1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,464 --> 00:00:11,553
EN ORIGINAL-ANIMEFILM FRÅN NETFLIX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:17,225 --> 00:00:21,896
Jag vill hjälpa dig.
Jag vill höra dig säga: "Jag älskar dig."
5
00:00:38,413 --> 00:00:40,206
Var är jag?
6
00:00:47,172 --> 00:00:48,757
Vad är det här för ställe?
7
00:00:49,382 --> 00:00:50,967
Var är alla?
8
00:01:03,980 --> 00:01:06,357
Är du vilse?
9
00:01:15,283 --> 00:01:16,117
Miyo...
10
00:01:16,993 --> 00:01:19,913
Kan du säga till din pappa
att du vill bo med mig?
11
00:01:19,996 --> 00:01:22,624
Vi kan vara tillsammans varje dag.
12
00:01:26,169 --> 00:01:28,505
Han kommer att gifta sig med henne, va?
13
00:01:29,589 --> 00:01:33,551
Kanske. Hon bor redan med oss.
14
00:01:34,302 --> 00:01:36,179
-Jösses.
-Inte en enda fisk.
15
00:01:37,388 --> 00:01:39,390
-Ni är alla så själviska.
-Miyo...
16
00:01:40,058 --> 00:01:43,228
Jag klandrar dig inte.
Du har alla skäl att vara arg!
17
00:01:44,103 --> 00:01:47,106
Det finns saker du inte kommer att förstå
förrän du är äldre...
18
00:01:47,190 --> 00:01:49,776
Så sluta säga saker jag inte förstår!
19
00:01:50,902 --> 00:01:52,695
Miyo! Vänta!
20
00:02:05,667 --> 00:02:06,751
Jag hatar det här.
21
00:02:07,252 --> 00:02:09,170
Jag hatar den här dumma världen.
22
00:02:11,339 --> 00:02:13,091
Jag hoppas att den går under.
23
00:02:13,174 --> 00:02:17,428
KATTLYKTA
24
00:02:28,439 --> 00:02:29,399
Masker?
25
00:02:30,275 --> 00:02:34,362
Välkommen. Vill du prova en?
26
00:02:59,053 --> 00:03:00,847
Yori!
27
00:03:01,639 --> 00:03:02,932
God morgon!
28
00:03:03,016 --> 00:03:05,768
Hej. Vad är det?
29
00:03:06,644 --> 00:03:08,688
Tjurig som vanligt ser jag!
30
00:03:09,689 --> 00:03:12,525
-Men fin som alltid!
-Vad pratar du om?
31
00:03:16,154 --> 00:03:17,155
Vad är det?
32
00:03:23,953 --> 00:03:27,373
-Förlåt! Ta hand om min väska!
-Du borde verkligen inte...
33
00:03:31,336 --> 00:03:34,088
-Min storasyster är hemsk.
-På riktigt?
34
00:03:46,309 --> 00:03:47,143
Jag lyckades!
35
00:03:47,227 --> 00:03:51,147
Hinode-soluppgångs...attack!
36
00:03:51,856 --> 00:03:53,107
Seriöst, lägg av.
37
00:03:55,026 --> 00:03:57,028
Det är ett uttryck för kärlek!
38
00:03:58,488 --> 00:04:00,615
Hinode, vänta!
39
00:04:01,824 --> 00:04:04,911
-Vänta, Hinode!
-Jag kan inte vänta.
40
00:04:06,788 --> 00:04:09,249
Det där var otroligt sexigt!
41
00:04:09,332 --> 00:04:12,627
Hörde du? Han sa: "Jag kan inte vänta."
42
00:04:12,710 --> 00:04:14,837
Det lät så suggestivt!
43
00:04:15,213 --> 00:04:20,051
Som: "Får jag kyssa dig?"
"Vänta!" "Jag kan inte vänta."
44
00:04:20,134 --> 00:04:22,553
-Sen möttes våra blickar!
-God morgon!
45
00:04:22,637 --> 00:04:24,764
-Va? Vad fantastiskt!
-Sen då?
46
00:04:24,847 --> 00:04:26,182
Det är allt, tyvärr...
47
00:04:26,266 --> 00:04:28,851
Jag fick höra Hinodes sexiga röst.
48
00:04:28,935 --> 00:04:31,104
Jag kan dö lycklig nu. Du förstår, va?
49
00:04:31,187 --> 00:04:35,441
-Nej, inte alls.
-Hinode, du borde vara snällare mot Muge.
50
00:04:35,650 --> 00:04:36,567
Jag håller med.
51
00:04:37,110 --> 00:04:38,778
-Du borde viska...
-Ignorera dem.
52
00:04:39,070 --> 00:04:40,863
...med din sexiga röst och...
53
00:04:42,240 --> 00:04:44,534
Det gjorde ont! Vad är ditt problem?
54
00:04:44,784 --> 00:04:48,705
Håll käften! Knip igen! Var tyst!
55
00:04:50,790 --> 00:04:54,043
Du, Hinode!
Låt mig spela in din röst med min telefon!
56
00:04:54,127 --> 00:04:58,881
Jag ska lyssna på den innan jag sover.
Jag kommer att ha fantastiska drömmar!
57
00:04:59,507 --> 00:05:02,677
Inte konstigt att hon kallas "Muge",
fröken Ultra Gaga och Enigmatisk.
58
00:05:02,760 --> 00:05:05,263
"Jag kan inte vänta." Han sa faktiskt det!
59
00:05:11,602 --> 00:05:13,771
Det här är bara sorgligt.
60
00:05:14,188 --> 00:05:15,189
Vad är sorgligt?
61
00:05:15,523 --> 00:05:18,609
Han är uppenbarligen inte intresserad,
men du vägrar ge upp.
62
00:05:19,235 --> 00:05:21,279
Jag förstår. Men ändå...
63
00:05:21,362 --> 00:05:25,033
Ingen tjej står honom lika nära som jag.
Det betyder väl att jag är speciell?
64
00:05:25,116 --> 00:05:27,452
Du låter som en äkta stalkare...
65
00:05:27,785 --> 00:05:29,996
Berätta. Varför Hinode?
66
00:05:30,204 --> 00:05:34,375
Han brukade signalera åt dig att lägga av.
Nu ignorerar han dig bara.
67
00:05:34,667 --> 00:05:36,127
-Yori?
-Vad?
68
00:05:36,377 --> 00:05:37,754
Är du nyfiken?
69
00:05:39,005 --> 00:05:41,841
Minns du när det regnade under festivalen?
70
00:05:42,717 --> 00:05:46,387
Den jag inte kunde gå till
på grund av min mormors minnesstund?
71
00:05:46,888 --> 00:05:52,268
Den dagen...
satt vi tätt ihop, bara vi två.
72
00:05:52,685 --> 00:05:55,897
Det var så tyst
att man inte la märke till festivalen.
73
00:05:57,607 --> 00:06:00,026
Det är som om allt annat har försvunnit.
74
00:06:00,276 --> 00:06:01,152
Du har rätt.
75
00:06:01,444 --> 00:06:05,198
Världen är full av saker jag hatar
och saker jag inte behöver.
76
00:06:06,491 --> 00:06:09,952
Men om det inte finns nåt
när jag går härifrån...
77
00:06:11,245 --> 00:06:13,039
Det skulle jag inte vilja.
78
00:06:16,167 --> 00:06:18,586
Vem visste att du var en sån romantiker!
79
00:06:19,796 --> 00:06:22,131
Jag skulle inte vilja att det händer.
80
00:06:32,600 --> 00:06:34,018
Det kittlas!
81
00:06:35,895 --> 00:06:38,981
Du skrattar som ett barn.
82
00:06:40,483 --> 00:06:43,486
Jag var trött på världen,
men nu vet jag att den inte är så hemsk.
83
00:06:44,195 --> 00:06:45,947
För att jag träffade Hinode.
84
00:06:46,948 --> 00:06:48,116
Muge!
85
00:06:48,574 --> 00:06:49,992
-Din glass!
-Ta dig samman!
86
00:06:50,076 --> 00:06:53,746
Du blandar ihop dina fantasier
med verkligheten!
87
00:06:54,664 --> 00:06:56,165
Där rök min glass med...
88
00:06:56,249 --> 00:06:59,168
Det här är bara sorgligt.
Jag gillar det inte!
89
00:06:59,794 --> 00:07:05,007
Jorden till Muge! Kom tillbaka till oss!
90
00:07:05,091 --> 00:07:08,386
Men det hände verkligen.
Varför tror du inte...
91
00:07:14,892 --> 00:07:17,228
Jag visste inte att du hatade katter.
92
00:07:17,311 --> 00:07:19,647
Det beror på tiden, platsen och katten.
93
00:07:21,190 --> 00:07:22,859
Vi ses, Yori!
94
00:07:22,942 --> 00:07:25,945
Glöm inte vara min vän igen imorgon, okej?
95
00:07:26,028 --> 00:07:28,698
Var inte löjlig. Vi ses.
96
00:07:29,073 --> 00:07:30,032
Hej då!
97
00:07:40,334 --> 00:07:44,338
Miyo!
98
00:07:45,298 --> 00:07:47,383
-Hej...
-Är du okej?
99
00:07:47,967 --> 00:07:50,344
Jösses! Har du gått ner i vikt?
100
00:07:50,428 --> 00:07:52,513
-Inte direkt...
-Du är bara skinn och ben!
101
00:07:52,597 --> 00:07:55,057
Jag har inte gått ner i vikt...
102
00:07:55,766 --> 00:08:00,146
Du förstår inte
hur ledsen jag är för din skull.
103
00:08:00,229 --> 00:08:03,941
-Det behöver du inte vara. Jag är...
-Ger hon dig mat?
104
00:08:04,025 --> 00:08:05,276
Ja, självklart.
105
00:08:05,359 --> 00:08:07,320
Hon bor med er, inte sant?
106
00:08:07,737 --> 00:08:10,364
Tvingar hon dig äta mat du inte gillar?
107
00:08:10,448 --> 00:08:11,908
-Inte direkt...
-Miyo.
108
00:08:12,241 --> 00:08:16,120
-Jösses! Hallå där!
-Hej.
109
00:08:16,204 --> 00:08:17,538
Hej då, Miyo.
110
00:08:17,914 --> 00:08:20,583
-Jag måste gå nu.
-Hej då.
111
00:08:25,922 --> 00:08:28,799
De kan inte sluta snoka omkring
när de når hennes ålder, va?
112
00:08:28,883 --> 00:08:30,343
Jag är tillbaka, fröken Kaoru.
113
00:08:30,426 --> 00:08:32,136
Välkommen tillbaka, Miyo.
114
00:08:32,970 --> 00:08:34,597
Kinako!
115
00:08:38,392 --> 00:08:40,978
Enligt väderprognosen
ska det vara soligt imorgon också.
116
00:08:41,062 --> 00:08:43,147
Jag ska lufta futonmadrassen, så...
117
00:08:43,606 --> 00:08:46,692
-Bry dig inte om min.
-Den kommer att vara fluffigare efteråt.
118
00:08:46,776 --> 00:08:48,903
Det är okej! Jag gör det själv nästa gång.
119
00:08:48,986 --> 00:08:50,947
-Jag borde inte besvära dig.
-Det gör inget.
120
00:08:54,116 --> 00:08:55,326
Kinako!
121
00:08:58,120 --> 00:08:59,830
Jag är hemma, Kinako.
122
00:09:01,582 --> 00:09:05,419
Man måste nog uppfostra dem redan som små
för att de ska bli som du.
123
00:09:05,503 --> 00:09:07,463
Det finns glass i frysen.
124
00:09:08,965 --> 00:09:10,800
Tack, men jag åt en på vägen hem.
125
00:09:10,883 --> 00:09:11,801
Gjorde du?
126
00:09:11,884 --> 00:09:15,263
Du borde ta för dig, fröken Kaoru.
Till dig och Kinako.
127
00:09:15,805 --> 00:09:16,639
Okej...
128
00:09:18,140 --> 00:09:20,601
-Jag säger till när middagen är färdig.
-Okej!
129
00:09:22,019 --> 00:09:23,896
Kinako, vill du ha nåt att äta?
130
00:09:28,526 --> 00:09:32,405
Jag vet att hon försöker vara snäll,
men hon borde bara lämna mig i fred.
131
00:09:32,488 --> 00:09:36,701
Jag har mina egna planer.
132
00:09:36,784 --> 00:09:38,411
Var är den?
133
00:09:46,544 --> 00:09:48,879
Jag har mina egna planer.
134
00:10:03,185 --> 00:10:04,145
Vad smaklös.
135
00:10:25,750 --> 00:10:26,834
Yumi.
136
00:10:26,959 --> 00:10:31,213
Hjälp mig vika tvätten åtminstone.
137
00:10:32,256 --> 00:10:33,382
Måste jag?
138
00:10:33,633 --> 00:10:34,550
Jag är hemma.
139
00:10:34,925 --> 00:10:35,885
Välkommen tillbaka.
140
00:10:36,677 --> 00:10:37,720
Kento?
141
00:10:38,137 --> 00:10:39,972
Hoppla!
142
00:10:43,017 --> 00:10:46,896
Förklara dig.
Varför har du inte lämnat in det här?
143
00:10:48,814 --> 00:10:50,733
Du ska väl gå på Ichi-gymnasiet?
144
00:10:50,816 --> 00:10:52,526
Jag funderar fortfarande.
145
00:10:52,860 --> 00:10:57,156
Du måste ta det här på allvar.
Vi räknar med att du ska försörja oss.
146
00:10:58,366 --> 00:11:01,911
Förväntar du dig att sonen
ska försörja familjen? Vad gammalmodigt.
147
00:11:01,994 --> 00:11:03,329
Du har inte bidragit med nåt.
148
00:11:03,412 --> 00:11:05,122
-Jag är hemma, pappa.
-Okej...
149
00:11:06,332 --> 00:11:09,168
Gör färdigt dina läxor
innan du går till morfar.
150
00:11:09,251 --> 00:11:10,378
Jag har inga.
151
00:11:13,881 --> 00:11:16,300
-Mamma, dina trosor är enorma!
-Håll tyst!
152
00:11:29,313 --> 00:11:33,150
Taro?
153
00:11:34,110 --> 00:11:35,319
Är inte hon här än?
154
00:11:39,198 --> 00:11:44,078
Taro?
155
00:12:01,429 --> 00:12:02,471
Taro.
156
00:12:10,771 --> 00:12:13,232
Du luktar som solen.
157
00:12:18,320 --> 00:12:19,572
Hinode...
158
00:12:23,242 --> 00:12:24,160
Ken?
159
00:12:25,077 --> 00:12:26,328
Vad håller du på med?
160
00:12:30,541 --> 00:12:33,252
Hon har mycket att tänka på.
161
00:12:33,586 --> 00:12:34,837
Oroa dig inte för det.
162
00:12:35,671 --> 00:12:38,299
Du är mycket smartare än jag.
163
00:12:38,382 --> 00:12:40,843
Jag förstår varför Sachiko
har höga förhoppningar.
164
00:12:41,343 --> 00:12:43,637
Men jag tycker att du är cool, morfar.
165
00:12:54,482 --> 00:12:57,276
Ditt hjärtas tillstånd
kommer alltid att synas i ditt arbete.
166
00:12:57,359 --> 00:12:58,444
Ja, herrn...
167
00:13:00,321 --> 00:13:01,405
Är du hungrig?
168
00:13:06,368 --> 00:13:07,995
Jag lånar ditt kök, morfar.
169
00:13:08,412 --> 00:13:10,372
Okej, vi tar en paus.
170
00:13:11,457 --> 00:13:13,250
Idag är det din turdag.
171
00:13:14,168 --> 00:13:17,254
Du gillar Kens mat, va?
172
00:13:24,678 --> 00:13:28,432
Hon putsar aldrig sin päls
eller vässar sina klor.
173
00:13:28,724 --> 00:13:30,184
Vilken underlig katt.
174
00:13:31,393 --> 00:13:32,353
Vad läskig!
175
00:13:34,730 --> 00:13:37,983
Du är Taros reinkarnation, eller hur?
176
00:13:41,070 --> 00:13:44,156
Andra personer matar henne säkert också.
Hon kommer att bli tjock.
177
00:13:44,615 --> 00:13:47,034
Jag föredrar knubbiga katter.
178
00:13:47,326 --> 00:13:49,703
De ska självklart inte vara överviktiga.
179
00:13:54,083 --> 00:13:56,252
Ska du redan gå?
180
00:14:03,050 --> 00:14:05,261
Hon har säkert många hem att gå till.
181
00:14:41,255 --> 00:14:42,339
Attans!
182
00:14:54,977 --> 00:14:57,605
Jösses! Det där var otroligt!
183
00:14:58,230 --> 00:15:03,569
"Ska du redan gå?"
Jösses! Han är så drömlik!
184
00:15:05,404 --> 00:15:06,447
Attans!
185
00:15:09,700 --> 00:15:11,744
Ja... Vänta...
186
00:15:17,333 --> 00:15:21,670
En katt! Det är en katt, mamma!
Den är så söt!
187
00:15:21,754 --> 00:15:25,424
Va? Varför sa du inte att Taro var här?
188
00:15:25,966 --> 00:15:28,218
Jag köpte godis åt henne.
189
00:15:28,719 --> 00:15:32,890
Är du fortfarande här? Taro?
190
00:15:33,474 --> 00:15:36,644
Hon gick utan att hälsa på sin ägare.
Vad oförskämt!
191
00:15:36,936 --> 00:15:40,314
Hon är inte vårt husdjur.
Och jag hittade henne, inte du.
192
00:15:41,857 --> 00:15:44,151
Den regniga dagen på festivalen, va?
193
00:15:44,234 --> 00:15:48,280
Du skolkade från intensivskolan
och vår kära mamma blev vansinnig.
194
00:15:49,949 --> 00:15:50,991
Jag går nu!
195
00:15:51,867 --> 00:15:53,577
Okej. Tack för idag.
196
00:15:53,953 --> 00:15:55,371
Tack!
197
00:15:57,706 --> 00:15:58,916
Håll käften.
198
00:15:59,249 --> 00:16:00,834
Jag sa inget.
199
00:16:05,089 --> 00:16:06,173
Den dagen...
200
00:16:08,092 --> 00:16:09,718
TENNO-FESTIVALEN
201
00:16:17,977 --> 00:16:20,354
Okej. Då slutar jag gå.
202
00:16:21,355 --> 00:16:23,190
Det är bara slöseri med pengar.
203
00:16:23,774 --> 00:16:25,025
Jag bryr mig inte.
204
00:16:25,693 --> 00:16:29,530
Jag vill inte ens gå på intensivskola.
Jag lägger på nu.
205
00:17:01,687 --> 00:17:05,107
Det var dagen jag träffade Taro.
206
00:17:15,909 --> 00:17:19,413
Jag önskar att jag inte behövde gå på toa
i den här kroppen.
207
00:17:22,833 --> 00:17:24,835
Jag ska klå dig, din bruna tabby!
208
00:17:29,381 --> 00:17:31,258
Jaha, det är bara du.
209
00:17:31,592 --> 00:17:33,927
Du borde ha gått till Hinodes hus.
210
00:17:34,011 --> 00:17:37,347
Du skulle ha fått tillbringa
mer tid med honom.
211
00:17:37,431 --> 00:17:39,391
Aldrig!
Jag måste torka mig i rumpan, okej?
212
00:17:39,475 --> 00:17:41,643
Katter behöver inte toalettpapper.
213
00:17:41,727 --> 00:17:43,854
Vi använder tungan. Det är miljövänligt.
214
00:17:44,438 --> 00:17:45,814
Vad äckligt!
215
00:17:45,898 --> 00:17:48,609
Du måste vara mer öppensinnad.
216
00:17:49,193 --> 00:17:54,198
Du borde njuta av att leva som katt.
Annars är det bortkastat.
217
00:17:54,281 --> 00:17:56,158
Jag har jättekul, okej!
218
00:17:56,492 --> 00:17:58,619
Jaha?
219
00:17:59,203 --> 00:18:03,916
Då kan du behålla den där masken.
Ge mig ditt mänskliga ansikte i utbyte.
220
00:18:03,999 --> 00:18:06,752
-Va?
-Du behöver det inte längre, eller hur?
221
00:18:07,169 --> 00:18:08,212
Aldrig!
222
00:18:10,089 --> 00:18:13,175
Jag säljer kattmasker
till människor som vill vara katter.
223
00:18:13,258 --> 00:18:18,180
Jag säljer människomasker till katter
som vill vara människor. Det är mitt jobb.
224
00:18:18,263 --> 00:18:23,102
Du har ett underbart kattliv
framför dig nu.
225
00:18:23,936 --> 00:18:25,062
Sluta förfölja mig!
226
00:18:25,145 --> 00:18:29,233
Släng bort ditt trista, mänskliga ansikte.
Njut av ditt sköna kattliv!
227
00:18:32,402 --> 00:18:34,154
Va? Han försvann.
228
00:18:35,489 --> 00:18:39,034
Vad är hans problem?
"Njut av ditt kattliv." Så fasen heller.
229
00:18:41,495 --> 00:18:43,622
Jag håller på dig.
230
00:18:49,211 --> 00:18:52,631
Du borde berätta för Hinode
vem "Taro" verkligen är.
231
00:18:53,507 --> 00:18:56,635
Säg: "Det var jag, Muge, hela tiden."
232
00:18:57,594 --> 00:19:00,681
Han kommer att lägga ner attityden
och bli störtkär.
233
00:19:02,224 --> 00:19:04,518
Aldrig. Det kommer aldrig att hända.
234
00:19:04,935 --> 00:19:09,148
För det första skulle han aldrig tro mig.
Och även om han gjorde det,
235
00:19:09,439 --> 00:19:13,110
tänk om det går åt pipan
och han börjar hata Taro istället?
236
00:19:13,193 --> 00:19:15,195
Jag borde samla in
mer information som Taro
237
00:19:15,279 --> 00:19:17,906
och sen använda det
för att komma närmare honom som Muge.
238
00:19:17,990 --> 00:19:20,617
Om det är din plan
så verkar den inte funka.
239
00:19:20,701 --> 00:19:23,704
Håll käften! Knip igen! Försvinn!
240
00:19:24,163 --> 00:19:26,290
Vet du vad? Du är så skum!
241
00:19:26,707 --> 00:19:29,710
Du tar inte betalt för att byta
katt- och mänskomasker.
242
00:19:29,793 --> 00:19:31,461
Vad får du ut av det?
243
00:19:31,920 --> 00:19:34,506
Jag försöker bara minska,
återanvända och återvinna!
244
00:19:34,590 --> 00:19:35,674
Lögnare!
245
00:19:36,133 --> 00:19:36,967
Va?
246
00:19:40,053 --> 00:19:41,221
Vänta, va?
247
00:19:45,601 --> 00:19:48,437
Kokt potatis!
248
00:19:48,520 --> 00:19:52,232
Åh, Miyo.
Du gillar verkligen de här, visst?
249
00:19:56,570 --> 00:19:58,947
Gapa stort nu!
250
00:20:03,160 --> 00:20:05,120
-Hördu!
-Gapa stort!
251
00:20:07,915 --> 00:20:11,335
-Det är så gott! Jag älskar dem!
-På riktigt?
252
00:20:12,628 --> 00:20:15,672
Miyo, ta kokt potatis.
Du gillar det, visst?
253
00:20:17,758 --> 00:20:18,842
Är det smaklöst?
254
00:20:18,926 --> 00:20:20,552
Inte alls. Det är utsökt.
255
00:20:21,094 --> 00:20:24,139
Det är nyttigare så här.
Det smakar som haute cuisine.
256
00:20:24,223 --> 00:20:25,515
På riktigt?
257
00:20:25,807 --> 00:20:26,934
Inte sant, Miyo?
258
00:20:27,351 --> 00:20:28,769
Jag har aldrig ätit det.
259
00:20:29,519 --> 00:20:32,606
Barn som jag
föredrar fett kött och starka smaker.
260
00:20:33,190 --> 00:20:37,236
-Du kommer att bli tjock.
-Hinode sa att han gillar mig knubbig.
261
00:20:37,653 --> 00:20:39,613
Hinode? Vem är det? Din pojkvän?
262
00:20:40,447 --> 00:20:41,823
Det angår inte dig.
263
00:20:42,324 --> 00:20:44,284
Det är han, va? Hur är han?
264
00:20:45,535 --> 00:20:46,995
Visste du det, Kaoru?
265
00:20:47,287 --> 00:20:48,247
Nej...
266
00:20:48,330 --> 00:20:51,708
Du borde ta med honom hem
och presentera honom för Kaoru!
267
00:20:51,792 --> 00:20:52,626
Va?
268
00:20:52,709 --> 00:20:56,129
Ni är kvinnor. Det är lättare för henne
att prata med dig om det här.
269
00:20:56,213 --> 00:20:58,173
Du kan prata med Kaoru om allt.
270
00:20:59,174 --> 00:21:01,635
Går han i samma klass? Är han äldre?
271
00:21:02,719 --> 00:21:04,346
Vem bekände till vem?
272
00:21:04,429 --> 00:21:06,682
Han är inte min pojkvän, okej?
273
00:21:06,765 --> 00:21:08,016
Var inte blyg.
274
00:21:08,100 --> 00:21:13,105
Lämna mig bara i fred.
Jag vet att jag inte hör hemma här.
275
00:21:16,775 --> 00:21:17,651
Det stämmer!
276
00:21:18,110 --> 00:21:21,405
Jag ska gifta mig med Hinode...
277
00:21:21,863 --> 00:21:23,824
...och flytta härifrån så snart jag kan!
278
00:21:23,991 --> 00:21:25,450
För att göra det...
279
00:21:27,911 --> 00:21:30,455
...får jag inte
gå miste om den här chansen.
280
00:21:31,331 --> 00:21:33,500
Jag älskar honom.
281
00:21:34,084 --> 00:21:37,087
Han gav mig, en honkatt, namnet "Taro".
282
00:21:37,587 --> 00:21:42,926
Det var vad hans förra hund hette.
Han är så lojal.
283
00:21:44,177 --> 00:21:47,889
Han är smart,
men han tar det inte för givet.
284
00:21:49,182 --> 00:21:50,392
Taro!
285
00:21:50,976 --> 00:21:53,228
Jag vet hurdan han egentligen är.
286
00:21:53,437 --> 00:21:56,815
Han ignorerar mig när jag är Muge
och det gör mig ledsen.
287
00:21:58,233 --> 00:22:01,737
Men han är så rar mot mig när jag är Taro.
288
00:22:06,950 --> 00:22:08,869
Jag älskar dig.
289
00:22:11,121 --> 00:22:13,332
Du luktar alltid som solen.
290
00:22:13,957 --> 00:22:14,916
Hinode!
291
00:22:15,334 --> 00:22:17,669
Jag... Jag är faktiskt...
292
00:22:19,504 --> 00:22:20,380
Vad är det?
293
00:22:22,841 --> 00:22:24,009
Jag kan inte.
294
00:22:25,010 --> 00:22:27,971
Jag är inte modig nog
att berätta att jag är Muge.
295
00:22:33,852 --> 00:22:35,437
Du har sån tur.
296
00:22:36,188 --> 00:22:39,232
Vad är det?
297
00:22:39,941 --> 00:22:42,152
Hur kan jag hjälpa dig?
298
00:22:43,070 --> 00:22:44,571
Jag måste göra min lunch.
299
00:22:45,781 --> 00:22:47,574
Gör han sin egen matlåda?
300
00:22:48,950 --> 00:22:50,035
Jag vill äta den...
301
00:22:52,621 --> 00:22:57,042
Hinode! Soluppgångsattack!
302
00:23:01,880 --> 00:23:03,632
Kom igen, Muge...
303
00:23:06,468 --> 00:23:07,594
Det är dags för lunch.
304
00:23:08,595 --> 00:23:09,513
Här, 50 yen.
305
00:23:12,849 --> 00:23:15,977
Min pappa gjorde min matlåda idag.
306
00:23:16,061 --> 00:23:18,188
Så du ska äta risbollar idag, va?
307
00:23:18,480 --> 00:23:19,481
Ja.
308
00:23:19,564 --> 00:23:20,774
Tur för dig!
309
00:23:20,857 --> 00:23:25,237
Skämtar du? Jag måste vrida käken ur led
för att äta dem.
310
00:23:25,320 --> 00:23:27,614
Och sjögräset är alltid slemmigt.
311
00:23:28,156 --> 00:23:31,827
Fröken Ultra Gaga och Enigmatisk.
Förarglig, barbarisk hongorilla.
312
00:23:32,119 --> 00:23:34,204
Varför är hon så besatt av Hinode?
313
00:23:34,287 --> 00:23:35,163
Vem vet?
314
00:23:35,705 --> 00:23:37,791
Det går mig på nerverna.
315
00:23:38,208 --> 00:23:41,086
Jag tycker synd om Hinode.
Det är "Muge" vi pratar om.
316
00:23:41,169 --> 00:23:43,004
-Jag vet.
-Vad är deras problem?
317
00:23:43,380 --> 00:23:45,757
Låt dem prata, jag bryr mig inte.
318
00:23:46,258 --> 00:23:48,969
På tal om Hinode,
han har verkat självbelåten på sistone.
319
00:23:49,052 --> 00:23:49,886
Tycker du?
320
00:23:50,345 --> 00:23:51,763
Så högfärdig.
321
00:23:52,097 --> 00:23:52,973
Va?
322
00:23:53,306 --> 00:23:56,226
Hans betyg sköt i höjden.
Det är inte logiskt!
323
00:23:56,977 --> 00:23:58,770
Han måste ha fuskat på proven.
324
00:23:58,854 --> 00:24:00,522
Hans betyg var som mina i...
325
00:24:00,605 --> 00:24:03,191
Muge? Vad tänker du göra?
326
00:24:03,483 --> 00:24:05,026
-Mat!
-Tack för maten.
327
00:24:05,110 --> 00:24:06,695
Nej, gör det inte!
328
00:24:07,154 --> 00:24:11,950
Muge, lugna ner dig! Muge!
Stoppa henne nån, snälla!
329
00:24:12,450 --> 00:24:15,537
Vad var det ni sa om Hinode?
Ta tillbaka det!
330
00:24:15,829 --> 00:24:17,289
-Är du galen?
-Vad gör...
331
00:24:17,914 --> 00:24:18,957
Muge?
332
00:24:20,834 --> 00:24:21,751
Va?
333
00:24:23,378 --> 00:24:26,548
Muge!
334
00:24:31,928 --> 00:24:33,263
Vad är det med dig?
335
00:24:34,014 --> 00:24:36,725
Det här är så mycket enklare
när jag är katt.
336
00:24:37,642 --> 00:24:40,854
-Blod! Jag blöder!
-Är du galen?
337
00:24:41,354 --> 00:24:43,440
Det är min replik!
338
00:24:43,523 --> 00:24:44,608
Va?
339
00:24:44,691 --> 00:24:46,526
Hinode jobbar alltid...
340
00:24:46,610 --> 00:24:48,486
Han jobbar jättehårt!
341
00:24:49,070 --> 00:24:51,865
-Sluta ljuga om honom annars...
-Muge!
342
00:24:54,284 --> 00:24:55,410
Är du okej?
343
00:24:57,162 --> 00:24:58,580
"Är du okej?"
344
00:25:00,874 --> 00:25:02,667
-Du, vi går.
-Ja.
345
00:25:02,751 --> 00:25:05,545
Jag är okej. Jag är helt okej!
346
00:25:06,213 --> 00:25:07,756
Var du orolig för mig?
347
00:25:08,256 --> 00:25:09,925
Du borde gå till skolsköterskan.
348
00:25:10,008 --> 00:25:13,136
-Det är inget, på riktigt...
-Kom igen.
349
00:25:14,429 --> 00:25:15,347
Okej.
350
00:25:19,267 --> 00:25:21,645
Du behöver inte göra det, jag gör det.
351
00:25:21,728 --> 00:25:23,688
Du kan få hälften av min matlåda.
352
00:25:23,772 --> 00:25:27,734
Va? Vänta, på riktigt?
353
00:25:32,447 --> 00:25:35,867
Det här är...kokt sötpotatis!
354
00:25:36,868 --> 00:25:39,162
Jag visste inte att du kunde laga mat.
355
00:25:39,246 --> 00:25:41,414
-Lagade du allt själv?
-Ja.
356
00:25:41,498 --> 00:25:42,916
Otroligt!
357
00:25:42,999 --> 00:25:44,751
Min pappa borde lära sig från dig.
358
00:25:44,834 --> 00:25:49,714
Kolla på färgen, på glansen!
Jag slår vad om att det är jättesalt.
359
00:25:49,798 --> 00:25:50,757
Gnäll inte.
360
00:25:51,675 --> 00:25:55,720
Det var en komplimang!
Det smakar precis som min mammas.
361
00:25:56,680 --> 00:25:58,890
Du borde ha ignorerat dem.
362
00:25:59,015 --> 00:26:00,225
Jag håller med.
363
00:26:00,517 --> 00:26:03,019
De får säga vad de vill om mig.
364
00:26:03,436 --> 00:26:06,564
Men jag tänker inte låta dem
prata illa om dig.
365
00:26:08,149 --> 00:26:10,944
De här kokta potatisarna är fantastiska!
366
00:26:14,864 --> 00:26:16,741
-Hördu!
-Vad gör du?
367
00:26:19,661 --> 00:26:21,871
Hinodes kokta potatisar är...
368
00:26:22,205 --> 00:26:24,958
...jättesalta!
369
00:26:27,210 --> 00:26:29,337
Du borde säga att de är utsökta.
370
00:26:29,421 --> 00:26:31,006
"Jättesalta"?
371
00:26:31,089 --> 00:26:33,216
Jag förstår. Okej! Så...
372
00:26:33,300 --> 00:26:35,343
-...Hinodes kokta potatisar är...
-Lägg av!
373
00:26:35,427 --> 00:26:37,470
Du behöver inte göra om det!
374
00:26:37,554 --> 00:26:38,722
Varför inte?
375
00:26:44,769 --> 00:26:47,439
Hans ris kanske också är salt.
376
00:26:47,522 --> 00:26:48,898
Håll käften!
377
00:26:49,774 --> 00:26:52,485
Fick jag precis Hinode att skratta?
378
00:26:53,320 --> 00:26:55,488
Hoppa inte från hus igen, okej?
379
00:26:55,947 --> 00:26:57,198
Du är ingen katt.
380
00:27:00,493 --> 00:27:01,786
Ta-da!
381
00:27:02,829 --> 00:27:04,331
Hon luktar likadant.
382
00:27:04,664 --> 00:27:07,917
Ät, Hinode. Var inte blyg. Gapa stort.
383
00:27:08,001 --> 00:27:09,210
Det är min matlåda, okej?
384
00:27:11,880 --> 00:27:13,673
MIYO ÄR MIN DOTTER, INTE DIN.
385
00:27:13,757 --> 00:27:16,051
HUR KAN DU VARA SÅ ELAK? SLUTA SÅRA HENNE.
386
00:27:23,350 --> 00:27:26,853
Hinode-soluppgångshopp!
387
00:27:32,567 --> 00:27:33,735
Dörren är olåst.
388
00:27:34,527 --> 00:27:36,112
Såja.
389
00:27:38,948 --> 00:27:40,075
Välkommen hem.
390
00:27:40,533 --> 00:27:41,409
Tack.
391
00:27:42,243 --> 00:27:44,704
Vad hände med ditt ben?
Har du gjort illa dig?
392
00:27:44,788 --> 00:27:48,208
Det här? Det är bara en skråma.
393
00:27:48,917 --> 00:27:50,960
-Men...
-Nej, på riktigt!
394
00:27:51,044 --> 00:27:53,380
-Jag lämnar min matlåda i diskhon!
-Okej.
395
00:27:54,464 --> 00:27:57,634
Lök? Det betyder att vi ska äta...
396
00:27:57,717 --> 00:27:59,928
Curry? Eller kanske kött och potatis?
397
00:28:00,261 --> 00:28:03,014
Har nåt hänt?
Du verkar vara på gott humör.
398
00:28:03,139 --> 00:28:06,101
Nej. Inte alls!
399
00:28:14,859 --> 00:28:16,069
"Är du okej?"
400
00:28:21,866 --> 00:28:23,201
Hinode.
401
00:28:33,878 --> 00:28:36,840
Jösses. Jag vill se honom skratta igen.
402
00:28:42,846 --> 00:28:44,514
Perfekt landning.
403
00:29:21,050 --> 00:29:23,261
Det verkar inte som att han är hemma än.
404
00:29:23,428 --> 00:29:24,846
Du kan inte mena allvar!
405
00:29:25,764 --> 00:29:30,769
Vi har inte råd att behålla ateljén.
Den är för dyr.
406
00:29:31,227 --> 00:29:34,856
I den här takten kommer vi inte
att kunna betala ut herr Sakaguchis lön.
407
00:29:34,939 --> 00:29:36,983
Men morfar är fortfarande...
408
00:29:37,066 --> 00:29:40,987
Var inte självisk.
Hans syn håller ändå på att bli sämre.
409
00:29:42,614 --> 00:29:45,200
Jag ville fortsätta, men hon har rätt.
410
00:29:45,283 --> 00:29:46,451
Är du säker?
411
00:29:47,786 --> 00:29:49,621
Jag är ledsen, Kento.
412
00:29:50,205 --> 00:29:52,540
Du borde fokusera på dina inträdesprov.
413
00:29:52,957 --> 00:29:55,960
Om du vill använda brännugnen
bör du göra det snart.
414
00:29:59,130 --> 00:30:01,216
Ska vi verkligen stänga ateljén?
415
00:30:01,299 --> 00:30:02,133
Ja.
416
00:30:02,217 --> 00:30:04,719
-Herr Sakaguchi, då?
-Han kommer att sluta.
417
00:30:04,803 --> 00:30:05,970
Menar du allvar?
418
00:30:06,471 --> 00:30:08,556
Hör här, jag har en idé!
419
00:30:08,640 --> 00:30:12,018
Du borde be herr Sakaguchi
dra igång en keramikkurs.
420
00:30:12,101 --> 00:30:14,813
Det finns redan
för många keramikkurser här.
421
00:30:14,896 --> 00:30:15,897
Det hjälper inte.
422
00:30:15,980 --> 00:30:17,023
Va?
423
00:30:17,106 --> 00:30:20,693
Alla tjejer kommer att vara intresserade
om herr Sakaguchi är läraren.
424
00:30:20,777 --> 00:30:22,987
-Jag går också.
-Avslås.
425
00:30:23,071 --> 00:30:24,864
Kom igen!
426
00:30:43,424 --> 00:30:44,801
Hinode...
427
00:30:50,557 --> 00:30:52,350
Det sötsura fläsket är utsökt.
428
00:30:52,976 --> 00:30:53,810
På riktigt?
429
00:30:54,352 --> 00:30:58,231
Eller hur?
Lök är avgörande för den här rätten.
430
00:31:02,235 --> 00:31:03,778
Varför är det så gott?
431
00:31:04,070 --> 00:31:05,738
Det har en stark smak.
432
00:31:06,072 --> 00:31:08,116
Det gläder mig att du gillar det.
433
00:31:16,541 --> 00:31:19,544
Hinode såg så ledsen ut.
434
00:31:20,169 --> 00:31:25,049
Men jag kan inte hjälpa honom.
Inte som Muge eller som Taro.
435
00:31:25,592 --> 00:31:28,595
Och det sötsura fläsket var gott.
Jag hatar det här!
436
00:31:54,162 --> 00:31:55,163
Taro!
437
00:32:08,843 --> 00:32:11,262
Va? Har du gjort illa benet?
438
00:32:13,681 --> 00:32:14,807
Det gjorde du.
439
00:32:16,351 --> 00:32:17,727
Är du okej?
440
00:32:20,229 --> 00:32:22,106
Det är precis som hennes skada.
441
00:32:28,655 --> 00:32:32,617
Jag önskar att jag kunde säga
vad jag tycker som hon gör.
442
00:32:33,034 --> 00:32:39,248
Jag vill fortsätta med keramik.
Jag vet att det inte går bra för ateljén.
443
00:32:39,791 --> 00:32:42,585
Jag vill säga:
"Jag kommer att ansvara för den."
444
00:32:42,835 --> 00:32:46,756
Men jag är inte så självsäker...
Så jag sa inget.
445
00:32:48,591 --> 00:32:50,510
Jag vet inte hur morfar gör det.
446
00:32:50,760 --> 00:32:54,722
Vanlig lera förvandlas
till alla former och färger i hans händer.
447
00:32:55,723 --> 00:32:57,767
Jag har alltid velat vara som han.
448
00:32:58,267 --> 00:33:00,061
Men jag kunde inte säga det...
449
00:33:05,191 --> 00:33:09,737
Jag vet att Muge skulle ha sagt det
om hon var i mina kläder.
450
00:33:10,446 --> 00:33:13,491
Jag är precis som du.
451
00:33:14,367 --> 00:33:16,786
Jag kan inte säga vad jag verkligen vill.
452
00:33:19,414 --> 00:33:21,207
Du är fantastisk!
453
00:33:22,000 --> 00:33:26,671
Jag brukade önska
att världen skulle gå under, varenda dag.
454
00:33:27,171 --> 00:33:30,091
Men nu...efter att ha träffat dig...
455
00:33:30,717 --> 00:33:35,430
Efter att ha blivit kär i dig
ser världen så vacker ut!
456
00:33:36,222 --> 00:33:39,934
Jag... Jag vill hjälpa dig.
457
00:33:41,310 --> 00:33:43,771
Jag vill höra dig säga: "Jag älskar dig."
458
00:33:54,532 --> 00:33:56,909
Jag måste lära mig mer om keramik.
459
00:33:56,993 --> 00:33:59,787
Det finns inget speciellt
med mina skapelser.
460
00:34:01,164 --> 00:34:03,416
Jag måste gå på Tonomori-gymnasiet.
461
00:34:07,837 --> 00:34:10,631
Jag måste berätta mina planer för mamma.
462
00:34:13,176 --> 00:34:14,135
Kom igen.
463
00:34:40,078 --> 00:34:42,622
Berättade du sanningen för honom?
464
00:34:42,914 --> 00:34:43,873
Självklart inte!
465
00:34:43,956 --> 00:34:49,921
Jag förstår.
Så om du inte tänker berätta, varför...
466
00:34:50,713 --> 00:34:52,548
...förblir du inte katt för alltid?
467
00:34:53,174 --> 00:34:57,762
Nej! Jag kan inte hjälpa Hinode
om jag är en katt.
468
00:34:59,889 --> 00:35:02,600
Du kan inte hjälpa honom
som människa heller.
469
00:35:03,392 --> 00:35:05,770
-Det är inte...
-Inte sant?
470
00:35:07,772 --> 00:35:10,483
Är du säker på det?
471
00:35:10,942 --> 00:35:14,862
Som katt kommer du
att kunna vara nära Hinode!
472
00:35:14,946 --> 00:35:20,701
Du kommer att kunna observera honom, sova,
låta honom mata dig, sova, bajsa, sova...
473
00:35:20,785 --> 00:35:23,162
Är inte det underbart?
474
00:35:23,246 --> 00:35:25,248
Hinode kommer också att vara glad!
475
00:35:25,331 --> 00:35:27,291
Håll käften! Knip igen!
476
00:35:36,884 --> 00:35:40,596
Världen är full av saker jag hatar
och saker jag inte behöver.
477
00:35:42,056 --> 00:35:45,476
Men om det inte finns nåt
när jag går härifrån...
478
00:35:46,936 --> 00:35:48,688
Det skulle jag inte vilja.
479
00:35:51,732 --> 00:35:53,943
Jag skulle inte vilja att det händer.
480
00:35:57,363 --> 00:35:58,948
Det kittlas!
481
00:36:05,246 --> 00:36:06,080
Okej.
482
00:36:19,927 --> 00:36:23,973
Nåt känns fel. Var fru Kaoru i mitt rum?
483
00:36:28,895 --> 00:36:31,355
Skorna är här.
Hon måste ha smitit ut genom fönstret.
484
00:36:31,439 --> 00:36:33,107
Vid den här tiden? Utan sina skor?
485
00:36:33,191 --> 00:36:36,152
-Attans.
-Hon har smugit ut på sistone.
486
00:36:39,447 --> 00:36:42,491
Vad ska vi göra?
Det känns inte rätt för mig att skälla.
487
00:36:42,575 --> 00:36:44,785
Jag vet hur du känner.
488
00:36:47,663 --> 00:36:49,081
Vänta! Va?
489
00:36:50,124 --> 00:36:50,958
Miyo?
490
00:36:54,712 --> 00:36:55,755
Vad är det?
491
00:36:55,838 --> 00:36:58,090
Gick du ut?
492
00:36:59,967 --> 00:37:04,096
Jag ville att vi skulle dricka te ihop,
men du var inte i ditt rum.
493
00:37:05,139 --> 00:37:09,644
-Tja...jag var uppe på taket.
-Va?
494
00:37:10,061 --> 00:37:13,689
Ibland vill man bara
känna vinden i ansiktet.
495
00:37:14,232 --> 00:37:16,025
Okej, god natt!
496
00:37:16,567 --> 00:37:17,485
God natt.
497
00:37:22,406 --> 00:37:24,492
Hinode-soluppgång är...
498
00:37:24,575 --> 00:37:27,078
Jag vill inte
att tomma ord ska skydda mig.
499
00:37:27,453 --> 00:37:30,915
Jag vill hellre höra
Hinodes svidande sanning.
500
00:37:32,166 --> 00:37:33,292
Nej, det låter fel.
501
00:37:39,840 --> 00:37:41,384
Vem behöver Miyo Sasaki?
502
00:37:42,051 --> 00:37:46,514
Miyo Hinode...
Låt oss kolla på soluppgången tillsammans.
503
00:37:58,567 --> 00:38:00,611
Satt du uppe sent för att plugga?
504
00:38:00,903 --> 00:38:02,780
Jag funderade på mitt liv.
505
00:38:03,572 --> 00:38:04,657
-God morgon!
-Hej.
506
00:38:05,449 --> 00:38:06,450
-God morgon.
-Hej.
507
00:38:08,828 --> 00:38:10,413
Godmorgon.
508
00:38:10,496 --> 00:38:12,373
-God morgon.
-God morgon!
509
00:38:14,834 --> 00:38:16,127
Vad är det?
510
00:38:22,383 --> 00:38:24,093
Vad är det som pågår?
511
00:38:24,552 --> 00:38:26,512
-Hinode?
-Vad är det?
512
00:38:27,680 --> 00:38:29,807
Det här är till dig!
513
00:38:29,890 --> 00:38:30,850
Va?
514
00:38:31,767 --> 00:38:32,643
TILL KENTO HINODE
515
00:38:33,686 --> 00:38:37,523
Är det ett brev jag ser, fröken Muge?
516
00:38:37,857 --> 00:38:39,275
Det angår inte dig!
517
00:38:42,361 --> 00:38:43,821
Är det ett kärleksbrev?
518
00:38:43,904 --> 00:38:45,364
-Ge tillbaka det!
-Niibori!
519
00:38:45,448 --> 00:38:46,282
Jag har det!
520
00:38:46,782 --> 00:38:49,785
Fröken Muge! Här borta!
521
00:38:51,287 --> 00:38:53,456
-Dags att bekänna!
-Lägg av!
522
00:38:53,956 --> 00:38:56,125
Vad sägs om att jag läser det högt?
523
00:38:57,084 --> 00:38:59,503
Ta-da!
524
00:39:00,338 --> 00:39:03,883
-Lägg av, ni två!
-Tänker du verkligen läsa det, Bannai?
525
00:39:04,925 --> 00:39:07,845
Hon slog på stort!
Hur patetisk får man vara?
526
00:39:08,054 --> 00:39:13,059
"Till Hinode.
Jag känner mig glad när jag ser dig.
527
00:39:13,142 --> 00:39:17,730
Hinode-soluppgång är inte bara en ordlek."
528
00:39:17,813 --> 00:39:19,023
Ge tillbaka det!
529
00:39:19,774 --> 00:39:23,778
"Det är så jag känner för dig.
Du är min soluppgång."
530
00:39:23,861 --> 00:39:26,655
-Brevet är inte till dig!
-Ge tillbaka det!
531
00:39:26,739 --> 00:39:28,240
-Ge hit!
-"Hinode-soluppgång är
532
00:39:28,324 --> 00:39:30,618
när solen stiger över horisonten
533
00:39:30,701 --> 00:39:32,995
-och värmer min själ."
-Lägg av!
534
00:39:33,079 --> 00:39:34,205
Ge tillbaka det!
535
00:39:35,206 --> 00:39:36,749
Varför är du så desperat?
536
00:39:38,292 --> 00:39:40,252
Är det här för pinsamt för dig?
537
00:39:40,336 --> 00:39:45,591
Varför ska jag skämmas?
Gör inte narr av mina känslor!
538
00:39:47,843 --> 00:39:52,056
Tänker du godta hennes kärleksförklaring?
539
00:39:52,390 --> 00:39:55,267
Herr Soluppgång?
540
00:39:58,020 --> 00:39:58,896
Hinode...
541
00:40:05,945 --> 00:40:06,821
Va?
542
00:40:08,781 --> 00:40:09,657
Varför?
543
00:40:11,659 --> 00:40:13,994
Dags att bekänna! Bekänn!
544
00:40:14,078 --> 00:40:15,037
Håll käften!
545
00:40:15,871 --> 00:40:20,709
Jag ville bara muntra upp dig.
546
00:40:20,793 --> 00:40:24,630
Jag är som du. Jag kan inte säga
hur jag verkligen känner.
547
00:40:24,922 --> 00:40:28,342
-Så...
-Jag är inte som du!
548
00:40:30,386 --> 00:40:31,846
Det här är pinsamt.
549
00:40:32,680 --> 00:40:36,183
Har du tänkt på hur jag känner?
Han läste det inför alla.
550
00:40:36,767 --> 00:40:40,020
Jag hatar påträngande människor som du.
551
00:40:41,397 --> 00:40:43,732
Men...om jag personligen sa...
552
00:40:43,816 --> 00:40:47,570
Lämna mig bara i fred!
Hörde du inte? Jag hatar dig!
553
00:40:48,737 --> 00:40:50,739
Hatar du mig?
554
00:40:52,491 --> 00:40:53,993
Jag hatar dig verkligen.
555
00:40:56,537 --> 00:40:59,248
Jag förstår.
556
00:41:04,295 --> 00:41:06,046
Hatar du mig så mycket?
557
00:41:07,173 --> 00:41:08,090
Muge?
558
00:41:10,050 --> 00:41:12,052
Vad synd.
559
00:41:14,430 --> 00:41:15,514
Muge!
560
00:41:16,807 --> 00:41:17,683
Dö!
561
00:41:22,980 --> 00:41:25,065
Jag sa ju åt dig att ge upp hoppet.
562
00:41:25,733 --> 00:41:28,986
Jag borde vara den som gråter.
563
00:41:29,695 --> 00:41:32,448
Ge upp hoppet om Hinode.
564
00:41:32,531 --> 00:41:34,450
Va? Jag kan inte.
565
00:41:34,533 --> 00:41:37,286
Annars är vi inte längre vänner.
566
00:41:37,870 --> 00:41:39,371
Det vill jag inte heller.
567
00:41:42,791 --> 00:41:45,127
-Yori?
-Du är en sån idiot!
568
00:41:50,883 --> 00:41:52,885
Miyo? Är du där?
569
00:41:53,802 --> 00:41:56,263
-Jag är här.
-Vill du ha te?
570
00:41:58,557 --> 00:41:59,975
Jag avstår.
571
00:42:01,101 --> 00:42:02,269
Får jag komma in?
572
00:42:02,353 --> 00:42:04,188
Va? En sekund!
573
00:42:07,525 --> 00:42:08,400
Okej, kom in.
574
00:42:13,572 --> 00:42:17,201
Jag kan inte dricka te,
jag försöker gå ner i vikt.
575
00:42:18,661 --> 00:42:19,662
Miyo...
576
00:42:21,455 --> 00:42:23,832
Gör jag dig obekväm?
577
00:42:24,583 --> 00:42:27,545
Va? Det låter som en såpopera!
578
00:42:27,628 --> 00:42:31,715
Nej, självklart inte. Vad löjligt!
579
00:42:31,799 --> 00:42:35,761
Varför ler du sådär? Du gör alltid så.
580
00:42:36,470 --> 00:42:39,181
Tvingar du dig själv
att vara nån du inte är?
581
00:42:39,807 --> 00:42:43,018
-Jag...
-Så självisk.
582
00:42:43,477 --> 00:42:44,853
Va? Självisk...
583
00:42:45,187 --> 00:42:48,440
Ni är alla så själviska! Så självupptagna!
584
00:42:49,900 --> 00:42:50,734
Miyo?
585
00:42:52,570 --> 00:42:55,364
Vad gör det
om jag tvingar mig själv att le?
586
00:42:56,031 --> 00:42:58,617
Jag gör det för att jag vill!
587
00:42:59,159 --> 00:43:01,412
En styvmamma? Så?
588
00:43:01,495 --> 00:43:05,124
Du och pappa visste
att jag inte skulle vara glad över det!
589
00:43:05,624 --> 00:43:09,712
Men jag gör mitt bästa
för att leva i fred med dig, inte sant?
590
00:43:09,795 --> 00:43:11,046
Och nu...
591
00:43:11,422 --> 00:43:13,841
...vill du att jag ska sluta le
om jag inte menar det.
592
00:43:13,924 --> 00:43:16,468
-Allt handlar om vad du vill, va?
-Miyo!
593
00:43:18,178 --> 00:43:20,055
För att inte nämna mamma.
594
00:43:20,139 --> 00:43:22,975
Hon övergav mig och stack!
595
00:43:23,976 --> 00:43:26,228
Nu säger hon att hon vill bo med mig?
596
00:43:26,645 --> 00:43:30,524
Jag bryr mig inte om mamma,
pappa eller dig!
597
00:43:30,858 --> 00:43:32,484
Jag bryr mig inte ett dugg!
598
00:43:33,861 --> 00:43:35,529
Jag behöver ingen av er!
599
00:43:39,825 --> 00:43:41,076
-Miyo!
-Miyo!
600
00:43:42,202 --> 00:43:43,329
Vänta!
601
00:43:43,579 --> 00:43:44,663
Kom tillbaka!
602
00:43:49,251 --> 00:43:50,419
Miyo!
603
00:43:54,340 --> 00:43:55,966
Jag bryr mig inte längre...
604
00:43:56,634 --> 00:44:00,721
Fru Kaoru, Kinako, pappa, mamma...
605
00:44:01,972 --> 00:44:05,851
Jag bryr mig inte om de alla hatar mig.
606
00:44:07,144 --> 00:44:09,563
Hinode är det enda jag behöver.
607
00:44:24,244 --> 00:44:28,666
Jag är en sån idiot. Yori hade rätt.
608
00:44:31,085 --> 00:44:34,338
Han menade inget
när han delade med sig av sin matlåda.
609
00:44:35,047 --> 00:44:37,549
Men jag förhastade mig och skrev ett brev.
610
00:44:38,592 --> 00:44:40,886
Nu säger han att han hatar mig.
611
00:44:42,680 --> 00:44:44,181
Varför?
612
00:44:44,682 --> 00:44:47,810
Jag vill höra honom säga:
"Jag gillar dig."
613
00:44:48,644 --> 00:44:51,230
Jag vill höra honom säga:
"Jag älskar dig."
614
00:45:00,030 --> 00:45:01,907
Hinode-soluppgång är
615
00:45:01,990 --> 00:45:05,994
när solen stiger över horisonten
och värmer min själ.
616
00:45:06,703 --> 00:45:09,873
Jag känner mig varm och lycklig
när jag är med dig.
617
00:45:09,957 --> 00:45:11,959
Jag vet att andra känner likadant.
618
00:45:12,334 --> 00:45:15,629
Klandra inte dig själv
även om saker inte går som du vill...
619
00:45:15,712 --> 00:45:19,216
Jag är som du. Jag kan inte säga
hur jag verkligen känner.
620
00:45:20,509 --> 00:45:23,846
Varför sa hon så?
621
00:45:24,388 --> 00:45:27,683
Jag har aldrig berättat om mina problem.
622
00:45:31,103 --> 00:45:33,230
Är det inte lite sent för dig?
623
00:45:37,067 --> 00:45:39,820
Minns du tallriken du gick på?
Du lämnade ett tassavtryck.
624
00:45:42,072 --> 00:45:45,409
Det var genialt. Morfar var imponerad.
625
00:45:47,536 --> 00:45:50,622
"Jag är inte som du..."
626
00:46:09,683 --> 00:46:10,934
Doften av solen.
627
00:46:12,686 --> 00:46:13,896
Hennes doft.
628
00:46:15,856 --> 00:46:20,611
Hon verkade inte vara typen
som har svårt att uttrycka sig själv.
629
00:46:25,574 --> 00:46:27,326
Vänta, va?
630
00:46:35,667 --> 00:46:36,710
Jag älskar dig!
631
00:46:43,717 --> 00:46:45,260
Varför insåg jag inte det?
632
00:46:47,804 --> 00:46:48,972
"Jag älskar dig."
633
00:47:02,945 --> 00:47:07,574
Så han skulle älska mig om jag var Taro?
634
00:47:09,326 --> 00:47:11,078
Hinode-soluppgång.
635
00:47:12,788 --> 00:47:17,417
Det var alltid min dröm
att se soluppgången med Hinode.
636
00:47:29,388 --> 00:47:30,722
Det här...
637
00:47:32,224 --> 00:47:34,560
Just det. Det här är Hinodes hus.
638
00:47:35,018 --> 00:47:39,565
Va? Attans! Kolla på klockan!
Jag är sen till skolan!
639
00:47:41,608 --> 00:47:44,194
Just det. Jag är katt.
Jag behöver inte gå.
640
00:47:50,742 --> 00:47:51,660
Maskförsäljare!
641
00:47:51,743 --> 00:47:54,079
Allt är bättre när man är katt!
642
00:47:54,162 --> 00:47:56,623
Det är bara solsken och regnbågar.
643
00:47:56,707 --> 00:48:00,544
Jag är katt så du kan lita på mig.
Det är ingen tvekan om saken!
644
00:48:02,129 --> 00:48:03,046
Jag är färdig.
645
00:48:03,130 --> 00:48:04,923
Vad menar du?
646
00:48:05,382 --> 00:48:07,884
Jag är färdig med att vara Miyo.
647
00:48:08,260 --> 00:48:12,014
Jaha? Bra, jättebra.
648
00:48:12,681 --> 00:48:14,016
Jag är färdig.
649
00:48:24,318 --> 00:48:26,486
-Tack!
-Vad är det?
650
00:48:26,778 --> 00:48:28,447
Ditt mänskliga ansikte.
651
00:48:28,614 --> 00:48:31,825
Det ramlar av när man är säker på
att man inte vill vara människa mer.
652
00:48:31,908 --> 00:48:33,702
Du kommer att förbli katt nu.
653
00:48:33,910 --> 00:48:36,121
Va? Kan jag inte bli människa igen?
654
00:48:36,622 --> 00:48:39,082
Jo. Om du tar på dig den här masken igen.
655
00:48:39,583 --> 00:48:42,753
Men du måste göra det
innan du förvandlas till en riktig katt.
656
00:48:43,086 --> 00:48:47,716
Det kommer att ta ett tag till
för dig att förvandlas helt.
657
00:48:47,799 --> 00:48:53,221
När tiden kommer ska jag ta dig
till en underbar plats för att fira.
658
00:48:54,389 --> 00:48:56,141
Vänta, jag är inte...
659
00:49:06,234 --> 00:49:08,195
Hejdå, Muge.
660
00:49:10,822 --> 00:49:12,574
Fukase, Hinode, kom med mig.
661
00:49:12,658 --> 00:49:14,576
REKTORNS MOTTAGNINGSRUM
662
00:49:14,826 --> 00:49:16,036
Rymde hon hemifrån?
663
00:49:16,495 --> 00:49:17,704
Vet du nåt om det?
664
00:49:18,038 --> 00:49:19,039
Nej...
665
00:49:19,122 --> 00:49:21,625
-Är du Hinode?
-Ja.
666
00:49:22,459 --> 00:49:24,878
-Är du ihop med Miyo?
-Va?
667
00:49:25,212 --> 00:49:28,173
Miyo nämnde dig en gång.
668
00:49:28,256 --> 00:49:30,676
Gick hon till ditt hus?
669
00:49:30,759 --> 00:49:33,428
-Nej...
-Snälla, berätta sanningen.
670
00:49:33,845 --> 00:49:34,888
Vi blir inte arga.
671
00:49:35,389 --> 00:49:37,265
De är inte tillsammans.
672
00:49:37,349 --> 00:49:41,269
Men Miyo har smugit ut
från sitt rum varje dag...
673
00:49:41,353 --> 00:49:42,771
De är inte tillsammans!
674
00:49:43,230 --> 00:49:45,774
Jag borde veta.
Jag går hem med Muge varje dag.
675
00:49:45,857 --> 00:49:49,945
Om du vet var hon är, snälla, berätta.
676
00:49:50,028 --> 00:49:52,447
Om jag visste skulle jag...
677
00:49:53,407 --> 00:49:55,867
...inte vara en sån värdelös vän!
678
00:49:59,454 --> 00:50:00,706
Om ni ursäktar oss...
679
00:50:00,789 --> 00:50:01,665
Tack.
680
00:50:07,003 --> 00:50:09,381
Vad ville de? Handlar det om Muge?
681
00:50:09,631 --> 00:50:12,259
Ja... Hon rymde hemifrån.
682
00:50:12,342 --> 00:50:13,343
På riktigt?
683
00:50:13,802 --> 00:50:16,555
Bannai och Niibori
måste verkligen ha retat upp henne.
684
00:50:16,638 --> 00:50:17,723
Det tror jag inte.
685
00:50:18,014 --> 00:50:21,601
Hon skulle aldrig rymma hemifrån
på grund av nollor som de.
686
00:50:21,685 --> 00:50:22,519
Inte?
687
00:50:23,603 --> 00:50:26,148
Du har varit hennes vän sen grundskolan,
va?
688
00:50:26,773 --> 00:50:29,568
Hon är
fröken Ultra Gaga och Enigmatisk för oss,
689
00:50:29,651 --> 00:50:31,820
men inte för dig. Du förstår henne.
690
00:50:32,988 --> 00:50:35,449
Jag ska leta efter Muge!
691
00:50:35,532 --> 00:50:36,950
-Va, nu?
-Va?
692
00:50:37,033 --> 00:50:39,661
-Isami, säg åt lärarna...
-Nej!
693
00:50:39,745 --> 00:50:42,247
-Nej! Jag letar efter henne ensam!
-Vad...
694
00:50:42,831 --> 00:50:45,250
-Du kan inte leta efter henne!
-Va?
695
00:50:45,333 --> 00:50:47,085
-Vad pågår?
-Vänta! Nej!
696
00:50:47,169 --> 00:50:49,337
-Isami?
-Jag kom för att titta till dem.
697
00:50:49,421 --> 00:50:51,298
Vi går tillbaka till lektionen!
698
00:50:52,924 --> 00:50:56,052
Jag visste inte om
hennes familjesituation.
699
00:50:56,595 --> 00:51:01,016
Hennes mamma övergav henne
när hon gick i grundskolan.
700
00:51:01,099 --> 00:51:05,061
Hon blev utfryst av våra klasskamrater
på grund av det.
701
00:51:05,312 --> 00:51:07,898
Jag var hennes nära vän tills dess.
702
00:51:08,607 --> 00:51:11,359
Men hon ville inte
att de skulle mobba mig, så...
703
00:51:11,443 --> 00:51:13,987
Ja... Jag antar att sånt händer.
704
00:51:14,488 --> 00:51:15,655
Antar du?
705
00:51:16,865 --> 00:51:18,617
Yori!
706
00:51:19,618 --> 00:51:23,121
Yoriko går hem med oss. Visst?
707
00:51:24,790 --> 00:51:27,918
Hon säger att hon inte behöver dig,
fröken Ultra Gaga och Enigmatisk.
708
00:51:28,001 --> 00:51:31,797
-Din mamma sa säkert samma sak.
-Kom, Yoriko.
709
00:51:32,672 --> 00:51:33,632
Okej...
710
00:51:49,815 --> 00:51:50,857
Det gjorde ont!
711
00:51:50,941 --> 00:51:52,818
Är du galen? Varför gjorde du så?
712
00:51:52,901 --> 00:51:54,444
Jag ska berätta för lärarna!
713
00:51:54,528 --> 00:51:55,737
Det här är mobbning!
714
00:51:56,029 --> 00:51:59,866
Jag behöver inte er heller!
Jag behöver inte Yori eller min mamma!
715
00:52:00,659 --> 00:52:03,912
Jag behöver er inte!
Jag behöver inte nån! Ingen!
716
00:52:13,547 --> 00:52:15,173
Vänta!
717
00:52:17,676 --> 00:52:18,718
Vänta!
718
00:52:19,344 --> 00:52:21,054
Jag behöver dig!
719
00:52:21,721 --> 00:52:24,933
Du kanske inte behöver mig,
men jag behöver dig!
720
00:52:32,440 --> 00:52:33,608
Muge!
721
00:52:43,451 --> 00:52:45,203
Förlåt!
722
00:52:48,707 --> 00:52:50,375
Vänta!
723
00:52:54,254 --> 00:52:57,716
Förlåt!
724
00:52:58,133 --> 00:52:59,801
Det var då jag insåg att...
725
00:53:00,635 --> 00:53:04,973
...Muge alltid håller masken.
Hon låtsas att hon är okej...
726
00:53:05,849 --> 00:53:08,018
...även när hon har ont inombords.
727
00:53:10,103 --> 00:53:12,772
Menade du vad du sa
när du sa till Muge att du hatar henne?
728
00:53:12,856 --> 00:53:13,899
Va?
729
00:53:14,190 --> 00:53:17,736
Om du menade vad du sa
vill jag att du ignorerar Muge.
730
00:53:18,445 --> 00:53:19,362
Va?
731
00:53:19,446 --> 00:53:22,032
Ge henne inga förhoppningar.
732
00:53:23,116 --> 00:53:24,159
Jag...
733
00:53:24,242 --> 00:53:27,162
Va? Vänta? Säg inget!
734
00:53:28,371 --> 00:53:32,459
Jag måste få veta. Gillar du Muge?
735
00:53:32,542 --> 00:53:36,129
I såna fall måste hon höra det först,
inte jag.
736
00:53:38,840 --> 00:53:42,510
Tja, jag hatar henne inte.
737
00:53:45,305 --> 00:53:52,312
TOKONAME-HÖGSTADIET
738
00:53:57,442 --> 00:54:01,655
Hennes vän kallade Miyo "Muge".
739
00:54:02,072 --> 00:54:04,491
Ja. Det är hennes smeknamn.
740
00:54:04,574 --> 00:54:08,370
Det hade jag ingen aning om.
Vet hennes mamma om det?
741
00:54:14,709 --> 00:54:16,795
-Tusan...
-Vad är det?
742
00:54:17,504 --> 00:54:19,422
Hon kommer förbi.
743
00:54:21,758 --> 00:54:23,551
Det där är mammas motorcykel.
744
00:54:30,433 --> 00:54:33,770
Jag sa ju åt dig
att köpa en smarttelefon åt henne!
745
00:54:35,689 --> 00:54:38,733
Varför åkte ni till hennes skola?
746
00:54:38,817 --> 00:54:42,487
Har ni funderat på
vad hennes klasskamrater kan säga om er?
747
00:54:42,904 --> 00:54:45,824
Vi antog att hennes vänner kanske vet nåt.
748
00:54:45,907 --> 00:54:51,913
Du skulle ha ringt hennes vänner då!
Vet du inte vilka hennes vänner är?
749
00:54:52,455 --> 00:54:53,331
Nej.
750
00:54:53,415 --> 00:54:55,041
Kallar du dig hennes pappa?
751
00:54:55,417 --> 00:54:58,169
Gick hon inte till dig, fröken Miki?
752
00:54:58,545 --> 00:54:59,838
Vad försöker du säga?
753
00:55:00,171 --> 00:55:01,631
Miyo är...
754
00:55:01,715 --> 00:55:03,466
Hon kan inte vara sig själv runt dig!
755
00:55:03,550 --> 00:55:06,970
Hon är för snäll för att vara ärlig.
Men vad vet du om det?
756
00:55:07,220 --> 00:55:10,598
Du tvingade in dig i hennes liv
och in i den här familjen.
757
00:55:10,682 --> 00:55:12,017
Du skulle inte förstå!
758
00:55:12,684 --> 00:55:17,897
Tänkte du nånsin på hennes känslor
när du övergav henne?
759
00:55:18,648 --> 00:55:19,482
Ursäkta mig?
760
00:55:20,233 --> 00:55:23,319
Vet du inte hur mycket smärta
du har orsakat henne...
761
00:55:25,613 --> 00:55:27,741
-Hörni!
-Vad var det för?
762
00:55:27,824 --> 00:55:31,369
Jag vill vara hennes mamma igen!
Men du är bara i vägen!
763
00:55:31,453 --> 00:55:33,413
Hörni, lägg av!
764
00:55:36,541 --> 00:55:39,252
-Jag vill bara att Miyo ska vara...
-Vad fasen!
765
00:55:42,005 --> 00:55:44,799
Det är inte bästa tillfället
att säga hej då...
766
00:55:47,761 --> 00:55:49,054
Muge...
767
00:55:50,180 --> 00:55:51,264
Var är du?
768
00:56:06,029 --> 00:56:07,072
Yori?
769
00:56:09,365 --> 00:56:11,242
Fukase, jag letade efter dig överallt.
770
00:56:11,326 --> 00:56:12,786
Förlåt.
771
00:56:12,869 --> 00:56:14,829
Hittade du Sasaki?
772
00:56:14,954 --> 00:56:15,789
Nej...
773
00:56:15,872 --> 00:56:18,833
Jag förstår.
Låt hennes föräldrar ta hand om det.
774
00:56:18,917 --> 00:56:21,044
-Vi åker tillbaka till skolan.
-Ja, herrn.
775
00:56:21,586 --> 00:56:22,504
Var är Hinode?
776
00:56:22,879 --> 00:56:25,090
Han är på tågstationen
för att leta efter Miyo.
777
00:56:25,173 --> 00:56:28,176
Vänta, letar Hinode efter mig?
778
00:56:31,387 --> 00:56:32,555
På riktigt?
779
00:56:33,973 --> 00:56:36,851
Det är allt vi vet.
Jag vet att ni är oroliga för henne,
780
00:56:36,935 --> 00:56:39,229
men överlåt det här till de vuxna.
781
00:56:45,652 --> 00:56:47,779
Kento borde vara tillbaka snart.
782
00:56:50,949 --> 00:56:54,285
Du måste verkligen...
783
00:56:56,579 --> 00:56:58,873
Jag hörde inte vad du sa, morfar.
784
00:57:00,250 --> 00:57:02,210
Kan du upprepa det?
785
00:57:02,502 --> 00:57:05,755
Förlåt,
jag vet inte vad jag ska mata dig med.
786
00:57:06,756 --> 00:57:07,674
Jag är hemma!
787
00:57:09,259 --> 00:57:10,260
Välkommen tillbaka.
788
00:57:10,343 --> 00:57:12,762
Mamma är inte hemma än, va?
789
00:57:13,805 --> 00:57:14,722
Taro?
790
00:57:16,808 --> 00:57:18,685
Jag måste gå ut igen.
791
00:57:18,768 --> 00:57:20,395
Kan du hitta på en ursäkt åt mig?
792
00:57:20,478 --> 00:57:21,688
Visst.
793
00:57:27,110 --> 00:57:29,696
Du kanske kan hitta henne.
794
00:57:51,885 --> 00:57:53,136
Nästa, tack.
795
00:57:54,345 --> 00:57:56,222
Vart tog hon vägen?
796
00:57:57,182 --> 00:58:01,644
Vänta... Letar alla efter mig?
797
00:58:14,741 --> 00:58:17,911
Jag visste inget om henne.
798
00:58:19,078 --> 00:58:23,541
Var brukar hon tillbringa sin tid?
Vad gillar hon? Vad tänker hon på?
799
00:58:25,418 --> 00:58:27,754
Jag hade ingen aning om
vad hon gick igenom.
800
00:58:29,214 --> 00:58:34,344
Hon log och skrattade alltid omkring mig.
Hon gjorde det för min skull.
801
00:58:37,263 --> 00:58:41,726
Hon är så stark och fantastisk
jämfört med mig.
802
00:58:43,144 --> 00:58:44,938
Det är ett uttryck för kärlek!
803
00:58:46,064 --> 00:58:47,023
Jag förstår.
804
00:58:47,649 --> 00:58:52,612
Jag var rädd för att hon skulle se mig
som den jag är, en nolla.
805
00:58:53,613 --> 00:58:54,489
Hinode...
806
00:58:56,115 --> 00:59:01,204
Jag måste säga förlåt till henne.
Hon kommer väl tillbaka?
807
00:59:01,913 --> 00:59:05,166
Du är fantastisk, Hinode.
Det vet jag att du är.
808
00:59:06,084 --> 00:59:09,420
Du bryr dig om din familj.
Du är lojal mot dina vänner.
809
00:59:09,796 --> 00:59:11,589
Du är varsam med djur.
810
00:59:12,799 --> 00:59:15,718
Det är därför...jag älskar dig!
811
00:59:16,803 --> 00:59:17,720
Muge...
812
00:59:18,137 --> 00:59:19,097
Ja?
813
00:59:19,430 --> 00:59:23,059
Jag borde ha varit...
814
00:59:24,227 --> 00:59:25,353
Va?
815
00:59:27,355 --> 00:59:30,900
Hennes brev... Om bara jag hade...
816
00:59:31,859 --> 00:59:34,737
Jag förstår inte vad han säger.
817
00:59:36,030 --> 00:59:38,533
Så jag förvandlas verkligen till en katt.
818
00:59:41,452 --> 00:59:42,870
Jag klantade till det.
819
00:59:43,705 --> 00:59:49,127
Jag borde ha sagt åt honom att glömma mig
innan jag förvandlades till en katt.
820
00:59:51,504 --> 00:59:53,464
Jag vill vara människa igen.
821
00:59:58,344 --> 00:59:59,178
God morgon!
822
00:59:59,596 --> 01:00:00,430
God morgon.
823
01:00:07,687 --> 01:00:08,813
Hinode!
824
01:00:10,356 --> 01:00:11,566
God morgon!
825
01:00:11,649 --> 01:00:12,900
God morgon...
826
01:00:14,902 --> 01:00:17,363
Hon har varit tillbaka i tre dagar
827
01:00:18,031 --> 01:00:20,366
och hon har inte gjort
en enda soluppgångsattack.
828
01:00:20,450 --> 01:00:21,284
Ja...
829
01:00:21,701 --> 01:00:23,870
Det är nåt som inte stämmer...
830
01:00:24,329 --> 01:00:27,582
Är hon fortfarande ledsen
över det där med brevet?
831
01:00:28,166 --> 01:00:29,500
Du sa förlåt, va?
832
01:00:30,251 --> 01:00:31,085
Ja.
833
01:00:34,213 --> 01:00:37,634
Herregud, den är så söt! Var kom du ifrån?
834
01:00:38,051 --> 01:00:39,260
Jag har sett den i stan.
835
01:00:39,802 --> 01:00:41,054
Den kollar på oss!
836
01:00:41,137 --> 01:00:42,805
-Kolla på ögonen.
-Kom hit!
837
01:00:48,102 --> 01:00:50,188
Jag ligger risigt till.
838
01:00:51,105 --> 01:00:54,525
Om man lägger till "ande" eller "ende"
till ett verb får man ett gerundium.
839
01:00:57,820 --> 01:01:01,282
Vad är det första exemplet? Sasaki?
840
01:01:02,200 --> 01:01:08,039
Få se... "Jag hatar torrt ris."
841
01:01:08,122 --> 01:01:10,208
-Va?
-Jag är inte säker...
842
01:01:11,250 --> 01:01:12,710
De skrattar åt hennes skämt.
843
01:01:14,295 --> 01:01:18,549
Jag måste göra nåt.
Den där falska Muge är faktiskt...
844
01:01:20,218 --> 01:01:21,761
Du, maskförsäljare!
845
01:01:22,220 --> 01:01:25,306
Visa dig! Maskförsäljare!
846
01:01:28,226 --> 01:01:29,102
Va?
847
01:01:40,071 --> 01:01:40,988
Jag är hemma!
848
01:01:42,990 --> 01:01:47,161
Miyo? Yoji, Miyo är tillbaka!
849
01:01:47,453 --> 01:01:50,164
Va? Miyo!
850
01:01:50,623 --> 01:01:54,544
Du är tillbaka! Är du okej?
Jag var så orolig!
851
01:01:54,627 --> 01:01:56,295
Försökte nån göra illa dig?
852
01:01:57,171 --> 01:01:59,924
-Du är dyngsur.
-Jag är okej.
853
01:02:00,299 --> 01:02:02,260
Du kommer att bli förkyld.
854
01:02:02,343 --> 01:02:04,595
Här. Jag fyller badkaret.
855
01:02:06,389 --> 01:02:07,932
Vi äter när...
856
01:02:09,475 --> 01:02:11,310
Jösses, jag har inte...
857
01:02:17,233 --> 01:02:19,527
Tack.
858
01:02:30,246 --> 01:02:32,957
Andras känslor är ett mysterium för oss.
859
01:02:33,166 --> 01:02:34,625
Vi kan bara gissa.
860
01:02:34,751 --> 01:02:37,879
Man borde inte anta
att man förstår sig på nån.
861
01:02:41,132 --> 01:02:42,091
Vi ses.
862
01:02:42,467 --> 01:02:44,260
Okej, hej då!
863
01:02:44,761 --> 01:02:47,889
Va? Muge, vänta!
864
01:02:52,977 --> 01:02:56,981
Jag glömde helt att det är meningen
att vi ska gå hem tillsammans.
865
01:02:57,440 --> 01:02:58,775
Är du okej?
866
01:02:59,066 --> 01:03:00,318
Självklart.
867
01:03:04,822 --> 01:03:08,910
Hinode,
jag tror att jag sover hos dig ikväll.
868
01:03:08,993 --> 01:03:09,869
Va?
869
01:03:10,328 --> 01:03:11,579
Vad pratar du om?
870
01:03:11,662 --> 01:03:15,708
Jag går till ditt hus,
äter din mat och sen sover vi tillsammans.
871
01:03:16,000 --> 01:03:16,959
-Va?
-Vänta, va?
872
01:03:17,335 --> 01:03:18,294
Är du galen?
873
01:03:18,669 --> 01:03:20,171
Är det här ett skämt?
874
01:03:20,838 --> 01:03:22,548
-Får jag inte göra det?
-Nej!
875
01:03:22,840 --> 01:03:24,425
Vad är det för fel på dig?
876
01:03:24,759 --> 01:03:26,427
Och jag var orolig för dig.
877
01:03:26,677 --> 01:03:27,720
Kom igen, Isami.
878
01:03:28,429 --> 01:03:29,305
Muge...
879
01:03:29,388 --> 01:03:32,600
Hon är verkligen
fröken Ultra Gaga och Enigmatisk...
880
01:03:33,226 --> 01:03:36,270
Jag beundrar dig
för att ha varit hennes vän så länge.
881
01:03:36,354 --> 01:03:38,272
-Tack.
-Vi ses!
882
01:03:38,773 --> 01:03:39,816
Han avvisade mig.
883
01:03:40,191 --> 01:03:41,859
Vad förväntade du dig?
884
01:03:42,068 --> 01:03:43,402
Nåja.
885
01:03:48,074 --> 01:03:49,492
Vi ses.
886
01:03:50,785 --> 01:03:51,619
Hej då...
887
01:04:01,462 --> 01:04:02,630
Hej, lilla kisse.
888
01:04:03,005 --> 01:04:05,174
Va? Jag förstår dig!
889
01:04:05,800 --> 01:04:08,261
Jag är fortfarande hälften katt.
890
01:04:08,803 --> 01:04:10,805
Du är Kinako, eller hur?
891
01:04:10,888 --> 01:04:11,848
Bingo.
892
01:04:12,181 --> 01:04:13,474
Kinako, hör här...
893
01:04:13,558 --> 01:04:16,018
Jag vill bli människa igen.
894
01:04:16,853 --> 01:04:18,104
Ge mig mitt ansikte!
895
01:04:19,939 --> 01:04:22,108
Jag förstår inte vad Hinode säger!
896
01:04:22,191 --> 01:04:24,694
Det är för att
du förvandlas till en riktig katt.
897
01:04:24,777 --> 01:04:28,239
Oroa dig inte.
Jag ska få din dröm att besannas.
898
01:04:28,322 --> 01:04:29,907
Jag ska dejta Hinode.
899
01:04:30,241 --> 01:04:32,869
Är du säker på att det är okej för dig?
900
01:04:32,952 --> 01:04:33,786
Kinako!
901
01:04:34,954 --> 01:04:38,124
Jag föredrar ärligt talat att vara katt.
902
01:04:38,207 --> 01:04:39,542
Så varför...
903
01:04:39,625 --> 01:04:41,168
Jag gjorde det för henne.
904
01:04:41,252 --> 01:04:45,047
Vem då? Menar du fröken Kaoru?
905
01:04:46,007 --> 01:04:48,175
Hon gjorde mig lycklig.
906
01:04:48,885 --> 01:04:51,387
Jag vill återgälda henne.
907
01:04:52,680 --> 01:04:55,641
Människor kan leva
mycket längre än katter.
908
01:04:56,350 --> 01:04:58,352
Mitt liv är nästan slut.
909
01:05:00,521 --> 01:05:05,151
Jag vill att Kaoru ska vara lycklig,
även när Kinako är borta.
910
01:05:07,069 --> 01:05:11,532
Du kommer att leva ditt liv som en katt.
Jag kommer att leva ditt liv.
911
01:05:12,199 --> 01:05:16,287
Och jag kommer att ta din plats
som Kaorus dotter.
912
01:05:17,371 --> 01:05:20,124
Nej... Nej!
913
01:05:20,458 --> 01:05:21,751
Jag vill vara med Hinode...
914
01:05:22,043 --> 01:05:23,794
Det är för sent för det.
915
01:05:24,629 --> 01:05:26,213
Maskförsäljaren och jag
916
01:05:26,297 --> 01:05:30,051
kommer var och en att få
hälften av din livslängd.
917
01:05:31,052 --> 01:05:34,847
Nej... Hur gör jag det här ogjort?
918
01:05:35,222 --> 01:05:36,766
Var är maskförsäljaren?
919
01:05:37,266 --> 01:05:39,060
Han är vanligtvis på den andra sidan.
920
01:05:39,769 --> 01:05:42,438
Den andra sidan? Hur tar jag mig dit?
921
01:05:43,189 --> 01:05:45,441
Du borde kunna se den om du är katt.
922
01:05:45,942 --> 01:05:47,610
Vad är det? En väg?
923
01:05:48,110 --> 01:05:50,279
Om du kan se den
är din förvandling nästan klar.
924
01:05:50,363 --> 01:05:51,197
Vänta!
925
01:05:52,657 --> 01:05:54,784
Jag längtar till festivalen!
926
01:05:54,867 --> 01:05:56,035
Festivalen?
927
01:06:17,723 --> 01:06:19,433
HAR NI SETT DEN HÄR KATTEN?
928
01:06:19,517 --> 01:06:21,102
Förlåt, Kaoru...
929
01:06:41,872 --> 01:06:42,748
Vad är det här?
930
01:06:43,624 --> 01:06:46,585
Det är en söt torii-portal.
Är den för katter?
931
01:06:49,839 --> 01:06:52,299
Jag vill bli Miyo igen.
932
01:06:53,217 --> 01:06:55,136
Nej. Det går inte.
933
01:06:56,178 --> 01:06:57,096
Maskförsäljare!
934
01:06:57,430 --> 01:07:00,891
Varför återgå
till ditt eländiga, mänskliga liv?
935
01:07:00,975 --> 01:07:05,229
Slicka dig i rumpan som en duktig katt
och låt Hinode ta hand om dig.
936
01:07:05,312 --> 01:07:09,567
Var är "den andra sidan"?
Och vad är det för "festival"? Vad...
937
01:07:10,985 --> 01:07:13,988
Jag hörde det från Kinako!
Kinako tog mitt ansikte!
938
01:07:14,321 --> 01:07:20,786
Dagen för nästa sommarfestival
kommer du att bli en riktig katt.
939
01:07:21,746 --> 01:07:22,788
Sommarfestivalen?
940
01:07:34,216 --> 01:07:35,217
Va?
941
01:07:36,218 --> 01:07:39,889
Vänta! Jag...
942
01:07:40,181 --> 01:07:41,766
Jag vill bli människa igen!
943
01:07:42,349 --> 01:07:46,604
Jag vill berätta för Hinode
hur jag känner.
944
01:07:51,901 --> 01:07:53,861
Du borde kunna se den om du är katt.
945
01:07:59,867 --> 01:08:02,328
Va? Vad är det?
946
01:08:14,340 --> 01:08:15,800
Vänta...
947
01:08:16,175 --> 01:08:17,134
Va?
948
01:08:17,218 --> 01:08:19,887
Vad i hela friden är det?
949
01:08:23,516 --> 01:08:24,683
Jag måste gå dit.
950
01:09:03,264 --> 01:09:04,473
SAMTAL
YORIKO FUKASE
951
01:09:04,557 --> 01:09:06,225
Hur använder jag den här?
952
01:09:06,684 --> 01:09:08,227
-Den här?
-Hallå?
953
01:09:09,145 --> 01:09:10,146
Ja, hej!
954
01:09:10,229 --> 01:09:11,772
Har du vant dig vid din telefon?
955
01:09:11,856 --> 01:09:13,190
Nej, inte än...
956
01:09:13,274 --> 01:09:17,778
Vilken sten har du bott under?
Hur som helst, angående festivalen idag...
957
01:09:18,320 --> 01:09:19,280
Festivalen...
958
01:09:19,363 --> 01:09:21,323
Isami ringde mig.
959
01:09:21,407 --> 01:09:24,243
Han bjöd in oss båda
att göra honom och Hinode sällskap.
960
01:09:24,660 --> 01:09:26,287
Festival, va?
961
01:09:26,370 --> 01:09:27,496
Vad tänker du göra?
962
01:09:28,831 --> 01:09:31,125
Jag tror att jag ska gå med fröken Kaoru.
963
01:09:31,208 --> 01:09:34,670
Va? På riktigt? Din mamma, då?
964
01:09:34,753 --> 01:09:36,422
Hon har inte mitt nummer än.
965
01:09:36,755 --> 01:09:37,882
Jag förstår...
966
01:09:48,225 --> 01:09:50,060
Fröken Kaoru, är du okej?
967
01:09:52,146 --> 01:09:54,190
Miyo. Ska du gå ut?
968
01:09:55,024 --> 01:09:56,150
Nej.
969
01:09:56,650 --> 01:09:58,777
Kinako har fortfarande inte kommit hem.
970
01:09:58,861 --> 01:10:01,488
Hon har aldrig gjort så här förr.
971
01:10:02,907 --> 01:10:04,867
Det gör inget om hon glömmer mig.
972
01:10:04,950 --> 01:10:07,745
Jag hoppas bara
att nån annan tar hand om henne.
973
01:10:09,330 --> 01:10:11,248
Jag ska gå och leta efter henne.
974
01:10:18,005 --> 01:10:18,839
Kaoru!
975
01:10:22,384 --> 01:10:23,719
"Fröken" Kaoru...
976
01:10:24,511 --> 01:10:27,264
Kinako...
977
01:10:27,598 --> 01:10:29,642
...skulle aldrig glömma dig.
978
01:10:31,310 --> 01:10:35,147
Kinako är lyckligast när hon är med dig.
979
01:10:36,190 --> 01:10:38,150
Hon älskar dig.
980
01:10:38,984 --> 01:10:42,363
Jag hoppas det. Tack.
981
01:10:44,406 --> 01:10:45,741
Kaoru...
982
01:10:48,577 --> 01:10:49,495
Jag förstår.
983
01:10:49,578 --> 01:10:50,913
Du borde ändå komma.
984
01:10:50,996 --> 01:10:53,749
-Jag kommer. Vi ses senare.
-Vi ses.
985
01:10:54,917 --> 01:10:56,585
Kento.
986
01:10:56,669 --> 01:11:00,923
Vi går till festivalen tillsammans.
Du borde bjuda in herr Sakaguchi.
987
01:11:01,507 --> 01:11:03,092
Jag ska gå med min kompis.
988
01:11:03,342 --> 01:11:05,594
Vad sägs om
att du bjuder in herr Sakaguchi ändå?
989
01:11:05,678 --> 01:11:08,097
Sen kan du säga att du inte kan gå.
990
01:11:08,180 --> 01:11:09,348
Gör det själv.
991
01:11:09,723 --> 01:11:14,311
Seriöst? Nåväl, jag hämtar morfar...
992
01:11:15,062 --> 01:11:16,897
Ska inte Muge följa med?
993
01:11:21,110 --> 01:11:22,361
Vad håller du på med?
994
01:11:22,695 --> 01:11:25,239
Jag måste fråga dig nåt.
995
01:11:25,322 --> 01:11:28,617
Vad är det? Kom in genom ytterdörren.
996
01:11:28,701 --> 01:11:30,744
Vad tycker du om mig?
997
01:11:31,203 --> 01:11:33,872
-Va? Vad menar du?
-Gillar du mig?
998
01:11:33,956 --> 01:11:34,999
Va?
999
01:11:35,749 --> 01:11:38,836
Vad pratar du om?
Vad är det med dig på sistone?
1000
01:11:39,503 --> 01:11:41,338
Du skulle aldrig säga så.
1001
01:11:41,672 --> 01:11:44,174
Jag visste det. Du genomskådade mig.
1002
01:11:44,258 --> 01:11:45,301
Va?
1003
01:11:45,718 --> 01:11:47,970
Du vet att jag inte är Muge.
1004
01:11:49,972 --> 01:11:53,434
Kan du sluta driva...
1005
01:12:01,108 --> 01:12:02,401
Vad i...
1006
01:12:05,612 --> 01:12:06,947
"Vad i..."
1007
01:12:09,158 --> 01:12:12,703
Få se om jag har fattat rätt.
Vill du inte vara Muge längre?
1008
01:12:14,371 --> 01:12:15,998
Jag begick ett misstag.
1009
01:12:16,081 --> 01:12:18,584
Jag kan inte ersätta Kinako som Muge.
1010
01:12:19,126 --> 01:12:23,297
Jag underskattade
hur mycket Kaoru älskar Kinako.
1011
01:12:25,341 --> 01:12:26,925
Så Taro är Muge...
1012
01:12:27,009 --> 01:12:29,678
Det förklarar
varför de båda luktar som solen.
1013
01:12:31,889 --> 01:12:32,806
Jag älskar dig!
1014
01:12:33,807 --> 01:12:35,809
Jag önskar att jag visste det tidigare.
1015
01:12:36,185 --> 01:12:39,063
Men jag tycker synd om henne.
1016
01:12:39,146 --> 01:12:41,857
Hennes mamma är så oansvarig.
1017
01:12:43,942 --> 01:12:45,444
Det måste ha varit tufft.
1018
01:12:45,861 --> 01:12:49,490
Hon kan inte föreställa sig
att nån nånsin skulle älska henne.
1019
01:12:50,449 --> 01:12:51,784
Inte ens hennes föräldrar.
1020
01:12:51,867 --> 01:12:55,412
Det är därför du är den enda
som kan rädda henne.
1021
01:12:55,829 --> 01:12:56,705
Snälla.
1022
01:12:57,081 --> 01:12:59,083
Rädda henne? Jag?
1023
01:13:00,042 --> 01:13:01,585
Du kan göra det.
1024
01:13:01,877 --> 01:13:03,253
Jag känner mig utnyttjad.
1025
01:13:07,591 --> 01:13:08,509
Kattön?
1026
01:13:08,592 --> 01:13:12,554
Det stämmer.
Det heliga trädet kommer att vakna idag.
1027
01:13:12,638 --> 01:13:15,682
Dess kraft förvandlar
människor till katter permanent.
1028
01:13:15,766 --> 01:13:17,768
Det här är mycket att ta in.
1029
01:13:21,647 --> 01:13:23,732
-Ge mig din hand.
-Okej...
1030
01:13:24,274 --> 01:13:26,110
Släpp inte, okej?
1031
01:13:31,156 --> 01:13:33,951
Det där är kattön, på andra sidan bron.
1032
01:13:34,159 --> 01:13:35,327
Vilken bro?
1033
01:13:35,411 --> 01:13:37,830
Oroa dig inte, jag kan se den.
1034
01:13:37,913 --> 01:13:39,998
Va? Vad menar du?
1035
01:13:41,375 --> 01:13:42,876
Det är nåt där.
1036
01:13:45,754 --> 01:13:47,589
Du faller om du släpper taget.
1037
01:13:51,468 --> 01:13:53,512
Du skulle kunna se bron om du var en katt.
1038
01:13:53,595 --> 01:13:55,264
Det här är för mycket!
1039
01:13:59,435 --> 01:14:01,562
Varför tar Hinode så lång tid på sig?
1040
01:14:01,645 --> 01:14:02,604
Ja...
1041
01:14:02,688 --> 01:14:04,523
Festivalen kan inte fortsätta i regnet.
1042
01:14:04,606 --> 01:14:05,441
Nej...
1043
01:14:05,524 --> 01:14:08,610
-Vill du gå till ett kafé istället?
-Vänta, är det...
1044
01:14:12,739 --> 01:14:13,782
Det är Yori.
1045
01:14:14,533 --> 01:14:15,534
Hallå?
1046
01:14:15,951 --> 01:14:17,661
Var är du nu?
1047
01:14:17,744 --> 01:14:19,955
På en bro, antar jag?
1048
01:14:20,038 --> 01:14:23,250
Va? Jag såg fröken Kaoru.
1049
01:14:24,835 --> 01:14:28,672
Hon letade efter sin katt i regnet.
Hon hade inte ens ett paraply.
1050
01:14:29,256 --> 01:14:30,090
Jag förstår.
1051
01:14:30,966 --> 01:14:31,884
Är du ensam?
1052
01:14:32,301 --> 01:14:34,136
Nej, Hinode är med mig.
1053
01:14:34,219 --> 01:14:35,304
Va?
1054
01:14:36,388 --> 01:14:38,599
Vänta, vem bjöd in vem?
1055
01:14:38,932 --> 01:14:40,767
Jag bjöd in honom antar jag.
1056
01:14:42,269 --> 01:14:45,564
Säg inget mer! Kör på! Jag hejar på dig!
1057
01:14:46,106 --> 01:14:49,443
Du måste berätta allt imorgon, okej?
1058
01:14:50,694 --> 01:14:53,489
Ja. Muge har sån tur.
1059
01:14:53,572 --> 01:14:55,491
Vad pratar du om...
1060
01:14:56,325 --> 01:14:57,784
Du, sakta ner!
1061
01:15:22,684 --> 01:15:24,228
Vad är det här för ställe?
1062
01:15:24,311 --> 01:15:27,356
Alla är katter och solen går aldrig upp.
1063
01:15:27,606 --> 01:15:30,234
Det finns ingen tid att fundera.
Jag måste hitta honom!
1064
01:15:31,318 --> 01:15:34,279
Ursäkta mig,
jag letar efter maskförsäljaren.
1065
01:15:34,363 --> 01:15:36,573
Maskförsäljare? Vad är det?
1066
01:15:36,657 --> 01:15:39,952
-Är det utsökt?
-Du borde äta nåt innan du går.
1067
01:15:40,536 --> 01:15:42,329
Ja! Du kommer att gilla vår meny!
1068
01:15:42,412 --> 01:15:44,706
Våra råttor är färska vet du!
1069
01:15:45,374 --> 01:15:46,416
Nej, tack.
1070
01:15:46,500 --> 01:15:48,752
Är du säker? Det är jättegott.
1071
01:15:56,969 --> 01:15:59,930
Nån, vem som helst, snälla!
Var kan jag hitta maskförsäljaren?
1072
01:16:00,347 --> 01:16:02,057
Maskförsäljare!
1073
01:16:02,391 --> 01:16:04,851
Maskförsäljare! Var är du?
1074
01:16:05,519 --> 01:16:07,646
-Du, fröken...
-Vem, jag?
1075
01:16:08,188 --> 01:16:10,732
-Du är hälften människa, va?
-Va?
1076
01:16:11,066 --> 01:16:12,526
Ditt ansikte togs ifrån dig, va?
1077
01:16:13,151 --> 01:16:15,737
Känner du till maskförsäljaren?
1078
01:16:17,531 --> 01:16:18,907
Snälla, berätta var han är!
1079
01:16:19,783 --> 01:16:22,244
Jag måste träffa honom.
Jag gör vad som helst!
1080
01:16:26,456 --> 01:16:27,833
MÄNNISKOKATTBAR
1081
01:16:28,542 --> 01:16:29,501
Stig på.
1082
01:16:31,753 --> 01:16:33,880
Vi har en nykomling, hörni.
1083
01:16:37,342 --> 01:16:38,218
Jag...
1084
01:16:42,681 --> 01:16:46,226
Så...det här är kattön.
1085
01:16:46,643 --> 01:16:50,397
Och alla i den här baren
brukade vara människor?
1086
01:16:50,480 --> 01:16:51,565
Ja.
1087
01:16:52,024 --> 01:16:54,443
Vill du också vara katt?
1088
01:16:54,526 --> 01:16:57,904
Du måste ha haft det hemskt som människa!
1089
01:16:57,988 --> 01:17:00,490
Människor är hemska, eller hur?
1090
01:17:00,782 --> 01:17:02,868
Det är lite överdrivet.
1091
01:17:03,201 --> 01:17:04,953
-Du.
-Ja?
1092
01:17:05,579 --> 01:17:09,916
Om du vill bli människa igen
borde du ta dig härifrån snarast möjligt.
1093
01:17:10,417 --> 01:17:13,920
Men jag kan inte prata med människor
när jag är katt.
1094
01:17:14,296 --> 01:17:17,341
Jag måste berätta för nån hur jag känner.
1095
01:17:17,799 --> 01:17:19,760
-Så...
-Varför är du fortfarande här, då?
1096
01:17:20,761 --> 01:17:24,598
När maskförsäljaren tar din livslängd
kommer du att vara fast här för alltid.
1097
01:17:24,681 --> 01:17:26,767
Du kommer inte
att kunna bli människa igen.
1098
01:17:26,850 --> 01:17:29,269
Det...skulle vara ett problem.
1099
01:17:33,273 --> 01:17:35,275
-Är det en människa?
-Det var längesen.
1100
01:17:35,359 --> 01:17:37,361
-Det väcker minnen.
-Är han en kattmänniska?
1101
01:17:39,071 --> 01:17:40,197
Akta huvudet.
1102
01:17:41,281 --> 01:17:42,532
-För sent.
-Förlåt.
1103
01:17:44,618 --> 01:17:46,578
Ursäkta mig!
1104
01:17:49,247 --> 01:17:50,499
Han är inte här.
1105
01:17:59,841 --> 01:18:01,635
Den här, då?
1106
01:18:02,886 --> 01:18:04,554
Okej, gör en saltomortal nu!
1107
01:18:11,853 --> 01:18:13,855
Vad är det här för ställe?
1108
01:18:14,356 --> 01:18:17,150
Jag ser var jag är nu.
Det betyder att jag är en katt...
1109
01:18:19,695 --> 01:18:22,322
-Bara dina händer? Varför?
-Hur ska jag veta det?
1110
01:18:27,077 --> 01:18:29,663
Välkomna!
1111
01:18:29,955 --> 01:18:33,625
Du måste vara Hinode.
1112
01:18:33,959 --> 01:18:36,002
-Maskförsäljare!
-"Maskförsäljare"?
1113
01:18:36,461 --> 01:18:39,756
Hör här!
Jag vill ge Muge det här ansiktet igen.
1114
01:18:39,840 --> 01:18:41,758
-Så...
-Vad sa du?
1115
01:18:42,843 --> 01:18:47,556
Menar du
att du inte vill dela hennes livslängd?
1116
01:18:48,098 --> 01:18:52,978
I såna fall tar jag din del också.
Inga klagomål, va?
1117
01:18:53,061 --> 01:18:54,062
Nej, vänta!
1118
01:19:02,696 --> 01:19:05,574
Ångrar ni inte
att ni förvandlades till katter?
1119
01:19:06,783 --> 01:19:09,286
Jo, men vad är meningen
med att grubbla på det?
1120
01:19:09,369 --> 01:19:10,912
Det gör det bara mer deprimerande.
1121
01:19:11,204 --> 01:19:12,581
Vi flydde.
1122
01:19:13,498 --> 01:19:15,876
Alla här valde att fly från sina problem.
1123
01:19:15,959 --> 01:19:16,960
Det stämmer.
1124
01:19:17,043 --> 01:19:18,003
Ta mig som exempel.
1125
01:19:18,587 --> 01:19:22,174
Jag flydde från mina plikter som mamma.
1126
01:19:24,134 --> 01:19:27,345
Jag tvivlade.
Gav jag mina barn kärleken de förtjänade?
1127
01:19:27,971 --> 01:19:31,516
Det började kännas som om de visste
att jag inte klarade det.
1128
01:19:32,517 --> 01:19:33,351
Så jag flydde.
1129
01:19:34,352 --> 01:19:39,357
Jag också. Jag visste inte hur man älskade
eller blev älskad.
1130
01:19:39,733 --> 01:19:43,904
Min osäkerhet kvävde mig
och jag var tvungen att komma undan.
1131
01:19:44,946 --> 01:19:49,242
Vi har accepterat våra beslut.
Men du har fortfarande livet framför dig.
1132
01:19:49,326 --> 01:19:51,453
Berätta för din käraste hur du känner.
1133
01:19:51,536 --> 01:19:52,788
Jag vet att du kan!
1134
01:19:53,413 --> 01:19:55,332
-Tack!
-Vad synd, så sorgligt!
1135
01:19:55,415 --> 01:19:56,249
Va?
1136
01:20:02,631 --> 01:20:05,258
Hinode är inte i den mänskliga världen.
1137
01:20:05,592 --> 01:20:09,471
-Va?
-Jag låste in honom i min butik.
1138
01:20:09,888 --> 01:20:12,390
Va? Vad gjorde du med Hinode? Varför?
1139
01:20:12,766 --> 01:20:15,852
Han kom hit för att leta efter dig.
1140
01:20:16,186 --> 01:20:18,313
Va? Du ljuger.
1141
01:20:18,939 --> 01:20:22,192
Hinode vet inte ens att jag är Taro.
1142
01:20:22,275 --> 01:20:25,779
Katten som har ditt ansikte...
Var det Kinako?
1143
01:20:25,862 --> 01:20:28,448
Hon var med honom så hon sa det säkert.
1144
01:20:28,532 --> 01:20:29,783
Var Kinako med honom?
1145
01:20:29,866 --> 01:20:31,409
Jajamän!
1146
01:20:31,993 --> 01:20:34,579
Varför kunde de inte vänta ett tag till?
1147
01:20:35,080 --> 01:20:37,958
Du kommer snart
att förvandlas till en äkta katt.
1148
01:20:39,835 --> 01:20:43,922
Letade Hinode efter mig? Varför?
1149
01:20:44,714 --> 01:20:46,508
De får inte förstöra våra planer.
1150
01:20:46,842 --> 01:20:51,471
Vi skyndar oss till
Den utlovade platsen nu.
1151
01:20:57,269 --> 01:20:58,186
Lägg av.
1152
01:20:59,563 --> 01:21:01,356
Hon är fortfarande ett barn.
1153
01:21:01,857 --> 01:21:05,443
Barn har längre livslängd.
Mycket längre än du!
1154
01:21:05,527 --> 01:21:07,279
Jag vill ha hennes livslängd!
1155
01:21:10,657 --> 01:21:12,409
Vi måste rädda denna Hinode.
1156
01:21:13,368 --> 01:21:14,911
Vi går till hans butik.
1157
01:21:15,287 --> 01:21:17,539
Ja. Tack. Allihopa!
1158
01:21:17,622 --> 01:21:19,374
-Skynda dig!
-Okej!
1159
01:21:25,380 --> 01:21:28,133
Hinode är din käraste, va?
1160
01:21:29,134 --> 01:21:31,845
-Ja.
-Så han kom för dig.
1161
01:21:33,013 --> 01:21:37,225
-Det är jag inte så säker på.
-Han måste vara väldigt modig som kom hit.
1162
01:21:47,193 --> 01:21:48,153
Den sitter fast.
1163
01:21:48,612 --> 01:21:49,446
Vi är här.
1164
01:21:52,073 --> 01:21:53,491
Är nån där?
1165
01:21:58,246 --> 01:22:00,165
Öppna dörren, snälla!
1166
01:22:00,248 --> 01:22:02,000
-Hinode.
-Snälla!
1167
01:22:09,424 --> 01:22:10,592
Tack så...
1168
01:22:14,304 --> 01:22:18,224
Taro! Nej, vänta. Du är Muge, va?
1169
01:22:19,184 --> 01:22:21,478
Jag förstår vad du säger!
1170
01:22:24,022 --> 01:22:25,231
Dina händer...
1171
01:22:25,315 --> 01:22:29,027
Jag satte på en mask,
men den förvandlade mig inte till en katt.
1172
01:22:29,527 --> 01:22:30,362
Bara händerna...
1173
01:22:31,821 --> 01:22:34,115
Typiskt dig.
1174
01:22:34,616 --> 01:22:35,617
Vad betyder det?
1175
01:22:36,284 --> 01:22:37,369
Du kan få ditt ansikte.
1176
01:22:38,370 --> 01:22:39,245
Kinako!
1177
01:22:39,746 --> 01:22:41,706
Återgå till att vara Miyo Sasaki.
1178
01:22:44,834 --> 01:22:45,669
Äntligen!
1179
01:22:55,637 --> 01:22:56,471
Va?
1180
01:22:56,721 --> 01:22:57,555
Varför?
1181
01:23:05,563 --> 01:23:06,481
Muge!
1182
01:23:08,108 --> 01:23:09,025
Vänta!
1183
01:23:10,235 --> 01:23:13,613
Det här är illa.
Det heliga trädet är på väg att vakna.
1184
01:23:14,656 --> 01:23:15,949
-Kom igen!
-Okej!
1185
01:23:16,783 --> 01:23:18,576
-Vänta!
-Skynda på!
1186
01:23:20,745 --> 01:23:23,289
-Skynda på!
-Jag springer så snabbt jag kan!
1187
01:23:25,125 --> 01:23:26,209
Tack.
1188
01:23:27,335 --> 01:23:30,338
Varför blev hon inte människa igen?
1189
01:23:30,755 --> 01:23:35,301
Innerst inne tror hon att det bara kommer
att orsaka henne smärta och lidande.
1190
01:23:36,219 --> 01:23:38,054
Det hänger på dig nu.
1191
01:23:43,309 --> 01:23:46,604
I den här takten kommer
Hinode också att förvandlas till en katt.
1192
01:23:46,688 --> 01:23:50,525
Eller kanske till hälften katt? Sak samma!
1193
01:23:50,900 --> 01:23:52,402
Jag är så lycklig!
1194
01:23:56,614 --> 01:23:59,451
Hinode!
1195
01:24:04,914 --> 01:24:05,957
Muge!
1196
01:24:06,458 --> 01:24:10,211
-Hinode! Nej! Inte Hinode!
-Du! Uppför dig!
1197
01:24:10,712 --> 01:24:12,338
Lägg av!
1198
01:24:13,006 --> 01:24:14,549
Jag måste bli människa igen!
1199
01:24:16,885 --> 01:24:17,761
Va?
1200
01:24:23,266 --> 01:24:26,936
Du! Du måste ta bättre hand om ditt liv!
1201
01:24:27,020 --> 01:24:30,356
Det tillhör mig nu!
1202
01:24:30,440 --> 01:24:32,859
Du! Kom tillbaka hit!
1203
01:24:34,861 --> 01:24:36,362
Vad är det som pågår?
1204
01:24:40,075 --> 01:24:43,161
Hinode borde inte vara här!
Han måste återvända hem!
1205
01:24:44,037 --> 01:24:48,124
Han vill lära sig mer om keramik.
Han vill vara som sin morfar!
1206
01:24:49,292 --> 01:24:50,210
Hinode! Här!
1207
01:24:54,214 --> 01:24:55,090
Muge!
1208
01:24:56,841 --> 01:24:58,426
Muge!
1209
01:24:59,344 --> 01:25:00,303
Hinode!
1210
01:25:03,306 --> 01:25:06,518
Ursäkta mig, är den på väg upp?
1211
01:25:06,893 --> 01:25:08,645
Va? Ja.
1212
01:25:09,646 --> 01:25:10,772
Får jag lifta?
1213
01:25:11,106 --> 01:25:12,190
Visst!
1214
01:25:14,192 --> 01:25:15,568
Är den på väg upp?
1215
01:25:15,652 --> 01:25:17,195
Allt klart!
1216
01:25:17,612 --> 01:25:19,656
-Är den på väg upp?
-Kör!
1217
01:25:24,160 --> 01:25:25,286
Hinode!
1218
01:25:30,083 --> 01:25:32,585
Hinode! Nej!
1219
01:25:33,128 --> 01:25:34,879
Återvänd hem!
1220
01:25:40,135 --> 01:25:41,052
-Seriöst?
-Va?
1221
01:25:41,177 --> 01:25:42,720
Muge!
1222
01:25:45,098 --> 01:25:45,932
Hinode!
1223
01:25:49,978 --> 01:25:50,812
Hinode!
1224
01:25:57,277 --> 01:25:58,570
Du kan göra det!
1225
01:26:09,539 --> 01:26:10,707
Nu går vi hem.
1226
01:26:11,332 --> 01:26:12,208
Jag...
1227
01:26:15,211 --> 01:26:16,421
Hinode, jag...
1228
01:26:20,216 --> 01:26:21,050
Jag är ledsen.
1229
01:26:21,467 --> 01:26:23,219
Varför ber du om ursäkt?
1230
01:26:24,888 --> 01:26:27,974
Jag är inte den vassaste kniven i lådan.
1231
01:26:28,183 --> 01:26:34,522
Jag inser bara vem som har stöttat mig
först när de är borta.
1232
01:26:35,148 --> 01:26:37,317
Jag har alltid varit sån här.
1233
01:26:37,567 --> 01:26:38,443
Jag...
1234
01:26:39,319 --> 01:26:43,239
Jag insåg äntligen sanningen
när jag fick veta att du var Taro.
1235
01:26:44,866 --> 01:26:48,328
Du muntrar upp mig på skolan.
Det var alltid du.
1236
01:26:48,786 --> 01:26:51,998
Vänta, på riktigt? Menar du det?
1237
01:26:52,498 --> 01:26:55,793
Det är därför jag måste ändra på mig!
Jag...
1238
01:26:58,213 --> 01:27:00,840
Du borde fortsätta vara som du är.
1239
01:27:01,549 --> 01:27:02,467
Maskförsäljare!
1240
01:27:03,218 --> 01:27:05,845
Jag tar din livslängd också...
1241
01:27:06,888 --> 01:27:09,599
-...som ersättning.
-Släpp honom!
1242
01:27:32,247 --> 01:27:35,333
Välkommen till Den utlovade platsen.
1243
01:27:38,836 --> 01:27:41,547
Det finns ingen utväg för er.
1244
01:27:41,631 --> 01:27:45,051
Ni kommer snart att förvandlas
till katt och till hälften katt.
1245
01:27:45,134 --> 01:27:46,886
Era livslängder är mina!
1246
01:27:48,554 --> 01:27:51,849
Bara lite till!
1247
01:27:54,060 --> 01:27:58,314
Era liv är mina! Jag är en lycklig katt!
1248
01:27:58,815 --> 01:28:02,068
Katter är alltid lyckliga
i evigheters evighet!
1249
01:28:27,802 --> 01:28:29,679
Om vi tar oss ut härifrån...
1250
01:28:30,346 --> 01:28:32,181
...och hela världen är borta...
1251
01:28:33,057 --> 01:28:33,891
Nej...
1252
01:28:34,726 --> 01:28:36,894
Jag bryr mig ändå inte.
1253
01:28:38,396 --> 01:28:40,481
Jag vill inte att du ska försvinna.
1254
01:28:41,899 --> 01:28:42,900
Inte jag heller!
1255
01:28:43,860 --> 01:28:46,863
Jag vill inte att du ska försvinna.
1256
01:28:54,287 --> 01:28:56,873
Va? Det gör ont!
1257
01:28:56,998 --> 01:29:00,084
-Aj! Nej! Du...
-Gör Muge normal igen!
1258
01:29:00,168 --> 01:29:01,836
-Hur gör vi det här ogjort?
-Hinode!
1259
01:29:01,919 --> 01:29:05,256
-Berätta!
-Hon vill inte bli normal igen!
1260
01:29:05,340 --> 01:29:10,261
-Jo, det vill jag!
-Ditt ansikte vill inte!
1261
01:29:10,970 --> 01:29:13,222
Inget kommer att förändras
om ni bli mänskliga!
1262
01:29:13,306 --> 01:29:14,640
Det är inte sant!
1263
01:29:14,974 --> 01:29:17,018
När vi förvandlas tillbaka kommer vi...
1264
01:29:17,643 --> 01:29:19,228
Vi kommer att bättra oss!
1265
01:29:19,437 --> 01:29:21,731
Ja! Vi kommer att bättra oss!
1266
01:29:30,323 --> 01:29:32,617
Det heliga trädet har vaknat!
1267
01:29:38,498 --> 01:29:41,667
-Min kropp...
-Vad händer...
1268
01:29:46,964 --> 01:29:49,175
Om ni ursäktar mig...
1269
01:29:53,805 --> 01:29:57,642
-Va?
-Mycket bra!
1270
01:29:57,725 --> 01:29:59,894
-Jag tar din härnäst och...
-Sluta!
1271
01:30:02,063 --> 01:30:04,649
Nej! Min livslängd!
1272
01:30:04,732 --> 01:30:07,860
Vänta!
1273
01:30:08,820 --> 01:30:11,781
-Vänta!
-Jag ska ta med mig Muge!
1274
01:30:13,741 --> 01:30:15,034
Hur kan du göra så?
1275
01:30:15,118 --> 01:30:16,786
-Hon gjorde inget fel!
-Kom hit!
1276
01:30:16,869 --> 01:30:20,248
-Kom!
-Det är inte hennes fel att hon har ont!
1277
01:30:25,461 --> 01:30:26,337
Nej...
1278
01:30:29,298 --> 01:30:30,633
Det här är mitt fel.
1279
01:30:32,135 --> 01:30:35,596
Jag måste göra nåt,
annars kommer jag att ångra det här!
1280
01:30:36,222 --> 01:30:38,099
Jag vill besvara hans känslor!
1281
01:30:45,231 --> 01:30:46,649
Inte bara Hinodes!
1282
01:30:47,984 --> 01:30:52,321
Fröken Kaorus, pappas, mammas...
1283
01:30:53,281 --> 01:30:57,326
Jag...
Jag sa aldrig hur jag verkligen kände!
1284
01:30:57,535 --> 01:30:59,370
-Ge upp!
-Jag...
1285
01:30:59,704 --> 01:31:01,831
Jag hatar den här platsen!
1286
01:31:02,248 --> 01:31:05,668
Jag vill återvända hem! Låt mig återvända!
1287
01:31:13,176 --> 01:31:18,556
-Vi...måste återvända!
-Hinode!
1288
01:31:18,639 --> 01:31:22,310
Uppför er, annars sliter jag er i stycken!
1289
01:31:26,022 --> 01:31:26,939
Va?
1290
01:31:27,481 --> 01:31:29,692
Jag sa åt dig att inte bråka med dem.
1291
01:31:33,571 --> 01:31:34,697
Du!
1292
01:31:35,489 --> 01:31:36,324
Ta honom.
1293
01:31:43,748 --> 01:31:47,335
Nej! Sluta!
1294
01:31:53,341 --> 01:31:54,300
Förlåt att vi dröjde.
1295
01:31:54,759 --> 01:31:55,843
Tack...
1296
01:31:56,844 --> 01:31:59,305
De räddade oss.
1297
01:32:35,675 --> 01:32:37,176
-Muge...
-Hinode!
1298
01:32:38,719 --> 01:32:41,931
Jag vill veta mer om dig.
1299
01:32:43,266 --> 01:32:44,225
Hinode...
1300
01:32:44,809 --> 01:32:47,019
Din Hinode-soluppgångsattack,
till exempel.
1301
01:32:47,561 --> 01:32:50,439
Du gör de galnaste sakerna.
1302
01:32:51,274 --> 01:32:53,234
Men jag vill se alla dina sidor.
1303
01:32:53,567 --> 01:32:56,487
Inte bara när du ler. Jag vill se dig arg.
1304
01:32:56,570 --> 01:32:58,406
Och när du är som ett bortskämt barn.
1305
01:32:59,740 --> 01:33:03,911
Är du säker? Hur kan du älska mig
om du ser mina värsta sidor?
1306
01:33:04,370 --> 01:33:07,290
Och jag vill säga till dig,
ditt mänskliga jag...
1307
01:33:07,373 --> 01:33:09,125
...att jag älskar dig.
1308
01:33:09,542 --> 01:33:12,753
Jag vill se dig le igen.
1309
01:33:14,255 --> 01:33:15,464
Jag också.
1310
01:33:16,090 --> 01:33:18,759
Jag vill se dig skratta som ett barn igen.
1311
01:33:19,844 --> 01:33:21,721
Jag vill säga...
1312
01:33:21,804 --> 01:33:23,723
...att jag älskar dig.
1313
01:33:24,056 --> 01:33:26,726
Jag vill berätta hur jag känner.
1314
01:33:27,893 --> 01:33:30,229
Så vi går tillbaka hem...tillsammans.
1315
01:33:30,980 --> 01:33:32,565
Tillbaka dit vi hör hemma!
1316
01:33:33,816 --> 01:33:38,195
Du borde också gå hem.
Uppskatta din ägare.
1317
01:33:38,946 --> 01:33:41,991
Det ska jag göra. Okej, kom igen!
1318
01:33:42,074 --> 01:33:43,034
Ja!
1319
01:33:49,248 --> 01:33:51,042
Tack för allt!
1320
01:33:52,209 --> 01:33:53,627
Tack för allt!
1321
01:33:54,754 --> 01:33:56,464
Hej då!
1322
01:33:56,547 --> 01:33:57,548
Ta hand om er.
1323
01:34:03,262 --> 01:34:06,265
Hinode, Kinako, tack.
1324
01:34:06,766 --> 01:34:09,101
Jag fick er båda att oroa er så mycket.
1325
01:34:09,518 --> 01:34:11,145
Inte bara vi.
1326
01:34:11,896 --> 01:34:14,482
Fukase och Isami var oroliga
när de hörde att du rymde.
1327
01:34:14,565 --> 01:34:18,027
Bannai och Niibori också.
Men de försökte dölja det.
1328
01:34:19,487 --> 01:34:22,156
Dina föräldrar var jätteoroliga.
1329
01:34:22,531 --> 01:34:26,327
Du kanske inte vet det,
men det finns många som bryr sig om dig.
1330
01:34:29,830 --> 01:34:33,626
Jag stängde mitt hjärta för alla.
1331
01:34:34,210 --> 01:34:37,380
Fröken Kaoru, pappa, mamma...
1332
01:34:38,506 --> 01:34:41,759
Jag intalade mig själv
att jag inte behövde dem.
1333
01:34:47,765 --> 01:34:51,477
Men nu...vet jag att jag hade fel.
1334
01:34:52,353 --> 01:34:54,730
Jag ska försöka gilla dem också.
1335
01:35:26,887 --> 01:35:28,597
Jag är mänsklig igen!
1336
01:35:30,891 --> 01:35:32,393
Jag också!
1337
01:35:38,023 --> 01:35:41,068
Jag hoppas att alla på den andra sidan
också kan vara lyckliga.
1338
01:35:41,318 --> 01:35:42,153
Ja.
1339
01:36:11,015 --> 01:36:13,100
Muge...jag älskar dig.
1340
01:36:13,976 --> 01:36:17,062
Jag också.
Jag älskar dig så mycket, Hinode!
1341
01:36:21,233 --> 01:36:22,943
JAG ÄR HEMMA.
1342
01:36:24,528 --> 01:36:26,238
VÄLKOMMEN...
1343
01:36:26,697 --> 01:36:27,781
KINAKO!
1344
01:36:28,532 --> 01:36:30,367
JAG ÄR SÅ GLAD ATT DU ÄR HÄR!
1345
01:36:34,914 --> 01:36:38,459
KINAKO GILLAR MIG NU.
1346
01:36:39,460 --> 01:36:41,295
KOM IGEN...
1347
01:36:48,052 --> 01:36:49,386
JAG...
1348
01:36:49,929 --> 01:36:51,555
JAG VILL BLI KRUKMAKARE.
1349
01:36:57,311 --> 01:37:00,189
JAG ANTAR ATT BRÄNNUGNEN
INTE KOMMER ATT HAMNA I SKJULET.
1350
01:37:03,067 --> 01:37:04,109
TACK.
1351
01:37:06,612 --> 01:37:08,239
SAK SAMMA...
1352
01:37:09,657 --> 01:37:11,158
JAG ÄLSKAR DIG...
1353
01:37:11,700 --> 01:37:13,244
MEN JAG...
1354
01:37:13,953 --> 01:37:16,247
JAG ÄR FÖRLOVAD...
1355
01:37:17,915 --> 01:37:19,458
FÖRLÅT...
1356
01:37:21,168 --> 01:37:23,796
JÖSSES...
1357
01:37:25,714 --> 01:37:28,175
VÄNTA!
1358
01:37:31,095 --> 01:37:33,556
HÖLL NI VARANDRAS HÄNDER?
1359
01:37:37,851 --> 01:37:40,813
SA DU ATT DU ÄLSKAR HONOM?
1360
01:37:45,818 --> 01:37:48,779
ÄLSKAR HAN DIG OCKSÅ?
1361
01:37:49,572 --> 01:37:51,574
JAG ÄR SÅ GLAD FÖR DIN SKULL!
1362
01:37:53,033 --> 01:37:54,577
TACK.
1363
01:38:09,967 --> 01:38:12,219
VI SES!
1364
01:38:12,928 --> 01:38:14,346
VI SES...
1365
01:38:26,233 --> 01:38:27,401
GOD MORGON!
1366
01:38:29,069 --> 01:38:30,237
GOD MORGON...
1367
01:38:30,904 --> 01:38:32,239
HA EN BRA DAG!
1368
01:38:34,450 --> 01:38:35,409
HEJ...
1369
01:38:36,910 --> 01:38:37,828
HEJ...
1370
01:38:39,622 --> 01:38:40,581
VAD ÄR DET?
1371
01:38:40,664 --> 01:38:41,832
INGET.
1372
01:38:41,915 --> 01:38:43,459
SLUTA STIRRA!
1373
01:38:43,542 --> 01:38:45,294
BRY ER INTE OM MIG.
1374
01:38:47,963 --> 01:38:50,299
DET ÄR INGET MELLAN OSS, OKEJ?
1375
01:38:50,591 --> 01:38:51,425
OM DU SÄGER DET.
1376
01:38:51,508 --> 01:38:53,052
NEJ, PÅ RIKTIGT!
1377
01:38:53,135 --> 01:38:54,386
OM DU SÄGER DET.
1378
01:39:02,144 --> 01:39:04,605
HINODE-SOLUPPGÅNGS...
1379
01:39:05,272 --> 01:39:06,607
...ATTACK!
1380
01:43:46,637 --> 01:43:49,348
SLUT
1381
01:43:49,431 --> 01:43:51,141
Hinode-soluppgång är när
1382
01:43:51,516 --> 01:43:55,604
solen stiger över horisonten
och värmer min själ.
1383
01:44:18,961 --> 01:44:20,963
Undertexter: MJE Roos Henriksson