1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,464 --> 00:00:11,553 ‎(ผลงานภาพยนตร์อนิเมะจาก NETFLIX) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:17,225 --> 00:00:21,896 ‎ฉันอยากช่วยนาย ‎อยากได้ยินนายพูดว่า "ฉันรักเธอ" 5 00:00:38,413 --> 00:00:40,206 ‎ฉันอยู่ที่ไหนเนี่ย 6 00:00:47,172 --> 00:00:48,548 ‎นี่มันที่ไหนกัน 7 00:00:49,382 --> 00:00:50,967 ‎ทุกคนไปไหนกันหมด 8 00:01:03,980 --> 00:01:06,357 ‎หลงทางเหรอ 9 00:01:15,283 --> 00:01:16,117 ‎นี่... 10 00:01:16,993 --> 00:01:19,871 ‎มิโยะไปบอกพ่อสิว่าอยากอยู่กับแม่ 11 00:01:19,954 --> 00:01:22,624 ‎เราจะได้อยู่ด้วยกันทุกวัน 12 00:01:26,169 --> 00:01:28,463 ‎พ่อจะแต่งงานใหม่เหรอ 13 00:01:29,589 --> 00:01:33,551 ‎คงงั้น ตอนนี้เธอก็มาอยู่กับเราแล้ว 14 00:01:34,302 --> 00:01:36,179 ‎- โธ่เอ๊ย ‎- ไม่ได้เลยสักตัว 15 00:01:37,388 --> 00:01:39,390 ‎- เอาแต่ใจกันทั้งนั้น ‎- มิโยะ... 16 00:01:40,058 --> 00:01:42,519 ‎แม่ไม่ว่าอะไรหรอก ลูกมีสิทธิ์จะโกรธได้เต็มที่ 17 00:01:44,104 --> 00:01:47,107 ‎แต่เรื่องบางเรื่องน่ะ เด็กยังไม่เข้าใจ... 18 00:01:47,190 --> 00:01:49,776 ‎งั้นก็เลิกพูดเรื่องที่หนูไม่เข้าใจได้แล้ว 19 00:01:50,902 --> 00:01:52,695 ‎มิโยะ เดี๋ยวสิ 20 00:02:05,667 --> 00:02:06,626 ‎เกลียดจริงๆ 21 00:02:07,252 --> 00:02:09,045 ‎ฉันเกลียดโลกบ้านี่จริงๆ 22 00:02:11,339 --> 00:02:12,632 ‎น่าจะแตกไปให้รู้แล้วรู้รอด 23 00:02:12,715 --> 00:02:17,428 ‎(โคมแมว) 24 00:02:28,439 --> 00:02:29,399 ‎หน้ากากเหรอ 25 00:02:30,275 --> 00:02:34,362 ‎ยินดีต้อนรับ อยากลองใส่สักอันมั้ยล่ะ 26 00:02:59,053 --> 00:03:00,847 ‎โยริ 27 00:03:01,639 --> 00:03:02,932 ‎อรุณสวัสดิ์ 28 00:03:03,016 --> 00:03:05,768 ‎อ้าว อรุณสวัสดิ์ มีอะไรเหรอ 29 00:03:06,644 --> 00:03:08,688 ‎หน้าบูดเหมือนเคยเลยนะ 30 00:03:09,689 --> 00:03:12,525 ‎- แต่ก็น่ารักเหมือนเดิม ‎- พูดอะไรของเธอน่ะ 31 00:03:16,154 --> 00:03:17,155 ‎อะไรเหรอ 32 00:03:23,953 --> 00:03:27,373 ‎- โทษนะ ฝากกระเป๋าหน่อย ‎- พอเถอะน่า... 33 00:03:31,336 --> 00:03:34,088 ‎- พี่สาวฉันนี่พิลึกคนชะมัด ‎- โห จริงเหรอ 34 00:03:46,309 --> 00:03:47,143 ‎สำเร็จแล้ว 35 00:03:47,227 --> 00:03:51,147 ‎ฮิโนเดะซันไรส์ ปล่อยพลังจู่โจม 36 00:03:51,856 --> 00:03:53,107 ‎พูดจริงๆ นะ พอเหอะ 37 00:03:55,026 --> 00:03:57,028 ‎นี่เป็นการแสดงความรักไงล่ะ 38 00:03:58,488 --> 00:04:00,615 ‎ฮิโนเดะ เดี๋ยวก่อน 39 00:04:01,824 --> 00:04:04,911 ‎- รอก่อนสิ ฮิโนเดะๆ ‎- รอไม่ไหวแล้ว 40 00:04:06,788 --> 00:04:09,249 ‎เซ็กซี่ขาดใจไปเลย 41 00:04:09,332 --> 00:04:12,627 ‎ได้ยินมั้ย เขาบอกว่า "รอไม่ไหวแล้ว" 42 00:04:12,710 --> 00:04:14,837 ‎แบบนี้มันเชิญชวนกันชัดๆ 43 00:04:15,213 --> 00:04:20,051 ‎เหมือนถามว่า "ขอจูบได้มั้ย" ‎"รอก่อน" "รอไม่ไหวแล้ว" 44 00:04:20,134 --> 00:04:22,553 ‎- แล้วเราก็สบตากัน เป็นเรื่องเลย ‎- อรุณสวัสดิ์ 45 00:04:22,637 --> 00:04:24,764 ‎- โห สุดยอด ‎- แล้วไงต่อ 46 00:04:24,847 --> 00:04:26,182 ‎แค่นั้นแหละ เสียดายจัง... 47 00:04:26,266 --> 00:04:28,851 ‎ฉันได้ยินเสียงเซ็กซี่ของฮิโนเดะแล้ว 48 00:04:28,935 --> 00:04:31,104 ‎ทีนี้ก็นอนตายตาหลับซะที เข้าใจใช่มั้ย 49 00:04:31,187 --> 00:04:35,441 ‎- ไม่เลยสักนิด ‎- ฮิโนเดะ นายน่าจะทำดีกับมุเกะมากกว่านี้นะ 50 00:04:35,692 --> 00:04:36,567 ‎นั่นสิ 51 00:04:37,068 --> 00:04:38,778 ‎- ฮิโนเดะน่าจะกระซิบใส่หู ‎- อย่าไปสน 52 00:04:38,861 --> 00:04:40,863 ‎ด้วยเสียงสุดเซ็กซี่แล้วก็... 53 00:04:42,240 --> 00:04:44,534 ‎เจ็บนะ เป็นบ้าอะไรของเธอ 54 00:04:44,784 --> 00:04:48,705 ‎หนวกหู หุบปากๆๆๆ 55 00:04:50,498 --> 00:04:54,043 ‎ฮิโนเดะๆ ฉันขออัดเสียงนายไว้ในมือถือได้มั้ย 56 00:04:54,127 --> 00:04:58,881 ‎จะได้เอาไว้ฟังก่อนนอน ‎คงจะฝันดีสุดๆ ไปเลยละ 57 00:04:59,507 --> 00:05:02,427 ‎สมกับที่ได้ชื่อว่า "มุเกะ" จริงๆ ‎มนุษย์สุดเพี้ยนเกินหยั่ง 58 00:05:02,760 --> 00:05:05,221 ‎เขาพูดว่า "รอไม่ไหวแล้ว" จริงๆด้วย 59 00:05:11,602 --> 00:05:13,771 ‎เรื่องนี้มันน่าเศร้าจริงๆ นะ 60 00:05:14,188 --> 00:05:15,189 ‎เรื่องอะไร 61 00:05:15,523 --> 00:05:18,609 ‎ก็เห็นอยู่ชัดๆ ว่าเขาไม่สนใจ ‎เธอก็ยังตื๊อไม่เลิก มันน่าเศร้าจริงๆ 62 00:05:19,235 --> 00:05:21,279 ‎ก็ใช่ แต่ว่านะ... 63 00:05:21,362 --> 00:05:25,033 ‎ไม่มีผู้หญิงคนไหนอยู่ใกล้เขาเท่าฉันแล้ว ‎ก็แปลว่าฉันพิเศษกว่าใครไม่ใช่เหรอ 64 00:05:25,116 --> 00:05:27,452 ‎เธอพูดเหมือนพวกโรคจิตชอบสะกดรอยตามเลย 65 00:05:27,785 --> 00:05:29,996 ‎บอกหน่อย ทำไมต้องเป็นฮิโนเดะด้วย 66 00:05:30,204 --> 00:05:34,375 ‎เขาเคยส่งสัญญาณให้เธอถอย ‎แต่ตอนนี้เขาเมินเธอไปเลย 67 00:05:34,667 --> 00:05:36,127 ‎- โยริ ‎- อะไร 68 00:05:36,377 --> 00:05:37,754 ‎อยากรู้เหรอ 69 00:05:39,005 --> 00:05:41,841 ‎จำตอนที่ฝนตกในงานเทศกาลได้มั้ย 70 00:05:42,717 --> 00:05:45,678 ‎งานที่ฉันไปไม่ได้ ‎เพราะต้องไปงานศพคุณย่าน่ะเหรอ 71 00:05:46,888 --> 00:05:52,268 ‎วันนั้นน่ะ... เรานั่งอิงแอบกัน ‎แค่เราสองคนเท่านั้น 72 00:05:52,685 --> 00:05:55,146 ‎มันเงียบจนไม่รู้เลยว่างานเทศกาลยังจัดอยู่มั้ย 73 00:05:57,607 --> 00:05:59,734 ‎เหมือนทุกอย่างในโลกหายวับไปเลย 74 00:06:00,276 --> 00:06:01,152 ‎จริงด้วย 75 00:06:01,444 --> 00:06:05,198 ‎โลกนี้เต็มไปด้วยสิ่งที่ฉันเกลียด ‎และสิ่งที่ฉันไม่ต้องการ 76 00:06:06,491 --> 00:06:09,952 ‎แต่ถ้าก้าวออกไปจากตรงนี้แล้วไม่มีโลกให้เห็นอีก 77 00:06:11,245 --> 00:06:13,039 ‎ฉันก็ไม่อยากให้เป็นแบบนั้น 78 00:06:16,167 --> 00:06:18,211 ‎นายนี่โรแมนติกนะเนี่ย 79 00:06:19,796 --> 00:06:21,756 ‎แบบนั้นฉันไม่เอาจริงๆ นะ 80 00:06:32,600 --> 00:06:34,018 ‎จั๊กจี้นะ 81 00:06:35,895 --> 00:06:38,981 ‎นายหัวเราะเหมือนเด็กน้อยเลยเนอะ 82 00:06:40,483 --> 00:06:43,486 ‎ฉันเคยเบื่อโลกนี้สุดๆ ‎แต่ตอนนี้ฉันรู้แล้วว่ามันไม่แย่ขนาดนั้น 83 00:06:44,195 --> 00:06:45,947 ‎เพราะฉันได้พบกับฮิโนเดะ 84 00:06:46,948 --> 00:06:48,116 ‎มุเกะ 85 00:06:48,574 --> 00:06:49,992 ‎- ไอศกรีมหล่นแน่ะ ‎- มีสติหน่อย 86 00:06:50,076 --> 00:06:53,746 ‎เธอชักจะแยกโลกจินตนาการ ‎กับความจริงไม่ออกแล้วนะ 87 00:06:54,664 --> 00:06:56,165 ‎ไอศกรีมของฉันก็ด้วย... 88 00:06:56,249 --> 00:06:59,168 ‎แบบนี้มันน่าเศร้า ฉันไม่ชอบเลย 89 00:06:59,794 --> 00:07:05,007 ‎โลกเรียกมุเกะ กลับมาหาเราซะดีๆ 90 00:07:05,091 --> 00:07:08,386 ‎แต่ฉันพูดเรื่องจริงนะ ทำไมเธอไม่เชื่อ.... 91 00:07:14,892 --> 00:07:16,936 ‎ฉันไม่ยักรู้ว่าเธอไม่ชอบแมว 92 00:07:17,311 --> 00:07:19,313 ‎ก็แล้วแต่ว่าเมื่อไหร่ ที่ไหน และแมวตัวไหน 93 00:07:21,190 --> 00:07:22,859 ‎แล้วเจอกันนะ โยริ 94 00:07:22,942 --> 00:07:25,945 ‎พรุ่งนี้ก็ฝากเนื้อฝากตัวเหมือนเดิมนะ 95 00:07:26,028 --> 00:07:28,698 ‎อย่ามาพูดอะไรไม่เข้าท่า ไปละ 96 00:07:29,073 --> 00:07:30,032 ‎บายจ้า 97 00:07:40,334 --> 00:07:41,252 ‎มิโยะ 98 00:07:42,879 --> 00:07:44,338 ‎มิโยะ 99 00:07:45,298 --> 00:07:47,383 ‎- หวัดดีค่ะ... ‎- หนูเป็นอะไรรึเปล่า 100 00:07:47,842 --> 00:07:50,344 ‎อุ๊ยตาย นี่ผอมลงรึเปล่า 101 00:07:50,428 --> 00:07:52,513 ‎- ก็ไม่เท่าไหร่... ‎- ผอมจนเหลือแต่กระดูกแล้ว 102 00:07:52,597 --> 00:07:55,057 ‎หนูไม่ได้ผอมลงเลยค่ะ... 103 00:07:55,766 --> 00:08:00,146 ‎มิโยะไม่รู้หรอกว่าฉันสงสารหนูขนาดไหน 104 00:08:00,229 --> 00:08:03,941 ‎- ไม่ต้องห่วงหรอกค่ะ จริงๆ นะ หนู... ‎- เขาทำอาหารให้เธอกินรึเปล่า 105 00:08:04,025 --> 00:08:05,276 ‎ทำสิคะ 106 00:08:05,359 --> 00:08:07,320 ‎คนนั้นมาอยู่ด้วยใช่มั้ย 107 00:08:07,737 --> 00:08:10,364 ‎เธอโดนบังคับให้กินอาหารที่ไม่ชอบรึเปล่า 108 00:08:10,448 --> 00:08:11,908 ‎- ก็ไม่... ‎- มิโยะ 109 00:08:11,991 --> 00:08:16,120 ‎- อุ๊ยตาย หวัดดีค่ะ ‎- หวัดดีค่ะ 110 00:08:16,204 --> 00:08:17,538 ‎ไปก่อนนะ มิโยะ 111 00:08:17,914 --> 00:08:20,583 ‎- ขอตัวก่อนนะคะ ‎- ลาก่อนค่ะ 112 00:08:25,922 --> 00:08:28,799 ‎พอเข้าวัยมนุษย์ป้า ‎ก็อดสอดรู้สอดเห็นไม่ได้เลยสินะ 113 00:08:28,883 --> 00:08:30,343 ‎กลับมาแล้วค่ะ คุณคาโอรุ 114 00:08:30,426 --> 00:08:32,136 ‎ยินดีต้อนรับกลับบ้านจ้ะ มิโยะ 115 00:08:32,970 --> 00:08:34,597 ‎คินาโกะ 116 00:08:38,184 --> 00:08:40,978 ‎นี่ พยากรณ์อากาศบอกว่าพรุ่งนี้ก็อากาศแจ่มใสอีก 117 00:08:41,062 --> 00:08:42,980 ‎ฉันจะเอาที่นอนออกมาตากแดด... 118 00:08:43,606 --> 00:08:46,692 ‎- ไม่ต้องห่วงที่นอนห้องหนูหรอกค่ะ ‎- ตากแดดแล้วมันจะฟูนุ่มขึ้นนะ 119 00:08:46,776 --> 00:08:48,903 ‎ไม่เป็นไรค่ะ ไว้คราวหน้าหนูเอาออกมาตากเอง 120 00:08:48,986 --> 00:08:50,947 ‎- ไม่รบกวนดีกว่า ‎- ไม่เห็นเป็นไรเลย 121 00:08:54,116 --> 00:08:55,326 ‎คินาโกะ 122 00:08:58,120 --> 00:08:59,830 ‎คินาโกะ กลับมาแล้วจ้ะ 123 00:09:01,582 --> 00:09:04,710 ‎ต้องเลี้ยงมาตั้งแต่เล็กสินะ แมวมันถึงจะชอบ 124 00:09:05,503 --> 00:09:07,463 ‎ในตู้เย็นมีไอศกรีมนะ 125 00:09:08,965 --> 00:09:10,800 ‎ระหว่างกลับบ้านกินมาแล้วค่ะ 126 00:09:10,883 --> 00:09:11,801 ‎เหรอจ๊ะ 127 00:09:11,884 --> 00:09:15,263 ‎เชิญคุณคาโอรุตามสบายเลยค่ะ ‎กินกับคินาโกะก็ได้ 128 00:09:15,805 --> 00:09:16,639 ‎จ้ะ... 129 00:09:18,140 --> 00:09:20,601 ‎- อาหารเย็นเสร็จแล้วจะเรียกนะ ‎- ค่ะ 130 00:09:22,019 --> 00:09:23,896 ‎คินาโกะ กินขนมมั้ย 131 00:09:28,526 --> 00:09:32,405 ‎คุณคาโอรุพยายามทำดีด้วย ‎แต่อย่ามายุ่งกับฉันจะดีกว่า 132 00:09:32,488 --> 00:09:36,701 ‎ฉันมีแผนแล้ว 133 00:09:36,784 --> 00:09:38,411 ‎อยู่ไหนนะ 134 00:09:46,544 --> 00:09:48,879 ‎ฉันมีแผนแล้ว 135 00:10:03,185 --> 00:10:04,145 ‎ไร้รสนิยม 136 00:10:25,750 --> 00:10:26,834 ‎ยูมิ 137 00:10:26,959 --> 00:10:31,213 ‎อย่างน้อยช่วยแม่พับผ้าก็ยังดี 138 00:10:32,256 --> 00:10:33,382 ‎ต้องช่วยด้วยเหรอ 139 00:10:33,633 --> 00:10:34,550 ‎กลับมาแล้วครับ 140 00:10:34,925 --> 00:10:35,885 ‎กลับมาแล้วเหรอ 141 00:10:36,677 --> 00:10:37,720 ‎เคนโตะ 142 00:10:38,137 --> 00:10:39,972 ‎ฮึบ 143 00:10:42,767 --> 00:10:46,896 ‎อธิบายมาซิ ทำไมถึงไม่เอาให้แม่ดู 144 00:10:48,606 --> 00:10:50,358 ‎ลูกจะเรียนต่อที่มัธยมปลายอิจิไม่ใช่เหรอ 145 00:10:51,192 --> 00:10:52,526 ‎ก็ยังคิดอยู่ 146 00:10:52,860 --> 00:10:57,156 ‎ตั้งใจจริงจังหน่อยสิ เราหวังพึ่งพาลูกนะ 147 00:10:58,366 --> 00:11:01,911 ‎หวังจะให้ลูกชายหาเลี้ยงครอบครัวเนี่ยนะ ‎โบราณชะมัดเลย 148 00:11:01,994 --> 00:11:03,329 ‎ตัวเองไม่เห็นช่วยอะไรเลย 149 00:11:03,412 --> 00:11:04,914 ‎- กลับมาแล้วครับ พ่อ ‎- ก็ได้ๆ... 150 00:11:06,207 --> 00:11:09,168 ‎จะไปหาคุณตาก็ทำการบ้านให้เสร็จก่อนสิ 151 00:11:09,251 --> 00:11:10,378 ‎ผมไม่มีการบ้าน 152 00:11:13,881 --> 00:11:16,300 ‎- โห กางเกงในแม่ตัวใหญ่จัง ‎- เงียบน่ะ 153 00:11:29,313 --> 00:11:30,356 ‎ทาโร่ 154 00:11:32,233 --> 00:11:33,150 ‎ทาโร่ 155 00:11:34,110 --> 00:11:35,319 ‎ยังไม่มาเหรอ 156 00:11:39,198 --> 00:11:40,199 ‎ทาโร่ 157 00:11:43,202 --> 00:11:44,078 ‎ทาโร่ 158 00:12:01,429 --> 00:12:02,471 ‎ทาโร่ 159 00:12:10,771 --> 00:12:13,232 ‎กลิ่นเหมือนแสงแดดเลย 160 00:12:18,320 --> 00:12:19,572 ‎ฮิโนเดะ... 161 00:12:23,242 --> 00:12:24,160 ‎เคน 162 00:12:25,077 --> 00:12:26,245 ‎ทำอะไรอยู่น่ะ 163 00:12:30,541 --> 00:12:33,252 ‎แม่เขามีเรื่องต้องคิดเยอะ 164 00:12:33,335 --> 00:12:34,837 ‎แกก็อย่าคิดมากเลย 165 00:12:35,671 --> 00:12:38,299 ‎แกน่ะฉลาดกว่าตาเยอะ 166 00:12:38,382 --> 00:12:40,843 ‎ตาเข้าใจว่าทำไมซาจิโกะถึงได้คาดหวังกับแกสูง 167 00:12:41,343 --> 00:12:43,262 ‎ตาเท่สุดๆ ไปเลย 168 00:12:54,482 --> 00:12:57,276 ‎สภาวะจิตใจมันสะท้อนออกมาในงานที่ทำนะ 169 00:12:57,359 --> 00:12:58,444 ‎ครับ... 170 00:13:00,321 --> 00:13:01,405 ‎หิวมั้ย 171 00:13:06,368 --> 00:13:07,995 ‎ตาครับ ผมขอยืมห้องครัวหน่อยได้มั้ย 172 00:13:08,412 --> 00:13:10,372 ‎เอาสิ พักสักหน่อยก็ดี 173 00:13:11,457 --> 00:13:13,250 ‎วันนี้แกโชคดีนะ ทาโร่ 174 00:13:14,168 --> 00:13:17,254 ‎ทาโร่ชอบกินอาหารฝีมือเคนที่สุดเลยสินะ 175 00:13:24,678 --> 00:13:28,432 ‎เจ้านี่ไม่เคยเลียขนหรือลับเล็บเลย 176 00:13:28,724 --> 00:13:30,184 ‎แมวอะไรประหลาดจริงๆ 177 00:13:31,393 --> 00:13:32,353 ‎น่ากลัวจัง 178 00:13:34,730 --> 00:13:37,983 ‎แกคือทาโร่กลับชาติมาเกิดสินะ 179 00:13:41,070 --> 00:13:44,156 ‎น่าจะมีคนอื่นให้อาหารมันอีก ‎ดูท่ามันจะต้องอ้วนแน่ 180 00:13:44,615 --> 00:13:47,034 ‎ผมชอบแมวอ้วนๆ 181 00:13:47,326 --> 00:13:49,328 ‎อย่าให้อ้วนเกินก็แล้วกัน 182 00:13:54,083 --> 00:13:56,252 ‎ทาโร่ จะไปแล้วเหรอ 183 00:14:03,050 --> 00:14:04,885 ‎มันคงมีบ้านหลายหลังให้กลับน่ะ 184 00:14:41,255 --> 00:14:42,339 ‎โอ๊ะ แย่แล้ว 185 00:14:54,977 --> 00:14:57,605 ‎สุดยอด สุดๆ ไปเลย 186 00:14:58,230 --> 00:15:03,569 ‎"จะไปแล้วเหรอ" สุดๆ เลย เสียงเคลิ้มมาก 187 00:15:05,279 --> 00:15:06,447 ‎แย่แล้ว 188 00:15:09,700 --> 00:15:11,744 ‎ได้แล้ว... เอ๊ะ... 189 00:15:17,333 --> 00:15:21,670 ‎แมว แมวนี่แม่ น่ารักจังเลย 190 00:15:21,754 --> 00:15:25,424 ‎อะไร ทำไมไม่บอกว่าทาโร่มาที่นี่ 191 00:15:25,966 --> 00:15:28,218 ‎ฉันซื้อขนมมาให้มันด้วย 192 00:15:28,719 --> 00:15:32,890 ‎นี่ ยังอยู่รึเปล่า ทาโร่ 193 00:15:33,474 --> 00:15:36,602 ‎ไม่ทันทักทายเจ้าของก็ไปซะแล้ว ‎ไม่มีมารยาทเลย 194 00:15:36,685 --> 00:15:40,314 ‎มันไม่ใช่สัตว์เลี้ยงของเรานะ ‎และผมต่างหากที่เป็นคนเจอมัน 195 00:15:41,857 --> 00:15:43,901 ‎วันเทศกาลที่ฝนตกน่ะเหรอ 196 00:15:44,234 --> 00:15:48,280 ‎นายหนีเรียนกวดวิชา แม่ก็เลยโมโหใหญ่ 197 00:15:49,949 --> 00:15:50,991 ‎กลับก่อนนะ 198 00:15:51,867 --> 00:15:53,577 ‎ได้เลย ขอบคุณที่เหนื่อยนะครับ 199 00:15:53,953 --> 00:15:55,371 ‎ขอบคุณค่ะ 200 00:15:57,706 --> 00:15:58,916 ‎เงียบไปเลย 201 00:15:59,249 --> 00:16:00,834 ‎ไม่ได้พูดอะไรสักหน่อย 202 00:16:04,880 --> 00:16:06,173 ‎วันนั้น... 203 00:16:08,092 --> 00:16:09,718 ‎(เทศกาลเทนโน) 204 00:16:17,977 --> 00:16:20,354 ‎ก็ได้ งั้นผมไม่ไปแล้ว 205 00:16:21,355 --> 00:16:22,815 ‎เปลืองเงินเปล่าๆ สินะ 206 00:16:23,774 --> 00:16:25,025 ‎ไม่เห็นสนเลย 207 00:16:25,693 --> 00:16:29,530 ‎ผมก็ไม่ได้อยากเรียนกวดวิชาอยู่แล้ว แค่นี้นะ 208 00:17:01,687 --> 00:17:05,107 ‎วันนั้นแหละที่ผมได้เจอทาโร่ 209 00:17:15,909 --> 00:17:19,204 ‎ไม่น่าปวดห้องน้ำในร่างนี้เลย 210 00:17:22,833 --> 00:17:24,334 ‎ฉันสู้สุดใจแน่ เจ้าแมวลาย 211 00:17:29,381 --> 00:17:31,258 ‎อ๋อ นายเองเหรอ 212 00:17:31,592 --> 00:17:33,927 ‎เธอน่าจะไปบ้านฮิโนเดะ 213 00:17:34,011 --> 00:17:37,347 ‎จะได้ใช้เวลาอยู่กับเขามากขึ้นไง 214 00:17:37,431 --> 00:17:39,391 ‎ไม่ได้ ฉันต้องเช็ดก้นก่อน 215 00:17:39,475 --> 00:17:41,643 ‎แมวไม่ต้องเช็ดก้นหรอก 216 00:17:41,727 --> 00:17:43,854 ‎เราใช้ลิ้นเลียร่างกาย ‎เป็นมิตรต่อสิ่งแวดล้อมด้วย 217 00:17:44,354 --> 00:17:45,731 ‎ฟังแล้วแหวะชะมัด 218 00:17:45,814 --> 00:17:48,609 ‎เธอต้องเปิดใจมากกว่านี้ 219 00:17:49,193 --> 00:17:54,198 ‎เธอควรจะสนุกกับการใช้ชีวิตอย่างแมว ‎ไม่งั้นก็เสียดายเวลาเปล่า 220 00:17:54,281 --> 00:17:56,158 ‎ฉันก็สนุกอยู่นี่ไง โอเคนะ 221 00:17:56,492 --> 00:17:58,619 ‎อ๋อ เหรอ 222 00:17:59,203 --> 00:18:03,916 ‎ถ้างั้นก็เก็บหน้ากากนั่นไปเลย ‎แลกกับหน้ามนุษย์ของเธอไงล่ะ 223 00:18:03,999 --> 00:18:06,752 ‎- อะไรนะ ‎- เธอไม่ต้องใช้แล้วไม่ใช่เหรอ 224 00:18:07,169 --> 00:18:08,212 ‎ไม่เอาหรอก 225 00:18:10,089 --> 00:18:13,175 ‎ฉันขายหน้ากากแมวให้มนุษย์ที่อยากเป็นแมว 226 00:18:13,258 --> 00:18:18,180 ‎ขายหน้ากากมนุษย์ให้กับแมวที่อยากเป็นมนุษย์ ‎นี่แหละงานของฉัน 227 00:18:18,263 --> 00:18:23,102 ‎ชีวิตแมวอันน่าสนุกรอเธออยู่แล้ว 228 00:18:23,936 --> 00:18:25,062 ‎เลิกตามฉันสักที 229 00:18:25,145 --> 00:18:29,233 ‎โยนหน้ามนุษย์อันน่าเบื่อทิ้งไป ‎แล้วสนุกกับชีวิตแมวอันแสนหวาน 230 00:18:32,402 --> 00:18:34,154 ‎เอ๊ะ หายไปแล้ว 231 00:18:35,489 --> 00:18:39,034 ‎อะไรของเขา ‎"สนุกกับชีวิตแมวอันแสนหวาน" เนี่ยนะ 232 00:18:41,495 --> 00:18:43,622 ‎ฉันเอาใจช่วยนะ 233 00:18:49,211 --> 00:18:52,631 ‎เธอควรจะบอกฮิโนเดะ ‎ว่า "ทาโร่" คือใครกันแน่ 234 00:18:53,507 --> 00:18:56,635 ‎บอกไปเลย "ฉันเอง มุเกะไง" 235 00:18:57,594 --> 00:19:00,681 ‎เขาจะได้เลิกวางท่าเย็นชา ‎แล้วหลงเธอหัวปักหัวปำ 236 00:19:02,224 --> 00:19:04,518 ‎ไม่หรอก ไม่จริง ไม่มีทางเป็นไปได้ 237 00:19:04,935 --> 00:19:09,148 ‎อันดับแรก เขาไม่มีทางเชื่อฉัน ‎และต่อให้เขาเชื่อ 238 00:19:09,231 --> 00:19:12,151 ‎แล้วเกิดส่งผลตรงกันข้าม ‎เขาเกลียดเจ้าทาโร่ขึ้นมาล่ะ 239 00:19:13,193 --> 00:19:15,195 ‎ฉันต้องเก็บข้อมูลในร่างเจ้าทาโร่มากกว่านี้ 240 00:19:15,279 --> 00:19:17,906 ‎แล้วใช้สิ่งที่ฉันรู้เพื่อเข้าใกล้เขาในร่างมุเกะ 241 00:19:17,990 --> 00:19:20,617 ‎ถ้าเธอคิดจะทำแบบนั้น มันไม่น่าจะได้ผลเลยนะ 242 00:19:20,701 --> 00:19:23,704 ‎หนวกหูๆๆๆ 243 00:19:24,163 --> 00:19:26,290 ‎รู้อะไรมั้ย นายทำตัวน่าสงสัย 244 00:19:26,707 --> 00:19:29,459 ‎นายไม่เก็บเงิน ‎จากการแลกเปลี่ยนหน้ากากแมวกับคน 245 00:19:29,793 --> 00:19:31,461 ‎แล้วนายได้อะไร 246 00:19:31,920 --> 00:19:34,506 ‎ฉันแค่พยายามจะลด ใช้ซ้ำ และหมุนเวียนน่ะ 247 00:19:34,590 --> 00:19:35,674 ‎โกหก 248 00:19:36,133 --> 00:19:36,967 ‎เอ๊ะ 249 00:19:40,053 --> 00:19:41,221 ‎อะไรน่ะ 250 00:19:45,601 --> 00:19:48,437 ‎มันต้ม มันต้ม 251 00:19:48,520 --> 00:19:52,232 ‎มิโยะชอบกินจริงๆ ใช่มั้ยล่ะ 252 00:19:56,570 --> 00:19:58,947 ‎เอาละ อ้าปากจ้ะ 253 00:20:03,160 --> 00:20:05,120 ‎- แหม ‎- อ้าปากจ้ะ 254 00:20:07,915 --> 00:20:11,335 ‎- อร่อยมาก ชอบจัง ‎- จริงเหรอจ๊ะ 255 00:20:12,628 --> 00:20:15,672 ‎กินมันต้มซะหน่อยสิ ของโปรดไม่ใช่เหรอ 256 00:20:17,758 --> 00:20:18,842 ‎จืดไปเหรอจ๊ะ 257 00:20:18,926 --> 00:20:20,552 ‎ไม่เลย อร่อยแล้ว 258 00:20:21,094 --> 00:20:23,764 ‎แบบนี้ดีต่อสุขภาพกว่า ‎รสชาติเหมือนในร้านหรูเลย 259 00:20:24,223 --> 00:20:25,515 ‎จริงเหรอคะ 260 00:20:25,807 --> 00:20:26,934 ‎เนอะ มิโยะ 261 00:20:27,351 --> 00:20:28,769 ‎หนูไม่เคยกินร้านหรู 262 00:20:29,519 --> 00:20:32,606 ‎เด็กอย่างหนูชอบเนื้อมันๆ ‎กับอาหารรสจัดมากกว่า 263 00:20:33,190 --> 00:20:34,107 ‎เดี๋ยวก็อ้วนหรอก 264 00:20:34,358 --> 00:20:37,236 ‎ฮิโนเดะบอกว่าชอบให้หนูอ้วนๆ น่ะ 265 00:20:37,653 --> 00:20:39,613 ‎ฮิโนเดะเหรอ ใครน่ะ แฟนเหรอ 266 00:20:40,447 --> 00:20:41,823 ‎ไม่เกี่ยวกับพ่อซะหน่อย 267 00:20:42,324 --> 00:20:44,284 ‎แปลว่าใช่สินะ เขาเป็นคนยังไง 268 00:20:45,535 --> 00:20:46,995 ‎คาโอรุรู้เรื่องนี้มั้ย 269 00:20:47,287 --> 00:20:48,247 ‎ไม่ค่ะ... 270 00:20:48,330 --> 00:20:51,708 ‎ลูกน่าจะพาเขามาบ้านให้คาโอรุรู้จักไว้ 271 00:20:51,792 --> 00:20:52,626 ‎เอ๊ะ 272 00:20:52,709 --> 00:20:56,129 ‎เป็นผู้หญิงเหมือนกัน ‎น่าจะคุยเรื่องนี้กันได้สนิทใจกว่า 273 00:20:56,213 --> 00:20:57,965 ‎มีอะไรก็คุยกับคาโอรุได้ทุกเรื่อง 274 00:20:59,174 --> 00:21:01,635 ‎เรียนชั้นเดียวกันรึเปล่า หรือเป็นรุ่นพี่ 275 00:21:02,719 --> 00:21:04,346 ‎ใครเป็นฝ่ายสารภาพรักก่อน 276 00:21:04,429 --> 00:21:06,682 ‎เขาไม่ใช่แฟนหนู 277 00:21:06,765 --> 00:21:08,016 ‎ไม่ต้องอายหรอก 278 00:21:08,100 --> 00:21:13,105 ‎เลิกยุ่งกับหนูสักทีเถอะ หนูรู้ว่าหนูไม่ควรอยู่ที่นี่ 279 00:21:16,775 --> 00:21:17,651 ‎ใช่แล้ว 280 00:21:18,110 --> 00:21:21,405 ‎ฉันจะแต่งงานกับฮิโนเดะ... 281 00:21:21,863 --> 00:21:23,824 ‎และย้ายออกจากที่นี่ให้เร็วที่สุด 282 00:21:23,991 --> 00:21:25,450 ‎ถ้าจะทำแบบนั้นได้... 283 00:21:27,911 --> 00:21:29,913 ‎ฉันต้องไม่ปล่อยให้โอกาสนี้หลุดมือไป 284 00:21:31,331 --> 00:21:33,500 ‎ฉันรักเขา ไม่ใช่แค่เพราะเขาเก็บฉันไปเลี้ยง 285 00:21:34,084 --> 00:21:37,087 ‎เขาตั้งชื่อให้ฉัน ‎ซึ่งเป็นแมวตัวเมียว่า "ทาโร่" ด้วย 286 00:21:37,587 --> 00:21:42,926 ‎นั่นเป็นชื่อหมาตัวก่อนของเขา ‎แปลว่าเขารักแล้วรักเลย 287 00:21:43,927 --> 00:21:47,889 ‎เขาฉลาด แต่ก็ไม่ละเลยคนอื่น 288 00:21:49,182 --> 00:21:50,392 ‎ทาโร่ 289 00:21:50,851 --> 00:21:53,228 ‎ฉันรู้จักตัวจริงของฮิโนเดะ 290 00:21:53,437 --> 00:21:56,273 ‎เขาเมินเวลาฉันเป็นมุเกะ ซึ่งมันเศร้ามาก 291 00:21:58,233 --> 00:22:01,737 ‎แต่เวลาฉันเป็นทาโร่ เขาน่ารักกับฉันมากเลย 292 00:22:06,950 --> 00:22:08,869 ‎ฉันรักแกนะ ทาโร่ 293 00:22:11,121 --> 00:22:13,332 ‎กลิ่นตัวเหมือนแสงแดดตลอดเลยนะ 294 00:22:13,957 --> 00:22:14,916 ‎ฮิโนเดะ 295 00:22:15,334 --> 00:22:17,669 ‎ฉัน... ที่จริงฉัน... 296 00:22:19,504 --> 00:22:20,380 ‎มีอะไรเหรอ 297 00:22:22,841 --> 00:22:24,009 ‎ฉันพูดไม่ได้ 298 00:22:25,010 --> 00:22:27,679 ‎ฉันไม่มีความกล้าที่จะบอกเขาว่าฉันคือมุเกะ 299 00:22:33,852 --> 00:22:35,437 ‎แกนี่โชคดีจังนะ ทาโร่ 300 00:22:36,188 --> 00:22:39,232 ‎ฮิโนเดะ มีเรื่องอะไรเหรอ 301 00:22:39,941 --> 00:22:42,152 ‎ฉันจะช่วยอะไรนายได้ 302 00:22:43,070 --> 00:22:44,571 ‎พรุ่งนี้ฉันต้องทำข้าวกล่องเอง 303 00:22:45,781 --> 00:22:47,574 ‎ทำข้าวกล่องเองเนี่ยนะ 304 00:22:48,950 --> 00:22:50,035 ‎อยากกินจัง... 305 00:22:52,621 --> 00:22:57,042 ‎ฮิโนเดะซันไรส์ ปล่อยพลังจู่โจม 306 00:23:01,880 --> 00:23:03,632 ‎พอเหอะ มุเกะ... 307 00:23:06,468 --> 00:23:07,594 ‎ไปกินข้าวกลางวันกันเถอะ 308 00:23:08,595 --> 00:23:09,513 ‎เอ้านี่ 50 เยน 309 00:23:12,849 --> 00:23:15,977 ‎วันนี้พ่อเป็นคนทำข้าวกล่องให้ฉันล่ะ 310 00:23:16,061 --> 00:23:18,188 ‎แปลว่าวันนี้เธอจะได้กินระเบิดข้าวปั้นสินะ 311 00:23:18,271 --> 00:23:19,481 ‎ใช่ 312 00:23:19,564 --> 00:23:20,774 ‎ดีจังเลยนะ 313 00:23:20,857 --> 00:23:25,237 ‎ดีอะไรล่ะ กินแล้วกรามหลุดแน่เลย 314 00:23:25,320 --> 00:23:27,614 ‎แล้วสาหร่ายก็เหี่ยวทุกที 315 00:23:28,156 --> 00:23:31,827 ‎มนุษย์สุดเพี้ยนเกินหยั่ง ‎กอริลล่าป่าเถื่อนน่ารำคาญ 316 00:23:31,910 --> 00:23:34,204 ‎พักนี้ทำไมยัยนั่นถึงติดฮิโนเดะนัก 317 00:23:34,287 --> 00:23:35,163 ‎ไม่รู้สิ 318 00:23:35,705 --> 00:23:37,791 ‎ฉันชักจะรำคาญแล้ว 319 00:23:38,208 --> 00:23:41,086 ‎ฉันสงสารฮิโนเดะน่ะ นี่มัน "มุเกะ" เลยนะ 320 00:23:41,169 --> 00:23:42,671 ‎- ฉันรู้ ‎- พวกนี้เป็นบ้าอะไร 321 00:23:43,380 --> 00:23:45,757 ‎อยากพูดอะไรก็เชิญเลย ฉันไม่สนหรอก 322 00:23:46,258 --> 00:23:48,927 ‎พูดถึงฮิโนเดะนะ พักนี้วางท่าหยิ่งยโสชอบกล 323 00:23:49,052 --> 00:23:49,886 ‎งั้นเหรอ 324 00:23:50,345 --> 00:23:51,763 ‎เหมือนตัวเองดีวิเศษกว่าคนอื่น 325 00:23:52,097 --> 00:23:52,973 ‎หา 326 00:23:53,306 --> 00:23:56,226 ‎อยู่ๆ เกรดก็พุ่ง แปลกชะมัดเลย 327 00:23:56,977 --> 00:23:58,687 ‎ต้องโกงข้อสอบแน่ 328 00:23:58,770 --> 00:24:00,439 ‎เมื่อก่อนก็เกรดพอๆ กับฉัน สมัย... 329 00:24:00,522 --> 00:24:03,191 ‎มุเกะ เธอคิดจะทำอะไรน่ะ 330 00:24:03,275 --> 00:24:05,026 ‎- อาหารน่ากินจัง ‎- กินเลยนะครับ 331 00:24:05,110 --> 00:24:06,695 ‎หยุดนะ 332 00:24:07,154 --> 00:24:11,950 ‎มุเกะ ใจเย็นๆ นะ มุเกะ ใครก็ได้ห้ามเธอที 333 00:24:12,451 --> 00:24:15,537 ‎ที่พูดถึงฮิโนเดะน่ะหมายความว่าไง ถอนคำพูดนะ 334 00:24:15,829 --> 00:24:17,289 ‎- อะไร จะบ้าเหรอ ‎- ยัยนี่... 335 00:24:17,914 --> 00:24:18,957 ‎มุเกะ 336 00:24:20,834 --> 00:24:21,751 ‎เฮ้ย 337 00:24:23,295 --> 00:24:26,548 ‎มุเกะ 338 00:24:31,928 --> 00:24:33,263 ‎เป็นอะไรของเธอน่ะ 339 00:24:34,014 --> 00:24:36,725 ‎ตอนเป็นแมว ง่ายกว่านี้เยอะเลย 340 00:24:37,350 --> 00:24:40,854 ‎- เลือด มีเลือดออกด้วย ‎- นี่เธอบ้ารึเปล่า 341 00:24:41,354 --> 00:24:43,440 ‎ฉันต่างหากที่ต้องพูดแบบนั้น 342 00:24:43,523 --> 00:24:44,608 ‎อะไรนะ 343 00:24:44,691 --> 00:24:45,984 ‎ฮิโนเดะน่ะ 344 00:24:46,610 --> 00:24:48,487 ‎พยายามอย่างหนักเสมอ 345 00:24:49,070 --> 00:24:51,865 ‎- หยุดพูดเรื่องไม่จริงเกี่ยวกับเขานะ ไม่งั้น... ‎- มุเกะ 346 00:24:54,284 --> 00:24:55,410 ‎เป็นอะไรรึเปล่า 347 00:24:57,162 --> 00:24:58,580 ‎"เป็นอะไรรึเปล่า" 348 00:25:00,874 --> 00:25:02,667 ‎- นี่ ไปกันเถอะ ‎- ไปสิ 349 00:25:02,751 --> 00:25:05,545 ‎ฉันสบายดี ปกติดีทุกอย่าง 350 00:25:06,213 --> 00:25:07,756 ‎นี่นายห่วงฉันเหรอ 351 00:25:08,131 --> 00:25:09,716 ‎ไปห้องพยาบาลเถอะ 352 00:25:10,008 --> 00:25:13,136 ‎- ไม่ต้องหรอก จริงๆ นะ... ‎- ไปกันเร็ว 353 00:25:14,429 --> 00:25:15,347 ‎ก็ได้ 354 00:25:19,267 --> 00:25:21,645 ‎ไม่ต้องก็ได้นะ ฉันเก็บเองได้ 355 00:25:21,728 --> 00:25:23,605 ‎ฉันแบ่งข้าวกล่องให้เธอกินละกัน 356 00:25:23,688 --> 00:25:27,734 ‎อะไรนะๆ เดี๋ยว จริงเหรอ 357 00:25:32,447 --> 00:25:35,867 ‎นี่มัน... มันหวานต้มนี่นา 358 00:25:36,868 --> 00:25:38,954 ‎ไม่ยักรู้ว่านายทำข้าวกล่องได้ 359 00:25:39,246 --> 00:25:41,414 ‎- นี่ทำเองหมดเลยเหรอ ‎- ใช่ 360 00:25:41,498 --> 00:25:42,916 ‎สุดยอดไปเลย 361 00:25:42,999 --> 00:25:44,751 ‎น่าจะให้พ่อฉันมาหัดกับนายเนอะ 362 00:25:44,834 --> 00:25:49,714 ‎ดูสีสิ ความแวววาวอีก ต้องเค็มแน่ๆ เลย 363 00:25:49,798 --> 00:25:50,757 ‎อย่าบ่นน่า 364 00:25:51,675 --> 00:25:55,720 ‎ฉันชมต่างหาก รสชาติเหมือนฝีมือแม่เลย 365 00:25:56,680 --> 00:25:58,890 ‎เธอก็ไม่น่าไปสนใจสองคนนั้นเลย 366 00:25:59,015 --> 00:26:00,225 ‎จริงด้วย 367 00:26:00,517 --> 00:26:03,019 ‎จะพูดถึงฉันยังไงน่ะฉันไม่ว่าหรอก 368 00:26:03,436 --> 00:26:06,565 ‎แต่ฉันไม่ยอมให้พวกเขาพูดจาให้ร้ายนายแบบนั้น 369 00:26:08,149 --> 00:26:10,944 ‎มันต้มนี่อร่อยสุดๆ 370 00:26:14,864 --> 00:26:16,741 ‎- นี่ ‎- มุเกะ จะทำอะไรน่ะ 371 00:26:19,661 --> 00:26:21,871 ‎มันต้มของฮิโนเดะ... 372 00:26:22,205 --> 00:26:24,958 ‎เค็มมาก 373 00:26:27,210 --> 00:26:29,337 ‎ต้องบอกว่าอร่อยมากสิ 374 00:26:29,421 --> 00:26:31,006 ‎"เค็มมาก" เนี่ยนะ 375 00:26:31,089 --> 00:26:33,216 ‎เข้าใจแล้ว ก็ได้ งั้น... 376 00:26:33,300 --> 00:26:35,343 ‎- มันต้มของฮิโนเดะ... ‎- พอแล้ว 377 00:26:35,427 --> 00:26:37,470 ‎ไม่ต้องพูดใหม่ก็ได้ 378 00:26:37,554 --> 00:26:38,722 ‎ทำไมล่ะ 379 00:26:44,769 --> 00:26:47,439 ‎ข้าวก็อาจจะเค็มเหมือนกันนะ มุเกะ 380 00:26:47,522 --> 00:26:48,898 ‎เงียบเหอะ 381 00:26:49,774 --> 00:26:52,485 ‎ฮิโนเดะหัวเราะฉันเหรอเนี่ย 382 00:26:53,111 --> 00:26:55,488 ‎อย่ากระโจนลงจากตึกอีกล่ะ 383 00:26:55,947 --> 00:26:57,198 ‎เธอไม่ใช่แมวซะหน่อย 384 00:27:00,201 --> 00:27:01,786 ‎แถ่นแท้น 385 00:27:02,829 --> 00:27:04,331 ‎กลิ่นเดียวกันเลย 386 00:27:04,414 --> 00:27:07,917 ‎นี่ ฮิโนเดะก็กินอีกสิ อ้ำ 387 00:27:08,001 --> 00:27:09,294 ‎นี่ข้าวกล่องของฉันนะ 388 00:27:11,880 --> 00:27:13,673 ‎(มิโยะเป็นลูกสาวฉัน ไม่ใช่ลูกคุณ) 389 00:27:13,757 --> 00:27:16,051 ‎(ทำไมคุณใจร้ายขนาดนี้ หยุดทำร้ายแกได้แล้ว) 390 00:27:23,058 --> 00:27:26,853 ‎ฮิโนเดะซันไรส์ ลูกกระโดด 391 00:27:32,567 --> 00:27:33,735 ‎ประตูไม่ได้ล็อก 392 00:27:34,277 --> 00:27:36,112 ‎เรียบร้อย 393 00:27:38,948 --> 00:27:40,075 ‎กลับมาแล้วเหรอ 394 00:27:40,533 --> 00:27:41,409 ‎กลับมาแล้วค่ะ 395 00:27:42,243 --> 00:27:44,704 ‎ขาไปโดนอะไรมา เจ็บมั้ย 396 00:27:44,788 --> 00:27:48,208 ‎อ๋อ นี่เหรอ แค่แผลถลอกน่ะ 397 00:27:48,917 --> 00:27:50,960 ‎- แต่... ‎- จริงๆ ค่ะ 398 00:27:51,044 --> 00:27:53,380 ‎- หนูเอากล่องข้าวไปไว้ในอ่างนะคะ ‎- จ้ะ 399 00:27:54,464 --> 00:27:57,634 ‎หัวหอมเหรอ แปลว่าเราจะได้กิน... 400 00:27:57,717 --> 00:27:59,511 ‎แกงกะหรี่ใช่มั้ย หรือจะเป็นเนื้อผัดมันฝรั่ง 401 00:28:00,345 --> 00:28:03,014 ‎มิโยะ มีอะไรดีๆ รึเปล่า ท่าทางอารมณ์ดีจัง 402 00:28:03,139 --> 00:28:06,101 ‎อ๋อ เปล่า ไม่มีค่ะ ไม่มีเลย 403 00:28:14,859 --> 00:28:16,069 ‎"เป็นอะไรรึเปล่า" 404 00:28:21,700 --> 00:28:23,201 ‎ฮิโนเดะ 405 00:28:33,878 --> 00:28:36,840 ‎แย่แล้ว อยากเห็นเขาหัวเราะอีกจัง 406 00:28:42,846 --> 00:28:44,514 ‎ลงได้สมเป็นแมวมาก 407 00:29:21,050 --> 00:29:22,886 ‎ดูเหมือนจะยังไม่กลับแฮะ 408 00:29:23,428 --> 00:29:24,763 ‎นี่พูดจริงเหรอ 409 00:29:25,764 --> 00:29:30,769 ‎เราไม่มีเงินจะดูแลโรงงานต่อแล้ว ‎มันแพงเกินไป 410 00:29:31,227 --> 00:29:34,689 ‎ถ้าเป็นแบบนี้ต่อไป เงินเดือนซากางุจิ ‎เราก็จ่ายไม่ไหว 411 00:29:34,939 --> 00:29:36,983 ‎แต่ตายัง... 412 00:29:37,066 --> 00:29:40,987 ‎อย่าพูดจาเอาแต่ใจสิ ตาสายตาย่ำแย่ลงทุกวัน 413 00:29:42,614 --> 00:29:45,200 ‎ตาก็อยากทำต่อ แต่แม่แกพูดถูก 414 00:29:45,283 --> 00:29:46,451 ‎ตาแน่ใจเหรอ 415 00:29:47,786 --> 00:29:49,621 ‎ขอโทษนะ เคนโตะ 416 00:29:50,205 --> 00:29:52,457 ‎ลูกไปเตรียมสอบเรียนต่อดีกว่า 417 00:29:52,999 --> 00:29:56,044 ‎ถ้าแกยังอยากใช้เตาเผา ก็รีบๆ ใช้เข้านะ 418 00:29:59,130 --> 00:30:01,216 ‎นี่จะปิดโรงงานจริงๆ เหรอ 419 00:30:01,299 --> 00:30:02,133 ‎ใช่ 420 00:30:02,217 --> 00:30:04,719 ‎- แล้วคุณซากางุจิล่ะ ‎- เขาก็จะลาออก 421 00:30:04,803 --> 00:30:05,970 ‎จริงเหรอ 422 00:30:06,471 --> 00:30:08,556 ‎ฟังนะ หนูคิดอะไรออกแล้ว 423 00:30:08,640 --> 00:30:12,018 ‎เราน่าจะขอให้คุณซากางุจิเปิดสอนปั้นหม้อ 424 00:30:12,101 --> 00:30:14,813 ‎เมืองนี้มีคนสอนปั้นหม้อมากเกินไปแล้ว 425 00:30:14,896 --> 00:30:15,897 ‎ไม่ได้อะไรขึ้นมาหรอก 426 00:30:15,980 --> 00:30:17,023 ‎อะไรกัน 427 00:30:17,106 --> 00:30:20,693 ‎สาวๆ ในเมืองน่าจะสนใจมาก ‎ถ้าคุณซากางุจิเป็นคนสอน 428 00:30:20,777 --> 00:30:22,987 ‎- หนูเองก็จะเข้าเรียนด้วย ‎- ไม่ผ่านจ้ะ 429 00:30:23,071 --> 00:30:24,864 ‎อะไร ทำไมล่ะ 430 00:30:43,424 --> 00:30:44,801 ‎ฮิโนเดะ... 431 00:30:50,598 --> 00:30:52,350 ‎หมูเปรี้ยวหวานอร่อยจัง 432 00:30:52,976 --> 00:30:53,810 ‎จริงเหรอ 433 00:30:54,352 --> 00:30:58,314 ‎ใช่มั้ยล่ะ หัวหอมนี่มีผลมากเลย 434 00:31:02,235 --> 00:31:03,778 ‎ทำไมอร่อยขนาดนี้ 435 00:31:03,862 --> 00:31:05,738 ‎ก็รสเข้มข้นอย่างที่ลูกชอบไง 436 00:31:05,822 --> 00:31:07,907 ‎ฉันดีใจนะที่เธอชอบ 437 00:31:16,541 --> 00:31:19,544 ‎ฮิโนเดะท่าทางเศร้าจัง 438 00:31:20,169 --> 00:31:25,049 ‎แต่ฉันช่วยเขาไม่ได้ ‎จะในร่างมุเกะหรือทาโร่ก็ไม่ได้ทั้งนั้น 439 00:31:25,592 --> 00:31:28,469 ‎แล้วหมูเปรี้ยวหวานก็อร่อยมาก บ้าที่สุดเลย 440 00:31:54,162 --> 00:31:55,163 ‎ทาโร่ 441 00:32:08,843 --> 00:32:11,262 ‎เอ๊ะ นี่แกขาเจ็บเหรอ 442 00:32:13,681 --> 00:32:14,807 ‎จริงๆ ด้วย 443 00:32:16,351 --> 00:32:17,727 ‎เป็นอะไรรึเปล่า 444 00:32:20,229 --> 00:32:21,606 ‎มีแผลที่เดียวกันเลย 445 00:32:28,529 --> 00:32:32,617 ‎ถ้าฉันพูดตรงๆ แบบยัยนั่นได้ก็ดีสินะ 446 00:32:33,034 --> 00:32:39,290 ‎ฉันอยากจะปั้นหม้อต่อ ‎ฉันรู้ว่าสถานการณ์โรงงานไม่ดี 447 00:32:39,791 --> 00:32:42,126 ‎ฉันอยากบอกพวกเขาว่า ‎"ฉันจะรับผิดชอบโรงงานเอง" 448 00:32:42,835 --> 00:32:46,756 ‎แต่ฉันเองก็ไม่มั่นใจ... ก็เลยไม่พูดอะไร 449 00:32:48,591 --> 00:32:50,385 ‎ตาเนี่ยสุดยอดเลยนะ 450 00:32:50,760 --> 00:32:54,722 ‎ดินธรรมดา พออยู่ในมือของตา ‎ก็จะเปลี่ยนรูปทรงเปลี่ยนสีได้สารพัด 451 00:32:55,723 --> 00:32:57,642 ‎ฉันอยากเป็นแบบตามาตั้งแต่เด็ก 452 00:32:58,267 --> 00:32:59,852 ‎แต่ฉันพูดไม่ได้... 453 00:33:05,191 --> 00:33:09,737 ‎ถ้าเป็นมุเกะ ฉันรู้ว่าเธอจะต้องพูดออกไป 454 00:33:10,446 --> 00:33:13,491 ‎ฮิโนเดะ ฉันก็เหมือนนาย 455 00:33:14,367 --> 00:33:16,577 ‎ฉันพูดอย่างที่ใจอยากจะพูดจริงๆ ไม่ได้ 456 00:33:19,414 --> 00:33:21,207 ‎ฮิโนเดะเป็นคนที่เยี่ยมยอดมากนะ 457 00:33:22,000 --> 00:33:26,671 ‎ฉันเคยอยากให้ถึงวันสิ้นโลก ทุกวันเลย 458 00:33:27,046 --> 00:33:30,091 ‎แต่ตอนนี้... หลังจากได้พบนาย... 459 00:33:30,717 --> 00:33:35,430 ‎หลังจากหลงรักนาย โลกก็ดูสวยงามสำหรับฉัน 460 00:33:35,972 --> 00:33:39,934 ‎ฉัน... ฉันอยากช่วยนาย 461 00:33:41,310 --> 00:33:43,104 ‎ฉันอยากได้ยินนายบอกว่า "ฉันรักเธอ" 462 00:33:54,532 --> 00:33:56,909 ‎ฉันต้องศึกษางานเครื่องปั้นให้มากกว่านี้ 463 00:33:56,993 --> 00:33:59,787 ‎ตอนนี้ผลงานฉันธรรมดามาก 464 00:34:01,164 --> 00:34:03,416 ‎ฉันต้องเข้าโรงเรียนมัธยมปลายโทโนโมริ 465 00:34:07,837 --> 00:34:10,631 ‎ฉันต้องบอกแม่ว่าวางแผนอะไรไว้ 466 00:34:13,176 --> 00:34:14,135 ‎ทาโร่ ไปกันเถอะ 467 00:34:40,078 --> 00:34:42,622 ‎บอกความจริงเขารึยังล่ะ 468 00:34:42,914 --> 00:34:43,873 ‎ก็ยังน่ะสิ 469 00:34:43,956 --> 00:34:48,252 ‎เหรอ ขืนเป็นแบบนี้ ถ้าเธอไม่มีวันบอกเขา 470 00:34:48,336 --> 00:34:49,921 ‎ทำไมเธอถึงไม่... 471 00:34:50,713 --> 00:34:52,548 ‎เป็นแมวไปตลอดเลยล่ะ 472 00:34:53,174 --> 00:34:57,762 ‎ไม่เอาหรอก ถ้าเป็นแมว ‎ฉันก็ช่วยอะไรฮิโนเดะไม่ได้น่ะสิ 473 00:34:59,889 --> 00:35:02,600 ‎ถึงเป็นคน เธอก็ช่วยอะไรเขาไม่ได้อยู่ดี 474 00:35:03,392 --> 00:35:05,770 ‎- นั่นมัน... ‎- หรือไม่จริง 475 00:35:07,563 --> 00:35:10,483 ‎แน่ใจรึว่าไม่จริง 476 00:35:10,942 --> 00:35:14,862 ‎ในฐานะแมว เธอจะได้อยู่ใกล้กับฮิโนเดะ 477 00:35:14,946 --> 00:35:18,991 ‎เธอจะได้คอยเฝ้ามองเขา ‎ได้นอน ได้เขามาให้อาหาร ได้นอน 478 00:35:19,075 --> 00:35:20,701 ‎ได้อึ ได้นอน... 479 00:35:20,785 --> 00:35:23,162 ‎ชีวิตดีจะตายใช่มั้ยล่ะ 480 00:35:23,246 --> 00:35:25,248 ‎ฮิโนเดะเองก็จะมีความสุขเหมือนกัน 481 00:35:25,331 --> 00:35:27,291 ‎หนวกหูๆๆ 482 00:35:36,884 --> 00:35:40,596 ‎โลกนี้เต็มไปด้วยสิ่งที่ฉันเกลียด ‎และสิ่งที่ฉันไม่ต้องการ 483 00:35:42,056 --> 00:35:45,476 ‎แต่ถ้าก้าวออกไปจากตรงนี้แล้วไม่มีโลกให้เห็นอีก 484 00:35:46,936 --> 00:35:48,688 ‎ฉันก็ไม่อยากให้เป็นแบบนั้น 485 00:35:51,732 --> 00:35:53,943 ‎แบบนั้นฉันไม่เอาจริงๆ นะ 486 00:35:57,363 --> 00:35:58,948 ‎จั๊กจี้ 487 00:36:05,246 --> 00:36:06,080 ‎เอาละ 488 00:36:19,927 --> 00:36:23,973 ‎มีอะไรแปลกๆ แฮะ คุณคาโอรุเข้าห้องเราเหรอ 489 00:36:28,895 --> 00:36:31,355 ‎รองเท้าก็ยังอยู่ คงจะออกไปทางหน้าต่าง 490 00:36:31,439 --> 00:36:33,107 ‎ออกไปเวลานี้โดยไม่ใส่รองเท้าเนี่ยนะ 491 00:36:33,191 --> 00:36:36,152 ‎- แย่แล้ว ‎- พักนี้แกชอบแอบออกไปข้างนอก 492 00:36:39,447 --> 00:36:42,408 ‎ทำยังไงดีคะ ฉันจะดุแกก็ดูจะไม่เหมาะ 493 00:36:42,575 --> 00:36:44,785 ‎ผมรู้ว่าคุณรู้สึกยังไง 494 00:36:47,663 --> 00:36:49,081 ‎เดี๋ยว อะไรกัน 495 00:36:50,124 --> 00:36:50,958 ‎มิโยะเหรอ 496 00:36:54,712 --> 00:36:55,755 ‎อะไรคะ 497 00:36:55,838 --> 00:36:58,090 ‎มิโยะ ออกไปไหนมารึเปล่า 498 00:37:00,218 --> 00:37:04,096 ‎ฉันจะชวนมาดื่มชาด้วยกันน่ะ แต่เธอไม่อยู่ในห้อง 499 00:37:05,139 --> 00:37:09,644 ‎- คือ... หนูอยู่บนหลังคาน่ะ ‎- เอ๊ะ 500 00:37:09,852 --> 00:37:13,689 ‎บางทีเราก็อยากรู้สึกว่ามีลมเย็นพัดผ่านหน้าน่ะ 501 00:37:14,232 --> 00:37:16,025 ‎งั้นก็ฝันดีนะคะ 502 00:37:16,567 --> 00:37:17,485 ‎- ฝันดี... ‎- ฝันดีจ้ะ 503 00:37:22,281 --> 00:37:24,492 ‎ฮิโนเดะซันไรส์... 504 00:37:24,575 --> 00:37:26,953 ‎ฉันไม่อยากเอ่ยคำพูดที่ว่างเปล่า ‎เพื่อปกป้องตัวเอง 505 00:37:27,453 --> 00:37:30,915 ‎ฉันอยากพูดตรงๆ จนแทงใจดำ ‎แบบฮิโนเดะมากกว่า 506 00:37:32,166 --> 00:37:33,292 ‎ไม่ใช่ละ 507 00:37:39,840 --> 00:37:41,384 ‎ใครต้องการซาซากิ มิโยะบ้างล่ะ 508 00:37:42,051 --> 00:37:46,514 ‎ฮิโนเดะ มิโยะ... มาดูตะวันขึ้นด้วยกันเถอะ 509 00:37:58,276 --> 00:38:00,611 ‎อย่างเธอเนี่ยนะอ่านหนังสือจนดึก 510 00:38:00,903 --> 00:38:02,780 ‎ฉันมัวแต่คิดถึงชีวิตตัวเองน่ะ 511 00:38:03,572 --> 00:38:04,657 ‎- อรุณสวัสดิ์ ‎- ไง 512 00:38:05,449 --> 00:38:06,284 ‎- หวัดดี ‎- เป็นไง 513 00:38:08,828 --> 00:38:10,413 ‎- หวัดดี ‎- หวัดดี 514 00:38:10,496 --> 00:38:12,206 ‎- หวัดดี ‎- หวัดดี 515 00:38:14,834 --> 00:38:16,127 ‎มีอะไรเหรอ 516 00:38:22,383 --> 00:38:24,093 ‎อะไรน่ะ 517 00:38:24,552 --> 00:38:26,512 ‎- ฮิโนเดะ ‎- อะไรเหรอ 518 00:38:27,680 --> 00:38:29,807 ‎ฉันเขียนมาให้นายน่ะ 519 00:38:29,890 --> 00:38:30,850 ‎- เอ๊ะ ‎- อะไร 520 00:38:31,767 --> 00:38:32,643 ‎(ถึงฮิโนเดะ เคนโตะ) 521 00:38:33,686 --> 00:38:37,523 ‎นั่นจดหมายรึเปล่า คุณมุเกะ 522 00:38:37,857 --> 00:38:39,275 ‎ไม่ใช่เรื่องของนายซะหน่อย 523 00:38:42,361 --> 00:38:43,821 ‎จดหมายรักเหรอ 524 00:38:43,904 --> 00:38:45,364 ‎- เอาคืนมานะ ‎- นิโบริ 525 00:38:45,448 --> 00:38:46,282 ‎- ได้แล้ว ‎- มุเกะ 526 00:38:46,782 --> 00:38:49,785 ‎คุณมุเกะๆ ทางนี้ 527 00:38:51,287 --> 00:38:53,456 ‎- ได้เวลาสารภาพรักแล้ว ‎- พอได้แล้ว 528 00:38:53,956 --> 00:38:56,125 ‎จะอ่านดังๆ ให้ฟังกันดีมั้ยนะ 529 00:38:57,084 --> 00:38:59,503 ‎แถ่นแท้น 530 00:39:00,338 --> 00:39:03,883 ‎- หยุดนะ นายสองคน ‎- นายจะอ่านจริงๆ เหรอ บันไน 531 00:39:04,925 --> 00:39:07,219 ‎ยัยนี่เอาจริงแฮะ น่าสมเพชอะไรขนาดนั้น 532 00:39:07,928 --> 00:39:13,059 ‎"ถึงฮิโนเดะ ฉันมีความสุขทุกครั้งเวลาเจอนาย" 533 00:39:13,142 --> 00:39:17,730 ‎- บันไน ‎- "ฮิโนเดะซันไรส์ไม่ใช่แค่เล่นคำ" 534 00:39:17,813 --> 00:39:19,023 ‎เอาคืนมานะ 535 00:39:19,774 --> 00:39:23,778 ‎"ฉันรู้สึกแบบนั้นกับนายจริงๆ ‎นายคือแสงอาทิตย์ของฉัน" 536 00:39:23,861 --> 00:39:26,655 ‎- นี่ไม่ใช่จดหมายของนายนะ ‎- เอาคืนมา 537 00:39:26,739 --> 00:39:28,240 ‎- เอาคืนมา ‎- "ฮิโนเดะซันไรส์ 538 00:39:28,324 --> 00:39:30,618 ‎คือตอนที่ดวงตะวันโผล่พ้นขอบฟ้า 539 00:39:30,701 --> 00:39:32,995 ‎- ทำให้เราอบอุ่นหัวใจ" ‎- หยุดนะ 540 00:39:33,079 --> 00:39:34,205 ‎เอาคืนมา 541 00:39:35,206 --> 00:39:36,749 ‎ทำไมถึงได้หัวปักหัวปำขนาดนี้ 542 00:39:38,292 --> 00:39:40,252 ‎อายขนาดนั้นเลยเหรอ 543 00:39:40,336 --> 00:39:45,591 ‎ทำไมฉันต้องอายด้วย ‎อย่าทำเป็นเล่นกับความรู้สึกของฉันนะ 544 00:39:47,843 --> 00:39:52,056 ‎นี่ สาวสารภาพแล้ว นายจะรับรักมั้ย 545 00:39:52,390 --> 00:39:55,267 ‎คุณซันไรส์ 546 00:39:58,020 --> 00:39:58,896 ‎ฮิโนเดะ... 547 00:40:05,945 --> 00:40:06,821 ‎เอ๊ะ 548 00:40:08,781 --> 00:40:09,657 ‎ทำไม 549 00:40:11,450 --> 00:40:13,994 ‎สารภาพรักเลยๆๆ 550 00:40:14,078 --> 00:40:15,037 ‎หนวกหู 551 00:40:15,871 --> 00:40:20,709 ‎ฉันแค่อยากให้กำลังใจฮิโนเดะน่ะ 552 00:40:20,793 --> 00:40:24,630 ‎ฉันก็เหมือนฮิโนเดะ ‎ไม่กล้าพูดความรู้สึกจริงๆ ออกมา 553 00:40:24,922 --> 00:40:28,342 ‎- ฉันก็เลย... ‎- ฉันไม่เหมือนเธอซะหน่อย 554 00:40:30,386 --> 00:40:31,846 ‎นี่มันน่าอายสำหรับฉัน 555 00:40:32,680 --> 00:40:36,183 ‎เคยคิดถึงความรู้สึกฉันบ้างมั้ย ‎เขาเล่นอ่านต่อหน้าทุกคน 556 00:40:36,767 --> 00:40:40,020 ‎ฉันเกลียดคนจอมตื๊ออย่างเธอ 557 00:40:41,397 --> 00:40:43,732 ‎แต่... ถ้าฉันบอกกับตัวนายเองล่ะ 558 00:40:43,816 --> 00:40:47,570 ‎พอได้แล้ว ไม่ได้ยินรึไง ฉันเกลียดเธอ 559 00:40:48,737 --> 00:40:50,739 ‎เกลียดเหรอ 560 00:40:52,491 --> 00:40:53,617 ‎เกลียดมาก 561 00:40:56,537 --> 00:40:59,248 ‎งั้นเหรอ 562 00:41:04,295 --> 00:41:06,046 ‎เกลียดมากเลยสินะ 563 00:41:07,173 --> 00:41:08,090 ‎มุเกะ 564 00:41:10,050 --> 00:41:12,052 ‎แย่จังเลยนะ 565 00:41:14,430 --> 00:41:15,514 ‎มุเกะ 566 00:41:16,807 --> 00:41:17,683 ‎ไปตายซะ 567 00:41:22,980 --> 00:41:24,899 ‎ฉันถึงได้บอกให้ตัดใจจากเขาไงล่ะ 568 00:41:25,733 --> 00:41:28,986 ‎คนร้องไห้ควรจะเป็นฉันมากกว่านะ 569 00:41:29,695 --> 00:41:32,448 ‎ตัดใจจากฮิโนเดะซะทีเถอะ 570 00:41:32,531 --> 00:41:34,450 ‎อะไร ฉันทำไม่ได้หรอก 571 00:41:34,533 --> 00:41:37,286 ‎ตัดใจซะ ไม่งั้นเราเลิกคบกัน 572 00:41:37,870 --> 00:41:39,288 ‎ฉันก็ทำไม่ได้เหมือนกัน 573 00:41:42,791 --> 00:41:45,127 ‎- โยริ ‎- ยัยโง่เอ๊ย 574 00:41:50,883 --> 00:41:52,885 ‎มิโยะ อยู่รึเปล่า 575 00:41:53,802 --> 00:41:56,263 ‎- อยู่ค่ะ ‎- มาดื่มชามั้ย 576 00:41:58,557 --> 00:41:59,975 ‎ขอผ่านดีกว่าค่ะ 577 00:42:01,101 --> 00:42:02,269 ‎ฉันเข้าไปได้มั้ย 578 00:42:02,353 --> 00:42:04,188 ‎เอ๊ะ แป๊บนึงค่ะ 579 00:42:07,525 --> 00:42:08,400 ‎เอาละ เชิญค่ะ 580 00:42:13,447 --> 00:42:17,201 ‎หนูดื่มชาไม่ได้ กำลังลดน้ำหนักอยู่ 581 00:42:18,661 --> 00:42:19,662 ‎มิโยะ... 582 00:42:21,455 --> 00:42:23,832 ‎เธออึดอัดรึเปล่าที่มีฉันอยู่ด้วย 583 00:42:24,583 --> 00:42:27,545 ‎อะไรกันเนี่ย พูดอย่างกับละคร 584 00:42:27,628 --> 00:42:31,715 ‎ไม่เลยค่ะ ไม่มีทางหรอก 585 00:42:31,799 --> 00:42:35,761 ‎ทำไมถึงยิ้มแบบนั้น มิโยะน่ะชอบยิ้มแบบนั้นประจำ 586 00:42:36,470 --> 00:42:39,181 ‎เธอกำลังฝืนทำในสิ่งที่ไม่ใช่ตัวเองรึเปล่า 587 00:42:39,807 --> 00:42:43,018 ‎- สำหรับมิโยะ ฉัน... ‎- เห็นแก่ตัว 588 00:42:43,477 --> 00:42:44,853 ‎อะไรนะ เห็นแก่ตัว... 589 00:42:45,187 --> 00:42:48,440 ‎เห็นแก่ตัวกันทั้งนั้น เอาแต่ใจตัวเองกันน่าดู 590 00:42:49,900 --> 00:42:50,734 ‎มิโยะ 591 00:42:52,570 --> 00:42:55,364 ‎ถ้าหนูฝืนยิ้มแล้วจะทำไม 592 00:42:56,031 --> 00:42:58,617 ‎หนูทำเพราะหนูอยากทำ 593 00:42:59,159 --> 00:43:01,412 ‎เป็นแม่เลี้ยงแล้วยังไงเหรอ 594 00:43:01,495 --> 00:43:05,124 ‎คุณกับพ่อรู้อยู่แล้วว่าหนูไม่ได้มีความสุขกับเรื่องนี้ 595 00:43:05,624 --> 00:43:09,712 ‎แต่หนูก็พยายามจะอยู่กับพวกคุณ ‎อย่างสงบสุขไม่ใช่เหรอ 596 00:43:09,795 --> 00:43:11,046 ‎แล้วตอนนี้... 597 00:43:11,422 --> 00:43:13,841 ‎คุณอยากให้หนูเลิกยิ้ม ถ้าใจไม่ยิ้มจริงๆ เนี่ยนะ 598 00:43:13,924 --> 00:43:16,468 ‎- มีแต่คุณอยากได้อย่างโน้นอย่างนี้สินะ ‎- มิโยะ 599 00:43:18,178 --> 00:43:20,055 ‎แม่ก็อีกคน 600 00:43:20,139 --> 00:43:22,975 ‎แม่ทิ้งหนูไปเฉยๆ 601 00:43:23,976 --> 00:43:26,228 ‎ตอนนี้กลับมาบอกว่าอยากอยู่กับหนูเนี่ยนะ 602 00:43:26,645 --> 00:43:30,524 ‎หนูไม่สนแม่ ไม่สนพ่อ ไม่สนคุณคาโอรุ 603 00:43:30,608 --> 00:43:32,443 ‎จะเป็นยังไงกันก็ช่าง 604 00:43:33,861 --> 00:43:35,529 ‎หนูไม่ต้องการใครทั้งนั้น 605 00:43:39,825 --> 00:43:41,076 ‎- มิโยะ ‎- มิโยะ 606 00:43:42,202 --> 00:43:43,329 ‎เดี๋ยวสิ 607 00:43:43,579 --> 00:43:44,663 ‎กลับมาก่อน 608 00:43:49,251 --> 00:43:50,419 ‎มิโยะ 609 00:43:54,340 --> 00:43:55,758 ‎จะเป็นยังไงก็ช่าง... 610 00:43:56,634 --> 00:44:00,721 ‎คุณคาโอรุ คินาโกะ พ่อ แม่... 611 00:44:01,972 --> 00:44:05,851 ‎ถ้าทุกคนจะเกลียดฉันก็ไม่เป็นไร 612 00:44:06,852 --> 00:44:09,563 ‎ฉันต้องการฮิโนเดะคนเดียว 613 00:44:24,244 --> 00:44:28,666 ‎ฉันนี่มันโง่จริงๆ โยริพูดถูก 614 00:44:31,085 --> 00:44:34,213 ‎ที่เขาแบ่งข้าวกล่องให้ฉันกิน ‎มันไม่ได้มีความหมายอะไรเลย 615 00:44:35,047 --> 00:44:37,049 ‎แต่ฉันออกตัวแรง เขียนจดหมายถึงเขา 616 00:44:38,592 --> 00:44:40,886 ‎เขาบอกออกมาแล้วว่าเกลียดฉันมาก 617 00:44:42,680 --> 00:44:44,181 ‎ทำไมนะ 618 00:44:44,682 --> 00:44:47,810 ‎ฉันอยากฟังเขาพูดว่า "ฉันรักเธอ" ต่างหาก 619 00:44:48,644 --> 00:44:51,021 ‎ฉันอยากฟังเขาพูดว่า "ฉันรักเธอ" 620 00:45:00,030 --> 00:45:01,907 ‎ฮิโนเดะซันไรส์ก็คือ 621 00:45:01,990 --> 00:45:05,994 ‎ตอนที่ดวงตะวันโผล่พ้นขอบฟ้า ‎ทำให้เราอบอุ่นหัวใจ 622 00:45:06,704 --> 00:45:09,873 ‎เวลาอยู่กับนาย ฉันรู้สึกอบอุ่นและปั่นป่วนในใจ 623 00:45:09,957 --> 00:45:11,792 ‎ฉันว่าคนอื่นก็รู้สึกเหมือนกัน 624 00:45:12,334 --> 00:45:15,462 ‎แต่ถ้าอะไรๆ ไม่เป็นอย่างที่นายต้องการ ‎ก็อย่าโทษตัวเองเลยนะ... 625 00:45:15,713 --> 00:45:19,216 ‎ฉันก็เหมือนฮิโนเดะ ‎ไม่กล้าพูดความรู้สึกจริงๆ ออกมา 626 00:45:20,300 --> 00:45:23,846 ‎ทำไมยัยนั่นถึงพูดแบบนั้น 627 00:45:24,388 --> 00:45:27,683 ‎ฉันไม่เคยเล่าปัญหาตัวเองให้ใครฟังเลยนี่ 628 00:45:31,103 --> 00:45:33,230 ‎ปกติไม่มาดึกแบบนี้นี่ 629 00:45:37,067 --> 00:45:39,820 ‎จำจานที่แกเหยียบได้มั้ย แกทิ้งรอยเท้าไว้น่ะ 630 00:45:42,072 --> 00:45:45,409 ‎มันสุดยอดไปเลย ตาประทับใจมาก 631 00:45:47,536 --> 00:45:50,622 ‎"ฉันไม่เหมือนเธอ..." 632 00:46:09,683 --> 00:46:10,934 ‎กลิ่นแสงแดด 633 00:46:12,686 --> 00:46:13,896 ‎กลิ่นยัยนั่น 634 00:46:15,856 --> 00:46:20,611 ‎เธอดูไม่เหมือนคนที่จะมีปัญหา ‎ในการแสดงความรู้สึกเลยนี่ 635 00:46:25,574 --> 00:46:27,326 ‎เดี๋ยวนะๆ 636 00:46:35,667 --> 00:46:36,710 ‎ฉันรักเธอ 637 00:46:43,717 --> 00:46:45,260 ‎อย่างนั้นหรอกเหรอ 638 00:46:47,805 --> 00:46:48,972 ‎"ฉันรักเธอ" 639 00:47:02,945 --> 00:47:07,574 ‎แล้วถ้าฉันเป็นทาโร่ เขาจะรักฉันมั้ย 640 00:47:09,326 --> 00:47:11,078 ‎ฮิโนเดะซันไรส์ 641 00:47:12,788 --> 00:47:17,417 ‎ฉันฝันมาตลอดว่าจะได้ดูพระอาทิตย์ขึ้นกับฮิโนเดะ 642 00:47:29,388 --> 00:47:30,722 ‎นี่มัน... 643 00:47:32,224 --> 00:47:34,560 ‎จริงด้วย นี่บ้านฮิโนเดะ 644 00:47:35,018 --> 00:47:39,565 ‎เดี๋ยว แย่แล้ว สายป่านนี้แล้ว ‎ฉันไปโรงเรียนไม่ทันแน่ 645 00:47:41,608 --> 00:47:44,194 ‎จริงด้วย ฉันเป็นแมว ฉันไม่ต้องไปก็ได้ 646 00:47:50,742 --> 00:47:51,660 ‎แมวขายหน้ากาก 647 00:47:51,743 --> 00:47:54,079 ‎ทุกอย่างดีขึ้นเวลาเธอเป็นแมว 648 00:47:54,162 --> 00:47:56,623 ‎ท้องฟ้าสดใสเต็มไปด้วยสายรุ้ง 649 00:47:56,707 --> 00:48:00,544 ‎ฉันเป็นแมว เธอเชื่อฉันได้ ฉันพูดไม่ผิดหรอก 650 00:48:02,129 --> 00:48:03,046 ‎พอแล้ว 651 00:48:03,130 --> 00:48:04,923 ‎หมายความว่าไง 652 00:48:05,382 --> 00:48:07,885 ‎พอกันทีกับการเป็นมิโยะ 653 00:48:08,260 --> 00:48:12,014 ‎ใช่มั้ยล่ะ ดีแล้ว ดีมาก 654 00:48:12,681 --> 00:48:14,016 ‎พอกันที 655 00:48:24,318 --> 00:48:26,486 ‎- ขอบใจนะ ‎- นั่นอะไร 656 00:48:26,778 --> 00:48:28,447 ‎หน้ามนุษย์ของเธอไง 657 00:48:28,614 --> 00:48:31,825 ‎มันจะหลุดออกเมื่อเธอแน่ใจว่า ‎เธอไม่อยากเป็นมนุษย์อีกต่อไป 658 00:48:31,909 --> 00:48:33,702 ‎ทีนี้เธอก็จะเป็นแมวไปเรื่อยๆ 659 00:48:33,911 --> 00:48:36,121 ‎เอ๊ะ ฉันกลับไปเป็นคนไม่ได้แล้วเหรอ 660 00:48:36,622 --> 00:48:39,082 ‎ได้สิ ถ้าเธอใส่หน้ากากนี้กลับเข้าไปไงล่ะ 661 00:48:39,583 --> 00:48:42,753 ‎แต่เธอต้องทำก่อนที่จะกลายเป็นแมวจริงๆ 662 00:48:42,878 --> 00:48:47,716 ‎ต้องใช้เวลาอีกหน่อย ‎กว่าการกลายร่างจะสมบูรณ์น่ะ 663 00:48:47,799 --> 00:48:51,345 ‎เมื่อถึงเวลานั้น ‎ฉันจะพาเธอไปยังสถานที่อันสวยงาม 664 00:48:51,428 --> 00:48:53,221 ‎จะได้ฉลองกัน 665 00:48:54,389 --> 00:48:56,141 ‎เดี๋ยว ฉันยังไม่ได้... 666 00:49:06,234 --> 00:49:08,195 ‎ลาก่อน มุเกะ 667 00:49:10,822 --> 00:49:12,574 ‎ฟุกาเสะกับฮิโนเดะ มากับครูหน่อย 668 00:49:12,658 --> 00:49:14,576 ‎(ห้องอาจารย์ใหญ่) 669 00:49:14,660 --> 00:49:15,827 ‎หนีออกจากบ้านเหรอคะ 670 00:49:16,411 --> 00:49:17,621 ‎พวกเธอรู้อะไรบ้างมั้ย 671 00:49:18,038 --> 00:49:19,039 ‎ไม่ค่ะ... 672 00:49:19,122 --> 00:49:21,625 ‎- ฮิโนเดะใช่มั้ยจ๊ะ ‎- ครับ 673 00:49:22,459 --> 00:49:24,878 ‎- เธอคบกับมิโยะอยู่รึเปล่า ‎- เอ๊ะ 674 00:49:24,962 --> 00:49:28,173 ‎มิโยะเคยพูดถึงเธอครั้งนึง 675 00:49:28,256 --> 00:49:30,676 ‎เขาอาจไปที่บ้านเธอก็ได้ 676 00:49:30,759 --> 00:49:33,428 ‎- เอ่อคือ... ‎- บอกความจริงเรามาเถอะ 677 00:49:33,845 --> 00:49:35,055 ‎เราไม่โกรธหรอก 678 00:49:35,138 --> 00:49:37,265 ‎พวกเขาไม่ได้คบกันค่ะ 679 00:49:37,349 --> 00:49:41,269 ‎แต่มิโยะแอบออกจากห้องทุกวัน... 680 00:49:41,353 --> 00:49:42,771 ‎พวกเขาไม่ได้คบกันค่ะ 681 00:49:43,230 --> 00:49:45,524 ‎หนูรู้ดี หนูเดินกลับบ้านกับมุเกะทุกวัน 682 00:49:45,857 --> 00:49:49,945 ‎ถ้าหนูรู้ว่ามิโยะอยู่ที่ไหนก็บอกเราด้วยนะ 683 00:49:50,028 --> 00:49:52,447 ‎ถ้าหนูรู้ หนู... 684 00:49:53,407 --> 00:49:55,867 ‎คงไม่เป็นเพื่อนที่ไร้ประโยชน์แบบนี้ 685 00:49:59,454 --> 00:50:00,706 ‎ขอตัวนะครับ... 686 00:50:00,789 --> 00:50:01,665 ‎ขอบคุณนะ 687 00:50:07,004 --> 00:50:09,381 ‎มีเรื่องอะไร เกี่ยวกับมุเกะรึเปล่า 688 00:50:09,631 --> 00:50:12,259 ‎ใช่... เธอหนีออกจากบ้าน 689 00:50:12,342 --> 00:50:13,343 ‎จริงเหรอ 690 00:50:13,802 --> 00:50:16,555 ‎คราวนี้เธอต้องโกรธบันไนกับนิโบริมากแน่ๆ 691 00:50:16,638 --> 00:50:17,723 ‎ฉันก็ไม่แน่ใจ 692 00:50:17,806 --> 00:50:21,184 ‎เธอไม่มีทางหนีออกจากบ้าน ‎เพราะคนงี่เง่าพวกนี้หรอก 693 00:50:21,685 --> 00:50:22,519 ‎งั้นเหรอ 694 00:50:23,603 --> 00:50:26,148 ‎ฟุกาเสะเป็นเพื่อนเธอมาตั้งแต่ประถมใช่มั้ย 695 00:50:26,773 --> 00:50:31,528 ‎เธอเป็นมนุษย์สุดเพี้ยนเกินหยั่งสำหรับเรา ‎แต่ไม่ใช่สำหรับฟุกาเสะที่รู้จักเธอดี 696 00:50:32,988 --> 00:50:35,449 ‎ฉันจะไปตามหามุเกะ 697 00:50:35,532 --> 00:50:36,950 ‎- เอ๊ะ ตอนนี้น่ะเหรอ ‎- อะไรนะ 698 00:50:37,034 --> 00:50:39,661 ‎- อิซามิ ช่วยบอกอาจารย์.... ‎- ไม่ได้นะ 699 00:50:39,745 --> 00:50:42,247 ‎- หยุดก่อน ฉันจะไปตามหาคนเดียว ‎- นี่เธอจะ... 700 00:50:42,831 --> 00:50:45,250 ‎- ห้ามนายไปตามหานะ ‎- อะไรกัน 701 00:50:45,333 --> 00:50:47,085 ‎- นี่ มีเรื่องอะไรกัน ‎- เดี๋ยว อย่านะ 702 00:50:47,169 --> 00:50:49,337 ‎- อิซามิ ‎- ผมมาดูพวกเขาครับ 703 00:50:49,421 --> 00:50:50,881 ‎เอาละ กลับห้องได้แล้ว 704 00:50:52,924 --> 00:50:56,053 ‎งั้นเหรอ ฉันไม่รู้เรื่องครอบครัวเธอมาก่อนเลย 705 00:50:56,845 --> 00:51:01,016 ‎แม่ทิ้งไปตั้งแต่เธออยู่ประถม 706 00:51:01,099 --> 00:51:05,062 ‎เพื่อนในห้องไม่คบด้วยก็เพราะเรื่องนั้น 707 00:51:05,312 --> 00:51:07,898 ‎ฉันเป็นเพื่อนสนิทเธอมาก่อนแล้ว 708 00:51:08,607 --> 00:51:11,151 ‎แต่เธอไม่อยากให้พวกนั้นข่มขู่ฉัน... 709 00:51:11,443 --> 00:51:13,987 ‎นั่นสิ... ก็คงอย่างนั้น 710 00:51:14,488 --> 00:51:15,655 ‎"คงงั้น" เหรอ 711 00:51:16,865 --> 00:51:18,617 ‎โยริ 712 00:51:19,618 --> 00:51:23,121 ‎โยริโกะจะเดินกลับบ้านกับเรา ใช่มั้ย 713 00:51:24,790 --> 00:51:27,918 ‎โยริโกะบอกว่าไม่ต้องการ ‎มนุษย์สุดเพี้ยนเกินหยั่งอย่างเธอ 714 00:51:28,001 --> 00:51:31,797 ‎- แม่เธอก็คงพูดแบบนี้เหมือนกัน ‎- ไปกันเถอะ โยริโกะ 715 00:51:32,672 --> 00:51:33,632 ‎ไปสิ... 716 00:51:49,815 --> 00:51:50,857 ‎เจ็บนะ 717 00:51:50,941 --> 00:51:52,818 ‎เธอจะบ้าเหรอ ทำไมทำแบบนี้ 718 00:51:52,901 --> 00:51:54,444 ‎ฉันจะฟ้องครู 719 00:51:54,528 --> 00:51:55,737 ‎นี่มันแกล้งกันชัดๆ 720 00:51:56,029 --> 00:51:59,866 ‎ฉันก็ไม่ต้องการเธอเหมือนกัน ‎ทั้งโยริทั้งแม่นั่นแหละ 721 00:52:00,659 --> 00:52:03,912 ‎ฉันไม่ต้องการใครเลย ไม่ต้องการๆ 722 00:52:13,547 --> 00:52:15,173 ‎เดี๋ยวสิ 723 00:52:17,676 --> 00:52:18,718 ‎เดี๋ยวก่อน มุเกะ 724 00:52:19,344 --> 00:52:21,054 ‎ฉันต้องการมุเกะนะ 725 00:52:21,721 --> 00:52:24,933 ‎เธออาจไม่ต้องการฉัน แต่ฉันต้องการเธอนะ 726 00:52:32,440 --> 00:52:33,608 ‎มุเกะ 727 00:52:43,451 --> 00:52:45,203 ‎มุเกะ ฉันขอโทษ 728 00:52:48,707 --> 00:52:50,375 ‎เดี๋ยวสิ มุเกะ 729 00:52:54,254 --> 00:52:57,716 ‎มุเกะ ฉันขอโทษ 730 00:52:58,133 --> 00:52:59,801 ‎ตอนนั้นแหละที่ฉันรู้ว่า... 731 00:53:00,385 --> 00:53:04,973 ‎มุเกะมักจะทำท่าเหมือนเป็นคนกล้า ‎เธอทำเป็นว่าตัวเองสบายดี... 732 00:53:05,849 --> 00:53:08,018 ‎แม้เวลาที่ในใจเธอเจ็บปวด 733 00:53:10,103 --> 00:53:12,772 ‎นี่ ฮิโนเดะ นายพูดจริงๆ รึเปล่า ‎ที่บอกมุเกะว่าเกลียดน่ะ 734 00:53:12,856 --> 00:53:13,899 ‎เอ๊ะ 735 00:53:14,191 --> 00:53:17,736 ‎ถ้านายพูดจริง ฉันก็อยากให้นายเลิกสนใจมุเกะ 736 00:53:18,445 --> 00:53:19,362 ‎อะไรนะ 737 00:53:19,446 --> 00:53:22,032 ‎อย่าให้ความหวังมุเกะ 738 00:53:23,116 --> 00:53:24,159 ‎ฉัน... 739 00:53:24,242 --> 00:53:27,162 ‎เดี๋ยว ไม่เอา อย่าเพิ่งพูดอะไรนะ 740 00:53:28,371 --> 00:53:32,459 ‎ฉันต้องแน่ใจก่อนว่านายชอบมุเกะจริงๆ รึเปล่า 741 00:53:32,542 --> 00:53:36,129 ‎ถ้าจริง เธอควรเป็นคนแรก ‎ที่ได้ยินจากปากนาย ไม่ใช่ฉัน 742 00:53:38,840 --> 00:53:42,510 ‎ฉันไม่ได้เกลียดมุเกะจริงๆ หรอก 743 00:53:45,305 --> 00:53:52,312 ‎(โรงเรียนมัธยมปลายโทโกนาเมะ) 744 00:53:57,234 --> 00:54:01,655 ‎เพื่อนๆ เรียกมิโยะว่า "มุเกะ" 745 00:54:02,072 --> 00:54:04,491 ‎ใช่ สมญานามของแกน่ะ 746 00:54:04,574 --> 00:54:08,370 ‎ฉันไม่เคยรู้เลย คุณแม่มิโยะรู้รึเปล่า 747 00:54:14,709 --> 00:54:16,795 ‎- เอ๊ะ... ‎- มีอะไรคะ 748 00:54:17,504 --> 00:54:19,422 ‎เธอมาที่นี่ 749 00:54:21,758 --> 00:54:23,551 ‎เดี๋ยว นั่นมอเตอร์ไซค์ของแม่นี่ 750 00:54:30,433 --> 00:54:33,770 ‎ฉันถึงได้บอกให้คุณซื้อสมาร์ทโฟนให้ลูกไง 751 00:54:35,689 --> 00:54:38,733 ‎ว่าแต่คุณไปโรงเรียนลูกทำไม 752 00:54:38,817 --> 00:54:42,487 ‎คิดบ้างมั้ยว่าเพื่อนๆ ลูก ‎จะพูดถึงคุณสองคนว่ายังไง 753 00:54:42,904 --> 00:54:45,824 ‎เราคิดว่าเพื่อนๆ แกน่าจะรู้อะไรบ้าง 754 00:54:45,907 --> 00:54:51,913 ‎งั้นก็โทรหาเพื่อนแกสิ ‎อย่าบอกนะว่าคุณไม่รู้จักเพื่อนของมิโยะเลย 755 00:54:52,455 --> 00:54:53,331 ‎ก็ไม่รู้น่ะสิ 756 00:54:53,415 --> 00:54:54,791 ‎เป็นพ่อประสาอะไร 757 00:54:55,417 --> 00:54:58,169 ‎แกไม่ได้ไปบ้านคุณมิกิใช่มั้ยคะ 758 00:54:58,545 --> 00:54:59,587 ‎หมายความว่าไง 759 00:55:00,171 --> 00:55:01,631 ‎มิโยะน่ะ... 760 00:55:01,715 --> 00:55:03,466 ‎ลูกฉันไม่เป็นตัวของตัวเองเวลาอยู่กับคุณ 761 00:55:03,550 --> 00:55:06,970 ‎แกเป็นเด็กดีเกินกว่าจะแสดงออกตรงๆ ‎แต่คุณจะไปรู้อะไร 762 00:55:07,220 --> 00:55:10,598 ‎คุณยัดเยียดตัวเองเข้ามาในชีวิตลูกฉัน ‎เข้ามาในครอบครัวนี้ 763 00:55:10,682 --> 00:55:12,017 ‎นี่ไม่รู้ตัวเลยสินะ 764 00:55:12,684 --> 00:55:16,646 ‎คุณมิกิต่างหากที่เคยคิดถึงความรู้สึกของลูกบ้างมั้ย 765 00:55:16,980 --> 00:55:17,897 ‎ตอนที่ทิ้งแกไปน่ะ 766 00:55:18,648 --> 00:55:19,482 ‎หา 767 00:55:20,233 --> 00:55:23,111 ‎คุณไม่รู้เลยเหรอว่า ‎ทำให้มิโยะเจ็บปวดขนาดไหน... 768 00:55:25,613 --> 00:55:27,741 ‎- นี่ๆ ‎- พูดอะไรของเธอ 769 00:55:27,824 --> 00:55:31,369 ‎ฉันอยากกลับมาเป็นแม่ของลูกอีกครั้ง ‎แต่เธอนั่นแหละที่ขวางไว้ 770 00:55:31,453 --> 00:55:33,413 ‎เฮ้ พอที 771 00:55:36,541 --> 00:55:39,210 ‎- ฉันแค่อยากให้มิโยะ... ‎- อะไรกันเนี่ย 772 00:55:42,005 --> 00:55:44,799 ‎เวลานี้คงไม่เหมาะจะบอกลา 773 00:55:47,761 --> 00:55:49,054 ‎มุเกะ... 774 00:55:50,180 --> 00:55:51,264 ‎เธออยู่ที่ไหน 775 00:56:06,154 --> 00:56:07,072 ‎โยริ 776 00:56:09,157 --> 00:56:11,242 ‎ฟุกาเสะ ครูตามหาเธอตั้งนานแน่ะ 777 00:56:11,326 --> 00:56:12,786 ‎ขอโทษค่ะ 778 00:56:12,869 --> 00:56:14,829 ‎เจอซาซากิรึยัง 779 00:56:14,954 --> 00:56:15,789 ‎ยังค่ะ... 780 00:56:15,872 --> 00:56:18,833 ‎งั้นเหรอ ปล่อยให้พ่อแม่เขาจัดการเองเถอะ 781 00:56:18,917 --> 00:56:21,044 ‎- กลับไปเรียนกันดีกว่า ‎- ค่ะ 782 00:56:21,586 --> 00:56:22,504 ‎ฮิโนเดะล่ะ 783 00:56:22,879 --> 00:56:25,090 ‎เขาไปตามหามิโยะที่สถานีรถไฟค่ะ 784 00:56:25,173 --> 00:56:28,176 ‎เดี๋ยว ฮิโนเดะมาตามหาฉันเหรอ 785 00:56:31,388 --> 00:56:32,555 ‎จริงเหรอเนี่ย 786 00:56:33,973 --> 00:56:36,851 ‎เรารู้แค่นั้น ครูรู้ว่าเธอเป็นห่วงเพื่อน 787 00:56:36,935 --> 00:56:39,229 ‎แต่เรื่องนี้ให้ผู้ใหญ่จัดการดีกว่า 788 00:56:45,402 --> 00:56:47,779 ‎เดี๋ยวเคนโตะก็น่าจะกลับมาแล้ว 789 00:56:50,949 --> 00:56:54,285 ‎แกนี่จะต้อง... 790 00:56:56,579 --> 00:56:58,873 ‎ฟังไม่ถนัดเลยค่ะคุณตา 791 00:56:59,958 --> 00:57:02,210 ‎พูดใหม่ได้มั้ย 792 00:57:02,502 --> 00:57:05,755 ‎โทษนะ ฉันไม่รู้จะเอาอะไรให้แกกินดี 793 00:57:06,756 --> 00:57:07,674 ‎กลับมาแล้วครับตา 794 00:57:09,259 --> 00:57:10,260 ‎กลับมาแล้วเหรอ 795 00:57:10,343 --> 00:57:12,762 ‎แม่ยังไม่กลับสินะ 796 00:57:13,805 --> 00:57:14,722 ‎อ้าว ทาโร่ 797 00:57:16,808 --> 00:57:18,685 ‎ผมต้องออกไปข้างนอกอีก 798 00:57:18,768 --> 00:57:20,395 ‎ตาช่วยหาข้ออ้างบอกแม่ได้มั้ยครับ 799 00:57:20,478 --> 00:57:21,688 ‎ได้สิ 800 00:57:27,110 --> 00:57:29,696 ‎ทาโร่อาจจะตามหาเธอเจอก็ได้เนอะ 801 00:57:51,885 --> 00:57:53,136 ‎คนต่อไป เชิญค่ะ 802 00:57:54,345 --> 00:57:56,222 ‎ไปไหนของเขานะ 803 00:57:57,182 --> 00:58:01,644 ‎หรือว่า... ทุกคนออกตามหาฉัน 804 00:58:14,741 --> 00:58:17,911 ‎ฉันไม่รู้อะไรเกี่ยวกับยัยนั่นเลย 805 00:58:19,078 --> 00:58:23,541 ‎เธอชอบไปที่ไหนบ่อยๆ ‎เธอชอบอะไร เธอคิดอะไร 806 00:58:25,418 --> 00:58:27,754 ‎ฉันไม่เคยรู้เลยว่าเธอผ่านอะไรมาบ้าง 807 00:58:29,214 --> 00:58:34,344 ‎เวลาอยู่กับฉัน เธอพยายามยิ้ม พยายามหัวเราะ 808 00:58:37,263 --> 00:58:41,726 ‎เทียบกับฉันแล้ว เธอเข้มแข็งและสุดยอดมาก 809 00:58:43,144 --> 00:58:44,896 ‎นี่เป็นการแสดงความรักไงล่ะ 810 00:58:46,064 --> 00:58:47,023 ‎จริงด้วย 811 00:58:47,649 --> 00:58:52,612 ‎ฉันกลัวว่าเธอจะเห็นตัวจริงของฉัน ‎ที่ไม่มีดีอะไรเลย 812 00:58:53,613 --> 00:58:54,489 ‎ฮิโนเดะ... 813 00:58:56,115 --> 00:59:01,329 ‎ฉันต้องขอโทษเธอ เธอจะกลับมาใช่มั้ย 814 00:59:01,913 --> 00:59:05,166 ‎นายสุดยอดมากนะ ฮิโนเดะ ฉันรู้ดี 815 00:59:06,084 --> 00:59:09,420 ‎นายรักครอบครัว นายรักเพื่อน 816 00:59:09,796 --> 00:59:11,589 ‎นายใจดีกับสัตว์ 817 00:59:12,799 --> 00:59:15,718 ‎เพราะอย่างนั้นไง... ฉันถึงรักนาย 818 00:59:16,803 --> 00:59:17,720 ‎มุเกะ... 819 00:59:18,137 --> 00:59:19,097 ‎ว่าไง 820 00:59:19,430 --> 00:59:23,059 ‎ฉันน่าจะ... 821 00:59:24,227 --> 00:59:25,353 ‎เอ๊ะ 822 00:59:27,355 --> 00:59:30,900 ‎จดหมายของเธอ... ถ้าเพียงแต่ฉัน... 823 00:59:31,859 --> 00:59:34,737 ‎ไม่เห็นเข้าใจเลยว่าเขาพูดอะไร 824 00:59:36,030 --> 00:59:38,533 ‎ฉันกำลังจะกลายเป็นแมวจริงๆ แล้วสินะ 825 00:59:41,452 --> 00:59:42,870 ‎ฉันพลาดแล้ว 826 00:59:43,705 --> 00:59:49,127 ‎ฉันน่าจะบอกเขาให้ลืมฉัน ‎ก่อนที่จะต้องกลายเป็นแมวจริงๆ 827 00:59:51,504 --> 00:59:53,464 ‎ฉันอยากกลับไปเป็นคน 828 00:59:58,344 --> 00:59:59,178 ‎อรุณสวัสดิ์ 829 00:59:59,596 --> 01:00:00,430 ‎อรุณสวัสดิ์ 830 01:00:07,687 --> 01:00:08,813 ‎ฮิโนเดะ 831 01:00:10,356 --> 01:00:11,566 ‎อรุณสวัสดิ์ 832 01:00:11,649 --> 01:00:12,900 ‎อรุณสวัสดิ์... 833 01:00:14,902 --> 01:00:17,363 ‎เธอกลับมาได้สามวันแล้ว 834 01:00:18,031 --> 01:00:20,366 ‎และเธอก็ไม่ปล่อยพลังซันไรส์อีกเลย 835 01:00:20,450 --> 01:00:21,284 ‎ใช่ 836 01:00:21,701 --> 01:00:23,870 ‎เธอมีอะไรแปลกๆ ไป... 837 01:00:24,329 --> 01:00:27,582 ‎ไม่รู้ยังเสียใจเรื่องจดหมายนั่นอยู่รึเปล่า 838 01:00:28,166 --> 01:00:29,500 ‎นายขอโทษเธอแล้วใช่มั้ย 839 01:00:30,251 --> 01:00:31,085 ‎ใช่ 840 01:00:34,213 --> 01:00:37,634 ‎อุ๊ย น่ารักจังเลย น้องเหมียวมาจากไหนจ๊ะ 841 01:00:38,051 --> 01:00:39,260 ‎ฉันเห็นมันไปทั่วเมืองเลย 842 01:00:39,802 --> 01:00:41,054 ‎มันมองเราด้วย 843 01:00:41,137 --> 01:00:42,805 ‎- ดูตาคู่นั้นสิ ‎- มานี่มา น้องเหมียว 844 01:00:48,102 --> 01:00:50,188 ‎แย่ละสิ 845 01:00:51,105 --> 01:00:54,525 ‎เติม "ไอเอ็นจี" หลังคำกริยาก็จะได้อาการนาม 846 01:00:57,820 --> 01:01:01,282 ‎ขอตัวอย่างแรกหน่อย ซาซากิ 847 01:01:02,200 --> 01:01:08,039 ‎เอ่อ... "ฉันเกลียดข้าวแห้ง" 848 01:01:08,122 --> 01:01:10,208 ‎- เดี๋ยวนะ ‎- หนูไม่แน่ใจ... 849 01:01:11,250 --> 01:01:12,710 ‎พวกเขาหัวเราะกับมุกของเธอ 850 01:01:14,295 --> 01:01:18,549 ‎ฉันต้องทำอะไรสักอย่าง ‎ยัยมุเกะตัวปลอมนี่มัน... 851 01:01:20,218 --> 01:01:21,761 ‎นี่ แมวขายหน้ากาก 852 01:01:22,220 --> 01:01:25,306 ‎ออกมาสิ แมวขายหน้ากาก 853 01:01:28,226 --> 01:01:29,102 ‎เอ๊ะ 854 01:01:40,071 --> 01:01:40,988 ‎กลับมาแล้วค่ะ 855 01:01:42,990 --> 01:01:47,161 ‎มิโยะ คุณโยจิ มิโยะกลับมาแล้ว 856 01:01:47,453 --> 01:01:50,164 ‎อะไรนะ มิโยะ 857 01:01:50,623 --> 01:01:54,544 ‎ลูกกลับมาแล้ว เป็นอะไรรึเปล่า ‎พ่อเป็นห่วงแทบแย่ 858 01:01:54,627 --> 01:01:56,129 ‎มีใครทำอะไรลูกรึเปล่า 859 01:01:57,171 --> 01:01:59,924 ‎- เปียกไปทั้งตัวเลย ‎- หนูสบายดีค่ะ 860 01:02:00,299 --> 01:02:02,260 ‎เดี๋ยวก็เป็นหวัดหรอก 861 01:02:02,343 --> 01:02:04,595 ‎นี่ค่ะ ฉันจะไปเปิดน้ำลงอ่างเตรียมไว้ 862 01:02:06,389 --> 01:02:07,932 ‎แล้วค่อยมากินข้าวกันหลังจาก... 863 01:02:09,475 --> 01:02:11,310 ‎ตายแล้ว ฉันไม่ได้... 864 01:02:17,233 --> 01:02:19,527 ‎ขอบใจนะ 865 01:02:30,037 --> 01:02:32,957 ‎ความรู้สึกของผู้อื่นเป็นสิ่งที่เราไม่รู้ 866 01:02:33,040 --> 01:02:34,625 ‎เราทำได้อย่างมากก็แค่เดา 867 01:02:34,751 --> 01:02:37,879 ‎เราไม่ควรคิดเอาเองว่ารู้จักผู้อื่นดีแล้ว 868 01:02:41,132 --> 01:02:42,091 ‎ไปละนะ 869 01:02:42,467 --> 01:02:44,260 ‎จ้ะ บาย 870 01:02:44,761 --> 01:02:47,889 ‎อะไรกัน มุเกะ รอก่อนสิ 871 01:02:52,727 --> 01:02:56,981 ‎ฉันลืมสนิทเลยว่าเราจะต้องเดินกลับบ้านด้วยกัน 872 01:02:57,440 --> 01:02:58,775 ‎เธอไม่เป็นไรใช่มั้ย 873 01:02:59,066 --> 01:03:00,318 ‎สบายมาก 874 01:03:04,822 --> 01:03:08,910 ‎นี่ ฮิโนเดะ คืนนี้ฉันว่าจะไปนอนบ้านนายล่ะ 875 01:03:08,993 --> 01:03:09,869 ‎หา 876 01:03:10,328 --> 01:03:11,579 ‎พูดอะไรของเธอเนี่ย 877 01:03:11,662 --> 01:03:15,708 ‎ฉันจะไปบ้านนาย กินอาหารของนาย ‎แล้วเราก็จะนอนด้วยกัน 878 01:03:15,792 --> 01:03:16,959 ‎- อะไรนะ ‎- เดี๋ยวนะ 879 01:03:17,043 --> 01:03:18,294 ‎นี่จะบ้าเหรอ 880 01:03:18,669 --> 01:03:20,171 ‎นี่เธอคิดจะเล่นตลกอะไร 881 01:03:20,755 --> 01:03:22,548 ‎- ไม่ได้เหรอ ‎- ไม่ได้สิ 882 01:03:22,632 --> 01:03:24,258 ‎เธอเป็นอะไรของเธอ 883 01:03:24,759 --> 01:03:26,344 ‎คนเขาอุตส่าห์เป็นห่วง 884 01:03:26,677 --> 01:03:27,553 ‎ไปกันเถอะ อิซามิ 885 01:03:28,429 --> 01:03:29,305 ‎มุเกะ... 886 01:03:29,388 --> 01:03:32,600 ‎มนุษย์สุดเพี้ยนเกินหยั่งจริงๆ 887 01:03:33,226 --> 01:03:36,020 ‎ฉันชื่นชมฟุกาเสะนะที่เป็นเพื่อนยัยนี่มาได้ตั้งนาน 888 01:03:36,354 --> 01:03:38,272 ‎- ขอบใจ ‎- ไปนะ 889 01:03:38,773 --> 01:03:39,816 ‎โดนปฏิเสธซะแล้ว 890 01:03:40,191 --> 01:03:41,859 ‎แล้วเธอคาดหวังอะไรล่ะ 891 01:03:42,068 --> 01:03:43,402 ‎นั่นสินะ 892 01:03:48,074 --> 01:03:49,492 ‎แล้วเจอกันนะ 893 01:03:50,785 --> 01:03:51,619 ‎บาย... 894 01:04:01,462 --> 01:04:02,630 ‎ไงจ๊ะ น้องเหมียว 895 01:04:03,005 --> 01:04:05,341 ‎เอ๊ะ ทำไมฉันฟังออกล่ะ 896 01:04:05,800 --> 01:04:08,261 ‎เพราะฉันยังมีความเป็นแมวอยู่ ‎ยังไม่เป็นคนเต็มตัวไงล่ะ 897 01:04:08,803 --> 01:04:10,805 ‎เธอคือคินาโกะสินะ 898 01:04:10,888 --> 01:04:11,848 ‎โป๊ะเชะ 899 01:04:12,181 --> 01:04:13,474 ‎คินาโกะ ฟังนะ... 900 01:04:13,558 --> 01:04:16,018 ‎ฉันอยากกลับไปเป็นคน 901 01:04:16,853 --> 01:04:18,104 ‎ขอหน้าฉันคืนเถอะ 902 01:04:19,856 --> 01:04:21,816 ‎ฉันไม่เข้าใจเลยว่าฮิโนเดะพูดอะไร 903 01:04:22,191 --> 01:04:24,694 ‎ก็เพราะเธอกำลังจะกลายเป็นแมวจริงๆ ไงล่ะ 904 01:04:24,986 --> 01:04:28,239 ‎ไม่ต้องห่วง ฉันจะช่วยให้ฝันของเธอเป็นจริง 905 01:04:28,322 --> 01:04:29,907 ‎ฉันจะเป็นแฟนกับฮิโนเดะ 906 01:04:30,241 --> 01:04:32,869 ‎เดี๋ยว เธอแน่ใจนะว่าแบบนี้ดีแล้ว 907 01:04:32,952 --> 01:04:33,786 ‎นี่ คินาโกะ 908 01:04:34,954 --> 01:04:38,124 ‎พูดตามตรงนะ ฉันชอบเป็นแมวมากกว่า 909 01:04:38,207 --> 01:04:39,542 ‎งั้นทำไมเธอถึง... 910 01:04:39,625 --> 01:04:41,168 ‎ฉันทำเพื่อเธอคนนั้น 911 01:04:41,252 --> 01:04:45,047 ‎ใคร คุณคาโอรุเหรอ 912 01:04:46,007 --> 01:04:48,175 ‎เธอคนนั้นทำให้ฉันมีความสุข 913 01:04:48,885 --> 01:04:51,387 ‎ฉันอยากตอบแทนเธอน่ะ 914 01:04:52,680 --> 01:04:55,641 ‎คนมีชีวิตอยู่นานกว่าแมวเยอะ 915 01:04:56,350 --> 01:04:58,352 ‎นี่ฉันเกือบจะหมดอายุขัยแล้ว 916 01:05:00,521 --> 01:05:05,151 ‎ฉันอยากให้คาโอรุมีความสุข ‎แม้แต่ตอนที่ไม่มีคินาโกะแล้ว 917 01:05:06,944 --> 01:05:11,532 ‎เธอจะใช้ชีวิตเป็นแมว ‎ส่วนฉันก็จะใช้ชีวิตเป็นเธอ 918 01:05:12,199 --> 01:05:16,287 ‎ฉันจะมาแทนที่เธอในฐานะลูกสาวของคาโอรุ 919 01:05:17,371 --> 01:05:20,124 ‎ไม่นะ... ไม่เอาๆๆ 920 01:05:20,458 --> 01:05:21,751 ‎ฉันอยากอยู่กับฮิโนเดะ... 921 01:05:21,834 --> 01:05:23,794 ‎สายเกินไปแล้วล่ะ 922 01:05:24,629 --> 01:05:26,213 ‎ฉันกับแมวขายหน้ากาก 923 01:05:26,297 --> 01:05:30,051 ‎จะได้อายุขัยของเธอคนละครึ่ง ‎เราตกลงกันไว้แบบนั้น 924 01:05:31,052 --> 01:05:34,847 ‎ไม่นะ... ฉันจะแก้ไขเรื่องนี้ยังไง 925 01:05:35,222 --> 01:05:36,766 ‎แมวขายหน้ากากอยู่ไหน 926 01:05:37,266 --> 01:05:39,060 ‎เขาชอบอยู่ฝั่งโน้นนะ 927 01:05:39,769 --> 01:05:42,438 ‎ฝั่งโน้นเหรอ ฉันจะไปที่นั่นได้ยังไง 928 01:05:43,189 --> 01:05:45,441 ‎เธอน่าจะมองเห็นได้ถ้าเป็นแมวแล้ว 929 01:05:45,942 --> 01:05:47,610 ‎นั่นอะไร ทางเดินเหรอ 930 01:05:48,110 --> 01:05:50,279 ‎ถ้ามองเห็น ก็แปลว่า ‎การกลายร่างใกล้สมบูรณ์แล้ว 931 01:05:50,363 --> 01:05:51,197 ‎เดี๋ยวสิ 932 01:05:52,657 --> 01:05:54,784 ‎ฉันรอไปงานเทศกาลไม่ไหวแล้ว 933 01:05:54,867 --> 01:05:56,035 ‎งานเทศกาลเหรอ 934 01:06:17,723 --> 01:06:19,433 ‎(แมวหาย ‎ชื่อคินาโกะ อายุ 12 ปี) 935 01:06:19,517 --> 01:06:21,102 ‎ขอโทษนะ คาโอรุ... 936 01:06:41,872 --> 01:06:42,748 ‎นี่อะไร 937 01:06:43,624 --> 01:06:46,585 ‎ประตูโทริอิน่ารักจัง ของแมวเหรอ 938 01:06:49,839 --> 01:06:52,299 ‎ฉันอยากกลับไปเป็นมิโยะแล้ว 939 01:06:53,050 --> 01:06:55,261 ‎ไม่ได้ๆๆ 940 01:06:56,220 --> 01:06:57,096 ‎แมวขายหน้ากาก 941 01:06:57,179 --> 01:07:00,891 ‎จะกลับไปใช้ชีวิตมนุษย์ที่แสนทุกข์ยากทำไม 942 01:07:00,975 --> 01:07:05,229 ‎เลียก้นตัวเองตามประสาแมวที่ดี ‎แล้วให้ฮิโนเดะดูแลเธอสิ 943 01:07:05,312 --> 01:07:09,567 ‎"ฝั่งโน้น" อยู่ที่ไหน ‎แล้ว "งานเทศกาล" นี่คืออะไร แล้ว... 944 01:07:10,985 --> 01:07:13,988 ‎ฉันได้ยินมาจากคินาโกะ ‎คินาโกะเอาใบหน้าฉันไป 945 01:07:14,071 --> 01:07:20,786 ‎ในวันเทศกาลฤดูร้อนครั้งต่อไป ‎เธอจะกลายเป็นแมวจริงๆ 946 01:07:21,746 --> 01:07:22,788 ‎งานเทศกาลฤดูร้อน 947 01:07:33,966 --> 01:07:34,967 ‎อะไรเนี่ย 948 01:07:36,218 --> 01:07:39,889 ‎เดี๋ยวสิ ฉัน... ฉัน... 949 01:07:39,972 --> 01:07:41,766 ‎ฉันอยากกลับไปเป็นคนจริงๆ นะ 950 01:07:42,349 --> 01:07:46,604 ‎ฉันอยากบอกฮิโนเดะว่าฉันรู้สึกยังไงกับเขา 951 01:07:51,901 --> 01:07:53,861 ‎เธอน่าจะมองเห็นได้ถ้าเธอเป็นแมว 952 01:07:59,742 --> 01:08:02,328 ‎เอ๊ะ นั่นอะไร 953 01:08:14,340 --> 01:08:15,800 ‎เอ๊ะ... 954 01:08:16,175 --> 01:08:17,134 ‎อะไรกัน 955 01:08:17,218 --> 01:08:19,887 ‎นี่มันอะไรกัน 956 01:08:23,516 --> 01:08:24,683 ‎ฉันต้องไปที่นั่น 957 01:09:03,264 --> 01:09:04,473 ‎(ฟุกาเสะ โยริโกะ) 958 01:09:04,557 --> 01:09:06,225 ‎ของนี่มันใช้ยังไงนะ 959 01:09:06,684 --> 01:09:08,227 ‎- กดแค่นี้เหรอ ‎- ฮัลโหล 960 01:09:09,145 --> 01:09:10,146 ‎ว่าไง 961 01:09:10,229 --> 01:09:11,772 ‎ชินกับการใช้โทรศัพท์รึยัง 962 01:09:11,856 --> 01:09:13,190 ‎ยังเลย... 963 01:09:13,274 --> 01:09:17,778 ‎เธอไปอยู่หลังเขาที่ไหนมา ‎เอาเถอะ เรื่องงานเทศกาลวันนี้น่ะ... 964 01:09:18,320 --> 01:09:19,280 ‎งานเทศกาล... 965 01:09:19,363 --> 01:09:21,323 ‎อิซามิโทรมา 966 01:09:21,407 --> 01:09:24,243 ‎เขาชวนเราสองคนไปเที่ยวงานเทศกาล ‎กับเขาแล้วก็ฮิโนเดะ 967 01:09:24,660 --> 01:09:26,287 ‎งานเทศกาลเหรอ 968 01:09:26,370 --> 01:09:27,371 ‎เธอจะว่ายังไง 969 01:09:28,831 --> 01:09:31,000 ‎ฉันคิดว่าจะไปกับคุณคาโอรุน่ะ 970 01:09:31,208 --> 01:09:34,670 ‎อ้าว เหรอ แล้วแม่เธอล่ะ 971 01:09:34,753 --> 01:09:36,213 ‎แม่ยังไม่รู้เบอร์มือถือฉันเลย 972 01:09:36,755 --> 01:09:37,882 ‎งั้นเหรอ 973 01:09:48,225 --> 01:09:50,060 ‎คุณคาโอรุ เป็นอะไรรึเปล่าคะ 974 01:09:52,146 --> 01:09:54,190 ‎มิโยะจะออกไปข้างนอกเหรอ 975 01:09:55,024 --> 01:09:56,150 ‎เปล่าค่ะ 976 01:09:56,650 --> 01:09:58,777 ‎คินาโกะยังไม่กลับมาเลย 977 01:09:58,861 --> 01:10:01,488 ‎มันไม่เคยเป็นแบบนี้มาก่อน 978 01:10:02,907 --> 01:10:04,867 ‎ถ้ามันจะลืมฉันก็ไม่เป็นไรหรอก 979 01:10:04,950 --> 01:10:07,745 ‎ฉันหวังแค่ให้มีคนดูแลมันน่ะ 980 01:10:09,330 --> 01:10:11,248 ‎ฉันจะออกไปตามหามันหน่อย 981 01:10:18,005 --> 01:10:18,839 ‎คาโอรุ 982 01:10:22,384 --> 01:10:23,719 ‎"คุณ" คาโอรุ... 983 01:10:24,386 --> 01:10:27,097 ‎คินาโกะ... คินาโกะ... 984 01:10:27,473 --> 01:10:29,642 ‎ไม่มีทางลืมคุณหรอกค่ะ 985 01:10:31,310 --> 01:10:35,147 ‎คินาโกะมีความสุขที่สุดเวลาอยู่กับคุณ 986 01:10:36,190 --> 01:10:38,150 ‎มันรักคุณมาก 987 01:10:38,984 --> 01:10:42,363 ‎ฉันก็หวังอย่างนั้น ขอบใจนะ 988 01:10:44,406 --> 01:10:45,741 ‎คาโอรุ... 989 01:10:48,577 --> 01:10:49,495 ‎งั้นเหรอ 990 01:10:49,578 --> 01:10:50,913 ‎แต่นายก็น่าจะมานะ 991 01:10:50,996 --> 01:10:53,749 ‎- ฉันจะไป แล้วเจอกัน ‎- เจอกัน 992 01:10:54,917 --> 01:10:56,585 ‎เคนโตะ 993 01:10:56,669 --> 01:11:00,923 ‎ไปงานเทศกาลกันเถอะ ‎นายน่าจะไปชวนคุณซากางุจิด้วยนะ 994 01:11:01,507 --> 01:11:03,092 ‎ผมจะไปกับเพื่อนน่ะ 995 01:11:03,342 --> 01:11:05,594 ‎งั้นก็ชวนคุณซากางุจิก่อนเป็นไง 996 01:11:05,678 --> 01:11:08,097 ‎แล้วค่อยบอกเขาว่านายไปไม่ได้ 997 01:11:08,180 --> 01:11:09,348 ‎พี่ก็บอกเองสิ 998 01:11:09,723 --> 01:11:13,852 ‎เอาจริงเหรอ งั้นก็ต้องลองถามคุณตา... 999 01:11:15,062 --> 01:11:16,897 ‎ยัยนั่นไม่มาเหรอ 1000 01:11:21,110 --> 01:11:22,361 ‎ทำอะไรอยู่น่ะ 1001 01:11:22,695 --> 01:11:25,239 ‎ฉันมีอะไรจะถามนายหน่อย 1002 01:11:25,322 --> 01:11:28,617 ‎อะไร เข้ามาทางประตูหน้าสิ 1003 01:11:28,701 --> 01:11:30,744 ‎ฮิโนเดะรู้สีกยังไงกับฉัน 1004 01:11:31,203 --> 01:11:33,872 ‎- เอ๊ะ รู้สึกยังไงเหรอ ‎- ชอบฉันรึเปล่า 1005 01:11:33,956 --> 01:11:34,999 ‎หา 1006 01:11:35,749 --> 01:11:38,836 ‎พูดอะไรของเธอน่ะ พักนี้ทำไมทำตัวแปลกๆ 1007 01:11:39,503 --> 01:11:41,338 ‎เธอไม่เคยพูดแบบนี้เลยนี่ 1008 01:11:41,672 --> 01:11:44,174 ‎ว่าแล้วเชียว นายดูฉันออก 1009 01:11:44,258 --> 01:11:45,301 ‎พูดอะไรน่ะ 1010 01:11:45,718 --> 01:11:47,970 ‎นายรู้ว่าฉันไม่ใช่มุเกะตัวจริง 1011 01:11:49,972 --> 01:11:53,434 ‎นี่เธอ เลิกล้อเล่น... 1012 01:12:00,899 --> 01:12:02,401 ‎เฮ้ย 1013 01:12:05,612 --> 01:12:06,947 ‎"เฮ้ย..." 1014 01:12:09,158 --> 01:12:12,703 ‎สรุปว่าเธอไม่อยากเป็นมุเกะอีกต่อไปใช่มั้ย 1015 01:12:14,371 --> 01:12:15,998 ‎ฉันพลาดไปแล้ว 1016 01:12:16,081 --> 01:12:18,584 ‎มุเกะมาแทนคินาโกะไม่ได้ 1017 01:12:19,126 --> 01:12:23,297 ‎ฉันไม่คิดว่าคาโอรุจะรักคินาโกะขนาดนี้ 1018 01:12:25,341 --> 01:12:26,925 ‎ทาโร่คือมุเกะเหรอ... 1019 01:12:27,009 --> 01:12:29,470 ‎เพราะอย่างนี้เอง ‎ถึงได้มีกลิ่นเหมือนแสงแดดทั้งคู่ 1020 01:12:31,930 --> 01:12:32,806 ‎ฉันรักเธอ 1021 01:12:33,807 --> 01:12:35,809 ‎ฉันน่าจะรู้เร็วกว่านี้ 1022 01:12:35,893 --> 01:12:39,063 ‎แต่ฉันก็สงสารเด็กคนนั้นนะ 1023 01:12:39,146 --> 01:12:41,857 ‎แม่ตัวเองก็ไร้ความรับผิดชอบสุดๆ ‎เธอไม่ผิดหรอกที่อยากเป็นแมว 1024 01:12:43,942 --> 01:12:45,277 ‎เธอคงอยู่ยากน่าดู 1025 01:12:45,652 --> 01:12:49,448 ‎เธอนึกไม่ออกเลยว่าเคยมีใครรักเธอบ้าง 1026 01:12:50,449 --> 01:12:51,784 ‎แม้แต่พ่อแม่ของตัวเอง 1027 01:12:51,867 --> 01:12:55,412 ‎ตอนนี้คนที่จะช่วยเธอได้ก็เลยมีแต่นายคนเดียว 1028 01:12:55,829 --> 01:12:56,705 ‎ช่วยหน่อยนะ 1029 01:12:57,081 --> 01:12:59,083 ‎ช่วยเหรอ ฉันเนี่ยนะ 1030 01:12:59,875 --> 01:13:01,585 ‎ฮิโนเดะทำได้อยู่แล้ว 1031 01:13:01,877 --> 01:13:03,379 ‎รู้สึกเหมือนถูกหลอกใช้เลย 1032 01:13:07,591 --> 01:13:08,509 ‎เกาะแมวเหรอ 1033 01:13:08,592 --> 01:13:12,554 ‎ใช่แล้ว ต้นไม้ศักดิ์สิทธิ์จะตื่นวันนี้แหละ 1034 01:13:12,638 --> 01:13:15,140 ‎มันมีพลังเปลี่ยนมนุษย์ให้เป็นแมวได้ถาวร 1035 01:13:15,766 --> 01:13:17,768 ‎ทำใจให้เชื่อได้ยากจริงๆ 1036 01:13:21,647 --> 01:13:23,732 ‎- ส่งมือมา ‎- ได้.. 1037 01:13:24,274 --> 01:13:26,110 ‎ห้ามปล่อยนะ 1038 01:13:31,156 --> 01:13:33,951 ‎เกาะแมวนั่นน่ะ อยู่อีกฝั่งของสะพานนี้ 1039 01:13:34,159 --> 01:13:35,327 ‎สะพานไหน 1040 01:13:35,411 --> 01:13:37,830 ‎ไม่เป็นไรหรอก ฉันมองเห็น 1041 01:13:37,913 --> 01:13:39,998 ‎เดี๋ยว หมายความว่าไง 1042 01:13:41,375 --> 01:13:42,876 ‎มีอะไรอยู่ตรงนี้ด้วย 1043 01:13:45,754 --> 01:13:47,214 ‎ถ้าปล่อยมือฉัน นายจะตกลงไป 1044 01:13:51,176 --> 01:13:53,512 ‎นายต้องเป็นแมวถึงจะเห็นสะพานนี้ 1045 01:13:53,595 --> 01:13:55,264 ‎ฉันรับไม่ไหวแล้ว 1046 01:13:59,351 --> 01:14:01,353 ‎ฮิโนเดะช้าจังเลยนะ 1047 01:14:01,645 --> 01:14:02,604 ‎นั่นสิ... 1048 01:14:02,688 --> 01:14:04,523 ‎แต่ฝนตกแบบนี้ก็จัดงานเทศกาลไม่ได้อยู่ดี 1049 01:14:04,606 --> 01:14:05,441 ‎นั่นสิ... 1050 01:14:05,524 --> 01:14:08,610 ‎- อยากไปหาอะไรดื่มแทนมั้ย ‎- เอ๊ะ นั่นมัน... 1051 01:14:12,739 --> 01:14:13,782 ‎โยริ 1052 01:14:14,533 --> 01:14:15,534 ‎ว่าไง 1053 01:14:15,951 --> 01:14:17,661 ‎มุเกะ ตอนนี้อยู่ไหนน่ะ 1054 01:14:17,744 --> 01:14:19,955 ‎อยู่... บนสะพานมั้ง 1055 01:14:20,038 --> 01:14:23,250 ‎อะไรนะ ฉันเห็นคุณคาโอรุ 1056 01:14:24,835 --> 01:14:28,213 ‎เธอกำลังตามหาแมวกลางสายฝน ‎ร่มก็ไม่ได้พกมาด้วย 1057 01:14:29,256 --> 01:14:30,090 ‎งั้นเหรอ 1058 01:14:30,966 --> 01:14:31,884 ‎อยู่คนเดียวรึเปล่า 1059 01:14:32,301 --> 01:14:34,136 ‎เปล่า อยู่กับฮิโนเดะ 1060 01:14:34,219 --> 01:14:35,304 ‎อะไรนะ 1061 01:14:36,388 --> 01:14:38,599 ‎เดี๋ยว ใครชวนใครน่ะ 1062 01:14:38,932 --> 01:14:40,767 ‎ก็คงเป็นฉันชวนเขานั่นแหละ 1063 01:14:42,269 --> 01:14:45,564 ‎เข้าใจแล้ว มุเกะ สู้ๆ นะ ฉันเอาใจช่วย 1064 01:14:46,106 --> 01:14:49,443 ‎พรุ่งนี้ต้องเล่าให้หมดเลยนะว่าเกิดอะไรขึ้นบ้าง 1065 01:14:50,402 --> 01:14:53,489 ‎ได้ มุเกะกำลังมีความสุขมาก 1066 01:14:53,572 --> 01:14:55,491 ‎พูดอะไรของเธอน่ะ... 1067 01:14:56,325 --> 01:14:57,784 ‎นี่ ช้าหน่อยสิ 1068 01:15:22,601 --> 01:15:24,228 ‎ที่นี่ที่ไหนน่ะ 1069 01:15:24,311 --> 01:15:27,356 ‎มองทางไหนก็มีแต่แมว แล้วก็มีแต่เวลากลางคืน 1070 01:15:27,606 --> 01:15:30,234 ‎ไม่มีเวลามามัวแปลกใจ ฉันต้องหาเขาให้เจอ 1071 01:15:31,318 --> 01:15:34,279 ‎ขอโทษค่ะ รู้จักคุณแมวขายหน้ากากมั้ยคะ 1072 01:15:34,363 --> 01:15:36,573 ‎แมวขายหน้ากากเหรอ มันคืออะไร 1073 01:15:36,657 --> 01:15:39,952 ‎- อร่อยมั้ย ‎- ก่อนไปน่าจะกินอะไรหน่อยนะ 1074 01:15:40,536 --> 01:15:42,329 ‎ใช่ เธอจะต้องชอบอาหารของเรา 1075 01:15:42,412 --> 01:15:44,706 ‎หนูของเราสดมากนะ 1076 01:15:45,374 --> 01:15:46,416 ‎ไม่เป็นไรค่ะ 1077 01:15:46,500 --> 01:15:48,752 ‎เหรอ อร่อยจริงๆ นะ 1078 01:15:56,969 --> 01:15:59,930 ‎มีใครรู้จักบ้างมั้ยคะ แมวขายหน้ากากน่ะ 1079 01:16:00,347 --> 01:16:02,057 ‎แมวขายหน้ากาก 1080 01:16:02,140 --> 01:16:04,851 ‎แมวขายหน้ากาก 1081 01:16:05,519 --> 01:16:07,646 ‎- นี่ คุณหนู... ‎- ใคร ฉันเหรอ 1082 01:16:08,188 --> 01:16:10,732 ‎- เธอเป็นมนุษย์ครึ่งนึงใช่มั้ย ‎- เอ๊ะ 1083 01:16:11,066 --> 01:16:12,609 ‎เธอถูกแย่งใบหน้าไปสินะ 1084 01:16:13,151 --> 01:16:15,737 ‎คุณรู้จักแมวขายหน้ากากใช่มั้ย 1085 01:16:17,531 --> 01:16:18,907 ‎บอกหน่อยว่าเขาอยู่ไหน 1086 01:16:19,783 --> 01:16:22,244 ‎ฉันต้องเจอเขา จะให้ทำอะไรก็ได้ 1087 01:16:26,456 --> 01:16:27,833 ‎(บาร์มนุษย์-แมว) 1088 01:16:28,542 --> 01:16:29,501 ‎เข้ามาสิ 1089 01:16:31,753 --> 01:16:33,880 ‎พวกเรา มีแขกมาใหม่ 1090 01:16:37,342 --> 01:16:38,218 ‎นี่มัน... 1091 01:16:42,681 --> 01:16:46,226 ‎งั้น... นี่ก็คือเกาะแมว 1092 01:16:46,643 --> 01:16:50,397 ‎และทุกคนในร้านนี้ก็เคยเป็นมนุษย์มาก่อนสินะ 1093 01:16:50,480 --> 01:16:51,565 ‎ใช่แล้ว 1094 01:16:52,024 --> 01:16:54,443 ‎เธอเองก็อยากเป็นแมวใช่มั้ย 1095 01:16:54,526 --> 01:16:57,904 ‎ชีวิตตอนเป็นคนคงจะลำบากมากเลยสินะ 1096 01:16:57,988 --> 01:17:00,490 ‎มนุษย์น่ะชั่วร้ายจะตายใช่มั้ยล่ะ 1097 01:17:00,574 --> 01:17:02,868 ‎ก็ไม่ถึงขนาดนั้นหรอก 1098 01:17:02,951 --> 01:17:04,953 ‎- นี่เธอ ‎- คะ 1099 01:17:05,579 --> 01:17:07,873 ‎ถ้าอยากจะกลับไปเป็นคนละก็ 1100 01:17:08,290 --> 01:17:09,916 ‎เธอควรจะรีบไปจากที่นี่ให้เร็วที่สุด 1101 01:17:10,417 --> 01:17:13,920 ‎แต่เป็นแมวแบบนี้ ฉันคุยกับคนไม่ได้ 1102 01:17:14,296 --> 01:17:17,341 ‎ฉันต้องบอกใครคนหนึ่งว่าฉันรู้สึกยังไง 1103 01:17:17,799 --> 01:17:19,760 ‎- เพราะงั้น... ‎- แล้วยังมัวทำอะไรอยู่ที่นี่ 1104 01:17:20,761 --> 01:17:24,598 ‎พอแมวขายหน้ากากได้อายุขัยของเธอไป ‎เธอก็จะติดอยู่ที่นี่ชั่วชีวิต 1105 01:17:24,681 --> 01:17:26,767 ‎ไม่มีทางกลับไปเป็นมนุษย์ได้อีก 1106 01:17:26,850 --> 01:17:29,269 ‎นั่นแหละ... ปัญหา 1107 01:17:33,273 --> 01:17:35,275 ‎- นั่นคนเหรอ ‎- ฉันไม่ได้เจอคนมานานมาก 1108 01:17:35,359 --> 01:17:37,361 ‎- นึกถึงอดีตเลย ‎- มนุษย์แมวรึเปล่า 1109 01:17:39,071 --> 01:17:40,197 ‎ระวังหัวด้วย 1110 01:17:41,281 --> 01:17:42,532 ‎- บอกช้าไปนะ ‎- ขอโทษ 1111 01:17:44,618 --> 01:17:46,578 ‎ขอโทษค่ะ 1112 01:17:49,247 --> 01:17:50,499 ‎ดูเหมือนจะไม่อยู่ 1113 01:17:59,841 --> 01:18:01,635 ‎อันนี้เป็นไง 1114 01:18:02,886 --> 01:18:04,513 ‎เอาละ ทีนี้ก็ตีลังกานะ 1115 01:18:11,853 --> 01:18:13,855 ‎นี่มันที่ไหน 1116 01:18:14,356 --> 01:18:17,150 ‎ฉันมองเห็นรอบตัวแล้ว แปลว่าฉันเป็นแมว... 1117 01:18:19,403 --> 01:18:21,029 ‎ทำไมเป็นเฉพาะมือล่ะ 1118 01:18:21,488 --> 01:18:22,322 ‎ไม่รู้สิ 1119 01:18:27,077 --> 01:18:29,663 ‎ยินดีต้อนรับ 1120 01:18:29,955 --> 01:18:33,625 ‎นายคือฮิโนเดะสินะ 1121 01:18:33,959 --> 01:18:36,002 ‎- แมวขายหน้ากาก ‎- "แมวขายหน้ากาก" เหรอ 1122 01:18:36,461 --> 01:18:39,756 ‎นี่ ฟังนะ ฉันต้องเอาใบหน้านี้คืนให้มุเกะ 1123 01:18:39,840 --> 01:18:41,758 ‎- เพราะฉะนั้น... ‎- อะไรกัน 1124 01:18:42,843 --> 01:18:47,556 ‎แปลว่าเธอไม่อยากได้อายุขัยของมุเกะแล้วเหรอ 1125 01:18:48,098 --> 01:18:52,978 ‎ถ้างั้น ฉันจะยึดส่วนของเธอมาด้วย ‎ไม่ว่าอะไรใช่มั้ย 1126 01:18:53,061 --> 01:18:54,062 ‎เดี๋ยวก่อน 1127 01:19:02,696 --> 01:19:05,574 ‎นี่ ทุกคนไม่เคยนึกเสียใจเลยเหรอ 1128 01:19:06,783 --> 01:19:09,286 ‎ฉันเคย แต่จะมามัวเสียใจให้มันได้อะไรล่ะ 1129 01:19:09,369 --> 01:19:10,912 ‎มีแต่จะยิ่งหดหู่ใจเปล่าๆ 1130 01:19:10,996 --> 01:19:12,581 ‎เราหนีมาแล้ว 1131 01:19:13,498 --> 01:19:15,500 ‎เราทุกคนเลือกแล้วที่จะวิ่งหนีปัญหา 1132 01:19:15,959 --> 01:19:16,960 ‎ใช่เลย 1133 01:19:17,043 --> 01:19:18,003 ‎อย่างฉันนี่ 1134 01:19:18,587 --> 01:19:22,174 ‎ฉันหนีความรับผิดชอบในฐานะแม่ 1135 01:19:24,134 --> 01:19:27,304 ‎ฉันเอาแต่ไม่แน่ใจว่า ‎ฉันให้ความรักกับลูกมากเท่าที่ควรรึเปล่า 1136 01:19:27,971 --> 01:19:31,516 ‎ฉันเริ่มรู้สึกว่าพวกเขารู้ว่าฉันทำหน้าที่ได้ไม่ดี 1137 01:19:32,517 --> 01:19:33,351 ‎ฉันก็เลยหนีมา 1138 01:19:34,352 --> 01:19:39,357 ‎ฉันก็เหมือนกัน ฉันไม่รู้ว่าจะรักหรือรับรักยังไงดี 1139 01:19:39,483 --> 01:19:43,904 ‎ฉันไม่มั่นใจจนอึดอัดไปหมด ก็เลยต้องหนีมา 1140 01:19:44,946 --> 01:19:46,698 ‎เรายอมรับการตัดสินใจของตัวเอง 1141 01:19:47,157 --> 01:19:48,825 ‎แต่เธอยังมีชีวิตข้างหน้ารออยู่ 1142 01:19:49,326 --> 01:19:51,286 ‎ไปบอกคนพิเศษว่าเธอรู้สึกยังไง 1143 01:19:51,536 --> 01:19:52,788 ‎ฉันรู้ว่าเธอทำได้ 1144 01:19:53,413 --> 01:19:55,332 ‎- ค่ะ ‎- น่าเสียดาย 1145 01:19:55,415 --> 01:19:56,249 ‎อะไรน่ะ 1146 01:20:02,631 --> 01:20:05,258 ‎ฮิโนเดะไม่ได้อยู่ในแดนมนุษย์ 1147 01:20:05,342 --> 01:20:09,471 ‎- อะไรนะ ‎- ตอนนี้เขาถูกขังอยู่ในร้านฉัน 1148 01:20:09,888 --> 01:20:12,390 ‎ฮิโนเดะน่ะเหรอ ทำไม 1149 01:20:12,766 --> 01:20:15,852 ‎เขามาตามหาเธอที่นี่ 1150 01:20:15,936 --> 01:20:18,313 ‎อะไรนะ โกหกน่า 1151 01:20:18,939 --> 01:20:22,192 ‎ฮิโนเดะไม่รู้ด้วยซ้ำว่าฉันคือทาโร่ 1152 01:20:22,275 --> 01:20:25,779 ‎แมวที่ได้ใบหน้าของเธอไปน่ะ คินาโกะใช่มั้ย 1153 01:20:25,862 --> 01:20:28,448 ‎แมวตัวนั้นมากับเขาด้วย เขาคงรู้เรื่องแล้วละ 1154 01:20:28,532 --> 01:20:29,783 ‎คินาโกะอยู่กับเขาเหรอ 1155 01:20:29,866 --> 01:20:31,409 ‎ใช่แล้วขอรับ 1156 01:20:31,993 --> 01:20:34,579 ‎ทำไมไม่รออีกหน่อยก็ไม่รู้ 1157 01:20:35,080 --> 01:20:37,290 ‎เดี๋ยวเธอก็จะกลายเป็นแมวจริงอยู่แล้ว 1158 01:20:39,835 --> 01:20:43,922 ‎ฮิโนเดะมาตามหาฉันเหรอ ทำไมล่ะ 1159 01:20:44,714 --> 01:20:46,508 ‎จะให้พวกนี้มาทำลายแผนของเราไม่ได้ 1160 01:20:46,591 --> 01:20:51,471 ‎รีบไปที่ดินแดนแห่งสัญญากันเถอะ 1161 01:20:57,269 --> 01:20:58,270 ‎หยุดก่อน 1162 01:20:59,563 --> 01:21:01,356 ‎เธอยังเด็กอยู่เลยนะ 1163 01:21:01,857 --> 01:21:05,443 ‎เด็กเหลืออายุขัยที่ยาวนานกว่า นานกว่านายมาก 1164 01:21:05,527 --> 01:21:07,070 ‎ฉันอยากได้อายุขัยของเธอ 1165 01:21:10,657 --> 01:21:12,409 ‎เราต้องช่วยฮิโนเดะคนนี้ 1166 01:21:13,368 --> 01:21:14,911 ‎ไปร้านของเขากันเถอะ 1167 01:21:15,287 --> 01:21:17,539 ‎ค่ะ ขอบคุณนะคะ ทุกคนด้วย 1168 01:21:17,622 --> 01:21:19,374 ‎- เร็วเข้า ‎- ค่ะ 1169 01:21:25,380 --> 01:21:28,133 ‎ฮิโนเดะคือคนพิเศษของเธอใช่มั้ย 1170 01:21:29,134 --> 01:21:31,845 ‎- ค่ะ ‎- เขามาหาเธอสินะ 1171 01:21:33,013 --> 01:21:36,766 ‎- ก็ไม่แน่ใจ ‎- เขาต้องกล้ามากถึงได้มาที่นี่ 1172 01:21:47,193 --> 01:21:48,153 ‎ไม่ขยับเลย 1173 01:21:48,612 --> 01:21:49,446 ‎ที่นี่แหละ 1174 01:21:52,073 --> 01:21:53,491 ‎มีใครอยู่ตรงนั้นมั้ยครับ 1175 01:21:58,246 --> 01:22:00,165 ‎เปิดประตูหน่อยครับ 1176 01:22:00,248 --> 01:22:02,000 ‎- ฮิโนเดะ ‎- ได้โปรด 1177 01:22:09,424 --> 01:22:10,592 ‎ขอบคุณมากครับ 1178 01:22:14,012 --> 01:22:18,224 ‎ทาโร่ ไม่ใช่สิ มุเกะใช่มั้ย 1179 01:22:19,184 --> 01:22:21,478 ‎ฉันเข้าใจที่ฮิโนเดะพูดแล้ว 1180 01:22:24,022 --> 01:22:25,231 ‎มือนาย... 1181 01:22:25,315 --> 01:22:29,027 ‎ฉันใส่หน้ากาก แต่ไม่กลายเป็นแมว 1182 01:22:29,527 --> 01:22:30,362 ‎เป็นแต่มือ... 1183 01:22:31,821 --> 01:22:34,115 ‎สมกับเป็นฮิโนเดะ 1184 01:22:34,616 --> 01:22:35,617 ‎แปลว่าอะไรเนี่ย 1185 01:22:36,284 --> 01:22:37,369 ‎เอาหน้าเธอคืนไปได้แล้ว 1186 01:22:38,370 --> 01:22:39,245 ‎คินาโกะ 1187 01:22:39,746 --> 01:22:41,456 ‎กลับไปเป็นมิโยะ ซาซากิเถอะนะ 1188 01:22:44,834 --> 01:22:45,669 ‎ในที่สุด 1189 01:22:55,637 --> 01:22:56,471 ‎เอ๊ะ 1190 01:22:56,721 --> 01:22:57,555 ‎ทำไมล่ะ 1191 01:23:05,563 --> 01:23:06,481 ‎มุเกะ 1192 01:23:08,108 --> 01:23:09,025 ‎เดี๋ยวสิ 1193 01:23:10,235 --> 01:23:12,862 ‎แย่แล้ว ต้นไม้ศักดิ์สิทธิ์จะตื่นแล้ว 1194 01:23:14,656 --> 01:23:15,949 ‎- ไปกันเถอะ ‎- ไปเลย 1195 01:23:16,783 --> 01:23:18,576 ‎- เดี๋ยว วิ่งกันเร็วจัง ‎- เร็วเข้า 1196 01:23:20,745 --> 01:23:21,997 ‎มาเลย เร็วเข้า 1197 01:23:22,080 --> 01:23:23,289 ‎นี่ก็วิ่งสุดฝีเท้าแล้ว 1198 01:23:25,125 --> 01:23:26,209 ‎ขอบใจ 1199 01:23:27,335 --> 01:23:30,338 ‎ทำไมมุเกะไม่กลับมาเป็นคนล่ะ 1200 01:23:30,755 --> 01:23:34,092 ‎ในใจลึกๆ เธอยังเชื่อว่าการกลับไปเป็นคน ‎มีแต่จะทำให้เจ็บปวดทรมาน 1201 01:23:36,219 --> 01:23:38,054 ‎อยู่ที่นายแล้วล่ะ 1202 01:23:43,309 --> 01:23:46,604 ‎ถ้าเป็นแบบนี้ต่อไป ‎ฮิโนเดะก็จะกลายเป็นแมวอีกคน 1203 01:23:46,688 --> 01:23:50,525 ‎หรืออาจจะครึ่งคนครึ่งแมว อะไรก็ช่าง 1204 01:23:50,608 --> 01:23:52,402 ‎มีความสุขสุดๆ เลย 1205 01:23:56,614 --> 01:23:59,451 ‎ฮิโนเดะ ฮิโนเดะ 1206 01:24:04,914 --> 01:24:05,957 ‎มุเกะ 1207 01:24:06,458 --> 01:24:10,211 ‎- ฮิโนเดะ ไม่นะ อย่าเป็นฮิโนเดะนะ ‎- นี่ ทำตัวดีๆ หน่อย 1208 01:24:10,712 --> 01:24:12,338 ‎หยุดนะ 1209 01:24:13,006 --> 01:24:14,549 ‎ฉันต้องกลับไปเป็นคน 1210 01:24:16,885 --> 01:24:17,761 ‎อะไรเนี่ย 1211 01:24:23,266 --> 01:24:26,936 ‎นี่ เธอต้องดูแลชีวิตตัวเองให้ดีกว่านี้สิ 1212 01:24:27,020 --> 01:24:30,356 ‎ตอนนี้มันเป็นของฉันแล้วนะ 1213 01:24:30,440 --> 01:24:32,859 ‎เดี๋ยวๆ กลับมาก่อน 1214 01:24:34,861 --> 01:24:36,362 ‎นี่มันอะไรกัน 1215 01:24:40,075 --> 01:24:43,161 ‎ฮิโนเดะจะอยู่ที่นี่ไม่ได้ เขาต้องกลับไป 1216 01:24:44,037 --> 01:24:48,124 ‎เขาบอกว่าอยากศึกษางานเครื่องปั้น ‎เขาอยากเป็นอย่างคุณตา 1217 01:24:49,292 --> 01:24:50,210 ‎ฮิโนเดะ ทางนี้ 1218 01:24:54,214 --> 01:24:55,090 ‎มุเกะ 1219 01:24:56,841 --> 01:24:58,426 ‎มุเกะ 1220 01:24:59,344 --> 01:25:00,303 ‎ฮิโนเดะ 1221 01:25:03,306 --> 01:25:06,518 ‎ขอโทษค่ะ นี่ขาขึ้นใช่มั้ยคะ 1222 01:25:06,893 --> 01:25:08,645 ‎อะไร อ๋อ ใช่ 1223 01:25:09,646 --> 01:25:10,772 ‎ฉันขอติดไปด้วยคนได้มั้ย 1224 01:25:11,106 --> 01:25:12,190 ‎อ๋อ ได้สิ 1225 01:25:14,192 --> 01:25:15,360 ‎มันจะขึ้นใช่มั้ย 1226 01:25:15,443 --> 01:25:17,195 ‎เรียบร้อย 1227 01:25:17,612 --> 01:25:19,656 ‎- มันจะขึ้นใช่มั้ย ‎- ไปเลย 1228 01:25:24,160 --> 01:25:25,286 ‎ฮิโนเดะ 1229 01:25:30,083 --> 01:25:32,585 ‎ฮิโนเดะ ไม่นะ 1230 01:25:33,128 --> 01:25:34,879 ‎กลับไปซะ 1231 01:25:40,135 --> 01:25:41,052 ‎- เดี๋ยวสิ ‎- เฮ้ย 1232 01:25:41,177 --> 01:25:42,720 ‎มุเกะ 1233 01:25:45,098 --> 01:25:45,932 ‎ฮิโนเดะ 1234 01:25:49,978 --> 01:25:50,812 ‎ฮิโนเดะ 1235 01:25:57,277 --> 01:25:58,570 ‎นายทำได้ ฮิโนเดะ 1236 01:26:09,539 --> 01:26:10,707 ‎กลับบ้านกันเถอะ มุเกะ 1237 01:26:11,332 --> 01:26:12,417 ‎ฉัน... 1238 01:26:15,211 --> 01:26:16,421 ‎ฮิโนเดะ ฉัน... 1239 01:26:20,216 --> 01:26:21,050 ‎ขอโทษนะ 1240 01:26:21,467 --> 01:26:23,219 ‎เธอจะขอโทษฉันทำไม 1241 01:26:24,888 --> 01:26:27,974 ‎ฉันน่ะไม่ใช่คนฉลาดเท่าไหร่หรอกนะ 1242 01:26:28,183 --> 01:26:30,476 ‎ฉันมักจะรู้ว่าใครคอยช่วยเหลือฉัน 1243 01:26:30,768 --> 01:26:34,522 ‎คอยให้กำลังใจฉันมาตลอด ‎ก็ตอนที่เสียพวกเขาไปแล้ว 1244 01:26:35,148 --> 01:26:37,317 ‎ฉันเป็นแบบนี้เสมอ 1245 01:26:37,567 --> 01:26:38,443 ‎ฉัน... 1246 01:26:39,319 --> 01:26:43,239 ‎ฉันเพิ่งมารู้ความจริง ‎ก็ตอนที่ฉันรู้ว่าที่จริงแล้วเธอคือทาโร่ 1247 01:26:44,866 --> 01:26:48,328 ‎เธอให้กำลังใจฉันที่โรงเรียน ‎เธอทำแบบนั้นเสมอ 1248 01:26:48,786 --> 01:26:51,998 ‎เดี๋ยว จริงเหรอ นายพูดจริงๆ เหรอ ฮิโนเดะ 1249 01:26:52,498 --> 01:26:55,793 ‎เพราะฉะนั้นจากนี้ไปฉันต้องเปลี่ยน... 1250 01:26:58,213 --> 01:27:00,840 ‎เป็นเหมือนเดิมก็ดีอยู่แล้ว 1251 01:27:01,549 --> 01:27:02,467 ‎แมวขายหน้ากาก 1252 01:27:03,218 --> 01:27:05,845 ‎ฉันจะเอาอายุขัยนายมาด้วย... 1253 01:27:06,804 --> 01:27:09,599 ‎- เป็นการชดใช้ ‎- ปล่อยเขาไปนะ 1254 01:27:32,247 --> 01:27:35,333 ‎ขอต้อนรับสู่ดินแดนแห่งสัญญา 1255 01:27:38,628 --> 01:27:41,547 ‎พวกเธอไม่มีทางออกจากที่นี่ได้ 1256 01:27:41,631 --> 01:27:45,051 ‎พวกเธอจะกลายเป็นแมว ‎กับครึ่งคนครึ่งแมวในอีกไม่นาน 1257 01:27:45,134 --> 01:27:46,886 ‎อายุขัยของพวกเธอจะเป็นของฉัน 1258 01:27:48,471 --> 01:27:51,849 ‎อีกนิดเดียว อีกนิดเดียวเท่านั้น 1259 01:27:54,060 --> 01:27:58,314 ‎ชีวิตของพวกเธอจะเป็นของฉัน ‎ฉันจะเป็นแมวแสนสุข 1260 01:27:58,815 --> 01:28:02,068 ‎แมวจะมีความสุขชั่วนิจนิรันดร์ 1261 01:28:27,802 --> 01:28:29,304 ‎ถ้าเราออกไปจากตรงนี้... 1262 01:28:30,346 --> 01:28:32,015 ‎แล้วไม่มีโลกให้เห็นอีก... 1263 01:28:33,057 --> 01:28:33,891 ‎ไม่หรอก... 1264 01:28:34,726 --> 01:28:36,894 ‎จะเป็นอะไรก็เป็นไป 1265 01:28:38,396 --> 01:28:40,398 ‎ฉันไม่อยากให้มุเกะหายไป 1266 01:28:41,899 --> 01:28:42,900 ‎ฉันก็เหมือนกัน 1267 01:28:43,860 --> 01:28:46,863 ‎ฉันก็ไม่อยากให้ฮิโนเดะหายไป 1268 01:28:54,287 --> 01:28:56,873 ‎อะไรเนี่ย โอ๊ย 1269 01:28:56,998 --> 01:29:00,084 ‎- เจ็บๆๆ ไม่นะ นาย... ‎- เปลี่ยนมุเกะกลับมาเหมือนเดิมนะ 1270 01:29:00,168 --> 01:29:01,836 ‎- เราจะแก้ไขได้ยังไง ‎- ฮิโนเดะ 1271 01:29:01,919 --> 01:29:05,256 ‎- บอกมา ‎- ก็เจ้าตัวเขาไม่อยากกลับน่ะ 1272 01:29:05,340 --> 01:29:10,261 ‎- ฉันอยากกลับ ‎- แต่ใบหน้าเธอไม่อยากกลับ 1273 01:29:10,970 --> 01:29:13,222 ‎ต่อให้เธอกลับไปเป็นคน ‎ก็ไม่มีอะไรเปลี่ยนไปหรอก 1274 01:29:13,306 --> 01:29:14,640 ‎ไม่จริง 1275 01:29:14,724 --> 01:29:17,018 ‎พอเรากลับไปแล้ว เราจะ... 1276 01:29:17,643 --> 01:29:19,228 ‎เราจะทำให้ดีกว่าเดิม 1277 01:29:19,437 --> 01:29:21,731 ‎ใช่ เราจะทำให้ดีกว่าเดิม 1278 01:29:30,323 --> 01:29:32,617 ‎ต้นไม้ศักดิ์สิทธิ์ตื่นแล้ว 1279 01:29:38,498 --> 01:29:41,667 ‎- ร่างกายของฉัน... ‎- อะไรเนี่ย... 1280 01:29:46,964 --> 01:29:49,175 ‎ฉันต้องขอโทษด้วยนะ... 1281 01:29:53,805 --> 01:29:57,642 ‎- อะไรนะ ‎- โห ดีงามมาก 1282 01:29:57,725 --> 01:29:59,894 ‎- ต่อไปฉันก็จะดึงของนาย แล้ว... ‎- หยุดนะ 1283 01:30:02,063 --> 01:30:04,649 ‎ไม่นะ อายุขัยของฉัน 1284 01:30:04,732 --> 01:30:07,860 ‎เดี๋ยวสิ เดี๋ยวก่อนๆๆ 1285 01:30:08,820 --> 01:30:11,781 ‎- เดี๋ยวก่อนๆๆ ‎- ฉันจะพามุเกะไปด้วย 1286 01:30:13,741 --> 01:30:15,034 ‎ทำไมใจร้ายกับเธอแบบนี้ 1287 01:30:15,118 --> 01:30:16,786 ‎- ไม่ใช่ความผิดของมุเกะเลย ‎- มานี่ 1288 01:30:16,869 --> 01:30:20,248 ‎- มาเลยมา ‎- เธอไม่ผิดเลยที่เจ็บปวดขนาดนี้ 1289 01:30:25,461 --> 01:30:26,337 ‎ไม่ใช่หรอก 1290 01:30:29,298 --> 01:30:30,633 ‎ความผิดฉันทั้งหมดนั่นแหละ 1291 01:30:32,135 --> 01:30:35,596 ‎ฉันต้องทำอะไรสักอย่าง ไม่งั้นฉันต้องเสียใจแน่ 1292 01:30:36,222 --> 01:30:38,099 ‎ฉันอยากตอบแทนความรู้สึกของเขา 1293 01:30:45,231 --> 01:30:46,649 ‎ไม่ใช่แต่ฮิโนเดะ 1294 01:30:47,984 --> 01:30:52,321 ‎คุณคาโอรุ พ่อ แม่ด้วย... 1295 01:30:53,281 --> 01:30:57,326 ‎ฉัน... ฉันไม่เคยบอกความรู้สึกที่แท้จริง ‎กับพวกเขาเลย 1296 01:30:57,535 --> 01:30:59,370 ‎- ยอมแพ้ซะเถอะ ‎- ฉัน... 1297 01:30:59,704 --> 01:31:01,831 ‎ฉันเกลียดที่นี่ 1298 01:31:02,248 --> 01:31:05,668 ‎ฉันอยากกลับ ให้ฉันกลับไปนะ 1299 01:31:13,176 --> 01:31:18,556 ‎- เรา... ต้องกลับไปให้ได้ ‎- ฮิโนเดะ 1300 01:31:18,639 --> 01:31:22,310 ‎ทำตัวดีๆ หน่อย ‎ไม่งั้นฉันจะฉีกกระชากพวกเธอเป็นชิ้นๆ 1301 01:31:26,022 --> 01:31:26,939 ‎อะไรเนี่ย 1302 01:31:27,482 --> 01:31:29,567 ‎บอกแล้วไงว่าอย่ายุ่งกับพวกเขา 1303 01:31:33,446 --> 01:31:34,739 ‎พวกนาย 1304 01:31:35,490 --> 01:31:36,324 ‎ลงมือเลย 1305 01:31:43,748 --> 01:31:47,335 ‎ไม่นะ หยุด 1306 01:31:53,341 --> 01:31:54,300 ‎ขอโทษที่ให้รอนานนะ 1307 01:31:54,759 --> 01:31:55,843 ‎ขอบคุณครับ... 1308 01:31:56,844 --> 01:31:59,305 ‎พวกเขามาช่วยเราแล้ว 1309 01:32:35,675 --> 01:32:37,176 ‎- มุเกะ... ‎- ฮิโนเดะ 1310 01:32:38,719 --> 01:32:41,931 ‎ฉันอยากรู้จักมุเกะมากกว่านี้ 1311 01:32:43,266 --> 01:32:44,225 ‎ฮิโนเดะ... 1312 01:32:44,809 --> 01:32:47,019 ‎อย่างท่าปล่อยพลังฮิโนเดะซันไรส์ของเธอน่ะ 1313 01:32:47,562 --> 01:32:50,439 ‎เธอชอบทำอะไรที่เพี้ยนสุดๆ 1314 01:32:51,274 --> 01:32:53,109 ‎แต่ฉันก็อยากเห็นทุกด้านของเธอ 1315 01:32:53,317 --> 01:32:56,779 ‎ไม่ใช่แค่หน้ายิ้มแย้ม ‎ฉันอยากเห็นหน้าเธอเวลาโกรธด้วย 1316 01:32:56,946 --> 01:32:58,406 ‎แล้วก็หน้าเธอเวลาเอาแต่ใจด้วย 1317 01:32:59,740 --> 01:33:03,911 ‎นายแน่ใจนะ ถ้าเห็นแต่ด้านแย่ๆ ‎นายจะไม่เกลียดฉันไปเลยเหรอ 1318 01:33:04,370 --> 01:33:06,956 ‎และฉันอยากบอกมุเกะในร่างมนุษย์... 1319 01:33:07,373 --> 01:33:09,125 ‎ว่าฉันรักเธอ 1320 01:33:09,542 --> 01:33:12,753 ‎ฉันอยากเห็นเธอยิ้มอีกครั้ง 1321 01:33:14,255 --> 01:33:15,464 ‎ฉันก็เหมือนกัน 1322 01:33:16,090 --> 01:33:18,175 ‎ฉันอยากเห็นฮิโนเดะหัวเราะเหมือนเป็นเด็กอีก 1323 01:33:19,844 --> 01:33:21,178 ‎ฉันอยากบอกว่า... 1324 01:33:21,804 --> 01:33:23,723 ‎ฉันรักนาย 1325 01:33:24,056 --> 01:33:26,726 ‎ฉันไม่อยากรอให้ใครมารัก ‎ฉันอยากบอกออกไปว่าฉันรู้สึกยังไง 1326 01:33:27,893 --> 01:33:30,229 ‎เพราะฉะนั้น เรากลับไปด้วยกันเถอะ 1327 01:33:30,980 --> 01:33:32,315 ‎กลับไปยังที่ของเรา 1328 01:33:33,816 --> 01:33:38,195 ‎เธอก็ควรกลับบ้านเหมือนกันนะ ‎กลับไปดูแลเจ้าของให้ดี 1329 01:33:38,946 --> 01:33:41,991 ‎เข้าใจแล้ว เอาละ ไปกันเถอะ 1330 01:33:42,074 --> 01:33:43,034 ‎- ไปสิ ‎- ไปสิ 1331 01:33:49,248 --> 01:33:51,042 ‎ขอบคุณทุกคนมากครับ 1332 01:33:52,209 --> 01:33:53,628 ‎ขอบคุณมากค่ะ 1333 01:33:54,754 --> 01:33:56,464 ‎บ๊ายบาย 1334 01:33:56,547 --> 01:33:57,548 ‎ดูแลตัวเองนะ 1335 01:34:03,262 --> 01:34:06,265 ‎ขอบคุณมากนะ ฮิโนเดะ คินาโกะ 1336 01:34:06,766 --> 01:34:09,101 ‎ฉันทำให้พวกเธอเป็นห่วง 1337 01:34:09,518 --> 01:34:11,145 ‎ไม่ใช่แค่เราสองคนหรอก 1338 01:34:11,896 --> 01:34:14,482 ‎ฟุกาเสะกับอิซามิก็ห่วง ตอนที่รู้ข่าวว่าเธอหนีมา 1339 01:34:14,565 --> 01:34:18,027 ‎บันไนกับนิโบริก็ด้วย ‎พวกเขาแค่พยายามไม่แสดงออก 1340 01:34:19,487 --> 01:34:22,156 ‎พ่อแม่เธอก็เป็นห่วงแทบบ้าแล้ว 1341 01:34:22,531 --> 01:34:26,327 ‎เธออาจจะไม่รู้ แต่มีคนรักเธอเยอะนะ 1342 01:34:29,830 --> 01:34:33,626 ‎ฉันพยายามปิดใจจากทุกคน 1343 01:34:34,210 --> 01:34:37,380 ‎คุณคาโอรุ พ่อ แม่... 1344 01:34:38,506 --> 01:34:41,759 ‎ฉันบอกตัวเองว่าไม่ต้องการใคร ‎พวกเขาก็แค่หุ่นไล่กาที่ไร้ความหมาย 1345 01:34:47,765 --> 01:34:51,560 ‎แต่ตอนนี้... ฉันรู้แล้วว่าฉันคิดผิด 1346 01:34:52,353 --> 01:34:54,730 ‎กลับไปฉันจะลองรักพวกเขาดูด้วย 1347 01:35:26,887 --> 01:35:28,597 ‎ฉันกลับเป็นคนแล้ว 1348 01:35:30,891 --> 01:35:32,393 ‎ฉันด้วย 1349 01:35:38,023 --> 01:35:41,068 ‎หวังว่าทุกคนที่อยู่ฝั่งโน้นจะมีความสุขเหมือนกันนะ 1350 01:35:41,318 --> 01:35:42,153 ‎ใช่ 1351 01:36:11,015 --> 01:36:13,100 ‎มุเกะ... ฉันรักเธอ 1352 01:36:13,976 --> 01:36:17,062 ‎ฉันก็เหมือนกัน ฉันรักฮิโนเดะมาก 1353 01:36:21,233 --> 01:36:22,943 ‎(กลับมาแล้วค่ะ) 1354 01:36:24,528 --> 01:36:26,238 ‎(กลับมาแล้ว...) 1355 01:36:26,697 --> 01:36:27,782 ‎(คินาโกะ) 1356 01:36:28,532 --> 01:36:30,367 ‎(ดีใจจังที่แกกลับมา) 1357 01:36:34,914 --> 01:36:38,459 ‎(คินาโกะชอบฉันแล้ว) 1358 01:36:39,460 --> 01:36:41,295 ‎(แหม ชอบหน่อยน่า...) 1359 01:36:48,052 --> 01:36:49,386 ‎(ผม...) 1360 01:36:49,929 --> 01:36:51,555 ‎(ผมอยากเป็นช่างปั้นครับ) 1361 01:36:57,311 --> 01:37:00,189 ‎(แบบนี้เตาเผาคงไม่ต้อง ‎ไปอยู่ในห้องเก็บของแล้วสิ) 1362 01:37:03,067 --> 01:37:04,109 ‎(ขอบคุณครับ) 1363 01:37:06,612 --> 01:37:08,239 ‎(จะทำอะไรก็ทำเถอะ...) 1364 01:37:09,657 --> 01:37:11,158 ‎(ฉันชอบคุณค่ะ...) 1365 01:37:11,700 --> 01:37:13,244 ‎(อ๋อ แต่ผม...) 1366 01:37:13,953 --> 01:37:16,247 ‎(ผมมีคู่หมั้นแล้ว...) 1367 01:37:17,915 --> 01:37:19,458 ‎(ขอโทษนะ...) 1368 01:37:21,168 --> 01:37:23,796 ‎(โอ๊ย...) 1369 01:37:25,714 --> 01:37:28,175 ‎(รอก่อน) 1370 01:37:31,095 --> 01:37:33,556 ‎(จับมือกันด้วยเหรอ) 1371 01:37:37,852 --> 01:37:40,813 ‎(เธอบอกรักเขาเนี่ยนะ) 1372 01:37:45,818 --> 01:37:48,779 ‎(เขาก็รักเธอด้วยเหรอ) 1373 01:37:49,572 --> 01:37:51,574 ‎(ฉันดีใจกับเธอจริงๆ) 1374 01:37:53,033 --> 01:37:54,577 ‎(ขอบใจ) 1375 01:38:09,967 --> 01:38:12,219 ‎(แล้วเจอกันนะคะ) 1376 01:38:12,928 --> 01:38:14,346 ‎(เจอกันจ้ะ...) 1377 01:38:26,233 --> 01:38:27,401 ‎(อรุณสวัสดิ์) 1378 01:38:29,069 --> 01:38:30,237 ‎(- อรุณสวัสดิ์... ‎- อรุณสวัสดิ์) 1379 01:38:30,905 --> 01:38:32,239 ‎(วันนี้ก็ฝากตัวด้วยนะ) 1380 01:38:34,450 --> 01:38:35,409 ‎(ไง...) 1381 01:38:36,911 --> 01:38:37,828 ‎(ไง...) 1382 01:38:39,622 --> 01:38:40,581 ‎(อะไรเหรอ) 1383 01:38:40,664 --> 01:38:41,832 ‎(อ๋อ เปล่า) 1384 01:38:41,916 --> 01:38:43,459 ‎(เลิกจ้องได้แล้ว) 1385 01:38:43,542 --> 01:38:45,294 ‎(อย่าสนใจฉันเลย) 1386 01:38:47,963 --> 01:38:50,299 ‎(เราไม่มีอะไรกัน เข้าใจมั้ย) 1387 01:38:50,591 --> 01:38:51,425 ‎(ไม่มีก็ไม่มี) 1388 01:38:51,508 --> 01:38:53,052 ‎(ไม่นะ จริงๆ) 1389 01:38:53,135 --> 01:38:54,386 ‎(อ๋อ เหรอ) 1390 01:39:02,144 --> 01:39:04,605 ‎(ฮิโนเดะซันไรส์...) 1391 01:39:05,272 --> 01:39:06,607 ‎(ปล่อยพลังจู่โจม) 1392 01:43:46,637 --> 01:43:49,348 ‎(อวสาน) 1393 01:43:49,431 --> 01:43:51,141 ‎ฮิโนเดะซันไรส์ก็คือ 1394 01:43:51,516 --> 01:43:55,604 ‎ตอนที่ดวงตะวันโผล่พ้นขอบฟ้า ‎ทำให้เราอบอุ่นหัวใจ 1395 01:44:18,961 --> 01:44:20,963 ‎คำบรรยายโดย ขีดขิน จินดาอนันต์