1 00:02:09,619 --> 00:02:16,543 VINGANÇA 2 00:02:18,295 --> 00:02:22,674 O potencial nesta sala é espantoso. Adoro o potencial. 3 00:02:22,757 --> 00:02:25,594 -Sem dúvida. -As possibilidades são infinitas. 4 00:02:25,677 --> 00:02:27,387 -Infinitas. -Sem dúvida. 5 00:02:27,471 --> 00:02:30,015 Com quantos Is escrevo "oi" a esta hora? 6 00:02:30,098 --> 00:02:31,600 -Já são 02h00? -Não. 7 00:02:31,683 --> 00:02:33,143 -Com dois. -Está bem. 8 00:02:33,226 --> 00:02:34,686 -Três é demais. -Demais. 9 00:02:35,353 --> 00:02:37,105 E um é seco. 10 00:02:37,189 --> 00:02:41,109 A massa de bolachas tornou-se popular, por não estar acabada. 11 00:02:41,193 --> 00:02:43,028 -Podia ser qualquer coisa. -Sem dúvida. 12 00:02:43,111 --> 00:02:45,363 Fazer bolachas com ela é uma sugestão. 13 00:02:45,447 --> 00:02:47,365 -Sem dúvida. -Podias fazê-lo. 14 00:02:47,449 --> 00:02:49,117 -Pois. -Por exemplo, 15 00:02:49,201 --> 00:02:51,286 namorar alguém por mais de um mês 16 00:02:51,369 --> 00:02:54,039 -é só uma sugestão. -Sem dúvida. 17 00:02:54,122 --> 00:02:57,000 "Kara ponto de interrogação." Não sei onde a conheci. 18 00:02:57,083 --> 00:03:00,879 Mas tem um ponto de exclamação, ou seja, devia dar seguimento. 19 00:03:00,962 --> 00:03:03,840 -Vejamos antes quais são as opções. -Sim. Exato. 20 00:03:03,924 --> 00:03:07,552 É o mundo em que vivemos. Vemos as opções para tudo. 21 00:03:07,636 --> 00:03:10,430 Quando viajas, não escolhes o primeiro voo. 22 00:03:10,514 --> 00:03:13,600 Queres ver todos os voos. É como consegues o melhor. 23 00:03:13,683 --> 00:03:17,020 Porque não conseguir a melhor pessoa, analisando todas as possíveis? 24 00:03:17,103 --> 00:03:20,982 Como encontras uma pessoa que satisfaça todas as tuas necessidades? 25 00:03:21,066 --> 00:03:24,319 É mais fácil encontrar a pessoa mais solidária aqui. 26 00:03:24,402 --> 00:03:27,030 A mais engraçada aqui. O melhor sexo aqui. 27 00:03:27,113 --> 00:03:30,033 O melhor conselho aqui. O segundo melhor sexo aqui. 28 00:03:30,116 --> 00:03:31,117 Sem dúvida. 29 00:03:31,201 --> 00:03:34,329 Não quero saber qual o emprego dos pais de alguém. 30 00:03:34,412 --> 00:03:36,498 Se souber o emprego dos pais, 31 00:03:36,581 --> 00:03:37,999 -dura há muito tempo. -Pois. 32 00:03:38,083 --> 00:03:41,294 Ou irmãos. Porque quer alguém saber dos teus irmãos? 33 00:03:41,378 --> 00:03:42,587 -No início. -Sim. 34 00:03:42,671 --> 00:03:45,549 Fez diferença em quereres namorar com alguém? 35 00:03:45,632 --> 00:03:47,384 "Tenho duas irmãs e um irmão." 36 00:03:47,467 --> 00:03:48,677 -Acabou. -Acabou. 37 00:03:48,802 --> 00:03:51,179 "Só namoro filhos únicos ou o mais velho de três." 38 00:03:51,263 --> 00:03:53,639 Dizem: "Exercita as opções." É um músculo. 39 00:03:53,723 --> 00:03:55,767 As opções são um músculo. 40 00:03:55,851 --> 00:03:58,311 Há pessoas fracas e atrofiadas 41 00:03:58,395 --> 00:04:00,564 e não sabem exercitar as opções. 42 00:04:00,647 --> 00:04:04,317 As minhas opções são entroncadas, fortes e rígidas. 43 00:04:04,401 --> 00:04:05,402 Sem dúvida. 44 00:04:05,485 --> 00:04:08,321 Dizem que tipos como nós têm medo do compromisso. 45 00:04:08,405 --> 00:04:11,449 Temos medo do compromisso de que não possamos fugir. 46 00:04:11,533 --> 00:04:15,495 O medo do compromisso não existe. É o medo de nos arrependermos. 47 00:04:15,579 --> 00:04:17,789 Sem dúvida. Ou medo da intimidade. 48 00:04:17,873 --> 00:04:20,041 Sou íntimo de toda a gente. 49 00:04:20,625 --> 00:04:24,880 Achas que se encontrasses algo mais profundo com alguém, 50 00:04:24,963 --> 00:04:27,340 isso teria mais significado? 51 00:04:27,424 --> 00:04:29,009 Às vezes, acho. 52 00:04:29,092 --> 00:04:32,053 Agora, saio com seis ou sete mulheres diferentes. 53 00:04:32,137 --> 00:04:36,850 Mas, lá no fundo, pergunto-me como seria namorar com duas ou três. 54 00:04:36,933 --> 00:04:41,271 Mesmo quando não te percebo, percebo-te melhor do que qualquer outra pessoa. 55 00:04:41,354 --> 00:04:42,355 Sem dúvida. 56 00:04:42,439 --> 00:04:43,857 Adoro quando convivemos. 57 00:04:43,940 --> 00:04:47,152 Se alguém gravasse isto, seria o meu podcast. 58 00:04:47,235 --> 00:04:50,739 Devia ouvir-se o som de um contrabaixo a tocar em fundo. 59 00:04:52,449 --> 00:04:55,243 Tenho uma. "Morena Festa Random House." 60 00:04:55,327 --> 00:04:56,995 Random House a editora? 61 00:04:57,078 --> 00:05:00,081 Ou uma festa numa casa aleatória? 62 00:05:01,833 --> 00:05:02,876 "Emily Vogue." 63 00:05:02,959 --> 00:05:06,880 Escolho a Kara ponto de interrogação, quero ser surpreendido. 64 00:05:06,963 --> 00:05:08,882 Que boa altura para estar vivo. 65 00:05:08,965 --> 00:05:10,801 -Sem dúvida. -Sem dúvida. 66 00:05:10,884 --> 00:05:14,304 -Sem dúvida. -Sem dúvida. 67 00:05:14,387 --> 00:05:16,306 -Já percebi. -O quê? 68 00:05:17,098 --> 00:05:19,309 -Os Estados Unidos. -Está bem. 69 00:05:19,392 --> 00:05:22,145 Ris-te, mas tenho uma ideia de que vais gostar. 70 00:05:22,229 --> 00:05:25,565 Os EUA estão divididos, mas não é pela razão que julgamos. 71 00:05:26,399 --> 00:05:28,985 Pensamos que estão divididos pela geografia. 72 00:05:29,069 --> 00:05:31,988 Estado republicano, estado democrata, cidade, campo. 73 00:05:32,072 --> 00:05:34,157 Escapa-nos algo muito mais profundo. 74 00:05:34,241 --> 00:05:36,159 Não estão divididos pelo espaço. 75 00:05:36,243 --> 00:05:38,078 Estão divididos pelo tempo. 76 00:05:38,161 --> 00:05:40,664 Não vivemos no momento. E porque viveríamos, 77 00:05:40,747 --> 00:05:43,375 quando podemos viver em qualquer momento gravado? 78 00:05:43,458 --> 00:05:48,672 E quando experienciamos algo que adoramos, guardamo-lo para mais tarde. 79 00:05:48,755 --> 00:05:49,756 Interessante. 80 00:05:49,840 --> 00:05:53,468 Não vemos filmes no cinema. Não vemos televisão em direto. 81 00:05:53,552 --> 00:05:58,140 Nem temos conversas ao mesmo tempo, porque enviamos mensagens. 82 00:05:58,223 --> 00:06:02,144 E, numa mensagem, eu posso dizer "Olá." e tu podes responder logo 83 00:06:02,227 --> 00:06:03,770 -ou num minuto... -Ou nunca. 84 00:06:03,854 --> 00:06:08,525 Ou nunca, porque estás ocupada a produzir o melhor podcast dos EUA, 85 00:06:08,608 --> 00:06:12,988 que é o que quero dizer, porque vivemos nos nossos tempos individualizados. 86 00:06:13,071 --> 00:06:15,157 Daí vivermos em tempos divididos. 87 00:06:15,240 --> 00:06:16,741 Gosto. 88 00:06:16,825 --> 00:06:18,451 -Gostas? -Gosto. 89 00:06:18,535 --> 00:06:20,829 Achas que é uma história? 90 00:06:22,247 --> 00:06:23,373 É uma teoria. 91 00:06:23,456 --> 00:06:25,667 -Uma teoria é uma história. -Não é. 92 00:06:25,750 --> 00:06:28,420 É, quando é sobre uma ideia. E os EUA são-no. 93 00:06:28,503 --> 00:06:30,297 -Daí ser o máximo. -Não. 94 00:06:30,380 --> 00:06:33,425 Os EUA são as pessoas. Daí ser tão perturbado. 95 00:06:34,676 --> 00:06:38,972 Nem todos os tipos brancos em Nova Iorque têm de ter um podcast. 96 00:06:39,055 --> 00:06:42,767 Tens redes socais verificadas. Tens a posição na New Yorker. 97 00:06:42,851 --> 00:06:45,937 Quero algo mais. Não quero ser só um escritor. 98 00:06:46,021 --> 00:06:47,731 Quero ser uma voz. 99 00:06:47,814 --> 00:06:50,775 Por muito palerma que soe, importo-me com os EUA. 100 00:06:50,859 --> 00:06:52,736 E não da forma murcha da Lana Del Rey. 101 00:06:52,819 --> 00:06:55,655 Vejo-os a desmoronarem-se e estamos numa esquina 102 00:06:55,739 --> 00:06:57,949 a gozar com eles. 103 00:06:58,033 --> 00:07:02,329 Gostava de contar uma história que unisse. 104 00:07:02,412 --> 00:07:05,415 Está bem. Deixa-me ajudar-te a unires-te. 105 00:07:05,916 --> 00:07:09,085 Todas as tuas ideias sobre os EUA, mesmo que sejam boas, 106 00:07:09,169 --> 00:07:13,215 têm de ser postas numa história, porque os americanos ouvem histórias. 107 00:07:13,298 --> 00:07:17,427 Porque os americanos são pessoas, não são ideias. 108 00:07:18,345 --> 00:07:20,430 -Estás aqui. -Sim. 109 00:07:20,514 --> 00:07:21,723 Tens de estar aqui. 110 00:07:22,265 --> 00:07:23,683 Faz sentido? 111 00:07:24,434 --> 00:07:25,936 Sem dúvida. 112 00:07:28,021 --> 00:07:31,441 Daqui Robin Dillon no Momento Americano. 113 00:07:31,525 --> 00:07:34,444 Para quem organiza a pesca com mosca no Montana... 114 00:07:36,238 --> 00:07:37,781 {\an8}DA DEMOCRACIA NA AMÉRICA 115 00:07:42,786 --> 00:07:44,287 MENSAGEM 116 00:07:44,371 --> 00:07:46,122 MORENA FESTA RANDOM HOUSE AQUUI 117 00:07:49,835 --> 00:07:50,836 ALARME LIGADO 118 00:07:50,919 --> 00:07:51,920 DESLIGAR SISTEMA 119 00:07:52,003 --> 00:07:53,004 DESLIGADO 120 00:07:54,714 --> 00:07:57,342 -Olá. -Olá. Mudaste de penteado. 121 00:07:57,425 --> 00:08:00,595 -Sim, reparaste. -Claro. Como vai o mundo dos livros? 122 00:08:01,346 --> 00:08:04,015 -O quê? -Nada. Queres beber algo? 123 00:08:04,099 --> 00:08:06,810 -Quero. -Ótimo. O que queres? 124 00:08:07,853 --> 00:08:11,647 -Vinho branco? -Claro. Tenho de abrir uma garrafa. 125 00:08:12,190 --> 00:08:14,441 Tudo bem. Abre. Só quero um copo. 126 00:08:35,297 --> 00:08:36,548 DESCONHECIDO 127 00:08:39,509 --> 00:08:41,011 -Estou? -Ben? 128 00:08:43,805 --> 00:08:45,140 Sim. Estou? 129 00:08:46,016 --> 00:08:48,852 Este é o pior telefonema que vais receber. 130 00:08:50,479 --> 00:08:51,897 Meu Deus. 131 00:08:53,773 --> 00:08:55,025 A tua namorada morreu. 132 00:08:56,443 --> 00:08:59,196 Desculpa, o que disseste? 133 00:08:59,279 --> 00:09:00,906 Está morta. 134 00:09:00,989 --> 00:09:02,657 Não, a primeira parte. 135 00:09:02,741 --> 00:09:04,409 A tua namorada. 136 00:09:04,493 --> 00:09:06,995 Pois, desculpa, não percebo. 137 00:09:07,078 --> 00:09:11,249 Eu sei. Também não faz sentido para nós. 138 00:09:11,333 --> 00:09:12,417 Quem fala? 139 00:09:13,710 --> 00:09:16,713 É o Ty Shaw, irmão da Abby. 140 00:09:17,923 --> 00:09:20,258 Não sei mesmo o que dizer. 141 00:09:20,342 --> 00:09:22,719 Deve ser muito difícil de digerir. 142 00:09:22,803 --> 00:09:26,348 Sinto muito. A Abby falou-nos muito de ti. 143 00:09:26,431 --> 00:09:27,474 Abby. 144 00:09:28,892 --> 00:09:30,393 Meu Deus. 145 00:09:31,728 --> 00:09:32,938 Abby. 146 00:09:33,730 --> 00:09:35,273 Quem é a Abby? 147 00:09:35,357 --> 00:09:36,900 É uma miúda. 148 00:09:36,983 --> 00:09:38,026 Quem está aí? 149 00:09:38,109 --> 00:09:39,444 Uma... 150 00:09:40,237 --> 00:09:43,323 Convivemos umas vezes. Eu não... 151 00:09:44,282 --> 00:09:45,408 O funeral é domingo. 152 00:09:46,284 --> 00:09:49,037 Meu Deus. Para onde posso mandar flores? 153 00:09:49,120 --> 00:09:51,832 Não é preciso mandares flores, Ben. 154 00:09:51,915 --> 00:09:54,251 Não. Vou mandar flores. 155 00:09:54,334 --> 00:09:56,795 Diz-me a morada. Envia-ma por mensagem. 156 00:09:56,878 --> 00:09:59,589 Se quiseres, há uma florista junto ao aeroporto. 157 00:09:59,673 --> 00:10:01,842 Passamos lá quando eu te for buscar. 158 00:10:02,759 --> 00:10:03,969 Quando me fores buscar? 159 00:10:06,513 --> 00:10:09,099 Estarei aí em espírito. 160 00:10:09,182 --> 00:10:11,852 Linhas Aéreas Espírito. É uma ótima escolha. 161 00:10:11,935 --> 00:10:13,562 Depois diz-me o voo. 162 00:10:15,230 --> 00:10:17,023 Ouve, eu... 163 00:10:17,107 --> 00:10:19,484 Isto é... Não consigo fazer isto. 164 00:10:19,568 --> 00:10:22,028 Sozinho nenhum de nós consegue. 165 00:10:24,364 --> 00:10:26,700 Vocês tinham o futuro pela frente. 166 00:10:26,783 --> 00:10:29,536 Pronto, não chores. 167 00:10:31,371 --> 00:10:33,957 Não, chora. Claro. 168 00:10:34,040 --> 00:10:36,293 -Céus. -Manifesta as tuas emoções. 169 00:10:36,376 --> 00:10:38,962 Nem acredito que temos de passar por isto. 170 00:10:39,045 --> 00:10:40,589 Pronto. Está bem. Ouve. 171 00:10:41,673 --> 00:10:43,675 Lembra-me de onde estão. 172 00:10:45,010 --> 00:10:46,761 Já estiveste no Texas? 173 00:10:50,265 --> 00:10:51,308 Texas. 174 00:10:53,018 --> 00:10:54,102 Perto de Austin? 175 00:10:56,021 --> 00:10:58,231 Não, não é perto de Austin. 176 00:10:58,982 --> 00:11:00,609 -Dallas? -Não é Texas. 177 00:11:02,277 --> 00:11:03,320 Houston? 178 00:11:03,403 --> 00:11:04,696 Houston é outro país. 179 00:11:04,779 --> 00:11:07,407 Porque não me dizes... 180 00:11:07,491 --> 00:11:09,951 Já ouviste falar de Abilene? A cidade. 181 00:11:10,035 --> 00:11:12,412 Nunca ouvi falar de Abilene. 182 00:11:12,496 --> 00:11:14,748 Abilene é a três horas de Dallas. 183 00:11:14,831 --> 00:11:18,084 -Está bem. -E nós estamos a cinco horas de Abilene. 184 00:11:27,844 --> 00:11:31,723 Senhoras e senhores, este é o voo de Parsons para El Paso. 185 00:11:31,807 --> 00:11:33,475 Olá. 186 00:11:51,701 --> 00:11:54,621 E apesar de ter dado muito trabalho em criança... 187 00:11:58,959 --> 00:12:02,045 Nem acredito que falo da minha filha no passado. 188 00:12:08,760 --> 00:12:10,178 Ela vivia em Nova Iorque. 189 00:12:11,304 --> 00:12:13,181 Encontrava a voz dela na música. 190 00:12:13,807 --> 00:12:16,768 E, por fim, encontrou o amor. 191 00:12:18,436 --> 00:12:20,981 {\an8}Ben Manalowitz, um escritor bem-sucedido 192 00:12:21,064 --> 00:12:23,942 {\an8}e contribuidor habitual da New York Magazine. 193 00:12:24,025 --> 00:12:25,068 New Yorker. 194 00:12:25,152 --> 00:12:27,028 Mas, apesar do êxito dele, 195 00:12:27,112 --> 00:12:29,823 respeitava a nossa menina por quem ela era. 196 00:12:31,199 --> 00:12:34,286 "Mamã, sabes como guardou o meu número no telemóvel? 197 00:12:35,704 --> 00:12:36,746 Texas." 198 00:12:37,831 --> 00:12:39,916 Apesar de ter tido uma vida curta, 199 00:12:40,000 --> 00:12:43,086 encontrou a voz dela e o amor. 200 00:12:45,005 --> 00:12:46,548 E só isso é que importa. 201 00:13:03,273 --> 00:13:04,399 Vamos ouvir o Ben. 202 00:13:06,026 --> 00:13:08,653 -Não posso. Obrigado. -Tu consegues. 203 00:13:08,737 --> 00:13:11,364 Vá lá. Fala. 204 00:13:17,496 --> 00:13:18,705 Sr. Padre. 205 00:13:27,422 --> 00:13:31,051 Nunca esperei estar numa situação como esta. 206 00:13:32,844 --> 00:13:34,095 Ninguém esperou. 207 00:13:36,848 --> 00:13:38,391 Gostava de tê-la conhecido melhor. 208 00:13:40,310 --> 00:13:42,312 De ter passado mais tempo com ela. 209 00:13:44,189 --> 00:13:48,777 De certeza que é o que todos sentimos... agora. 210 00:13:48,860 --> 00:13:50,153 Sim. 211 00:13:54,241 --> 00:13:55,784 Ela adorava música. 212 00:13:57,244 --> 00:13:58,370 Isso eu sei. 213 00:13:59,079 --> 00:14:02,040 Sei isso. Ela adorava música. 214 00:14:02,123 --> 00:14:03,124 Sim. 215 00:14:07,254 --> 00:14:08,255 E... 216 00:14:12,467 --> 00:14:14,845 Será sempre uma canção no nosso coração. 217 00:14:28,733 --> 00:14:29,943 "Uma canção no nosso coração." 218 00:14:30,944 --> 00:14:32,779 Quase me fui abaixo. 219 00:14:42,998 --> 00:14:46,209 Não sei quanto a ti... Não passou muito tempo, 220 00:14:46,293 --> 00:14:48,628 mas sinto que temos uma ligação. 221 00:14:49,796 --> 00:14:52,299 -Quase familiar. -Sem dúvida. 222 00:14:54,551 --> 00:14:57,095 Ena. Sem dúvida? 223 00:14:58,221 --> 00:14:59,556 Sim. 224 00:14:59,639 --> 00:15:02,309 Sim, senti-me muito próximo de vocês. 225 00:15:02,392 --> 00:15:03,852 Não o digas por dizer. 226 00:15:05,395 --> 00:15:06,730 -Não. -Eu sabia. 227 00:15:15,864 --> 00:15:18,533 A Abilene não morreu. Foi assassinada. 228 00:15:19,618 --> 00:15:21,745 E nós dois vamos vingar a morte dela. 229 00:15:23,830 --> 00:15:25,248 O quê? 230 00:15:25,332 --> 00:15:29,336 Tu e eu vamos encontrar o assassino dela e vamos vingar-nos. 231 00:15:31,713 --> 00:15:34,007 Ninguém falou de um assassino. 232 00:15:34,090 --> 00:15:35,300 Uma overdose? 233 00:15:36,927 --> 00:15:41,181 Numa festa num campo de petróleo? Ela nunca tomou sequer um ibuprofeno. 234 00:15:41,264 --> 00:15:43,391 Sabe-lo melhor do que ninguém. 235 00:15:45,560 --> 00:15:47,270 Contaste isto à polícia? 236 00:15:47,354 --> 00:15:49,689 No Texas, não chamamos o 112. 237 00:15:51,274 --> 00:15:54,277 -Nem quando há incêndios? -Bombeiros e ambulâncias. 238 00:15:54,361 --> 00:15:56,947 -Quem achas que foi? -Tenho umas teorias. 239 00:15:57,030 --> 00:16:00,325 Cartéis. Estou de olho no membro de um gang mexicano. 240 00:16:00,408 --> 00:16:03,203 É só o começo. Vai mais longe. 241 00:16:04,037 --> 00:16:05,956 E em que baseias isto? 242 00:16:06,039 --> 00:16:07,332 Instinto. 243 00:16:07,415 --> 00:16:09,167 E o que está por detrás disso? 244 00:16:10,210 --> 00:16:11,545 É só instinto. 245 00:16:11,628 --> 00:16:14,297 O instinto bate tudo. Senão, quem somos? 246 00:16:14,381 --> 00:16:16,675 Acho que é um assunto para a polícia. 247 00:16:16,758 --> 00:16:20,595 Falas da polícia como se fosse igual em todo o lado. 248 00:16:20,679 --> 00:16:24,933 Como se a polícia fosse o McDonald's e a justiça um Egg McMuffin. 249 00:16:25,016 --> 00:16:28,186 Não temos polícia. Temos o Mike e o Dan. 250 00:16:30,063 --> 00:16:33,817 Nós éramos os homens da vida dela. 251 00:16:34,985 --> 00:16:36,987 E meteram-se com os tipos errados. 252 00:16:38,572 --> 00:16:39,573 Está bem. 253 00:16:40,907 --> 00:16:46,203 Como limite pessoal, todas as pessoas são diferentes. 254 00:16:46,288 --> 00:16:49,082 Há quem não coma determinadas comidas. 255 00:16:50,584 --> 00:16:52,669 Eu não vingo mortes. 256 00:16:54,129 --> 00:16:56,464 Sou assim. 257 00:16:56,547 --> 00:16:58,674 Não vivo num filme do Liam Neeson. 258 00:17:00,009 --> 00:17:03,013 Mas pareces um tipo de um filme do Liam Neeson. 259 00:17:03,096 --> 00:17:05,265 -Está bem. -Em qual penso? 260 00:17:05,348 --> 00:17:07,017 Havia um comboio. Não... 261 00:17:07,100 --> 00:17:08,727 -Deu na televisão. -Não sei. 262 00:17:08,810 --> 00:17:10,979 A Lista de Schindler. Meu Deus. 263 00:17:11,062 --> 00:17:13,398 Pareces muitos dos tipos nesse filme. 264 00:17:13,899 --> 00:17:15,442 Pois. Obrigado. 265 00:17:16,151 --> 00:17:19,613 Foi o filme do Liam Neeson de que gostei menos. Deprimente. 266 00:17:19,696 --> 00:17:21,531 Era um filme muito triste. 267 00:17:21,615 --> 00:17:23,909 Ty, sei que sofres muito. 268 00:17:23,992 --> 00:17:25,368 Sim. Sofremos ambos. 269 00:17:25,452 --> 00:17:26,828 E sentes muita raiva. 270 00:17:26,912 --> 00:17:29,289 Raios, peço-te ajuda. 271 00:17:30,207 --> 00:17:32,834 Não o fazermos, é deixarmos o corpo dela 272 00:17:32,918 --> 00:17:35,712 no meio do deserto para o resto das nossas vidas. 273 00:17:37,339 --> 00:17:39,508 Percebi assim que te vi. 274 00:17:40,801 --> 00:17:42,886 Pessoas iguais reconhecem-se. 275 00:17:44,429 --> 00:17:46,681 Fica cá e vinga a morte da Abby comigo. 276 00:17:49,017 --> 00:17:50,936 Seria uma bela história. 277 00:18:01,196 --> 00:18:02,280 Ligaste por acidente? 278 00:18:02,364 --> 00:18:04,449 -Tenho uma história. -Pode esperar? 279 00:18:04,533 --> 00:18:08,537 -Não. Estou no Texas. Vim de um funeral. -Meu Deus. Sinto muito. 280 00:18:08,620 --> 00:18:10,705 Não era alguém próximo. 281 00:18:11,748 --> 00:18:13,708 Mas foste ao Texas? 282 00:18:15,252 --> 00:18:17,712 Era uma miúda com quem me envolvi. 283 00:18:17,796 --> 00:18:22,008 Foste ao Texas ao funeral de um engate? 284 00:18:22,092 --> 00:18:25,053 A família dela achou que a relação era mais séria. 285 00:18:25,137 --> 00:18:27,430 Sabes que mais? É uma história. 286 00:18:28,223 --> 00:18:29,349 -Sim? -Sim. 287 00:18:29,432 --> 00:18:32,394 És tu. É o teu modo de vida. 288 00:18:32,477 --> 00:18:34,437 Namoros. A cultura do engate. 289 00:18:34,521 --> 00:18:36,773 Como permite que se desliguem. 290 00:18:36,857 --> 00:18:38,650 -O egoísmo. -Não. 291 00:18:38,733 --> 00:18:40,777 -O vazio. -Não me refiro a isso. 292 00:18:40,861 --> 00:18:43,280 -A falta de autoconhecimento. -Não. 293 00:18:43,363 --> 00:18:46,074 -É a tristeza da tua vida. -Gozas comigo. 294 00:18:46,658 --> 00:18:51,788 Estou no oeste do Texas, onde uma família perdeu a filha para uma overdose. 295 00:18:51,872 --> 00:18:53,665 É triste, mas é comum. 296 00:18:53,748 --> 00:18:57,252 Mas o irmão dela não aceita que foi uma overdose. 297 00:18:57,335 --> 00:18:59,921 -Diz que foi homicídio. -Com base em quê? 298 00:19:00,005 --> 00:19:01,715 Em nada. 299 00:19:01,798 --> 00:19:03,049 E é essa a história. 300 00:19:03,133 --> 00:19:05,427 É uma história existencial de um crime. 301 00:19:05,552 --> 00:19:08,346 É o A Sangue Frio, mas não há assassinos. 302 00:19:08,430 --> 00:19:11,683 Uma nova realidade americana que as pessoas não aceitam. 303 00:19:11,766 --> 00:19:14,978 Em vez disso, inventam mitos e conspirações, 304 00:19:15,061 --> 00:19:18,607 para poderem ser heróis, 305 00:19:18,690 --> 00:19:21,276 porque é muito difícil aceitar a verdade. 306 00:19:21,359 --> 00:19:24,905 A morte da Abilene é a morte da identidade americana 307 00:19:24,988 --> 00:19:27,282 e a necessidade de encontrar um culpado. 308 00:19:27,365 --> 00:19:30,577 Não é só uma história sobre vingança, 309 00:19:30,660 --> 00:19:33,788 é uma história sobre a necessidade de vingança. 310 00:19:33,872 --> 00:19:37,417 O significado da vingança. 311 00:19:41,505 --> 00:19:42,797 Miúda branca morta? 312 00:19:42,881 --> 00:19:44,925 É o Santo Graal dos podcasts. 313 00:19:45,008 --> 00:19:48,553 Eloise, quem me dera já ter o gravador ligado. 314 00:19:48,637 --> 00:19:51,723 -Ele já diz coisas doidas. -O irmão dela? 315 00:19:54,017 --> 00:19:57,479 -É uma personagem. -E consegues aproximar-te da família? 316 00:19:58,230 --> 00:20:01,691 Se consigo aproximar-me? Acham que eu era namorado dela. 317 00:20:02,275 --> 00:20:03,276 Quero dizer... 318 00:20:05,904 --> 00:20:07,656 Fui ao funeral dela. 319 00:20:07,739 --> 00:20:08,990 Isso é bom. 320 00:20:09,074 --> 00:20:13,119 É de loucos, mas é bom para isto. 321 00:20:13,203 --> 00:20:14,204 Então? 322 00:20:16,206 --> 00:20:17,582 Vamos experimentar. 323 00:20:20,335 --> 00:20:22,170 Fala comigo. Diz-me o que fazer. 324 00:20:22,254 --> 00:20:24,130 Fica com a família. Aproxima-te. 325 00:20:24,214 --> 00:20:27,300 Grava tudo, porque nunca se sabe o que é importante. 326 00:20:27,384 --> 00:20:30,345 Serei a tua editora, cortarei o que não prestar. 327 00:20:30,428 --> 00:20:31,429 Está bem. 328 00:20:31,513 --> 00:20:33,431 A Tracy envia-te o equipamento, 329 00:20:33,515 --> 00:20:35,976 mas, entretanto, usa o telemóvel. 330 00:20:36,059 --> 00:20:37,686 Faz a história. Tem cuidado. 331 00:20:37,769 --> 00:20:40,647 -Entendido. Não por essa ordem. -Por essa ordem. 332 00:20:49,990 --> 00:20:54,411 O pó no oeste do Texas cai como chuva num lago. 333 00:20:54,494 --> 00:20:58,331 Estou sob o céu do oeste do Texas, um céu azul texano, 334 00:20:58,415 --> 00:21:02,544 onde acabo de saber da morte de Abilene Shaw. 335 00:21:02,627 --> 00:21:03,628 Minha... 336 00:21:05,422 --> 00:21:06,715 Uma pessoa... 337 00:21:08,508 --> 00:21:09,801 ... que viveu aqui. 338 00:21:18,810 --> 00:21:20,479 Boa, mano. 339 00:21:21,146 --> 00:21:22,147 Muito bem. 340 00:21:23,565 --> 00:21:25,775 Fico convosco umas semanas. 341 00:21:25,859 --> 00:21:29,279 Gravarei o que julgam que aconteceu à Abilene. Está bem? 342 00:21:29,362 --> 00:21:31,823 -Sim. Depois, matamo-lo. -Não. 343 00:21:31,907 --> 00:21:33,950 Vou pô-lo num podcast 344 00:21:35,660 --> 00:21:40,957 e ficará em plataformas de podcasts. 345 00:21:41,708 --> 00:21:42,918 Isso é brilhante. 346 00:21:43,585 --> 00:21:45,420 -Sim. -És esperto. 347 00:21:45,504 --> 00:21:46,505 Está bem. 348 00:21:46,588 --> 00:21:48,423 Quando descobrirem no Reddit, 349 00:21:49,508 --> 00:21:50,675 matam-no por nós. 350 00:22:00,227 --> 00:22:01,520 Boa. 351 00:22:14,825 --> 00:22:17,202 Mamã, olha quem, afinal, voltou. 352 00:22:18,620 --> 00:22:19,788 Ben. 353 00:22:19,871 --> 00:22:22,207 -Meu Deus. Voltaste. -Olá. 354 00:22:22,290 --> 00:22:23,458 Obrigado. 355 00:22:24,501 --> 00:22:25,961 Espero não incomodar. 356 00:22:26,044 --> 00:22:27,546 Por favor. 357 00:22:27,629 --> 00:22:31,466 Temos um lugar vazio à mesa. Precisamos de uma distração. 358 00:22:32,884 --> 00:22:34,553 Queres alguma coisa? 359 00:22:36,346 --> 00:22:40,225 -Como é o wi-fi? -É temperamental. Acaba por ligar. 360 00:22:40,308 --> 00:22:42,686 Conheceste toda a gente antes? 361 00:22:42,769 --> 00:22:44,729 Não. Adorava conhecer. 362 00:22:44,813 --> 00:22:46,731 -A irmã da Abilene, a Paris. -Olá. 363 00:22:46,815 --> 00:22:50,485 Tem 24 anos, quase 25. Vai ser uma realizadora famosa. 364 00:22:51,069 --> 00:22:54,698 -Muito prazer, Paris. -Igualmente. Ouvi falar muito de ti. 365 00:22:54,781 --> 00:22:56,867 Eu ouvi... Pois. 366 00:22:56,950 --> 00:22:58,535 E esta é a Kansas City. 367 00:22:58,618 --> 00:23:01,037 Tem 17 anos, quase 18. 368 00:23:01,121 --> 00:23:02,914 E vai ser uma famosa... 369 00:23:02,998 --> 00:23:03,999 Só famosa. 370 00:23:04,583 --> 00:23:07,502 KC, já te disse, esses não são os nossos valores. 371 00:23:07,586 --> 00:23:09,254 Tens de ser algo famoso. 372 00:23:10,463 --> 00:23:11,631 Uma famosa... 373 00:23:13,341 --> 00:23:14,342 ... celebridade. 374 00:23:16,761 --> 00:23:19,556 São mesmo suas filhas? Podiam ser irmãs. 375 00:23:19,639 --> 00:23:21,975 -Pareço velha? -Que simpático. 376 00:23:23,393 --> 00:23:25,562 E este é El Stupido. 377 00:23:25,645 --> 00:23:27,606 -Desculpa? -É El Stupido. 378 00:23:28,773 --> 00:23:30,108 É o que lhe chamam? 379 00:23:30,192 --> 00:23:32,944 Não faz mal, Ben, ele não fala espanhol. 380 00:23:35,697 --> 00:23:38,575 E que idade tens? 381 00:23:39,242 --> 00:23:40,243 Nove. 382 00:23:40,952 --> 00:23:42,162 Quase dez? 383 00:23:47,375 --> 00:23:48,627 Sim, senhor. 384 00:23:48,710 --> 00:23:50,921 Meninos, venham. Ben, senta-te. 385 00:23:51,004 --> 00:23:54,424 Obrigado. Tem uma bela casa. É muito bonita. 386 00:23:54,508 --> 00:23:56,885 Esta é a Avó Carole. Chamamos-lhe Avó. 387 00:23:56,968 --> 00:23:58,804 -Muito prazer, Avó. -Sim. 388 00:23:58,887 --> 00:23:59,888 Obrigado. 389 00:24:02,182 --> 00:24:04,768 Ben, conta-nos tudo sobre ti. 390 00:24:04,851 --> 00:24:06,603 Vens de uma família unida? 391 00:24:06,686 --> 00:24:08,480 Sim. Somos muito unidos. 392 00:24:08,563 --> 00:24:11,107 Não nos vemos muito, mas somos muito unidos. 393 00:24:12,651 --> 00:24:14,402 És do Texas? 394 00:24:14,486 --> 00:24:16,196 Não. 395 00:24:16,279 --> 00:24:18,865 Sinto muito. Que não sejas do Texas. 396 00:24:20,200 --> 00:24:21,910 Já tinhas vindo ao Texas? 397 00:24:21,993 --> 00:24:24,538 Sim. Estive em Austin para o South By. 398 00:24:24,621 --> 00:24:25,622 Para quê? 399 00:24:25,705 --> 00:24:27,916 South By Southwest é um festival... 400 00:24:27,999 --> 00:24:29,292 Não, para que banda? 401 00:24:29,376 --> 00:24:32,963 Não se vai só ao South By. Vai-se ver uma banda, não vai? 402 00:24:34,673 --> 00:24:36,091 É verdade. 403 00:24:36,174 --> 00:24:38,760 Fazia parte de um painel de jornalismo. 404 00:24:38,844 --> 00:24:40,428 -Impressionante. -Fixe. 405 00:24:40,512 --> 00:24:42,264 -Obrigado. -De nada. 406 00:24:43,181 --> 00:24:46,393 Falando nisso. Importam-se que grave este jantar? 407 00:24:46,476 --> 00:24:47,894 -Que nos graves? -Sim. 408 00:24:47,978 --> 00:24:49,437 Se nos importamos? 409 00:24:49,521 --> 00:24:50,647 Adoro ser gravada. 410 00:24:50,730 --> 00:24:52,274 Ótimo. Fantástico. 411 00:24:52,357 --> 00:24:54,359 -Sorriam. Está bem? -Ótimo. 412 00:24:54,442 --> 00:24:56,903 Queres ouvir a história do Texas? 413 00:24:57,445 --> 00:24:59,239 -Claro. -Isso, Avó. 414 00:24:59,322 --> 00:25:01,825 -Põe o microfone aqui. -Céus. 415 00:25:01,908 --> 00:25:03,285 Muito bem. 416 00:25:03,368 --> 00:25:06,663 Em 1836, o Texas faz parte do México, 417 00:25:06,746 --> 00:25:09,457 composto por colonos e brancos que falavam inglês. 418 00:25:09,541 --> 00:25:12,294 E não gostavam do Governo. Qual é a novidade? 419 00:25:12,377 --> 00:25:15,922 Queriam fazer as coisas à maneira deles. Qual é a novidade? 420 00:25:16,006 --> 00:25:19,426 Pega-se nas duas coisas preferidas de toda a gente, 421 00:25:19,509 --> 00:25:21,511 o Governo e mexicanos, 422 00:25:22,220 --> 00:25:23,847 e adivinhem o que aconteceu? 423 00:25:24,723 --> 00:25:26,975 -Adivinha. -Diga. Pelas suas palavras. 424 00:25:27,058 --> 00:25:29,144 Está bem. 425 00:25:29,227 --> 00:25:33,523 O Generalíssimo Santa Anna juntou sete mil soldados mexicanos 426 00:25:33,607 --> 00:25:38,820 para lutar contra 186 rebeldes texanos num sítio chamado Álamo. 427 00:25:38,904 --> 00:25:40,822 E os texanos ganharam. 428 00:25:41,406 --> 00:25:43,033 É muito inspirador. 429 00:25:43,116 --> 00:25:44,659 O quê? 430 00:25:46,203 --> 00:25:48,872 Os texanos não ganharam, Ben. 431 00:25:49,915 --> 00:25:52,334 No sítio de onde vens ensinam matemática? 432 00:25:52,417 --> 00:25:55,253 186. Sete mil. 433 00:25:58,381 --> 00:25:59,674 Sete mil é mais, Ben. 434 00:26:00,342 --> 00:26:02,177 Foi um massacre. 435 00:26:03,220 --> 00:26:06,014 Foi crueldade indescritível. 436 00:26:06,097 --> 00:26:07,682 Crueldade indescritível. 437 00:26:07,766 --> 00:26:10,393 Não sabia que não tinham ganhado o Álamo. 438 00:26:11,394 --> 00:26:14,856 Sinto que falam muito nisso. 439 00:26:14,940 --> 00:26:17,359 Quem é "Miúda do Equinox Gira"? 440 00:26:18,068 --> 00:26:19,069 Uma amiga. 441 00:26:19,152 --> 00:26:21,655 Quem é "Festa Paris Review Asiática"? 442 00:26:21,738 --> 00:26:23,073 Lês muito bem. 443 00:26:23,156 --> 00:26:25,534 Deixa-me... O wi-fi deve ter-se ligado. 444 00:26:25,617 --> 00:26:27,077 Quem é a "Natalie Bumble"? 445 00:26:27,160 --> 00:26:29,496 Quem é a "Katie Raya"? 446 00:26:29,579 --> 00:26:32,249 -Deixa-me pôr em modo de voo. -Raya? 447 00:26:32,332 --> 00:26:34,125 Achei que a Raya era exclusiva. 448 00:26:34,209 --> 00:26:36,419 O que achas deste sítio, Ben? 449 00:26:37,295 --> 00:26:38,588 Adoro-o. 450 00:26:38,672 --> 00:26:40,257 -Estás a gozar? -A sério? 451 00:26:40,340 --> 00:26:42,676 -És de Nova Iorque. -Não se passa nada. 452 00:26:42,759 --> 00:26:46,513 Bem, quero dizer, é um pouco... 453 00:26:48,056 --> 00:26:50,308 ... bem... lúgubre. 454 00:26:50,392 --> 00:26:52,269 -O quê? -Temos um Target. 455 00:26:52,352 --> 00:26:54,813 Sabes como a nossa equipa de futebol é boa? 456 00:26:54,896 --> 00:26:58,108 -É a nossa cidade. -Não sei o que dizer. 457 00:26:58,191 --> 00:27:01,570 Ben, devias saber algo sobre este sítio. 458 00:27:01,653 --> 00:27:05,657 É a terra mais miserável 459 00:27:05,740 --> 00:27:09,035 e mais desolada à face da Terra. 460 00:27:09,119 --> 00:27:11,204 E nunca sairia daqui. Percebes? 461 00:27:12,581 --> 00:27:14,708 É como me sinto acerca do Twitter. 462 00:27:14,791 --> 00:27:18,170 O Ben é jornalista. Um dos melhores que há. 463 00:27:18,253 --> 00:27:21,214 -Escreve para a New York Magazine. -New Yorker. 464 00:27:21,298 --> 00:27:25,093 E vai ajudar-nos a descobrir o que aconteceu à Abilene. 465 00:27:26,094 --> 00:27:28,680 Eu dizia que o resolvíamos com uma .45, 466 00:27:28,763 --> 00:27:32,476 mas o Ben deu-nos uma nova perspetiva da situação. 467 00:27:32,559 --> 00:27:36,062 Ty, não podes resolver algo assim com uma .45. 468 00:27:36,688 --> 00:27:40,692 Não é só uma pessoa. É todo um sistema. 469 00:27:40,775 --> 00:27:42,402 O que quer dizer, Avó? 470 00:27:42,486 --> 00:27:44,279 É o colapso da sociedade. 471 00:27:44,362 --> 00:27:47,157 É o colapso da educação, do Governo. 472 00:27:47,240 --> 00:27:49,868 São as empresas farmacêuticas. 473 00:27:50,494 --> 00:27:52,787 É o colapso da família 474 00:27:53,538 --> 00:27:54,998 e da tradição. 475 00:27:56,458 --> 00:28:00,629 Há muita gente responsável pelo que aconteceu à Abilene. 476 00:28:00,712 --> 00:28:01,838 -É verdade. -Sim. 477 00:28:01,922 --> 00:28:03,882 -Sim. -É muito sábio. 478 00:28:03,965 --> 00:28:06,092 Precisamos de uma espingarda, de umas AR. 479 00:28:06,176 --> 00:28:07,177 -Não. -Sim. 480 00:28:07,260 --> 00:28:09,554 Uma Wesson automática e uma arma extra. 481 00:28:09,638 --> 00:28:10,639 Não faremos isso. 482 00:28:10,722 --> 00:28:12,641 Não? Pois. 483 00:28:14,434 --> 00:28:16,978 Não me pareceu que tivesses coragem. 484 00:28:18,605 --> 00:28:20,273 Vais ajudar-nos, Ben? 485 00:28:23,026 --> 00:28:24,569 Sabes... 486 00:28:27,531 --> 00:28:30,158 Há coisas em que sou bom. 487 00:28:31,409 --> 00:28:33,495 Sou bom a fazer as perguntas certas. 488 00:28:33,578 --> 00:28:35,747 Sou bom a fazer as pessoas falar. 489 00:28:35,831 --> 00:28:39,084 E sou especialmente bom a criar ligações temáticas 490 00:28:39,167 --> 00:28:40,961 entre elementos díspares 491 00:28:41,044 --> 00:28:45,340 e a usá-los para ilustrar uma ideia ou uma teoria mais vasta. 492 00:28:45,423 --> 00:28:47,050 Por isso, 493 00:28:47,134 --> 00:28:52,430 quem ou o que quer que seja responsável pelo que aconteceu à Abilene, 494 00:28:53,348 --> 00:28:55,809 encontrarei essa pessoa 495 00:28:56,852 --> 00:29:00,355 ou essa força social generalizada 496 00:29:01,314 --> 00:29:04,109 e defini-la-ei. 497 00:29:05,694 --> 00:29:06,945 Defini-la-ei. 498 00:29:10,115 --> 00:29:11,783 Que Deus te abençoe. 499 00:29:18,582 --> 00:29:20,750 Agora temos um quarto de hóspedes. 500 00:29:24,129 --> 00:29:25,130 Ty. 501 00:29:26,923 --> 00:29:30,302 Descansa bem. Vemo-nos de manhã e começamos a resolver isto. 502 00:29:30,385 --> 00:29:33,180 Sim. Até amanhã. 503 00:29:33,263 --> 00:29:34,598 -Boa noite, Ty. -Boa noite. 504 00:29:49,696 --> 00:29:52,532 FÁBRICA DE MÚSICA QUENTIN SELLERS 505 00:30:04,961 --> 00:30:08,548 ESPETÁCULO DO OESTE SELVAGEM DE ABILENE 506 00:30:11,343 --> 00:30:12,928 AS CORRIDAS LOUCAS DE RICKY BOBBY 507 00:30:18,809 --> 00:30:20,060 CADEIA DE CUSTÓDIA 508 00:30:41,289 --> 00:30:42,541 ENVIEI-TE EQUIPAMENTO 509 00:30:42,624 --> 00:30:43,625 CHEGARÁ AMANHÃ 510 00:30:43,708 --> 00:30:45,794 {\an8}OLÁ. INCOMODO-TE OUTRA VEZ? 511 00:30:47,963 --> 00:30:50,924 {\an8}NÃO, ESTOU A ESCREVER. TUDO BEM? 512 00:30:51,007 --> 00:30:56,263 {\an8}OUVISTE A CANÇÃO QUE TE ENVIEI? 513 00:30:56,346 --> 00:30:58,640 {\an8}A TUA VOZ SOARIA BEM A CANTAR TUDO! 514 00:30:58,723 --> 00:30:59,724 {\an8}OUVE-A! 515 00:30:59,808 --> 00:31:02,227 {\an8}A LIGAÇÃO É MÁ DE CERTEZA QUE É ÓTIMA! 516 00:31:02,310 --> 00:31:06,064 {\an8}CONSERTA O WI-FI. A TUA LIGAÇÃO É SEMPRE 517 00:31:08,984 --> 00:31:10,735 {\an8}COMBINADO. TENHO DE IR 518 00:31:10,819 --> 00:31:12,362 {\an8}MAS OUVES? 519 00:31:12,445 --> 00:31:16,032 A FÁBRICA DE QUENTIN SELLERS PÁGINA NÃO ENCONTRADA 520 00:31:16,116 --> 00:31:18,326 SAIS ESTA NOITE? O SÍTIO HABITUAL? 521 00:31:34,468 --> 00:31:36,845 INTRODUZIR PIN 522 00:31:41,892 --> 00:31:44,519 COOPERATIVA DE RÁDIO AMERICANA 523 00:31:44,603 --> 00:31:45,687 Bom dia. 524 00:31:47,230 --> 00:31:48,648 É isso. O que mais... 525 00:31:48,732 --> 00:31:50,275 -Prova muita coisa. -Sim. 526 00:31:50,358 --> 00:31:52,027 Vou fazer um curto intervalo 527 00:31:52,110 --> 00:31:55,363 e, durante o intervalo, ligue-nos e apoie a estação. 528 00:31:58,033 --> 00:32:01,870 Temos ótimos prémios para oferecer e não são só canecas. 529 00:32:08,043 --> 00:32:10,545 Ben, há duas versões da vida aqui. 530 00:32:10,629 --> 00:32:13,465 Tempos de prosperidade em que toda a gente é rica. 531 00:32:13,548 --> 00:32:15,675 Parece uma festa. 532 00:32:15,759 --> 00:32:17,511 E depois chega a bancarrota. 533 00:32:17,594 --> 00:32:21,097 Parecem dois sítios diferentes. Prosperidade ou bancarrota. 534 00:32:21,765 --> 00:32:23,016 O que é agora? 535 00:32:24,100 --> 00:32:26,394 Está no meio. 536 00:32:26,478 --> 00:32:28,480 No meio, para dizer a verdade. 537 00:32:28,563 --> 00:32:29,648 Está bem. 538 00:32:31,149 --> 00:32:32,359 Seu filho da... 539 00:32:33,568 --> 00:32:34,903 Crawl. O nosso verme. 540 00:32:34,986 --> 00:32:36,655 Gostas de estar por cima. 541 00:32:36,738 --> 00:32:38,156 Larga-me. 542 00:32:39,616 --> 00:32:40,742 É ele? 543 00:32:40,826 --> 00:32:41,868 É. 544 00:32:42,994 --> 00:32:47,457 Deixa-me poupar-te tempo. Sancholo. 545 00:32:47,541 --> 00:32:48,667 O que é Sancholo? 546 00:32:48,750 --> 00:32:50,377 O tipo que matou a Abilene. 547 00:32:50,460 --> 00:32:54,005 Um traficante de droga mexicano. Um sacana malvado. 548 00:32:54,089 --> 00:32:55,799 Tem tudo o que quiseres. 549 00:32:55,882 --> 00:32:57,759 Mas não gosto dos preços dele. 550 00:32:57,843 --> 00:33:00,178 -Sabes quem matou a Abilene? -Sei. 551 00:33:00,262 --> 00:33:02,597 Avisaste a polícia? 552 00:33:02,681 --> 00:33:04,224 O Mike e o Dan? 553 00:33:04,307 --> 00:33:06,184 São uns atrasados preguiçosos. 554 00:33:06,268 --> 00:33:09,938 É tudo um acidente. Acidente com arma. Acidente de condução. 555 00:33:10,021 --> 00:33:13,191 Conheço a Abilene desde que éramos pequenos. 556 00:33:13,275 --> 00:33:16,361 Nunca tocou sequer num ibuprofeno 557 00:33:16,444 --> 00:33:21,032 e depois, do nada, encontram este anjo 558 00:33:21,116 --> 00:33:23,702 morto com uma overdose numa festa que ele deu. 559 00:33:23,785 --> 00:33:25,328 Fico irritado. 560 00:33:25,412 --> 00:33:27,622 Está obcecado com ela desde a preparatória. 561 00:33:27,706 --> 00:33:30,458 Ligava-lhe todas as noites. Falavam durante horas. 562 00:33:31,126 --> 00:33:34,921 Mas ele é só uma parte. É muito vasto para se perceber. 563 00:33:35,005 --> 00:33:39,801 Estão envolvidos médicos, cartéis, pedófilos. 564 00:33:39,926 --> 00:33:41,261 -A Lei. -Como... 565 00:33:41,344 --> 00:33:44,222 E tu também fazes parte disso. 566 00:33:45,389 --> 00:33:48,685 Adoraria falar com algumas personagens que mencionaste. 567 00:33:48,768 --> 00:33:50,604 O Mike e o Dan? O Sancholo? 568 00:33:50,686 --> 00:33:53,231 -Estará no rodeo em Holliston. -Sim. 569 00:33:53,315 --> 00:33:55,108 E também no bar depois. 570 00:33:55,192 --> 00:33:57,903 É onde um traficante faz o melhor negócio. 571 00:33:57,985 --> 00:33:59,570 Toda a gente vai ao rodeo. 572 00:33:59,654 --> 00:34:01,781 Brancos, mexicanos. 573 00:34:02,407 --> 00:34:05,327 Queres mesmo vingá-la com ele? 574 00:34:05,409 --> 00:34:06,869 Sou como teu irmão. 575 00:34:06,953 --> 00:34:09,371 Ele é como um cunhado. 576 00:34:09,456 --> 00:34:10,749 Vá lá. 577 00:34:10,831 --> 00:34:13,627 Ben, já te envolveste numa luta? 578 00:34:13,710 --> 00:34:16,922 Uma luta física ou uma escaramuça online? 579 00:34:20,258 --> 00:34:21,259 Apanhei-o. 580 00:34:21,342 --> 00:34:23,470 O Crawl não faria mal a uma mosca. 581 00:34:23,552 --> 00:34:26,932 Nunca percebi essa expressão com moscas. 582 00:34:27,014 --> 00:34:31,853 E mataria uma mosca. Que sacana perturbado faria mal a uma mosca? 583 00:34:32,854 --> 00:34:34,272 A faria sentir dor? 584 00:34:37,567 --> 00:34:42,155 Não fazes ideia de onde estás, pois não? 585 00:34:43,698 --> 00:34:45,617 Queres que te mostre um mapa? 586 00:34:47,327 --> 00:34:49,746 Bem-vindo ao Texas. 587 00:34:49,830 --> 00:34:53,083 Estás aqui. 588 00:35:08,557 --> 00:35:09,558 Bom dia, KC. 589 00:35:09,641 --> 00:35:10,767 Olá. 590 00:35:11,476 --> 00:35:13,145 Queres café? 591 00:35:13,228 --> 00:35:14,229 Quero. 592 00:35:14,312 --> 00:35:15,605 Como o bebes? 593 00:35:17,149 --> 00:35:18,191 Pela boca? 594 00:35:22,696 --> 00:35:25,657 Digam-me algo que adorem sobre o sítio onde vivem. 595 00:35:25,740 --> 00:35:27,826 -O Whataburger. -Sim. 596 00:35:27,909 --> 00:35:30,453 Ótimo. Fala-me dele. 597 00:35:30,537 --> 00:35:33,331 -Queres ir lá agora? -Sim, estou pronta. 598 00:35:33,415 --> 00:35:35,500 Não, fala-me dele. 599 00:35:35,584 --> 00:35:38,420 -Vais adorar o Whataburger, Ben. -É o melhor. 600 00:35:39,087 --> 00:35:40,213 Porque é o melhor? 601 00:35:40,297 --> 00:35:42,507 Onde quer que estejas, há um. 602 00:35:42,591 --> 00:35:45,093 Sim. Está sempre lá. 603 00:35:46,678 --> 00:35:50,098 E quando lá chegam, do que gostam? O que pedem? 604 00:35:50,182 --> 00:35:51,183 O que quisermos. 605 00:35:51,266 --> 00:35:53,351 Podes pedir o que quiseres, Ben. 606 00:35:53,435 --> 00:35:56,313 Sim, mas há muitos sítios assim. 607 00:35:56,396 --> 00:35:59,816 Digamos que há um McDonald's, um Burger King, 608 00:35:59,900 --> 00:36:02,903 um Sonic e um Whataburger ao lado uns dos outros. 609 00:36:02,986 --> 00:36:03,987 A qual deles vão? 610 00:36:04,070 --> 00:36:06,573 -Ao Whataburger. -Pois. Porquê? 611 00:36:06,656 --> 00:36:08,742 -Porque está ali. -Sim. 612 00:36:08,825 --> 00:36:10,535 Mas estão todos ali. 613 00:36:11,620 --> 00:36:15,749 Neste cenário, estão todos ali. 614 00:36:15,832 --> 00:36:22,005 O que retiram do Whataburger? Porque é melhor para vocês? 615 00:36:22,088 --> 00:36:23,381 -O que... -Ben. 616 00:36:24,633 --> 00:36:26,343 Perguntar porque o adoramos 617 00:36:26,426 --> 00:36:29,846 é como perguntar porque adoramos o Natal, uma noite de verão 618 00:36:29,930 --> 00:36:31,139 ou o nosso cão. 619 00:36:32,015 --> 00:36:35,977 Podemos enumerar as razões, mas as razões não são importantes. 620 00:36:36,061 --> 00:36:39,105 Adoramo-lo e é assim que o amor funciona. 621 00:36:44,152 --> 00:36:45,654 ACORDO DE ALUGUER 622 00:36:53,411 --> 00:36:56,957 Estou a caminho de talvez perceber o caráter local. 623 00:36:57,040 --> 00:36:59,835 Vou ao sítio onde a Abilene gravou umas demos. 624 00:36:59,918 --> 00:37:03,255 Vou à Fábrica de Música de Quentin Sellers. 625 00:37:03,338 --> 00:37:06,675 Um sítio em Marfa, a cidade das artes, onde... 626 00:37:06,758 --> 00:37:09,136 ... se tenta ser estrela da música. 627 00:37:09,219 --> 00:37:13,390 O lema dele é: "A realizar sonhos desde 2018." 628 00:37:15,016 --> 00:37:16,184 Eloise, se... 629 00:37:16,268 --> 00:37:20,230 Se puderes tocar um excerto da canção da Rebecca Black, "Friday", 630 00:37:20,856 --> 00:37:23,900 ficaria muito engraçado. Deve ser barato. 631 00:38:08,278 --> 00:38:09,446 Muito bem. 632 00:38:12,032 --> 00:38:13,325 -Olá. -Olá. 633 00:38:15,452 --> 00:38:17,287 O que é a música? 634 00:38:17,370 --> 00:38:18,914 Cantar e coisas assim. 635 00:38:18,997 --> 00:38:20,332 Sim, exato. 636 00:38:23,627 --> 00:38:24,961 Mas recuemos. 637 00:38:26,338 --> 00:38:28,340 Quero partilhar uma ideia contigo. 638 00:38:29,841 --> 00:38:36,431 Não há discussão mais profunda do que como surgiu o universo. 639 00:38:36,515 --> 00:38:39,518 -Céus. -Estamos cá graças a Deus ou à ciência? 640 00:38:39,601 --> 00:38:45,232 É, pela natureza dela, a pergunta mais fundamental. 641 00:38:46,691 --> 00:38:50,278 Mas há algo com que toda a gente concorda. 642 00:38:52,614 --> 00:38:57,118 E é que foi Deus a declarar: "Faça-se luz." 643 00:38:59,120 --> 00:39:03,917 ou uma partícula infinita de energia que explodiu no Big Bang. 644 00:39:06,086 --> 00:39:07,504 Toda a gente, 645 00:39:08,505 --> 00:39:11,883 mesmo toda a gente, concorda 646 00:39:13,260 --> 00:39:17,389 que o universo começou com um som. 647 00:39:20,976 --> 00:39:23,186 Porque digo ser produtor discográfico? 648 00:39:24,020 --> 00:39:25,605 Não sei. 649 00:39:25,689 --> 00:39:27,816 Já nem sequer gravamos discos. 650 00:39:29,568 --> 00:39:32,737 O que gravamos aqui não é o teu disco. 651 00:39:33,947 --> 00:39:35,532 É o teu som 652 00:39:36,449 --> 00:39:39,411 no registo que começou 653 00:39:39,494 --> 00:39:42,080 com o primeiro momento do tempo. 654 00:39:44,124 --> 00:39:46,293 Quando cantares esta canção, 655 00:39:48,628 --> 00:39:52,883 quero que penses que o que estás a fazer 656 00:39:53,967 --> 00:39:58,805 é o registo do teu tempo nesta Terra. 657 00:40:00,640 --> 00:40:04,394 É o som que gravas 658 00:40:05,812 --> 00:40:07,522 com a tua vida 659 00:40:09,357 --> 00:40:11,735 no disco do universo. 660 00:40:15,197 --> 00:40:16,281 Está bem? 661 00:40:16,364 --> 00:40:17,449 Está bem. 662 00:40:19,034 --> 00:40:21,578 A GRAVAR 663 00:40:55,278 --> 00:40:56,279 Isso. 664 00:40:58,907 --> 00:40:59,908 Obrigado. 665 00:41:00,408 --> 00:41:03,787 Chamo-lhe Fábrica (=Factory) por causa do Andy Warhol. 666 00:41:05,914 --> 00:41:09,543 As pessoas acham que é uma referência aos C+C Music Factory. 667 00:41:09,626 --> 00:41:12,629 Que acho que o Warhol teria adorado, mas... 668 00:41:13,964 --> 00:41:15,549 Por acaso, sim. 669 00:41:15,632 --> 00:41:18,552 Sou daqui. Andei na faculdade em New Haven. 670 00:41:18,677 --> 00:41:20,220 Eu estudei em Boston. 671 00:41:20,303 --> 00:41:23,974 Pensei ficar lá, mas este sítio precisa de algo assim. 672 00:41:24,057 --> 00:41:27,644 O problema não é as pessoas não serem inteligentes, mas serem. 673 00:41:28,687 --> 00:41:31,773 Se com esta paisagem as pessoas fossem aborrecidas, 674 00:41:31,857 --> 00:41:33,400 não terias este problema. 675 00:41:34,151 --> 00:41:36,903 Mas temos muitas luzes brilhantes e criativas 676 00:41:36,987 --> 00:41:41,825 sem termos onde ligar a energia delas. Então, concentram-se em conspirações 677 00:41:41,908 --> 00:41:45,871 e em droga e violência. Quem são os teus músicos preferidos? 678 00:41:47,247 --> 00:41:48,623 -Posso adivinhar? -Sim. 679 00:41:48,707 --> 00:41:51,084 -Gostas de playlists. -Como assim? 680 00:41:51,168 --> 00:41:54,296 Um computador recomenda-te canções com base nas tuas preferidas, 681 00:41:54,379 --> 00:41:56,882 depois mais, com base nas tuas preferidas dessas. 682 00:41:56,965 --> 00:42:00,177 Ouves música de que gostas realmente... 683 00:42:00,260 --> 00:42:02,179 -Sim. -... sem saber quem canta. 684 00:42:02,262 --> 00:42:04,931 São a aplicação de encontros para a música. 685 00:42:05,015 --> 00:42:06,892 Não ouves a voz de outros. 686 00:42:06,975 --> 00:42:09,978 Ouves a tua voz reproduzida para ti. 687 00:42:10,061 --> 00:42:11,605 Como te apaixonas? 688 00:42:13,315 --> 00:42:15,775 A arte é que nos controlava. 689 00:42:15,859 --> 00:42:19,613 Costumávamos comprar um álbum sem saber que canções teria. 690 00:42:21,156 --> 00:42:23,116 Agora, temos tudo quando precisamos. 691 00:42:24,701 --> 00:42:26,661 À nossa disposição. 692 00:42:26,745 --> 00:42:28,163 Em bocados. 693 00:42:29,831 --> 00:42:33,001 Metade das pessoas que publica citações de Oscar Wilde 694 00:42:33,084 --> 00:42:35,587 -terá lido uma peça dele? -Não. 695 00:42:35,670 --> 00:42:39,841 Ou quem publica fotos de Audrey Hepburn terá visto o filme de onde são? 696 00:42:39,925 --> 00:42:41,635 -Não. -Claro que não. 697 00:42:41,718 --> 00:42:45,889 -Porquê? -É como na arqueologia. 698 00:42:45,972 --> 00:42:48,099 Quando uma civilização é destruída, 699 00:42:48,183 --> 00:42:51,353 só restam os fragmentos mais pequenos. 700 00:42:51,436 --> 00:42:53,563 Mas podemos reconstruí-la. 701 00:42:53,647 --> 00:42:54,981 Como? 702 00:42:55,065 --> 00:42:56,274 Fazendo gravações. 703 00:42:57,192 --> 00:42:58,652 De pessoas reais. 704 00:42:59,277 --> 00:43:02,197 Não do que pensam que já sabem e querem ouvir. 705 00:43:03,198 --> 00:43:04,449 De pessoas reais. 706 00:43:04,533 --> 00:43:08,662 Não um estereótipo ou uma canção genéricos. 707 00:43:09,996 --> 00:43:11,665 Pessoas reais. 708 00:43:14,459 --> 00:43:16,336 Sobre o que é este podcast? 709 00:43:16,419 --> 00:43:19,172 -Sobre os EUA. -Está bem. 710 00:43:19,256 --> 00:43:23,093 É sobre os mitos que contamos a nós próprios. 711 00:43:23,176 --> 00:43:24,302 Sobre quem é? 712 00:43:26,179 --> 00:43:27,180 Todos nós. 713 00:43:27,264 --> 00:43:30,392 Todas as histórias que contamos são sobre uma pessoa. 714 00:43:32,102 --> 00:43:33,436 A Abilene Shaw. 715 00:43:34,354 --> 00:43:35,397 A Abilene. 716 00:43:36,189 --> 00:43:37,315 Sim. 717 00:43:37,399 --> 00:43:39,276 Um podcast sobre a Abilene. 718 00:43:39,776 --> 00:43:41,528 É um pouco sobre a Abilene. 719 00:43:41,611 --> 00:43:43,530 -Tento fazê-lo mais... -Não. 720 00:43:43,613 --> 00:43:46,449 É sobre a Abilene. A pessoa. 721 00:43:46,533 --> 00:43:47,701 Só precisas disso. 722 00:43:47,784 --> 00:43:50,412 -O que achavas da música dela? -Não a ouvi. 723 00:43:50,495 --> 00:43:51,997 Não acredito. 724 00:43:52,080 --> 00:43:54,499 -Bem, eu... -Espera. 725 00:43:57,335 --> 00:43:58,461 Vem comigo. 726 00:44:00,297 --> 00:44:02,382 Aqui está. Tudo o que gravámos. 727 00:44:02,466 --> 00:44:05,010 -Muito obrigado. -Vais gostar. 728 00:44:06,595 --> 00:44:09,055 Ela não tem uma irmã que quer ser cantora? 729 00:44:09,139 --> 00:44:12,184 -Quer ser famosa. -Quer dizer que sabe que é alguém. 730 00:44:12,809 --> 00:44:16,188 Mas não sabe quem. Tem de encontrar a voz dela. 731 00:44:17,939 --> 00:44:19,357 E a minha voz? 732 00:44:19,441 --> 00:44:21,568 Vais ao estúdio. O que queres fazer? 733 00:44:22,903 --> 00:44:24,112 Eu, bem... 734 00:44:25,447 --> 00:44:29,367 Se tivesse vindo pedir-te conselhos sobre a minha voz, 735 00:44:30,076 --> 00:44:34,331 a minha escrita, o meu podcast, o que me dirias? 736 00:44:37,042 --> 00:44:40,504 Talvez dissesse que ninguém escreve nada. 737 00:44:42,672 --> 00:44:44,257 Limitamo-nos a traduzir. 738 00:44:45,050 --> 00:44:47,552 Se ficares bloqueado, sem saber o que dizer, 739 00:44:49,179 --> 00:44:50,305 ouve. 740 00:44:51,348 --> 00:44:52,724 Até os silêncios. 741 00:44:55,101 --> 00:44:58,730 Ouve o mundo à tua volta o melhor que conseguires 742 00:45:00,690 --> 00:45:02,234 e repete o que ouvires. 743 00:45:04,152 --> 00:45:08,448 Essa tradução é a tua voz. 744 00:45:16,331 --> 00:45:20,335 Isto não é nada o que eu esperava encontrar. 745 00:45:20,418 --> 00:45:22,295 Vieste gozar comigo, não foi? 746 00:45:23,588 --> 00:45:27,300 -Não. -Não, eu percebo. 747 00:45:27,384 --> 00:45:32,139 Um produtor discográfico no meio do nada. Achaste que seria mais tonto, mais baixo. 748 00:45:33,014 --> 00:45:34,099 Eu percebo. 749 00:45:34,891 --> 00:45:35,892 Ouve. 750 00:45:37,310 --> 00:45:38,353 Funcionou. 751 00:45:39,104 --> 00:45:40,105 Ouviste. 752 00:45:40,939 --> 00:45:41,982 Aprendeste. 753 00:45:45,485 --> 00:45:46,820 Bem-vindo ao Texas. 754 00:45:53,535 --> 00:45:54,578 Obrigado. 755 00:46:06,631 --> 00:46:09,843 O brilho do pôr do sol põe o Texas em chamas. 756 00:46:11,595 --> 00:46:13,930 Blá, blá, blá, é lindo, porra! 757 00:46:23,648 --> 00:46:24,733 Olá. 758 00:46:28,528 --> 00:46:29,988 Obrigada. 759 00:46:30,071 --> 00:46:34,034 Disse à minha mãe que ia para Nova Iorque ter uma carreira na música. 760 00:46:34,117 --> 00:46:36,912 Ela olhou-me e disse: "Que Deus te abençoe." 761 00:46:37,662 --> 00:46:39,873 No Texas quer dizer: "Vai-te lixar." 762 00:46:41,166 --> 00:46:42,167 Amo-te, Mãe. 763 00:47:03,605 --> 00:47:05,524 Ajudas-me a desbloquear a arma? 764 00:47:07,275 --> 00:47:08,777 Não sei fazê-lo. 765 00:47:21,122 --> 00:47:23,166 Deviam chamar-te El Stupido. 766 00:47:27,754 --> 00:47:29,589 Posso dormir no teu chão? 767 00:47:31,091 --> 00:47:32,092 Podes. 768 00:47:33,051 --> 00:47:34,427 Claro. 769 00:47:35,762 --> 00:47:36,888 Obrigado. 770 00:48:09,713 --> 00:48:11,840 A vingança é um fenómeno único. 771 00:48:11,923 --> 00:48:13,592 O Texas inventou a vingança. 772 00:48:13,675 --> 00:48:16,303 Se pensarmos nisso, não faz sentido. 773 00:48:16,386 --> 00:48:20,640 Todos os outros instintos primitivos levam a uma recompensa evolutiva. 774 00:48:20,724 --> 00:48:22,142 A vingança é diferente. 775 00:48:22,225 --> 00:48:25,562 Não tem a ver com o futuro. Tem a ver com o passado. 776 00:48:25,645 --> 00:48:28,482 Quando se deu o massacre, não retirámos. 777 00:48:28,565 --> 00:48:31,651 Não dissemos: "Tentemos não discriminar os mexicanos." 778 00:48:31,735 --> 00:48:34,070 Dissemos: "Não se esqueçam do Álamo." 779 00:48:34,988 --> 00:48:37,115 Não tem a ver com esperança, mas arrependimento. 780 00:48:38,074 --> 00:48:39,784 A Abby foi sempre criativa. 781 00:48:39,868 --> 00:48:43,163 Fazia filmes com as irmãs. De música, claro. 782 00:48:43,747 --> 00:48:46,625 Ela tinha uma voz linda. 783 00:48:46,708 --> 00:48:48,877 Gostava que mais gente a tivesse ouvido. 784 00:48:48,960 --> 00:48:51,421 És escritor. Escreveste algo conhecido? 785 00:48:52,631 --> 00:48:54,090 {\an8}Nada disto. 786 00:48:54,174 --> 00:48:59,095 {\an8}O desespero que se vê aqui não se deve a falta de inteligência ou de criatividade. 787 00:48:59,179 --> 00:49:00,472 É um excesso. 788 00:49:00,555 --> 00:49:02,182 Não gostamos de armas. 789 00:49:02,265 --> 00:49:06,102 Temos espingardas para tiro ao alvo, uns revólveres por segurança. 790 00:49:06,186 --> 00:49:08,271 -Isso não te preocupa? -Porquê? 791 00:49:08,355 --> 00:49:12,734 Anton Tchékov diz que se há uma arma no primeiro ato de uma peça... 792 00:49:12,818 --> 00:49:15,654 Que me lembre, não há armas em nenhuma peça dele. 793 00:49:15,737 --> 00:49:17,405 O Jardim das Cerejeiras, não. Tio Vânia, não. 794 00:49:17,489 --> 00:49:20,909 Não conheço bem as peças dele, conheço a teoria. 795 00:49:20,992 --> 00:49:23,912 A importância destes sentimentos não é hipotética. 796 00:49:23,995 --> 00:49:25,580 São muito reais. 797 00:49:25,664 --> 00:49:29,251 Sou Ben Manalowitz, da Cooperativa de Rádio Americana. 798 00:49:29,334 --> 00:49:31,920 Estão a ouvir Miúda Branca Morta. 799 00:49:32,003 --> 00:49:34,548 Olá. Isto é ótimo. 800 00:49:35,173 --> 00:49:36,591 -A sério? -Sim. 801 00:49:36,675 --> 00:49:40,220 Estou fascinada com a família. A família deles é como a minha. 802 00:49:40,303 --> 00:49:41,429 Ótimo. 803 00:49:41,513 --> 00:49:42,931 Tens algum conselho? 804 00:49:43,014 --> 00:49:45,392 -Tenho alguns. -Disseste que adoraste. 805 00:49:46,184 --> 00:49:49,229 Perguntaste se tinha conselhos e tenho, caloiro. 806 00:49:49,312 --> 00:49:50,981 Está bem. O que tens? 807 00:49:51,648 --> 00:49:54,484 Falas por cima das pessoas, tem de ser claro. 808 00:49:54,568 --> 00:49:57,028 -Sim. -Como fazes agora. 809 00:49:57,112 --> 00:49:58,363 -Não o faças. -Pois. 810 00:49:59,197 --> 00:50:00,866 Não fales enquanto falam. 811 00:50:00,949 --> 00:50:03,702 Ouve ou finge ouvir. 812 00:50:03,785 --> 00:50:05,704 Está bem. O que mais? 813 00:50:05,787 --> 00:50:07,581 E ajuda algumas pessoas 814 00:50:07,664 --> 00:50:10,333 se fizeres um riso silencioso de encorajamento. 815 00:50:10,417 --> 00:50:11,501 Como... 816 00:50:13,795 --> 00:50:15,088 Como o quê? Perdi-te. 817 00:50:15,172 --> 00:50:16,423 Como... Faço-o. 818 00:50:16,506 --> 00:50:18,175 Está bem. 819 00:50:18,258 --> 00:50:20,427 Aonde vais a seguir? Ao rodeo? 820 00:50:20,552 --> 00:50:22,846 É o meu primeiro rodeo. Estou entusiasmado. 821 00:50:22,929 --> 00:50:25,265 Parece ser uma amostra socioeconómica. 822 00:50:25,348 --> 00:50:27,809 Sim e há cavalos e touros. 823 00:50:31,271 --> 00:50:33,315 -Estás a fazê-lo? -Sim, percebeste? 824 00:50:33,398 --> 00:50:34,774 Boa sorte. 825 00:50:38,904 --> 00:50:41,323 Ben, vais adorar este sítio. 826 00:50:41,406 --> 00:50:43,575 -Sim. -Há muito para ver. 827 00:50:43,658 --> 00:50:46,912 "Quarto Rodeo Anual Proteção de Cowboys." 828 00:50:46,995 --> 00:50:49,289 Proteção de cowboys em Oyster Creek, Texas. 829 00:50:49,372 --> 00:50:50,499 Boa. Excelente. 830 00:50:50,582 --> 00:50:52,709 -É responsável pelo churrasco. -Sim. 831 00:50:52,792 --> 00:50:54,920 E qual é o segredo do seu êxito? 832 00:50:55,003 --> 00:50:56,755 Tempo e mais tempo. 833 00:50:58,381 --> 00:51:00,175 -Lança. -Dez pontos. 834 00:51:00,258 --> 00:51:01,426 {\an8}QUEIJO 835 00:51:02,886 --> 00:51:04,596 Boa. Ben, vais adorar isto. 836 00:51:04,679 --> 00:51:07,140 -Está bem. -Bolos fritos. Prova. 837 00:51:07,224 --> 00:51:08,642 Olá, jeitosa. 838 00:51:08,725 --> 00:51:11,770 Queria um, dois, três, quatro, cinco bolos fritos. 839 00:51:11,853 --> 00:51:13,522 Um deles pode ser grelhado? 840 00:51:16,900 --> 00:51:19,027 -É muito bom. -Muito bom. 841 00:51:19,110 --> 00:51:22,239 Não dês nas vistas, Ben. Encontraremos o nosso homem. 842 00:51:22,322 --> 00:51:23,365 Sem dúvida. 843 00:51:23,990 --> 00:51:28,578 Senhoras e senhores, meninos e meninas, bem-vindos ao Rodeo de Holliston. 844 00:51:28,662 --> 00:51:31,498 Uma saudação especial aos nossos patrocinadores, 845 00:51:31,581 --> 00:51:36,461 Energia Stetson, Energia McGuane, Empresa de Energia Trailways, 846 00:51:36,545 --> 00:51:40,173 Energia Rawson, a Empresa de Energia T&B, 847 00:51:40,257 --> 00:51:41,967 Energia Panhandle, 848 00:51:42,050 --> 00:51:45,637 Ferragens Andrew e Filhos, uma Empresa de Energia, 849 00:51:45,720 --> 00:51:49,307 Transporte Energético Anderton, Energia Donahue 850 00:51:49,391 --> 00:51:55,438 e Fábrica de Música Quentin Sellers, a realizar sonhos desde 2018. 851 00:51:55,522 --> 00:51:59,526 Agora, a transportar as seis belas bandeiras do Texas, 852 00:51:59,609 --> 00:52:03,280 deem as boas-vindas aos nossos belos cavaleiros. 853 00:52:03,363 --> 00:52:04,406 Muito bem, Ben. 854 00:52:04,489 --> 00:52:08,034 As seis bandeiras do Texas correspondem aos seis países 855 00:52:08,118 --> 00:52:09,536 a que o Texas pertenceu. 856 00:52:09,619 --> 00:52:12,205 -Sabes dizer os seis? -Os Estados Unidos, 857 00:52:12,289 --> 00:52:16,042 França, a Compra da Luisiana, Espanha, México, 858 00:52:18,920 --> 00:52:21,131 República do Texas! São cinco? 859 00:52:21,214 --> 00:52:24,509 Nada mal, mano. Ninguém chega aos cinco. 860 00:52:27,262 --> 00:52:32,184 Pois. O Six Flags (=seis bandeiras), o parque temático... 861 00:52:32,267 --> 00:52:34,144 Exato. É uma empresa do Texas. 862 00:52:34,769 --> 00:52:35,770 Certo. 863 00:52:37,022 --> 00:52:38,148 Muito interessante. 864 00:52:39,107 --> 00:52:40,525 IDEIAS PARA EPISÓDIOS 865 00:52:40,609 --> 00:52:44,196 ... se for texano sabe o que fazer quando esta canção toca. 866 00:52:50,577 --> 00:52:53,246 Procuraste "Deep in the Heart of Texas"? 867 00:52:54,080 --> 00:52:55,081 Não. 868 00:52:55,749 --> 00:53:00,879 Senhoras e senhores, quem aqui é um grande fã da Universidade do Texas? 869 00:53:04,758 --> 00:53:07,719 E quem é fã do Politécnico do Texas? 870 00:53:13,225 --> 00:53:17,604 Vamos ouvir os dois lados. Venha cá o fã da Universidade do Texas. 871 00:53:17,687 --> 00:53:18,730 Boa sorte. 872 00:53:18,814 --> 00:53:20,857 É a sério? De verdade? 873 00:53:20,941 --> 00:53:22,317 Achas que gozamos? 874 00:53:22,400 --> 00:53:25,278 -Vamos. -E um fã do Politécnico do Texas. 875 00:53:36,373 --> 00:53:38,875 Comecemos com o Sr. Universidade do Texas. 876 00:53:40,752 --> 00:53:42,170 Como se chama? 877 00:53:42,254 --> 00:53:44,422 -Ben Manalowitz. -O quê? 878 00:53:47,843 --> 00:53:49,010 E o que faz? 879 00:53:49,845 --> 00:53:51,471 -Sou escritor. -Montador? 880 00:53:51,555 --> 00:53:53,849 Não parece um montador. O que monta? 881 00:53:55,642 --> 00:54:00,230 Pode montar-se muita coisa, cavalos, bezerros, tratores. 882 00:54:00,313 --> 00:54:03,483 Não sou montador, sou escritor. 883 00:54:04,985 --> 00:54:06,278 Sou escritor. 884 00:54:08,029 --> 00:54:10,282 Por exemplo... 885 00:54:10,991 --> 00:54:14,828 Quando têm um livro ou uma revista 886 00:54:15,954 --> 00:54:18,331 ou até um artigo que leram online. 887 00:54:20,417 --> 00:54:21,793 Alguém tem 888 00:54:21,877 --> 00:54:24,379 de pensar no que essas palavras... 889 00:54:24,462 --> 00:54:27,007 Sei o que é um escritor, seu otário. 890 00:54:29,259 --> 00:54:30,594 Diga-me, Shakespeare, 891 00:54:30,677 --> 00:54:33,972 do que gosta tanto na Universidade do Texas? 892 00:54:37,934 --> 00:54:40,812 Gosto que seja uma universidade do estado. 893 00:54:40,896 --> 00:54:46,526 Dá oportunidades financeiras a habitantes que precisam de ajuda. 894 00:54:47,194 --> 00:54:50,864 E sei que tem um departamento de cinema muito bom. 895 00:54:50,947 --> 00:54:55,744 Creio que alguns dos licenciados incluem Richard Linklater. 896 00:54:55,827 --> 00:54:57,078 Está bem. 897 00:54:57,662 --> 00:55:00,040 E o que gosta no Politécnico do Texas? 898 00:55:00,123 --> 00:55:03,376 Do quarterback Matt Harris! 899 00:55:04,961 --> 00:55:07,464 Mãos no ar! Arrasa, Politécnico! 900 00:55:14,721 --> 00:55:17,349 Não te preocupes. Ninguém pensa nisso. 901 00:55:17,432 --> 00:55:20,769 -Pois. -Apaga-o da tua mente. Diverte-te. 902 00:55:26,066 --> 00:55:28,068 Toca a abanar, miúdas! 903 00:55:29,611 --> 00:55:30,737 Tu não, KC. 904 00:55:32,614 --> 00:55:35,742 Como sabem todos fazer o mesmo... 905 00:55:36,493 --> 00:55:37,911 Consciência coletiva. 906 00:55:55,720 --> 00:55:56,972 O Sancholo. 907 00:56:02,561 --> 00:56:03,895 -Vais lá? -Vou. 908 00:56:03,979 --> 00:56:06,064 -Queres a minha arma? -Trouxeste-a? 909 00:56:06,148 --> 00:56:09,860 -Não? Telemóvel, chaves, carteira, arma. -Não. 910 00:56:22,664 --> 00:56:24,457 Desculpa, és o Sancholo? 911 00:56:26,418 --> 00:56:28,461 Gostava de falar contigo. 912 00:56:28,545 --> 00:56:31,006 -És polícia? -Não. 913 00:56:31,089 --> 00:56:34,468 -Um polícia não tem de dizer que o é. -Porque perguntaste? 914 00:56:34,551 --> 00:56:36,303 -Fazes-me perder tempo. -Pois. 915 00:56:36,386 --> 00:56:38,180 Resolvi fazer-te o mesmo. 916 00:56:38,847 --> 00:56:41,183 Sou jornalista. Escrevo uma história. 917 00:56:41,266 --> 00:56:44,227 Queria fazer-te umas perguntas. Só tento... 918 00:56:44,311 --> 00:56:45,312 -O quê? -Assassino! 919 00:56:45,395 --> 00:56:47,606 -Ty. Calma. -Não. Rapazes. 920 00:56:50,525 --> 00:56:53,195 Tenham calma. Ele perdeu a irmã. 921 00:56:54,571 --> 00:56:56,448 A miúda mais bonita do Texas. 922 00:56:56,531 --> 00:56:59,868 Ouvi que estavas na festa em que ela morreu. 923 00:57:00,577 --> 00:57:05,290 Sorte a minha. Deu o último suspiro no meu ombro. 924 00:57:07,042 --> 00:57:08,043 NOVA GRAVAÇÃO 925 00:57:08,126 --> 00:57:11,713 Chamo-me Ben Manalowitz. Faço um podcast sobre a Abilene. 926 00:57:11,796 --> 00:57:14,508 Adorava ouvir a tua versão da história. 927 00:57:16,009 --> 00:57:18,804 Temos aqui um Joe Rogan. 928 00:57:18,887 --> 00:57:21,139 Joe Rogan misturado com Seth Rogen. 929 00:57:26,061 --> 00:57:27,312 Só tu. 930 00:58:03,557 --> 00:58:05,809 Quando eu estava na preparatória, 931 00:58:05,892 --> 00:58:08,979 a minha mãe não me deixava ler o Harry Potter, 932 00:58:09,646 --> 00:58:11,231 por causa da igreja. 933 00:58:12,232 --> 00:58:15,902 Por isso, ligava à Abby todas as noites. 934 00:58:17,529 --> 00:58:18,947 Ela lia-mo. 935 00:58:23,910 --> 00:58:25,829 Não sei porque gostava de mim. 936 00:58:26,371 --> 00:58:30,375 Eu pensava: "Porquê eu? Sou um traficante que desistiu de estudar." 937 00:58:30,458 --> 00:58:33,670 Ela dizia: "Pessoas iguais reconhecem-se." 938 00:58:34,504 --> 00:58:35,714 Pois. 939 00:58:35,797 --> 00:58:41,470 Enviava-me isso por mensagem todos os dias na porcaria do telemóvel Razr. 940 00:58:42,179 --> 00:58:43,805 -Lembras-te deles? -Lembro. 941 00:58:43,889 --> 00:58:45,474 Sete, seis, treze. 942 00:58:47,267 --> 00:58:49,060 Pessoas iguais reconhecem-se. 943 00:58:49,144 --> 00:58:50,645 Era o código dela. 944 00:58:54,065 --> 00:58:55,358 Sinto a falta dela. 945 00:58:56,526 --> 00:58:59,154 Disseste-me que deu o último suspiro no teu ombro. 946 00:59:00,113 --> 00:59:03,241 E disseram-me que deste a festa onde ela morreu. 947 00:59:03,325 --> 00:59:04,493 Eu nem lá estava. 948 00:59:05,911 --> 00:59:06,912 Está bem. 949 00:59:08,497 --> 00:59:09,581 Onde estavas? 950 00:59:16,129 --> 00:59:17,130 Vê a data. 951 00:59:18,965 --> 00:59:23,053 TULSA, OKLAHOMA 952 00:59:24,137 --> 00:59:25,138 Onde é isto? 953 00:59:25,222 --> 00:59:27,349 Em Tulsa. Fui ver a Adele. 954 00:59:29,935 --> 00:59:32,854 Estive lá com a minha sobrinha. Ela adora-a. 955 00:59:32,938 --> 00:59:33,939 A Adele? 956 00:59:34,022 --> 00:59:37,275 Vou ter de te matar se contares isso a alguém. 957 00:59:37,359 --> 00:59:38,360 Não, é... 958 00:59:39,611 --> 00:59:40,779 Sim. 959 00:59:40,862 --> 00:59:41,863 Sou fã dela. 960 00:59:45,158 --> 00:59:46,159 Então... 961 00:59:47,911 --> 00:59:51,623 Tens um álibi, mas queres que pensem que a mataste? 962 00:59:51,706 --> 00:59:53,041 A merda destes cartéis. 963 00:59:53,124 --> 00:59:55,001 Controlarão tudo muito em breve. 964 00:59:55,085 --> 00:59:56,086 Tu és os cartéis. 965 00:59:56,670 --> 00:59:57,921 Não, senhor. 966 00:59:58,004 --> 01:00:01,091 Custa-me assumir a culpa, mas não sei. 967 01:00:03,260 --> 01:00:05,637 Se eles não acharem que matei alguém, 968 01:00:05,720 --> 01:00:07,931 talvez tenha de matar alguém, 969 01:00:09,766 --> 01:00:12,561 -para mostrar o meu valor. -Funciona assim? 970 01:00:12,644 --> 01:00:13,812 Foi o que eu ouvi. 971 01:00:13,895 --> 01:00:16,648 -Vai ao Polígrafo. Não é verdade. -Desculpa? 972 01:00:18,191 --> 01:00:20,569 Reconstruindo. Ela teve uma overdose... 973 01:00:20,652 --> 01:00:22,779 O quê? Falamos da Abby. 974 01:00:22,863 --> 01:00:24,281 Não tocaria em drogas. 975 01:00:24,364 --> 01:00:25,657 Não tomava ibuprofeno. 976 01:00:27,784 --> 01:00:31,246 Encontraram-na a quatro quilómetros da festa, 977 01:00:31,329 --> 01:00:34,166 onde se dão todas as mortes, o Pós-Festa. 978 01:00:34,249 --> 01:00:37,294 Não se chega lá sozinho. 979 01:00:37,377 --> 01:00:38,837 Alguém leva a pessoa lá. 980 01:00:40,839 --> 01:00:42,466 Não foi uma overdose. 981 01:00:42,549 --> 01:00:43,592 Nem pensar. 982 01:00:46,595 --> 01:00:47,929 Quem vai às festas? 983 01:00:48,680 --> 01:00:49,931 Toda a gente. 984 01:00:50,015 --> 01:00:51,808 Toda a gente vai. Ninguém foi. 985 01:00:53,310 --> 01:00:55,020 -Sempre os mesmos? -Sim. 986 01:00:57,230 --> 01:00:58,356 Quando é a próxima? 987 01:00:59,774 --> 01:01:00,901 Quando eu quiser. 988 01:01:10,118 --> 01:01:12,329 Tens 11 % de bateria. 989 01:01:12,412 --> 01:01:14,456 Muda para modo de baixo consumo. 990 01:01:15,832 --> 01:01:16,833 Obrigado. 991 01:01:30,555 --> 01:01:31,556 Estou? 992 01:01:32,432 --> 01:01:33,683 E se foi assassinada? 993 01:01:35,519 --> 01:01:36,520 O quê? 994 01:01:36,603 --> 01:01:39,564 Ignorámos a primeira teoria sem pensar nela. 995 01:01:39,648 --> 01:01:41,483 E se não os estivermos a levar a sério? 996 01:01:41,566 --> 01:01:45,695 Espera, dizes que foi o traficante de droga mexicano? 997 01:01:46,238 --> 01:01:47,322 Nada disso. 998 01:01:47,405 --> 01:01:49,366 Mas essa era a primeira teoria. 999 01:01:49,449 --> 01:01:50,992 De certeza que não foi. 1000 01:01:52,702 --> 01:01:54,204 Como tens a certeza? 1001 01:01:54,788 --> 01:01:57,082 -Instinto. -Instinto? 1002 01:01:57,165 --> 01:01:59,334 Gostávamos do que tínhamos antes. 1003 01:01:59,417 --> 01:02:03,672 Sobre os EUA e fantasia e arrependimento e o significado de vingança. 1004 01:02:03,755 --> 01:02:06,466 Não. Isto é melhor. 1005 01:02:08,468 --> 01:02:10,554 Torna-se cada vez maior. 1006 01:02:11,346 --> 01:02:12,347 Não é? 1007 01:02:12,430 --> 01:02:14,808 Está bem. Tem cuidado. 1008 01:02:15,392 --> 01:02:16,560 Consegue a história. 1009 01:02:16,643 --> 01:02:18,103 Não nessa ordem. 1010 01:02:18,186 --> 01:02:20,063 Não, nessa ordem. 1011 01:02:28,321 --> 01:02:30,532 INTRODUZIR PIN 1012 01:02:49,259 --> 01:02:50,594 O que vês? 1013 01:02:52,512 --> 01:02:53,763 Vídeos da Abilene. 1014 01:02:58,435 --> 01:03:02,522 Vês como o meu telemóvel está rachado? 1015 01:03:02,606 --> 01:03:03,982 Vejo. 1016 01:03:04,065 --> 01:03:06,151 Faz com que me mostre como me sinto. 1017 01:03:14,075 --> 01:03:15,368 De onde o conheço? 1018 01:03:15,952 --> 01:03:16,995 Do rodeo. 1019 01:03:17,078 --> 01:03:18,580 É o fã dos Longhorns. 1020 01:03:18,663 --> 01:03:21,082 Pois é, Mike. Pois é. 1021 01:03:21,166 --> 01:03:23,335 Foi um mal-entendido. Desculpem. 1022 01:03:23,418 --> 01:03:26,254 Nem sou fã de futebol. Tentava enquadrar-me. 1023 01:03:26,338 --> 01:03:29,341 -Que forma engraçada de fazê-lo. -Já percebi. 1024 01:03:29,424 --> 01:03:32,135 Não sabia que ia haver outra equipa. 1025 01:03:32,219 --> 01:03:33,762 Torcia pelo Texas. 1026 01:03:37,599 --> 01:03:40,560 Queria perguntar-lhes sobre a morte da Abilene Shaw. 1027 01:03:40,644 --> 01:03:42,062 -Overdose. -Acidente. 1028 01:03:42,145 --> 01:03:44,689 Sei que é a causa oficial. Perguntava-me, 1029 01:03:44,773 --> 01:03:47,567 falaram com alguém que lá estivesse nessa noite? 1030 01:03:48,276 --> 01:03:50,445 Já foi a uma festa nas bombas de petróleo? 1031 01:03:51,071 --> 01:03:53,907 Toda a gente vai e ninguém lá esteve. 1032 01:03:53,990 --> 01:03:55,575 Eu não estive lá. 1033 01:03:55,659 --> 01:03:56,701 Eu não estive lá. 1034 01:03:59,538 --> 01:04:01,373 Porque está tão interessado? 1035 01:04:01,456 --> 01:04:03,291 É namorado dela? 1036 01:04:05,585 --> 01:04:06,586 Convivíamos. 1037 01:04:07,963 --> 01:04:09,339 Sim, era namorado dela. 1038 01:04:09,422 --> 01:04:11,842 Em 90 % das vezes, foi o namorado. 1039 01:04:11,925 --> 01:04:13,885 Está bem, não era namorado dela. 1040 01:04:13,969 --> 01:04:16,179 A história dele soa inconsistente. 1041 01:04:16,888 --> 01:04:18,390 Queijo suíço. 1042 01:04:18,473 --> 01:04:20,851 Não tento causar problemas. 1043 01:04:20,934 --> 01:04:23,103 Só tento ajudar a família. 1044 01:04:23,186 --> 01:04:25,647 Esta nem sequer é a nossa jurisdição. 1045 01:04:26,523 --> 01:04:30,360 -A festa foi fora dos limites da cidade. -É do xerife do condado. 1046 01:04:30,443 --> 01:04:32,445 -O Xerife falará. -É um político. 1047 01:04:32,529 --> 01:04:34,197 É verdade. 1048 01:04:34,281 --> 01:04:39,411 {\an8}Adoraria ajudá-lo, mas não comentamos o nosso processo nem casos. 1049 01:04:39,494 --> 01:04:42,080 {\an8}Eu entrevistava pessoas para um podcast 1050 01:04:42,164 --> 01:04:46,209 que pode ser ouvido por milhões de pessoas. Não parece ser possível. 1051 01:04:47,127 --> 01:04:50,130 Isto é oxicodona. Os comprimidos são quadrados. 1052 01:04:50,213 --> 01:04:52,841 Assim, podem encher as caixas até aos cantos, 1053 01:04:52,924 --> 01:04:54,593 sem desperdiçarem espaço. 1054 01:04:55,093 --> 01:04:57,804 É um grande negócio. Não sabemos quem os envia. 1055 01:04:57,888 --> 01:05:01,099 Só sabemos que vêm por estrada junto à fronteira. 1056 01:05:01,183 --> 01:05:04,686 E a rota atravessa o campo de petróleo onde fizeram a festa. 1057 01:05:04,769 --> 01:05:08,356 O lugar de overdoses mais comum do condado. O Pós-Festa. 1058 01:05:09,149 --> 01:05:10,609 É muito comum. 1059 01:05:12,068 --> 01:05:16,156 O que é isto? Parecem dois conjuntos de pegadas. 1060 01:05:16,281 --> 01:05:17,365 Botas de cowboy. 1061 01:05:18,742 --> 01:05:21,536 Procurem dois homens com botas de cowboy. 1062 01:05:24,372 --> 01:05:25,499 Está bem. 1063 01:05:25,582 --> 01:05:27,417 -Mas que raio? -Esqueçam. 1064 01:05:28,627 --> 01:05:30,921 Rapaz, desejo-lhe sorte. 1065 01:05:31,004 --> 01:05:34,007 E Deus o abençoe, mas não é a nossa jurisdição. 1066 01:05:35,258 --> 01:05:36,259 -Não é? -Não. 1067 01:05:36,343 --> 01:05:39,304 Foi junto à autoestrada. É da Unidade de Trânsito. 1068 01:05:40,722 --> 01:05:42,516 Típico de um xerife, 1069 01:05:42,599 --> 01:05:45,352 dar-lhe conversa e mandá-lo para o meu gabinete. 1070 01:05:45,435 --> 01:05:48,647 Se há uma overdose numa festa num campo junto da 29, 1071 01:05:48,730 --> 01:05:50,649 lamento, temos mais que fazer. 1072 01:05:51,149 --> 01:05:54,569 Não somos refugo do Exército a olhar para o Rio Grande. 1073 01:05:54,653 --> 01:05:56,822 -Não disse isso. -Não falava de nós. 1074 01:05:56,905 --> 01:05:59,407 Disseram-lhe isso na Unidade de Trânsito? 1075 01:05:59,491 --> 01:06:03,328 Pode dizer ao Junior Brown e ao resto dos vigias dos parquímetros 1076 01:06:03,411 --> 01:06:07,749 que se passarem mais tempo com as armas a sério do que com as do radar 1077 01:06:07,833 --> 01:06:10,502 não temos de perseguir os criminosos do Texas 1078 01:06:10,585 --> 01:06:13,046 ao longo da Trans-Pecos! Entendido? 1079 01:06:13,839 --> 01:06:17,050 Se encontrar uma forma natural de calhar em conversa, 1080 01:06:17,134 --> 01:06:18,510 -direi. -Morta no local. 1081 01:06:18,635 --> 01:06:19,719 {\an8}Morta no local. 1082 01:06:19,803 --> 01:06:21,179 {\an8}RELATÓRIO DE AUTÓPSIA 1083 01:06:21,263 --> 01:06:22,556 {\an8}Morta no local. 1084 01:06:22,639 --> 01:06:24,683 As autoridades não ajudaram. 1085 01:06:25,308 --> 01:06:27,394 Aprendes muito aí, não aprendes? 1086 01:06:27,477 --> 01:06:31,565 O homicídio ou overdose deu-se onde muitas destas coisas se dão. 1087 01:06:31,648 --> 01:06:34,317 No cruzamento de quatro jurisdições. 1088 01:06:34,401 --> 01:06:36,987 Empurraram todos para cima uns dos outros. 1089 01:06:37,070 --> 01:06:38,738 UNIDADE DE TRÂNSITO -POLÍCIA XERIFE -PATRULHA FRONTEIRIÇA 1090 01:06:38,822 --> 01:06:42,993 Qual é a probabilidade? Está bem. Vou discutir isto com a equipa. 1091 01:06:43,076 --> 01:06:47,122 Coloco hipóteses e depois falo com a Robin, para saber o que ela acha. 1092 01:06:47,205 --> 01:06:49,666 Obrigado, Eloise. Obrigado a todos. 1093 01:06:49,749 --> 01:06:51,168 -Adeus, Ben. -Adeus. 1094 01:06:57,841 --> 01:06:59,926 É provável que não vejas isto, 1095 01:07:00,010 --> 01:07:04,264 mas estou em casa, no Texas, e estou aborrecida. 1096 01:07:05,390 --> 01:07:07,017 Este é o meu irmão, o Mason. 1097 01:07:07,809 --> 01:07:10,353 Dorme no meu chão. Tem medo de fantasmas. 1098 01:07:10,437 --> 01:07:14,566 E já lhe tentei dizer que os fantasmas não existem. 1099 01:07:14,649 --> 01:07:16,234 Mantém-no perto de mim. 1100 01:07:17,861 --> 01:07:20,071 Não é mau de todo estar aqui. 1101 01:07:21,323 --> 01:07:22,365 É... 1102 01:07:23,366 --> 01:07:24,367 Bem, é tudo. 1103 01:07:32,626 --> 01:07:33,627 Mason. 1104 01:07:35,378 --> 01:07:36,379 Sim, senhor? 1105 01:07:41,468 --> 01:07:42,844 Queria dizer boa noite. 1106 01:07:42,928 --> 01:07:45,680 Acordaste-me para me dizer boa noite? 1107 01:07:47,974 --> 01:07:49,226 Sim, senhor. 1108 01:07:53,939 --> 01:07:55,440 I love you mucho. 1109 01:07:58,527 --> 01:07:59,820 Consciência coletiva. 1110 01:08:00,402 --> 01:08:02,823 Se toda a gente acredita na mesma coisa, 1111 01:08:04,699 --> 01:08:09,245 {\an8}mas sem factos que o fundamentem, ouvimos essa intuição ou ignoramo-la? 1112 01:08:09,329 --> 01:08:11,915 {\an8}Uma overdose? Ela nunca tomou ibuprofeno. 1113 01:08:11,998 --> 01:08:13,959 {\an8}Nunca tocou sequer em ibuprofeno. 1114 01:08:14,042 --> 01:08:16,169 Já foi a uma festa nas bombas de petróleo? 1115 01:08:16,253 --> 01:08:19,047 -Toda a gente vai, ninguém foi. -Não estive lá. 1116 01:08:20,757 --> 01:08:22,843 Temos luzes brilhantes e criativas 1117 01:08:22,926 --> 01:08:26,596 sem ter onde ligar a energia delas. Concentram-se em conspirações 1118 01:08:26,680 --> 01:08:27,888 e em droga e violência. 1119 01:08:27,973 --> 01:08:31,560 Vim descobrir porque é que gente a sofrer acreditaria num mito. 1120 01:08:31,643 --> 01:08:33,770 Não sei como isto está ligado, 1121 01:08:33,853 --> 01:08:35,605 mas acredite que está. 1122 01:08:35,689 --> 01:08:37,691 MS-13? La Línea? 1123 01:08:37,774 --> 01:08:41,570 Conheço La Línea. Assassinaram 41 jornalistas o ano passado. 1124 01:08:41,652 --> 01:08:43,321 Também fizeram coisas más. 1125 01:08:46,866 --> 01:08:49,828 NOTÍCIAS DE JIMMAR ESTRANHO EM RODEO DE HOLLISTON 1126 01:08:50,453 --> 01:08:52,122 Mas agora, pergunto-me 1127 01:08:52,205 --> 01:08:55,167 quanta verdade haverá nessa intuição. 1128 01:08:55,250 --> 01:08:57,502 Sabes a palavra-passe do telemóvel? 1129 01:08:57,585 --> 01:09:00,672 Nenhuma loja conseguiu desbloqueá-lo. 1130 01:09:00,754 --> 01:09:02,507 -Não é connosco. -Departamento errado. 1131 01:09:02,591 --> 01:09:03,924 -Trânsito. -Mike e Dan. 1132 01:09:04,009 --> 01:09:05,634 -Patrulha Fronteiriça. -Xerife. 1133 01:09:05,719 --> 01:09:08,430 -É no condado. -Tudo é maior no Texas, 1134 01:09:08,513 --> 01:09:11,475 incluindo as expectativas e a realidade. 1135 01:09:12,683 --> 01:09:14,143 {\an8}Sou Ben Manalowitz... 1136 01:09:14,227 --> 01:09:15,937 {\an8}IDEIAS PARA TÍTULOS 1137 01:09:16,021 --> 01:09:18,940 {\an8}... e está a ouvir Abilene. 1138 01:09:19,024 --> 01:09:20,317 Olá. 1139 01:09:20,400 --> 01:09:22,152 Adivinha quem está em linha. 1140 01:09:22,235 --> 01:09:24,988 Olá, sou a Robin. Produzo o Momento Americano. 1141 01:09:25,071 --> 01:09:28,825 Sei quem és. É um prazer conhecer-te, Robin. 1142 01:09:28,909 --> 01:09:30,452 -Como vais? -É bom falar contigo. 1143 01:09:30,535 --> 01:09:32,704 Adoro o Miúda Branca Morta. 1144 01:09:32,787 --> 01:09:34,998 Muito obrigado. 1145 01:09:35,081 --> 01:09:39,169 A Eloise sugeriu usarmos uma parte como segmento no Momento Americano, 1146 01:09:39,252 --> 01:09:41,213 o que promoveria a tua série. 1147 01:09:41,296 --> 01:09:43,298 Apareceria no Momento Americano. 1148 01:09:43,381 --> 01:09:46,218 O que obténs é ótimo. Que personagens fantásticas. 1149 01:09:46,301 --> 01:09:48,428 Pois, as personagens são incríveis. 1150 01:09:48,512 --> 01:09:52,098 O Ty é um espalha-brasas e a Avó merece um programa. 1151 01:09:52,182 --> 01:09:54,518 E a Abilene... 1152 01:09:55,143 --> 01:09:58,563 Quanto mais ouvirem a voz dela, mais se apaixonarão por ela. 1153 01:09:58,647 --> 01:10:01,024 Se puderes comprimir o que tens, 1154 01:10:01,107 --> 01:10:03,777 podemos pô-lo no episódio de domingo. 1155 01:10:05,028 --> 01:10:07,781 Sim. Claro. Adoraria. 1156 01:10:07,864 --> 01:10:09,658 Ena. Sim, consigo fazê-lo. 1157 01:10:10,367 --> 01:10:11,785 O que comes? 1158 01:10:12,536 --> 01:10:13,787 Uma Tarte de Fritos. 1159 01:10:13,870 --> 01:10:15,163 Soa muito bem. 1160 01:10:15,247 --> 01:10:16,248 O que é isso? 1161 01:10:17,332 --> 01:10:21,002 Abres um pacote de Fritos e deitas chili lá dentro. 1162 01:10:21,086 --> 01:10:23,004 Depois comes com um garfo. 1163 01:10:23,088 --> 01:10:25,382 -É nojento. -De uma maneira boa. 1164 01:10:27,968 --> 01:10:29,261 Ben, estás aí? 1165 01:10:30,720 --> 01:10:31,972 Ben, perdi-te? 1166 01:10:32,764 --> 01:10:35,225 OVERDOSE? ADMINISTRE LOGO NALOXONA 1167 01:10:39,688 --> 01:10:41,106 O que lhe aconteceu? 1168 01:10:42,732 --> 01:10:44,151 O meu Prius explodiu. 1169 01:10:46,987 --> 01:10:49,322 SÓ URGÊNCIAS 1170 01:10:50,365 --> 01:10:52,617 Graças a Deus. Estás bem? 1171 01:10:52,701 --> 01:10:53,702 Olá. 1172 01:10:53,785 --> 01:10:55,203 -Vejam só. -Sim. 1173 01:10:55,287 --> 01:10:56,830 -Olá. -O que aconteceu? 1174 01:10:56,913 --> 01:10:58,999 -Estou bem. -O carro dele explodiu. 1175 01:10:59,082 --> 01:11:00,834 É uma merda. 1176 01:11:00,917 --> 01:11:02,377 -Tyler Clayton! -Desculpa. 1177 01:11:02,460 --> 01:11:04,921 -Felizmente, estás bem. -Meu Deus. 1178 01:11:05,005 --> 01:11:07,591 E se conduzisses um carro a sério, a gasolina? 1179 01:11:09,509 --> 01:11:10,510 Pois. 1180 01:11:10,594 --> 01:11:13,013 Ben, é uma mensagem de que estamos perto. 1181 01:11:13,096 --> 01:11:16,933 Ou são miúdos a brincar com explosivos. 1182 01:11:22,272 --> 01:11:25,650 -Não acredito que estão cá. -Onde haveríamos de estar? 1183 01:11:26,568 --> 01:11:28,737 Anda. As meninas esperam no carro. 1184 01:11:30,363 --> 01:11:32,032 -Vamos. -Coxeias? 1185 01:11:32,115 --> 01:11:33,658 -Não. -De certeza? 1186 01:11:33,742 --> 01:11:35,744 -Anda, Mãe. -A cara dele está bem. 1187 01:11:35,827 --> 01:11:37,954 -Vai ficar bem. -Já vi pior. 1188 01:11:38,038 --> 01:11:39,539 Anda, amigo. 1189 01:11:40,248 --> 01:11:41,833 -Que tal? -Ótimo. 1190 01:11:41,917 --> 01:11:44,920 Este é o Ben. Estreia-se no Whataburger. 1191 01:11:47,631 --> 01:11:48,924 -Um brinde. -Ao Ben? 1192 01:11:49,007 --> 01:11:50,175 -Ao Ben. -Whataburger. 1193 01:11:50,258 --> 01:11:53,345 -A um bom batido. -Ali. 1194 01:11:53,428 --> 01:11:54,513 Obrigado. 1195 01:11:55,430 --> 01:11:58,058 -O que achas? -Tem muito mel. 1196 01:11:58,558 --> 01:11:59,768 -Então? -Adoro. 1197 01:11:59,851 --> 01:12:01,269 -A sério? -Sim, é bom. 1198 01:12:01,895 --> 01:12:04,898 E está sempre lá. 1199 01:12:05,941 --> 01:12:07,776 Está mesmo contente. 1200 01:12:08,652 --> 01:12:09,653 Está bem. 1201 01:12:10,612 --> 01:12:12,030 Com licença, Mamã. 1202 01:12:14,449 --> 01:12:17,702 É uma coisa do Texas. Não devemos fazê-lo, mas devemos. 1203 01:12:18,370 --> 01:12:20,163 Devemos levar o nosso número da sorte, 1204 01:12:20,247 --> 01:12:23,625 mas cada número dá sorte a alguém, então levamos todos. 1205 01:12:23,708 --> 01:12:25,502 Não digo ao Mike e ao Dan. 1206 01:12:25,585 --> 01:12:27,879 -Não fariam nada. -Seria um acidente. 1207 01:12:29,881 --> 01:12:32,134 -Festa hoje. -Qual é o tema? 1208 01:12:33,093 --> 01:12:34,469 Cowboys e suas fãs. 1209 01:12:35,137 --> 01:12:38,306 Não se esforçam com os temas. 1210 01:12:38,390 --> 01:12:40,976 Queres ir? Empresto-te roupa. 1211 01:12:41,059 --> 01:12:44,104 Ficas bem? Não reaviva sentimentos? 1212 01:12:46,731 --> 01:12:48,316 Temos de continuar a viver. 1213 01:12:48,400 --> 01:12:51,862 Catarina, a Grande disse: "Temos de pôr-nos debaixo do cavalo." 1214 01:12:53,613 --> 01:12:54,614 -Tyler. -O quê? 1215 01:12:54,698 --> 01:12:55,907 Olha o miúdo. 1216 01:12:55,991 --> 01:12:59,161 Ouvi o podcast de História que recomendaste. 1217 01:12:59,244 --> 01:13:02,414 Tenho uma pergunta para ti. Tens família no Texas? 1218 01:13:02,497 --> 01:13:03,498 Não. 1219 01:13:03,582 --> 01:13:04,624 Agora, tens. 1220 01:13:05,542 --> 01:13:07,752 -Não é? -Sim, senhora. 1221 01:13:07,836 --> 01:13:09,379 Cuidado com o que desejas. 1222 01:13:14,259 --> 01:13:15,260 Um segundo. 1223 01:13:15,385 --> 01:13:17,596 Quem tem uma coisa de mel? 1224 01:13:17,679 --> 01:13:19,264 -Alguém? -Tenho aqui. 1225 01:13:20,098 --> 01:13:21,600 Olá. Tudo bem? 1226 01:13:21,683 --> 01:13:24,019 Olá. O teu carro explodiu? 1227 01:13:24,102 --> 01:13:25,187 Estás bem? 1228 01:13:25,687 --> 01:13:27,147 Estou. 1229 01:13:27,230 --> 01:13:31,443 Gostava de ter o seguro extra que ninguém paga, mas estou bem. 1230 01:13:31,526 --> 01:13:34,821 Ótimo. Já acabei e toda a gente adora. 1231 01:13:34,905 --> 01:13:36,740 Obrigado. Como assim, acabaste? 1232 01:13:36,823 --> 01:13:38,074 Estás em perigo 1233 01:13:38,158 --> 01:13:40,243 e já tens tudo o que precisas. 1234 01:13:41,203 --> 01:13:44,080 Não resolvi o homicídio. 1235 01:13:44,164 --> 01:13:45,624 É melhor assim. 1236 01:13:46,166 --> 01:13:50,295 Um fim ambíguo sem resolução. 1237 01:13:51,004 --> 01:13:53,632 É a arma secreta de uma história assim. 1238 01:13:53,715 --> 01:13:57,219 Atormenta-te. Persegue-te para sempre. 1239 01:13:57,302 --> 01:13:58,678 Nunca o esqueces. 1240 01:13:58,762 --> 01:14:01,306 Não, há mais, Eloise. Estou muito perto. 1241 01:14:01,389 --> 01:14:02,933 Por muito que gostássemos 1242 01:14:03,016 --> 01:14:04,476 -que explodisses... -Não. 1243 01:14:04,559 --> 01:14:08,396 ... tenho de escolher a pessoa e não a história. 1244 01:14:08,480 --> 01:14:11,149 Não. 1245 01:14:11,233 --> 01:14:16,029 Senão, precisaria de dois anos de terapia para justificá-lo 1246 01:14:16,112 --> 01:14:19,533 e o meu seguro de saúde não o cobre. 1247 01:14:20,116 --> 01:14:23,119 Vais ter muito êxito com isto. Está bem? 1248 01:14:23,870 --> 01:14:24,871 Vem para casa. 1249 01:14:29,501 --> 01:14:31,002 -Lembras-te? -Olá. 1250 01:14:31,086 --> 01:14:32,712 Olá. Desculpem. 1251 01:14:33,421 --> 01:14:34,422 Quem era? 1252 01:14:35,006 --> 01:14:36,007 Uma amiga. 1253 01:14:36,633 --> 01:14:39,594 A Miúda do Equinox Gira? Ou a Natalie Bumble? 1254 01:14:40,178 --> 01:14:42,222 A produtora do meu podcast. 1255 01:14:42,305 --> 01:14:46,309 E está tudo encaminhado. Obrigado por perguntares. 1256 01:14:47,060 --> 01:14:50,522 -I love you mucho. -Que sorte teres encontrado a Abilene. 1257 01:14:52,190 --> 01:14:54,151 Não sei o que viu ela em mim. 1258 01:14:54,734 --> 01:14:56,820 Eu sei. Eu percebo. 1259 01:14:58,530 --> 01:14:59,531 Pessoas iguais reconhecem-se. 1260 01:15:01,700 --> 01:15:05,579 Quando vim para cá para passar tempo com... 1261 01:15:05,662 --> 01:15:08,874 -A família texana louca da Abby? -Sim. 1262 01:15:09,958 --> 01:15:12,586 Nunca pensei que seria assim. 1263 01:15:13,295 --> 01:15:14,546 As pessoas surpreendem-nos. 1264 01:15:15,130 --> 01:15:16,214 Sim. 1265 01:15:16,298 --> 01:15:17,674 Como a Abilene. 1266 01:15:17,757 --> 01:15:20,802 -Era uma caixinha de surpresas. -Como a Abilene. 1267 01:15:20,886 --> 01:15:24,264 Uma ótima reputação, mas dava nos comprimidos. 1268 01:15:29,895 --> 01:15:30,896 O quê? 1269 01:15:31,688 --> 01:15:32,772 O que disse? 1270 01:15:32,856 --> 01:15:34,983 Podes pô-lo no teu podcast. 1271 01:15:35,066 --> 01:15:37,694 -Onde ouviu isso? -As miúdas disseram-me. 1272 01:15:44,659 --> 01:15:46,536 O Ty disse para não contarmos. 1273 01:16:01,635 --> 01:16:02,677 A sério? 1274 01:16:03,845 --> 01:16:06,389 Achei que não o farias comigo, 1275 01:16:06,890 --> 01:16:08,642 se soubesses que ela consumia. 1276 01:16:08,725 --> 01:16:09,810 Achas mesmo? 1277 01:16:09,893 --> 01:16:12,437 A Abilene consumia, mas isso não a definia. 1278 01:16:12,521 --> 01:16:15,440 Mas foi como ela morreu, que é o que investigamos. 1279 01:16:15,524 --> 01:16:17,192 Achei que havia algo mais. 1280 01:16:17,275 --> 01:16:19,236 Achei que nos conheceríamos 1281 01:16:19,319 --> 01:16:21,363 e isso seria fixe. 1282 01:16:21,446 --> 01:16:24,157 Talvez fizesse parte do luto. Negação? 1283 01:16:24,241 --> 01:16:26,243 Não é uma das 12 fases do luto? 1284 01:16:26,326 --> 01:16:28,703 São 5 fases do luto, 12 de recuperação, 1285 01:16:28,787 --> 01:16:31,331 mas todos aqui conhecem melhor as últimas. 1286 01:16:31,414 --> 01:16:32,457 É complicado. 1287 01:16:32,541 --> 01:16:34,209 Não, é muito simples. 1288 01:16:34,292 --> 01:16:37,546 Tudo aqui é muito simples, 1289 01:16:37,629 --> 01:16:40,465 por isso é que demorei tanto tempo a perceber. 1290 01:16:42,342 --> 01:16:45,137 Seguia o meu coração, que é o que fazemos aqui. 1291 01:16:45,929 --> 01:16:48,348 -Seguem o coração. -Sim. 1292 01:16:49,432 --> 01:16:52,644 Talvez esteja na hora de olharem à volta e se perguntarem 1293 01:16:52,727 --> 01:16:54,271 como está a correr. 1294 01:16:55,021 --> 01:16:57,774 Talvez devessem seguir o cérebro, para variar. 1295 01:16:57,858 --> 01:16:59,860 Porque quando seguimos o coração, 1296 01:16:59,943 --> 01:17:03,822 a Terra é plana, as mudanças climáticas são uma treta, 1297 01:17:03,905 --> 01:17:06,324 as vacinas têm microchips 1298 01:17:06,408 --> 01:17:09,953 e traficantes de droga mexicanos mataram a tua irmã. 1299 01:17:10,036 --> 01:17:15,375 Inventam estas narrativas loucas para explicar porque as vossas vidas são más, 1300 01:17:15,458 --> 01:17:18,503 porque é muito assustador encarar a verdade: 1301 01:17:18,587 --> 01:17:21,214 a culpa é vossa. 1302 01:17:21,298 --> 01:17:23,717 Sabem o que dizem de vocês de onde venho? 1303 01:17:24,426 --> 01:17:27,012 -Coisas más. -Não, pior. 1304 01:17:27,095 --> 01:17:31,057 Coisas boas. "Levámo-los a sério, mas devíamos levá-los à letra." 1305 01:17:31,141 --> 01:17:33,643 Nem uma coisa nem outra. Não são sérios. 1306 01:17:33,727 --> 01:17:37,939 E talvez esteja na hora de nos levarem a sério e à letra, 1307 01:17:38,023 --> 01:17:41,151 porque de onde eu venho é divertido e interessante. 1308 01:17:41,234 --> 01:17:43,904 E as pessoas são invulgares e diversas 1309 01:17:43,987 --> 01:17:48,742 e a vossa cidade é assim. 1310 01:17:48,825 --> 01:17:50,202 Que Deus te abençoe. 1311 01:17:50,285 --> 01:17:52,704 E sei o que isso significa. Sabem que mais? 1312 01:17:52,787 --> 01:17:54,956 Que Deus a abençoe. 1313 01:17:55,040 --> 01:17:58,210 Que Deus vos abençoe. Vão abençoar-se com Deus. 1314 01:17:58,293 --> 01:18:00,003 Quem te deu o direito? 1315 01:18:00,921 --> 01:18:04,049 Tive de te arrastar para o funeral dela. 1316 01:18:07,803 --> 01:18:08,804 Quem és tu? 1317 01:18:10,472 --> 01:18:16,561 Se o teu carro tivesse explodido em Brooklyn, alguém te teria ajudado? 1318 01:18:17,103 --> 01:18:19,815 Primeiro, não precisaria de carro em Brooklyn. 1319 01:18:19,898 --> 01:18:21,316 Segundo, se tivesse um, 1320 01:18:21,399 --> 01:18:24,277 duvido que alguém o tivesse feito explodir. 1321 01:18:25,779 --> 01:18:28,907 -Não vos percebo, pessoal. -É uma microagressão. 1322 01:18:28,990 --> 01:18:30,742 Peço desculpa, malta. 1323 01:18:30,826 --> 01:18:33,078 Malta é apropriação cultural. 1324 01:18:34,204 --> 01:18:35,205 Paris, 1325 01:18:35,705 --> 01:18:38,458 acusares alguém de apropriação cultural 1326 01:18:39,125 --> 01:18:40,544 é apropriação cultural. 1327 01:18:41,586 --> 01:18:43,129 Porque não cuidaste dela? 1328 01:18:43,880 --> 01:18:44,965 Não a visitaste? 1329 01:18:45,841 --> 01:18:47,968 Não fazias nada por ela, pois não? 1330 01:18:48,051 --> 01:18:50,137 Exato, não fazia. 1331 01:18:50,220 --> 01:18:52,931 Envolvia-me com outras pessoas 1332 01:18:53,014 --> 01:18:55,267 e imaginei que ela fizesse o mesmo, 1333 01:18:55,350 --> 01:18:58,520 porque vivo no mundo real 1334 01:18:58,603 --> 01:19:01,148 e é o que toda a gente faz. 1335 01:19:01,731 --> 01:19:03,775 Tentei dizer-te quando me ligaste. 1336 01:19:04,359 --> 01:19:06,111 Ela não era minha namorada. 1337 01:19:06,194 --> 01:19:09,281 Era só uma miúda no meu telemóvel. 1338 01:19:17,038 --> 01:19:18,582 Já te envolveste numa luta. 1339 01:19:32,345 --> 01:19:33,805 Não sei a história toda, 1340 01:19:35,765 --> 01:19:37,601 mas a vida é complicada. 1341 01:19:37,684 --> 01:19:40,061 Até aqui, acreditas? 1342 01:19:41,771 --> 01:19:43,106 Eis o que penso. 1343 01:19:44,774 --> 01:19:47,235 As pessoas não consomem drogas sem razão. 1344 01:19:48,445 --> 01:19:51,448 Consomem drogas porque sofrem. 1345 01:19:52,616 --> 01:19:55,619 Talvez por gostarem de alguém que mal sabe o nome delas. 1346 01:19:56,995 --> 01:19:58,622 Não sei, Ben. 1347 01:19:59,539 --> 01:20:02,792 Mas se ainda procuras quem culpar pelo que aconteceu, 1348 01:20:04,085 --> 01:20:06,338 talvez não tivesses de vir até cá. 1349 01:20:11,593 --> 01:20:12,803 Que Deus te abençoe. 1350 01:20:51,633 --> 01:20:54,761 O SEU CONDUTOR ESTÁ A DUAS HORAS E 34 MINUTOS 1351 01:21:16,867 --> 01:21:20,412 Tinhas razão, Eloise. A história era eu. 1352 01:21:21,746 --> 01:21:24,291 Um egoísta, sabichão, 1353 01:21:24,374 --> 01:21:28,211 que julga que vai descobrir o significado dos EUA 1354 01:21:29,045 --> 01:21:31,381 e só descobre como está vazio. 1355 01:21:34,259 --> 01:21:35,844 Eu é que vivia um mito. 1356 01:21:39,431 --> 01:21:41,975 Dizem que nos arrependemos do que não fazemos. 1357 01:21:44,144 --> 01:21:45,145 Eu não amei. 1358 01:21:49,691 --> 01:21:50,901 Não tenho história. 1359 01:21:51,985 --> 01:21:53,403 É essa a história. 1360 01:21:54,654 --> 01:21:57,324 Eu sou a história e é uma treta. 1361 01:21:58,575 --> 01:21:59,910 A história não é nada. 1362 01:22:01,870 --> 01:22:02,954 Vou para casa. 1363 01:22:09,002 --> 01:22:10,003 Tenho medo. 1364 01:22:10,921 --> 01:22:12,088 Do que tens medo? 1365 01:22:13,298 --> 01:22:14,508 De fantasmas. 1366 01:22:15,133 --> 01:22:16,301 Não são reais. 1367 01:22:17,010 --> 01:22:19,930 Então, como sabe toda a gente o que são? 1368 01:22:20,680 --> 01:22:23,975 São reais enquanto ideia, mas não existem. 1369 01:22:24,768 --> 01:22:28,230 O que é assustador nos fantasmas é não serem reais. 1370 01:22:28,730 --> 01:22:31,525 Se fossem reais, não seriam assustadores. 1371 01:22:31,608 --> 01:22:34,319 Sorríamos e dizíamos: "Olá, fantasmas." 1372 01:22:35,362 --> 01:22:36,696 Olá, fantasmas. 1373 01:22:37,823 --> 01:22:38,824 Olá, fantasma. 1374 01:22:40,700 --> 01:22:41,952 Não seria fixe? 1375 01:22:42,744 --> 01:22:44,579 Se quando alguém já cá não está, 1376 01:22:44,663 --> 01:22:49,668 um pouco da pessoa ainda nos poder surpreender às vezes? 1377 01:22:50,335 --> 01:22:51,336 Sim. 1378 01:22:51,920 --> 01:22:54,214 Mas não há. Não há nada. 1379 01:22:55,257 --> 01:22:57,676 E é isso que é assustador nos fantasmas. 1380 01:22:59,094 --> 01:23:04,850 A pequena parte de alguém que parece que ainda pode cá estar, 1381 01:23:04,933 --> 01:23:06,601 não está. 1382 01:23:11,064 --> 01:23:12,065 Sentes-te melhor? 1383 01:23:12,732 --> 01:23:13,984 Não. 1384 01:23:15,360 --> 01:23:16,528 Eu também não. 1385 01:23:21,199 --> 01:23:22,450 Obrigado por ouvires. 1386 01:23:25,662 --> 01:23:27,414 Vou-me embora amanhã, Mason. 1387 01:23:29,291 --> 01:23:30,375 I love you mucho. 1388 01:23:31,001 --> 01:23:32,502 Um, quatro, três, cinco. 1389 01:23:32,586 --> 01:23:33,587 O quê? 1390 01:23:33,670 --> 01:23:35,088 Um, quatro, três, cinco. 1391 01:23:35,172 --> 01:23:37,215 Era o que a Abby me dizia. 1392 01:23:38,008 --> 01:23:40,177 Ela dizia: "I love you mucho.", 1393 01:23:40,802 --> 01:23:44,055 mas depois resumiu-o. Era um código secreto, 1394 01:23:44,139 --> 01:23:46,975 é o número de letras em "I love you mucho." 1395 01:23:48,185 --> 01:23:50,103 Um, quatro, três, cinco. 1396 01:24:01,448 --> 01:24:05,702 {\an8}SOCORRO COMO ME DEIXASTE ASSIM? 1397 01:24:10,207 --> 01:24:12,167 {\an8}NINGUÉM PODE SABER DE NÓS, ESTÁ BEM? 1398 01:24:12,250 --> 01:24:13,877 {\an8}SEM DÚVIDA 1399 01:24:13,960 --> 01:24:18,507 {\an8}TENHO-TE NO TELEMÓVEL COMO "BEN" LOL 1400 01:24:23,220 --> 01:24:24,387 {\an8}QUEM É O BEN? 1401 01:24:24,471 --> 01:24:27,599 {\an8}UM TIPO DE NOVA IORQUE COM QUE ME ENVOLVI 1402 01:24:30,644 --> 01:24:33,939 {\an8}A MINHA FAMÍLIA ACHA QUE LHE ESCREVO QUANDO TROCAMOS MENSAGENS. 1403 01:24:34,022 --> 01:24:38,026 {\an8}ESTÃO OBCECADOS COM ELE. É QUERIDO. 1404 01:24:40,821 --> 01:24:44,950 BRILHANTE VEMO-NOS HOJE À NOITE 1405 01:25:19,401 --> 01:25:20,402 Estou? 1406 01:25:21,278 --> 01:25:22,988 Isto é lindo. 1407 01:25:23,071 --> 01:25:24,114 O quê? 1408 01:25:25,574 --> 01:25:28,160 O que gravaste agora. A conclusão. 1409 01:25:29,286 --> 01:25:31,663 É o que falámos desde o início. 1410 01:25:31,746 --> 01:25:33,665 É desconexão, mito... 1411 01:25:35,333 --> 01:25:37,752 As histórias são sempre pessoais, 1412 01:25:39,504 --> 01:25:41,089 mas isto és tu. 1413 01:25:42,966 --> 01:25:45,844 É tão tu que... 1414 01:25:46,970 --> 01:25:49,848 -... é toda a gente. -Já está fechado? 1415 01:25:49,931 --> 01:25:53,059 Não, só de manhã. Está no servidor, se quiseres ouvir. 1416 01:25:53,143 --> 01:25:55,687 Ótimo. Não lhe mexas esta noite. 1417 01:25:56,229 --> 01:25:57,355 Não está terminada. 1418 01:25:57,439 --> 01:25:59,149 Quero acrescentar algo. 1419 01:25:59,816 --> 01:26:02,235 Não lhe mexas. Está ótima. 1420 01:26:02,319 --> 01:26:04,196 Só vais estragá-la. Não o faças. 1421 01:26:06,156 --> 01:26:07,574 Onde estás agora? 1422 01:26:08,325 --> 01:26:09,451 Num Uber. 1423 01:26:11,244 --> 01:26:13,955 Bom trabalho. 1424 01:26:14,039 --> 01:26:15,916 As pessoas vão adorar. 1425 01:26:16,958 --> 01:26:18,543 Não sabia que eras capaz. 1426 01:26:19,336 --> 01:26:20,462 Ou talvez soubesse. 1427 01:26:21,379 --> 01:26:22,964 Pessoas iguais reconhecem-se. 1428 01:26:23,673 --> 01:26:25,842 Está bem. Espera até de manhã. 1429 01:26:25,926 --> 01:26:26,927 Está bem, adeus. 1430 01:27:05,382 --> 01:27:07,592 -Não saias daqui. -Sim, senhor. 1431 01:27:23,024 --> 01:27:24,234 Olhem para ele! 1432 01:27:30,615 --> 01:27:33,285 Fogo de artifício do Politécnico do Texas. 1433 01:27:33,368 --> 01:27:35,203 Vermelho e preto. 1434 01:27:35,287 --> 01:27:36,454 Estás a gozar? 1435 01:27:36,538 --> 01:27:39,291 Disse-te que fogo de artifício preto não se via. 1436 01:27:39,374 --> 01:27:40,500 Eu vejo. 1437 01:27:41,209 --> 01:27:44,004 Olha. É o fã dos Longhorns. 1438 01:27:44,713 --> 01:27:47,549 O teu carro? Gostaste do que lhe fizemos? 1439 01:27:47,632 --> 01:27:49,468 Foi por causa de futebol? 1440 01:27:50,093 --> 01:27:51,178 Cristo. 1441 01:27:56,600 --> 01:27:58,185 O que raio fazes aqui? 1442 01:27:58,268 --> 01:27:59,436 Fui convidado. 1443 01:27:59,519 --> 01:28:00,979 Usas a minha roupa. 1444 01:28:01,062 --> 01:28:02,814 -Sim. -Mas que raio? 1445 01:28:02,898 --> 01:28:04,274 O chapéu é dele. 1446 01:28:07,235 --> 01:28:09,237 Cuidado. É uma arma carregada. 1447 01:28:09,321 --> 01:28:12,491 -Carregas a arma? -Carregas o telemóvel? 1448 01:28:12,574 --> 01:28:14,951 -Como chegaste cá? -O Mason trouxe-me. 1449 01:28:15,452 --> 01:28:16,661 Quem é o Mason? 1450 01:28:16,745 --> 01:28:18,288 O Mason é o teu irmão. 1451 01:28:18,371 --> 01:28:21,374 Tem cuidado. Não tens amigos aqui. 1452 01:28:21,458 --> 01:28:23,168 Vejam quem é. 1453 01:28:25,337 --> 01:28:27,005 Vejam quem é. O meu amigo. 1454 01:28:27,088 --> 01:28:28,089 Olha para ti. 1455 01:28:29,049 --> 01:28:31,343 Como estás? Como está o podcast? 1456 01:28:31,968 --> 01:28:33,595 Enviei-o ontem à noite. 1457 01:28:35,597 --> 01:28:36,640 Ainda cá estás? 1458 01:28:36,723 --> 01:28:38,058 Ainda cá estou. 1459 01:28:41,520 --> 01:28:43,438 O Texas cativa, não cativa? 1460 01:28:45,065 --> 01:28:46,525 Entranha-se em nós. 1461 01:28:47,567 --> 01:28:48,568 Sem dúvida. 1462 01:28:49,319 --> 01:28:51,196 Porque não ligas isso? 1463 01:28:51,279 --> 01:28:52,948 Tenho uma história para ti. 1464 01:28:53,865 --> 01:28:54,866 Rapazes. 1465 01:28:59,663 --> 01:29:04,668 A primeira lei da droga foi aprovada nos Estados Unidos em 1875. 1466 01:29:05,710 --> 01:29:08,129 Os chineses trouxeram as salas de ópio. 1467 01:29:09,005 --> 01:29:14,886 E este país era tão contra os imigrantes que baniu as salas de ópio. 1468 01:29:16,555 --> 01:29:17,722 Não o ópio. 1469 01:29:18,723 --> 01:29:21,476 Já ouviste algo mais americano? 1470 01:29:22,310 --> 01:29:25,856 Agora temos uma epidemia de ópio a espalhar-se pela pátria 1471 01:29:25,939 --> 01:29:30,360 sem a cerimónia, a majestade, o encanto e a diversão. 1472 01:29:30,443 --> 01:29:34,281 E é por isso que as pessoas anseiam. Percebes o que digo? 1473 01:29:36,241 --> 01:29:39,077 Gary Webb teria ganhado um Pulitzer hoje? 1474 01:29:40,829 --> 01:29:43,248 Ficares aqui é inteligente. 1475 01:29:43,957 --> 01:29:45,792 -É? -É. 1476 01:29:45,876 --> 01:29:49,254 A história da Abilene é agradável. 1477 01:29:51,339 --> 01:29:53,675 Devias contar uma história mais vasta. 1478 01:29:54,926 --> 01:29:56,261 Pergunta-te, 1479 01:29:56,344 --> 01:30:00,307 que parte do país hoje é do interesse de algumas pessoas 1480 01:30:00,390 --> 01:30:04,811 que se mantenha destruída, desmoralizada, dependente e dividida? 1481 01:30:05,979 --> 01:30:10,275 Temos a crise dos opioides, a nação dividida, agitação cívica. 1482 01:30:10,358 --> 01:30:12,944 Porque acontece tudo isto ao mesmo tempo? 1483 01:30:13,778 --> 01:30:15,947 O que achas que se passa aqui? 1484 01:30:19,951 --> 01:30:21,620 Disse-te que tinha uma história. 1485 01:30:32,088 --> 01:30:34,966 Dizes que está tudo ligado? 1486 01:30:35,050 --> 01:30:38,011 Que as teorias da conspiração são verdade? 1487 01:30:38,094 --> 01:30:42,307 Digo que as pessoas sentem a verdade, 1488 01:30:43,517 --> 01:30:45,227 mas não agarram os factos. 1489 01:30:46,186 --> 01:30:49,189 Um mito é uma verdade sem factos. 1490 01:30:49,731 --> 01:30:51,942 Daí ser abstrato e distorcido. 1491 01:30:52,567 --> 01:30:53,735 Errado. 1492 01:30:54,945 --> 01:31:00,075 É fácil ignorá-los e ridicularizá-los. Ninguém os ouve, não têm os factos. 1493 01:31:02,536 --> 01:31:05,330 Mas eu tenho. E tu, Ben... 1494 01:31:05,413 --> 01:31:06,832 Sim. 1495 01:31:08,875 --> 01:31:11,044 Todo o mundo te ouvirá. 1496 01:31:18,510 --> 01:31:20,095 Para onde vão? 1497 01:31:20,178 --> 01:31:21,680 Para o Pós-Festa. 1498 01:31:23,890 --> 01:31:26,309 O Pós-Festa. Fala-me disso. 1499 01:31:26,893 --> 01:31:30,355 As pessoas têm overdoses 100 vezes por dia, Ben. 1500 01:31:30,438 --> 01:31:32,983 É um facto. Mas não pode ser num sítio 1501 01:31:33,066 --> 01:31:35,318 que seja problemático para nós. 1502 01:31:37,028 --> 01:31:38,780 Foi o que aconteceu à Abilene. 1503 01:31:40,699 --> 01:31:41,700 À Abilene? 1504 01:31:42,576 --> 01:31:45,370 Ela morreu numa festa como esta. 1505 01:31:48,081 --> 01:31:49,708 Não acabaste essa história? 1506 01:31:52,127 --> 01:31:53,795 Isto é só para nós. 1507 01:31:54,796 --> 01:31:58,216 Não é uma história muito boa. Era toxicodependente. 1508 01:31:58,925 --> 01:31:59,968 Teve uma overdose. 1509 01:32:00,802 --> 01:32:02,929 Depois tentou chamar o 112. 1510 01:32:03,889 --> 01:32:06,892 No Texas, não chamamos o 112. 1511 01:32:06,975 --> 01:32:08,768 Já ouvi dizer. 1512 01:32:10,061 --> 01:32:11,730 Gravam as chamadas. 1513 01:32:12,564 --> 01:32:15,150 Temos de ter cuidado com o que é gravado. 1514 01:32:15,233 --> 01:32:16,985 Pois é. 1515 01:32:17,611 --> 01:32:19,196 É o que resta de nós. 1516 01:32:20,363 --> 01:32:21,364 As gravações. 1517 01:32:22,657 --> 01:32:25,911 E pessoas como tu e eu, a Abilene, 1518 01:32:25,994 --> 01:32:29,247 toda a gente a publicar fotos de todas as partes do dia, 1519 01:32:30,665 --> 01:32:33,502 trocamos as nossas vidas 1520 01:32:34,628 --> 01:32:37,881 pelos pequenos pedaços que são gravados de nós. 1521 01:32:40,759 --> 01:32:43,428 A Abilene tentou chamar o 112. Não a deixaste. 1522 01:32:43,512 --> 01:32:44,846 E depois? 1523 01:32:47,265 --> 01:32:48,391 Caramba. 1524 01:32:48,475 --> 01:32:49,976 Não te distraias. 1525 01:32:50,894 --> 01:32:52,979 É uma grande distração. 1526 01:32:53,814 --> 01:32:56,775 É a definição de distração. 1527 01:32:56,858 --> 01:32:58,902 -A Abilene. -A Abilene. 1528 01:32:59,486 --> 01:33:02,239 -A Abilene. -A Abilene. 1529 01:33:02,322 --> 01:33:03,949 O que aconteceu à Abilene? 1530 01:33:05,325 --> 01:33:07,035 Acreditas em fantasmas, Ben? 1531 01:33:07,828 --> 01:33:09,788 Recebi uma chamada de um fantasma. 1532 01:33:11,873 --> 01:33:14,167 Imaginei que te visse hoje. 1533 01:33:16,962 --> 01:33:18,505 O que lhe aconteceu? 1534 01:33:18,588 --> 01:33:20,215 Porque te importas tanto? 1535 01:33:22,467 --> 01:33:23,802 Porque não te importas? 1536 01:33:28,640 --> 01:33:30,392 Ela teve uma overdose. 1537 01:33:30,475 --> 01:33:33,895 Em vez de a ajudares, arrastaste-a para o Pós-Festa. 1538 01:33:33,979 --> 01:33:36,106 Um sítio sem rede 1539 01:33:36,189 --> 01:33:39,860 e a interseção sobreposta de quatro jurisdições legais, 1540 01:33:39,943 --> 01:33:44,114 onde sabias que a morte dela seria apenas uma estatística anónima. 1541 01:33:52,289 --> 01:33:53,456 Bem dito. 1542 01:33:54,249 --> 01:33:55,250 Muito sucinto. 1543 01:33:59,379 --> 01:34:01,298 Foi isso mesmo que aconteceu. 1544 01:34:10,599 --> 01:34:11,600 Brilhante. 1545 01:34:12,642 --> 01:34:13,643 Gravaste. 1546 01:34:14,352 --> 01:34:15,353 Gravaste tudo. 1547 01:34:16,271 --> 01:34:19,191 É uma história sobre os EUA. 1548 01:34:19,774 --> 01:34:24,905 Avisa-me se precisares de voltar a gravar algo. Também posso reformular. 1549 01:34:26,865 --> 01:34:27,866 O quê? 1550 01:34:29,242 --> 01:34:32,537 Estaremos sentados a falar disto. Quero que fique ótimo. 1551 01:34:32,621 --> 01:34:35,207 Ambos sabemos como funciona. 1552 01:34:35,290 --> 01:34:41,004 Sim. No início, toda a gente achará que apanhaste o mau da fita. 1553 01:34:43,590 --> 01:34:45,509 Não será assim tão simples. 1554 01:34:45,592 --> 01:34:48,762 Toda a gente dará uma opinião, porque agora é assim. 1555 01:34:50,138 --> 01:34:52,140 Toda a gente tem uma opinião. 1556 01:34:52,224 --> 01:34:54,100 Sem opinião, não se tem voz. 1557 01:34:54,184 --> 01:34:55,936 Sem voz, não se existe. 1558 01:34:56,561 --> 01:35:00,273 Sim, no início, toda a gente me culpará. 1559 01:35:01,191 --> 01:35:04,361 Mas depois, alguém dirá: "Esperem. 1560 01:35:05,529 --> 01:35:09,741 É muito diferente deixar alguém a morrer 1561 01:35:09,825 --> 01:35:11,451 e matar alguém." 1562 01:35:14,079 --> 01:35:15,455 E viram-se para ti. 1563 01:35:17,040 --> 01:35:19,334 O que fazias aqui? 1564 01:35:20,085 --> 01:35:22,003 Qual era a tua relação com ela? 1565 01:35:22,546 --> 01:35:26,007 Porque exploras a família dela de luto? 1566 01:35:28,802 --> 01:35:30,220 Essas personagens. 1567 01:35:31,304 --> 01:35:33,223 É o que serão. 1568 01:35:33,974 --> 01:35:35,475 Personagens famosas. 1569 01:35:36,143 --> 01:35:37,352 Não pessoas famosas. 1570 01:35:37,936 --> 01:35:39,646 E culparão a família. 1571 01:35:40,355 --> 01:35:41,982 Espero que esteja preparada. 1572 01:35:44,401 --> 01:35:47,237 Culparão o último presidente. 1573 01:35:49,114 --> 01:35:54,119 Depois começarão as conspirações. E alguém refutará essas conspirações 1574 01:35:54,202 --> 01:35:58,832 e depois um lado fará da versão dele a causa dele. 1575 01:35:59,749 --> 01:36:02,127 E o outro lado atacará o outro lado, 1576 01:36:02,210 --> 01:36:04,171 só para atacar o outro lado 1577 01:36:04,254 --> 01:36:06,423 e por aí fora. 1578 01:36:06,506 --> 01:36:13,180 Até a tua história provar a verdade definidora do nosso tempo. 1579 01:36:15,098 --> 01:36:16,099 Qual é? 1580 01:36:17,350 --> 01:36:20,979 Tudo significa tudo. 1581 01:36:21,813 --> 01:36:25,817 Então nada significa algo. 1582 01:36:30,572 --> 01:36:32,199 Algumas coisas significam algo. 1583 01:36:34,784 --> 01:36:37,078 Sim? Como o quê? 1584 01:36:38,163 --> 01:36:39,164 A Abilene? 1585 01:36:41,416 --> 01:36:43,001 Não querias saber dela. 1586 01:36:43,084 --> 01:36:45,253 Vieste cá por ti. 1587 01:36:46,213 --> 01:36:47,214 Para gravares. 1588 01:36:48,840 --> 01:36:50,425 E ouviste a música dela. 1589 01:36:51,343 --> 01:36:54,721 E viste as fotos dela. O registo dela. 1590 01:36:55,931 --> 01:36:57,933 E é com isso que te importas. 1591 01:36:59,142 --> 01:37:00,560 Com um registo. 1592 01:37:02,395 --> 01:37:03,605 Não com uma pessoa. 1593 01:37:07,818 --> 01:37:12,447 Não passamos de inspirações... 1594 01:37:13,907 --> 01:37:16,159 ... para o registo de nós próprios. 1595 01:37:16,243 --> 01:37:17,953 Ambos o sabemos. 1596 01:37:18,036 --> 01:37:22,499 Tens a tua obra. É isso que importa. 1597 01:37:23,458 --> 01:37:25,710 A Abilene? A pessoa? 1598 01:37:28,004 --> 01:37:29,005 Por favor. 1599 01:37:30,257 --> 01:37:32,008 Era só uma miúda. 1600 01:37:32,884 --> 01:37:34,636 É a verdade, Ben. 1601 01:37:35,345 --> 01:37:36,513 Sem dúvida. 1602 01:38:37,657 --> 01:38:39,201 APAGAR PROJETO 1603 01:38:39,284 --> 01:38:40,285 APAGAR TUDO 1604 01:39:19,825 --> 01:39:21,910 Temos uma possível overdose. 1605 01:39:21,993 --> 01:39:25,038 Pós-Festa, 4940. Ambulância a caminho. 1606 01:39:25,121 --> 01:39:27,415 Um 112 ao sábado à noite? 1607 01:39:28,250 --> 01:39:29,584 Tretas. 1608 01:39:29,668 --> 01:39:30,919 Esta gente. 1609 01:39:31,002 --> 01:39:33,088 Quentin Sellers alvejado na cabeça. 1610 01:39:33,171 --> 01:39:36,133 O Q? Nunca pensei que fosse propenso a acidentes. 1611 01:40:04,161 --> 01:40:09,541 OS NETOS SÃO BEM-VINDOS 1612 01:40:11,710 --> 01:40:13,086 Fizeram as pazes? 1613 01:40:14,713 --> 01:40:15,714 Sim. 1614 01:40:17,757 --> 01:40:20,260 E a festa de ontem foi de arromba. 1615 01:40:23,388 --> 01:40:24,723 Não estive lá. 1616 01:40:25,891 --> 01:40:27,225 Pois. Não estiveste. 1617 01:40:28,268 --> 01:40:29,436 Mas, 1618 01:40:30,020 --> 01:40:32,272 ouvi que foi uma bela festa. 1619 01:40:36,735 --> 01:40:40,572 Gostei muito de estar em sua casa. 1620 01:40:44,910 --> 01:40:46,203 Precisas de boleia. 1621 01:40:47,204 --> 01:40:49,748 É verdade. O meu carro está... 1622 01:40:52,959 --> 01:40:54,836 Que planos tens quando voltares? 1623 01:40:55,504 --> 01:40:57,339 Encontrar outra história. 1624 01:40:57,422 --> 01:40:58,757 Depois disto tudo? 1625 01:41:00,217 --> 01:41:02,302 E tudo o que aconteceu à Abby? 1626 01:41:03,136 --> 01:41:05,472 Acho que essa história é só para nós. 1627 01:41:10,268 --> 01:41:11,436 Também é bom. 1628 01:41:12,562 --> 01:41:13,980 Nada de arrependimentos. 1629 01:41:14,648 --> 01:41:17,400 Nunca percebi não haver arrependimentos. 1630 01:41:17,984 --> 01:41:19,236 Como é que... 1631 01:41:22,405 --> 01:41:23,740 Na minha vida, 1632 01:41:23,824 --> 01:41:28,703 tudo começa e acaba com arrependimentos. Pelo meio, há arrependimentos. 1633 01:41:29,579 --> 01:41:31,081 São só arrependimentos. 1634 01:41:32,624 --> 01:41:34,960 Fugimos do último arrependimento 1635 01:41:35,043 --> 01:41:37,504 e corremos na direção do seguinte. 1636 01:41:38,088 --> 01:41:39,256 É a vida. 1637 01:41:40,298 --> 01:41:42,884 Deviam dizer que são só arrependimentos. 1638 01:41:44,177 --> 01:41:45,679 Não há outra forma de estar vivo. 1639 01:41:47,097 --> 01:41:48,598 São só arrependimentos. 1640 01:41:50,225 --> 01:41:51,560 Faz com que valham a pena. 1641 01:47:31,858 --> 01:47:33,860 Legendas: Filomena Antunes