1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,750 --> 00:00:47,131 BUFO, PANDORA FILM, ALLFILM AND MER FILM PRESENT 4 00:00:49,175 --> 00:00:51,302 IN ASSOCIATION WITH 5 00:00:53,137 --> 00:00:55,347 WITH THE SUPPORT OF 6 00:01:12,782 --> 00:01:15,826 BASED ON EMMI ITÄRANTA'S NOVEL MEMORY OF WA TER 7 00:01:17,703 --> 00:01:20,915 CINEMATOGRAPHY / SET DESIGN 8 00:01:23,125 --> 00:01:26,796 COSTUME DESIGN / MAKEUP 9 00:01:28,923 --> 00:01:32,426 EDITING / SOUND DESIGN 10 00:01:35,262 --> 00:01:38,057 MUSIC 11 00:01:40,392 --> 00:01:43,938 CO-PRODUCERS / EXECUTlVE PRODUCER 12 00:01:47,358 --> 00:01:49,693 WRITTEN BY 13 00:01:52,196 --> 00:01:54,657 PRODUCED BY 14 00:01:58,077 --> 00:02:00,955 DIRECTED BY 15 00:02:08,462 --> 00:02:12,299 SCANDINAVIAN UNION, YEAR 72 OF NEW TIME. 16 00:02:16,011 --> 00:02:18,639 AFTER THE WATER WARS AND THE TWILIGHT CENTURY, 17 00:02:18,806 --> 00:02:20,808 THE WORLD IS RUNNING OUT OF FRESH WATER. 18 00:02:20,975 --> 00:02:23,978 THE REMAINING WATER IS CONTROLLED BY A MILITARY DICTATORSHIP. 19 00:02:24,145 --> 00:02:25,729 WATER CRIMINALS ARE SEVERELY PUNISHED. 20 00:02:30,317 --> 00:02:32,528 My father used to say... 21 00:02:34,266 --> 00:02:36,610 ... that death is water's ally. 22 00:02:39,243 --> 00:02:41,829 At times it moves hidden in the water. 23 00:02:43,747 --> 00:02:46,458 At other times, water drives death away. 24 00:02:49,920 --> 00:02:53,424 Life, death and water. They walk hand in hand. 25 00:02:53,966 --> 00:02:56,552 In this world and in all of us. 26 00:03:00,181 --> 00:03:02,391 My father, Kai, 27 00:03:03,976 --> 00:03:06,896 said he was here for this village. 28 00:03:11,150 --> 00:03:13,194 He was a tea master. 29 00:03:16,322 --> 00:03:19,283 He quenched the thirst of the body and the mind. 30 00:03:27,374 --> 00:03:30,711 MEMORY OF WATER 31 00:05:53,645 --> 00:05:55,564 Why don't you come with me? 32 00:05:57,232 --> 00:05:59,318 Help me at the university. 33 00:06:03,447 --> 00:06:05,366 Why don't you stay? 34 00:06:05,616 --> 00:06:07,785 Continue your research here. 35 00:06:40,025 --> 00:06:41,443 Noria. 36 00:06:47,199 --> 00:06:49,493 Kai wanted you to have this. 37 00:06:49,660 --> 00:06:51,870 My own tea master's book? 38 00:06:55,791 --> 00:06:57,876 What will you do? 39 00:07:07,845 --> 00:07:10,431 Will you continue your father's work here? 40 00:07:54,516 --> 00:07:56,101 Stop. 41 00:08:25,047 --> 00:08:27,633 CLOSED 42 00:08:45,901 --> 00:08:49,071 What are you doing here? How's it going? 43 00:08:52,658 --> 00:08:53,825 Are you serious? 44 00:08:56,161 --> 00:08:59,122 You're bypassing the army water pipe? - Our pipe. 45 00:08:59,873 --> 00:09:02,709 You want me to mark your door right away? 46 00:09:02,876 --> 00:09:04,419 Why bother the army? 47 00:09:05,337 --> 00:09:08,257 I can bring you water. - I'm no beggar. 48 00:09:10,092 --> 00:09:12,302 You'd rather be a dead thief? 49 00:09:12,469 --> 00:09:14,429 Not everyone has a choice. 50 00:09:16,139 --> 00:09:17,683 You'll get caught. 51 00:09:18,976 --> 00:09:22,396 That'll make Minja a water criminal. - I'm a criminal? 52 00:09:24,481 --> 00:09:26,483 Of course you're not. 53 00:09:27,192 --> 00:09:28,527 Right? 54 00:09:31,154 --> 00:09:32,614 Fine. 55 00:09:33,156 --> 00:09:34,575 Fine! 56 00:09:35,993 --> 00:09:37,869 What's that? 57 00:09:39,621 --> 00:09:42,666 A pendant. It used to belong to my father. 58 00:09:44,793 --> 00:09:47,129 Can you look after Minja for a while? 59 00:10:05,731 --> 00:10:08,567 NEW FILTERS FOR DESALINATED SEA WATER 60 00:10:08,734 --> 00:10:11,987 CAN BE PURCHASED ONLY FROM THE STATE SUPPLY CENTRE. 61 00:10:58,909 --> 00:11:00,952 Get up, okay? 62 00:11:08,794 --> 00:11:11,338 My tummy hurts. 63 00:12:05,225 --> 00:12:07,060 Excuse me. 64 00:12:07,227 --> 00:12:09,020 Could I have some water? 65 00:12:23,702 --> 00:12:25,287 Thank you. 66 00:12:26,288 --> 00:12:27,247 Stop! 67 00:12:30,792 --> 00:12:32,335 Let go of me! 68 00:12:33,962 --> 00:12:38,175 ...rain water is not safe to drink or to be used in farming 69 00:12:38,341 --> 00:12:41,136 without proper filtration. 70 00:12:42,721 --> 00:12:45,223 Yesterday a group of terrorists attacked 71 00:12:45,390 --> 00:12:47,684 Mosqua's main water treatment plant. 72 00:12:47,893 --> 00:12:50,353 The conflict with the armed forces 73 00:12:50,520 --> 00:12:53,023 led to the death of 15 terrorists. 74 00:12:53,190 --> 00:12:56,485 General Ye Cixin will tell us more. 75 00:12:56,943 --> 00:12:58,737 You can't send her home. 76 00:12:58,904 --> 00:13:01,865 She needs pure water in order to get better. 77 00:13:02,032 --> 00:13:04,451 No shit. How am I supposed to get it? 78 00:13:04,618 --> 00:13:08,789 Like everyone else. Boil it, get new filters, ask the authorities. 79 00:13:08,955 --> 00:13:10,582 I can't afford it. 80 00:13:22,135 --> 00:13:23,637 Noria. 81 00:13:27,766 --> 00:13:30,477 Stealing water is as low as one can get. 82 00:13:33,855 --> 00:13:36,733 Major Bolin. We caught two of them. 83 00:13:37,567 --> 00:13:39,152 Thank you. 84 00:13:45,450 --> 00:13:47,410 What happened to them? 85 00:13:48,912 --> 00:13:51,248 They went to the Lost Lands. 86 00:13:51,414 --> 00:13:54,000 Will the poison kill them? - Yes. 87 00:13:54,167 --> 00:13:55,919 It's very likely. 88 00:13:56,086 --> 00:13:57,838 Am I going to die? 89 00:14:02,717 --> 00:14:04,135 No. 90 00:14:04,302 --> 00:14:06,680 You will live for at least another... 91 00:14:06,847 --> 00:14:09,558 ...25 to 30 years. 92 00:14:09,724 --> 00:14:12,018 Why did they go there? 93 00:14:12,227 --> 00:14:14,938 Some people don't know what's best for them. 94 00:14:22,279 --> 00:14:23,864 Noria. 95 00:14:25,031 --> 00:14:27,325 Are you going to graduate? 96 00:14:28,201 --> 00:14:31,037 Your father sent for a tea master from the city. 97 00:15:02,861 --> 00:15:05,697 Are you sure you're not coming with me? 98 00:15:08,325 --> 00:15:10,243 I have my duties here. 99 00:15:14,331 --> 00:15:17,834 No need to please the dead. - It's the living I care for. 100 00:15:18,001 --> 00:15:21,296 We've always had a tea master from our family here. 101 00:15:21,463 --> 00:15:24,591 You could study. See the world. 102 00:15:26,593 --> 00:15:28,511 I was raised to do this. 103 00:15:35,477 --> 00:15:38,563 I wish we could've left behind a different world. 104 00:16:16,768 --> 00:16:18,645 Dear Noria, 105 00:16:19,437 --> 00:16:24,025 we are made of the fluidity of water and the nearness of death. 106 00:16:24,943 --> 00:16:27,904 I still didn't want things to go like this. 107 00:16:28,071 --> 00:16:31,324 But you are strong and brave. 108 00:16:31,700 --> 00:16:34,285 I will always be proud of you. 109 00:16:36,413 --> 00:16:38,039 Heed these words: 110 00:16:39,666 --> 00:16:41,584 Don't show it to anyone. 111 00:16:41,751 --> 00:16:44,254 It might be the last of its kind. 112 00:16:44,796 --> 00:16:46,840 Guard it well. 113 00:17:26,755 --> 00:17:28,965 You're leaving already? 114 00:17:31,259 --> 00:17:33,261 Is it true what it says here? 115 00:17:33,803 --> 00:17:35,722 Give me your pod. 116 00:17:38,892 --> 00:17:42,353 Say nothing crucial in front of the pods or the soldiers. 117 00:17:43,021 --> 00:17:45,356 This is a place that doesn't exist. 118 00:17:45,523 --> 00:17:47,484 If there is pure water here, 119 00:17:47,901 --> 00:17:50,445 there has to be more elsewhere. 120 00:17:50,779 --> 00:17:53,031 That's dangerous. - What if I'm right? 121 00:17:53,198 --> 00:17:57,077 It's easy to drown in that hope. - We could save people-- 122 00:17:57,243 --> 00:18:00,747 Even if there was, who would you tell about it? 123 00:18:01,164 --> 00:18:03,249 Whose hands would it fall into? 124 00:18:04,626 --> 00:18:06,795 Just a moment, please. 125 00:18:15,095 --> 00:18:17,180 I'm so proud of you. 126 00:18:18,473 --> 00:18:20,850 You will make a fine tea master. 127 00:18:34,405 --> 00:18:36,157 Be careful. 128 00:18:36,324 --> 00:18:38,159 Promise me. 129 00:18:51,172 --> 00:18:54,968 If you go, go after dark and by yourself. 130 00:18:58,138 --> 00:19:00,431 And don't mention it to anyone. 131 00:19:11,109 --> 00:19:14,988 Not a single soul, or it will be the death of you. 132 00:27:11,297 --> 00:27:13,299 I am a watcher of water. 133 00:27:14,175 --> 00:27:17,094 I am a servant of tea. 134 00:27:18,387 --> 00:27:21,641 I quench the thirst of the body and the mind. 135 00:27:22,683 --> 00:27:25,436 I shall not shackle that which grows 136 00:27:25,603 --> 00:27:28,147 nor cling to that which must crumble. 137 00:27:28,731 --> 00:27:30,816 I shall protect the weak 138 00:27:31,108 --> 00:27:33,736 and shelter those who are vulnerable. 139 00:27:52,797 --> 00:27:55,383 Mr. Taro is here to help with the water shortage. 140 00:27:55,549 --> 00:27:57,677 He demanded to join the ceremony. 141 00:27:57,843 --> 00:28:00,971 My official task is optimising water distribution. 142 00:28:02,973 --> 00:28:05,393 I make sure everyone gets their share. 143 00:30:13,270 --> 00:30:15,981 You think it's some kind of a strike force? 144 00:30:39,046 --> 00:30:41,549 You think Sanja likes Mikoa? - Yes. 145 00:30:42,716 --> 00:30:44,218 I heard that. 146 00:30:56,897 --> 00:30:58,858 Have some water. 147 00:31:01,569 --> 00:31:04,196 It tastes different. - Yes, it does. 148 00:31:04,822 --> 00:31:06,615 Don't tell anyone. 149 00:31:25,885 --> 00:31:27,636 NOT PURE 150 00:32:00,127 --> 00:32:04,214 If anyone hears this, we've failed. 151 00:32:04,965 --> 00:32:08,177 Don't let the army get a hold of this disc. 152 00:32:08,344 --> 00:32:12,681 We're a group of scientists from the Jansson expedition. 153 00:32:13,140 --> 00:32:17,269 We were analysing the waters of Mannfjellet and Reisa up north. 154 00:32:17,686 --> 00:32:19,438 Their microbe levels. 155 00:32:19,605 --> 00:32:22,775 They tried to stop us from revealing the truth. 156 00:32:42,461 --> 00:32:46,966 The soldiers chased us down and executed all but two of us. 157 00:32:47,132 --> 00:32:49,885 We ran south and hid. 158 00:32:50,052 --> 00:32:53,973 The tea master of a small village found us in the power plant. 159 00:32:54,139 --> 00:32:56,350 He is helping us hide. 160 00:32:56,934 --> 00:33:00,604 Dad got these from his own father. - The less he knows the better. 161 00:33:01,480 --> 00:33:03,774 The soldiers are coming. I'll continue later. 162 00:33:03,941 --> 00:33:07,736 This must be made public. There is pure water-- 163 00:33:12,241 --> 00:33:13,117 Hey. 164 00:33:14,535 --> 00:33:17,204 Go back to bed. - I want to listen! 165 00:33:17,371 --> 00:33:19,581 No way. Back to bed. - No! 166 00:33:19,748 --> 00:33:21,625 Right now. 167 00:33:27,256 --> 00:33:30,426 The Jansson expedition. Grandpa protected them. 168 00:33:30,592 --> 00:33:32,428 Or his father. 169 00:33:32,594 --> 00:33:35,347 Did your father know about this? - I doubt it. 170 00:33:35,514 --> 00:33:37,641 We must be the first to hear this. 171 00:33:38,851 --> 00:33:40,436 It was pretty garbled. 172 00:33:40,602 --> 00:33:43,397 I knew there had to be pure water elsewhere. 173 00:33:43,564 --> 00:33:47,151 What do you mean "elsewhere"? - I mean... somewhere. 174 00:33:49,111 --> 00:33:51,655 Here people would kill each other for it. 175 00:33:51,947 --> 00:33:53,949 Maybe they would help each other. 176 00:33:55,617 --> 00:33:58,954 We need to find out more. - I need to work. 177 00:34:00,873 --> 00:34:04,126 Can't you ask the guy from your graduation ceremony? 178 00:34:04,668 --> 00:34:07,087 Isn't he some kind of water expert? 179 00:34:11,800 --> 00:34:14,178 He'll be at the bonfire tonight, right? 180 00:34:19,099 --> 00:34:22,728 You must be able to identify yourself whenever requested. 181 00:34:57,262 --> 00:34:58,889 What's that? 182 00:34:59,640 --> 00:35:01,725 A fox. I think. 183 00:35:02,684 --> 00:35:04,520 Mine's a lynx. 184 00:35:06,230 --> 00:35:08,107 What were they like? 185 00:35:09,108 --> 00:35:10,859 They were cats. 186 00:35:14,613 --> 00:35:17,616 I wish I could've seen a live animal. 187 00:35:19,660 --> 00:35:21,954 There are always new things to learn. 188 00:35:22,955 --> 00:35:26,416 Things you didn't know before. 189 00:36:35,319 --> 00:36:36,737 Come. 190 00:36:41,241 --> 00:36:43,535 You've visited a teahouse before. 191 00:36:43,702 --> 00:36:46,413 Dad's family walked the path of tea. - Where? 192 00:36:46,580 --> 00:36:48,832 Down south, where lakes still existed. 193 00:36:51,376 --> 00:36:53,587 What's your real business here? 194 00:36:54,254 --> 00:36:57,841 "Optimising water distribution." Come on. 195 00:36:59,509 --> 00:37:03,096 I came to change things. Or at least to try. 196 00:37:03,472 --> 00:37:06,475 What things? - Water belongs to everyone. 197 00:37:11,438 --> 00:37:14,524 You believe there's still pure water somewhere? 198 00:37:15,817 --> 00:37:18,070 That's a dangerous idea. 199 00:37:18,237 --> 00:37:19,696 Changing things isn't? 200 00:37:22,950 --> 00:37:25,577 This major of yours... - Bolin. 201 00:37:30,374 --> 00:37:31,917 What? 202 00:37:33,210 --> 00:37:36,672 Sometimes people show only what they want you to believe. 203 00:37:52,604 --> 00:37:55,065 OPEN 204 00:37:58,694 --> 00:38:00,404 What's going on? 205 00:38:02,656 --> 00:38:06,827 "The increasing water crimes leave the government with no option but..." 206 00:38:06,994 --> 00:38:09,121 They cut the water off. 207 00:38:09,288 --> 00:38:13,500 "The army will provide the weekly water rations at the health centre." 208 00:38:14,918 --> 00:38:17,004 It was nearly done. 209 00:38:19,423 --> 00:38:21,091 You promised me. 210 00:38:21,258 --> 00:38:23,135 I lied, okay? 211 00:38:25,095 --> 00:38:27,597 How was yesterday? - Huh? 212 00:38:29,099 --> 00:38:31,601 You two danced the whole night through. 213 00:38:34,187 --> 00:38:36,231 I brought water for Minja. 214 00:38:37,691 --> 00:38:39,609 What will you drink? 215 00:38:39,776 --> 00:38:42,738 You don't even have enough for the ceremonies. 216 00:38:45,824 --> 00:38:48,118 Things can't go on like this. 217 00:38:48,660 --> 00:38:50,662 What can we do about it? 218 00:38:59,004 --> 00:39:00,213 World map. 219 00:39:16,396 --> 00:39:17,397 Mannfjellet. 220 00:39:22,027 --> 00:39:23,111 Reisa. 221 00:39:49,179 --> 00:39:52,307 "A slight change of weather, but still no rain." 222 00:39:53,392 --> 00:39:57,771 "The drought continues, and no visitors today either." 223 00:39:59,731 --> 00:40:02,526 "There is a shortage of water even in the best of times, 224 00:40:02,692 --> 00:40:06,405 but mostly people get by on their monthly quotas." 225 00:40:07,155 --> 00:40:10,409 "The number of charlatans has increased nevertheless." 226 00:40:14,287 --> 00:40:18,875 AT THE PLASTIC GRAVE. WANT TO COME LOOK FOR MORE DISCS? 227 00:40:30,512 --> 00:40:34,975 "Excessive use of water has been criminalised." 228 00:40:35,642 --> 00:40:37,686 "Times are getting tougher." 229 00:40:41,523 --> 00:40:44,484 "Quality of purified sea water dismal." 230 00:40:44,651 --> 00:40:47,446 "Not pure enough for tea ceremonies." 231 00:40:50,615 --> 00:40:54,244 "A stubborn fly has been disturbing the ceremonies all summer." 232 00:40:54,411 --> 00:40:57,539 "It won't remain unfettered, which is against its nature." 233 00:41:03,295 --> 00:41:05,505 "Water has no beginning and no end." 234 00:41:05,672 --> 00:41:10,010 "The stream merely grows, diminishes, and changes like life itself." 235 00:41:14,848 --> 00:41:18,226 "The crop from the irrigated areas is smaller each year." 236 00:41:18,560 --> 00:41:20,896 "This year locusts became extinct." 237 00:41:23,315 --> 00:41:25,317 "Water crimes are increasing." 238 00:41:29,821 --> 00:41:33,158 "The mean annual temperature has risen by one degree." 239 00:41:35,076 --> 00:41:37,579 "The villagers' plight is getting worse." 240 00:41:44,419 --> 00:41:47,839 "I ran into unexpected visitors. Runaways." 241 00:41:48,298 --> 00:41:51,301 "They told me they were scientists." 242 00:41:51,468 --> 00:41:55,180 "They were hiding in the abandoned water treatment plant." 243 00:41:55,597 --> 00:41:58,683 "I offered them tea, but that was all I could do." 244 00:43:28,565 --> 00:43:29,566 Hey. 245 00:43:32,319 --> 00:43:34,279 What are you doing here? 246 00:43:35,488 --> 00:43:39,284 Did you know this used to be a water treatment plant? 247 00:43:45,832 --> 00:43:49,336 I almost lied that I came here to look around... - But? 248 00:43:49,502 --> 00:43:51,504 I followed you. - Why? 249 00:43:52,297 --> 00:43:54,924 You're the most interesting thing around here. 250 00:44:01,389 --> 00:44:03,391 I heard about your father. 251 00:44:05,310 --> 00:44:07,020 My condolences. 252 00:44:07,437 --> 00:44:09,189 Thank you. 253 00:44:12,150 --> 00:44:14,653 I also lost my father when I was young. 254 00:44:14,819 --> 00:44:16,613 How did he die? 255 00:44:16,780 --> 00:44:18,740 It was the soldiers. 256 00:44:20,283 --> 00:44:22,577 It left me with a feeling that... 257 00:44:25,789 --> 00:44:29,292 Since then I've wanted to achieve something... 258 00:44:29,459 --> 00:44:31,044 ...big. 259 00:44:31,961 --> 00:44:34,130 I know what you mean. 260 00:44:35,882 --> 00:44:38,093 Dad always believed in me. 261 00:44:39,177 --> 00:44:41,388 More so than I did. 262 00:44:43,223 --> 00:44:45,225 It's almost beautiful. 263 00:44:46,810 --> 00:44:48,603 What happened in here? 264 00:44:49,062 --> 00:44:50,647 The world changed. 265 00:44:50,980 --> 00:44:53,358 Some say it happened by itself. 266 00:44:53,650 --> 00:44:56,653 Some believe humankind was responsible. 267 00:44:59,948 --> 00:45:02,242 How about you? - What? 268 00:45:03,076 --> 00:45:05,078 What are you doing here? 269 00:45:06,538 --> 00:45:08,707 Sanja, that friend of mine... 270 00:45:09,874 --> 00:45:13,962 She collects all sorts of things, and I help her to look for parts. 271 00:45:15,922 --> 00:45:17,757 Find anything? 272 00:45:27,392 --> 00:45:29,644 Does your work allow you to travel freely? 273 00:45:30,270 --> 00:45:32,355 Nobody's really free. 274 00:45:32,939 --> 00:45:37,485 How does it work, then? Can you negotiate with the soldiers? 275 00:45:37,986 --> 00:45:40,155 If you're ready to yield. 276 00:45:41,573 --> 00:45:43,241 How can you do that? 277 00:45:44,451 --> 00:45:47,746 If I need to negotiate, I don't have to be right. 278 00:45:47,912 --> 00:45:51,124 I do whatever benefits each of us the most. 279 00:45:52,375 --> 00:45:54,210 So you make compromises. 280 00:45:56,004 --> 00:45:58,840 Shouldn't a tea master be like water? 281 00:46:00,800 --> 00:46:03,845 It's not the same as giving up your principles. 282 00:46:32,248 --> 00:46:34,417 Hey! 283 00:46:34,959 --> 00:46:36,336 Stop that! 284 00:46:39,255 --> 00:46:40,882 I have a permit for those! 285 00:46:43,301 --> 00:46:44,302 Hey! 286 00:46:46,763 --> 00:46:48,264 Stop! 287 00:46:53,812 --> 00:46:56,147 What is this? - A water raid. 288 00:46:56,689 --> 00:46:58,358 What for? 289 00:46:59,943 --> 00:47:01,486 Stay out of this. 290 00:47:02,111 --> 00:47:04,948 A tea master is supposedly distributing extra water. 291 00:47:05,615 --> 00:47:07,659 And did you find anything? 292 00:47:08,743 --> 00:47:10,286 Well? 293 00:47:12,038 --> 00:47:14,082 Father trusted you. 294 00:47:16,668 --> 00:47:19,963 If you knew what I have to protect this village from... 295 00:47:20,129 --> 00:47:23,800 Who are you protecting? - I can't help it if people are selfish. 296 00:47:23,967 --> 00:47:27,595 People are trying to survive, and you call them selfish? 297 00:47:29,347 --> 00:47:30,348 Noria... 298 00:47:31,766 --> 00:47:32,767 Major. 299 00:47:33,685 --> 00:47:35,687 Can I have a word with you? 300 00:47:59,335 --> 00:48:00,795 Fine. 301 00:48:12,056 --> 00:48:14,517 Let's return to the headquarters. 302 00:48:18,980 --> 00:48:20,648 I might've yielded a bit. 303 00:49:22,043 --> 00:49:23,670 Hey! 304 00:49:48,945 --> 00:49:51,823 Have you joined the army? - Sanja... 305 00:49:53,533 --> 00:49:55,159 ...said yes. 306 00:49:57,286 --> 00:49:59,205 Said yes to what? 307 00:50:02,166 --> 00:50:04,335 Married? - Engaged. 308 00:50:05,837 --> 00:50:09,132 Soldiers get more water, right? - I can't make it on my own. 309 00:50:09,298 --> 00:50:11,884 It's better to be alone than lonely. 310 00:50:12,051 --> 00:50:13,678 What do you want? 311 00:50:15,972 --> 00:50:18,516 You don't have to. - I chose to. 312 00:50:18,683 --> 00:50:20,268 Sanja... 313 00:50:22,228 --> 00:50:23,938 What's wrong? 314 00:50:27,942 --> 00:50:30,236 Minja might not make it. 315 00:50:32,947 --> 00:50:35,867 She's really unwell, and I can't fix her. 316 00:50:39,120 --> 00:50:41,539 I don't know how to fix her. 317 00:50:51,007 --> 00:50:52,717 Present your ID. 318 00:50:52,884 --> 00:50:54,343 Your pod. 319 00:50:54,510 --> 00:50:55,928 Okay. 320 00:51:33,508 --> 00:51:35,843 Noria. Noria. 321 00:51:36,094 --> 00:51:38,805 Why can't you tell me where we're going? 322 00:51:39,138 --> 00:51:41,849 I know how we can help Minja. 323 00:52:34,944 --> 00:52:37,238 How long have you known about this? 324 00:52:37,405 --> 00:52:39,282 When dad died... 325 00:52:41,075 --> 00:52:44,370 ...he left me with information about this place. 326 00:52:44,954 --> 00:52:47,165 I brought water for Minja right away. 327 00:52:47,331 --> 00:52:50,668 Your father could have saved people. So could you. 328 00:52:50,835 --> 00:52:53,004 The spring is drying up. 329 00:52:55,464 --> 00:52:57,842 Nobody can own water, Sanja. 330 00:52:59,343 --> 00:53:01,762 The army can't know about this... 331 00:53:02,763 --> 00:53:04,599 ...or they'll capture it. 332 00:53:04,891 --> 00:53:06,809 This has to remain a secret. 333 00:53:06,976 --> 00:53:09,645 How is this different from what the army does? 334 00:53:11,272 --> 00:53:14,233 You said people would kill each other for this. 335 00:53:14,400 --> 00:53:17,153 So you get to decide who lives and who dies? 336 00:53:17,320 --> 00:53:19,447 I'm trying to help. - It's still wrong. 337 00:53:19,614 --> 00:53:21,282 I know! 338 00:54:21,801 --> 00:54:23,803 Are you sure about this? 339 00:54:30,059 --> 00:54:32,645 I'll try again. Whoever is listening, 340 00:54:33,604 --> 00:54:37,108 the soldiers captured us, the Jansson expedition. 341 00:54:37,275 --> 00:54:40,820 Only two of us remain. They are looking for us. 342 00:54:41,279 --> 00:54:45,825 Maybe it's all in vain and nobody can listen to this disc. 343 00:54:45,992 --> 00:54:50,162 I'm using old technology. Maybe the soldiers won't destroy it 344 00:54:50,329 --> 00:54:53,749 like they do with books, computers, all of our history, 345 00:54:53,916 --> 00:54:56,252 so they could control the future. 346 00:54:56,419 --> 00:54:59,797 Eight million people died of a killer bacterium. 347 00:54:59,964 --> 00:55:04,010 They planted it in the water. It was no accident. 348 00:55:04,552 --> 00:55:07,013 The Lost Lands up north. 349 00:55:08,306 --> 00:55:10,516 Eventually they will be habitable. 350 00:55:10,683 --> 00:55:12,685 Perhaps by the next generation. 351 00:55:12,852 --> 00:55:15,021 The water should be drinkable soon. 352 00:55:15,187 --> 00:55:18,274 The data recorded on this disc proves-- 353 00:55:22,611 --> 00:55:25,197 How can you know if any of that is true? 354 00:55:30,077 --> 00:55:32,246 We'll take the discs to the university. 355 00:55:32,413 --> 00:55:34,915 Someone must know what to do with them. 356 00:55:35,082 --> 00:55:37,335 And how to share this. - We? 357 00:55:37,501 --> 00:55:41,005 You and I. If the government is trying to hide-- 358 00:55:41,172 --> 00:55:44,091 Why can't you just share what you already have? 359 00:55:44,592 --> 00:55:46,844 They'll kill me if the spring is found. 360 00:55:48,095 --> 00:55:49,805 We can't let this slide. 361 00:55:50,222 --> 00:55:53,809 If there is pure water in the Lost Lands, people must know-- 362 00:55:53,976 --> 00:55:57,188 What can we do about it? - Sanja! I need you. 363 00:55:58,189 --> 00:56:00,066 I can't do this alone. 364 00:56:00,483 --> 00:56:02,360 Come with me. 365 00:56:02,526 --> 00:56:03,778 Come on. 366 00:56:04,362 --> 00:56:05,738 Noria. 367 00:56:05,905 --> 00:56:08,866 Perhaps it's time for you to leave. 368 00:56:10,368 --> 00:56:12,870 Never mention this to me again. 369 00:57:02,962 --> 00:57:03,921 Press here. 370 00:57:09,385 --> 00:57:11,387 This is Major Bolin. 371 00:57:11,554 --> 00:57:15,182 Last night, the terrorists attacked the health centre. 372 00:57:15,349 --> 00:57:18,185 The number of victims is yet unknown. 373 00:57:18,352 --> 00:57:22,857 We've entered a state of emergency. We need to act together. 374 00:57:23,023 --> 00:57:27,611 A curfew between 9 p.m. and 6 a.m. will be put into effect. 375 00:57:27,778 --> 00:57:31,740 The safety of each one of you is now priority number one. 376 00:57:31,907 --> 00:57:34,243 Together we will make it through this. 377 00:57:40,583 --> 00:57:43,210 Noria. Are you all right? 378 00:57:45,254 --> 00:57:47,047 I'm fine. 379 00:57:47,214 --> 00:57:49,008 What happened? 380 00:57:49,633 --> 00:57:52,595 I must tell you something. - Don't hold the ceremonies-- 381 00:57:52,761 --> 00:57:56,807 Mum! I found out more about the old days. 382 00:57:57,725 --> 00:58:00,186 That information will change everything. 383 00:58:01,270 --> 00:58:05,107 Don't tell me more. You never know who's listening. 384 00:58:05,483 --> 00:58:07,276 Here or there. 385 00:58:08,777 --> 00:58:10,905 Is there anyone you can trust? 386 00:58:12,323 --> 00:58:14,116 I don't know what to do. 387 00:58:14,742 --> 00:58:16,702 That doesn't sound like you. 388 00:58:21,749 --> 00:58:23,542 Do you think that... 389 00:58:25,294 --> 00:58:27,421 ...dad was afraid of dying? 390 00:58:35,679 --> 00:58:39,183 I'm sure he was. He just kept it all bottled up. 391 00:58:41,060 --> 00:58:42,728 Just like you. 392 00:58:45,689 --> 00:58:48,817 There's somebody here. I need to go. 393 00:58:48,984 --> 00:58:51,028 Noria! Be careful. 394 00:58:51,195 --> 00:58:53,781 Come here to me. 395 00:58:56,242 --> 00:58:58,536 Did they catch those terrorists? 396 00:58:59,453 --> 00:59:03,165 I wouldn't believe everything Bolin says about the terrorists. 397 00:59:06,418 --> 00:59:09,213 Sometimes you have to make up your enemies. 398 00:59:11,340 --> 00:59:12,967 You're right. 399 00:59:13,467 --> 00:59:16,136 Soldiers don't need the health centre. 400 00:59:22,518 --> 00:59:25,646 Mum wants me to go live with her in the city. 401 00:59:27,648 --> 00:59:29,441 Will you go? 402 00:59:29,858 --> 00:59:31,860 I don't know. Maybe. 403 00:59:34,238 --> 00:59:36,073 How about the... 404 00:59:37,074 --> 00:59:39,243 ...tea masters' secret? 405 00:59:52,923 --> 00:59:55,301 You know, my father... 406 00:59:56,343 --> 00:59:58,887 He was also a watcher of water. 407 00:59:59,930 --> 01:00:02,725 Before the soldiers found out his secret. 408 01:00:04,685 --> 01:00:06,895 As soon as I tasted your tea, 409 01:00:07,271 --> 01:00:10,274 I knew there must be a place that doesn't exist in here. 410 01:00:13,569 --> 01:00:15,696 Have you told anyone? 411 01:00:20,159 --> 01:00:21,869 Have you? 412 01:00:26,874 --> 01:00:30,294 If you go, will someone stay to take care of things here? 413 01:00:33,672 --> 01:00:35,924 Water belongs to everyone. 414 01:01:05,037 --> 01:01:06,747 What is it? 415 01:01:08,499 --> 01:01:10,417 I have to go. 416 01:01:12,920 --> 01:01:14,505 Noria. 417 01:01:14,672 --> 01:01:17,174 You realise you're in danger, right? 418 01:01:17,341 --> 01:01:19,176 I can't do this now. 419 01:01:19,343 --> 01:01:20,844 Sanja's sister, she... 420 01:01:29,395 --> 01:01:31,438 She won't let me in. 421 01:01:32,481 --> 01:01:33,774 Sanja. 422 01:02:07,433 --> 01:02:09,017 Sanja. 423 01:02:16,734 --> 01:02:17,818 Hey. 424 01:02:27,619 --> 01:02:29,121 Sanja. 425 01:02:34,710 --> 01:02:36,086 Sanja. 426 01:02:40,257 --> 01:02:42,426 Sanja! 427 01:02:55,606 --> 01:02:56,982 It's all right. 428 01:03:35,896 --> 01:03:38,315 I've missed the ceremonies. 429 01:03:39,024 --> 01:03:42,152 But you need water for them to happen. 430 01:05:30,552 --> 01:05:33,096 I always thought you'd leave some day. 431 01:05:36,892 --> 01:05:40,062 And I hoped you would bring us with you. 432 01:05:46,401 --> 01:05:48,403 Now I just want you gone. 433 01:06:25,899 --> 01:06:27,901 Message to Taro. 434 01:07:34,468 --> 01:07:35,802 Hey... 435 01:07:46,146 --> 01:07:48,440 Maybe Noria was right. 436 01:07:48,607 --> 01:07:50,192 What? 437 01:07:52,319 --> 01:07:54,488 Maybe I'm better off alone. 438 01:08:08,627 --> 01:08:12,005 COME WITH ME. WE SHOULD DO THIS TOGETHER. 439 01:09:32,836 --> 01:09:34,171 Hey! 440 01:09:34,629 --> 01:09:36,214 What's going on? 441 01:09:37,841 --> 01:09:40,594 Did you get a helicarriage? - Where are you going? 442 01:09:40,760 --> 01:09:42,929 I'll tell you everything. 443 01:09:43,138 --> 01:09:45,140 You can look after the spring. 444 01:10:34,981 --> 01:10:37,150 Noria, listen to me. 445 01:10:37,317 --> 01:10:39,236 Calm down! 446 01:10:40,987 --> 01:10:44,074 I promised your father I would protect you. 447 01:10:49,746 --> 01:10:51,623 This cannot be traced. 448 01:10:53,208 --> 01:10:54,960 Carriage A5. 449 01:10:55,669 --> 01:10:57,796 You need to leave this place. 450 01:10:58,296 --> 01:10:59,589 Go. 451 01:11:00,048 --> 01:11:01,716 Go! 452 01:11:05,345 --> 01:11:08,598 Where are my discs? Without them, this is all in vain! 453 01:11:43,758 --> 01:11:47,178 We need to leave this place. Tell me where the spring is-- 454 01:11:47,345 --> 01:11:49,931 Bolin tried to help me. - And you believed him? 455 01:11:50,098 --> 01:11:51,683 He was lying. 456 01:11:51,850 --> 01:11:54,519 That's all he does, no matter his promises. 457 01:11:59,607 --> 01:12:03,695 Tell me where the spring is so it won't fall into the wrong hands. 458 01:12:05,196 --> 01:12:07,407 What are you really here to do? 459 01:12:08,450 --> 01:12:11,995 Like I said, I'm here to change things. 460 01:12:20,587 --> 01:12:22,505 Or to keep things as they are? 461 01:12:24,382 --> 01:12:28,178 He who holds the water holds the power. 462 01:12:28,928 --> 01:12:30,764 You know that. 463 01:12:32,057 --> 01:12:34,100 Was anything you told me true? 464 01:12:34,642 --> 01:12:37,020 I didn't tell any lies. 465 01:12:37,645 --> 01:12:39,647 Unlike you. 466 01:12:41,232 --> 01:12:43,026 Who are you? 467 01:12:45,737 --> 01:12:47,238 What do you want? 468 01:12:50,075 --> 01:12:52,452 You only need to yield a little. 469 01:12:52,619 --> 01:12:55,372 Would life with me be so bad? 470 01:12:59,667 --> 01:13:02,879 I would have told you everything. 471 01:13:06,091 --> 01:13:07,842 What are these? 472 01:13:08,009 --> 01:13:10,762 Why are they so important? - Let go of me! 473 01:13:10,929 --> 01:13:12,555 What are you planning? 474 01:13:24,150 --> 01:13:26,152 I'll ask you one last time: 475 01:13:28,780 --> 01:13:30,573 where is the spring? 476 01:13:37,539 --> 01:13:40,333 Just give up and this will all be over. 477 01:13:57,851 --> 01:13:59,644 Commander Taro? 478 01:14:02,856 --> 01:14:04,732 Commander Taro! 479 01:15:15,261 --> 01:15:16,554 Go. 480 01:15:17,514 --> 01:15:19,724 Let's return to the HQ. 481 01:15:25,688 --> 01:15:27,065 Sanja? 482 01:15:35,031 --> 01:15:37,075 Hey, Sanja. 483 01:15:38,910 --> 01:15:40,328 Let's go. 484 01:15:49,420 --> 01:15:51,923 Let's go to my mum. We'll be safe there. 485 01:15:52,173 --> 01:15:53,800 You will die here. 486 01:15:55,093 --> 01:15:56,636 Sanja! You hear me? 487 01:15:59,347 --> 01:16:02,976 Dust and ashes. That's all that remains in this world. 488 01:16:05,186 --> 01:16:07,313 We have to go now. 489 01:16:08,022 --> 01:16:10,275 Mikoa blew the whistle on me. 490 01:16:14,904 --> 01:16:16,364 Come on. 491 01:16:24,956 --> 01:16:28,835 Code 207, return to the helicarriage. 492 01:16:32,046 --> 01:16:34,841 He said Sanja would face no consequences. 493 01:16:36,426 --> 01:16:38,094 I didn't want you to go. 494 01:16:39,804 --> 01:16:43,683 I didn't know Taro was a commander. 495 01:16:45,893 --> 01:16:47,604 They'll have me executed. 496 01:16:59,866 --> 01:17:01,909 Shoot me here. 497 01:17:05,288 --> 01:17:07,206 It has to look real. 498 01:17:36,986 --> 01:17:39,864 Mikoa. We need your uniform. 499 01:17:40,865 --> 01:17:43,076 And listen, this is important. 500 01:18:40,466 --> 01:18:43,052 You think they're already looking for us? 501 01:18:50,226 --> 01:18:52,228 We'll soon find out. 502 01:19:33,936 --> 01:19:35,146 CAPTAIN AINO VANAMO 503 01:19:53,456 --> 01:19:54,999 What? 504 01:20:00,463 --> 01:20:01,339 Take this. 505 01:20:02,924 --> 01:20:04,425 No! 506 01:20:40,294 --> 01:20:41,712 Take that train. 507 01:20:42,380 --> 01:20:44,090 I'm not coming. 508 01:20:45,258 --> 01:20:47,051 What will you do? 509 01:20:47,218 --> 01:20:49,095 The discs are gone. 510 01:20:49,262 --> 01:20:51,764 There's only one way to get evidence. 511 01:20:53,641 --> 01:20:55,393 Are you serious? 512 01:20:56,352 --> 01:20:58,104 It's suicide! 513 01:20:59,355 --> 01:21:02,567 If there's even the slightest chance of finding water-- 514 01:21:02,733 --> 01:21:03,901 Then what? 515 01:21:04,735 --> 01:21:07,572 If people knew about it, they would act. 516 01:21:09,699 --> 01:21:12,577 These are not the only Lost Lands. 517 01:21:12,869 --> 01:21:14,453 What if... 518 01:21:15,454 --> 01:21:17,415 ...they have all been cleansed? 519 01:21:23,546 --> 01:21:26,799 This is way too big for us. - We've been lied to. 520 01:21:27,091 --> 01:21:29,677 Our water has been taken from us. 521 01:21:31,012 --> 01:21:33,347 Mum is a researcher, if I can find... 522 01:21:34,473 --> 01:21:38,019 ...evidence that the Lost Lands have been cleansed, 523 01:21:38,936 --> 01:21:42,356 that the water is safe to drink... - Noria. 524 01:21:44,650 --> 01:21:46,569 What's your plan? 525 01:22:09,216 --> 01:22:11,552 You need me. - That's what I've been saying. 526 01:22:11,719 --> 01:22:13,638 I mean right now. 527 01:22:13,804 --> 01:22:16,098 You can't fix this carriage. 528 01:22:26,067 --> 01:22:28,069 I miss Minja. 529 01:22:29,612 --> 01:22:31,155 Me too. 530 01:23:10,152 --> 01:23:12,196 What did you tell Mikoa? 531 01:27:03,802 --> 01:27:05,638 It's pure. 532 01:28:01,652 --> 01:28:04,196 Mum will go nuts when she sees this. 533 01:28:14,915 --> 01:28:17,042 Let's fill our water containers. 534 01:28:24,341 --> 01:28:25,801 What is it? 535 01:28:35,519 --> 01:28:36,979 Soldiers. 536 01:28:44,486 --> 01:28:46,530 It's Taro. Hide. 537 01:28:48,157 --> 01:28:49,700 What? 538 01:28:54,413 --> 01:28:56,081 Take this to my mum. 539 01:28:56,582 --> 01:28:58,959 Tell her that-- - You tell her! 540 01:29:01,128 --> 01:29:04,173 Whatever happens, stay low. 541 01:29:04,465 --> 01:29:06,967 This is more important than either of us. 542 01:29:08,969 --> 01:29:11,138 I might make it out alive... 543 01:29:12,306 --> 01:29:14,016 ...but he would kill you. 544 01:29:14,183 --> 01:29:15,893 Trust me. 545 01:29:17,853 --> 01:29:19,229 This... 546 01:29:19,772 --> 01:29:21,982 This changes everything. 547 01:29:33,035 --> 01:29:34,203 I love you. 548 01:29:41,043 --> 01:29:41,835 Go! 549 01:30:55,659 --> 01:30:58,162 You came a long way just to get revenge. 550 01:31:01,957 --> 01:31:03,625 I underestimated you. 551 01:31:03,792 --> 01:31:06,420 You found about this place from those discs, right? 552 01:31:08,922 --> 01:31:10,716 It's nothing personal. 553 01:31:10,883 --> 01:31:13,927 Tell it to those who died in vain during the water wars. 554 01:31:14,595 --> 01:31:18,182 Someone had to unite the people and control the water. 555 01:31:18,348 --> 01:31:20,517 You can't own water! - No. 556 01:31:20,684 --> 01:31:23,187 Not if you're poor. - Why is nobody here? 557 01:31:23,353 --> 01:31:26,482 Why isn't this made use of? - It will be. 558 01:31:26,648 --> 01:31:29,693 Trust me. - But this is our water. 559 01:31:31,695 --> 01:31:33,864 So you can own water after all? 560 01:31:37,367 --> 01:31:39,536 It will all be futile anyway. 561 01:31:40,704 --> 01:31:43,665 This will expose your activities. 562 01:31:44,041 --> 01:31:46,251 Yes, that plan of yours. 563 01:31:47,628 --> 01:31:50,005 It's gone. - Sanja is on her way. 564 01:31:50,172 --> 01:31:52,049 We'll catch her. 565 01:31:52,591 --> 01:31:55,010 And I can't let you go. 566 01:31:57,346 --> 01:31:59,723 Unless you're ready to yield. 567 01:32:12,319 --> 01:32:14,196 I understand it now. 568 01:32:15,781 --> 01:32:17,616 I understand you. 569 01:32:21,036 --> 01:32:23,580 You exposed your father to the soldiers. 570 01:32:24,790 --> 01:32:27,042 Just to show you're better than him. 571 01:32:34,508 --> 01:32:36,802 He knew you are empty inside. 572 01:32:40,764 --> 01:32:43,600 And he would have forgiven you. 573 01:32:44,977 --> 01:32:46,728 He would have loved you. 574 01:32:48,021 --> 01:32:50,274 I would have loved you. 575 01:32:55,445 --> 01:32:57,990 That's the difference between you and me. 576 01:33:00,367 --> 01:33:03,829 You always do what you think will benefit you the most, 577 01:33:05,664 --> 01:33:08,500 and I can never be a part of that. 578 01:33:10,168 --> 01:33:12,504 How can you be so sure? 579 01:33:15,841 --> 01:33:18,010 This is all we have. 580 01:33:20,971 --> 01:33:23,765 So why not enjoy it while you still can? 581 01:33:27,769 --> 01:33:30,188 Because if this is all there is, 582 01:33:32,482 --> 01:33:34,484 we need to protect it. 583 01:34:01,053 --> 01:34:02,846 Sanja, you're alive! 584 01:34:14,733 --> 01:34:18,153 This world might be full of dust and ashes... 585 01:34:19,696 --> 01:34:21,114 ...but not devoid of hope. 586 01:35:46,408 --> 01:35:48,493 Isn't this worth fighting for? 587 01:35:50,787 --> 01:35:53,081 If they're lying to us about this... 588 01:35:54,541 --> 01:35:57,252 ... what else are they keeping from us?