1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,464 --> 00:00:11,553
UM FILME DE ANIMÉ ORIGINAL NETFLIX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:17,225 --> 00:00:21,896
Quero ajudar-te.
Quero ouvir-te dizer: "Amo-te."
5
00:00:38,413 --> 00:00:40,206
Onde estou?
6
00:00:47,172 --> 00:00:48,548
Que lugar é este?
7
00:00:49,382 --> 00:00:50,967
Onde está toda a gente?
8
00:01:03,980 --> 00:01:06,357
Estás perdida?
9
00:01:15,283 --> 00:01:16,117
Miyo...
10
00:01:16,993 --> 00:01:19,871
Podes dizer ao teu pai
que queres viver comigo?
11
00:01:19,954 --> 00:01:22,624
Podíamos estar juntas todos os dias.
12
00:01:26,169 --> 00:01:28,463
Ele vai casar-se com ela, não vai?
13
00:01:29,589 --> 00:01:33,551
Talvez. Ela já vive connosco.
14
00:01:34,302 --> 00:01:36,179
- Fogo!
- Nem um peixe.
15
00:01:37,388 --> 00:01:39,390
- Vocês são todos tão egoístas.
- Miyo.
16
00:01:40,058 --> 00:01:42,852
Não te culpo. Tens razão em estar zangada.
17
00:01:44,103 --> 00:01:47,106
Mas há coisas que só perceberás
quando fores mais velha...
18
00:01:47,190 --> 00:01:49,776
Então para de me dizer coisas
que não percebo!
19
00:01:50,902 --> 00:01:52,695
Miyo! Espera!
20
00:02:05,667 --> 00:02:06,626
Odeio isto.
21
00:02:07,252 --> 00:02:09,045
Odeio este mundo estúpido.
22
00:02:11,172 --> 00:02:12,632
Espero que acabe rapidamente.
23
00:02:12,715 --> 00:02:17,428
LANTERNA DE GATO
24
00:02:28,439 --> 00:02:29,399
Máscaras?
25
00:02:30,275 --> 00:02:34,362
Bem-vinda. Queres pôr uma?
26
00:02:59,053 --> 00:03:00,847
Yori!
27
00:03:01,639 --> 00:03:02,932
Bom dia!
28
00:03:03,016 --> 00:03:05,768
Olá. O que foi?
29
00:03:06,644 --> 00:03:08,688
Rabugenta como sempre!
30
00:03:09,689 --> 00:03:12,525
- Mas linda como sempre!
- De que falas?
31
00:03:16,154 --> 00:03:17,155
O que se passa?
32
00:03:23,953 --> 00:03:27,373
- Desculpa! Toma conta da mala!
- Tu não devias...
33
00:03:31,336 --> 00:03:34,088
- A minha irmã é terrível.
- Pois. A sério?
34
00:03:46,309 --> 00:03:47,143
Consegui!
35
00:03:47,227 --> 00:03:51,147
Ataque Alvorada ao... Hinode!
36
00:03:51,856 --> 00:03:53,107
A sério, para com isso.
37
00:03:55,026 --> 00:03:57,028
É uma expressão de amor!
38
00:03:58,488 --> 00:04:00,615
Hinode, espera!
39
00:04:01,824 --> 00:04:04,911
- Espera, Hinode!
- Não posso esperar.
40
00:04:06,788 --> 00:04:09,249
Aquilo foi incrivelmente sensual!
41
00:04:09,332 --> 00:04:12,627
Ouviste aquilo?
Ele disse: "Não posso esperar."
42
00:04:12,710 --> 00:04:14,837
Pareceu tão sugestivo!
43
00:04:15,213 --> 00:04:20,051
Tipo: "Posso beijar-te?"
"Espera!" "Não posso esperar."
44
00:04:20,134 --> 00:04:22,553
- E cruzámos olhares! Foi de loucos!
- Bom dia!
45
00:04:22,637 --> 00:04:24,764
- O quê? Isso é tão fixe!
- E depois?
46
00:04:24,847 --> 00:04:26,182
Foi tudo, infelizmente.
47
00:04:26,266 --> 00:04:28,851
Pude ouvir a voz sexy do Hinode.
48
00:04:28,935 --> 00:04:31,104
Já posso morrer feliz. Percebes, certo?
49
00:04:31,187 --> 00:04:35,441
- Nem de perto.
- Hinode, devias tratar melhor a Muge.
50
00:04:35,692 --> 00:04:36,567
Concordo.
51
00:04:37,026 --> 00:04:38,778
- Sussurrar-lhe ao ouvido...
- Ignora.
52
00:04:39,070 --> 00:04:40,863
... com essa tua voz sexy...
53
00:04:42,240 --> 00:04:44,534
Isso doeu. Qual é o teu problema?
54
00:04:44,784 --> 00:04:48,705
Cala-te! Silêncio! Caluda!
55
00:04:50,790 --> 00:04:54,043
Olha, Hinode!
Deixa-me gravar a tua voz no telemóvel!
56
00:04:54,127 --> 00:04:58,881
Vou ouvi-la antes de dormir.
Os meus sonhos vão ser incríveis!
57
00:04:59,507 --> 00:05:02,427
Não admira que lhe chamem "Muge".
Miss Ultra Gagá Enigmática.
58
00:05:02,760 --> 00:05:05,888
"Não posso esperar." Ele disse mesmo isso!
59
00:05:11,602 --> 00:05:13,771
Isso é mesmo patético.
60
00:05:14,188 --> 00:05:15,189
O quê?
61
00:05:15,523 --> 00:05:19,193
Ele não está interessado,
mas tu não desistes. É deprimente.
62
00:05:19,277 --> 00:05:21,279
Estou a ver. Ainda assim,
63
00:05:21,362 --> 00:05:25,033
nenhuma rapariga é tão próxima dele
como eu. Significa que sou especial.
64
00:05:25,116 --> 00:05:27,452
Pareces uma verdadeira perseguidora.
65
00:05:27,785 --> 00:05:29,996
Conta-me. Porquê o Hinode?
66
00:05:30,204 --> 00:05:34,375
Antes, ele tentava dissuadir-te.
Agora, já só te ignora.
67
00:05:34,667 --> 00:05:36,127
- Yori!
- O quê?
68
00:05:36,377 --> 00:05:37,754
Estás curiosa?
69
00:05:39,005 --> 00:05:41,841
Lembras-te de quando choveu no festival?
70
00:05:42,717 --> 00:05:45,678
Quando não pude ir,
por causa do funeral da minha avó?
71
00:05:46,888 --> 00:05:52,268
Nesse dia, enroscámo-nos, só os dois.
72
00:05:52,685 --> 00:05:55,146
Estava tão tranquilo
que nem parecia haver um festival.
73
00:05:57,607 --> 00:05:59,734
Parece que tudo desapareceu.
74
00:06:00,276 --> 00:06:01,152
Tens razão.
75
00:06:01,444 --> 00:06:05,198
O mundo está cheio de coisas que odeio
e coisas de que não preciso.
76
00:06:06,491 --> 00:06:09,952
Mas se tiver desaparecido tudo
quando sair daqui...
77
00:06:11,245 --> 00:06:13,039
Não quereria isso.
78
00:06:16,167 --> 00:06:18,211
Quem diria que és tão romântico?
79
00:06:19,796 --> 00:06:21,756
Não ia querer que isso acontecesse.
80
00:06:32,600 --> 00:06:34,018
Isso faz cócegas!
81
00:06:35,895 --> 00:06:38,981
Ris-te como uma criança.
82
00:06:40,483 --> 00:06:43,486
Estava farta deste mundo,
mas agora sei que não é tão mau.
83
00:06:44,195 --> 00:06:45,947
Porque, afinal, conheci o Hinode.
84
00:06:46,948 --> 00:06:48,116
Muge!
85
00:06:48,574 --> 00:06:49,992
- O teu gelado!
- Acorda!
86
00:06:50,076 --> 00:06:53,746
Estás a confundir as tuas fantasias
com a realidade!
87
00:06:54,664 --> 00:06:56,165
E lá se foi o meu gelado também.
88
00:06:56,249 --> 00:06:59,168
Isto é tão patético. Não gosto!
89
00:06:59,794 --> 00:07:05,007
Terra à Muge! Volta para nós!
90
00:07:05,091 --> 00:07:08,386
Mas aconteceu. Porque não acreditas...
91
00:07:14,892 --> 00:07:16,936
Não sabia que não gostavas de gatos.
92
00:07:17,311 --> 00:07:19,313
Depende da hora, do lugar e do gato.
93
00:07:21,190 --> 00:07:22,859
Até logo, Yori!
94
00:07:22,942 --> 00:07:25,945
Não te esqueças de ser minha amiga
amanhã outra vez, sim?
95
00:07:26,028 --> 00:07:28,698
Não sejas parva. Até logo.
96
00:07:29,073 --> 00:07:30,032
Adeus!
97
00:07:40,334 --> 00:07:41,252
Miyo!
98
00:07:43,004 --> 00:07:44,338
Miyo!
99
00:07:45,298 --> 00:07:47,383
- Olá.
- Estás bem?
100
00:07:47,967 --> 00:07:50,344
Meu Deus! Perdeste peso?
101
00:07:50,428 --> 00:07:52,513
- Não, por acaso não.
- És só pele e ossos.
102
00:07:52,597 --> 00:07:55,057
Não perdi peso.
103
00:07:55,766 --> 00:08:00,146
Não sabes como tenho pena de ti, Miyo.
104
00:08:00,229 --> 00:08:03,941
- Não precisa, a sério. Eu estou...
- Ela alimenta-te?
105
00:08:04,025 --> 00:08:05,276
Sim, claro.
106
00:08:05,359 --> 00:08:07,320
Ela vive contigo, certo?
107
00:08:07,737 --> 00:08:10,364
Obriga-te a comer comida
de que não gostas?
108
00:08:10,448 --> 00:08:11,908
- Nem por isso.
- Miyo.
109
00:08:12,241 --> 00:08:16,120
- Então! Olá!
- Olá.
110
00:08:16,204 --> 00:08:17,538
Adeus, Miyo.
111
00:08:17,914 --> 00:08:20,583
- Tenho de ir.
- Adeus.
112
00:08:25,922 --> 00:08:28,799
Não conseguem parar
de coscuvilhar naquela idade, não é?
113
00:08:28,883 --> 00:08:30,343
Já voltei, Menina Kaoru.
114
00:08:30,426 --> 00:08:32,136
Bem-vinda, Miyo.
115
00:08:32,970 --> 00:08:34,597
Kinako!
116
00:08:38,392 --> 00:08:40,978
Na meteorologia diz
que amanhã também vai estar sol.
117
00:08:41,062 --> 00:08:42,980
Vou arejar os colchões, por isso...
118
00:08:43,606 --> 00:08:46,692
- Não se preocupe com o meu.
- Vai ficar melhor depois de o arejar.
119
00:08:46,776 --> 00:08:48,903
Está ótimo! Eu faço isso para a próxima.
120
00:08:48,986 --> 00:08:50,947
- Não a quero incomodar.
- Não me importo.
121
00:08:54,116 --> 00:08:55,326
Kinako!
122
00:08:58,120 --> 00:08:59,830
Voltei, Kinako.
123
00:09:01,582 --> 00:09:04,710
Parece que temos de os criar
desde bebés para gostarem de nós.
124
00:09:05,503 --> 00:09:07,463
Há gelado no congelador.
125
00:09:08,965 --> 00:09:10,800
Obrigada, mas comi um no caminho.
126
00:09:10,883 --> 00:09:11,801
A sério?
127
00:09:11,884 --> 00:09:15,263
Mas devia comer, Menina Kaoru.
E a Kinako também.
128
00:09:15,805 --> 00:09:16,639
Está bem.
129
00:09:18,140 --> 00:09:20,601
- Eu aviso quando o jantar estiver pronto.
- Está bem.
130
00:09:22,019 --> 00:09:23,896
Kinako, queres um petisco?
131
00:09:28,526 --> 00:09:32,405
Eu sei que ela só quer ser simpática,
mas devia deixar-me em paz.
132
00:09:32,488 --> 00:09:36,701
Tenho os meus próprios planos.
133
00:09:36,784 --> 00:09:38,411
Onde está?
134
00:09:46,544 --> 00:09:48,879
Tenho os meus próprios planos.
135
00:10:03,185 --> 00:10:04,145
Piroso.
136
00:10:25,750 --> 00:10:26,834
Yumi,
137
00:10:26,959 --> 00:10:31,213
pelo menos ajuda-me a dobrar a roupa.
138
00:10:32,256 --> 00:10:33,382
É obrigatório?
139
00:10:33,633 --> 00:10:34,550
Já cheguei.
140
00:10:34,925 --> 00:10:35,885
Bem-vindo.
141
00:10:36,677 --> 00:10:37,720
Kento?
142
00:10:38,137 --> 00:10:39,972
Vamos lá!
143
00:10:43,017 --> 00:10:46,896
Explica-te. Porque não me entregaste isto?
144
00:10:48,814 --> 00:10:50,358
Vais para o Liceu Ichi, não vais?
145
00:10:50,441 --> 00:10:52,526
Ainda estou a pensar nisso.
146
00:10:52,860 --> 00:10:57,156
Tens de levar isto a sério.
Dependemos de ti para nos sustentares.
147
00:10:58,366 --> 00:11:01,911
Estás à espera de que o filho sustente
a família? Que antiquada.
148
00:11:01,994 --> 00:11:03,329
Ainda não contribuíste nada.
149
00:11:03,412 --> 00:11:04,914
Já cheguei, pai.
150
00:11:06,332 --> 00:11:09,168
Se vais para o teu avô,
faz o trabalho de casa primeiro.
151
00:11:09,251 --> 00:11:10,628
Não tenho trabalho de casa.
152
00:11:13,881 --> 00:11:16,300
- Mãe, as tuas cuecas são enormes!
- Silêncio!
153
00:11:29,313 --> 00:11:30,356
Taro?
154
00:11:32,233 --> 00:11:33,150
Taro?
155
00:11:34,110 --> 00:11:35,319
Ela ainda não chegou?
156
00:11:39,198 --> 00:11:40,199
Taro!
157
00:11:43,202 --> 00:11:44,078
Taro?
158
00:12:01,429 --> 00:12:02,471
Taro.
159
00:12:10,771 --> 00:12:13,232
Cheiras como o sol.
160
00:12:18,320 --> 00:12:19,572
Hinode...
161
00:12:23,242 --> 00:12:24,160
Ken?
162
00:12:25,077 --> 00:12:26,245
O que fazes?
163
00:12:30,541 --> 00:12:33,252
Ela tem muito em que pensar.
164
00:12:33,586 --> 00:12:34,837
Não te preocupes.
165
00:12:35,671 --> 00:12:38,299
És muito mais inteligente do que eu.
166
00:12:38,382 --> 00:12:41,427
Percebo porque é que a Sachiko
tem altas expectativas para ti.
167
00:12:41,510 --> 00:12:43,262
Mas eu acho-te fixe, avô.
168
00:12:54,482 --> 00:12:57,276
O teu coração vai sempre revelar-se
no teu trabalho.
169
00:12:57,359 --> 00:12:58,444
Sim, senhor.
170
00:13:00,321 --> 00:13:01,405
Tens fome?
171
00:13:06,368 --> 00:13:07,995
Vou à tua cozinha, avô.
172
00:13:08,412 --> 00:13:10,372
Sim, vamos fazer uma pausa.
173
00:13:11,457 --> 00:13:13,250
É o teu dia de sorte, Taro.
174
00:13:14,168 --> 00:13:17,254
Gostas da comida do Ken, não gostas?
175
00:13:24,678 --> 00:13:28,432
Ela nunca se lambe nem afia as garras.
176
00:13:28,724 --> 00:13:30,184
Que gata estranha.
177
00:13:31,393 --> 00:13:32,353
Que medo!
178
00:13:34,730 --> 00:13:37,983
És o Taro reencarnado, não és?
179
00:13:41,070 --> 00:13:44,156
Aposto que mais gente a alimenta.
Vai ficar gorda.
180
00:13:44,615 --> 00:13:47,034
Prefiro gatos rechonchudos.
181
00:13:47,326 --> 00:13:49,328
Mas não devem ser obesos, claro.
182
00:13:54,083 --> 00:13:56,252
Taro, já te vais embora?
183
00:14:03,050 --> 00:14:04,885
Aposto que tem várias casas.
184
00:14:41,255 --> 00:14:42,339
Raios!
185
00:14:54,977 --> 00:14:57,605
Meu Deus! Aquilo foi incrível!
186
00:14:58,230 --> 00:15:03,569
"Já te vais embora?"
Meu Deus! Ele é um sonho!
187
00:15:05,404 --> 00:15:06,447
Raios!
188
00:15:09,700 --> 00:15:11,744
Sim... Espera.
189
00:15:17,333 --> 00:15:21,670
Um gato! É um gato, mamã! É tão giro!
190
00:15:21,754 --> 00:15:25,424
O quê? Porque não me disseste
que a Taro estava aqui?
191
00:15:25,966 --> 00:15:28,218
Comprei-lhe um petisco.
192
00:15:28,719 --> 00:15:32,890
Ainda estás aqui? Taro?
193
00:15:33,474 --> 00:15:36,644
Foi-se embora sem cumprimentar a dona.
Mal-educada!
194
00:15:36,936 --> 00:15:40,314
Não é nossa. E eu é que a encontrei.
195
00:15:41,857 --> 00:15:43,901
No dia do festival, certo?
196
00:15:44,234 --> 00:15:48,280
Faltaste à escola privada
e a nossa querida mãe passou-se.
197
00:15:49,949 --> 00:15:50,991
Já vou indo!
198
00:15:51,867 --> 00:15:53,577
Está bem. Obrigado por hoje.
199
00:15:53,953 --> 00:15:55,371
Obrigada!
200
00:15:57,706 --> 00:15:58,916
Cala-te.
201
00:15:59,249 --> 00:16:00,834
Não disse nada.
202
00:16:05,089 --> 00:16:06,173
Naquele dia...
203
00:16:08,092 --> 00:16:09,718
FESTIVAL TENNO
204
00:16:17,977 --> 00:16:20,354
Pronto. Vou deixar de ir.
205
00:16:21,355 --> 00:16:22,815
É um desperdício de dinheiro.
206
00:16:23,774 --> 00:16:25,025
Não quero saber.
207
00:16:25,693 --> 00:16:29,530
Nem quero andar na escola privada.
Vou desligar.
208
00:17:01,687 --> 00:17:05,107
Foi nesse dia que conheci a Taro.
209
00:17:15,909 --> 00:17:19,204
Quem me dera não ter de ir
à casa de banho neste corpo.
210
00:17:22,833 --> 00:17:24,334
Dou luta, seu malhado castanho!
211
00:17:29,381 --> 00:17:31,258
És só tu.
212
00:17:31,592 --> 00:17:33,927
Devias ter ido a casa do Hinode,
213
00:17:34,011 --> 00:17:37,347
podias passar mais tempo com ele.
214
00:17:37,431 --> 00:17:39,391
Nem pensar! Tenho de limpar o rabo!
215
00:17:39,475 --> 00:17:41,643
Os gatos não precisam de papel higiénico.
216
00:17:41,727 --> 00:17:44,438
Limpamo-nos com a língua. É ecológico.
217
00:17:44,521 --> 00:17:45,814
Isso é nojento!
218
00:17:45,898 --> 00:17:48,609
Tens de ter a mente mais aberta.
219
00:17:49,193 --> 00:17:54,198
Devias desfrutar de viver como uma gata.
Será uma pena se não o fizeres.
220
00:17:54,281 --> 00:17:56,158
Estou a adorar, ouviste?
221
00:17:56,492 --> 00:17:58,619
A sério?
222
00:17:59,203 --> 00:18:03,916
Nesse caso, podes ficar com a máscara.
Dá-me a tua cara humana em troca.
223
00:18:03,999 --> 00:18:06,752
- O quê?
- Já não precisas dela, pois não?
224
00:18:07,169 --> 00:18:08,212
Nem pensar!
225
00:18:10,089 --> 00:18:13,175
Eu vendo máscaras de gatos
a humanos que querem ser gatos.
226
00:18:13,258 --> 00:18:18,180
E vendo máscaras de humanos a gatos
que querem ser humanos. É o meu trabalho.
227
00:18:18,263 --> 00:18:23,102
Tens uma bela vida de gata pela frente.
228
00:18:23,936 --> 00:18:25,062
Para de me seguir!
229
00:18:25,145 --> 00:18:29,233
Deita fora essa cara humana cansativa.
Aproveita a tua bela vida felina!
230
00:18:32,402 --> 00:18:34,154
Então? Ele desapareceu.
231
00:18:35,489 --> 00:18:39,034
Qual é o problema dele? "Aproveita
a tua bela vida felina", uma ova.
232
00:18:41,495 --> 00:18:43,622
Estou a torcer por ti.
233
00:18:49,211 --> 00:18:52,631
Devias dizer ao Hinode quem é a Taro.
234
00:18:53,507 --> 00:18:56,635
Diz-lhe: "Era eu, a Muge."
235
00:18:57,594 --> 00:19:00,681
Ele deixa logo aquela atitude fria
e cai de amores por ti.
236
00:19:02,224 --> 00:19:04,518
Nem pensar. Não, isso nunca acontecerá.
237
00:19:04,935 --> 00:19:09,148
Primeiro, nunca acreditaria em mim.
E mesmo que acreditasse,
238
00:19:09,439 --> 00:19:12,151
e se correr mal e acabar por odiar a Taro?
239
00:19:13,193 --> 00:19:15,195
Tenho de reunir mais informação como Taro,
240
00:19:15,279 --> 00:19:17,906
para depois usar o que sei
para me aproximar como Muge.
241
00:19:17,990 --> 00:19:20,617
Se o plano é esse,
não parece estar a resultar.
242
00:19:20,701 --> 00:19:23,704
Cala-te! Desaparece!
243
00:19:24,163 --> 00:19:26,290
Sabes que mais? És tão suspeito!
244
00:19:26,707 --> 00:19:29,459
Não cobras nada por trocar
máscaras de gatos e humanos.
245
00:19:29,793 --> 00:19:31,461
O que ganhas com isso?
246
00:19:31,920 --> 00:19:34,506
Só faço o meu melhor
por reduzir, reutilizar e reciclar!
247
00:19:34,590 --> 00:19:35,674
Mentiroso!
248
00:19:36,133 --> 00:19:36,967
O quê?
249
00:19:40,053 --> 00:19:41,221
Espera, o quê?
250
00:19:45,601 --> 00:19:48,437
Batatas cozidas!
251
00:19:48,520 --> 00:19:52,232
Miyo, gostas muito, não gostas?
252
00:19:56,570 --> 00:19:58,947
Agora, abre a boca!
253
00:20:03,160 --> 00:20:05,120
- Então!
- Abre bem!
254
00:20:07,915 --> 00:20:11,335
- É tão bom! Adoro!
- A sério?
255
00:20:12,628 --> 00:20:15,672
Miyo, come batatas cozidas.
Gostas, não gostas?
256
00:20:17,758 --> 00:20:18,842
Estão insossas?
257
00:20:18,926 --> 00:20:20,552
De todo. Estão deliciosas.
258
00:20:21,094 --> 00:20:23,764
São mais saudáveis assim.
Parece comida gourmet.
259
00:20:24,223 --> 00:20:25,515
A sério?
260
00:20:25,807 --> 00:20:26,934
Certo, Miyo?
261
00:20:27,351 --> 00:20:29,436
Nunca provei comida gourmet.
262
00:20:29,519 --> 00:20:32,606
Miúdos como eu preferem carne gordurosa
e sabores fortes.
263
00:20:33,190 --> 00:20:34,107
Vais ficar gorda.
264
00:20:34,358 --> 00:20:37,236
O Hinode diz que prefere
quando estou rechonchuda.
265
00:20:37,653 --> 00:20:39,613
O Hinode? Quem é esse? É o teu namorado?
266
00:20:40,447 --> 00:20:44,284
- Não é nada da vossa conta.
- É, não é? Como é que ele é?
267
00:20:45,535 --> 00:20:46,995
Sabias disto, Kaoru?
268
00:20:47,287 --> 00:20:48,247
Não.
269
00:20:48,330 --> 00:20:51,708
Devias trazê-lo a casa
e apresentá-lo à Kaoru!
270
00:20:51,792 --> 00:20:52,626
O quê?
271
00:20:52,709 --> 00:20:56,129
Vocês são mulheres.
Ela deve preferir falar disto contigo.
272
00:20:56,213 --> 00:20:57,965
Podes falar de tudo com a Kaoru.
273
00:20:59,174 --> 00:21:01,635
Ele está no teu ano? Ou é mais velho?
274
00:21:02,719 --> 00:21:04,346
Quem se declarou a quem?
275
00:21:04,429 --> 00:21:06,682
Não é meu namorado, está bem?
276
00:21:06,765 --> 00:21:08,016
Não sejas tímida.
277
00:21:08,100 --> 00:21:13,105
Deixem-me em paz de uma vez.
Sei que o meu lugar não é aqui.
278
00:21:16,775 --> 00:21:17,651
É verdade!
279
00:21:18,110 --> 00:21:21,405
Eu vou-me casar com o Hinode
280
00:21:21,863 --> 00:21:23,824
e sair daqui o mais rápido possível!
281
00:21:23,991 --> 00:21:25,450
Para conseguir isso...
282
00:21:27,911 --> 00:21:30,414
... não posso deixar passar
esta oportunidade.
283
00:21:31,331 --> 00:21:33,500
Eu amo-o, e não é só por me ter acolhido.
284
00:21:34,084 --> 00:21:37,087
Ele deu-me o nome de Taro, a uma gata.
285
00:21:37,587 --> 00:21:42,926
Era o nome do cão dele. Ele é tão fiel.
286
00:21:44,177 --> 00:21:47,889
É inteligente,
mas não o toma como adquirido.
287
00:21:49,182 --> 00:21:50,392
Taro!
288
00:21:50,976 --> 00:21:53,228
Eu sei como ele é realmente.
289
00:21:53,437 --> 00:21:56,273
Ignora-me quando sou a Muge
e isso entristece-me.
290
00:21:58,233 --> 00:22:01,737
Mas quando sou a Taro,
é tão querido comigo.
291
00:22:06,950 --> 00:22:08,869
Adoro-te, Taro.
292
00:22:11,121 --> 00:22:13,332
Cheiras sempre como o sol.
293
00:22:13,957 --> 00:22:14,916
Hinode!
294
00:22:15,334 --> 00:22:17,669
Eu... Na verdade, sou...
295
00:22:19,504 --> 00:22:20,380
O que foi?
296
00:22:22,841 --> 00:22:24,009
Não consigo.
297
00:22:25,010 --> 00:22:27,679
Não tenho coragem
de lhe dizer que sou a Muge.
298
00:22:33,852 --> 00:22:35,437
Tens tanta sorte, Taro.
299
00:22:36,188 --> 00:22:39,232
O que se passa, Hinode?
300
00:22:39,941 --> 00:22:42,152
Como te posso ajudar?
301
00:22:43,070 --> 00:22:44,571
Vou fazer o almoço de amanhã.
302
00:22:45,781 --> 00:22:47,574
Ele faz o próprio almoço?
303
00:22:48,950 --> 00:22:50,035
Quero prová-lo!
304
00:22:52,621 --> 00:22:57,042
Ataque Alvorada ao Hinode!
305
00:23:01,880 --> 00:23:03,632
Vá lá, Muge.
306
00:23:06,468 --> 00:23:07,594
Está na hora do almoço.
307
00:23:08,595 --> 00:23:09,513
Toma, 50 ienes.
308
00:23:12,849 --> 00:23:15,977
Hoje, o meu pai fez-me o almoço.
309
00:23:16,061 --> 00:23:18,188
Vais comer bolas de arroz?
310
00:23:18,480 --> 00:23:19,481
Sim.
311
00:23:19,564 --> 00:23:20,774
Que sorte!
312
00:23:20,857 --> 00:23:25,237
Estás a brincar?
Vou deslocar o maxilar para comer aquilo.
313
00:23:25,320 --> 00:23:27,614
E as algas ficam sempre empapadas.
314
00:23:28,156 --> 00:23:31,827
Miss Ultra Gagá Enigmática.
É uma gorila chata e bárbara.
315
00:23:32,119 --> 00:23:34,204
Porque está tão obcecada pelo Hinode?
316
00:23:34,287 --> 00:23:35,163
Sei lá.
317
00:23:35,705 --> 00:23:37,791
Anda a enervar-me.
318
00:23:38,208 --> 00:23:41,086
Tenho pena do Hinode.
Estamos a falar da Muge!
319
00:23:41,169 --> 00:23:42,838
- Eu sei.
- Qual é o problema deles?
320
00:23:43,380 --> 00:23:45,757
Deixa-os falar, não me importa.
321
00:23:46,258 --> 00:23:48,927
Por falar no Hinode, anda tão convencido.
322
00:23:49,052 --> 00:23:49,886
Achas?
323
00:23:50,345 --> 00:23:51,763
Todo arrogante.
324
00:23:52,097 --> 00:23:52,973
O quê?
325
00:23:53,306 --> 00:23:56,226
As notas dele dispararam. Não faz sentido!
326
00:23:56,977 --> 00:23:58,687
Deve ter copiado nos testes.
327
00:23:58,770 --> 00:24:00,438
Tinha notas como as minhas no...
328
00:24:00,522 --> 00:24:03,191
Muge? O que estás a planear fazer?
329
00:24:03,483 --> 00:24:05,026
- Comida!
- Obrigado pela comida.
330
00:24:05,110 --> 00:24:06,695
Não, para!
331
00:24:07,154 --> 00:24:11,950
Muge, calma! Alguém a pare, por favor!
332
00:24:12,450 --> 00:24:15,537
O que disseste do Hinode?
Retira o que disseste!
333
00:24:15,829 --> 00:24:17,289
- És maluca?
- O que...
334
00:24:17,914 --> 00:24:18,957
Muge?
335
00:24:20,834 --> 00:24:21,751
O quê?
336
00:24:23,378 --> 00:24:26,548
Muge!
337
00:24:31,928 --> 00:24:33,930
Qual é o teu problema?
338
00:24:34,014 --> 00:24:36,725
Isto é tão mais fácil quando sou uma gata.
339
00:24:37,642 --> 00:24:40,854
- Sangue! Estou a sangrar!
- És maluca?
340
00:24:41,354 --> 00:24:43,440
Essa é a minha frase!
341
00:24:43,523 --> 00:24:44,608
O quê?
342
00:24:44,691 --> 00:24:46,526
O Hinode está sempre...
343
00:24:46,610 --> 00:24:48,486
Ele esforça-se muito!
344
00:24:49,070 --> 00:24:51,865
- Para de mentir sobre ele, senão eu...
- Muge!
345
00:24:54,284 --> 00:24:55,410
Estás bem?
346
00:24:57,162 --> 00:24:58,580
"Estás bem?"
347
00:25:00,874 --> 00:25:02,667
- Vamos embora.
- Sim.
348
00:25:02,751 --> 00:25:05,545
Estou bem. Estou ótima!
349
00:25:06,213 --> 00:25:07,756
Estavas preocupado comigo?
350
00:25:08,256 --> 00:25:09,716
Devias ir à enfermaria.
351
00:25:10,008 --> 00:25:13,136
- Não é nada, a sério.
- Vamos.
352
00:25:14,429 --> 00:25:15,347
Está bem.
353
00:25:19,267 --> 00:25:21,645
Não tens de fazer isso, eu limpo isso.
354
00:25:21,728 --> 00:25:23,605
Podes ficar com metade do meu almoço.
355
00:25:23,688 --> 00:25:27,734
O quê? Espera, a sério?
356
00:25:32,447 --> 00:25:35,867
Isto são... batatas-doces cozidas!
357
00:25:36,868 --> 00:25:38,954
Não sabia que sabias cozinhar.
358
00:25:39,246 --> 00:25:41,414
- Fizeste isso sozinho?
- Sim.
359
00:25:41,498 --> 00:25:42,916
Isso é incrível!
360
00:25:42,999 --> 00:25:44,751
O meu pai devia aprender contigo.
361
00:25:44,834 --> 00:25:49,714
Olha esta cor, o brilho!
Aposto que são bem salgadas.
362
00:25:49,798 --> 00:25:50,757
Não te queixes.
363
00:25:51,675 --> 00:25:55,720
Era um elogio! Parecem as da minha mãe.
364
00:25:56,680 --> 00:25:58,890
Devias ter ignorado aqueles dois.
365
00:25:59,015 --> 00:26:00,225
Concordo.
366
00:26:00,517 --> 00:26:03,019
Podem dizer o que quiserem sobre mim,
367
00:26:03,436 --> 00:26:06,564
mas não os vou deixar dizer mal de ti!
368
00:26:08,149 --> 00:26:10,944
Estas batatas cozidas são incríveis!
369
00:26:14,864 --> 00:26:16,741
- Então!
- Muge, o que fazes?
370
00:26:19,661 --> 00:26:21,871
As batatas cozidas do Hinode são...
371
00:26:22,205 --> 00:26:24,958
... muito salgadas!
372
00:26:27,210 --> 00:26:29,337
Devias dizer que são deliciosas.
373
00:26:29,421 --> 00:26:31,006
"Muito salgadas"?
374
00:26:31,089 --> 00:26:33,216
Sim, certo! Então...
375
00:26:33,300 --> 00:26:35,343
- As batatas cozidas do Hinode são...
- Para!
376
00:26:35,427 --> 00:26:37,470
Não tens de repetir!
377
00:26:37,554 --> 00:26:38,722
Porquê?
378
00:26:44,769 --> 00:26:47,439
O arroz dele também pode ser
muito salgado, Muge.
379
00:26:47,522 --> 00:26:48,898
Cala-te!
380
00:26:49,774 --> 00:26:52,485
Acabei de fazer o Hinode rir?
381
00:26:53,320 --> 00:26:55,488
Não voltes a saltar de edifícios, sim?
382
00:26:55,947 --> 00:26:57,198
Não és uma gata.
383
00:27:00,493 --> 00:27:01,786
Já está!
384
00:27:02,829 --> 00:27:04,331
Ela tem o mesmo cheiro.
385
00:27:04,664 --> 00:27:07,917
Come, Hinode. Não sejas tímido. Abre bem.
386
00:27:08,001 --> 00:27:09,210
É o meu almoço, está bem?
387
00:27:11,880 --> 00:27:13,673
A MIYO É MINHA FILHA, NÃO TUA.
388
00:27:13,757 --> 00:27:16,051
COMO PODES SER TÃO CRUEL?
PARA DE A MAGOAR.
389
00:27:23,350 --> 00:27:26,853
Salto Alvorada Hinode!
390
00:27:32,567 --> 00:27:33,735
A porta está destrancada.
391
00:27:34,527 --> 00:27:36,112
Aqui vamos nós.
392
00:27:38,948 --> 00:27:40,075
Bem-vinda.
393
00:27:40,533 --> 00:27:41,409
Obrigada.
394
00:27:42,243 --> 00:27:44,704
O que aconteceu à tua perna? Magoaste-te?
395
00:27:44,788 --> 00:27:48,208
Isto? É só um arranhão.
396
00:27:48,917 --> 00:27:50,960
- Mas...
- A sério.
397
00:27:51,044 --> 00:27:53,380
- Vou deixar a lancheira na banca.
- Está bem.
398
00:27:54,464 --> 00:27:57,634
Cebolas? Isso significa que vamos comer...
399
00:27:57,717 --> 00:27:59,511
Caril? Ou carne com batatas?
400
00:28:00,261 --> 00:28:03,014
Aconteceu alguma coisa?
Pareces bem-disposta.
401
00:28:03,139 --> 00:28:06,101
Não. De todo!
402
00:28:14,859 --> 00:28:16,069
"Estás bem?"
403
00:28:21,866 --> 00:28:23,201
Hinode.
404
00:28:33,878 --> 00:28:36,840
Caramba! Quero vê-lo rir outra vez.
405
00:28:42,846 --> 00:28:44,514
Aterragem perfeita!
406
00:29:21,050 --> 00:29:22,886
Parece que ainda não está em casa.
407
00:29:23,428 --> 00:29:24,763
Estás a falar a sério?
408
00:29:25,764 --> 00:29:30,769
Não podemos manter o estúdio.
É demasiado caro.
409
00:29:31,227 --> 00:29:34,689
Por este andar, não vamos poder pagar
o salário ao Sr. Sakaguchi.
410
00:29:34,939 --> 00:29:36,983
Mas o avô ainda pode...
411
00:29:37,066 --> 00:29:40,987
Não sejas egoísta.
A visão dele está a piorar.
412
00:29:42,614 --> 00:29:45,200
Eu queria continuar, mas ela tem razão.
413
00:29:45,283 --> 00:29:46,451
Tens a certeza?
414
00:29:47,786 --> 00:29:49,621
Lamento, Kento.
415
00:29:50,205 --> 00:29:52,457
Devias concentrar-te
nos teus exames de admissão.
416
00:29:52,999 --> 00:29:55,960
Se quiseres usar o forno,
não deves perder tempo.
417
00:29:59,130 --> 00:30:01,216
Olha, vamos mesmo fechar o estúdio?
418
00:30:01,299 --> 00:30:02,133
Sim.
419
00:30:02,217 --> 00:30:04,719
- E o Sr. Sakaguchi?
- Vai demitir-se.
420
00:30:04,803 --> 00:30:05,970
A sério?
421
00:30:06,471 --> 00:30:08,556
Ouve, tenho uma ideia!
422
00:30:08,640 --> 00:30:12,018
Devíamos pedir ao Sr. Sakaguchi
para dar aulas de olaria.
423
00:30:12,101 --> 00:30:14,813
Já há muitas aulas de olaria na cidade,
424
00:30:14,896 --> 00:30:15,897
isso não vai ajudar.
425
00:30:15,980 --> 00:30:17,023
O quê?
426
00:30:17,106 --> 00:30:20,693
Todas as miúdas terão interesse,
se for o Sr. Sakaguchi a ensinar.
427
00:30:20,777 --> 00:30:22,987
- Até eu me junto.
- Indeferido.
428
00:30:23,071 --> 00:30:24,864
Vá lá!
429
00:30:43,424 --> 00:30:44,801
Hinode...
430
00:30:50,598 --> 00:30:53,810
- O porco agridoce está delicioso.
- A sério?
431
00:30:54,352 --> 00:30:58,231
Sim, as cebolas fazem a diferença.
432
00:31:02,235 --> 00:31:03,778
Porque está tão bom?
433
00:31:04,070 --> 00:31:05,738
Tem um sabor forte, como tu gostas.
434
00:31:06,072 --> 00:31:07,907
Que bom que gostas.
435
00:31:16,541 --> 00:31:19,544
O Hinode parecia tão triste.
436
00:31:20,169 --> 00:31:25,049
Mas não o posso ajudar.
Nem como Muge, nem como Taro.
437
00:31:25,592 --> 00:31:28,469
E o porco agridoce estava bom. Odeio isto!
438
00:31:54,162 --> 00:31:55,163
Taro!
439
00:32:08,843 --> 00:32:11,262
Então? Tens a pata magoada?
440
00:32:13,681 --> 00:32:14,807
Pois tens.
441
00:32:16,351 --> 00:32:17,727
Estás bem?
442
00:32:20,229 --> 00:32:21,606
Exatamente como a lesão dela.
443
00:32:28,655 --> 00:32:32,617
Gostava de ser como ela
e dizer o que penso.
444
00:32:33,034 --> 00:32:39,248
Quero continuar a fazer olaria.
Sei que o estúdio não vai bem.
445
00:32:39,791 --> 00:32:42,126
Queria dizer-lhes:
"Eu fico a gerir o estúdio."
446
00:32:42,835 --> 00:32:46,756
Mas não sou tão confiante.
Então, não disse nada.
447
00:32:48,591 --> 00:32:50,385
Não sei como o avô consegue.
448
00:32:50,760 --> 00:32:54,722
Nas mãos dele, o barro ganha
todo o tipo de formas e cores.
449
00:32:55,723 --> 00:32:57,642
Sempre quis ser como ele.
450
00:32:58,267 --> 00:32:59,852
Mas não fui capaz de o dizer.
451
00:33:05,191 --> 00:33:09,737
Se a Muge estivesse no meu lugar,
sei que o teria dito.
452
00:33:10,446 --> 00:33:13,491
Hinode, eu sou como tu.
453
00:33:14,367 --> 00:33:16,577
Não consigo dizer as coisas
que realmente quero.
454
00:33:19,414 --> 00:33:21,207
És incrível, Hinode!
455
00:33:22,000 --> 00:33:26,671
Antes, desejava que o mundo acabasse,
todos os dias.
456
00:33:27,171 --> 00:33:30,091
Mas agora, depois de te conhecer,
457
00:33:30,717 --> 00:33:35,430
depois de me apaixonar por ti,
o mundo parece-me tão bonito!
458
00:33:36,222 --> 00:33:39,934
Quero ajudar-te.
459
00:33:41,310 --> 00:33:43,104
Quero ouvir-te dizer: "Amo-te."
460
00:33:54,532 --> 00:33:56,909
Tenho de treinar mais na olaria.
461
00:33:56,993 --> 00:33:59,787
Neste momento, as minhas obras
não são nada de especial.
462
00:34:01,164 --> 00:34:03,416
Tenho de ir para o Liceu Tonomori.
463
00:34:07,837 --> 00:34:10,631
Tenho de dizer os meus planos à minha mãe.
464
00:34:13,176 --> 00:34:14,135
Vamos, Taro.
465
00:34:40,078 --> 00:34:42,622
Disseste-lhe a verdade?
466
00:34:42,914 --> 00:34:43,873
Claro que não!
467
00:34:43,956 --> 00:34:48,252
Estou a ver.
Por este andar, nunca lhe vais dizer.
468
00:34:48,336 --> 00:34:49,921
Então, porque não...
469
00:34:50,713 --> 00:34:52,548
... ficas como gata para sempre?
470
00:34:53,174 --> 00:34:57,762
Nem pensar! Não posso fazer nada
pelo Hinode como gata.
471
00:34:59,889 --> 00:35:02,600
Também não o podes ajudar como humana.
472
00:35:03,392 --> 00:35:05,770
- Isso não é...
- Não é verdade?
473
00:35:07,772 --> 00:35:10,483
Tens a certeza disso?
474
00:35:10,942 --> 00:35:14,862
Como gata,
vais poder ficar perto do Hinode!
475
00:35:14,946 --> 00:35:18,991
Vais poder observá-lo, dormir com ele,
deixá-lo alimentar-te, dormir,
476
00:35:19,075 --> 00:35:20,701
fazer cocó, dormir.
477
00:35:20,785 --> 00:35:23,162
Não é maravilhoso?
478
00:35:23,246 --> 00:35:25,248
E o Hinode também ia ficar feliz!
479
00:35:25,331 --> 00:35:27,291
Cala-te!
480
00:35:36,884 --> 00:35:40,596
O mundo está cheio de coisas que odeio
e coisas de que não preciso.
481
00:35:42,056 --> 00:35:45,476
Mas se tiver desaparecido tudo
quando sair daqui...
482
00:35:46,936 --> 00:35:48,688
Não quereria isso.
483
00:35:51,732 --> 00:35:53,943
Não ia querer que isso acontecesse.
484
00:35:57,363 --> 00:35:58,948
Isso faz cócegas!
485
00:36:05,246 --> 00:36:06,080
Está bem.
486
00:36:19,927 --> 00:36:23,973
Algo não me parece bem.
A Menina Kaoru esteve no meu quarto?
487
00:36:28,895 --> 00:36:31,355
Os sapatos ainda cá estão.
Deve ter saído pela janela.
488
00:36:31,439 --> 00:36:33,107
A esta hora? Sem sapatos?
489
00:36:33,191 --> 00:36:36,152
- Raios!
- Ultimamente, ela tem-se escapulido.
490
00:36:39,447 --> 00:36:42,408
O que fazemos?
Eu não devia ralhar com ela.
491
00:36:42,575 --> 00:36:44,785
Percebo como te sentes.
492
00:36:47,663 --> 00:36:49,081
Espera! O quê?
493
00:36:50,124 --> 00:36:50,958
Miyo?
494
00:36:54,712 --> 00:36:55,755
O que foi?
495
00:36:55,838 --> 00:36:58,090
Miyo, foste a algum sítio?
496
00:36:59,967 --> 00:37:04,096
Queria tomar um chá contigo,
mas não estavas no teu quarto.
497
00:37:05,139 --> 00:37:09,644
- Bem... estava no telhado.
- O quê?
498
00:37:10,061 --> 00:37:13,689
Às vezes, dá vontade
de sentir o vento na cara, sabem?
499
00:37:14,232 --> 00:37:16,025
Bem, boa noite!
500
00:37:16,567 --> 00:37:17,485
- Boa noite.
- Adeus.
501
00:37:22,406 --> 00:37:24,492
A Alvorada Hinode é...
502
00:37:24,575 --> 00:37:26,953
Não quero palavras vazias
para me proteger.
503
00:37:27,453 --> 00:37:30,915
Prefiro a sinceridade cruel do Hinode.
504
00:37:32,166 --> 00:37:33,292
Não, não soa bem.
505
00:37:39,840 --> 00:37:41,384
Quem precisa da Miyo Sasaki?
506
00:37:42,051 --> 00:37:46,514
Miyo Hinode...
Vamos ver o nascer do sol juntos.
507
00:37:58,567 --> 00:38:00,611
Ficaste a estudar até tarde?
Nem parece teu.
508
00:38:00,903 --> 00:38:02,780
Estive a pensar na minha vida.
509
00:38:03,572 --> 00:38:04,657
- Bom dia!
- Olá.
510
00:38:05,449 --> 00:38:06,284
- Bom dia.
- Olá.
511
00:38:08,828 --> 00:38:10,413
- Bom dia.
- Bom dia.
512
00:38:10,496 --> 00:38:12,206
- Bom dia.
- Bom dia!
513
00:38:14,834 --> 00:38:16,127
O que foi?
514
00:38:22,383 --> 00:38:24,093
O que se passa?
515
00:38:24,552 --> 00:38:26,512
- Hinode?
- O que foi?
516
00:38:27,680 --> 00:38:29,807
Isto é para ti.
517
00:38:29,890 --> 00:38:30,850
- O quê?
- O quê?
518
00:38:31,767 --> 00:38:32,643
PARA KENTO HINODE
519
00:38:33,686 --> 00:38:37,523
Isso é uma carta, Menina Muge?
520
00:38:37,857 --> 00:38:39,275
Não é nada da tua conta!
521
00:38:42,361 --> 00:38:43,821
É uma carta de amor?
522
00:38:43,904 --> 00:38:45,364
- Dá cá!
- Niibori!
523
00:38:45,448 --> 00:38:46,282
- Já está!
- Muge!
524
00:38:46,782 --> 00:38:49,785
Menina Muge, aqui!
525
00:38:51,287 --> 00:38:53,456
- Hora do confessionário!
- Parem com isso!
526
00:38:53,956 --> 00:38:56,125
E se a ler em voz alta?
527
00:38:57,084 --> 00:38:59,503
Pronto!
528
00:39:00,338 --> 00:39:03,883
- Parem, os dois!
- Vais mesmo ler, Bannai?
529
00:39:04,925 --> 00:39:07,219
Ela esforçou-se mesmo!
És assim tão patética?
530
00:39:08,054 --> 00:39:13,059
"Para o Hinode:
fico feliz sempre que te vejo.
531
00:39:13,142 --> 00:39:17,730
A Alvorada Hinode
não é um mero trocadilho."
532
00:39:17,813 --> 00:39:19,023
Dá cá!
533
00:39:19,774 --> 00:39:23,778
"É como me sinto em relação a ti.
És a minha alvorada."
534
00:39:23,861 --> 00:39:26,655
- A carta não é para ti!
- Devolve!
535
00:39:26,739 --> 00:39:28,240
- Dá cá!
- "A Alvorada Hinode é
536
00:39:28,324 --> 00:39:30,618
quando o sol surge sobre o horizonte
537
00:39:30,701 --> 00:39:32,995
e me aquece a alma."
- Para!
538
00:39:33,079 --> 00:39:34,205
Dá cá!
539
00:39:35,206 --> 00:39:36,749
Porque estás tão desesperada?
540
00:39:38,292 --> 00:39:40,252
É vergonhoso demais para ti?
541
00:39:40,336 --> 00:39:45,591
Porque havia de ter vergonha?
Não gozes com os meus sentimentos!
542
00:39:47,843 --> 00:39:52,056
Vais aceitar a declaração de amor dela?
543
00:39:52,390 --> 00:39:55,267
Sr. Alvorada?
544
00:39:58,020 --> 00:39:58,896
Hinode...
545
00:40:05,945 --> 00:40:06,821
O quê?
546
00:40:08,781 --> 00:40:09,657
Porquê?
547
00:40:11,659 --> 00:40:13,994
Hora do confessionário! Confessa!
548
00:40:14,078 --> 00:40:15,037
Cala-te!
549
00:40:15,871 --> 00:40:20,709
Só te quis animar.
550
00:40:20,793 --> 00:40:24,630
Sou como tu, não consigo dizer
o que realmente sinto.
551
00:40:24,922 --> 00:40:28,342
- Então...
- Não sou como tu!
552
00:40:30,386 --> 00:40:31,846
Que vergonha!
553
00:40:32,680 --> 00:40:36,183
Pensaste nos meus sentimentos sequer?
Ele leu isto à frente de toda a gente.
554
00:40:36,767 --> 00:40:40,020
Detesto pessoas metediças como tu.
555
00:40:41,397 --> 00:40:43,732
Mas... e se te dissesse em pessoa?
556
00:40:43,816 --> 00:40:47,570
Deixa-me em paz! Não ouviste? Detesto-te!
557
00:40:48,737 --> 00:40:50,739
Detestas-me?
558
00:40:52,491 --> 00:40:53,617
Detesto-te mesmo.
559
00:40:56,537 --> 00:40:59,248
Estou a ver.
560
00:41:04,295 --> 00:41:06,046
Detestas-me assim tanto?
561
00:41:07,173 --> 00:41:08,090
Muge?
562
00:41:10,050 --> 00:41:12,052
Que pena.
563
00:41:14,430 --> 00:41:15,514
Muge!
564
00:41:16,807 --> 00:41:17,683
Morre!
565
00:41:22,980 --> 00:41:24,899
Disse-te para desistires dele!
566
00:41:25,733 --> 00:41:28,986
Eu é que devia estar a chorar, sabes?
567
00:41:29,695 --> 00:41:32,448
Desiste do Hinode de uma vez.
568
00:41:32,531 --> 00:41:34,450
O quê? Não posso.
569
00:41:34,533 --> 00:41:37,286
Desiste dele,
senão deixamos de ser amigas.
570
00:41:37,870 --> 00:41:39,288
Também não quero isso.
571
00:41:42,791 --> 00:41:45,127
- Yori?
- És tão idiota!
572
00:41:50,883 --> 00:41:52,885
Miyo? Estás aí?
573
00:41:53,802 --> 00:41:56,263
- Estou aqui.
- Queres chá?
574
00:41:58,557 --> 00:41:59,975
Dispenso.
575
00:42:01,101 --> 00:42:02,269
Posso entrar?
576
00:42:02,353 --> 00:42:04,188
O quê? Um segundo!
577
00:42:07,525 --> 00:42:08,400
Está bem, entre.
578
00:42:13,572 --> 00:42:17,201
Não posso beber chá.
Estou a tentar perder peso.
579
00:42:18,661 --> 00:42:19,662
Miyo...
580
00:42:21,455 --> 00:42:23,832
Eu deixo-te pouco à vontade?
581
00:42:24,583 --> 00:42:27,545
O quê? Parece que estamos numa novela!
582
00:42:27,628 --> 00:42:31,715
Não, claro que não! Isso é ridículo!
583
00:42:31,799 --> 00:42:35,761
Porque sorris assim? Fazes sempre isso.
584
00:42:36,470 --> 00:42:39,181
Estás a fingir estar bem?
585
00:42:39,807 --> 00:42:43,018
- Miyo, eu...
- Tão egoísta.
586
00:42:43,477 --> 00:42:44,853
O quê? Egoísta?
587
00:42:45,187 --> 00:42:48,440
São todos tão egoístas! Tão egocêntricos!
588
00:42:49,900 --> 00:42:50,734
Miyo?
589
00:42:52,570 --> 00:42:55,364
E se me estiver a obrigar a sorrir?
590
00:42:56,031 --> 00:42:58,617
Faço isso porque quero!
591
00:42:59,159 --> 00:43:01,412
Uma madrasta? E então?
592
00:43:01,495 --> 00:43:05,124
Você e o pai já sabiam
que eu não ia ficar contente com isto!
593
00:43:05,624 --> 00:43:09,712
Mas estou a fazer o melhor que posso
para viver em paz consigo, não estou?
594
00:43:09,795 --> 00:43:11,046
E agora...
595
00:43:11,422 --> 00:43:13,841
... quer que deixe de sorrir
por estar a fingir?
596
00:43:13,924 --> 00:43:16,468
- Só importa o que você quer?
- Miyo!
597
00:43:18,178 --> 00:43:20,055
E já nem vou falar na mãe.
598
00:43:20,139 --> 00:43:22,975
Ela abandonou-me e foi-se embora!
599
00:43:23,976 --> 00:43:26,228
E agora diz que quer que eu viva com ela?
600
00:43:26,645 --> 00:43:30,524
Não quero saber da mãe,
do pai, nem de você!
601
00:43:30,858 --> 00:43:32,443
Não quero saber de nada!
602
00:43:33,861 --> 00:43:35,529
Não preciso de vocês!
603
00:43:39,825 --> 00:43:41,076
- Miyo!
- Miyo!
604
00:43:42,202 --> 00:43:43,329
Espera!
605
00:43:43,579 --> 00:43:44,663
Volta!
606
00:43:49,251 --> 00:43:50,419
Miyo!
607
00:43:54,340 --> 00:43:55,758
Já não quero saber...
608
00:43:56,634 --> 00:44:00,721
... da Menina Kaoru,
da Kinako, do pai, da mãe...
609
00:44:01,972 --> 00:44:05,851
Não quero saber se todos me odeiam.
610
00:44:07,144 --> 00:44:09,563
Só preciso do Hinode.
611
00:44:24,244 --> 00:44:28,666
Sou uma idiota. A Yori tinha razão.
612
00:44:31,085 --> 00:44:34,213
Partilhar o almoço comigo
não significou nada para ele.
613
00:44:35,047 --> 00:44:37,049
Mas entusiasmei-me
e escrevi-lhe uma carta.
614
00:44:38,592 --> 00:44:40,886
E agora, ele diz que me detesta.
615
00:44:42,680 --> 00:44:44,181
Porquê?
616
00:44:44,682 --> 00:44:47,810
Quero ouvi-lo dizer: "Gosto de ti."
617
00:44:48,644 --> 00:44:51,021
Quero ouvi-lo dizer: "Amo-te."
618
00:45:00,030 --> 00:45:01,907
A Alvorada Hinode é
619
00:45:01,990 --> 00:45:05,994
quando o sol surge sobre o horizonte
e me aquece a alma.
620
00:45:06,703 --> 00:45:09,873
Quando estou contigo,
sinto-me feliz por dentro.
621
00:45:09,957 --> 00:45:11,792
Sei que outras pessoas sentem o mesmo.
622
00:45:12,334 --> 00:45:15,462
Mesmo que as coisas não te corram bem,
por favor, não te culpes...
623
00:45:15,712 --> 00:45:19,216
Sou como tu, não consigo dizer
o que realmente sinto.
624
00:45:20,509 --> 00:45:23,846
Porque é que ela disse aquilo?
625
00:45:24,388 --> 00:45:27,683
Nunca lhe contei os meus problemas.
626
00:45:31,103 --> 00:45:33,230
Não é tarde para ti?
627
00:45:37,067 --> 00:45:39,820
Lembras-te do prato em que pisaste?
Deixaste a marca da pata.
628
00:45:42,072 --> 00:45:45,409
Foi genial. O avô ficou impressionado.
629
00:45:47,536 --> 00:45:50,622
"Não sou como tu..."
630
00:46:09,683 --> 00:46:10,934
O cheiro do sol.
631
00:46:12,686 --> 00:46:13,896
O cheiro dela.
632
00:46:15,856 --> 00:46:20,611
Ela não parece ter problemas
a exprimir-se.
633
00:46:25,574 --> 00:46:27,326
Espera, o quê?
634
00:46:35,667 --> 00:46:36,710
Amo-te!
635
00:46:43,717 --> 00:46:45,260
Porque não percebi?
636
00:46:47,804 --> 00:46:48,972
"Amo-te."
637
00:47:02,945 --> 00:47:07,574
Então, se eu fosse a Taro, ele amava-me?
638
00:47:09,326 --> 00:47:11,078
Alvorada Hinode.
639
00:47:12,788 --> 00:47:17,417
O meu sonho sempre foi
ver o nascer do sol com o Hinode.
640
00:47:29,388 --> 00:47:30,722
Isto é...
641
00:47:32,224 --> 00:47:34,560
Certo. É a casa do Hinode.
642
00:47:35,018 --> 00:47:39,565
O quê? Raios! As horas!
Estou atrasada para a escola!
643
00:47:41,608 --> 00:47:44,194
É verdade, sou uma gata. Não tenho de ir.
644
00:47:50,742 --> 00:47:54,079
- Vendedor de Máscaras!
- Tudo é melhor quando és uma gata!
645
00:47:54,162 --> 00:47:56,623
É tudo sol e arco-íris.
646
00:47:56,707 --> 00:48:00,544
Sou um gato, podes acreditar
no que te digo. Sem dúvida!
647
00:48:02,129 --> 00:48:03,046
Estou farta.
648
00:48:03,130 --> 00:48:04,923
Como assim?
649
00:48:05,382 --> 00:48:07,884
Estou farta de ser a Miyo.
650
00:48:08,260 --> 00:48:12,014
Estás? Ainda bem.
651
00:48:12,681 --> 00:48:14,016
Estou farta.
652
00:48:24,318 --> 00:48:26,486
- Obrigado!
- O que é isso?
653
00:48:26,778 --> 00:48:28,447
A tua cara humana.
654
00:48:28,614 --> 00:48:31,825
Sai quando tens a certeza
de que não queres ser humana.
655
00:48:31,908 --> 00:48:33,702
Agora, vais ser uma gata.
656
00:48:33,910 --> 00:48:36,121
O quê? Não posso voltar a ser humana?
657
00:48:36,622 --> 00:48:39,082
Podes. Isto é, se puseres esta máscara.
658
00:48:39,583 --> 00:48:42,753
Mas tens de o fazer
antes de te tornares numa verdadeira gata.
659
00:48:43,086 --> 00:48:47,716
Vai demorar algum tempo
até terminares a tua transformação.
660
00:48:47,799 --> 00:48:51,345
Quando a hora chegar,
vou levar-te a um sítio maravilhoso
661
00:48:51,428 --> 00:48:53,221
para celebrarmos a ocasião.
662
00:48:54,389 --> 00:48:56,141
Espera, eu não tenho...
663
00:49:06,234 --> 00:49:08,195
Adeus, Muge.
664
00:49:10,822 --> 00:49:12,574
Fukase, Hinode, venham comigo.
665
00:49:12,658 --> 00:49:14,576
GABINETE DO DIRETOR
666
00:49:14,826 --> 00:49:15,827
Ela fugiu de casa?
667
00:49:16,495 --> 00:49:17,704
Sabem alguma coisa?
668
00:49:18,038 --> 00:49:19,039
Não.
669
00:49:19,122 --> 00:49:21,625
- És o Hinode?
- Sim.
670
00:49:22,459 --> 00:49:24,878
- Namoras com a Miyo?
- O quê?
671
00:49:25,212 --> 00:49:28,173
A Miyo mencionou-te, uma vez.
672
00:49:28,256 --> 00:49:30,676
Ela foi para tua casa?
673
00:49:30,759 --> 00:49:33,428
- Não.
- Por favor, diz-nos a verdade.
674
00:49:33,845 --> 00:49:34,888
Não nos vamos zangar.
675
00:49:35,389 --> 00:49:37,265
Eles não são um casal.
676
00:49:37,349 --> 00:49:41,269
Mas a Miyo tem fugido do quarto
todos os dias...
677
00:49:41,353 --> 00:49:42,771
Eles não são um casal!
678
00:49:43,230 --> 00:49:45,524
Eu sei. Vou para casa
com a Muge todos os dias.
679
00:49:45,857 --> 00:49:49,945
Se sabes onde ela está,
por favor, diz-nos.
680
00:49:50,028 --> 00:49:52,447
Se soubesse, eu...
681
00:49:53,407 --> 00:49:55,867
... não seria uma amiga tão inútil!
682
00:49:59,454 --> 00:50:00,706
Se nos dão licença...
683
00:50:00,789 --> 00:50:01,665
Obrigado.
684
00:50:07,003 --> 00:50:09,381
O que queriam? É sobre a Muge?
685
00:50:09,631 --> 00:50:12,259
Sim. Ela fugiu de casa.
686
00:50:12,342 --> 00:50:13,343
A sério?
687
00:50:13,802 --> 00:50:16,555
O Bannai e o Niibori devem
tê-la afetado a sério, desta vez.
688
00:50:16,638 --> 00:50:17,723
Não sei.
689
00:50:18,014 --> 00:50:21,184
Ela nunca fugiria de casa
por causa daqueles falhados.
690
00:50:21,685 --> 00:50:22,519
Achas?
691
00:50:23,603 --> 00:50:26,148
És amiga dela desde a primária, certo?
692
00:50:26,773 --> 00:50:31,528
Para nós, é a Miss Ultra Gagá Enigmática,
mas para ti não. Tu compreende-la.
693
00:50:32,988 --> 00:50:35,449
Vou procurar a Muge!
694
00:50:35,532 --> 00:50:36,950
- O quê, agora?
- O quê?
695
00:50:37,033 --> 00:50:39,661
- Isami, diz aos professores...
- Não!
696
00:50:39,745 --> 00:50:42,247
- Não! Vou procurá-la sozinha!
- O que estás...
697
00:50:42,831 --> 00:50:45,250
- Não podes ir procurá-la!
- O quê?
698
00:50:45,333 --> 00:50:47,085
- O que se passa?
- Espera! Não!
699
00:50:47,169 --> 00:50:49,337
- Isami?
- Vim ver como estavam!
700
00:50:49,421 --> 00:50:50,881
Pronto, de volta às aulas!
701
00:50:52,924 --> 00:50:56,052
Estou a ver.
Não sabia sobre a família dela.
702
00:50:56,595 --> 00:51:01,016
A mãe dela abandonou-a
quando ela estava na primária.
703
00:51:01,099 --> 00:51:05,061
Foi ostracizada pelos colegas
por causa disso.
704
00:51:05,312 --> 00:51:07,898
Eu era muito próxima dela.
705
00:51:08,607 --> 00:51:11,151
Mas ela não quis que os outros
me tratassem mal, então...
706
00:51:11,443 --> 00:51:13,987
Sim. Acontece.
707
00:51:14,488 --> 00:51:15,655
Achas?
708
00:51:16,865 --> 00:51:18,617
Yori!
709
00:51:19,618 --> 00:51:23,121
A Yoriko vem para casa connosco. Certo?
710
00:51:24,790 --> 00:51:27,918
Ela diz que não precisa de ti,
Miss Ultra Gagá Enigmática.
711
00:51:28,001 --> 00:51:31,797
- Aposto que a tua mãe te disse o mesmo.
- Vamos, Yoriko.
712
00:51:32,672 --> 00:51:33,632
Está bem...
713
00:51:49,815 --> 00:51:50,857
Isso doeu!
714
00:51:50,941 --> 00:51:52,818
Estás louca? Porque fizeste isso?
715
00:51:52,901 --> 00:51:54,444
Vou contar aos professores!
716
00:51:54,528 --> 00:51:55,737
Isto é bullying!
717
00:51:56,029 --> 00:52:00,575
Também não preciso de ti!
Não preciso da Yori, nem da minha mãe!
718
00:52:00,659 --> 00:52:03,912
Não preciso de ti! Não preciso de ninguém!
719
00:52:13,547 --> 00:52:15,173
Espera!
720
00:52:17,676 --> 00:52:18,718
Muge, espera!
721
00:52:19,344 --> 00:52:21,054
Eu preciso de ti, Muge!
722
00:52:21,721 --> 00:52:24,933
Podes não precisar de mim,
mas eu preciso de ti!
723
00:52:32,440 --> 00:52:33,608
Muge!
724
00:52:43,451 --> 00:52:45,203
Muge, desculpa!
725
00:52:48,707 --> 00:52:50,375
Muge, espera!
726
00:52:54,254 --> 00:52:57,716
Desculpa! Muge!
727
00:52:58,133 --> 00:52:59,801
Foi quando percebi
728
00:53:00,635 --> 00:53:04,973
que a Muge se faz sempre de forte.
Ela finge que está bem,
729
00:53:05,849 --> 00:53:08,018
mesmo quando está a sofrer por dentro.
730
00:53:10,020 --> 00:53:12,772
Hinode, foi sentido,
quando disseste à Muge que a detestavas?
731
00:53:12,856 --> 00:53:13,899
O quê?
732
00:53:14,190 --> 00:53:17,736
Se o disseste com intenção,
quero que ignores a Muge.
733
00:53:18,445 --> 00:53:19,362
O quê?
734
00:53:19,446 --> 00:53:22,032
Não lhe dês esperanças.
735
00:53:23,116 --> 00:53:24,159
Eu...
736
00:53:24,242 --> 00:53:27,162
O quê? Espera! Não digas nada!
737
00:53:28,371 --> 00:53:32,459
Tenho de ter a certeza!
Gostas mesmo da Muge?
738
00:53:32,542 --> 00:53:36,129
Se gostas, ela tem de ser
a primeira a ouvi-lo de ti, não eu.
739
00:53:38,840 --> 00:53:42,510
Bem, eu não a detesto.
740
00:53:45,305 --> 00:53:52,312
LICEU PÚBLICO TOKONAME
741
00:53:57,442 --> 00:54:01,655
A amiga da Miyo chamou-lhe "Muge".
742
00:54:02,072 --> 00:54:04,491
Sim. É a alcunha dela.
743
00:54:04,574 --> 00:54:08,370
Não fazia ideia. A mãe dela sabe?
744
00:54:14,709 --> 00:54:16,795
- Bolas!
- O que foi?
745
00:54:17,504 --> 00:54:19,422
Ela vem aí.
746
00:54:21,758 --> 00:54:23,551
Espera, é a mota da mãe.
747
00:54:30,433 --> 00:54:33,770
Disse-te para lhe dares um telemóvel!
748
00:54:35,689 --> 00:54:38,733
Porque foram à escola dela?
749
00:54:38,817 --> 00:54:42,487
Já pensaram no que os colegas dela
podem dizer de vocês?
750
00:54:42,904 --> 00:54:45,824
Pensámos que os amigos dela
podiam saber algo.
751
00:54:45,907 --> 00:54:51,913
Então, ligavam aos amigos!
Não sabem quem são os amigos dela?
752
00:54:52,455 --> 00:54:53,331
Não.
753
00:54:53,415 --> 00:54:54,791
Dizes-te pai dela?
754
00:54:55,417 --> 00:54:58,169
Ela não foi para sua casa, Menina Miki?
755
00:54:58,545 --> 00:54:59,587
O que estás a insinuar?
756
00:55:00,171 --> 00:55:01,631
A Miyo é...
757
00:55:01,715 --> 00:55:03,466
Não está à vontade contigo!
758
00:55:03,550 --> 00:55:06,970
Ela é boa demais para te dizer,
mas claro que não fazes ideia.
759
00:55:07,220 --> 00:55:10,598
Imiscuíste-te na vida dela
e desta família.
760
00:55:10,682 --> 00:55:12,017
É óbvio que não ias perceber!
761
00:55:12,684 --> 00:55:16,646
É a minha deixa.
Parou para pensar nos sentimentos dela
762
00:55:16,980 --> 00:55:17,897
quando a abandonou?
763
00:55:18,648 --> 00:55:19,482
Desculpa?
764
00:55:20,233 --> 00:55:23,111
Não sabe o sofrimento que lhe causou...
765
00:55:25,613 --> 00:55:27,741
- Então!
- Para que foi isso?
766
00:55:27,824 --> 00:55:31,369
Quero voltar a ser mãe dela!
Mas tu estás no caminho!
767
00:55:31,453 --> 00:55:33,413
Parem com isso!
768
00:55:36,541 --> 00:55:39,210
- Só quero que a Miyo seja...
- Que diabos!
769
00:55:42,005 --> 00:55:44,799
Não é a melhor altura para me despedir.
770
00:55:47,761 --> 00:55:49,054
Muge...
771
00:55:50,180 --> 00:55:51,264
Onde estás?
772
00:56:06,029 --> 00:56:07,072
Yori?
773
00:56:09,365 --> 00:56:11,242
Procurei-a por todo o lado, Fukase.
774
00:56:11,326 --> 00:56:12,786
Lamento.
775
00:56:12,869 --> 00:56:14,829
Encontraste a Sasaki?
776
00:56:14,954 --> 00:56:15,789
Não.
777
00:56:15,872 --> 00:56:18,833
Estou a ver. Vamos deixar
os pais dela tratar disto.
778
00:56:18,917 --> 00:56:21,044
- Vamos voltar à escola.
- Sim, senhor.
779
00:56:21,586 --> 00:56:22,504
Onde está o Hinode?
780
00:56:22,879 --> 00:56:25,090
Ele foi à estação de comboios
procurar a Miyo.
781
00:56:25,173 --> 00:56:28,176
Espera, o Hinode foi à minha procura?
782
00:56:31,387 --> 00:56:32,555
A sério?
783
00:56:33,973 --> 00:56:36,851
É tudo o que sabemos.
Sei que estão preocupados com ela,
784
00:56:36,935 --> 00:56:39,229
mas, por favor,
deixem isto para os adultos.
785
00:56:45,652 --> 00:56:47,779
O Kento deve voltar em breve.
786
00:56:50,949 --> 00:56:54,285
Deves mesmo...
787
00:56:56,579 --> 00:56:58,873
Não ouvi isso, avô.
788
00:57:00,250 --> 00:57:02,210
Pode repetir?
789
00:57:02,502 --> 00:57:05,755
Desculpa, não sei o que te dar de comer.
790
00:57:06,756 --> 00:57:07,674
Cheguei, avô!
791
00:57:09,259 --> 00:57:10,260
Bem-vindo.
792
00:57:10,343 --> 00:57:12,762
A mãe ainda não voltou, pois não?
793
00:57:13,805 --> 00:57:14,722
Taro?
794
00:57:16,808 --> 00:57:18,685
Tenho de voltar a sair.
795
00:57:18,768 --> 00:57:21,646
- Podes dar uma desculpa à mãe por mim?
- Claro!
796
00:57:27,110 --> 00:57:29,696
Se calhar tu podes encontrá-la, Taro.
797
00:57:51,885 --> 00:57:53,136
Próximo, por favor.
798
00:57:54,345 --> 00:57:56,222
Aonde é que ela foi?
799
00:57:57,182 --> 00:58:01,644
Espera. Estão todos à minha procura?
800
00:58:14,741 --> 00:58:17,911
Não sei nada sobre ela.
801
00:58:19,078 --> 00:58:23,541
Onde é que costuma passar o tempo?
De que gosta? Em que pensa?
802
00:58:25,418 --> 00:58:27,754
Não fazia ideia do que estava a passar.
803
00:58:29,214 --> 00:58:34,344
Estava sempre a sorrir e a rir
quando estava comigo. Fê-lo por mim.
804
00:58:37,263 --> 00:58:41,726
Comparada comigo,
ela é tão forte e incrível.
805
00:58:43,144 --> 00:58:44,896
É uma expressão de amor!
806
00:58:46,064 --> 00:58:47,023
Estou a ver.
807
00:58:47,649 --> 00:58:52,612
Eu tinha medo de que ela percebesse
o que sou: um zé-ninguém.
808
00:58:53,613 --> 00:58:54,489
Hinode...
809
00:58:56,115 --> 00:59:01,204
Tenho de lhe pedir desculpa.
Ela vai voltar, não vai?
810
00:59:01,913 --> 00:59:05,166
És incrível, Hinode. Eu sei que és.
811
00:59:06,084 --> 00:59:09,420
Importas-te com a tua família.
És fiel aos teus amigos.
812
00:59:09,796 --> 00:59:11,589
És gentil com os animais.
813
00:59:12,799 --> 00:59:15,718
É por isso... que te amo!
814
00:59:16,803 --> 00:59:17,720
Muge...
815
00:59:18,137 --> 00:59:19,097
Sim?
816
00:59:19,430 --> 00:59:23,059
Eu devia ter sido mais...
817
00:59:24,227 --> 00:59:25,353
O quê?
818
00:59:27,355 --> 00:59:30,900
A carta dela...
Se pelo menos eu tivesse...
819
00:59:31,859 --> 00:59:34,737
Não percebo o que ele diz.
820
00:59:36,030 --> 00:59:38,533
Estou mesmo a tornar-me numa gata.
821
00:59:41,452 --> 00:59:42,870
Fiz asneira.
822
00:59:43,705 --> 00:59:49,127
Devia ter-lhe dito para me esquecer
antes de me tornar numa gata.
823
00:59:51,504 --> 00:59:53,464
Quero voltar a ser humana.
824
00:59:58,344 --> 00:59:59,178
Bom dia!
825
00:59:59,596 --> 01:00:00,430
Bom dia!
826
01:00:07,687 --> 01:00:08,813
Hinode!
827
01:00:10,356 --> 01:00:11,566
Bom dia!
828
01:00:11,649 --> 01:00:12,900
Bom dia...
829
01:00:14,902 --> 01:00:17,363
Já passaram três dias desde que voltou
830
01:00:18,031 --> 01:00:20,366
e ainda não fez nenhum Ataque Alvorada.
831
01:00:20,450 --> 01:00:21,284
Pois.
832
01:00:21,701 --> 01:00:23,870
Passa-se algo com ela.
833
01:00:24,329 --> 01:00:27,582
Ainda estará triste por causa da carta?
834
01:00:28,166 --> 01:00:29,500
Pediste-lhe desculpa?
835
01:00:30,251 --> 01:00:31,085
Sim.
836
01:00:34,213 --> 01:00:37,634
Meu Deus! É tão giro! De onde vieste?
837
01:00:38,051 --> 01:00:39,260
Já te vi pela cidade.
838
01:00:39,802 --> 01:00:41,054
Está a olhar para nós!
839
01:00:41,137 --> 01:00:42,805
- Vejam estes olhos.
- Vem, gatinho.
840
01:00:48,102 --> 01:00:50,188
Estou em sarilhos.
841
01:00:51,105 --> 01:00:54,525
Ao terminar o verbo em "ndo",
fazem o gerúndio.
842
01:00:57,820 --> 01:01:01,282
O que diz o primeiro exemplo? Sasaki?
843
01:01:02,200 --> 01:01:08,039
Deixe ver. "Odeio arroz seco."
844
01:01:08,122 --> 01:01:10,208
- O quê?
- Não tenho a certeza.
845
01:01:11,250 --> 01:01:12,710
Estão a rir-se da piada dela.
846
01:01:14,295 --> 01:01:18,549
Tenho de fazer alguma coisa.
Aquela Muge falsa é afinal...
847
01:01:20,218 --> 01:01:21,761
Olá, Vendedor de Máscaras!
848
01:01:22,220 --> 01:01:25,306
Aparece! Vendedor de Máscaras!
849
01:01:28,226 --> 01:01:29,102
O quê?
850
01:01:40,071 --> 01:01:40,988
Cheguei!
851
01:01:42,990 --> 01:01:47,161
Miyo? Yoji, a Miyo voltou!
852
01:01:47,453 --> 01:01:50,164
O quê? Miyo!
853
01:01:50,623 --> 01:01:54,544
Voltaste! Estás bem?
Estava tão preocupado!
854
01:01:54,627 --> 01:01:56,129
Alguém te tentou magoar?
855
01:01:57,171 --> 01:01:59,924
- Estás encharcada.
- Estou bem.
856
01:02:00,299 --> 01:02:02,260
Vais apanhar uma constipação.
857
01:02:02,343 --> 01:02:04,595
Anda. Vou encher a banheira.
858
01:02:06,389 --> 01:02:07,932
Comemos depois...
859
01:02:09,475 --> 01:02:11,310
Céus! Eu não...
860
01:02:17,233 --> 01:02:19,527
Obrigada...
861
01:02:30,246 --> 01:02:32,957
Os sentimentos dos outros
são um mistério para nós,
862
01:02:33,166 --> 01:02:34,625
só podemos tentar adivinhá-los.
863
01:02:34,751 --> 01:02:37,879
Não devem supor que percebem alguém.
864
01:02:41,132 --> 01:02:42,091
Adeus.
865
01:02:42,467 --> 01:02:44,260
Está bem, adeus!
866
01:02:44,761 --> 01:02:47,889
O quê? Muge, espera!
867
01:02:52,977 --> 01:02:56,981
Esqueci-me totalmente
de que era suposto irmos juntos para casa.
868
01:02:57,440 --> 01:02:58,775
Estás bem?
869
01:02:59,066 --> 01:03:00,318
Claro que estou.
870
01:03:04,822 --> 01:03:08,910
Olha, Hinode, acho que vou ficar
em tua casa, hoje à noite.
871
01:03:08,993 --> 01:03:09,869
O quê?
872
01:03:10,328 --> 01:03:11,579
O que queres dizer?
873
01:03:11,662 --> 01:03:15,708
Vou a tua casa,
comemos e depois dormimos juntos.
874
01:03:16,000 --> 01:03:16,959
- O quê?
- Espera!
875
01:03:17,335 --> 01:03:18,294
Estás louca?
876
01:03:18,669 --> 01:03:20,171
Isto é alguma partida?
877
01:03:20,838 --> 01:03:22,548
- Não posso?
- Claro que não!
878
01:03:22,840 --> 01:03:24,258
Qual é o teu problema?
879
01:03:24,759 --> 01:03:26,344
Nem acredito que me preocupaste!
880
01:03:26,677 --> 01:03:27,720
Vamos, Isami!
881
01:03:28,429 --> 01:03:29,305
Muge...
882
01:03:29,388 --> 01:03:32,600
Ela é mesmo a Miss Ultra Gagá Enigmática.
883
01:03:33,226 --> 01:03:36,020
Admiro-te por seres amiga dela
há tanto tempo.
884
01:03:36,354 --> 01:03:38,272
- Obrigada.
- Até logo.
885
01:03:38,773 --> 01:03:39,816
Ele rejeitou-me.
886
01:03:40,191 --> 01:03:41,859
O que esperavas?
887
01:03:42,068 --> 01:03:43,402
Enfim.
888
01:03:48,074 --> 01:03:49,492
Até logo.
889
01:03:50,785 --> 01:03:51,619
Adeus.
890
01:04:01,462 --> 01:04:02,630
Olá, gatinha.
891
01:04:03,005 --> 01:04:05,174
O quê? Eu percebo o que dizes!
892
01:04:05,800 --> 01:04:08,261
Ainda sou meio gata,
não sou totalmente humana.
893
01:04:08,803 --> 01:04:10,805
És a Kinako, não és?
894
01:04:10,888 --> 01:04:11,848
Acertaste.
895
01:04:12,181 --> 01:04:13,474
Kinako,
896
01:04:13,558 --> 01:04:16,018
quero voltar a ser humana.
897
01:04:16,853 --> 01:04:18,229
Devolve-me a cara, por favor!
898
01:04:19,939 --> 01:04:21,816
Não percebo o que o Hinode diz!
899
01:04:22,191 --> 01:04:24,694
Porque te estás a tornar
numa verdadeira gata.
900
01:04:24,777 --> 01:04:28,239
Não te preocupes.
Vou realizar o teu sonho.
901
01:04:28,322 --> 01:04:29,907
Vou namorar com o Hinode.
902
01:04:30,241 --> 01:04:32,869
Espera, de certeza que queres isso?
903
01:04:32,952 --> 01:04:33,786
Olha, Kinako!
904
01:04:34,954 --> 01:04:38,124
Prefiro ser uma gata,
para dizer a verdade.
905
01:04:38,207 --> 01:04:39,542
Então, porque...
906
01:04:39,625 --> 01:04:41,168
Fi-lo por ela.
907
01:04:41,252 --> 01:04:45,047
Quem? A Menina Kaoru?
908
01:04:46,007 --> 01:04:48,175
Ela fez-me feliz.
909
01:04:48,885 --> 01:04:51,387
Quero retribuir o favor.
910
01:04:52,680 --> 01:04:55,641
Os humanos vivem mais do que os gatos.
911
01:04:56,350 --> 01:04:58,352
Estou quase no fim da minha vida.
912
01:05:00,521 --> 01:05:05,151
Quero que a Kaoru seja feliz,
mesmo quando a Kinako desaparecer.
913
01:05:07,069 --> 01:05:11,532
Tu vais viver como gata
e eu vou viver a tua vida.
914
01:05:12,199 --> 01:05:16,287
Vou assumir o teu lugar
como filha da Kaoru.
915
01:05:17,371 --> 01:05:20,124
Não!
916
01:05:20,458 --> 01:05:23,794
- Quero ficar com o Hinode!
- É tarde demais para isso.
917
01:05:24,587 --> 01:05:26,213
Eu e o Vendedor de Máscaras ficamos
918
01:05:26,297 --> 01:05:30,051
cada um com metade
da tua esperança de vida. Funciona assim.
919
01:05:31,052 --> 01:05:34,847
Não! Como desfaço isto?
920
01:05:35,222 --> 01:05:36,766
Onde está o Vendedor de Máscaras?
921
01:05:37,266 --> 01:05:39,060
Costuma estar do outro lado.
922
01:05:39,769 --> 01:05:42,438
Do outro lado? Como chego lá?
923
01:05:43,189 --> 01:05:45,441
Se fores uma gata, deves conseguir ver.
924
01:05:45,942 --> 01:05:47,610
O que é aquilo? Um caminho?
925
01:05:48,110 --> 01:05:50,279
Se o consegues ver,
estás quase transformada.
926
01:05:50,363 --> 01:05:51,197
Espera!
927
01:05:52,657 --> 01:05:54,784
Mal posso esperar pelo festival!
928
01:05:54,867 --> 01:05:56,035
Festival?
929
01:06:17,723 --> 01:06:19,433
VIU ESTA GATA?
NOME: KINAKO, IDADE: 12
930
01:06:19,517 --> 01:06:21,102
Lamento, Kaoru.
931
01:06:41,872 --> 01:06:42,748
O que é isto?
932
01:06:43,624 --> 01:06:46,585
É um portão tori giro. Será para gatos?
933
01:06:49,839 --> 01:06:52,299
Quero voltar a ser a Miyo.
934
01:06:53,217 --> 01:06:55,136
Não, não pode ser.
935
01:06:56,137 --> 01:06:57,096
Vendedor de Máscaras!
936
01:06:57,430 --> 01:07:00,891
Porquê voltar à tua vida humana miserável?
937
01:07:00,975 --> 01:07:05,229
Lambe o rabo como uma boa gata
e deixa o Hinode tomar conta de ti.
938
01:07:05,312 --> 01:07:09,567
Onde é o outro lado?
E que festival é esse? O que...
939
01:07:10,985 --> 01:07:13,988
Soube pela Kinako!
Ela ficou com a minha cara!
940
01:07:14,321 --> 01:07:20,786
No dia do próximo festival de verão,
vais tornar-te numa verdadeira gata.
941
01:07:21,746 --> 01:07:22,788
O festival de verão?
942
01:07:34,216 --> 01:07:35,217
O quê?
943
01:07:36,218 --> 01:07:39,889
Espera! Eu...
944
01:07:40,181 --> 01:07:41,766
Quero voltar a ser humana!
945
01:07:42,349 --> 01:07:46,604
Quero dizer ao Hinode o que sinto por ele.
946
01:07:51,901 --> 01:07:53,861
Se fores uma gata, deves conseguir ver.
947
01:07:59,867 --> 01:08:02,328
O quê? O que é aquilo?
948
01:08:14,340 --> 01:08:15,800
O que...
949
01:08:16,175 --> 01:08:17,134
O quê?
950
01:08:17,218 --> 01:08:19,887
O que diabos é aquilo?
951
01:08:23,516 --> 01:08:24,683
Tenho de ir lá.
952
01:09:03,264 --> 01:09:04,473
CHAMADA
YORIKO FUKASE
953
01:09:04,557 --> 01:09:06,225
Como é que isto funciona?
954
01:09:06,684 --> 01:09:08,227
- Será este?
- Estou?
955
01:09:09,145 --> 01:09:10,146
Sim, olá!
956
01:09:10,229 --> 01:09:11,772
Já estás habituada ao telemóvel?
957
01:09:11,856 --> 01:09:13,190
Não, ainda não.
958
01:09:13,274 --> 01:09:17,778
Por onde tens andado?
Seja como for, sobre o festival de hoje...
959
01:09:18,320 --> 01:09:19,280
O festival?
960
01:09:19,363 --> 01:09:21,323
O Isami ligou-me.
961
01:09:21,407 --> 01:09:24,243
Convidou-nos às duas para irmos
com ele e o Hinode ao festival.
962
01:09:24,660 --> 01:09:26,287
Ao festival?
963
01:09:26,370 --> 01:09:27,371
O que vais fazer?
964
01:09:28,831 --> 01:09:31,000
Acho que vou com a Menina Kaoru.
965
01:09:31,208 --> 01:09:34,670
O quê? A sério? E a tua mãe?
966
01:09:34,753 --> 01:09:36,213
Ela ainda não tem o meu número.
967
01:09:36,755 --> 01:09:37,882
Estou a ver.
968
01:09:48,225 --> 01:09:50,060
Menina Kaoru, está bem?
969
01:09:52,146 --> 01:09:54,190
Miyo, vais sair?
970
01:09:55,024 --> 01:09:56,150
Não.
971
01:09:56,650 --> 01:09:58,777
A Kinako ainda não voltou.
972
01:09:58,861 --> 01:10:01,488
Ela nunca fez isto.
973
01:10:02,907 --> 01:10:04,867
Não me importa que se esqueça de mim,
974
01:10:04,950 --> 01:10:07,745
só espero
que alguém esteja a tomar conta dela.
975
01:10:09,330 --> 01:10:11,248
Vou procurá-la.
976
01:10:18,005 --> 01:10:18,839
Kaoru!
977
01:10:22,384 --> 01:10:23,719
Menina Kaoru...
978
01:10:24,511 --> 01:10:27,264
A Kinako...
979
01:10:27,598 --> 01:10:29,642
... nunca a esqueceria.
980
01:10:31,310 --> 01:10:35,147
A Kinako está sempre mais feliz
quando está consigo.
981
01:10:36,190 --> 01:10:38,150
Ela adora-a.
982
01:10:38,984 --> 01:10:42,363
Espero que sim. Obrigada.
983
01:10:44,406 --> 01:10:45,741
Kaoru...
984
01:10:48,577 --> 01:10:49,495
Estou a ver.
985
01:10:49,578 --> 01:10:50,913
Devias vir na mesma.
986
01:10:50,996 --> 01:10:53,749
- Eu vou. Vemo-nos mais tarde.
- Até logo.
987
01:10:54,917 --> 01:10:56,585
Olá, Kento.
988
01:10:56,669 --> 01:11:00,923
Vamos ao festival juntos.
Devias convidar o Sr. Sakaguchi.
989
01:11:01,507 --> 01:11:03,092
Vou com o meu amigo.
990
01:11:03,342 --> 01:11:05,594
E porque não convidas
o Sr. Sakaguchi na mesma?
991
01:11:05,678 --> 01:11:08,097
E depois dizes-lhe que não podes.
992
01:11:08,180 --> 01:11:09,348
Convida-o tu.
993
01:11:09,723 --> 01:11:14,311
A sério? Pronto, peço ao avô...
994
01:11:15,062 --> 01:11:16,897
A Muge não vem?
995
01:11:21,110 --> 01:11:22,361
O que fazes?
996
01:11:22,695 --> 01:11:25,239
Tenho de te perguntar uma coisa.
997
01:11:25,322 --> 01:11:28,617
O que foi? Vem pela porta da frente.
998
01:11:28,701 --> 01:11:30,744
O que sentes por mim?
999
01:11:31,203 --> 01:11:33,872
- O quê? Como assim?
- Gostas de mim?
1000
01:11:33,956 --> 01:11:34,999
O quê?
1001
01:11:35,749 --> 01:11:38,836
O que se passa? O que tens ultimamente?
1002
01:11:39,503 --> 01:11:41,338
Nunca dirias isso.
1003
01:11:41,672 --> 01:11:44,174
Eu sabia. Tu percebeste.
1004
01:11:44,258 --> 01:11:45,301
O quê?
1005
01:11:45,718 --> 01:11:47,970
Sabes que não sou a verdadeira Muge.
1006
01:11:49,972 --> 01:11:53,434
Podes parar de gozar...
1007
01:12:01,108 --> 01:12:02,401
Mas que...
1008
01:12:05,612 --> 01:12:06,947
"Mas que..."
1009
01:12:09,158 --> 01:12:12,703
Deixa ver se percebo.
Não queres continuar a ser a Muge?
1010
01:12:14,371 --> 01:12:15,998
Cometi um erro.
1011
01:12:16,081 --> 01:12:18,584
Não posso substituir a Kinako como Muge.
1012
01:12:19,126 --> 01:12:23,297
Não percebi o quanto
a Kaoru adora a Kinako.
1013
01:12:25,341 --> 01:12:26,925
Então, a Taro é a Muge.
1014
01:12:27,009 --> 01:12:29,470
Isso explica o facto
de as duas cheirarem a sol.
1015
01:12:31,930 --> 01:12:32,806
Amo-te!
1016
01:12:33,807 --> 01:12:35,726
Gostava de ter sabido disto antes.
1017
01:12:36,185 --> 01:12:39,063
Mas tenho pena dela.
1018
01:12:39,146 --> 01:12:42,733
A mãe dela é tão irresponsável.
Não a culpo por querer ser uma gata.
1019
01:12:43,942 --> 01:12:45,444
Deve ter sido difícil para ela.
1020
01:12:45,861 --> 01:12:49,448
Ela pensa que nunca ninguém a vai amar.
1021
01:12:50,449 --> 01:12:51,784
Nem os próprios pais.
1022
01:12:51,867 --> 01:12:55,412
Por isso é que és o único
que a pode salvar.
1023
01:12:55,829 --> 01:12:56,705
Por favor.
1024
01:12:57,081 --> 01:12:59,083
Salvá-la? Eu?
1025
01:13:00,042 --> 01:13:01,585
Tu consegues, Hinode.
1026
01:13:01,877 --> 01:13:03,253
Sinto que estou a ser usado.
1027
01:13:07,591 --> 01:13:08,509
Ilha dos Gatos?
1028
01:13:08,592 --> 01:13:12,554
Isso mesmo.
A Árvore Sagrada vai despertar hoje.
1029
01:13:12,638 --> 01:13:15,140
O poder dela transforma humanos
em gatos para sempre.
1030
01:13:15,766 --> 01:13:17,768
Isto é muito para assimilar.
1031
01:13:21,647 --> 01:13:23,732
- Dá-me a tua mão.
- Está bem.
1032
01:13:24,274 --> 01:13:26,110
Não largues, está bem?
1033
01:13:31,156 --> 01:13:33,951
Aquilo é a Ilha dos Gatos,
do outro lado desta ponte.
1034
01:13:34,159 --> 01:13:35,327
Que ponte?
1035
01:13:35,411 --> 01:13:37,830
Não te preocupes, eu vejo-a.
1036
01:13:37,913 --> 01:13:39,998
O quê? Como assim?
1037
01:13:41,375 --> 01:13:42,876
Há algo ali.
1038
01:13:45,754 --> 01:13:47,214
Se largares a minha mão, cais.
1039
01:13:51,468 --> 01:13:53,512
Se fosses um gato, conseguias ver a ponte.
1040
01:13:53,595 --> 01:13:55,264
Isto é demais para mim!
1041
01:13:59,435 --> 01:14:01,353
Porque é que o Hinode
está a demorar tanto?
1042
01:14:01,645 --> 01:14:02,604
Pois.
1043
01:14:02,688 --> 01:14:04,523
Mas não haverá festival com esta chuva.
1044
01:14:04,606 --> 01:14:05,441
Pois.
1045
01:14:05,524 --> 01:14:08,610
- Queres ir a um café?
- Espera, aquela é...
1046
01:14:12,739 --> 01:14:13,782
É a Yori.
1047
01:14:14,533 --> 01:14:15,534
Estou?
1048
01:14:15,951 --> 01:14:17,661
Muge, onde estás neste momento?
1049
01:14:17,744 --> 01:14:19,955
Numa ponte, acho eu.
1050
01:14:20,038 --> 01:14:23,250
O quê? Vi a Menina Kaoru.
1051
01:14:24,835 --> 01:14:28,213
Estava à procura da gata à chuva.
Nem sequer tinha guarda-chuva.
1052
01:14:29,256 --> 01:14:30,090
Estou a ver.
1053
01:14:30,966 --> 01:14:31,884
Estás sozinha?
1054
01:14:32,301 --> 01:14:34,136
Não, o Hinode está comigo.
1055
01:14:34,219 --> 01:14:35,304
O quê?
1056
01:14:36,388 --> 01:14:38,599
Espera, quem convidou quem?
1057
01:14:38,932 --> 01:14:40,767
Acho que eu o convidei a ele.
1058
01:14:42,269 --> 01:14:45,564
Nem digas mais!
Atira-te! Estou a torcer por ti!
1059
01:14:46,106 --> 01:14:49,443
Amanhã, tens de me contar tudo, sim?
1060
01:14:50,694 --> 01:14:53,489
Pois. A Muge tem tanta sorte.
1061
01:14:53,572 --> 01:14:55,491
De que estás a falar?
1062
01:14:56,325 --> 01:14:57,784
Então! Mais devagar!
1063
01:15:22,684 --> 01:15:24,228
Que lugar é este?
1064
01:15:24,311 --> 01:15:27,356
Todos são gatos e é sempre noite.
1065
01:15:27,606 --> 01:15:30,234
Não há tempo a perder.
Tenho de o encontrar!
1066
01:15:31,318 --> 01:15:34,279
Desculpe, procuro o Vendedor de Máscaras.
1067
01:15:34,363 --> 01:15:36,573
Vendedor de Máscaras? Quem é esse?
1068
01:15:36,657 --> 01:15:39,952
- É delicioso?
- Devias comer algo antes de ires.
1069
01:15:40,536 --> 01:15:42,329
Sim! Vais gostar do nosso menu!
1070
01:15:42,412 --> 01:15:44,706
As nossas ratazanas são frescas, sabias?
1071
01:15:45,374 --> 01:15:46,416
Não, obrigada.
1072
01:15:46,500 --> 01:15:48,752
De certeza? São muito boas.
1073
01:15:56,969 --> 01:15:59,930
Alguém, por favor! Onde posso
encontrar o Vendedor de Máscaras?
1074
01:16:00,347 --> 01:16:02,057
Vendedor de Máscaras!
1075
01:16:02,391 --> 01:16:04,851
Vendedor de Máscaras! Onde estás?
1076
01:16:05,519 --> 01:16:07,646
- Olá, menina.
- Quem, eu?
1077
01:16:08,188 --> 01:16:10,732
- És meio humana, não és?
- O quê?
1078
01:16:11,066 --> 01:16:12,526
Alguém te tirou a cara, foi?
1079
01:16:13,151 --> 01:16:15,737
Conhece o Vendedor de Máscaras?
1080
01:16:17,531 --> 01:16:19,491
Por favor, diga-me onde ele está!
1081
01:16:19,783 --> 01:16:22,244
Tenho de o ver. Faço o que for preciso!
1082
01:16:26,456 --> 01:16:27,833
BAR GATO-HUMANO
1083
01:16:28,542 --> 01:16:29,501
Entra.
1084
01:16:31,753 --> 01:16:33,880
Temos uma novata, pessoal.
1085
01:16:37,342 --> 01:16:38,218
Eu...
1086
01:16:42,681 --> 01:16:46,226
Então, isto é a Ilha dos Gatos?
1087
01:16:46,643 --> 01:16:50,397
E todos neste bar eram humanos?
1088
01:16:50,480 --> 01:16:54,443
- Exatamente.
- Também queres ser uma gata?
1089
01:16:54,526 --> 01:16:57,904
Deves ter sofrido muito como humana!
1090
01:16:57,988 --> 01:17:00,490
Os humanos são horríveis, não são?
1091
01:17:00,782 --> 01:17:02,868
Bem, isso é um pouco exagerado.
1092
01:17:03,201 --> 01:17:04,953
- Olha...
- Sim?
1093
01:17:05,579 --> 01:17:07,873
Se queres voltar a ser humana,
1094
01:17:08,290 --> 01:17:09,916
devias partir assim que possível.
1095
01:17:10,417 --> 01:17:13,920
Mas não posso falar com humanos como gata.
1096
01:17:14,296 --> 01:17:17,341
Tenho de dizer a uma pessoa
o que sinto por ela.
1097
01:17:17,799 --> 01:17:20,344
- Então...
- Porque continuas aqui, então?
1098
01:17:20,761 --> 01:17:24,598
Quando o Vendedor de Máscaras tiver
a tua esperança de vida, ficas aqui presa.
1099
01:17:24,681 --> 01:17:26,767
Não poderás voltar a ser humana.
1100
01:17:26,850 --> 01:17:29,269
Isso... seria um problema.
1101
01:17:33,273 --> 01:17:35,275
- É um ser humano?
- Não via um há séculos.
1102
01:17:35,359 --> 01:17:37,361
- Traz-me memórias.
- Será uma pessoa-gato?
1103
01:17:39,071 --> 01:17:40,197
Cuidado com a cabeça.
1104
01:17:41,281 --> 01:17:42,532
- Tarde demais.
- Desculpa.
1105
01:17:44,618 --> 01:17:46,578
Com licença!
1106
01:17:49,247 --> 01:17:50,499
Ele não está aqui.
1107
01:17:59,841 --> 01:18:01,635
E esta?
1108
01:18:02,886 --> 01:18:04,513
Pronto, agora dá uma cambalhota!
1109
01:18:11,853 --> 01:18:13,855
Que lugar é este?
1110
01:18:14,356 --> 01:18:17,150
Agora consigo ver ao meu redor.
Significa que sou um gato.
1111
01:18:19,695 --> 01:18:21,029
Só as mãos? Porquê?
1112
01:18:21,488 --> 01:18:22,322
Não faço ideia.
1113
01:18:27,077 --> 01:18:29,663
Bem-vindos!
1114
01:18:29,955 --> 01:18:33,625
Deves ser o Hinode.
1115
01:18:33,959 --> 01:18:36,002
- Vendedor de Máscaras!
- Vendedor?
1116
01:18:36,461 --> 01:18:39,756
Ouve! Quero devolver esta cara à Muge.
1117
01:18:39,840 --> 01:18:41,758
- Então...
- O que foi isso?
1118
01:18:42,843 --> 01:18:47,556
Então, não queres a tua parte
da esperança de vida dela?
1119
01:18:48,098 --> 01:18:52,978
Nesse caso, fico com a tua parte.
Sem queixas, correto?
1120
01:18:53,061 --> 01:18:54,062
Não, espera!
1121
01:19:02,696 --> 01:19:05,574
Tenho uma pergunta.
Não se arrependem de ser gatos?
1122
01:19:06,783 --> 01:19:09,286
Sim, mas para quê ficar a pensar nisso?
1123
01:19:09,369 --> 01:19:12,581
- Só torna tudo mais deprimente.
- Nós fugimos.
1124
01:19:13,498 --> 01:19:15,876
Todos aqui escolhemos fugir
dos nossos problemas.
1125
01:19:15,959 --> 01:19:16,960
É verdade.
1126
01:19:17,043 --> 01:19:18,587
Eu, por exemplo,
1127
01:19:18,670 --> 01:19:22,174
fugi das minhas responsabilidades de mãe.
1128
01:19:24,134 --> 01:19:27,304
Tinha dúvidas. Estaria a dar
aos meus filhos o amor que mereciam?
1129
01:19:27,971 --> 01:19:31,516
Comecei a sentir que sabiam
que eu não estava à altura da tarefa.
1130
01:19:32,517 --> 01:19:33,351
Então, fugi.
1131
01:19:34,352 --> 01:19:39,357
Eu também.
Não sabia como amar nem ser amado.
1132
01:19:39,733 --> 01:19:43,904
As minhas inseguranças sufocavam-me
e tive de escapar.
1133
01:19:44,946 --> 01:19:46,698
Já aceitámos a nossa decisão.
1134
01:19:47,157 --> 01:19:48,825
Mas tu tens a vida pela frente.
1135
01:19:49,326 --> 01:19:51,286
Diz ao teu amado o que sentes.
1136
01:19:51,536 --> 01:19:52,788
Eu sei que consegues!
1137
01:19:53,413 --> 01:19:55,332
- Obrigada!
- Que pena, tão triste!
1138
01:19:55,415 --> 01:19:56,249
O quê?
1139
01:20:02,631 --> 01:20:05,258
O Hinode não está no reino humano.
1140
01:20:05,592 --> 01:20:09,471
- O quê?
- Tranquei-o na minha loja.
1141
01:20:09,888 --> 01:20:12,390
O quê? Fizeste isso ao Hinode? Porquê?
1142
01:20:12,766 --> 01:20:15,852
Ele veio aqui procurar-te.
1143
01:20:16,186 --> 01:20:18,313
O quê? Estás a mentir.
1144
01:20:18,939 --> 01:20:22,192
O Hinode nem sabe que sou a Taro.
1145
01:20:22,275 --> 01:20:25,779
A gata que tinha a tua cara...
Kinako, era?
1146
01:20:25,862 --> 01:20:28,448
Ela estava com ele, deve ter-lhe contado.
1147
01:20:28,532 --> 01:20:29,783
A Kinako estava com ele?
1148
01:20:29,866 --> 01:20:31,409
Sim, senhora!
1149
01:20:31,993 --> 01:20:34,579
Porque não esperaram mais um pouco?
1150
01:20:35,080 --> 01:20:37,290
Em breve, serás uma verdadeira gata.
1151
01:20:39,835 --> 01:20:43,922
O Hinode veio procurar-me? Porquê?
1152
01:20:44,714 --> 01:20:46,508
Não os deixaremos estragar o plano.
1153
01:20:46,842 --> 01:20:51,471
Vamos de uma vez para o Lugar Prometido.
1154
01:20:57,269 --> 01:20:58,186
Para.
1155
01:20:59,563 --> 01:21:01,356
Ela ainda é uma miúda.
1156
01:21:01,857 --> 01:21:05,443
As crianças têm esperanças de vida
mais longas. Muito mais do que vocês!
1157
01:21:05,527 --> 01:21:07,070
Quero a esperança de vida dela!
1158
01:21:10,657 --> 01:21:12,409
Temos de salvar esse Hinode.
1159
01:21:13,368 --> 01:21:14,911
Vamos à loja dele.
1160
01:21:15,287 --> 01:21:17,539
Sim. Obrigada a todos!
1161
01:21:17,622 --> 01:21:19,374
- Despacha-te!
- Sim!
1162
01:21:25,380 --> 01:21:28,133
O Hinode é o teu amado, não é?
1163
01:21:29,134 --> 01:21:31,845
- Sim.
- Por isso é que ele veio à tua procura.
1164
01:21:33,013 --> 01:21:36,766
- Quanto a isso, não sei.
- Deve ser corajoso para vir aqui.
1165
01:21:47,193 --> 01:21:48,153
Não cede.
1166
01:21:48,612 --> 01:21:49,446
Chegámos.
1167
01:21:52,073 --> 01:21:53,491
Está alguém aí?
1168
01:21:58,246 --> 01:22:00,165
Abram a porta, por favor!
1169
01:22:00,248 --> 01:22:02,000
- Hinode.
- Por favor!
1170
01:22:09,424 --> 01:22:10,592
Muito obrigado...
1171
01:22:14,304 --> 01:22:18,224
Taro! Não, espera. És a Muge, não és?
1172
01:22:19,184 --> 01:22:21,478
Consigo perceber o que dizes!
1173
01:22:24,022 --> 01:22:25,231
As tuas mãos...
1174
01:22:25,315 --> 01:22:29,027
Pus uma máscara,
mas não me tornou num gato.
1175
01:22:29,527 --> 01:22:30,362
Só as minhas mãos.
1176
01:22:31,821 --> 01:22:34,115
Só mesmo a ti, Hinode.
1177
01:22:34,616 --> 01:22:35,617
Como assim?
1178
01:22:36,284 --> 01:22:38,161
Podes ter a tua cara de volta.
1179
01:22:38,370 --> 01:22:39,245
Kinako!
1180
01:22:39,746 --> 01:22:41,456
Volta a ser a Miyo Sasaki.
1181
01:22:44,834 --> 01:22:45,669
Finalmente!
1182
01:22:55,637 --> 01:22:56,471
O quê?
1183
01:22:56,721 --> 01:22:57,555
Porquê?
1184
01:23:05,563 --> 01:23:06,481
Muge!
1185
01:23:08,108 --> 01:23:09,025
Espera!
1186
01:23:10,235 --> 01:23:12,862
Isto é mau.
A Árvore Sagrada está prestes a despertar.
1187
01:23:14,656 --> 01:23:15,949
- Vamos!
- Está bem!
1188
01:23:16,783 --> 01:23:18,576
- Correm tão rápido!
- Anda!
1189
01:23:20,745 --> 01:23:23,289
- Anda, despacha-te!
- Vou o mais rápido que posso!
1190
01:23:25,125 --> 01:23:26,209
Obrigado.
1191
01:23:27,335 --> 01:23:30,338
Porque é que ela não voltou a ser humana?
1192
01:23:30,755 --> 01:23:34,092
No fundo, ela acredita que voltar
só lhe trará mais dor e sofrimento.
1193
01:23:36,219 --> 01:23:38,054
Agora, cabe-te a ti.
1194
01:23:43,309 --> 01:23:46,604
Por este andar, o Hinode
também se vai transformar num gato.
1195
01:23:46,688 --> 01:23:50,525
Ou talvez um meio gato? Adiante!
1196
01:23:50,900 --> 01:23:52,402
Estou tão feliz!
1197
01:23:56,614 --> 01:23:59,451
Hinode!
1198
01:24:04,914 --> 01:24:05,957
Muge!
1199
01:24:06,458 --> 01:24:10,211
- Hinode! Não! O Hinode não!
- Comporta-te!
1200
01:24:10,712 --> 01:24:12,338
Para com isso!
1201
01:24:13,006 --> 01:24:14,549
Tenho de voltar a ser humana!
1202
01:24:16,885 --> 01:24:17,761
O quê?
1203
01:24:23,266 --> 01:24:26,936
Olha! Tens de cuidar da tua vida!
1204
01:24:27,020 --> 01:24:30,356
Agora pertence-me!
1205
01:24:30,440 --> 01:24:32,859
Olha! Volta aqui!
1206
01:24:34,861 --> 01:24:36,362
O que se passa?
1207
01:24:40,075 --> 01:24:43,161
O Hinode não devia estar aqui!
Ele tem de voltar!
1208
01:24:44,037 --> 01:24:48,124
Ele disse que queria estudar olaria.
Quer ser como o avô.
1209
01:24:49,292 --> 01:24:50,210
Hinode! Aqui!
1210
01:24:54,214 --> 01:24:55,090
Muge!
1211
01:24:56,841 --> 01:24:58,426
Muge!
1212
01:24:59,344 --> 01:25:00,303
Hinode!
1213
01:25:03,306 --> 01:25:06,518
Desculpe, isso vai subir?
1214
01:25:06,893 --> 01:25:08,645
O quê? Sim.
1215
01:25:09,646 --> 01:25:10,772
Posso apanhar boleia?
1216
01:25:11,106 --> 01:25:12,190
Claro!
1217
01:25:14,192 --> 01:25:15,568
Isso vai subir?
1218
01:25:15,652 --> 01:25:17,195
Tudo livre!
1219
01:25:17,612 --> 01:25:19,656
- Vai disparar isso?
- Agora!
1220
01:25:24,160 --> 01:25:25,286
Hinode!
1221
01:25:30,083 --> 01:25:32,585
Hinode! Não!
1222
01:25:33,128 --> 01:25:34,879
Volta!
1223
01:25:40,135 --> 01:25:41,052
- A sério?
- O quê?
1224
01:25:41,177 --> 01:25:42,720
Muge!
1225
01:25:45,098 --> 01:25:45,932
Hinode!
1226
01:25:49,978 --> 01:25:50,812
Hinode!
1227
01:25:57,277 --> 01:25:58,570
Tu consegues, Hinode!
1228
01:26:09,539 --> 01:26:10,707
Vamos para casa, Muge.
1229
01:26:11,332 --> 01:26:12,208
Eu...
1230
01:26:15,211 --> 01:26:16,421
Hinode, eu...
1231
01:26:20,216 --> 01:26:21,050
Desculpa.
1232
01:26:21,467 --> 01:26:23,219
Porque pedes desculpa?
1233
01:26:24,888 --> 01:26:27,974
Não sou muito perspicaz.
1234
01:26:28,183 --> 01:26:30,476
Só percebo quem me tinha apoiado
1235
01:26:30,768 --> 01:26:34,522
depois de desaparecerem.
1236
01:26:35,148 --> 01:26:37,317
Sempre fui assim.
1237
01:26:37,567 --> 01:26:38,443
Eu...
1238
01:26:39,319 --> 01:26:43,239
Quando soube que eras a Taro,
finalmente percebi a verdade.
1239
01:26:44,866 --> 01:26:48,328
Animas-me na escola. Foste sempre tu.
1240
01:26:48,786 --> 01:26:51,998
Espera, a sério?
Acreditas mesmo nisso, Hinode?
1241
01:26:52,498 --> 01:26:55,793
E é por isso que tenho de mudar! Eu...
1242
01:26:58,213 --> 01:27:00,840
Devias ficar como estás.
1243
01:27:01,549 --> 01:27:02,592
Vendedor de Máscaras!
1244
01:27:03,218 --> 01:27:05,845
Também vou ficar
com a tua esperança de vida...
1245
01:27:06,888 --> 01:27:09,599
- ... como compensação.
- Larga-o!
1246
01:27:32,247 --> 01:27:35,333
Bem-vindos ao Lugar Prometido.
1247
01:27:38,836 --> 01:27:41,547
Não têm como escapar.
1248
01:27:41,631 --> 01:27:45,051
Daqui a nada, serão gata e meio gato.
1249
01:27:45,134 --> 01:27:46,886
A vossa esperança de vida é minha!
1250
01:27:48,554 --> 01:27:51,849
Só mais um pouco!
1251
01:27:54,060 --> 01:27:58,314
As vossas vidas são minhas!
Sou um gato feliz!
1252
01:27:58,815 --> 01:28:02,068
Os gatos são sempre felizes para sempre!
1253
01:28:27,802 --> 01:28:29,304
Se sairmos daqui
1254
01:28:30,346 --> 01:28:32,015
e o mundo tiver desaparecido...
1255
01:28:33,057 --> 01:28:33,891
Não...
1256
01:28:34,726 --> 01:28:36,894
Não quero saber, seja como for.
1257
01:28:38,396 --> 01:28:40,398
Não quero que desapareças, Muge.
1258
01:28:41,899 --> 01:28:42,900
Nem eu!
1259
01:28:43,860 --> 01:28:46,863
Não quero que desapareças, Hinode.
1260
01:28:54,287 --> 01:28:56,873
O quê? Isso dói!
1261
01:28:56,998 --> 01:29:00,084
- Cuidado! Não! Seu...
- Põe a Muge normal outra vez!
1262
01:29:00,168 --> 01:29:01,836
- Como desfazemos isto?
- Hinode!
1263
01:29:01,919 --> 01:29:05,256
- Diz-me!
- Ela não quer voltar!
1264
01:29:05,340 --> 01:29:10,261
- Eu quero voltar!
- A tua cara não quer voltar!
1265
01:29:10,970 --> 01:29:13,222
Mesmo que voltes a ser humana,
nada vai mudar!
1266
01:29:13,306 --> 01:29:14,640
Isso não é verdade!
1267
01:29:14,974 --> 01:29:17,018
Quando voltarmos, nós seremos...
1268
01:29:17,643 --> 01:29:19,228
Seremos melhores!
1269
01:29:19,437 --> 01:29:21,731
Sim! Seremos melhores!
1270
01:29:30,323 --> 01:29:32,617
A Árvore Sagrada despertou!
1271
01:29:38,498 --> 01:29:41,667
- O meu corpo...
- O que se passa?
1272
01:29:46,964 --> 01:29:49,175
Se me dão licença...
1273
01:29:53,805 --> 01:29:57,642
- O quê?
- Muito fixe!
1274
01:29:57,725 --> 01:29:59,894
- A seguir, fico com a tua e...
- Para!
1275
01:30:02,063 --> 01:30:04,649
Não! A minha esperança de vida!
1276
01:30:04,732 --> 01:30:07,860
Espera! Calma! Espera!
1277
01:30:08,820 --> 01:30:11,781
- Então! Espera!
- Vou levar a Muge comigo!
1278
01:30:13,741 --> 01:30:15,034
Como lhe podes fazer isto?
1279
01:30:15,118 --> 01:30:16,786
- Ela não fez nada de mal!
- Anda cá!
1280
01:30:16,869 --> 01:30:20,248
- Vem!
- Ela não tem culpa de sofrer tanto!
1281
01:30:25,461 --> 01:30:26,337
Não...
1282
01:30:29,298 --> 01:30:30,633
Isto é tudo culpa minha!
1283
01:30:32,135 --> 01:30:35,596
Tenho de fazer algo,
senão vou arrepender-me disto!
1284
01:30:36,222 --> 01:30:38,099
Quero retribuir-lhe os sentimentos!
1285
01:30:45,231 --> 01:30:46,649
Não só ao Hinode!
1286
01:30:47,984 --> 01:30:52,321
À Menina Kaoru, ao pai, à mãe...
1287
01:30:53,281 --> 01:30:57,326
Nunca lhes disse o que realmente sinto!
1288
01:30:57,535 --> 01:30:59,370
- Desiste de uma vez!
- Eu...
1289
01:30:59,704 --> 01:31:01,831
... odeio este sítio!
1290
01:31:02,248 --> 01:31:05,668
Quero voltar! Deixa-me voltar!
1291
01:31:13,176 --> 01:31:18,556
- Nós... temos de voltar!
- Hinode!
1292
01:31:18,639 --> 01:31:22,310
Comportem-se, senão desfaço-vos!
1293
01:31:26,022 --> 01:31:26,939
O quê?
1294
01:31:27,481 --> 01:31:29,567
Disse-te para não te meteres com eles.
1295
01:31:33,571 --> 01:31:34,697
Vocês!
1296
01:31:35,489 --> 01:31:36,324
Apanhem-no!
1297
01:31:43,748 --> 01:31:47,335
Não! Parem!
1298
01:31:53,341 --> 01:31:54,300
Desculpem o atraso.
1299
01:31:54,759 --> 01:31:55,843
Obrigado.
1300
01:31:56,844 --> 01:31:59,305
Eles salvaram-nos.
1301
01:32:35,675 --> 01:32:37,176
- Muge...
- Hinode!
1302
01:32:38,719 --> 01:32:41,931
Quero saber mais sobre ti.
1303
01:32:43,266 --> 01:32:44,225
Hinode...
1304
01:32:44,809 --> 01:32:47,019
O teu Ataque Alvorada ao Hinode,
por exemplo.
1305
01:32:47,561 --> 01:32:50,439
Fazes coisas tão malucas.
1306
01:32:51,274 --> 01:32:53,109
Mas quero ver cada lado teu.
1307
01:32:53,567 --> 01:32:56,487
Não só o teu lado sorridente,
também quero ver o lado zangado
1308
01:32:56,570 --> 01:32:58,406
e quando ages qual criança mimada.
1309
01:32:59,740 --> 01:33:03,911
De certeza? Como me podes amar
se vires o meu lado pior?
1310
01:33:04,370 --> 01:33:06,956
E quero dizer-te, a ti, como humana,
1311
01:33:07,373 --> 01:33:09,125
que te amo.
1312
01:33:09,542 --> 01:33:12,753
Quero ver-te sorrir outra vez.
1313
01:33:14,255 --> 01:33:15,464
Eu também.
1314
01:33:16,090 --> 01:33:18,175
Quero ver-te rir como uma criança.
1315
01:33:19,844 --> 01:33:21,721
Quero dizer-te...
1316
01:33:21,804 --> 01:33:23,723
... que te amo.
1317
01:33:24,056 --> 01:33:26,851
Não quero esperar para ser amada,
quero dizer-te o que sinto.
1318
01:33:27,893 --> 01:33:30,229
Por isso, vamos voltar juntos.
1319
01:33:30,980 --> 01:33:32,315
Voltar aonde pertencemos!
1320
01:33:33,816 --> 01:33:38,195
Também devias ir para casa.
Dá valor à tua dona.
1321
01:33:38,946 --> 01:33:41,991
Assim o farei. Pronto, vamos!
1322
01:33:42,074 --> 01:33:43,034
- Boa!
- Sim!
1323
01:33:49,248 --> 01:33:51,042
Obrigado por tudo!
1324
01:33:52,209 --> 01:33:53,627
Obrigada por tudo!
1325
01:33:54,754 --> 01:33:56,464
Adeus!
1326
01:33:56,547 --> 01:33:57,548
Cuidem-se.
1327
01:34:03,262 --> 01:34:06,265
Hinode, Kinako, obrigada.
1328
01:34:06,766 --> 01:34:09,101
Deixei-vos tão preocupados.
1329
01:34:09,518 --> 01:34:11,145
Não só a nós.
1330
01:34:11,896 --> 01:34:14,482
A Fukase e o Isami ficaram tristes
ao saber que fugiste.
1331
01:34:14,565 --> 01:34:18,027
O Bannai e o Niibori também,
mas tentaram não mostrar.
1332
01:34:19,487 --> 01:34:22,156
Os teus pais estão loucos de preocupação.
1333
01:34:22,531 --> 01:34:26,327
Podes não saber,
mas muita gente se importa contigo.
1334
01:34:29,830 --> 01:34:33,626
Fechei o meu coração a toda a gente.
1335
01:34:34,210 --> 01:34:37,380
À Menina Kaoru, ao pai, à mãe...
1336
01:34:38,506 --> 01:34:41,759
Convenci-me de que não precisava deles,
que eram só espantalhos.
1337
01:34:47,765 --> 01:34:51,477
Mas agora... sei que estava errada.
1338
01:34:52,353 --> 01:34:54,730
Vou tentar gostar deles também.
1339
01:35:26,887 --> 01:35:28,597
Voltei a ser humana!
1340
01:35:30,891 --> 01:35:32,393
Eu também!
1341
01:35:38,023 --> 01:35:41,068
Espero que do outro lado
também possam ser felizes.
1342
01:35:41,318 --> 01:35:42,153
Sim.
1343
01:36:11,015 --> 01:36:13,100
Amo-te, Muge.
1344
01:36:13,976 --> 01:36:17,062
Eu também. Amo-te tanto, Hinode!
1345
01:36:21,233 --> 01:36:22,943
CHEGUEI.
1346
01:36:24,528 --> 01:36:26,238
BEM-VINDA.
1347
01:36:26,697 --> 01:36:27,781
KINAKO!
1348
01:36:28,532 --> 01:36:30,367
QUE BOM QUE VOLTASTE!
1349
01:36:34,914 --> 01:36:38,459
AGORA, A KINAKO GOSTA DE MIM.
1350
01:36:39,460 --> 01:36:41,295
VÁ LÁ...
1351
01:36:48,052 --> 01:36:49,386
EU...
1352
01:36:49,929 --> 01:36:51,555
QUERO SER OLEIRO.
1353
01:36:57,311 --> 01:37:00,189
PARECE QUE O FORNO NÃO VAI
PARA A ARRECADAÇÃO.
1354
01:37:03,067 --> 01:37:04,109
OBRIGADO.
1355
01:37:06,612 --> 01:37:08,239
ENFIM...
1356
01:37:09,657 --> 01:37:11,158
AMO-TE.
1357
01:37:11,700 --> 01:37:13,244
MAS EU...
1358
01:37:13,953 --> 01:37:16,247
ESTOU NOIVO.
1359
01:37:17,915 --> 01:37:19,458
LAMENTO.
1360
01:37:21,168 --> 01:37:23,796
BOLAS!
1361
01:37:25,714 --> 01:37:28,175
ESPERA!
1362
01:37:31,095 --> 01:37:33,556
VOCÊS DERAM AS MÃOS?
1363
01:37:37,851 --> 01:37:40,813
DISSESTE-LHE QUE O AMAVAS?
1364
01:37:45,818 --> 01:37:48,779
E ELE TAMBÉM TE AMA?
1365
01:37:49,572 --> 01:37:51,574
ESTOU TÃO FELIZ POR TI!
1366
01:37:53,033 --> 01:37:54,577
OBRIGADA.
1367
01:38:09,967 --> 01:38:12,219
ATÉ LOGO!
1368
01:38:12,928 --> 01:38:14,346
ATÉ LOGO.
1369
01:38:26,233 --> 01:38:27,401
BOM DIA!
1370
01:38:29,069 --> 01:38:30,237
- BOM DIA.
- BOM DIA.
1371
01:38:30,904 --> 01:38:32,239
TENHAM UM BOM DIA!
1372
01:38:34,450 --> 01:38:35,409
OLÁ.
1373
01:38:36,910 --> 01:38:37,828
OLÁ.
1374
01:38:39,622 --> 01:38:40,581
O QUE FOI?
1375
01:38:40,664 --> 01:38:41,832
NADA.
1376
01:38:41,915 --> 01:38:43,459
PARA DE OLHAR!
1377
01:38:43,542 --> 01:38:45,294
NÃO FAÇAM CASO.
1378
01:38:47,963 --> 01:38:50,299
NÃO HÁ NADA ENTRE NÓS, ESTÁ BEM?
1379
01:38:50,591 --> 01:38:51,425
SE TU O DIZES.
1380
01:38:51,508 --> 01:38:53,052
NÃO, A SÉRIO!
1381
01:38:53,135 --> 01:38:54,386
SE TU O DIZES.
1382
01:39:02,144 --> 01:39:04,605
ATAQUE ALVORADA
1383
01:39:05,272 --> 01:39:06,607
AO HINODE!
1384
01:43:46,637 --> 01:43:49,348
FIM
1385
01:43:49,431 --> 01:43:51,141
A Alvorada Hinode é quando
1386
01:43:51,516 --> 01:43:55,604
o sol surge sobre o horizonte
e me aquece a alma.
1387
01:44:18,961 --> 01:44:20,963
Legendas: Paula Beatriz Ribeiro