1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,464 --> 00:00:11,553 UM FILME DE ANIMÉ ORIGINAL NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:17,225 --> 00:00:21,896 Quero ajudar-te. Quero ouvir-te dizer: "Amo-te." 5 00:00:38,413 --> 00:00:40,206 Onde estou? 6 00:00:47,172 --> 00:00:48,548 Que lugar é este? 7 00:00:49,382 --> 00:00:50,967 Onde está toda a gente? 8 00:01:03,980 --> 00:01:06,357 Estás perdida? 9 00:01:15,283 --> 00:01:16,117 Miyo... 10 00:01:16,993 --> 00:01:19,871 Podes dizer ao teu pai que queres viver comigo? 11 00:01:19,954 --> 00:01:22,624 Podíamos estar juntas todos os dias. 12 00:01:26,169 --> 00:01:28,463 Ele vai casar-se com ela, não vai? 13 00:01:29,589 --> 00:01:33,551 Talvez. Ela já vive connosco. 14 00:01:34,302 --> 00:01:36,179 - Fogo! - Nem um peixe. 15 00:01:37,388 --> 00:01:39,390 - Vocês são todos tão egoístas. - Miyo. 16 00:01:40,058 --> 00:01:42,852 Não te culpo. Tens razão em estar zangada. 17 00:01:44,103 --> 00:01:47,106 Mas há coisas que só perceberás quando fores mais velha... 18 00:01:47,190 --> 00:01:49,776 Então para de me dizer coisas que não percebo! 19 00:01:50,902 --> 00:01:52,695 Miyo! Espera! 20 00:02:05,667 --> 00:02:06,626 Odeio isto. 21 00:02:07,252 --> 00:02:09,045 Odeio este mundo estúpido. 22 00:02:11,172 --> 00:02:12,632 Espero que acabe rapidamente. 23 00:02:12,715 --> 00:02:17,428 LANTERNA DE GATO 24 00:02:28,439 --> 00:02:29,399 Máscaras? 25 00:02:30,275 --> 00:02:34,362 Bem-vinda. Queres pôr uma? 26 00:02:59,053 --> 00:03:00,847 Yori! 27 00:03:01,639 --> 00:03:02,932 Bom dia! 28 00:03:03,016 --> 00:03:05,768 Olá. O que foi? 29 00:03:06,644 --> 00:03:08,688 Rabugenta como sempre! 30 00:03:09,689 --> 00:03:12,525 - Mas linda como sempre! - De que falas? 31 00:03:16,154 --> 00:03:17,155 O que se passa? 32 00:03:23,953 --> 00:03:27,373 - Desculpa! Toma conta da mala! - Tu não devias... 33 00:03:31,336 --> 00:03:34,088 - A minha irmã é terrível. - Pois. A sério? 34 00:03:46,309 --> 00:03:47,143 Consegui! 35 00:03:47,227 --> 00:03:51,147 Ataque Alvorada ao... Hinode! 36 00:03:51,856 --> 00:03:53,107 A sério, para com isso. 37 00:03:55,026 --> 00:03:57,028 É uma expressão de amor! 38 00:03:58,488 --> 00:04:00,615 Hinode, espera! 39 00:04:01,824 --> 00:04:04,911 - Espera, Hinode! - Não posso esperar. 40 00:04:06,788 --> 00:04:09,249 Aquilo foi incrivelmente sensual! 41 00:04:09,332 --> 00:04:12,627 Ouviste aquilo? Ele disse: "Não posso esperar." 42 00:04:12,710 --> 00:04:14,837 Pareceu tão sugestivo! 43 00:04:15,213 --> 00:04:20,051 Tipo: "Posso beijar-te?" "Espera!" "Não posso esperar." 44 00:04:20,134 --> 00:04:22,553 - E cruzámos olhares! Foi de loucos! - Bom dia! 45 00:04:22,637 --> 00:04:24,764 - O quê? Isso é tão fixe! - E depois? 46 00:04:24,847 --> 00:04:26,182 Foi tudo, infelizmente. 47 00:04:26,266 --> 00:04:28,851 Pude ouvir a voz sexy do Hinode. 48 00:04:28,935 --> 00:04:31,104 Já posso morrer feliz. Percebes, certo? 49 00:04:31,187 --> 00:04:35,441 - Nem de perto. - Hinode, devias tratar melhor a Muge. 50 00:04:35,692 --> 00:04:36,567 Concordo. 51 00:04:37,026 --> 00:04:38,778 - Sussurrar-lhe ao ouvido... - Ignora. 52 00:04:39,070 --> 00:04:40,863 ... com essa tua voz sexy... 53 00:04:42,240 --> 00:04:44,534 Isso doeu. Qual é o teu problema? 54 00:04:44,784 --> 00:04:48,705 Cala-te! Silêncio! Caluda! 55 00:04:50,790 --> 00:04:54,043 Olha, Hinode! Deixa-me gravar a tua voz no telemóvel! 56 00:04:54,127 --> 00:04:58,881 Vou ouvi-la antes de dormir. Os meus sonhos vão ser incríveis! 57 00:04:59,507 --> 00:05:02,427 Não admira que lhe chamem "Muge". Miss Ultra Gagá Enigmática. 58 00:05:02,760 --> 00:05:05,888 "Não posso esperar." Ele disse mesmo isso! 59 00:05:11,602 --> 00:05:13,771 Isso é mesmo patético. 60 00:05:14,188 --> 00:05:15,189 O quê? 61 00:05:15,523 --> 00:05:19,193 Ele não está interessado, mas tu não desistes. É deprimente. 62 00:05:19,277 --> 00:05:21,279 Estou a ver. Ainda assim, 63 00:05:21,362 --> 00:05:25,033 nenhuma rapariga é tão próxima dele como eu. Significa que sou especial. 64 00:05:25,116 --> 00:05:27,452 Pareces uma verdadeira perseguidora. 65 00:05:27,785 --> 00:05:29,996 Conta-me. Porquê o Hinode? 66 00:05:30,204 --> 00:05:34,375 Antes, ele tentava dissuadir-te. Agora, já só te ignora. 67 00:05:34,667 --> 00:05:36,127 - Yori! - O quê? 68 00:05:36,377 --> 00:05:37,754 Estás curiosa? 69 00:05:39,005 --> 00:05:41,841 Lembras-te de quando choveu no festival? 70 00:05:42,717 --> 00:05:45,678 Quando não pude ir, por causa do funeral da minha avó? 71 00:05:46,888 --> 00:05:52,268 Nesse dia, enroscámo-nos, só os dois. 72 00:05:52,685 --> 00:05:55,146 Estava tão tranquilo que nem parecia haver um festival. 73 00:05:57,607 --> 00:05:59,734 Parece que tudo desapareceu. 74 00:06:00,276 --> 00:06:01,152 Tens razão. 75 00:06:01,444 --> 00:06:05,198 O mundo está cheio de coisas que odeio e coisas de que não preciso. 76 00:06:06,491 --> 00:06:09,952 Mas se tiver desaparecido tudo quando sair daqui... 77 00:06:11,245 --> 00:06:13,039 Não quereria isso. 78 00:06:16,167 --> 00:06:18,211 Quem diria que és tão romântico? 79 00:06:19,796 --> 00:06:21,756 Não ia querer que isso acontecesse. 80 00:06:32,600 --> 00:06:34,018 Isso faz cócegas! 81 00:06:35,895 --> 00:06:38,981 Ris-te como uma criança. 82 00:06:40,483 --> 00:06:43,486 Estava farta deste mundo, mas agora sei que não é tão mau. 83 00:06:44,195 --> 00:06:45,947 Porque, afinal, conheci o Hinode. 84 00:06:46,948 --> 00:06:48,116 Muge! 85 00:06:48,574 --> 00:06:49,992 - O teu gelado! - Acorda! 86 00:06:50,076 --> 00:06:53,746 Estás a confundir as tuas fantasias com a realidade! 87 00:06:54,664 --> 00:06:56,165 E lá se foi o meu gelado também. 88 00:06:56,249 --> 00:06:59,168 Isto é tão patético. Não gosto! 89 00:06:59,794 --> 00:07:05,007 Terra à Muge! Volta para nós! 90 00:07:05,091 --> 00:07:08,386 Mas aconteceu. Porque não acreditas... 91 00:07:14,892 --> 00:07:16,936 Não sabia que não gostavas de gatos. 92 00:07:17,311 --> 00:07:19,313 Depende da hora, do lugar e do gato. 93 00:07:21,190 --> 00:07:22,859 Até logo, Yori! 94 00:07:22,942 --> 00:07:25,945 Não te esqueças de ser minha amiga amanhã outra vez, sim? 95 00:07:26,028 --> 00:07:28,698 Não sejas parva. Até logo. 96 00:07:29,073 --> 00:07:30,032 Adeus! 97 00:07:40,334 --> 00:07:41,252 Miyo! 98 00:07:43,004 --> 00:07:44,338 Miyo! 99 00:07:45,298 --> 00:07:47,383 - Olá. - Estás bem? 100 00:07:47,967 --> 00:07:50,344 Meu Deus! Perdeste peso? 101 00:07:50,428 --> 00:07:52,513 - Não, por acaso não. - És só pele e ossos. 102 00:07:52,597 --> 00:07:55,057 Não perdi peso. 103 00:07:55,766 --> 00:08:00,146 Não sabes como tenho pena de ti, Miyo. 104 00:08:00,229 --> 00:08:03,941 - Não precisa, a sério. Eu estou... - Ela alimenta-te? 105 00:08:04,025 --> 00:08:05,276 Sim, claro. 106 00:08:05,359 --> 00:08:07,320 Ela vive contigo, certo? 107 00:08:07,737 --> 00:08:10,364 Obriga-te a comer comida de que não gostas? 108 00:08:10,448 --> 00:08:11,908 - Nem por isso. - Miyo. 109 00:08:12,241 --> 00:08:16,120 - Então! Olá! - Olá. 110 00:08:16,204 --> 00:08:17,538 Adeus, Miyo. 111 00:08:17,914 --> 00:08:20,583 - Tenho de ir. - Adeus. 112 00:08:25,922 --> 00:08:28,799 Não conseguem parar de coscuvilhar naquela idade, não é? 113 00:08:28,883 --> 00:08:30,343 Já voltei, Menina Kaoru. 114 00:08:30,426 --> 00:08:32,136 Bem-vinda, Miyo. 115 00:08:32,970 --> 00:08:34,597 Kinako! 116 00:08:38,392 --> 00:08:40,978 Na meteorologia diz que amanhã também vai estar sol. 117 00:08:41,062 --> 00:08:42,980 Vou arejar os colchões, por isso... 118 00:08:43,606 --> 00:08:46,692 - Não se preocupe com o meu. - Vai ficar melhor depois de o arejar. 119 00:08:46,776 --> 00:08:48,903 Está ótimo! Eu faço isso para a próxima. 120 00:08:48,986 --> 00:08:50,947 - Não a quero incomodar. - Não me importo. 121 00:08:54,116 --> 00:08:55,326 Kinako! 122 00:08:58,120 --> 00:08:59,830 Voltei, Kinako. 123 00:09:01,582 --> 00:09:04,710 Parece que temos de os criar desde bebés para gostarem de nós. 124 00:09:05,503 --> 00:09:07,463 Há gelado no congelador. 125 00:09:08,965 --> 00:09:10,800 Obrigada, mas comi um no caminho. 126 00:09:10,883 --> 00:09:11,801 A sério? 127 00:09:11,884 --> 00:09:15,263 Mas devia comer, Menina Kaoru. E a Kinako também. 128 00:09:15,805 --> 00:09:16,639 Está bem. 129 00:09:18,140 --> 00:09:20,601 - Eu aviso quando o jantar estiver pronto. - Está bem. 130 00:09:22,019 --> 00:09:23,896 Kinako, queres um petisco? 131 00:09:28,526 --> 00:09:32,405 Eu sei que ela só quer ser simpática, mas devia deixar-me em paz. 132 00:09:32,488 --> 00:09:36,701 Tenho os meus próprios planos. 133 00:09:36,784 --> 00:09:38,411 Onde está? 134 00:09:46,544 --> 00:09:48,879 Tenho os meus próprios planos. 135 00:10:03,185 --> 00:10:04,145 Piroso. 136 00:10:25,750 --> 00:10:26,834 Yumi, 137 00:10:26,959 --> 00:10:31,213 pelo menos ajuda-me a dobrar a roupa. 138 00:10:32,256 --> 00:10:33,382 É obrigatório? 139 00:10:33,633 --> 00:10:34,550 Já cheguei. 140 00:10:34,925 --> 00:10:35,885 Bem-vindo. 141 00:10:36,677 --> 00:10:37,720 Kento? 142 00:10:38,137 --> 00:10:39,972 Vamos lá! 143 00:10:43,017 --> 00:10:46,896 Explica-te. Porque não me entregaste isto? 144 00:10:48,814 --> 00:10:50,358 Vais para o Liceu Ichi, não vais? 145 00:10:50,441 --> 00:10:52,526 Ainda estou a pensar nisso. 146 00:10:52,860 --> 00:10:57,156 Tens de levar isto a sério. Dependemos de ti para nos sustentares. 147 00:10:58,366 --> 00:11:01,911 Estás à espera de que o filho sustente a família? Que antiquada. 148 00:11:01,994 --> 00:11:03,329 Ainda não contribuíste nada. 149 00:11:03,412 --> 00:11:04,914 Já cheguei, pai. 150 00:11:06,332 --> 00:11:09,168 Se vais para o teu avô, faz o trabalho de casa primeiro. 151 00:11:09,251 --> 00:11:10,628 Não tenho trabalho de casa. 152 00:11:13,881 --> 00:11:16,300 - Mãe, as tuas cuecas são enormes! - Silêncio! 153 00:11:29,313 --> 00:11:30,356 Taro? 154 00:11:32,233 --> 00:11:33,150 Taro? 155 00:11:34,110 --> 00:11:35,319 Ela ainda não chegou? 156 00:11:39,198 --> 00:11:40,199 Taro! 157 00:11:43,202 --> 00:11:44,078 Taro? 158 00:12:01,429 --> 00:12:02,471 Taro. 159 00:12:10,771 --> 00:12:13,232 Cheiras como o sol. 160 00:12:18,320 --> 00:12:19,572 Hinode... 161 00:12:23,242 --> 00:12:24,160 Ken? 162 00:12:25,077 --> 00:12:26,245 O que fazes? 163 00:12:30,541 --> 00:12:33,252 Ela tem muito em que pensar. 164 00:12:33,586 --> 00:12:34,837 Não te preocupes. 165 00:12:35,671 --> 00:12:38,299 És muito mais inteligente do que eu. 166 00:12:38,382 --> 00:12:41,427 Percebo porque é que a Sachiko tem altas expectativas para ti. 167 00:12:41,510 --> 00:12:43,262 Mas eu acho-te fixe, avô. 168 00:12:54,482 --> 00:12:57,276 O teu coração vai sempre revelar-se no teu trabalho. 169 00:12:57,359 --> 00:12:58,444 Sim, senhor. 170 00:13:00,321 --> 00:13:01,405 Tens fome? 171 00:13:06,368 --> 00:13:07,995 Vou à tua cozinha, avô. 172 00:13:08,412 --> 00:13:10,372 Sim, vamos fazer uma pausa. 173 00:13:11,457 --> 00:13:13,250 É o teu dia de sorte, Taro. 174 00:13:14,168 --> 00:13:17,254 Gostas da comida do Ken, não gostas? 175 00:13:24,678 --> 00:13:28,432 Ela nunca se lambe nem afia as garras. 176 00:13:28,724 --> 00:13:30,184 Que gata estranha. 177 00:13:31,393 --> 00:13:32,353 Que medo! 178 00:13:34,730 --> 00:13:37,983 És o Taro reencarnado, não és? 179 00:13:41,070 --> 00:13:44,156 Aposto que mais gente a alimenta. Vai ficar gorda. 180 00:13:44,615 --> 00:13:47,034 Prefiro gatos rechonchudos. 181 00:13:47,326 --> 00:13:49,328 Mas não devem ser obesos, claro. 182 00:13:54,083 --> 00:13:56,252 Taro, já te vais embora? 183 00:14:03,050 --> 00:14:04,885 Aposto que tem várias casas. 184 00:14:41,255 --> 00:14:42,339 Raios! 185 00:14:54,977 --> 00:14:57,605 Meu Deus! Aquilo foi incrível! 186 00:14:58,230 --> 00:15:03,569 "Já te vais embora?" Meu Deus! Ele é um sonho! 187 00:15:05,404 --> 00:15:06,447 Raios! 188 00:15:09,700 --> 00:15:11,744 Sim... Espera. 189 00:15:17,333 --> 00:15:21,670 Um gato! É um gato, mamã! É tão giro! 190 00:15:21,754 --> 00:15:25,424 O quê? Porque não me disseste que a Taro estava aqui? 191 00:15:25,966 --> 00:15:28,218 Comprei-lhe um petisco. 192 00:15:28,719 --> 00:15:32,890 Ainda estás aqui? Taro? 193 00:15:33,474 --> 00:15:36,644 Foi-se embora sem cumprimentar a dona. Mal-educada! 194 00:15:36,936 --> 00:15:40,314 Não é nossa. E eu é que a encontrei. 195 00:15:41,857 --> 00:15:43,901 No dia do festival, certo? 196 00:15:44,234 --> 00:15:48,280 Faltaste à escola privada e a nossa querida mãe passou-se. 197 00:15:49,949 --> 00:15:50,991 Já vou indo! 198 00:15:51,867 --> 00:15:53,577 Está bem. Obrigado por hoje. 199 00:15:53,953 --> 00:15:55,371 Obrigada! 200 00:15:57,706 --> 00:15:58,916 Cala-te. 201 00:15:59,249 --> 00:16:00,834 Não disse nada. 202 00:16:05,089 --> 00:16:06,173 Naquele dia... 203 00:16:08,092 --> 00:16:09,718 FESTIVAL TENNO 204 00:16:17,977 --> 00:16:20,354 Pronto. Vou deixar de ir. 205 00:16:21,355 --> 00:16:22,815 É um desperdício de dinheiro. 206 00:16:23,774 --> 00:16:25,025 Não quero saber. 207 00:16:25,693 --> 00:16:29,530 Nem quero andar na escola privada. Vou desligar. 208 00:17:01,687 --> 00:17:05,107 Foi nesse dia que conheci a Taro. 209 00:17:15,909 --> 00:17:19,204 Quem me dera não ter de ir à casa de banho neste corpo. 210 00:17:22,833 --> 00:17:24,334 Dou luta, seu malhado castanho! 211 00:17:29,381 --> 00:17:31,258 És só tu. 212 00:17:31,592 --> 00:17:33,927 Devias ter ido a casa do Hinode, 213 00:17:34,011 --> 00:17:37,347 podias passar mais tempo com ele. 214 00:17:37,431 --> 00:17:39,391 Nem pensar! Tenho de limpar o rabo! 215 00:17:39,475 --> 00:17:41,643 Os gatos não precisam de papel higiénico. 216 00:17:41,727 --> 00:17:44,438 Limpamo-nos com a língua. É ecológico. 217 00:17:44,521 --> 00:17:45,814 Isso é nojento! 218 00:17:45,898 --> 00:17:48,609 Tens de ter a mente mais aberta. 219 00:17:49,193 --> 00:17:54,198 Devias desfrutar de viver como uma gata. Será uma pena se não o fizeres. 220 00:17:54,281 --> 00:17:56,158 Estou a adorar, ouviste? 221 00:17:56,492 --> 00:17:58,619 A sério? 222 00:17:59,203 --> 00:18:03,916 Nesse caso, podes ficar com a máscara. Dá-me a tua cara humana em troca. 223 00:18:03,999 --> 00:18:06,752 - O quê? - Já não precisas dela, pois não? 224 00:18:07,169 --> 00:18:08,212 Nem pensar! 225 00:18:10,089 --> 00:18:13,175 Eu vendo máscaras de gatos a humanos que querem ser gatos. 226 00:18:13,258 --> 00:18:18,180 E vendo máscaras de humanos a gatos que querem ser humanos. É o meu trabalho. 227 00:18:18,263 --> 00:18:23,102 Tens uma bela vida de gata pela frente. 228 00:18:23,936 --> 00:18:25,062 Para de me seguir! 229 00:18:25,145 --> 00:18:29,233 Deita fora essa cara humana cansativa. Aproveita a tua bela vida felina! 230 00:18:32,402 --> 00:18:34,154 Então? Ele desapareceu. 231 00:18:35,489 --> 00:18:39,034 Qual é o problema dele? "Aproveita a tua bela vida felina", uma ova. 232 00:18:41,495 --> 00:18:43,622 Estou a torcer por ti. 233 00:18:49,211 --> 00:18:52,631 Devias dizer ao Hinode quem é a Taro. 234 00:18:53,507 --> 00:18:56,635 Diz-lhe: "Era eu, a Muge." 235 00:18:57,594 --> 00:19:00,681 Ele deixa logo aquela atitude fria e cai de amores por ti. 236 00:19:02,224 --> 00:19:04,518 Nem pensar. Não, isso nunca acontecerá. 237 00:19:04,935 --> 00:19:09,148 Primeiro, nunca acreditaria em mim. E mesmo que acreditasse, 238 00:19:09,439 --> 00:19:12,151 e se correr mal e acabar por odiar a Taro? 239 00:19:13,193 --> 00:19:15,195 Tenho de reunir mais informação como Taro, 240 00:19:15,279 --> 00:19:17,906 para depois usar o que sei para me aproximar como Muge. 241 00:19:17,990 --> 00:19:20,617 Se o plano é esse, não parece estar a resultar. 242 00:19:20,701 --> 00:19:23,704 Cala-te! Desaparece! 243 00:19:24,163 --> 00:19:26,290 Sabes que mais? És tão suspeito! 244 00:19:26,707 --> 00:19:29,459 Não cobras nada por trocar máscaras de gatos e humanos. 245 00:19:29,793 --> 00:19:31,461 O que ganhas com isso? 246 00:19:31,920 --> 00:19:34,506 Só faço o meu melhor por reduzir, reutilizar e reciclar! 247 00:19:34,590 --> 00:19:35,674 Mentiroso! 248 00:19:36,133 --> 00:19:36,967 O quê? 249 00:19:40,053 --> 00:19:41,221 Espera, o quê? 250 00:19:45,601 --> 00:19:48,437 Batatas cozidas! 251 00:19:48,520 --> 00:19:52,232 Miyo, gostas muito, não gostas? 252 00:19:56,570 --> 00:19:58,947 Agora, abre a boca! 253 00:20:03,160 --> 00:20:05,120 - Então! - Abre bem! 254 00:20:07,915 --> 00:20:11,335 - É tão bom! Adoro! - A sério? 255 00:20:12,628 --> 00:20:15,672 Miyo, come batatas cozidas. Gostas, não gostas? 256 00:20:17,758 --> 00:20:18,842 Estão insossas? 257 00:20:18,926 --> 00:20:20,552 De todo. Estão deliciosas. 258 00:20:21,094 --> 00:20:23,764 São mais saudáveis assim. Parece comida gourmet. 259 00:20:24,223 --> 00:20:25,515 A sério? 260 00:20:25,807 --> 00:20:26,934 Certo, Miyo? 261 00:20:27,351 --> 00:20:29,436 Nunca provei comida gourmet. 262 00:20:29,519 --> 00:20:32,606 Miúdos como eu preferem carne gordurosa e sabores fortes. 263 00:20:33,190 --> 00:20:34,107 Vais ficar gorda. 264 00:20:34,358 --> 00:20:37,236 O Hinode diz que prefere quando estou rechonchuda. 265 00:20:37,653 --> 00:20:39,613 O Hinode? Quem é esse? É o teu namorado? 266 00:20:40,447 --> 00:20:44,284 - Não é nada da vossa conta. - É, não é? Como é que ele é? 267 00:20:45,535 --> 00:20:46,995 Sabias disto, Kaoru? 268 00:20:47,287 --> 00:20:48,247 Não. 269 00:20:48,330 --> 00:20:51,708 Devias trazê-lo a casa e apresentá-lo à Kaoru! 270 00:20:51,792 --> 00:20:52,626 O quê? 271 00:20:52,709 --> 00:20:56,129 Vocês são mulheres. Ela deve preferir falar disto contigo. 272 00:20:56,213 --> 00:20:57,965 Podes falar de tudo com a Kaoru. 273 00:20:59,174 --> 00:21:01,635 Ele está no teu ano? Ou é mais velho? 274 00:21:02,719 --> 00:21:04,346 Quem se declarou a quem? 275 00:21:04,429 --> 00:21:06,682 Não é meu namorado, está bem? 276 00:21:06,765 --> 00:21:08,016 Não sejas tímida. 277 00:21:08,100 --> 00:21:13,105 Deixem-me em paz de uma vez. Sei que o meu lugar não é aqui. 278 00:21:16,775 --> 00:21:17,651 É verdade! 279 00:21:18,110 --> 00:21:21,405 Eu vou-me casar com o Hinode 280 00:21:21,863 --> 00:21:23,824 e sair daqui o mais rápido possível! 281 00:21:23,991 --> 00:21:25,450 Para conseguir isso... 282 00:21:27,911 --> 00:21:30,414 ... não posso deixar passar esta oportunidade. 283 00:21:31,331 --> 00:21:33,500 Eu amo-o, e não é só por me ter acolhido. 284 00:21:34,084 --> 00:21:37,087 Ele deu-me o nome de Taro, a uma gata. 285 00:21:37,587 --> 00:21:42,926 Era o nome do cão dele. Ele é tão fiel. 286 00:21:44,177 --> 00:21:47,889 É inteligente, mas não o toma como adquirido. 287 00:21:49,182 --> 00:21:50,392 Taro! 288 00:21:50,976 --> 00:21:53,228 Eu sei como ele é realmente. 289 00:21:53,437 --> 00:21:56,273 Ignora-me quando sou a Muge e isso entristece-me. 290 00:21:58,233 --> 00:22:01,737 Mas quando sou a Taro, é tão querido comigo. 291 00:22:06,950 --> 00:22:08,869 Adoro-te, Taro. 292 00:22:11,121 --> 00:22:13,332 Cheiras sempre como o sol. 293 00:22:13,957 --> 00:22:14,916 Hinode! 294 00:22:15,334 --> 00:22:17,669 Eu... Na verdade, sou... 295 00:22:19,504 --> 00:22:20,380 O que foi? 296 00:22:22,841 --> 00:22:24,009 Não consigo. 297 00:22:25,010 --> 00:22:27,679 Não tenho coragem de lhe dizer que sou a Muge. 298 00:22:33,852 --> 00:22:35,437 Tens tanta sorte, Taro. 299 00:22:36,188 --> 00:22:39,232 O que se passa, Hinode? 300 00:22:39,941 --> 00:22:42,152 Como te posso ajudar? 301 00:22:43,070 --> 00:22:44,571 Vou fazer o almoço de amanhã. 302 00:22:45,781 --> 00:22:47,574 Ele faz o próprio almoço? 303 00:22:48,950 --> 00:22:50,035 Quero prová-lo! 304 00:22:52,621 --> 00:22:57,042 Ataque Alvorada ao Hinode! 305 00:23:01,880 --> 00:23:03,632 Vá lá, Muge. 306 00:23:06,468 --> 00:23:07,594 Está na hora do almoço. 307 00:23:08,595 --> 00:23:09,513 Toma, 50 ienes. 308 00:23:12,849 --> 00:23:15,977 Hoje, o meu pai fez-me o almoço. 309 00:23:16,061 --> 00:23:18,188 Vais comer bolas de arroz? 310 00:23:18,480 --> 00:23:19,481 Sim. 311 00:23:19,564 --> 00:23:20,774 Que sorte! 312 00:23:20,857 --> 00:23:25,237 Estás a brincar? Vou deslocar o maxilar para comer aquilo. 313 00:23:25,320 --> 00:23:27,614 E as algas ficam sempre empapadas. 314 00:23:28,156 --> 00:23:31,827 Miss Ultra Gagá Enigmática. É uma gorila chata e bárbara. 315 00:23:32,119 --> 00:23:34,204 Porque está tão obcecada pelo Hinode? 316 00:23:34,287 --> 00:23:35,163 Sei lá. 317 00:23:35,705 --> 00:23:37,791 Anda a enervar-me. 318 00:23:38,208 --> 00:23:41,086 Tenho pena do Hinode. Estamos a falar da Muge! 319 00:23:41,169 --> 00:23:42,838 - Eu sei. - Qual é o problema deles? 320 00:23:43,380 --> 00:23:45,757 Deixa-os falar, não me importa. 321 00:23:46,258 --> 00:23:48,927 Por falar no Hinode, anda tão convencido. 322 00:23:49,052 --> 00:23:49,886 Achas? 323 00:23:50,345 --> 00:23:51,763 Todo arrogante. 324 00:23:52,097 --> 00:23:52,973 O quê? 325 00:23:53,306 --> 00:23:56,226 As notas dele dispararam. Não faz sentido! 326 00:23:56,977 --> 00:23:58,687 Deve ter copiado nos testes. 327 00:23:58,770 --> 00:24:00,438 Tinha notas como as minhas no... 328 00:24:00,522 --> 00:24:03,191 Muge? O que estás a planear fazer? 329 00:24:03,483 --> 00:24:05,026 - Comida! - Obrigado pela comida. 330 00:24:05,110 --> 00:24:06,695 Não, para! 331 00:24:07,154 --> 00:24:11,950 Muge, calma! Alguém a pare, por favor! 332 00:24:12,450 --> 00:24:15,537 O que disseste do Hinode? Retira o que disseste! 333 00:24:15,829 --> 00:24:17,289 - És maluca? - O que... 334 00:24:17,914 --> 00:24:18,957 Muge? 335 00:24:20,834 --> 00:24:21,751 O quê? 336 00:24:23,378 --> 00:24:26,548 Muge! 337 00:24:31,928 --> 00:24:33,930 Qual é o teu problema? 338 00:24:34,014 --> 00:24:36,725 Isto é tão mais fácil quando sou uma gata. 339 00:24:37,642 --> 00:24:40,854 - Sangue! Estou a sangrar! - És maluca? 340 00:24:41,354 --> 00:24:43,440 Essa é a minha frase! 341 00:24:43,523 --> 00:24:44,608 O quê? 342 00:24:44,691 --> 00:24:46,526 O Hinode está sempre... 343 00:24:46,610 --> 00:24:48,486 Ele esforça-se muito! 344 00:24:49,070 --> 00:24:51,865 - Para de mentir sobre ele, senão eu... - Muge! 345 00:24:54,284 --> 00:24:55,410 Estás bem? 346 00:24:57,162 --> 00:24:58,580 "Estás bem?" 347 00:25:00,874 --> 00:25:02,667 - Vamos embora. - Sim. 348 00:25:02,751 --> 00:25:05,545 Estou bem. Estou ótima! 349 00:25:06,213 --> 00:25:07,756 Estavas preocupado comigo? 350 00:25:08,256 --> 00:25:09,716 Devias ir à enfermaria. 351 00:25:10,008 --> 00:25:13,136 - Não é nada, a sério. - Vamos. 352 00:25:14,429 --> 00:25:15,347 Está bem. 353 00:25:19,267 --> 00:25:21,645 Não tens de fazer isso, eu limpo isso. 354 00:25:21,728 --> 00:25:23,605 Podes ficar com metade do meu almoço. 355 00:25:23,688 --> 00:25:27,734 O quê? Espera, a sério? 356 00:25:32,447 --> 00:25:35,867 Isto são... batatas-doces cozidas! 357 00:25:36,868 --> 00:25:38,954 Não sabia que sabias cozinhar. 358 00:25:39,246 --> 00:25:41,414 - Fizeste isso sozinho? - Sim. 359 00:25:41,498 --> 00:25:42,916 Isso é incrível! 360 00:25:42,999 --> 00:25:44,751 O meu pai devia aprender contigo. 361 00:25:44,834 --> 00:25:49,714 Olha esta cor, o brilho! Aposto que são bem salgadas. 362 00:25:49,798 --> 00:25:50,757 Não te queixes. 363 00:25:51,675 --> 00:25:55,720 Era um elogio! Parecem as da minha mãe. 364 00:25:56,680 --> 00:25:58,890 Devias ter ignorado aqueles dois. 365 00:25:59,015 --> 00:26:00,225 Concordo. 366 00:26:00,517 --> 00:26:03,019 Podem dizer o que quiserem sobre mim, 367 00:26:03,436 --> 00:26:06,564 mas não os vou deixar dizer mal de ti! 368 00:26:08,149 --> 00:26:10,944 Estas batatas cozidas são incríveis! 369 00:26:14,864 --> 00:26:16,741 - Então! - Muge, o que fazes? 370 00:26:19,661 --> 00:26:21,871 As batatas cozidas do Hinode são... 371 00:26:22,205 --> 00:26:24,958 ... muito salgadas! 372 00:26:27,210 --> 00:26:29,337 Devias dizer que são deliciosas. 373 00:26:29,421 --> 00:26:31,006 "Muito salgadas"? 374 00:26:31,089 --> 00:26:33,216 Sim, certo! Então... 375 00:26:33,300 --> 00:26:35,343 - As batatas cozidas do Hinode são... - Para! 376 00:26:35,427 --> 00:26:37,470 Não tens de repetir! 377 00:26:37,554 --> 00:26:38,722 Porquê? 378 00:26:44,769 --> 00:26:47,439 O arroz dele também pode ser muito salgado, Muge. 379 00:26:47,522 --> 00:26:48,898 Cala-te! 380 00:26:49,774 --> 00:26:52,485 Acabei de fazer o Hinode rir? 381 00:26:53,320 --> 00:26:55,488 Não voltes a saltar de edifícios, sim? 382 00:26:55,947 --> 00:26:57,198 Não és uma gata. 383 00:27:00,493 --> 00:27:01,786 Já está! 384 00:27:02,829 --> 00:27:04,331 Ela tem o mesmo cheiro. 385 00:27:04,664 --> 00:27:07,917 Come, Hinode. Não sejas tímido. Abre bem. 386 00:27:08,001 --> 00:27:09,210 É o meu almoço, está bem? 387 00:27:11,880 --> 00:27:13,673 A MIYO É MINHA FILHA, NÃO TUA. 388 00:27:13,757 --> 00:27:16,051 COMO PODES SER TÃO CRUEL? PARA DE A MAGOAR. 389 00:27:23,350 --> 00:27:26,853 Salto Alvorada Hinode! 390 00:27:32,567 --> 00:27:33,735 A porta está destrancada. 391 00:27:34,527 --> 00:27:36,112 Aqui vamos nós. 392 00:27:38,948 --> 00:27:40,075 Bem-vinda. 393 00:27:40,533 --> 00:27:41,409 Obrigada. 394 00:27:42,243 --> 00:27:44,704 O que aconteceu à tua perna? Magoaste-te? 395 00:27:44,788 --> 00:27:48,208 Isto? É só um arranhão. 396 00:27:48,917 --> 00:27:50,960 - Mas... - A sério. 397 00:27:51,044 --> 00:27:53,380 - Vou deixar a lancheira na banca. - Está bem. 398 00:27:54,464 --> 00:27:57,634 Cebolas? Isso significa que vamos comer... 399 00:27:57,717 --> 00:27:59,511 Caril? Ou carne com batatas? 400 00:28:00,261 --> 00:28:03,014 Aconteceu alguma coisa? Pareces bem-disposta. 401 00:28:03,139 --> 00:28:06,101 Não. De todo! 402 00:28:14,859 --> 00:28:16,069 "Estás bem?" 403 00:28:21,866 --> 00:28:23,201 Hinode. 404 00:28:33,878 --> 00:28:36,840 Caramba! Quero vê-lo rir outra vez. 405 00:28:42,846 --> 00:28:44,514 Aterragem perfeita! 406 00:29:21,050 --> 00:29:22,886 Parece que ainda não está em casa. 407 00:29:23,428 --> 00:29:24,763 Estás a falar a sério? 408 00:29:25,764 --> 00:29:30,769 Não podemos manter o estúdio. É demasiado caro. 409 00:29:31,227 --> 00:29:34,689 Por este andar, não vamos poder pagar o salário ao Sr. Sakaguchi. 410 00:29:34,939 --> 00:29:36,983 Mas o avô ainda pode... 411 00:29:37,066 --> 00:29:40,987 Não sejas egoísta. A visão dele está a piorar. 412 00:29:42,614 --> 00:29:45,200 Eu queria continuar, mas ela tem razão. 413 00:29:45,283 --> 00:29:46,451 Tens a certeza? 414 00:29:47,786 --> 00:29:49,621 Lamento, Kento. 415 00:29:50,205 --> 00:29:52,457 Devias concentrar-te nos teus exames de admissão. 416 00:29:52,999 --> 00:29:55,960 Se quiseres usar o forno, não deves perder tempo. 417 00:29:59,130 --> 00:30:01,216 Olha, vamos mesmo fechar o estúdio? 418 00:30:01,299 --> 00:30:02,133 Sim. 419 00:30:02,217 --> 00:30:04,719 - E o Sr. Sakaguchi? - Vai demitir-se. 420 00:30:04,803 --> 00:30:05,970 A sério? 421 00:30:06,471 --> 00:30:08,556 Ouve, tenho uma ideia! 422 00:30:08,640 --> 00:30:12,018 Devíamos pedir ao Sr. Sakaguchi para dar aulas de olaria. 423 00:30:12,101 --> 00:30:14,813 Já há muitas aulas de olaria na cidade, 424 00:30:14,896 --> 00:30:15,897 isso não vai ajudar. 425 00:30:15,980 --> 00:30:17,023 O quê? 426 00:30:17,106 --> 00:30:20,693 Todas as miúdas terão interesse, se for o Sr. Sakaguchi a ensinar. 427 00:30:20,777 --> 00:30:22,987 - Até eu me junto. - Indeferido. 428 00:30:23,071 --> 00:30:24,864 Vá lá! 429 00:30:43,424 --> 00:30:44,801 Hinode... 430 00:30:50,598 --> 00:30:53,810 - O porco agridoce está delicioso. - A sério? 431 00:30:54,352 --> 00:30:58,231 Sim, as cebolas fazem a diferença. 432 00:31:02,235 --> 00:31:03,778 Porque está tão bom? 433 00:31:04,070 --> 00:31:05,738 Tem um sabor forte, como tu gostas. 434 00:31:06,072 --> 00:31:07,907 Que bom que gostas. 435 00:31:16,541 --> 00:31:19,544 O Hinode parecia tão triste. 436 00:31:20,169 --> 00:31:25,049 Mas não o posso ajudar. Nem como Muge, nem como Taro. 437 00:31:25,592 --> 00:31:28,469 E o porco agridoce estava bom. Odeio isto! 438 00:31:54,162 --> 00:31:55,163 Taro! 439 00:32:08,843 --> 00:32:11,262 Então? Tens a pata magoada? 440 00:32:13,681 --> 00:32:14,807 Pois tens. 441 00:32:16,351 --> 00:32:17,727 Estás bem? 442 00:32:20,229 --> 00:32:21,606 Exatamente como a lesão dela. 443 00:32:28,655 --> 00:32:32,617 Gostava de ser como ela e dizer o que penso. 444 00:32:33,034 --> 00:32:39,248 Quero continuar a fazer olaria. Sei que o estúdio não vai bem. 445 00:32:39,791 --> 00:32:42,126 Queria dizer-lhes: "Eu fico a gerir o estúdio." 446 00:32:42,835 --> 00:32:46,756 Mas não sou tão confiante. Então, não disse nada. 447 00:32:48,591 --> 00:32:50,385 Não sei como o avô consegue. 448 00:32:50,760 --> 00:32:54,722 Nas mãos dele, o barro ganha todo o tipo de formas e cores. 449 00:32:55,723 --> 00:32:57,642 Sempre quis ser como ele. 450 00:32:58,267 --> 00:32:59,852 Mas não fui capaz de o dizer. 451 00:33:05,191 --> 00:33:09,737 Se a Muge estivesse no meu lugar, sei que o teria dito. 452 00:33:10,446 --> 00:33:13,491 Hinode, eu sou como tu. 453 00:33:14,367 --> 00:33:16,577 Não consigo dizer as coisas que realmente quero. 454 00:33:19,414 --> 00:33:21,207 És incrível, Hinode! 455 00:33:22,000 --> 00:33:26,671 Antes, desejava que o mundo acabasse, todos os dias. 456 00:33:27,171 --> 00:33:30,091 Mas agora, depois de te conhecer, 457 00:33:30,717 --> 00:33:35,430 depois de me apaixonar por ti, o mundo parece-me tão bonito! 458 00:33:36,222 --> 00:33:39,934 Quero ajudar-te. 459 00:33:41,310 --> 00:33:43,104 Quero ouvir-te dizer: "Amo-te." 460 00:33:54,532 --> 00:33:56,909 Tenho de treinar mais na olaria. 461 00:33:56,993 --> 00:33:59,787 Neste momento, as minhas obras não são nada de especial. 462 00:34:01,164 --> 00:34:03,416 Tenho de ir para o Liceu Tonomori. 463 00:34:07,837 --> 00:34:10,631 Tenho de dizer os meus planos à minha mãe. 464 00:34:13,176 --> 00:34:14,135 Vamos, Taro. 465 00:34:40,078 --> 00:34:42,622 Disseste-lhe a verdade? 466 00:34:42,914 --> 00:34:43,873 Claro que não! 467 00:34:43,956 --> 00:34:48,252 Estou a ver. Por este andar, nunca lhe vais dizer. 468 00:34:48,336 --> 00:34:49,921 Então, porque não... 469 00:34:50,713 --> 00:34:52,548 ... ficas como gata para sempre? 470 00:34:53,174 --> 00:34:57,762 Nem pensar! Não posso fazer nada pelo Hinode como gata. 471 00:34:59,889 --> 00:35:02,600 Também não o podes ajudar como humana. 472 00:35:03,392 --> 00:35:05,770 - Isso não é... - Não é verdade? 473 00:35:07,772 --> 00:35:10,483 Tens a certeza disso? 474 00:35:10,942 --> 00:35:14,862 Como gata, vais poder ficar perto do Hinode! 475 00:35:14,946 --> 00:35:18,991 Vais poder observá-lo, dormir com ele, deixá-lo alimentar-te, dormir, 476 00:35:19,075 --> 00:35:20,701 fazer cocó, dormir. 477 00:35:20,785 --> 00:35:23,162 Não é maravilhoso? 478 00:35:23,246 --> 00:35:25,248 E o Hinode também ia ficar feliz! 479 00:35:25,331 --> 00:35:27,291 Cala-te! 480 00:35:36,884 --> 00:35:40,596 O mundo está cheio de coisas que odeio e coisas de que não preciso. 481 00:35:42,056 --> 00:35:45,476 Mas se tiver desaparecido tudo quando sair daqui... 482 00:35:46,936 --> 00:35:48,688 Não quereria isso. 483 00:35:51,732 --> 00:35:53,943 Não ia querer que isso acontecesse. 484 00:35:57,363 --> 00:35:58,948 Isso faz cócegas! 485 00:36:05,246 --> 00:36:06,080 Está bem. 486 00:36:19,927 --> 00:36:23,973 Algo não me parece bem. A Menina Kaoru esteve no meu quarto? 487 00:36:28,895 --> 00:36:31,355 Os sapatos ainda cá estão. Deve ter saído pela janela. 488 00:36:31,439 --> 00:36:33,107 A esta hora? Sem sapatos? 489 00:36:33,191 --> 00:36:36,152 - Raios! - Ultimamente, ela tem-se escapulido. 490 00:36:39,447 --> 00:36:42,408 O que fazemos? Eu não devia ralhar com ela. 491 00:36:42,575 --> 00:36:44,785 Percebo como te sentes. 492 00:36:47,663 --> 00:36:49,081 Espera! O quê? 493 00:36:50,124 --> 00:36:50,958 Miyo? 494 00:36:54,712 --> 00:36:55,755 O que foi? 495 00:36:55,838 --> 00:36:58,090 Miyo, foste a algum sítio? 496 00:36:59,967 --> 00:37:04,096 Queria tomar um chá contigo, mas não estavas no teu quarto. 497 00:37:05,139 --> 00:37:09,644 - Bem... estava no telhado. - O quê? 498 00:37:10,061 --> 00:37:13,689 Às vezes, dá vontade de sentir o vento na cara, sabem? 499 00:37:14,232 --> 00:37:16,025 Bem, boa noite! 500 00:37:16,567 --> 00:37:17,485 - Boa noite. - Adeus. 501 00:37:22,406 --> 00:37:24,492 A Alvorada Hinode é... 502 00:37:24,575 --> 00:37:26,953 Não quero palavras vazias para me proteger. 503 00:37:27,453 --> 00:37:30,915 Prefiro a sinceridade cruel do Hinode. 504 00:37:32,166 --> 00:37:33,292 Não, não soa bem. 505 00:37:39,840 --> 00:37:41,384 Quem precisa da Miyo Sasaki? 506 00:37:42,051 --> 00:37:46,514 Miyo Hinode... Vamos ver o nascer do sol juntos. 507 00:37:58,567 --> 00:38:00,611 Ficaste a estudar até tarde? Nem parece teu. 508 00:38:00,903 --> 00:38:02,780 Estive a pensar na minha vida. 509 00:38:03,572 --> 00:38:04,657 - Bom dia! - Olá. 510 00:38:05,449 --> 00:38:06,284 - Bom dia. - Olá. 511 00:38:08,828 --> 00:38:10,413 - Bom dia. - Bom dia. 512 00:38:10,496 --> 00:38:12,206 - Bom dia. - Bom dia! 513 00:38:14,834 --> 00:38:16,127 O que foi? 514 00:38:22,383 --> 00:38:24,093 O que se passa? 515 00:38:24,552 --> 00:38:26,512 - Hinode? - O que foi? 516 00:38:27,680 --> 00:38:29,807 Isto é para ti. 517 00:38:29,890 --> 00:38:30,850 - O quê? - O quê? 518 00:38:31,767 --> 00:38:32,643 PARA KENTO HINODE 519 00:38:33,686 --> 00:38:37,523 Isso é uma carta, Menina Muge? 520 00:38:37,857 --> 00:38:39,275 Não é nada da tua conta! 521 00:38:42,361 --> 00:38:43,821 É uma carta de amor? 522 00:38:43,904 --> 00:38:45,364 - Dá cá! - Niibori! 523 00:38:45,448 --> 00:38:46,282 - Já está! - Muge! 524 00:38:46,782 --> 00:38:49,785 Menina Muge, aqui! 525 00:38:51,287 --> 00:38:53,456 - Hora do confessionário! - Parem com isso! 526 00:38:53,956 --> 00:38:56,125 E se a ler em voz alta? 527 00:38:57,084 --> 00:38:59,503 Pronto! 528 00:39:00,338 --> 00:39:03,883 - Parem, os dois! - Vais mesmo ler, Bannai? 529 00:39:04,925 --> 00:39:07,219 Ela esforçou-se mesmo! És assim tão patética? 530 00:39:08,054 --> 00:39:13,059 "Para o Hinode: fico feliz sempre que te vejo. 531 00:39:13,142 --> 00:39:17,730 A Alvorada Hinode não é um mero trocadilho." 532 00:39:17,813 --> 00:39:19,023 Dá cá! 533 00:39:19,774 --> 00:39:23,778 "É como me sinto em relação a ti. És a minha alvorada." 534 00:39:23,861 --> 00:39:26,655 - A carta não é para ti! - Devolve! 535 00:39:26,739 --> 00:39:28,240 - Dá cá! - "A Alvorada Hinode é 536 00:39:28,324 --> 00:39:30,618 quando o sol surge sobre o horizonte 537 00:39:30,701 --> 00:39:32,995 e me aquece a alma." - Para! 538 00:39:33,079 --> 00:39:34,205 Dá cá! 539 00:39:35,206 --> 00:39:36,749 Porque estás tão desesperada? 540 00:39:38,292 --> 00:39:40,252 É vergonhoso demais para ti? 541 00:39:40,336 --> 00:39:45,591 Porque havia de ter vergonha? Não gozes com os meus sentimentos! 542 00:39:47,843 --> 00:39:52,056 Vais aceitar a declaração de amor dela? 543 00:39:52,390 --> 00:39:55,267 Sr. Alvorada? 544 00:39:58,020 --> 00:39:58,896 Hinode... 545 00:40:05,945 --> 00:40:06,821 O quê? 546 00:40:08,781 --> 00:40:09,657 Porquê? 547 00:40:11,659 --> 00:40:13,994 Hora do confessionário! Confessa! 548 00:40:14,078 --> 00:40:15,037 Cala-te! 549 00:40:15,871 --> 00:40:20,709 Só te quis animar. 550 00:40:20,793 --> 00:40:24,630 Sou como tu, não consigo dizer o que realmente sinto. 551 00:40:24,922 --> 00:40:28,342 - Então... - Não sou como tu! 552 00:40:30,386 --> 00:40:31,846 Que vergonha! 553 00:40:32,680 --> 00:40:36,183 Pensaste nos meus sentimentos sequer? Ele leu isto à frente de toda a gente. 554 00:40:36,767 --> 00:40:40,020 Detesto pessoas metediças como tu. 555 00:40:41,397 --> 00:40:43,732 Mas... e se te dissesse em pessoa? 556 00:40:43,816 --> 00:40:47,570 Deixa-me em paz! Não ouviste? Detesto-te! 557 00:40:48,737 --> 00:40:50,739 Detestas-me? 558 00:40:52,491 --> 00:40:53,617 Detesto-te mesmo. 559 00:40:56,537 --> 00:40:59,248 Estou a ver. 560 00:41:04,295 --> 00:41:06,046 Detestas-me assim tanto? 561 00:41:07,173 --> 00:41:08,090 Muge? 562 00:41:10,050 --> 00:41:12,052 Que pena. 563 00:41:14,430 --> 00:41:15,514 Muge! 564 00:41:16,807 --> 00:41:17,683 Morre! 565 00:41:22,980 --> 00:41:24,899 Disse-te para desistires dele! 566 00:41:25,733 --> 00:41:28,986 Eu é que devia estar a chorar, sabes? 567 00:41:29,695 --> 00:41:32,448 Desiste do Hinode de uma vez. 568 00:41:32,531 --> 00:41:34,450 O quê? Não posso. 569 00:41:34,533 --> 00:41:37,286 Desiste dele, senão deixamos de ser amigas. 570 00:41:37,870 --> 00:41:39,288 Também não quero isso. 571 00:41:42,791 --> 00:41:45,127 - Yori? - És tão idiota! 572 00:41:50,883 --> 00:41:52,885 Miyo? Estás aí? 573 00:41:53,802 --> 00:41:56,263 - Estou aqui. - Queres chá? 574 00:41:58,557 --> 00:41:59,975 Dispenso. 575 00:42:01,101 --> 00:42:02,269 Posso entrar? 576 00:42:02,353 --> 00:42:04,188 O quê? Um segundo! 577 00:42:07,525 --> 00:42:08,400 Está bem, entre. 578 00:42:13,572 --> 00:42:17,201 Não posso beber chá. Estou a tentar perder peso. 579 00:42:18,661 --> 00:42:19,662 Miyo... 580 00:42:21,455 --> 00:42:23,832 Eu deixo-te pouco à vontade? 581 00:42:24,583 --> 00:42:27,545 O quê? Parece que estamos numa novela! 582 00:42:27,628 --> 00:42:31,715 Não, claro que não! Isso é ridículo! 583 00:42:31,799 --> 00:42:35,761 Porque sorris assim? Fazes sempre isso. 584 00:42:36,470 --> 00:42:39,181 Estás a fingir estar bem? 585 00:42:39,807 --> 00:42:43,018 - Miyo, eu... - Tão egoísta. 586 00:42:43,477 --> 00:42:44,853 O quê? Egoísta? 587 00:42:45,187 --> 00:42:48,440 São todos tão egoístas! Tão egocêntricos! 588 00:42:49,900 --> 00:42:50,734 Miyo? 589 00:42:52,570 --> 00:42:55,364 E se me estiver a obrigar a sorrir? 590 00:42:56,031 --> 00:42:58,617 Faço isso porque quero! 591 00:42:59,159 --> 00:43:01,412 Uma madrasta? E então? 592 00:43:01,495 --> 00:43:05,124 Você e o pai já sabiam que eu não ia ficar contente com isto! 593 00:43:05,624 --> 00:43:09,712 Mas estou a fazer o melhor que posso para viver em paz consigo, não estou? 594 00:43:09,795 --> 00:43:11,046 E agora... 595 00:43:11,422 --> 00:43:13,841 ... quer que deixe de sorrir por estar a fingir? 596 00:43:13,924 --> 00:43:16,468 - Só importa o que você quer? - Miyo! 597 00:43:18,178 --> 00:43:20,055 E já nem vou falar na mãe. 598 00:43:20,139 --> 00:43:22,975 Ela abandonou-me e foi-se embora! 599 00:43:23,976 --> 00:43:26,228 E agora diz que quer que eu viva com ela? 600 00:43:26,645 --> 00:43:30,524 Não quero saber da mãe, do pai, nem de você! 601 00:43:30,858 --> 00:43:32,443 Não quero saber de nada! 602 00:43:33,861 --> 00:43:35,529 Não preciso de vocês! 603 00:43:39,825 --> 00:43:41,076 - Miyo! - Miyo! 604 00:43:42,202 --> 00:43:43,329 Espera! 605 00:43:43,579 --> 00:43:44,663 Volta! 606 00:43:49,251 --> 00:43:50,419 Miyo! 607 00:43:54,340 --> 00:43:55,758 Já não quero saber... 608 00:43:56,634 --> 00:44:00,721 ... da Menina Kaoru, da Kinako, do pai, da mãe... 609 00:44:01,972 --> 00:44:05,851 Não quero saber se todos me odeiam. 610 00:44:07,144 --> 00:44:09,563 Só preciso do Hinode. 611 00:44:24,244 --> 00:44:28,666 Sou uma idiota. A Yori tinha razão. 612 00:44:31,085 --> 00:44:34,213 Partilhar o almoço comigo não significou nada para ele. 613 00:44:35,047 --> 00:44:37,049 Mas entusiasmei-me e escrevi-lhe uma carta. 614 00:44:38,592 --> 00:44:40,886 E agora, ele diz que me detesta. 615 00:44:42,680 --> 00:44:44,181 Porquê? 616 00:44:44,682 --> 00:44:47,810 Quero ouvi-lo dizer: "Gosto de ti." 617 00:44:48,644 --> 00:44:51,021 Quero ouvi-lo dizer: "Amo-te." 618 00:45:00,030 --> 00:45:01,907 A Alvorada Hinode é 619 00:45:01,990 --> 00:45:05,994 quando o sol surge sobre o horizonte e me aquece a alma. 620 00:45:06,703 --> 00:45:09,873 Quando estou contigo, sinto-me feliz por dentro. 621 00:45:09,957 --> 00:45:11,792 Sei que outras pessoas sentem o mesmo. 622 00:45:12,334 --> 00:45:15,462 Mesmo que as coisas não te corram bem, por favor, não te culpes... 623 00:45:15,712 --> 00:45:19,216 Sou como tu, não consigo dizer o que realmente sinto. 624 00:45:20,509 --> 00:45:23,846 Porque é que ela disse aquilo? 625 00:45:24,388 --> 00:45:27,683 Nunca lhe contei os meus problemas. 626 00:45:31,103 --> 00:45:33,230 Não é tarde para ti? 627 00:45:37,067 --> 00:45:39,820 Lembras-te do prato em que pisaste? Deixaste a marca da pata. 628 00:45:42,072 --> 00:45:45,409 Foi genial. O avô ficou impressionado. 629 00:45:47,536 --> 00:45:50,622 "Não sou como tu..." 630 00:46:09,683 --> 00:46:10,934 O cheiro do sol. 631 00:46:12,686 --> 00:46:13,896 O cheiro dela. 632 00:46:15,856 --> 00:46:20,611 Ela não parece ter problemas a exprimir-se. 633 00:46:25,574 --> 00:46:27,326 Espera, o quê? 634 00:46:35,667 --> 00:46:36,710 Amo-te! 635 00:46:43,717 --> 00:46:45,260 Porque não percebi? 636 00:46:47,804 --> 00:46:48,972 "Amo-te." 637 00:47:02,945 --> 00:47:07,574 Então, se eu fosse a Taro, ele amava-me? 638 00:47:09,326 --> 00:47:11,078 Alvorada Hinode. 639 00:47:12,788 --> 00:47:17,417 O meu sonho sempre foi ver o nascer do sol com o Hinode. 640 00:47:29,388 --> 00:47:30,722 Isto é... 641 00:47:32,224 --> 00:47:34,560 Certo. É a casa do Hinode. 642 00:47:35,018 --> 00:47:39,565 O quê? Raios! As horas! Estou atrasada para a escola! 643 00:47:41,608 --> 00:47:44,194 É verdade, sou uma gata. Não tenho de ir. 644 00:47:50,742 --> 00:47:54,079 - Vendedor de Máscaras! - Tudo é melhor quando és uma gata! 645 00:47:54,162 --> 00:47:56,623 É tudo sol e arco-íris. 646 00:47:56,707 --> 00:48:00,544 Sou um gato, podes acreditar no que te digo. Sem dúvida! 647 00:48:02,129 --> 00:48:03,046 Estou farta. 648 00:48:03,130 --> 00:48:04,923 Como assim? 649 00:48:05,382 --> 00:48:07,884 Estou farta de ser a Miyo. 650 00:48:08,260 --> 00:48:12,014 Estás? Ainda bem. 651 00:48:12,681 --> 00:48:14,016 Estou farta. 652 00:48:24,318 --> 00:48:26,486 - Obrigado! - O que é isso? 653 00:48:26,778 --> 00:48:28,447 A tua cara humana. 654 00:48:28,614 --> 00:48:31,825 Sai quando tens a certeza de que não queres ser humana. 655 00:48:31,908 --> 00:48:33,702 Agora, vais ser uma gata. 656 00:48:33,910 --> 00:48:36,121 O quê? Não posso voltar a ser humana? 657 00:48:36,622 --> 00:48:39,082 Podes. Isto é, se puseres esta máscara. 658 00:48:39,583 --> 00:48:42,753 Mas tens de o fazer antes de te tornares numa verdadeira gata. 659 00:48:43,086 --> 00:48:47,716 Vai demorar algum tempo até terminares a tua transformação. 660 00:48:47,799 --> 00:48:51,345 Quando a hora chegar, vou levar-te a um sítio maravilhoso 661 00:48:51,428 --> 00:48:53,221 para celebrarmos a ocasião. 662 00:48:54,389 --> 00:48:56,141 Espera, eu não tenho... 663 00:49:06,234 --> 00:49:08,195 Adeus, Muge. 664 00:49:10,822 --> 00:49:12,574 Fukase, Hinode, venham comigo. 665 00:49:12,658 --> 00:49:14,576 GABINETE DO DIRETOR 666 00:49:14,826 --> 00:49:15,827 Ela fugiu de casa? 667 00:49:16,495 --> 00:49:17,704 Sabem alguma coisa? 668 00:49:18,038 --> 00:49:19,039 Não. 669 00:49:19,122 --> 00:49:21,625 - És o Hinode? - Sim. 670 00:49:22,459 --> 00:49:24,878 - Namoras com a Miyo? - O quê? 671 00:49:25,212 --> 00:49:28,173 A Miyo mencionou-te, uma vez. 672 00:49:28,256 --> 00:49:30,676 Ela foi para tua casa? 673 00:49:30,759 --> 00:49:33,428 - Não. - Por favor, diz-nos a verdade. 674 00:49:33,845 --> 00:49:34,888 Não nos vamos zangar. 675 00:49:35,389 --> 00:49:37,265 Eles não são um casal. 676 00:49:37,349 --> 00:49:41,269 Mas a Miyo tem fugido do quarto todos os dias... 677 00:49:41,353 --> 00:49:42,771 Eles não são um casal! 678 00:49:43,230 --> 00:49:45,524 Eu sei. Vou para casa com a Muge todos os dias. 679 00:49:45,857 --> 00:49:49,945 Se sabes onde ela está, por favor, diz-nos. 680 00:49:50,028 --> 00:49:52,447 Se soubesse, eu... 681 00:49:53,407 --> 00:49:55,867 ... não seria uma amiga tão inútil! 682 00:49:59,454 --> 00:50:00,706 Se nos dão licença... 683 00:50:00,789 --> 00:50:01,665 Obrigado. 684 00:50:07,003 --> 00:50:09,381 O que queriam? É sobre a Muge? 685 00:50:09,631 --> 00:50:12,259 Sim. Ela fugiu de casa. 686 00:50:12,342 --> 00:50:13,343 A sério? 687 00:50:13,802 --> 00:50:16,555 O Bannai e o Niibori devem tê-la afetado a sério, desta vez. 688 00:50:16,638 --> 00:50:17,723 Não sei. 689 00:50:18,014 --> 00:50:21,184 Ela nunca fugiria de casa por causa daqueles falhados. 690 00:50:21,685 --> 00:50:22,519 Achas? 691 00:50:23,603 --> 00:50:26,148 És amiga dela desde a primária, certo? 692 00:50:26,773 --> 00:50:31,528 Para nós, é a Miss Ultra Gagá Enigmática, mas para ti não. Tu compreende-la. 693 00:50:32,988 --> 00:50:35,449 Vou procurar a Muge! 694 00:50:35,532 --> 00:50:36,950 - O quê, agora? - O quê? 695 00:50:37,033 --> 00:50:39,661 - Isami, diz aos professores... - Não! 696 00:50:39,745 --> 00:50:42,247 - Não! Vou procurá-la sozinha! - O que estás... 697 00:50:42,831 --> 00:50:45,250 - Não podes ir procurá-la! - O quê? 698 00:50:45,333 --> 00:50:47,085 - O que se passa? - Espera! Não! 699 00:50:47,169 --> 00:50:49,337 - Isami? - Vim ver como estavam! 700 00:50:49,421 --> 00:50:50,881 Pronto, de volta às aulas! 701 00:50:52,924 --> 00:50:56,052 Estou a ver. Não sabia sobre a família dela. 702 00:50:56,595 --> 00:51:01,016 A mãe dela abandonou-a quando ela estava na primária. 703 00:51:01,099 --> 00:51:05,061 Foi ostracizada pelos colegas por causa disso. 704 00:51:05,312 --> 00:51:07,898 Eu era muito próxima dela. 705 00:51:08,607 --> 00:51:11,151 Mas ela não quis que os outros me tratassem mal, então... 706 00:51:11,443 --> 00:51:13,987 Sim. Acontece. 707 00:51:14,488 --> 00:51:15,655 Achas? 708 00:51:16,865 --> 00:51:18,617 Yori! 709 00:51:19,618 --> 00:51:23,121 A Yoriko vem para casa connosco. Certo? 710 00:51:24,790 --> 00:51:27,918 Ela diz que não precisa de ti, Miss Ultra Gagá Enigmática. 711 00:51:28,001 --> 00:51:31,797 - Aposto que a tua mãe te disse o mesmo. - Vamos, Yoriko. 712 00:51:32,672 --> 00:51:33,632 Está bem... 713 00:51:49,815 --> 00:51:50,857 Isso doeu! 714 00:51:50,941 --> 00:51:52,818 Estás louca? Porque fizeste isso? 715 00:51:52,901 --> 00:51:54,444 Vou contar aos professores! 716 00:51:54,528 --> 00:51:55,737 Isto é bullying! 717 00:51:56,029 --> 00:52:00,575 Também não preciso de ti! Não preciso da Yori, nem da minha mãe! 718 00:52:00,659 --> 00:52:03,912 Não preciso de ti! Não preciso de ninguém! 719 00:52:13,547 --> 00:52:15,173 Espera! 720 00:52:17,676 --> 00:52:18,718 Muge, espera! 721 00:52:19,344 --> 00:52:21,054 Eu preciso de ti, Muge! 722 00:52:21,721 --> 00:52:24,933 Podes não precisar de mim, mas eu preciso de ti! 723 00:52:32,440 --> 00:52:33,608 Muge! 724 00:52:43,451 --> 00:52:45,203 Muge, desculpa! 725 00:52:48,707 --> 00:52:50,375 Muge, espera! 726 00:52:54,254 --> 00:52:57,716 Desculpa! Muge! 727 00:52:58,133 --> 00:52:59,801 Foi quando percebi 728 00:53:00,635 --> 00:53:04,973 que a Muge se faz sempre de forte. Ela finge que está bem, 729 00:53:05,849 --> 00:53:08,018 mesmo quando está a sofrer por dentro. 730 00:53:10,020 --> 00:53:12,772 Hinode, foi sentido, quando disseste à Muge que a detestavas? 731 00:53:12,856 --> 00:53:13,899 O quê? 732 00:53:14,190 --> 00:53:17,736 Se o disseste com intenção, quero que ignores a Muge. 733 00:53:18,445 --> 00:53:19,362 O quê? 734 00:53:19,446 --> 00:53:22,032 Não lhe dês esperanças. 735 00:53:23,116 --> 00:53:24,159 Eu... 736 00:53:24,242 --> 00:53:27,162 O quê? Espera! Não digas nada! 737 00:53:28,371 --> 00:53:32,459 Tenho de ter a certeza! Gostas mesmo da Muge? 738 00:53:32,542 --> 00:53:36,129 Se gostas, ela tem de ser a primeira a ouvi-lo de ti, não eu. 739 00:53:38,840 --> 00:53:42,510 Bem, eu não a detesto. 740 00:53:45,305 --> 00:53:52,312 LICEU PÚBLICO TOKONAME 741 00:53:57,442 --> 00:54:01,655 A amiga da Miyo chamou-lhe "Muge". 742 00:54:02,072 --> 00:54:04,491 Sim. É a alcunha dela. 743 00:54:04,574 --> 00:54:08,370 Não fazia ideia. A mãe dela sabe? 744 00:54:14,709 --> 00:54:16,795 - Bolas! - O que foi? 745 00:54:17,504 --> 00:54:19,422 Ela vem aí. 746 00:54:21,758 --> 00:54:23,551 Espera, é a mota da mãe. 747 00:54:30,433 --> 00:54:33,770 Disse-te para lhe dares um telemóvel! 748 00:54:35,689 --> 00:54:38,733 Porque foram à escola dela? 749 00:54:38,817 --> 00:54:42,487 Já pensaram no que os colegas dela podem dizer de vocês? 750 00:54:42,904 --> 00:54:45,824 Pensámos que os amigos dela podiam saber algo. 751 00:54:45,907 --> 00:54:51,913 Então, ligavam aos amigos! Não sabem quem são os amigos dela? 752 00:54:52,455 --> 00:54:53,331 Não. 753 00:54:53,415 --> 00:54:54,791 Dizes-te pai dela? 754 00:54:55,417 --> 00:54:58,169 Ela não foi para sua casa, Menina Miki? 755 00:54:58,545 --> 00:54:59,587 O que estás a insinuar? 756 00:55:00,171 --> 00:55:01,631 A Miyo é... 757 00:55:01,715 --> 00:55:03,466 Não está à vontade contigo! 758 00:55:03,550 --> 00:55:06,970 Ela é boa demais para te dizer, mas claro que não fazes ideia. 759 00:55:07,220 --> 00:55:10,598 Imiscuíste-te na vida dela e desta família. 760 00:55:10,682 --> 00:55:12,017 É óbvio que não ias perceber! 761 00:55:12,684 --> 00:55:16,646 É a minha deixa. Parou para pensar nos sentimentos dela 762 00:55:16,980 --> 00:55:17,897 quando a abandonou? 763 00:55:18,648 --> 00:55:19,482 Desculpa? 764 00:55:20,233 --> 00:55:23,111 Não sabe o sofrimento que lhe causou... 765 00:55:25,613 --> 00:55:27,741 - Então! - Para que foi isso? 766 00:55:27,824 --> 00:55:31,369 Quero voltar a ser mãe dela! Mas tu estás no caminho! 767 00:55:31,453 --> 00:55:33,413 Parem com isso! 768 00:55:36,541 --> 00:55:39,210 - Só quero que a Miyo seja... - Que diabos! 769 00:55:42,005 --> 00:55:44,799 Não é a melhor altura para me despedir. 770 00:55:47,761 --> 00:55:49,054 Muge... 771 00:55:50,180 --> 00:55:51,264 Onde estás? 772 00:56:06,029 --> 00:56:07,072 Yori? 773 00:56:09,365 --> 00:56:11,242 Procurei-a por todo o lado, Fukase. 774 00:56:11,326 --> 00:56:12,786 Lamento. 775 00:56:12,869 --> 00:56:14,829 Encontraste a Sasaki? 776 00:56:14,954 --> 00:56:15,789 Não. 777 00:56:15,872 --> 00:56:18,833 Estou a ver. Vamos deixar os pais dela tratar disto. 778 00:56:18,917 --> 00:56:21,044 - Vamos voltar à escola. - Sim, senhor. 779 00:56:21,586 --> 00:56:22,504 Onde está o Hinode? 780 00:56:22,879 --> 00:56:25,090 Ele foi à estação de comboios procurar a Miyo. 781 00:56:25,173 --> 00:56:28,176 Espera, o Hinode foi à minha procura? 782 00:56:31,387 --> 00:56:32,555 A sério? 783 00:56:33,973 --> 00:56:36,851 É tudo o que sabemos. Sei que estão preocupados com ela, 784 00:56:36,935 --> 00:56:39,229 mas, por favor, deixem isto para os adultos. 785 00:56:45,652 --> 00:56:47,779 O Kento deve voltar em breve. 786 00:56:50,949 --> 00:56:54,285 Deves mesmo... 787 00:56:56,579 --> 00:56:58,873 Não ouvi isso, avô. 788 00:57:00,250 --> 00:57:02,210 Pode repetir? 789 00:57:02,502 --> 00:57:05,755 Desculpa, não sei o que te dar de comer. 790 00:57:06,756 --> 00:57:07,674 Cheguei, avô! 791 00:57:09,259 --> 00:57:10,260 Bem-vindo. 792 00:57:10,343 --> 00:57:12,762 A mãe ainda não voltou, pois não? 793 00:57:13,805 --> 00:57:14,722 Taro? 794 00:57:16,808 --> 00:57:18,685 Tenho de voltar a sair. 795 00:57:18,768 --> 00:57:21,646 - Podes dar uma desculpa à mãe por mim? - Claro! 796 00:57:27,110 --> 00:57:29,696 Se calhar tu podes encontrá-la, Taro. 797 00:57:51,885 --> 00:57:53,136 Próximo, por favor. 798 00:57:54,345 --> 00:57:56,222 Aonde é que ela foi? 799 00:57:57,182 --> 00:58:01,644 Espera. Estão todos à minha procura? 800 00:58:14,741 --> 00:58:17,911 Não sei nada sobre ela. 801 00:58:19,078 --> 00:58:23,541 Onde é que costuma passar o tempo? De que gosta? Em que pensa? 802 00:58:25,418 --> 00:58:27,754 Não fazia ideia do que estava a passar. 803 00:58:29,214 --> 00:58:34,344 Estava sempre a sorrir e a rir quando estava comigo. Fê-lo por mim. 804 00:58:37,263 --> 00:58:41,726 Comparada comigo, ela é tão forte e incrível. 805 00:58:43,144 --> 00:58:44,896 É uma expressão de amor! 806 00:58:46,064 --> 00:58:47,023 Estou a ver. 807 00:58:47,649 --> 00:58:52,612 Eu tinha medo de que ela percebesse o que sou: um zé-ninguém. 808 00:58:53,613 --> 00:58:54,489 Hinode... 809 00:58:56,115 --> 00:59:01,204 Tenho de lhe pedir desculpa. Ela vai voltar, não vai? 810 00:59:01,913 --> 00:59:05,166 És incrível, Hinode. Eu sei que és. 811 00:59:06,084 --> 00:59:09,420 Importas-te com a tua família. És fiel aos teus amigos. 812 00:59:09,796 --> 00:59:11,589 És gentil com os animais. 813 00:59:12,799 --> 00:59:15,718 É por isso... que te amo! 814 00:59:16,803 --> 00:59:17,720 Muge... 815 00:59:18,137 --> 00:59:19,097 Sim? 816 00:59:19,430 --> 00:59:23,059 Eu devia ter sido mais... 817 00:59:24,227 --> 00:59:25,353 O quê? 818 00:59:27,355 --> 00:59:30,900 A carta dela... Se pelo menos eu tivesse... 819 00:59:31,859 --> 00:59:34,737 Não percebo o que ele diz. 820 00:59:36,030 --> 00:59:38,533 Estou mesmo a tornar-me numa gata. 821 00:59:41,452 --> 00:59:42,870 Fiz asneira. 822 00:59:43,705 --> 00:59:49,127 Devia ter-lhe dito para me esquecer antes de me tornar numa gata. 823 00:59:51,504 --> 00:59:53,464 Quero voltar a ser humana. 824 00:59:58,344 --> 00:59:59,178 Bom dia! 825 00:59:59,596 --> 01:00:00,430 Bom dia! 826 01:00:07,687 --> 01:00:08,813 Hinode! 827 01:00:10,356 --> 01:00:11,566 Bom dia! 828 01:00:11,649 --> 01:00:12,900 Bom dia... 829 01:00:14,902 --> 01:00:17,363 Já passaram três dias desde que voltou 830 01:00:18,031 --> 01:00:20,366 e ainda não fez nenhum Ataque Alvorada. 831 01:00:20,450 --> 01:00:21,284 Pois. 832 01:00:21,701 --> 01:00:23,870 Passa-se algo com ela. 833 01:00:24,329 --> 01:00:27,582 Ainda estará triste por causa da carta? 834 01:00:28,166 --> 01:00:29,500 Pediste-lhe desculpa? 835 01:00:30,251 --> 01:00:31,085 Sim. 836 01:00:34,213 --> 01:00:37,634 Meu Deus! É tão giro! De onde vieste? 837 01:00:38,051 --> 01:00:39,260 Já te vi pela cidade. 838 01:00:39,802 --> 01:00:41,054 Está a olhar para nós! 839 01:00:41,137 --> 01:00:42,805 - Vejam estes olhos. - Vem, gatinho. 840 01:00:48,102 --> 01:00:50,188 Estou em sarilhos. 841 01:00:51,105 --> 01:00:54,525 Ao terminar o verbo em "ndo", fazem o gerúndio. 842 01:00:57,820 --> 01:01:01,282 O que diz o primeiro exemplo? Sasaki? 843 01:01:02,200 --> 01:01:08,039 Deixe ver. "Odeio arroz seco." 844 01:01:08,122 --> 01:01:10,208 - O quê? - Não tenho a certeza. 845 01:01:11,250 --> 01:01:12,710 Estão a rir-se da piada dela. 846 01:01:14,295 --> 01:01:18,549 Tenho de fazer alguma coisa. Aquela Muge falsa é afinal... 847 01:01:20,218 --> 01:01:21,761 Olá, Vendedor de Máscaras! 848 01:01:22,220 --> 01:01:25,306 Aparece! Vendedor de Máscaras! 849 01:01:28,226 --> 01:01:29,102 O quê? 850 01:01:40,071 --> 01:01:40,988 Cheguei! 851 01:01:42,990 --> 01:01:47,161 Miyo? Yoji, a Miyo voltou! 852 01:01:47,453 --> 01:01:50,164 O quê? Miyo! 853 01:01:50,623 --> 01:01:54,544 Voltaste! Estás bem? Estava tão preocupado! 854 01:01:54,627 --> 01:01:56,129 Alguém te tentou magoar? 855 01:01:57,171 --> 01:01:59,924 - Estás encharcada. - Estou bem. 856 01:02:00,299 --> 01:02:02,260 Vais apanhar uma constipação. 857 01:02:02,343 --> 01:02:04,595 Anda. Vou encher a banheira. 858 01:02:06,389 --> 01:02:07,932 Comemos depois... 859 01:02:09,475 --> 01:02:11,310 Céus! Eu não... 860 01:02:17,233 --> 01:02:19,527 Obrigada... 861 01:02:30,246 --> 01:02:32,957 Os sentimentos dos outros são um mistério para nós, 862 01:02:33,166 --> 01:02:34,625 só podemos tentar adivinhá-los. 863 01:02:34,751 --> 01:02:37,879 Não devem supor que percebem alguém. 864 01:02:41,132 --> 01:02:42,091 Adeus. 865 01:02:42,467 --> 01:02:44,260 Está bem, adeus! 866 01:02:44,761 --> 01:02:47,889 O quê? Muge, espera! 867 01:02:52,977 --> 01:02:56,981 Esqueci-me totalmente de que era suposto irmos juntos para casa. 868 01:02:57,440 --> 01:02:58,775 Estás bem? 869 01:02:59,066 --> 01:03:00,318 Claro que estou. 870 01:03:04,822 --> 01:03:08,910 Olha, Hinode, acho que vou ficar em tua casa, hoje à noite. 871 01:03:08,993 --> 01:03:09,869 O quê? 872 01:03:10,328 --> 01:03:11,579 O que queres dizer? 873 01:03:11,662 --> 01:03:15,708 Vou a tua casa, comemos e depois dormimos juntos. 874 01:03:16,000 --> 01:03:16,959 - O quê? - Espera! 875 01:03:17,335 --> 01:03:18,294 Estás louca? 876 01:03:18,669 --> 01:03:20,171 Isto é alguma partida? 877 01:03:20,838 --> 01:03:22,548 - Não posso? - Claro que não! 878 01:03:22,840 --> 01:03:24,258 Qual é o teu problema? 879 01:03:24,759 --> 01:03:26,344 Nem acredito que me preocupaste! 880 01:03:26,677 --> 01:03:27,720 Vamos, Isami! 881 01:03:28,429 --> 01:03:29,305 Muge... 882 01:03:29,388 --> 01:03:32,600 Ela é mesmo a Miss Ultra Gagá Enigmática. 883 01:03:33,226 --> 01:03:36,020 Admiro-te por seres amiga dela há tanto tempo. 884 01:03:36,354 --> 01:03:38,272 - Obrigada. - Até logo. 885 01:03:38,773 --> 01:03:39,816 Ele rejeitou-me. 886 01:03:40,191 --> 01:03:41,859 O que esperavas? 887 01:03:42,068 --> 01:03:43,402 Enfim. 888 01:03:48,074 --> 01:03:49,492 Até logo. 889 01:03:50,785 --> 01:03:51,619 Adeus. 890 01:04:01,462 --> 01:04:02,630 Olá, gatinha. 891 01:04:03,005 --> 01:04:05,174 O quê? Eu percebo o que dizes! 892 01:04:05,800 --> 01:04:08,261 Ainda sou meio gata, não sou totalmente humana. 893 01:04:08,803 --> 01:04:10,805 És a Kinako, não és? 894 01:04:10,888 --> 01:04:11,848 Acertaste. 895 01:04:12,181 --> 01:04:13,474 Kinako, 896 01:04:13,558 --> 01:04:16,018 quero voltar a ser humana. 897 01:04:16,853 --> 01:04:18,229 Devolve-me a cara, por favor! 898 01:04:19,939 --> 01:04:21,816 Não percebo o que o Hinode diz! 899 01:04:22,191 --> 01:04:24,694 Porque te estás a tornar numa verdadeira gata. 900 01:04:24,777 --> 01:04:28,239 Não te preocupes. Vou realizar o teu sonho. 901 01:04:28,322 --> 01:04:29,907 Vou namorar com o Hinode. 902 01:04:30,241 --> 01:04:32,869 Espera, de certeza que queres isso? 903 01:04:32,952 --> 01:04:33,786 Olha, Kinako! 904 01:04:34,954 --> 01:04:38,124 Prefiro ser uma gata, para dizer a verdade. 905 01:04:38,207 --> 01:04:39,542 Então, porque... 906 01:04:39,625 --> 01:04:41,168 Fi-lo por ela. 907 01:04:41,252 --> 01:04:45,047 Quem? A Menina Kaoru? 908 01:04:46,007 --> 01:04:48,175 Ela fez-me feliz. 909 01:04:48,885 --> 01:04:51,387 Quero retribuir o favor. 910 01:04:52,680 --> 01:04:55,641 Os humanos vivem mais do que os gatos. 911 01:04:56,350 --> 01:04:58,352 Estou quase no fim da minha vida. 912 01:05:00,521 --> 01:05:05,151 Quero que a Kaoru seja feliz, mesmo quando a Kinako desaparecer. 913 01:05:07,069 --> 01:05:11,532 Tu vais viver como gata e eu vou viver a tua vida. 914 01:05:12,199 --> 01:05:16,287 Vou assumir o teu lugar como filha da Kaoru. 915 01:05:17,371 --> 01:05:20,124 Não! 916 01:05:20,458 --> 01:05:23,794 - Quero ficar com o Hinode! - É tarde demais para isso. 917 01:05:24,587 --> 01:05:26,213 Eu e o Vendedor de Máscaras ficamos 918 01:05:26,297 --> 01:05:30,051 cada um com metade da tua esperança de vida. Funciona assim. 919 01:05:31,052 --> 01:05:34,847 Não! Como desfaço isto? 920 01:05:35,222 --> 01:05:36,766 Onde está o Vendedor de Máscaras? 921 01:05:37,266 --> 01:05:39,060 Costuma estar do outro lado. 922 01:05:39,769 --> 01:05:42,438 Do outro lado? Como chego lá? 923 01:05:43,189 --> 01:05:45,441 Se fores uma gata, deves conseguir ver. 924 01:05:45,942 --> 01:05:47,610 O que é aquilo? Um caminho? 925 01:05:48,110 --> 01:05:50,279 Se o consegues ver, estás quase transformada. 926 01:05:50,363 --> 01:05:51,197 Espera! 927 01:05:52,657 --> 01:05:54,784 Mal posso esperar pelo festival! 928 01:05:54,867 --> 01:05:56,035 Festival? 929 01:06:17,723 --> 01:06:19,433 VIU ESTA GATA? NOME: KINAKO, IDADE: 12 930 01:06:19,517 --> 01:06:21,102 Lamento, Kaoru. 931 01:06:41,872 --> 01:06:42,748 O que é isto? 932 01:06:43,624 --> 01:06:46,585 É um portão tori giro. Será para gatos? 933 01:06:49,839 --> 01:06:52,299 Quero voltar a ser a Miyo. 934 01:06:53,217 --> 01:06:55,136 Não, não pode ser. 935 01:06:56,137 --> 01:06:57,096 Vendedor de Máscaras! 936 01:06:57,430 --> 01:07:00,891 Porquê voltar à tua vida humana miserável? 937 01:07:00,975 --> 01:07:05,229 Lambe o rabo como uma boa gata e deixa o Hinode tomar conta de ti. 938 01:07:05,312 --> 01:07:09,567 Onde é o outro lado? E que festival é esse? O que... 939 01:07:10,985 --> 01:07:13,988 Soube pela Kinako! Ela ficou com a minha cara! 940 01:07:14,321 --> 01:07:20,786 No dia do próximo festival de verão, vais tornar-te numa verdadeira gata. 941 01:07:21,746 --> 01:07:22,788 O festival de verão? 942 01:07:34,216 --> 01:07:35,217 O quê? 943 01:07:36,218 --> 01:07:39,889 Espera! Eu... 944 01:07:40,181 --> 01:07:41,766 Quero voltar a ser humana! 945 01:07:42,349 --> 01:07:46,604 Quero dizer ao Hinode o que sinto por ele. 946 01:07:51,901 --> 01:07:53,861 Se fores uma gata, deves conseguir ver. 947 01:07:59,867 --> 01:08:02,328 O quê? O que é aquilo? 948 01:08:14,340 --> 01:08:15,800 O que... 949 01:08:16,175 --> 01:08:17,134 O quê? 950 01:08:17,218 --> 01:08:19,887 O que diabos é aquilo? 951 01:08:23,516 --> 01:08:24,683 Tenho de ir lá. 952 01:09:03,264 --> 01:09:04,473 CHAMADA YORIKO FUKASE 953 01:09:04,557 --> 01:09:06,225 Como é que isto funciona? 954 01:09:06,684 --> 01:09:08,227 - Será este? - Estou? 955 01:09:09,145 --> 01:09:10,146 Sim, olá! 956 01:09:10,229 --> 01:09:11,772 Já estás habituada ao telemóvel? 957 01:09:11,856 --> 01:09:13,190 Não, ainda não. 958 01:09:13,274 --> 01:09:17,778 Por onde tens andado? Seja como for, sobre o festival de hoje... 959 01:09:18,320 --> 01:09:19,280 O festival? 960 01:09:19,363 --> 01:09:21,323 O Isami ligou-me. 961 01:09:21,407 --> 01:09:24,243 Convidou-nos às duas para irmos com ele e o Hinode ao festival. 962 01:09:24,660 --> 01:09:26,287 Ao festival? 963 01:09:26,370 --> 01:09:27,371 O que vais fazer? 964 01:09:28,831 --> 01:09:31,000 Acho que vou com a Menina Kaoru. 965 01:09:31,208 --> 01:09:34,670 O quê? A sério? E a tua mãe? 966 01:09:34,753 --> 01:09:36,213 Ela ainda não tem o meu número. 967 01:09:36,755 --> 01:09:37,882 Estou a ver. 968 01:09:48,225 --> 01:09:50,060 Menina Kaoru, está bem? 969 01:09:52,146 --> 01:09:54,190 Miyo, vais sair? 970 01:09:55,024 --> 01:09:56,150 Não. 971 01:09:56,650 --> 01:09:58,777 A Kinako ainda não voltou. 972 01:09:58,861 --> 01:10:01,488 Ela nunca fez isto. 973 01:10:02,907 --> 01:10:04,867 Não me importa que se esqueça de mim, 974 01:10:04,950 --> 01:10:07,745 só espero que alguém esteja a tomar conta dela. 975 01:10:09,330 --> 01:10:11,248 Vou procurá-la. 976 01:10:18,005 --> 01:10:18,839 Kaoru! 977 01:10:22,384 --> 01:10:23,719 Menina Kaoru... 978 01:10:24,511 --> 01:10:27,264 A Kinako... 979 01:10:27,598 --> 01:10:29,642 ... nunca a esqueceria. 980 01:10:31,310 --> 01:10:35,147 A Kinako está sempre mais feliz quando está consigo. 981 01:10:36,190 --> 01:10:38,150 Ela adora-a. 982 01:10:38,984 --> 01:10:42,363 Espero que sim. Obrigada. 983 01:10:44,406 --> 01:10:45,741 Kaoru... 984 01:10:48,577 --> 01:10:49,495 Estou a ver. 985 01:10:49,578 --> 01:10:50,913 Devias vir na mesma. 986 01:10:50,996 --> 01:10:53,749 - Eu vou. Vemo-nos mais tarde. - Até logo. 987 01:10:54,917 --> 01:10:56,585 Olá, Kento. 988 01:10:56,669 --> 01:11:00,923 Vamos ao festival juntos. Devias convidar o Sr. Sakaguchi. 989 01:11:01,507 --> 01:11:03,092 Vou com o meu amigo. 990 01:11:03,342 --> 01:11:05,594 E porque não convidas o Sr. Sakaguchi na mesma? 991 01:11:05,678 --> 01:11:08,097 E depois dizes-lhe que não podes. 992 01:11:08,180 --> 01:11:09,348 Convida-o tu. 993 01:11:09,723 --> 01:11:14,311 A sério? Pronto, peço ao avô... 994 01:11:15,062 --> 01:11:16,897 A Muge não vem? 995 01:11:21,110 --> 01:11:22,361 O que fazes? 996 01:11:22,695 --> 01:11:25,239 Tenho de te perguntar uma coisa. 997 01:11:25,322 --> 01:11:28,617 O que foi? Vem pela porta da frente. 998 01:11:28,701 --> 01:11:30,744 O que sentes por mim? 999 01:11:31,203 --> 01:11:33,872 - O quê? Como assim? - Gostas de mim? 1000 01:11:33,956 --> 01:11:34,999 O quê? 1001 01:11:35,749 --> 01:11:38,836 O que se passa? O que tens ultimamente? 1002 01:11:39,503 --> 01:11:41,338 Nunca dirias isso. 1003 01:11:41,672 --> 01:11:44,174 Eu sabia. Tu percebeste. 1004 01:11:44,258 --> 01:11:45,301 O quê? 1005 01:11:45,718 --> 01:11:47,970 Sabes que não sou a verdadeira Muge. 1006 01:11:49,972 --> 01:11:53,434 Podes parar de gozar... 1007 01:12:01,108 --> 01:12:02,401 Mas que... 1008 01:12:05,612 --> 01:12:06,947 "Mas que..." 1009 01:12:09,158 --> 01:12:12,703 Deixa ver se percebo. Não queres continuar a ser a Muge? 1010 01:12:14,371 --> 01:12:15,998 Cometi um erro. 1011 01:12:16,081 --> 01:12:18,584 Não posso substituir a Kinako como Muge. 1012 01:12:19,126 --> 01:12:23,297 Não percebi o quanto a Kaoru adora a Kinako. 1013 01:12:25,341 --> 01:12:26,925 Então, a Taro é a Muge. 1014 01:12:27,009 --> 01:12:29,470 Isso explica o facto de as duas cheirarem a sol. 1015 01:12:31,930 --> 01:12:32,806 Amo-te! 1016 01:12:33,807 --> 01:12:35,726 Gostava de ter sabido disto antes. 1017 01:12:36,185 --> 01:12:39,063 Mas tenho pena dela. 1018 01:12:39,146 --> 01:12:42,733 A mãe dela é tão irresponsável. Não a culpo por querer ser uma gata. 1019 01:12:43,942 --> 01:12:45,444 Deve ter sido difícil para ela. 1020 01:12:45,861 --> 01:12:49,448 Ela pensa que nunca ninguém a vai amar. 1021 01:12:50,449 --> 01:12:51,784 Nem os próprios pais. 1022 01:12:51,867 --> 01:12:55,412 Por isso é que és o único que a pode salvar. 1023 01:12:55,829 --> 01:12:56,705 Por favor. 1024 01:12:57,081 --> 01:12:59,083 Salvá-la? Eu? 1025 01:13:00,042 --> 01:13:01,585 Tu consegues, Hinode. 1026 01:13:01,877 --> 01:13:03,253 Sinto que estou a ser usado. 1027 01:13:07,591 --> 01:13:08,509 Ilha dos Gatos? 1028 01:13:08,592 --> 01:13:12,554 Isso mesmo. A Árvore Sagrada vai despertar hoje. 1029 01:13:12,638 --> 01:13:15,140 O poder dela transforma humanos em gatos para sempre. 1030 01:13:15,766 --> 01:13:17,768 Isto é muito para assimilar. 1031 01:13:21,647 --> 01:13:23,732 - Dá-me a tua mão. - Está bem. 1032 01:13:24,274 --> 01:13:26,110 Não largues, está bem? 1033 01:13:31,156 --> 01:13:33,951 Aquilo é a Ilha dos Gatos, do outro lado desta ponte. 1034 01:13:34,159 --> 01:13:35,327 Que ponte? 1035 01:13:35,411 --> 01:13:37,830 Não te preocupes, eu vejo-a. 1036 01:13:37,913 --> 01:13:39,998 O quê? Como assim? 1037 01:13:41,375 --> 01:13:42,876 Há algo ali. 1038 01:13:45,754 --> 01:13:47,214 Se largares a minha mão, cais. 1039 01:13:51,468 --> 01:13:53,512 Se fosses um gato, conseguias ver a ponte. 1040 01:13:53,595 --> 01:13:55,264 Isto é demais para mim! 1041 01:13:59,435 --> 01:14:01,353 Porque é que o Hinode está a demorar tanto? 1042 01:14:01,645 --> 01:14:02,604 Pois. 1043 01:14:02,688 --> 01:14:04,523 Mas não haverá festival com esta chuva. 1044 01:14:04,606 --> 01:14:05,441 Pois. 1045 01:14:05,524 --> 01:14:08,610 - Queres ir a um café? - Espera, aquela é... 1046 01:14:12,739 --> 01:14:13,782 É a Yori. 1047 01:14:14,533 --> 01:14:15,534 Estou? 1048 01:14:15,951 --> 01:14:17,661 Muge, onde estás neste momento? 1049 01:14:17,744 --> 01:14:19,955 Numa ponte, acho eu. 1050 01:14:20,038 --> 01:14:23,250 O quê? Vi a Menina Kaoru. 1051 01:14:24,835 --> 01:14:28,213 Estava à procura da gata à chuva. Nem sequer tinha guarda-chuva. 1052 01:14:29,256 --> 01:14:30,090 Estou a ver. 1053 01:14:30,966 --> 01:14:31,884 Estás sozinha? 1054 01:14:32,301 --> 01:14:34,136 Não, o Hinode está comigo. 1055 01:14:34,219 --> 01:14:35,304 O quê? 1056 01:14:36,388 --> 01:14:38,599 Espera, quem convidou quem? 1057 01:14:38,932 --> 01:14:40,767 Acho que eu o convidei a ele. 1058 01:14:42,269 --> 01:14:45,564 Nem digas mais! Atira-te! Estou a torcer por ti! 1059 01:14:46,106 --> 01:14:49,443 Amanhã, tens de me contar tudo, sim? 1060 01:14:50,694 --> 01:14:53,489 Pois. A Muge tem tanta sorte. 1061 01:14:53,572 --> 01:14:55,491 De que estás a falar? 1062 01:14:56,325 --> 01:14:57,784 Então! Mais devagar! 1063 01:15:22,684 --> 01:15:24,228 Que lugar é este? 1064 01:15:24,311 --> 01:15:27,356 Todos são gatos e é sempre noite. 1065 01:15:27,606 --> 01:15:30,234 Não há tempo a perder. Tenho de o encontrar! 1066 01:15:31,318 --> 01:15:34,279 Desculpe, procuro o Vendedor de Máscaras. 1067 01:15:34,363 --> 01:15:36,573 Vendedor de Máscaras? Quem é esse? 1068 01:15:36,657 --> 01:15:39,952 - É delicioso? - Devias comer algo antes de ires. 1069 01:15:40,536 --> 01:15:42,329 Sim! Vais gostar do nosso menu! 1070 01:15:42,412 --> 01:15:44,706 As nossas ratazanas são frescas, sabias? 1071 01:15:45,374 --> 01:15:46,416 Não, obrigada. 1072 01:15:46,500 --> 01:15:48,752 De certeza? São muito boas. 1073 01:15:56,969 --> 01:15:59,930 Alguém, por favor! Onde posso encontrar o Vendedor de Máscaras? 1074 01:16:00,347 --> 01:16:02,057 Vendedor de Máscaras! 1075 01:16:02,391 --> 01:16:04,851 Vendedor de Máscaras! Onde estás? 1076 01:16:05,519 --> 01:16:07,646 - Olá, menina. - Quem, eu? 1077 01:16:08,188 --> 01:16:10,732 - És meio humana, não és? - O quê? 1078 01:16:11,066 --> 01:16:12,526 Alguém te tirou a cara, foi? 1079 01:16:13,151 --> 01:16:15,737 Conhece o Vendedor de Máscaras? 1080 01:16:17,531 --> 01:16:19,491 Por favor, diga-me onde ele está! 1081 01:16:19,783 --> 01:16:22,244 Tenho de o ver. Faço o que for preciso! 1082 01:16:26,456 --> 01:16:27,833 BAR GATO-HUMANO 1083 01:16:28,542 --> 01:16:29,501 Entra. 1084 01:16:31,753 --> 01:16:33,880 Temos uma novata, pessoal. 1085 01:16:37,342 --> 01:16:38,218 Eu... 1086 01:16:42,681 --> 01:16:46,226 Então, isto é a Ilha dos Gatos? 1087 01:16:46,643 --> 01:16:50,397 E todos neste bar eram humanos? 1088 01:16:50,480 --> 01:16:54,443 - Exatamente. - Também queres ser uma gata? 1089 01:16:54,526 --> 01:16:57,904 Deves ter sofrido muito como humana! 1090 01:16:57,988 --> 01:17:00,490 Os humanos são horríveis, não são? 1091 01:17:00,782 --> 01:17:02,868 Bem, isso é um pouco exagerado. 1092 01:17:03,201 --> 01:17:04,953 - Olha... - Sim? 1093 01:17:05,579 --> 01:17:07,873 Se queres voltar a ser humana, 1094 01:17:08,290 --> 01:17:09,916 devias partir assim que possível. 1095 01:17:10,417 --> 01:17:13,920 Mas não posso falar com humanos como gata. 1096 01:17:14,296 --> 01:17:17,341 Tenho de dizer a uma pessoa o que sinto por ela. 1097 01:17:17,799 --> 01:17:20,344 - Então... - Porque continuas aqui, então? 1098 01:17:20,761 --> 01:17:24,598 Quando o Vendedor de Máscaras tiver a tua esperança de vida, ficas aqui presa. 1099 01:17:24,681 --> 01:17:26,767 Não poderás voltar a ser humana. 1100 01:17:26,850 --> 01:17:29,269 Isso... seria um problema. 1101 01:17:33,273 --> 01:17:35,275 - É um ser humano? - Não via um há séculos. 1102 01:17:35,359 --> 01:17:37,361 - Traz-me memórias. - Será uma pessoa-gato? 1103 01:17:39,071 --> 01:17:40,197 Cuidado com a cabeça. 1104 01:17:41,281 --> 01:17:42,532 - Tarde demais. - Desculpa. 1105 01:17:44,618 --> 01:17:46,578 Com licença! 1106 01:17:49,247 --> 01:17:50,499 Ele não está aqui. 1107 01:17:59,841 --> 01:18:01,635 E esta? 1108 01:18:02,886 --> 01:18:04,513 Pronto, agora dá uma cambalhota! 1109 01:18:11,853 --> 01:18:13,855 Que lugar é este? 1110 01:18:14,356 --> 01:18:17,150 Agora consigo ver ao meu redor. Significa que sou um gato. 1111 01:18:19,695 --> 01:18:21,029 Só as mãos? Porquê? 1112 01:18:21,488 --> 01:18:22,322 Não faço ideia. 1113 01:18:27,077 --> 01:18:29,663 Bem-vindos! 1114 01:18:29,955 --> 01:18:33,625 Deves ser o Hinode. 1115 01:18:33,959 --> 01:18:36,002 - Vendedor de Máscaras! - Vendedor? 1116 01:18:36,461 --> 01:18:39,756 Ouve! Quero devolver esta cara à Muge. 1117 01:18:39,840 --> 01:18:41,758 - Então... - O que foi isso? 1118 01:18:42,843 --> 01:18:47,556 Então, não queres a tua parte da esperança de vida dela? 1119 01:18:48,098 --> 01:18:52,978 Nesse caso, fico com a tua parte. Sem queixas, correto? 1120 01:18:53,061 --> 01:18:54,062 Não, espera! 1121 01:19:02,696 --> 01:19:05,574 Tenho uma pergunta. Não se arrependem de ser gatos? 1122 01:19:06,783 --> 01:19:09,286 Sim, mas para quê ficar a pensar nisso? 1123 01:19:09,369 --> 01:19:12,581 - Só torna tudo mais deprimente. - Nós fugimos. 1124 01:19:13,498 --> 01:19:15,876 Todos aqui escolhemos fugir dos nossos problemas. 1125 01:19:15,959 --> 01:19:16,960 É verdade. 1126 01:19:17,043 --> 01:19:18,587 Eu, por exemplo, 1127 01:19:18,670 --> 01:19:22,174 fugi das minhas responsabilidades de mãe. 1128 01:19:24,134 --> 01:19:27,304 Tinha dúvidas. Estaria a dar aos meus filhos o amor que mereciam? 1129 01:19:27,971 --> 01:19:31,516 Comecei a sentir que sabiam que eu não estava à altura da tarefa. 1130 01:19:32,517 --> 01:19:33,351 Então, fugi. 1131 01:19:34,352 --> 01:19:39,357 Eu também. Não sabia como amar nem ser amado. 1132 01:19:39,733 --> 01:19:43,904 As minhas inseguranças sufocavam-me e tive de escapar. 1133 01:19:44,946 --> 01:19:46,698 Já aceitámos a nossa decisão. 1134 01:19:47,157 --> 01:19:48,825 Mas tu tens a vida pela frente. 1135 01:19:49,326 --> 01:19:51,286 Diz ao teu amado o que sentes. 1136 01:19:51,536 --> 01:19:52,788 Eu sei que consegues! 1137 01:19:53,413 --> 01:19:55,332 - Obrigada! - Que pena, tão triste! 1138 01:19:55,415 --> 01:19:56,249 O quê? 1139 01:20:02,631 --> 01:20:05,258 O Hinode não está no reino humano. 1140 01:20:05,592 --> 01:20:09,471 - O quê? - Tranquei-o na minha loja. 1141 01:20:09,888 --> 01:20:12,390 O quê? Fizeste isso ao Hinode? Porquê? 1142 01:20:12,766 --> 01:20:15,852 Ele veio aqui procurar-te. 1143 01:20:16,186 --> 01:20:18,313 O quê? Estás a mentir. 1144 01:20:18,939 --> 01:20:22,192 O Hinode nem sabe que sou a Taro. 1145 01:20:22,275 --> 01:20:25,779 A gata que tinha a tua cara... Kinako, era? 1146 01:20:25,862 --> 01:20:28,448 Ela estava com ele, deve ter-lhe contado. 1147 01:20:28,532 --> 01:20:29,783 A Kinako estava com ele? 1148 01:20:29,866 --> 01:20:31,409 Sim, senhora! 1149 01:20:31,993 --> 01:20:34,579 Porque não esperaram mais um pouco? 1150 01:20:35,080 --> 01:20:37,290 Em breve, serás uma verdadeira gata. 1151 01:20:39,835 --> 01:20:43,922 O Hinode veio procurar-me? Porquê? 1152 01:20:44,714 --> 01:20:46,508 Não os deixaremos estragar o plano. 1153 01:20:46,842 --> 01:20:51,471 Vamos de uma vez para o Lugar Prometido. 1154 01:20:57,269 --> 01:20:58,186 Para. 1155 01:20:59,563 --> 01:21:01,356 Ela ainda é uma miúda. 1156 01:21:01,857 --> 01:21:05,443 As crianças têm esperanças de vida mais longas. Muito mais do que vocês! 1157 01:21:05,527 --> 01:21:07,070 Quero a esperança de vida dela! 1158 01:21:10,657 --> 01:21:12,409 Temos de salvar esse Hinode. 1159 01:21:13,368 --> 01:21:14,911 Vamos à loja dele. 1160 01:21:15,287 --> 01:21:17,539 Sim. Obrigada a todos! 1161 01:21:17,622 --> 01:21:19,374 - Despacha-te! - Sim! 1162 01:21:25,380 --> 01:21:28,133 O Hinode é o teu amado, não é? 1163 01:21:29,134 --> 01:21:31,845 - Sim. - Por isso é que ele veio à tua procura. 1164 01:21:33,013 --> 01:21:36,766 - Quanto a isso, não sei. - Deve ser corajoso para vir aqui. 1165 01:21:47,193 --> 01:21:48,153 Não cede. 1166 01:21:48,612 --> 01:21:49,446 Chegámos. 1167 01:21:52,073 --> 01:21:53,491 Está alguém aí? 1168 01:21:58,246 --> 01:22:00,165 Abram a porta, por favor! 1169 01:22:00,248 --> 01:22:02,000 - Hinode. - Por favor! 1170 01:22:09,424 --> 01:22:10,592 Muito obrigado... 1171 01:22:14,304 --> 01:22:18,224 Taro! Não, espera. És a Muge, não és? 1172 01:22:19,184 --> 01:22:21,478 Consigo perceber o que dizes! 1173 01:22:24,022 --> 01:22:25,231 As tuas mãos... 1174 01:22:25,315 --> 01:22:29,027 Pus uma máscara, mas não me tornou num gato. 1175 01:22:29,527 --> 01:22:30,362 Só as minhas mãos. 1176 01:22:31,821 --> 01:22:34,115 Só mesmo a ti, Hinode. 1177 01:22:34,616 --> 01:22:35,617 Como assim? 1178 01:22:36,284 --> 01:22:38,161 Podes ter a tua cara de volta. 1179 01:22:38,370 --> 01:22:39,245 Kinako! 1180 01:22:39,746 --> 01:22:41,456 Volta a ser a Miyo Sasaki. 1181 01:22:44,834 --> 01:22:45,669 Finalmente! 1182 01:22:55,637 --> 01:22:56,471 O quê? 1183 01:22:56,721 --> 01:22:57,555 Porquê? 1184 01:23:05,563 --> 01:23:06,481 Muge! 1185 01:23:08,108 --> 01:23:09,025 Espera! 1186 01:23:10,235 --> 01:23:12,862 Isto é mau. A Árvore Sagrada está prestes a despertar. 1187 01:23:14,656 --> 01:23:15,949 - Vamos! - Está bem! 1188 01:23:16,783 --> 01:23:18,576 - Correm tão rápido! - Anda! 1189 01:23:20,745 --> 01:23:23,289 - Anda, despacha-te! - Vou o mais rápido que posso! 1190 01:23:25,125 --> 01:23:26,209 Obrigado. 1191 01:23:27,335 --> 01:23:30,338 Porque é que ela não voltou a ser humana? 1192 01:23:30,755 --> 01:23:34,092 No fundo, ela acredita que voltar só lhe trará mais dor e sofrimento. 1193 01:23:36,219 --> 01:23:38,054 Agora, cabe-te a ti. 1194 01:23:43,309 --> 01:23:46,604 Por este andar, o Hinode também se vai transformar num gato. 1195 01:23:46,688 --> 01:23:50,525 Ou talvez um meio gato? Adiante! 1196 01:23:50,900 --> 01:23:52,402 Estou tão feliz! 1197 01:23:56,614 --> 01:23:59,451 Hinode! 1198 01:24:04,914 --> 01:24:05,957 Muge! 1199 01:24:06,458 --> 01:24:10,211 - Hinode! Não! O Hinode não! - Comporta-te! 1200 01:24:10,712 --> 01:24:12,338 Para com isso! 1201 01:24:13,006 --> 01:24:14,549 Tenho de voltar a ser humana! 1202 01:24:16,885 --> 01:24:17,761 O quê? 1203 01:24:23,266 --> 01:24:26,936 Olha! Tens de cuidar da tua vida! 1204 01:24:27,020 --> 01:24:30,356 Agora pertence-me! 1205 01:24:30,440 --> 01:24:32,859 Olha! Volta aqui! 1206 01:24:34,861 --> 01:24:36,362 O que se passa? 1207 01:24:40,075 --> 01:24:43,161 O Hinode não devia estar aqui! Ele tem de voltar! 1208 01:24:44,037 --> 01:24:48,124 Ele disse que queria estudar olaria. Quer ser como o avô. 1209 01:24:49,292 --> 01:24:50,210 Hinode! Aqui! 1210 01:24:54,214 --> 01:24:55,090 Muge! 1211 01:24:56,841 --> 01:24:58,426 Muge! 1212 01:24:59,344 --> 01:25:00,303 Hinode! 1213 01:25:03,306 --> 01:25:06,518 Desculpe, isso vai subir? 1214 01:25:06,893 --> 01:25:08,645 O quê? Sim. 1215 01:25:09,646 --> 01:25:10,772 Posso apanhar boleia? 1216 01:25:11,106 --> 01:25:12,190 Claro! 1217 01:25:14,192 --> 01:25:15,568 Isso vai subir? 1218 01:25:15,652 --> 01:25:17,195 Tudo livre! 1219 01:25:17,612 --> 01:25:19,656 - Vai disparar isso? - Agora! 1220 01:25:24,160 --> 01:25:25,286 Hinode! 1221 01:25:30,083 --> 01:25:32,585 Hinode! Não! 1222 01:25:33,128 --> 01:25:34,879 Volta! 1223 01:25:40,135 --> 01:25:41,052 - A sério? - O quê? 1224 01:25:41,177 --> 01:25:42,720 Muge! 1225 01:25:45,098 --> 01:25:45,932 Hinode! 1226 01:25:49,978 --> 01:25:50,812 Hinode! 1227 01:25:57,277 --> 01:25:58,570 Tu consegues, Hinode! 1228 01:26:09,539 --> 01:26:10,707 Vamos para casa, Muge. 1229 01:26:11,332 --> 01:26:12,208 Eu... 1230 01:26:15,211 --> 01:26:16,421 Hinode, eu... 1231 01:26:20,216 --> 01:26:21,050 Desculpa. 1232 01:26:21,467 --> 01:26:23,219 Porque pedes desculpa? 1233 01:26:24,888 --> 01:26:27,974 Não sou muito perspicaz. 1234 01:26:28,183 --> 01:26:30,476 Só percebo quem me tinha apoiado 1235 01:26:30,768 --> 01:26:34,522 depois de desaparecerem. 1236 01:26:35,148 --> 01:26:37,317 Sempre fui assim. 1237 01:26:37,567 --> 01:26:38,443 Eu... 1238 01:26:39,319 --> 01:26:43,239 Quando soube que eras a Taro, finalmente percebi a verdade. 1239 01:26:44,866 --> 01:26:48,328 Animas-me na escola. Foste sempre tu. 1240 01:26:48,786 --> 01:26:51,998 Espera, a sério? Acreditas mesmo nisso, Hinode? 1241 01:26:52,498 --> 01:26:55,793 E é por isso que tenho de mudar! Eu... 1242 01:26:58,213 --> 01:27:00,840 Devias ficar como estás. 1243 01:27:01,549 --> 01:27:02,592 Vendedor de Máscaras! 1244 01:27:03,218 --> 01:27:05,845 Também vou ficar com a tua esperança de vida... 1245 01:27:06,888 --> 01:27:09,599 - ... como compensação. - Larga-o! 1246 01:27:32,247 --> 01:27:35,333 Bem-vindos ao Lugar Prometido. 1247 01:27:38,836 --> 01:27:41,547 Não têm como escapar. 1248 01:27:41,631 --> 01:27:45,051 Daqui a nada, serão gata e meio gato. 1249 01:27:45,134 --> 01:27:46,886 A vossa esperança de vida é minha! 1250 01:27:48,554 --> 01:27:51,849 Só mais um pouco! 1251 01:27:54,060 --> 01:27:58,314 As vossas vidas são minhas! Sou um gato feliz! 1252 01:27:58,815 --> 01:28:02,068 Os gatos são sempre felizes para sempre! 1253 01:28:27,802 --> 01:28:29,304 Se sairmos daqui 1254 01:28:30,346 --> 01:28:32,015 e o mundo tiver desaparecido... 1255 01:28:33,057 --> 01:28:33,891 Não... 1256 01:28:34,726 --> 01:28:36,894 Não quero saber, seja como for. 1257 01:28:38,396 --> 01:28:40,398 Não quero que desapareças, Muge. 1258 01:28:41,899 --> 01:28:42,900 Nem eu! 1259 01:28:43,860 --> 01:28:46,863 Não quero que desapareças, Hinode. 1260 01:28:54,287 --> 01:28:56,873 O quê? Isso dói! 1261 01:28:56,998 --> 01:29:00,084 - Cuidado! Não! Seu... - Põe a Muge normal outra vez! 1262 01:29:00,168 --> 01:29:01,836 - Como desfazemos isto? - Hinode! 1263 01:29:01,919 --> 01:29:05,256 - Diz-me! - Ela não quer voltar! 1264 01:29:05,340 --> 01:29:10,261 - Eu quero voltar! - A tua cara não quer voltar! 1265 01:29:10,970 --> 01:29:13,222 Mesmo que voltes a ser humana, nada vai mudar! 1266 01:29:13,306 --> 01:29:14,640 Isso não é verdade! 1267 01:29:14,974 --> 01:29:17,018 Quando voltarmos, nós seremos... 1268 01:29:17,643 --> 01:29:19,228 Seremos melhores! 1269 01:29:19,437 --> 01:29:21,731 Sim! Seremos melhores! 1270 01:29:30,323 --> 01:29:32,617 A Árvore Sagrada despertou! 1271 01:29:38,498 --> 01:29:41,667 - O meu corpo... - O que se passa? 1272 01:29:46,964 --> 01:29:49,175 Se me dão licença... 1273 01:29:53,805 --> 01:29:57,642 - O quê? - Muito fixe! 1274 01:29:57,725 --> 01:29:59,894 - A seguir, fico com a tua e... - Para! 1275 01:30:02,063 --> 01:30:04,649 Não! A minha esperança de vida! 1276 01:30:04,732 --> 01:30:07,860 Espera! Calma! Espera! 1277 01:30:08,820 --> 01:30:11,781 - Então! Espera! - Vou levar a Muge comigo! 1278 01:30:13,741 --> 01:30:15,034 Como lhe podes fazer isto? 1279 01:30:15,118 --> 01:30:16,786 - Ela não fez nada de mal! - Anda cá! 1280 01:30:16,869 --> 01:30:20,248 - Vem! - Ela não tem culpa de sofrer tanto! 1281 01:30:25,461 --> 01:30:26,337 Não... 1282 01:30:29,298 --> 01:30:30,633 Isto é tudo culpa minha! 1283 01:30:32,135 --> 01:30:35,596 Tenho de fazer algo, senão vou arrepender-me disto! 1284 01:30:36,222 --> 01:30:38,099 Quero retribuir-lhe os sentimentos! 1285 01:30:45,231 --> 01:30:46,649 Não só ao Hinode! 1286 01:30:47,984 --> 01:30:52,321 À Menina Kaoru, ao pai, à mãe... 1287 01:30:53,281 --> 01:30:57,326 Nunca lhes disse o que realmente sinto! 1288 01:30:57,535 --> 01:30:59,370 - Desiste de uma vez! - Eu... 1289 01:30:59,704 --> 01:31:01,831 ... odeio este sítio! 1290 01:31:02,248 --> 01:31:05,668 Quero voltar! Deixa-me voltar! 1291 01:31:13,176 --> 01:31:18,556 - Nós... temos de voltar! - Hinode! 1292 01:31:18,639 --> 01:31:22,310 Comportem-se, senão desfaço-vos! 1293 01:31:26,022 --> 01:31:26,939 O quê? 1294 01:31:27,481 --> 01:31:29,567 Disse-te para não te meteres com eles. 1295 01:31:33,571 --> 01:31:34,697 Vocês! 1296 01:31:35,489 --> 01:31:36,324 Apanhem-no! 1297 01:31:43,748 --> 01:31:47,335 Não! Parem! 1298 01:31:53,341 --> 01:31:54,300 Desculpem o atraso. 1299 01:31:54,759 --> 01:31:55,843 Obrigado. 1300 01:31:56,844 --> 01:31:59,305 Eles salvaram-nos. 1301 01:32:35,675 --> 01:32:37,176 - Muge... - Hinode! 1302 01:32:38,719 --> 01:32:41,931 Quero saber mais sobre ti. 1303 01:32:43,266 --> 01:32:44,225 Hinode... 1304 01:32:44,809 --> 01:32:47,019 O teu Ataque Alvorada ao Hinode, por exemplo. 1305 01:32:47,561 --> 01:32:50,439 Fazes coisas tão malucas. 1306 01:32:51,274 --> 01:32:53,109 Mas quero ver cada lado teu. 1307 01:32:53,567 --> 01:32:56,487 Não só o teu lado sorridente, também quero ver o lado zangado 1308 01:32:56,570 --> 01:32:58,406 e quando ages qual criança mimada. 1309 01:32:59,740 --> 01:33:03,911 De certeza? Como me podes amar se vires o meu lado pior? 1310 01:33:04,370 --> 01:33:06,956 E quero dizer-te, a ti, como humana, 1311 01:33:07,373 --> 01:33:09,125 que te amo. 1312 01:33:09,542 --> 01:33:12,753 Quero ver-te sorrir outra vez. 1313 01:33:14,255 --> 01:33:15,464 Eu também. 1314 01:33:16,090 --> 01:33:18,175 Quero ver-te rir como uma criança. 1315 01:33:19,844 --> 01:33:21,721 Quero dizer-te... 1316 01:33:21,804 --> 01:33:23,723 ... que te amo. 1317 01:33:24,056 --> 01:33:26,851 Não quero esperar para ser amada, quero dizer-te o que sinto. 1318 01:33:27,893 --> 01:33:30,229 Por isso, vamos voltar juntos. 1319 01:33:30,980 --> 01:33:32,315 Voltar aonde pertencemos! 1320 01:33:33,816 --> 01:33:38,195 Também devias ir para casa. Dá valor à tua dona. 1321 01:33:38,946 --> 01:33:41,991 Assim o farei. Pronto, vamos! 1322 01:33:42,074 --> 01:33:43,034 - Boa! - Sim! 1323 01:33:49,248 --> 01:33:51,042 Obrigado por tudo! 1324 01:33:52,209 --> 01:33:53,627 Obrigada por tudo! 1325 01:33:54,754 --> 01:33:56,464 Adeus! 1326 01:33:56,547 --> 01:33:57,548 Cuidem-se. 1327 01:34:03,262 --> 01:34:06,265 Hinode, Kinako, obrigada. 1328 01:34:06,766 --> 01:34:09,101 Deixei-vos tão preocupados. 1329 01:34:09,518 --> 01:34:11,145 Não só a nós. 1330 01:34:11,896 --> 01:34:14,482 A Fukase e o Isami ficaram tristes ao saber que fugiste. 1331 01:34:14,565 --> 01:34:18,027 O Bannai e o Niibori também, mas tentaram não mostrar. 1332 01:34:19,487 --> 01:34:22,156 Os teus pais estão loucos de preocupação. 1333 01:34:22,531 --> 01:34:26,327 Podes não saber, mas muita gente se importa contigo. 1334 01:34:29,830 --> 01:34:33,626 Fechei o meu coração a toda a gente. 1335 01:34:34,210 --> 01:34:37,380 À Menina Kaoru, ao pai, à mãe... 1336 01:34:38,506 --> 01:34:41,759 Convenci-me de que não precisava deles, que eram só espantalhos. 1337 01:34:47,765 --> 01:34:51,477 Mas agora... sei que estava errada. 1338 01:34:52,353 --> 01:34:54,730 Vou tentar gostar deles também. 1339 01:35:26,887 --> 01:35:28,597 Voltei a ser humana! 1340 01:35:30,891 --> 01:35:32,393 Eu também! 1341 01:35:38,023 --> 01:35:41,068 Espero que do outro lado também possam ser felizes. 1342 01:35:41,318 --> 01:35:42,153 Sim. 1343 01:36:11,015 --> 01:36:13,100 Amo-te, Muge. 1344 01:36:13,976 --> 01:36:17,062 Eu também. Amo-te tanto, Hinode! 1345 01:36:21,233 --> 01:36:22,943 CHEGUEI. 1346 01:36:24,528 --> 01:36:26,238 BEM-VINDA. 1347 01:36:26,697 --> 01:36:27,781 KINAKO! 1348 01:36:28,532 --> 01:36:30,367 QUE BOM QUE VOLTASTE! 1349 01:36:34,914 --> 01:36:38,459 AGORA, A KINAKO GOSTA DE MIM. 1350 01:36:39,460 --> 01:36:41,295 VÁ LÁ... 1351 01:36:48,052 --> 01:36:49,386 EU... 1352 01:36:49,929 --> 01:36:51,555 QUERO SER OLEIRO. 1353 01:36:57,311 --> 01:37:00,189 PARECE QUE O FORNO NÃO VAI PARA A ARRECADAÇÃO. 1354 01:37:03,067 --> 01:37:04,109 OBRIGADO. 1355 01:37:06,612 --> 01:37:08,239 ENFIM... 1356 01:37:09,657 --> 01:37:11,158 AMO-TE. 1357 01:37:11,700 --> 01:37:13,244 MAS EU... 1358 01:37:13,953 --> 01:37:16,247 ESTOU NOIVO. 1359 01:37:17,915 --> 01:37:19,458 LAMENTO. 1360 01:37:21,168 --> 01:37:23,796 BOLAS! 1361 01:37:25,714 --> 01:37:28,175 ESPERA! 1362 01:37:31,095 --> 01:37:33,556 VOCÊS DERAM AS MÃOS? 1363 01:37:37,851 --> 01:37:40,813 DISSESTE-LHE QUE O AMAVAS? 1364 01:37:45,818 --> 01:37:48,779 E ELE TAMBÉM TE AMA? 1365 01:37:49,572 --> 01:37:51,574 ESTOU TÃO FELIZ POR TI! 1366 01:37:53,033 --> 01:37:54,577 OBRIGADA. 1367 01:38:09,967 --> 01:38:12,219 ATÉ LOGO! 1368 01:38:12,928 --> 01:38:14,346 ATÉ LOGO. 1369 01:38:26,233 --> 01:38:27,401 BOM DIA! 1370 01:38:29,069 --> 01:38:30,237 - BOM DIA. - BOM DIA. 1371 01:38:30,904 --> 01:38:32,239 TENHAM UM BOM DIA! 1372 01:38:34,450 --> 01:38:35,409 OLÁ. 1373 01:38:36,910 --> 01:38:37,828 OLÁ. 1374 01:38:39,622 --> 01:38:40,581 O QUE FOI? 1375 01:38:40,664 --> 01:38:41,832 NADA. 1376 01:38:41,915 --> 01:38:43,459 PARA DE OLHAR! 1377 01:38:43,542 --> 01:38:45,294 NÃO FAÇAM CASO. 1378 01:38:47,963 --> 01:38:50,299 NÃO HÁ NADA ENTRE NÓS, ESTÁ BEM? 1379 01:38:50,591 --> 01:38:51,425 SE TU O DIZES. 1380 01:38:51,508 --> 01:38:53,052 NÃO, A SÉRIO! 1381 01:38:53,135 --> 01:38:54,386 SE TU O DIZES. 1382 01:39:02,144 --> 01:39:04,605 ATAQUE ALVORADA 1383 01:39:05,272 --> 01:39:06,607 AO HINODE! 1384 01:43:46,637 --> 01:43:49,348 FIM 1385 01:43:49,431 --> 01:43:51,141 A Alvorada Hinode é quando 1386 01:43:51,516 --> 01:43:55,604 o sol surge sobre o horizonte e me aquece a alma. 1387 01:44:18,961 --> 01:44:20,963 Legendas: Paula Beatriz Ribeiro