật tệ.
1791
01:22:22,009 --> 01:22:25,012
Câu chuyện không có gì.
1792
01:22:25,647 --> 01:22:28,182
Tôi đang về nhà.
1793
01:22:32,486 --> 01:22:34,589
Tôi sợ.
1794
01:22:34,622 --> 01:22:36,558
Bạn sợ cái gì?
1795
01:22:36,591 --> 01:22:38,492
Những hồn ma.
1796
01:22:38,526 --> 01:22:40,394
Ma không có thật.
1797
01:22:40,427 --> 01:22:44,164
Nếu chúng không có thật, làm
sao mọi người biết chúng là gì?
1798
01:22:44,198 --> 01:22:48,101
Chúng thực như một ý tưởng,
nhưng chúng không thực, thực.
1799
01:22:48,135 --> 01:22:52,039
Đó là điều đáng sợ về ma,
rằng chúng không có thật.
1800
01:22:52,072 --> 01:22:53,340
Nếu ma có thật, chúng sẽ không
1801
01:22:53,373 --> 01:22:55,209
đáng sợ chút nào, đúng không?
1802
01:22:55,242 --> 01:22:58,680
Chúng tôi sẽ chỉ mỉm cười
và nói, "Xin chào, các hồn ma."
1803
01:22:58,713 --> 01:23:00,080
Chào, những hồn ma.
1804
01:23:01,482 --> 01:23:03,283
Chào ma.
1805
01:23:04,251 --> 01:23:06,353
Điều đó sẽ không thú vị phải không?
1806
01:23:06,386 --> 01:23:08,222
Nếu khi ai đó
không còn ở đó nữa,
1807
01:23:08,255 --> 01:23:11,024
thì vẫn còn đó một
mảnh nhỏ của họ
1808
01:23:11,058 --> 01:23:13,628
đôi khi có thể làm
bạn ngạc nhiên?
1809
01:23:13,661 --> 01:23:15,763
Ừ.
1810
01:23:15,797 --> 01:23:18,766
Nhưng không có, không có gì cả.
1811
01:23:18,800 --> 01:23:21,134
Và đó là những gì đáng sợ về ma.
1812
01:23:21,168 --> 01:23:25,507
Đó là mảnh nhỏ của ai đó
1813
01:23:25,540 --> 01:23:28,510
cảm thấy như nó có thể vẫn ở đó
1814
01:23:28,543 --> 01:23:31,011
hoàn toàn không có.
1815
01:23:34,549 --> 01:23:36,250
Bạn có cảm thấy tốt hơn?
1816
01:23:36,283 --> 01:23:38,252
Không.
1817
01:23:38,853 --> 01:23:41,188
Tôi cũng không.
1818
01:23:44,759 --> 01:23:46,561
Cảm ơn vì đã lắng nghe.
1819
01:23:49,096 --> 01:23:52,032
Tôi sẽ đi vào ngày mai, Mason.
1820
01:23:52,734 --> 01:23:54,569
Tôi yêu bạn Mucho.
1821
01:23:54,602 --> 01:23:56,571
1-4-3-5.
1822
01:23:56,604 --> 01:23:58,272
Gì?
1823
01:23:58,305 --> 01:23:59,072
1-4-3-5.
1824
01:23:59,106 --> 01:24:01,408
Đó là những gì Abby
thường nói với tôi.
1825
01:24:01,441 --> 01:24:04,612
Cô ấy thường nói,
"I love you mucho,"
1826
01:24:04,646 --> 01:24:05,813
nhưng sau đó cô ấy đã rút ngắn nó.
1827
01:24:05,847 --> 01:24:08,081
Vì vậy, nó giống
như một mã bí mật
1828
01:24:08,115 --> 01:24:09,292
vì đó là số chữ cái
1829
01:24:09,316 --> 01:24:11,318
trong "I love you mucho."
1830
01:24:12,152 --> 01:24:14,656
1-4-3-5.
1831
01:25:42,810 --> 01:25:45,245
Xin chào?
1832
01:25:45,278 --> 01:25:46,714
Điều này thật đẹp.
1833
01:25:46,748 --> 01:25:48,382
Là gì?
1834
01:25:48,983 --> 01:25:50,551
Những gì bạn vừa ghi lại.
1835
01:25:50,585 --> 01:25:52,687
Phần kết luận của bạn.
1836
01:25:52,720 --> 01:25:55,288
Đó là những gì chúng
tôi đã nói về ngay từ đầu.
1837
01:25:55,322 --> 01:25:58,158
Đó là sự mất kết nối, huyền thoại...
1838
01:25:58,893 --> 01:26:02,162
Uh, những câu chuyện luôn
mang tính cá nhân, nhưng...
1839
01:26:03,564 --> 01:26:05,399
đây là bạn.
1840
01:26:06,333 --> 01:26:08,402
Bạn biết đấy, nó là như vậy bạn.
1841
01:26:08,435 --> 01:26:11,405
Đó là loại... tất cả mọi người.
1842
01:26:11,438 --> 01:26:13,407
Bạn vẫn chưa khóa
nó, phải không?
1843
01:26:13,440 --> 01:26:14,942
Không, chưa đến sáng.
1844
01:26:14,976 --> 01:26:16,587
Nó nằm trên máy chủ
nếu bạn muốn kiểm tra.
1845
01:26:16,611 --> 01:26:18,680
Tuyệt vời. Uh, chỉ cần
đừng chạm vào nó tối nay.
1846
01:26:18,713 --> 01:26:21,314
Có, uh... Nó không phải là 100%.
1847
01:26:21,348 --> 01:26:23,551
Có một mẩu nhỏ tôi sẽ thêm vào.
1848
01:26:23,584 --> 01:26:26,253
Không, đừng chạm vào nó. Nó thật tuyệt.
1849
01:26:26,286 --> 01:26:27,755
Bạn chỉ sắp làm nó lên. Đừng.
1850
01:26:29,924 --> 01:26:31,626
Bạn đang ở đâu ngay bay giờ?
1851
01:26:31,659 --> 01:26:33,661
Uh, tôi đang đi Uber.
1852
01:26:34,461 --> 01:26:37,699
Vâng, dù sao, công việc tốt.
1853
01:26:37,732 --> 01:26:40,702
Mọi người sẽ thích điều này.
1854
01:26:40,735 --> 01:26:42,804
Tôi không biết bạn có nó trong bạn.
1855
01:26:42,837 --> 01:26:44,839
Hoặc có thể tôi đã làm.
1856
01:26:44,872 --> 01:26:46,941
Trái tim nhìn thấy trái tim, phải không?
1857
01:26:46,974 --> 01:26:48,609
Ok, mọi chuyện ổn rồi.
1858
01:26:48,643 --> 01:26:51,244
Được rồi, cứ đợi đến sáng,
được không? Vâng, tạm biệt.
1859
01:27:02,389 --> 01:27:04,726
♪ Tôi sẽ không phải là người được chọn của bạn ♪
1860
01:27:04,759 --> 01:27:06,894
♪ Tôi sẽ chỉ là ngọn lửa của bạn ♪
1861
01:27:06,928 --> 01:27:08,963
♪ Tôi sẽ không phải là con trai được ưu ái của bạn ♪
1862
01:27:08,996 --> 01:27:11,264
♪ Tôi sẽ chỉ là những gì bạn mong muốn ♪
1863
01:27:11,298 --> 01:27:13,366
♪ Tôi sẽ không phải là siêu nhân của bạn ♪
1864
01:27:13,400 --> 01:27:15,503
♪ Nhưng tôi sẽ là nỗi sợ hãi của bạn ♪
1865
01:27:15,536 --> 01:27:17,605
♪ Tôi sẽ không phải là
miền đất hứa của bạn ♪
1866
01:27:17,638 --> 01:27:19,607
♪ Tôi sẽ chỉ là giọng
nói mà bạn nghe thấy ♪
1867
01:27:19,640 --> 01:27:23,343
♪ Ooh, bắn đi, tốt hơn
là chạy và ẩn nấp ♪
1868
01:27:23,376 --> 01:27:28,281
♪ Ooh, bị bắn, có một
con mắt độc ác... ♪
1869
01:27:29,349 --> 01:27:31,485
- Đừng đi đâu hết.
- Vâng thưa ngài.
1870
01:27:31,519 --> 01:27:36,758
♪ 'Bởi vì, ooh, bị bắn, có
một con mắt độc ác, vâng ♪
1871
01:27:45,499 --> 01:27:48,069
Nhìn anh ấy!
1872
01:27:54,509 --> 01:27:57,310
Đúng rồi.
Pháo hoa Texas Tech, chó cái.
1873
01:27:57,344 --> 01:27:58,980
Đỏ và đen, em yêu.
1874
01:27:59,013 --> 01:28:00,648
Bạn đang lừa tôi?
1875
01:28:00,681 --> 01:28:03,017
Tôi đã nói với bạn là pháo hoa
đen sẽ không trình diễn, đồ ngu ngốc.
1876
01:28:03,050 --> 01:28:04,652
Tôi có thể nhìn thấy chúng.
1877
01:28:04,685 --> 01:28:05,820
Ồ. Chào.
1878
01:28:05,853 --> 01:28:07,922
Đó là người hâm mộ Longhorns.
1879
01:28:07,955 --> 01:28:09,924
Xe của bạn thế nào, anh bạn?
1880
01:28:09,957 --> 01:28:11,526
Bạn thích những gì chúng tôi đã làm với nó?
1881
01:28:11,559 --> 01:28:13,561
Đó là về bóng đá?
1882
01:28:13,594 --> 01:28:14,929
Chúa ơi.
1883
01:28:20,400 --> 01:28:22,069
Bạn đang làm cái quái gì ở đây?
1884
01:28:22,103 --> 01:28:23,938
Tôi nhận được một lời mời.
1885
01:28:23,971 --> 01:28:25,348
- Ồ, bạn đang mặc kệ tôi.
- Ừ.
1886
01:28:25,372 --> 01:28:26,607
Cái quái gì vậy?
1887
01:28:26,641 --> 01:28:28,643
Được rồi, đó là chiếc mũ của anh ấy, vì vậy...
1888
01:28:30,745 --> 01:28:31,913
Tốt hơn hết bạn nên cẩn thận.
1889
01:28:31,946 --> 01:28:33,114
Đó là một khẩu súng đã được nạp đạn.
1890
01:28:33,147 --> 01:28:34,582
Bạn giữ súng của bạn được nạp đạn?
1891
01:28:34,615 --> 01:28:36,483
Bạn giữ điện thoại của bạn được sạc?
1892
01:28:36,517 --> 01:28:38,519
- Làm thế nào mà bạn đến được đây?
- Mason chở tôi.
1893
01:28:38,553 --> 01:28:40,555
Mason là ai vậy?
1894
01:28:40,588 --> 01:28:41,956
Mason là anh trai chết tiệt của bạn.
1895
01:28:41,989 --> 01:28:43,925
Tôi sẽ theo dõi phía sau của bạn.
1896
01:28:43,958 --> 01:28:45,660
Bạn không có bạn bè ở đây.
1897
01:28:45,693 --> 01:28:47,695
Hãy nhìn xem đó là ai.
1898
01:28:48,830 --> 01:28:50,097
Hãy nhìn xem đó là ai.
1899
01:28:50,131 --> 01:28:51,999
- Bạn tôi.
- Nhìn em kìa, nụ cười.
1900
01:28:52,033 --> 01:28:53,901
Làm thế nào bạn đang làm gì?
1901
01:28:53,935 --> 01:28:55,837
Làm thế nào mà podcast đó đến?
1902
01:28:55,870 --> 01:28:57,738
Tôi đã gửi nó vào đêm qua.
1903
01:28:59,073 --> 01:29:00,708
Bạn vẫn ở đây?
1904
01:29:00,741 --> 01:29:02,710
Vẫn ở đây.
1905
01:29:05,478 --> 01:29:07,949
Texas có một lực kéo, phải không?
1906
01:29:08,983 --> 01:29:10,651
Kinda nhận được dưới da của bạn.
1907
01:29:10,685 --> 01:29:12,520
Một trăm phần trăm.
1908
01:29:12,553 --> 01:29:15,089
Tại sao bạn không bật nó lên?
1909
01:29:15,122 --> 01:29:16,924
Có một câu chuyện cho bạn.
1910
01:29:16,958 --> 01:29:18,926
Fellas.
1911
01:29:23,731 --> 01:29:29,103
Luật ma túy đầu tiên ở Hoa Kỳ
được thông qua vào năm 1875.
1912
01:29:29,136 --> 01:29:30,504
Công nhân đường sắt Trung Quốc
1913
01:29:30,538 --> 01:29:32,472
- Mang thuốc phiện vào.
- Ừm.
1914
01:29:32,506 --> 01:29:36,476
Và đất nước này rất
chống người nhập cư
1915
01:29:36,510 --> 01:29:39,747
rằng họ đã cấm cửa hàng thuốc phiện.
1916
01:29:40,548 --> 01:29:42,083
- Không phải thuốc phiện.
- Hừ!
1917
01:29:42,116 --> 01:29:43,618
Đúng?
1918
01:29:43,651 --> 01:29:45,620
Bạn đã bao giờ nghe thấy
bất cứ điều gì tiếng Mỹ hơn thế?
1919
01:29:45,653 --> 01:29:47,622
Ý tôi là, bây giờ chúng
ta đã có một đại dịch
1920
01:29:47,655 --> 01:29:49,557
thuốc phiện bùng phát
khắp vùng trung tâm
1921
01:29:49,590 --> 01:29:52,894
với tất cả các nghi
lễ, sự uy nghiêm,
1922
01:29:52,927 --> 01:29:54,095
hào nhoáng và
vui vẻ đã bị loại bỏ.
1923
01:29:54,128 --> 01:29:56,429
Và-và đó là những gì
mọi người khao khát.
1924
01:29:56,463 --> 01:29:58,766
Bạn thấy những gì tôi đang nói?
1925
01:29:59,901 --> 01:30:02,937
Bạn có nghĩ Gary Webb sẽ giành
được giải Pulitzer ngày hôm nay không?
1926
01:30:04,538 --> 01:30:07,508
Bạn biết đấy, tôi nghĩ bạn
đã thông minh khi ở lại đây.
1927
01:30:07,541 --> 01:30:09,677
- Ừ?
- Ừ.
1928
01:30:09,710 --> 01:30:14,081
Câu chuyện về Abilene, thật hay.
1929
01:30:15,049 --> 01:30:18,451
Tôi nghĩ bạn muốn kể
một câu chuyện lớn hơn.
1930
01:30:18,485 --> 01:30:21,656
Hãy tự hỏi bản thân
xem phần nào của đất
1931
01:30:21,689 --> 01:30:24,191
nước ngày nay được
một số người quan tâm
1932
01:30:24,225 --> 01:30:26,928
để tiếp tục bị tàn phá, mất
1933
01:30:26,961 --> 01:30:29,664
tinh thần, phụ thuộc và chia rẽ?
1934
01:30:29,697 --> 01:30:31,498
Bạn gặp khủng hoảng opioid,
1935
01:30:31,532 --> 01:30:33,901
quốc gia bị chia
rẽ, bất ổn dân sự.
1936
01:30:33,935 --> 01:30:37,505
Tại sao tất cả những điều
này lại xảy ra cùng một lúc?
1937
01:30:37,538 --> 01:30:39,807
Bạn thực sự nghĩ điều
gì đang xảy ra ở đây?
1938
01:30:43,678 --> 01:30:46,479
Đã nói với bạn rằng tôi có một câu chuyện cho bạn.
1939
01:30:55,623 --> 01:30:57,091
Vì vậy, những gì bạn đang nói?
1940
01:30:57,124 --> 01:30:58,526
Đó là tất cả kết nối?
1941
01:30:58,559 --> 01:31:01,662
Rằng các thuyết âm
mưu có đúng không?
1942
01:31:01,696 --> 01:31:03,564
Điều tôi đang nói là mọi người
1943
01:31:03,597 --> 01:31:07,101
có thể cảm nhận được sự thật,
1944
01:31:07,134 --> 01:31:09,704
nhưng họ đang nắm bắt sự thật.
1945
01:31:09,737 --> 01:31:13,607
Hãy xem, một huyền thoại chỉ là
một sự thật mà không có sự kiện.
1946
01:31:13,641 --> 01:31:15,977
Đó là lý do tại sao
nó xuất hiện tất cả
1947
01:31:16,010 --> 01:31:17,745
những gì trừu tượng,
xương xẩu, sai lầm.
1948
01:31:18,546 --> 01:31:19,880
Dễ bị gạt bỏ và chế giễu.
1949
01:31:19,914 --> 01:31:22,149
Không ai lắng nghe họ
1950
01:31:22,183 --> 01:31:24,852
bởi vì họ không có sự thật.
1951
01:31:26,554 --> 01:31:28,155
Nhưng tôi làm.
1952
01:31:28,189 --> 01:31:29,256
Còn bạn, Ben...
1953
01:31:29,290 --> 01:31:30,958
Ừ.
1954
01:31:32,626 --> 01:31:35,096
Cả thế giới chết tiệt
sẽ lắng nghe bạn.
1955
01:31:42,303 --> 01:31:44,005
Họ đang đi đâu vậy?
1956
01:31:44,038 --> 01:31:45,873
Sau bữa tiệc.
1957
01:31:47,308 --> 01:31:48,876
Bữa tiệc sau đó.
1958
01:31:48,909 --> 01:31:50,711
Cho tôi biết về điều đó.
1959
01:31:50,745 --> 01:31:54,015
Ý tôi là, mọi người dùng quá
liều hàng trăm lần một ngày, Ben.
1960
01:31:54,048 --> 01:31:55,649
Đó là một sự thật.
1961
01:31:55,683 --> 01:31:57,027
Nhưng họ không thể làm
điều đó ở một nơi mà nó sẽ là
1962
01:31:57,051 --> 01:31:59,653
một vấn đề đối với những
người như bạn và tôi. Hmm?
1963
01:32:01,055 --> 01:32:03,057
Đó là những gì đã xảy ra với Abilene.
1964
01:32:04,792 --> 01:32:06,327
Abilene?
1965
01:32:06,360 --> 01:32:10,031
Ý tôi là, cô ấy đã chết trong
một bữa tiệc như thế này.
1966
01:32:11,799 --> 01:32:13,667
Tôi nghĩ bạn đã hoàn
thành câu chuyện đó.
1967
01:32:13,701 --> 01:32:15,569
Ồ.
1968
01:32:15,603 --> 01:32:17,738
Điều này chỉ dành cho chúng tôi.
1969
01:32:17,772 --> 01:32:20,341
Chà, dù sao nó cũng không
phải là một câu chuyện hay lắm.
1970
01:32:20,374 --> 01:32:22,576
Ồ, cô ấy là một con nghiện ma túy.
1971
01:32:22,610 --> 01:32:24,211
Cô ấy OD'd.
1972
01:32:24,245 --> 01:32:26,947
Sau đó, cô ấy cố gắng gọi 911.
1973
01:32:27,815 --> 01:32:30,951
Ồ. Ở Texas, chúng tôi không gọi 911.
1974
01:32:30,985 --> 01:32:32,953
Vâng, tôi đã nghe điều đó.
1975
01:32:33,821 --> 01:32:35,956
Họ ghi lại tất cả các cuộc gọi đó.
1976
01:32:35,990 --> 01:32:39,126
Chúng tôi phải rất cẩn
thận về những gì được ghi lại.
1977
01:32:39,160 --> 01:32:41,062
Ừ. Bạn làm.
1978
01:32:41,095 --> 01:32:44,031
Nó là tất cả những gì còn lại của chúng tôi.
1979
01:32:44,065 --> 01:32:45,666
Các bản ghi âm.
1980
01:32:46,367 --> 01:32:49,670
Và những người như bạn
và tôi, Abilene, tất cả mọi
1981
01:32:49,703 --> 01:32:54,175
người đều đăng ảnh về mọi
thời điểm trong ngày của họ,
1982
01:32:54,208 --> 01:32:58,012
chúng ta đánh đổi cả
cuộc đời của mình để
1983
01:32:58,045 --> 01:33:02,016
lấy những mảnh nhỏ
ghi lại được về chúng ta.
1984
01:33:04,318 --> 01:33:05,820
Abilene cố gọi 911.
1985
01:33:05,853 --> 01:33:07,688
Bạn không để cho cô ấy. Rồi sao?
1986
01:33:10,424 --> 01:33:11,826
Oh Boy.
1987
01:33:11,859 --> 01:33:13,894
Đừng để bị phân tâm.
1988
01:33:13,928 --> 01:33:16,230
Bạn phải thừa nhận rằng, đó là
một địa ngục của sự phân tâm.
1989
01:33:16,263 --> 01:33:18,999
Đó là... Đó giống như định
1990
01:33:19,033 --> 01:33:20,701
nghĩa của sự mất tập trung.
1991
01:33:20,734 --> 01:33:23,270
- Abilene.
- ♪ Abilene. ♪
1992
01:33:23,304 --> 01:33:26,240
- Abilene.
- ♪ Abilene. ♪
1993
01:33:26,273 --> 01:33:28,075
Điều gì đã xảy ra với Abilene?
1994
01:33:28,876 --> 01:33:30,911
Bạn có tin vào ma không, Ben?
1995
01:33:30,945 --> 01:33:33,981
Tôi đã nhận được một cuộc
gọi từ một con ma trước đó.
1996
01:33:35,349 --> 01:33:38,219
Tôi nghĩ hôm nay
tôi sẽ được gặp bạn.
1997
01:33:40,688 --> 01:33:42,389
Có chuyện gì với cô ấy vậy?
1998
01:33:42,423 --> 01:33:44,625
Sao bạn quan tâm nhiều quá vậy?
1999
01:33:46,160 --> 01:33:49,063
Tại sao bạn quan tâm quá ít?
2000
01:33:51,465 --> 01:33:54,268
Cô ấy đã dùng quá liều.
2001
01:33:54,301 --> 01:33:55,736
Thay vì giúp cô ấy, bạn đã
2002
01:33:55,769 --> 01:33:58,405
kéo cô ấy đến Bữa tiệc sau đó,
2003
01:33:58,439 --> 01:33:59,816
đó là một điểm không có tiếp
2004
01:33:59,840 --> 01:34:01,008
nhận tế bào ở giao lộ chính xác
2005
01:34:01,041 --> 01:34:04,044
trong số bốn khu
vực pháp lý chồng
2006
01:34:04,078 --> 01:34:05,412
chéo nơi bạn biết
cái chết của cô ấy
2007
01:34:05,446 --> 01:34:09,150
sẽ chỉ trở thành một
thống kê ẩn danh.
2008
01:34:09,183 --> 01:34:11,819
Hừ!
2009
01:34:16,323 --> 01:34:18,159
Nó được nói tốt.
2010
01:34:18,192 --> 01:34:19,660
Rất cô đọng.
2011
01:34:22,930 --> 01:34:26,100
Đúng. Đó chính xác
là những gì đã xảy ra.
2012
01:34:33,407 --> 01:34:36,177
Rực rỡ.
2013
01:34:36,210 --> 01:34:38,112
Bạn đã hiểu.
2014
01:34:38,145 --> 01:34:39,747
Bạn đã có tất cả.
2015
01:34:39,780 --> 01:34:43,117
Đó là câu chuyện về nước Mỹ.
2016
01:34:43,150 --> 01:34:45,920
Hãy cho tôi biết nếu bạn
cần tôi ghi lại bất cứ điều gì.
2017
01:34:45,953 --> 01:34:47,788
Hoặc, như, diễn đạt lại mọi thứ.
2018
01:34:47,821 --> 01:34:49,924
Tôi cũng có thể làm điều đó.
2019
01:34:50,925 --> 01:34:51,992
Gì?
2020
01:34:52,026 --> 01:34:53,227
Ồ, đến...
2021
01:34:53,260 --> 01:34:54,929
Bạn và tôi sẽ ngồi
trong một hội đồng thảo
2022
01:34:54,962 --> 01:34:56,439
luận về điều này.
Tôi muốn nó thật tuyệt.
2023
01:34:56,463 --> 01:34:59,133
Cả hai chúng tôi đều biết
cách hoạt động của nó. Đúng?
2024
01:34:59,166 --> 01:35:00,467
Vâng, ý tôi là, lúc đầu,
2025
01:35:00,502 --> 01:35:05,239
mọi người sẽ nghĩ rằng
bạn đã có người xấu của bạn.
2026
01:35:07,074 --> 01:35:09,410
Không ai sẽ để nó
đơn giản như vậy.
2027
01:35:09,443 --> 01:35:10,887
Mọi người sẽ phải có của họ
2028
01:35:10,911 --> 01:35:13,814
vì đó là cách nó hoạt động bây giờ.
2029
01:35:13,847 --> 01:35:16,016
Mọi người đều có.
2030
01:35:16,050 --> 01:35:17,928
Hãy xem, nếu bạn không
có lấy, bạn không có tiếng nói.
2031
01:35:17,952 --> 01:35:19,887
Nếu bạn không có tiếng
nói, bạn không tồn tại.
2032
01:35:19,920 --> 01:35:25,025
Vì vậy, ban đầu, mọi
người sẽ đổ lỗi cho tôi.
2033
01:35:25,059 --> 01:35:29,096
Nhưng rồi ai đó sẽ
nói, "Chờ một chút."
2034
01:35:29,129 --> 01:35:33,767
Có một sự khác biệt lớn giữa
2035
01:35:33,801 --> 01:35:36,136
việc để ai đó
chết và giết ai đó.
2036
01:35:37,838 --> 01:35:39,773
Sau đó, họ sẽ quay sang bạn.
2037
01:35:40,575 --> 01:35:43,844
Bạn đã làm gì ở đây ngay từ đầu?
2038
01:35:43,877 --> 01:35:46,013
Mối quan hệ của
bạn với cô ấy là gì?
2039
01:35:46,046 --> 01:35:50,451
Tại sao bạn lại khai thác
gia đình đau buồn của cô ấy?
2040
01:35:50,484 --> 01:35:52,253
Những thứ kia...
2041
01:35:52,286 --> 01:35:53,954
Các nhân vật đó.
2042
01:35:53,988 --> 01:35:57,391
Ý tôi là... ý tôi là, đó là
những gì họ sẽ trở thành.
2043
01:35:57,424 --> 01:35:59,493
Các nhân vật nổi tiếng.
2044
01:35:59,527 --> 01:36:01,161
Không phải người nổi tiếng.
2045
01:36:01,195 --> 01:36:03,797
Và sau đó họ sẽ
đổ lỗi cho gia đình.
2046
01:36:03,831 --> 01:36:06,166
Ồ, tôi hy vọng họ đã
sẵn sàng cho điều đó.
2047
01:36:07,901 --> 01:36:09,537
Họ sẽ đổ lỗi cho tổng thống.
2048
01:36:09,571 --> 01:36:11,573
Tổng thống cuối cùng.
2049
01:36:13,240 --> 01:36:15,118
Và sau đó họ sẽ bắt đầu
với các thuyết âm mưu.
2050
01:36:15,142 --> 01:36:17,545
Bạn biết đấy, và ai đó sẽ bác
bỏ các thuyết âm mưu, và sau đó
2051
01:36:17,579 --> 01:36:23,217
một bên sẽ làm cho phiên bản của
họ giống như nguyên nhân của họ.
2052
01:36:23,250 --> 01:36:25,919
Và bên kia sẽ lấy bên kia chỉ để
2053
01:36:25,953 --> 01:36:30,024
lấy bên kia và
tiếp tục, và tiếp tục.
2054
01:36:30,057 --> 01:36:33,561
Cho đến khi câu chuyện
của bạn chứng minh
2055
01:36:33,595 --> 01:36:37,298
sự thật xác định
của thời đại chúng ta.
2056
01:36:38,600 --> 01:36:40,602
Đó là những gì?
2057
01:36:40,635 --> 01:36:45,607
Mọi thứ có nghĩa là tất cả mọi thứ.
2058
01:36:45,640 --> 01:36:50,244
Vì vậy, không có gì có nghĩa là bất cứ điều gì.
2059
01:36:53,981 --> 01:36:56,917
Một số điều có nghĩa là một cái gì đó.
2060
01:36:58,485 --> 01:37:00,054
Ừ?
2061
01:37:00,087 --> 01:37:01,221
Như thế nào?
2062
01:37:02,222 --> 01:37:03,957
Abilene?
2063
01:37:04,626 --> 01:37:06,460
Bạn đã không quan tâm đến cô ấy.
2064
01:37:06,493 --> 01:37:09,129
Bạn đến đây vì chính bạn.
2065
01:37:09,163 --> 01:37:11,999
Để thu âm.
2066
01:37:12,032 --> 01:37:14,935
Và sau đó bạn nghe thấy âm nhạc của cô ấy.
2067
01:37:14,968 --> 01:37:16,236
Và bạn đã xem ảnh của cô ấy.
2068
01:37:16,270 --> 01:37:19,006
Kỷ lục về cô ấy.
2069
01:37:19,641 --> 01:37:22,242
Và đó là những gì bạn quan tâm.
2070
01:37:23,243 --> 01:37:25,112
Một bản ghi âm.
2071
01:37:26,246 --> 01:37:28,182
Không phải là một người.
2072
01:37:31,519 --> 01:37:34,388
Tất cả chúng ta đều là...
2073
01:37:34,421 --> 01:37:37,458
chỉ là nguồn cảm hứng cho
2074
01:37:37,491 --> 01:37:40,094
kỷ lục của chính chúng ta.
2075
01:37:40,127 --> 01:37:41,629
Bạn và tôi đều biết điều đó.
2076
01:37:41,663 --> 01:37:43,997
Bạn đã có opus của mình.
2077
01:37:44,031 --> 01:37:46,634
Và đó là điều quan trọng.
2078
01:37:46,668 --> 01:37:48,469
Nhưng Abilene?
2079
01:37:48,503 --> 01:37:50,371
Người?
2080
01:37:51,639 --> 01:37:54,007
Nào.
2081
01:37:54,041 --> 01:37:56,009
Cô ấy chỉ là một cô gái.
2082
01:37:56,043 --> 01:37:58,613
Đó là sự thật, Ben.
2083
01:37:58,646 --> 01:38:00,481
Một trăm phần trăm.
2084
01:38:06,019 --> 01:38:08,255
♪ Lái xe nhanh chóng ♪
2085
01:38:09,223 --> 01:38:11,559
♪ Tôi gần như có thể nếm thử nó bây giờ ♪
2086
01:38:11,593 --> 01:38:13,394
♪ L.A. ♪
2087
01:38:14,696 --> 01:38:16,598
♪ Bây giờ tôi thậm chí
không cần phải giả mạo nữa ♪
2088
01:38:16,631 --> 01:38:19,333
♪ Bạn giống như bị bệnh vậy ♪
2089
01:38:19,366 --> 01:38:20,934
♪ Mọi người đã nói rồi ♪
2090
01:38:20,968 --> 01:38:24,138
♪ Bạn đã đi trước xu
hướng, hãy nắm bắt lấy nó ♪
2091
01:38:24,171 --> 01:38:27,341
♪ "Elvis là tốt
nhất, vâng vâng" ♪
2092
01:38:27,374 --> 01:38:31,145
♪ "Em yêu, mặc
chiếc váy dự tiệc đi" ♪
2093
01:38:31,178 --> 01:38:34,549
♪ Giống như ooh, oh, oh, oh, oh ♪
2094
01:38:34,582 --> 01:38:36,618
♪ Ồ, ồ, ồ, ồ, à ♪
2095
01:38:36,651 --> 01:38:38,952
♪ Bạn làm tôi phát điên lên ♪
2096
01:38:38,986 --> 01:38:43,056
♪ Bạn làm cho tôi hoang dã ♪
2097
01:38:43,090 --> 01:38:49,296
♪ Giống như một đứa trẻ, hãy
xoay tôi tròn như một đứa trẻ ♪
2098
01:38:49,329 --> 01:38:51,165
♪ Làn da của bạn cũng vậy ♪
2099
01:38:51,198 --> 01:38:55,703
♪ Vàng nâu ♪
2100
01:38:55,737 --> 01:38:57,739
♪ Hãy trẻ trung ♪
2101
01:38:57,772 --> 01:39:01,543
♪ Hãy dope, hãy tự hào ♪
2102
01:39:01,576 --> 01:39:04,178
♪ Như người Mỹ ♪
2103
01:39:04,211 --> 01:39:08,215
♪ Ồ, ồ, ồ, ồ, ồ, ồ, ồ ♪
2104
01:39:08,248 --> 01:39:10,184
♪ Như người Mỹ ♪
2105
01:39:10,217 --> 01:39:14,354
♪ Ồ, ồ, ồ, ồ, ồ, ồ, ồ ♪
2106
01:39:18,726 --> 01:39:21,563
♪ Mọi người đều muốn đi nhanh ♪
2107
01:39:21,596 --> 01:39:24,599
♪ Nhưng họ không thể so sánh được ♪
2108
01:39:24,632 --> 01:39:28,202
♪ Tôi không thực sự muốn phần còn lại ♪
2109
01:39:28,235 --> 01:39:31,238
♪ Chỉ có bạn mới có thể đưa tôi đến đó ♪
2110
01:39:31,271 --> 01:39:34,007
♪ Tôi thậm chí không
biết mình đang nói gì ♪
2111
01:39:34,041 --> 01:39:41,348
♪ Nhưng tôi đang cầu nguyện cho bạn... ♪
2112
01:39:43,551 --> 01:39:45,753
Chúng tôi đã nhận được một
báo cáo về khả năng quá liều.
2113
01:39:45,787 --> 01:39:47,488
4940, Afterparty.
2114
01:39:47,522 --> 01:39:48,790
Xe cấp cứu đang trên đường.
2115
01:39:48,823 --> 01:39:51,626
Một chiếc 911 vào tối thứ bảy?
2116
01:39:51,659 --> 01:39:53,427
Vớ vẩn.
2117
01:39:53,460 --> 01:39:54,562
Mọi người.
2118
01:39:54,596 --> 01:39:55,730
Có một báo cáo.
2119
01:39:55,763 --> 01:39:57,231
Quentin Sellers bắn vào đầu.
2120
01:39:57,264 --> 01:39:58,265
Q?
2121
01:39:58,298 --> 01:40:00,434
Tôi chưa bao giờ nghĩ anh
chàng đó là người dễ bị tai nạn.
2122
01:40:00,467 --> 01:40:03,571
♪ Hãy trở nên hoang dã tối nay,
kiểm tra trái tim của bạn ở cửa ♪
2123
01:40:04,438 --> 01:40:07,274
♪ Đó không phải là
những gì tối nay dành cho ♪
2124
01:40:07,307 --> 01:40:09,511
♪ Xưa rồi, hay rồi... ♪
2125
01:40:11,144 --> 01:40:16,450
♪ Sẽ gửi cho bạn tin nhắn
này khi tôi nhận được tín hiệu ♪
2126
01:40:17,552 --> 01:40:22,624
♪ Tôi sẽ chỉ biết những
từ cần nói khi tôi làm... ♪
2127
01:40:35,168 --> 01:40:37,304
Tôi nghe nói rằng tất cả các bạn bịa đặt.
2128
01:40:38,438 --> 01:40:40,374
Ừ.
2129
01:40:41,275 --> 01:40:45,112
Và tôi hiểu đó là
một bữa tiệc tối qua.
2130
01:40:46,748 --> 01:40:49,082
Tôi đã không ở đó.
2131
01:40:49,717 --> 01:40:51,686
Đó là đúng, bạn đã không.
2132
01:40:51,719 --> 01:40:53,320
Nhưng mà...
2133
01:40:53,353 --> 01:40:56,423
Tôi nghe nói đó là
một bữa tiệc khá tốt.
2134
01:40:59,627 --> 01:41:05,365
Tôi... rất thích ở nhà của bạn.
2135
01:41:08,536 --> 01:41:10,705
Bạn sẽ cần một chuyến đi.
2136
01:41:10,738 --> 01:41:11,839
Điều đó đúng.
2137
01:41:11,873 --> 01:41:15,208
Xe của tôi là...
2138
01:41:16,310 --> 01:41:19,146
Kế hoạch của bạn
khi bạn trở lại là gì?
2139
01:41:19,179 --> 01:41:21,448
Đoán là tôi phải tìm
một câu chuyện mới.
2140
01:41:21,481 --> 01:41:23,518
Sau tất cả những điều đó?
2141
01:41:23,551 --> 01:41:26,253
Còn tất cả những thứ
đó với Abby thì sao?
2142
01:41:26,286 --> 01:41:29,524
Tôi nghĩ câu chuyện đó
chỉ dành cho chúng ta.
2143
01:41:29,557 --> 01:41:31,526
Ồ.
2144
01:41:33,761 --> 01:41:36,564
Điều đó cũng tốt.
2145
01:41:36,598 --> 01:41:38,600
Không hối tiếc.
2146
01:41:38,633 --> 01:41:39,901
Tôi chưa bao giờ hiểu điều đó.
2147
01:41:39,934 --> 01:41:41,468
Không hối tiếc.
2148
01:41:41,502 --> 01:41:44,237
Ý tôi là, bạn...
2149
01:41:45,907 --> 01:41:49,476
Trong cuộc đời tôi, mọi
thứ đều bắt đầu bằng
2150
01:41:49,510 --> 01:41:50,812
một sự hối tiếc, kết
thúc bằng một sự hối tiếc.
2151
01:41:50,845 --> 01:41:53,581
Ở giữa, hối tiếc.
2152
01:41:53,615 --> 01:41:56,216
Đó là tất cả những điều tiếc nuối.
2153
01:41:56,249 --> 01:41:58,385
Bạn chạy nhanh nhất
có thể từ lần hối tiếc
2154
01:41:58,418 --> 01:41:59,854
cuối cùng và tất nhiên,
bạn chỉ đang chạy
2155
01:41:59,887 --> 01:42:01,789
thẳng vào cái tiếp theo.
2156
01:42:01,823 --> 01:42:03,758
Đó là cuộc sống.
2157
01:42:03,791 --> 01:42:05,225
Đó là tất cả những điều tiếc nuối.
2158
01:42:05,258 --> 01:42:07,662
Đó là những gì họ nên nói.
2159
01:42:07,695 --> 01:42:09,564
Không có cách nào khác để được sống.
2160
01:42:10,865 --> 01:42:13,200
Đó là tất cả những điều tiếc nuối.
2161
01:42:14,234 --> 01:42:16,169
Làm cho họ đếm.