1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,464 --> 00:00:11,553 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΤΑΙΝΙΑ ΑΝΙΜΕ ΤΟΥ NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:17,225 --> 00:00:21,896 Θέλω να σε βοηθήσω. Θέλω να σ' ακούσω να λες "Σ' αγαπώ". 5 00:00:38,413 --> 00:00:40,206 Πού είμαι; 6 00:00:47,172 --> 00:00:48,548 Τι είναι εδώ; 7 00:00:49,382 --> 00:00:50,967 Πού πήγαν όλοι; 8 00:01:03,980 --> 00:01:06,357 Έχεις χαθεί; 9 00:01:15,283 --> 00:01:16,117 Μίγιο... 10 00:01:16,993 --> 00:01:19,871 Θα πεις στον πατέρα σου ότι θες να μείνεις μαζί μου; 11 00:01:19,954 --> 00:01:22,624 Θα είμαστε μαζί κάθε μέρα. 12 00:01:26,169 --> 00:01:28,463 Θα την παντρευτεί, έτσι; 13 00:01:29,589 --> 00:01:33,551 Ίσως. Μένει ήδη μαζί μας. 14 00:01:34,302 --> 00:01:36,179 -Πω πω. -Ούτε ένα ψάρι. 15 00:01:37,388 --> 00:01:39,390 -Είστε όλοι εγωιστές. -Μίγιο... 16 00:01:40,058 --> 00:01:42,852 Δεν σε κατηγορώ. Έχεις κάθε λόγο να θυμώνεις. 17 00:01:44,103 --> 00:01:47,106 Αλλά κάποια πράγματα θα τα καταλάβεις μόνο όταν μεγαλώσεις. 18 00:01:47,190 --> 00:01:49,776 Τότε πάψε να μου λες πράγματα που δεν καταλαβαίνω! 19 00:01:50,902 --> 00:01:52,695 Μίγιο! Στάσου! 20 00:02:05,667 --> 00:02:06,626 Τον μισώ. 21 00:02:07,252 --> 00:02:09,045 Μισώ αυτόν τον ανόητο κόσμο. 22 00:02:11,339 --> 00:02:12,632 Ελπίζω να τελειώσει σύντομα. 23 00:02:12,715 --> 00:02:17,428 ΓΑΤΟΦΑΝΑΡΙ 24 00:02:28,439 --> 00:02:29,399 Μάσκες; 25 00:02:30,275 --> 00:02:34,362 Καλώς την. Θέλεις να δοκιμάσεις μία; 26 00:02:59,053 --> 00:03:00,847 Γιόρι! 27 00:03:01,639 --> 00:03:02,932 Καλημέρα. 28 00:03:03,016 --> 00:03:05,768 Γεια. Τι είναι; 29 00:03:06,644 --> 00:03:08,688 Κακόκεφη όπως συνήθως, βλέπω. 30 00:03:09,689 --> 00:03:12,525 -Αλλά και κούκλα όπως πάντα! -Μα τι λες; 31 00:03:16,154 --> 00:03:17,155 Τι συμβαίνει; 32 00:03:23,953 --> 00:03:27,373 -Συγγνώμη! Πρόσεχε την τσάντα μου! -Δεν πρέπει να... 33 00:03:31,336 --> 00:03:34,088 -Η αδερφή μου είναι απαίσια. -Ναι. Σοβαρά τώρα; 34 00:03:46,309 --> 00:03:47,143 Τα κατάφερα! 35 00:03:47,227 --> 00:03:51,147 Ανατολή Χίνοντε... Επίθεση! 36 00:03:51,856 --> 00:03:53,107 Σοβαρά, κόφ' το. 37 00:03:55,026 --> 00:03:57,028 Είναι έκφραση αγάπης! 38 00:03:58,488 --> 00:04:00,615 Χίνοντε, στάσου! 39 00:04:01,824 --> 00:04:04,911 -Περίμενε, Χίνοντε! Χίνοντε! -Δεν μπορώ να περιμένω. 40 00:04:06,788 --> 00:04:09,249 Αυτό ήταν απίστευτα σέξι! 41 00:04:09,332 --> 00:04:12,627 Το άκουσες; Είπε "Δεν μπορώ να περιμένω". 42 00:04:12,710 --> 00:04:14,837 Άφησε υπονοούμενο! 43 00:04:15,213 --> 00:04:20,051 Σαν να λέγαμε "Μπορώ να σε φιλήσω;" "Στάσου!" "Δεν μπορώ να περιμένω". 44 00:04:20,134 --> 00:04:22,553 -Και συναντήθηκαν οι ματιές μας. Τρελό! -Καλημέρα. 45 00:04:22,637 --> 00:04:24,764 -Τι; Τέλειο! -Και μετά; 46 00:04:24,847 --> 00:04:26,182 Δυστυχώς, αυτό ήταν όλο. 47 00:04:26,266 --> 00:04:28,851 Άκουσα τη σέξι φωνή του Χίνοντε. 48 00:04:28,935 --> 00:04:31,104 Τώρα μπορώ να πεθάνω ευτυχισμένη. Κατάλαβες, ε; 49 00:04:31,187 --> 00:04:35,441 -Ούτε καν. -Χίνοντε, να φέρεσαι καλύτερα στη Μούγκε. 50 00:04:35,692 --> 00:04:36,567 Συμφωνώ. 51 00:04:37,110 --> 00:04:38,778 -Να της ψιθυρίζεις... -Αγνόησέ τους. 52 00:04:39,070 --> 00:04:40,863 ...με τη σέξι φωνή σου και... 53 00:04:42,240 --> 00:04:44,534 Πόνεσα! Τι ζόρι τραβάς εσύ; 54 00:04:44,784 --> 00:04:48,705 Σκάσε! Βούλωσέ το! Ράψ' το! Σκάσε! 55 00:04:50,790 --> 00:04:54,127 Χίνοντε! Άσε με να ηχογραφήσω τη φωνή σου στο κινητό μου! 56 00:04:54,210 --> 00:04:58,881 Θα την ακούω πριν κοιμηθώ και θα βλέπω καταπληκτικά όνειρα! 57 00:04:59,507 --> 00:05:02,427 Γι' αυτό όλοι τη λένε Μούγκε: Μις Ούλτρα Γκάγκα και Εμμονική. 58 00:05:02,760 --> 00:05:05,221 "Δεν μπορώ να περιμένω". Το είπε όντως! 59 00:05:11,602 --> 00:05:13,771 Είναι θλιβερό. 60 00:05:14,188 --> 00:05:15,189 Ποιο; 61 00:05:15,523 --> 00:05:18,609 Δεν ενδιαφέρεται, αλλά εσύ δεν τα παρατάς. Είναι λυπηρό. 62 00:05:19,235 --> 00:05:21,279 Κατάλαβα. 63 00:05:21,362 --> 00:05:25,033 Μα καμία άλλη δεν είναι τόσο κοντά του. Άρα είμαι ξεχωριστή, σωστά; 64 00:05:25,116 --> 00:05:27,452 Έχεις πάθει εμμονή. 65 00:05:27,785 --> 00:05:29,996 Πες μου. Γιατί τον Χίνοντε; 66 00:05:30,204 --> 00:05:34,375 Παλιά, σου έδινε σημάδια να απομακρυνθείς. Τώρα απλώς σε αγνοεί. 67 00:05:34,667 --> 00:05:36,127 -Γιόρι! -Τι; 68 00:05:36,377 --> 00:05:37,754 Είσαι περίεργη; 69 00:05:39,005 --> 00:05:41,841 Θυμάσαι τότε που έβρεχε στο φεστιβάλ; 70 00:05:42,717 --> 00:05:45,678 Τότε που δεν ήρθα επειδή κηδεύαμε τη γιαγιά μου; 71 00:05:46,888 --> 00:05:52,268 Εκείνη τη μέρα... Βρεθήκαμε μόνοι οι δυο μας. 72 00:05:52,643 --> 00:05:55,188 Ήταν τόσο ήρεμα, που δεν καταλάβαινες ότι είχε φεστιβάλ. 73 00:05:57,607 --> 00:05:59,734 Λες και όλα τα άλλα έχουν εξαφανιστεί. 74 00:06:00,276 --> 00:06:01,152 Έχεις δίκιο. 75 00:06:01,444 --> 00:06:05,198 Ο κόσμος είναι γεμάτος πράγματα μισητά κι αχρείαστα. 76 00:06:06,491 --> 00:06:09,952 Μα αν δεν υπάρχει τίποτα όταν φύγω από εδώ... 77 00:06:11,245 --> 00:06:13,039 δεν θα το ήθελα. 78 00:06:16,167 --> 00:06:18,211 Δεν ήξερα ότι είσαι τόσο ρομαντικός. 79 00:06:19,796 --> 00:06:21,756 Δεν θα ήθελα να συμβεί αυτό. 80 00:06:32,600 --> 00:06:34,018 Γαργαλιέμαι! 81 00:06:35,895 --> 00:06:38,981 Γελάς σαν παιδάκι! 82 00:06:40,483 --> 00:06:43,486 Είχα σιχαθεί τον κόσμο, μα τελικά δεν είναι τόσο άσχημος. 83 00:06:44,195 --> 00:06:45,947 Γιατί γνώρισα τον Χίνοντε. 84 00:06:46,948 --> 00:06:48,116 Μούγκε! 85 00:06:48,574 --> 00:06:49,992 -Το παγωτό σου! -Σύνελθε! 86 00:06:50,076 --> 00:06:53,746 Μπερδεύεις τη φαντασία με την πραγματικότητα! 87 00:06:54,664 --> 00:06:56,165 Πάει και το δικό μου παγωτό. 88 00:06:56,249 --> 00:06:59,168 Είναι θλιβερό. Δεν μ' αρέσει. 89 00:06:59,794 --> 00:07:05,007 Γη προς Μούγκε. Γύρνα πίσω! 90 00:07:05,091 --> 00:07:08,386 Συνέβη στ' αλήθεια, όμως. Γιατί δεν πιστεύεις... 91 00:07:14,892 --> 00:07:16,936 Δεν ήξερα ότι μισείς τις γάτες. 92 00:07:17,311 --> 00:07:19,313 Ανάλογα με την ώρα, το μέρος και τη γάτα. 93 00:07:21,190 --> 00:07:22,859 Τα λέμε, Γιόρι! 94 00:07:22,942 --> 00:07:25,945 Μην ξεχάσεις να είσαι και αύριο φίλη μου. 95 00:07:26,028 --> 00:07:28,698 Μη λες βλακείες. Τα λέμε. 96 00:07:29,073 --> 00:07:30,032 Γεια! 97 00:07:40,334 --> 00:07:41,252 Μίγιο! 98 00:07:43,004 --> 00:07:44,338 Μίγιο! 99 00:07:45,298 --> 00:07:47,383 -Γεια. -Είσαι καλά; 100 00:07:47,967 --> 00:07:50,344 Πω πω! Αδυνάτισες; 101 00:07:50,428 --> 00:07:52,513 -Όχι, δεν... -Πετσί και κόκαλο είσαι! 102 00:07:52,597 --> 00:07:55,057 Δεν αδυνάτισα... 103 00:07:55,766 --> 00:08:00,146 Δεν ξέρεις πόσο λυπάμαι για σένα, Μίγιο. 104 00:08:00,229 --> 00:08:03,941 -Δεν χρειάζεται. Είμαι... -Σε ταΐζει; 105 00:08:04,025 --> 00:08:05,276 Ναι, βέβαια. 106 00:08:05,359 --> 00:08:07,320 Μένει μαζί σου, έτσι; 107 00:08:07,737 --> 00:08:10,364 Σε αναγκάζει να τρως φαγητά που δεν σ' αρέσουν; 108 00:08:10,448 --> 00:08:11,908 -Όχι... -Μίγιο. 109 00:08:12,241 --> 00:08:16,120 -Γεια σου! -Γεια. 110 00:08:16,204 --> 00:08:17,538 Γεια σου, Μίγιο. 111 00:08:17,914 --> 00:08:20,583 -Πρέπει να φύγω τώρα. -Αντίο. 112 00:08:25,922 --> 00:08:28,799 Συνέχεια χώνουν τη μύτη τους όσοι είναι στην ηλικία της. 113 00:08:28,883 --> 00:08:30,343 Γύρισα, κυρία Καόρου. 114 00:08:30,426 --> 00:08:32,136 Καλώς όρισες, Μίγιο. 115 00:08:32,970 --> 00:08:34,597 Κίνακο! 116 00:08:38,392 --> 00:08:40,978 Είπαν ότι και αύριο θα έχει λιακάδα. 117 00:08:41,062 --> 00:08:42,980 Θα βγάλω να αερίσω τα στρώματα. 118 00:08:43,606 --> 00:08:46,692 -Μην ανησυχείς για το δικό μου. -Θα γίνει πιο αφράτο. 119 00:08:46,776 --> 00:08:48,903 Θα το αερίσω μόνη μου άλλη φορά. 120 00:08:48,986 --> 00:08:50,947 -Μη σε βάζω σε κόπο. -Δεν πειράζει. 121 00:08:54,116 --> 00:08:55,326 Κίνακο! 122 00:08:58,120 --> 00:08:59,830 Γύρισα, Κίνακο. 123 00:09:01,582 --> 00:09:04,710 Πρέπει να τα έχεις από μικρά για να σε συμπαθήσουν. 124 00:09:05,503 --> 00:09:07,463 Έχει παγωτό στο ψυγείο. 125 00:09:08,965 --> 00:09:10,800 Ευχαριστώ, έφαγα στον δρόμο. 126 00:09:10,883 --> 00:09:11,801 Αλήθεια; 127 00:09:11,884 --> 00:09:15,263 Φάε εσύ, κυρία Καόρου. Και η Κίνακο. 128 00:09:15,805 --> 00:09:16,639 Καλά... 129 00:09:18,140 --> 00:09:20,601 -Θα σε φωνάξω όταν είναι έτοιμο το φαγητό. -Εντάξει! 130 00:09:22,019 --> 00:09:23,896 Κίνακο, θέλεις κάτι να φας; 131 00:09:28,526 --> 00:09:32,405 Ξέρω ότι θέλει να με φροντίσει, αλλά καλύτερα να με αφήσει ήσυχη. 132 00:09:32,488 --> 00:09:36,701 Έχω δικά μου σχέδια. 133 00:09:36,784 --> 00:09:38,411 Πού είναι; 134 00:09:46,544 --> 00:09:48,879 Έχω δικά μου σχέδια. 135 00:10:03,185 --> 00:10:04,145 Κακόγουστο. 136 00:10:25,750 --> 00:10:26,834 Γιούμι. 137 00:10:26,959 --> 00:10:31,213 Τουλάχιστον βοήθησέ με να διπλώσω τα πλυμένα. 138 00:10:32,256 --> 00:10:33,382 Είναι ανάγκη; 139 00:10:33,633 --> 00:10:34,550 Γύρισα. 140 00:10:34,925 --> 00:10:35,885 Καλώς ήρθες. 141 00:10:36,677 --> 00:10:37,720 Κέντο; 142 00:10:38,137 --> 00:10:39,972 Όπα! 143 00:10:43,017 --> 00:10:46,896 Εξήγησέ μου γιατί δεν το παρέδωσες αυτό. 144 00:10:48,814 --> 00:10:50,358 Στο Λύκειο Ίτσι δεν θα πας; 145 00:10:50,441 --> 00:10:52,526 Το σκέφτομαι ακόμα. 146 00:10:52,860 --> 00:10:57,156 Πρέπει να σοβαρευτείς. Περιμένουμε να μας στηρίξεις. 147 00:10:58,366 --> 00:11:01,911 Περιμένετε ο γιος να συντηρήσει την οικογένεια; Τι παλιομοδίτικο. 148 00:11:01,994 --> 00:11:03,412 Εσύ δεν έχεις προσφέρει τίποτα. 149 00:11:03,496 --> 00:11:04,914 -Γύρισα, μπαμπά. -Καλά, καλά... 150 00:11:06,332 --> 00:11:09,168 Αν θα πας στον παππού σου, κάνε πρώτα τα μαθήματά σου. 151 00:11:09,251 --> 00:11:10,378 Δεν έχω μαθήματα. 152 00:11:13,881 --> 00:11:16,300 -Μαμά, τα εσώρουχά σου είναι τεράστια! -Σιωπή! 153 00:11:29,313 --> 00:11:30,356 Τάρο; 154 00:11:32,233 --> 00:11:33,150 Τάρο; 155 00:11:34,110 --> 00:11:35,319 Δεν ήρθε ακόμα; 156 00:11:39,198 --> 00:11:40,199 Τάρο! 157 00:11:43,202 --> 00:11:44,078 Τάρο! 158 00:12:01,429 --> 00:12:02,471 Τάρο. 159 00:12:10,771 --> 00:12:13,232 Μυρίζεις σαν τον ήλιο. 160 00:12:18,320 --> 00:12:19,572 Χίνοντε... 161 00:12:23,242 --> 00:12:24,160 Κεν; 162 00:12:25,077 --> 00:12:26,245 Τι κάνεις; 163 00:12:30,541 --> 00:12:33,252 Έχει πολλά στο μυαλό της. 164 00:12:33,586 --> 00:12:34,837 Μην ανησυχείς. 165 00:12:35,671 --> 00:12:38,299 Είσαι πολύ πιο έξυπνος από μένα. 166 00:12:38,382 --> 00:12:40,801 Καταλαβαίνω γιατί η Σάτσικο περιμένει πολλά από σένα. 167 00:12:41,343 --> 00:12:43,262 Μα εσύ είσαι ωραίος τύπος, παππού. 168 00:12:54,482 --> 00:12:57,276 Η διάθεσή σου φαίνεται πάντα στη δουλειά σου. 169 00:12:57,359 --> 00:12:58,444 Μάλιστα... 170 00:13:00,321 --> 00:13:01,405 Πεινάς; 171 00:13:06,368 --> 00:13:07,995 Θα δανειστώ την κουζίνα σου. 172 00:13:08,412 --> 00:13:10,372 Ας κάνουμε ένα διάλειμμα. 173 00:13:11,457 --> 00:13:13,250 Είναι η τυχερή σου μέρα, Τάρο. 174 00:13:14,168 --> 00:13:17,254 Σου αρέσει πώς μαγειρεύει ο Κεν, έτσι; 175 00:13:24,678 --> 00:13:28,432 Ποτέ δεν περιποιείται τον εαυτό της, ούτε ακονίζει τα νύχια της. 176 00:13:28,724 --> 00:13:30,184 Παράξενη γάτα. 177 00:13:31,393 --> 00:13:32,353 Τρομακτική! 178 00:13:34,730 --> 00:13:37,983 Είσαι η μετεμψύχωση του Τάρο, έτσι; 179 00:13:41,070 --> 00:13:44,156 Σίγουρα την ταΐζουν κι άλλοι. Θα παχύνει. 180 00:13:44,615 --> 00:13:47,034 Προτιμώ τις παχουλές γάτες. 181 00:13:47,326 --> 00:13:49,328 Όχι να είναι παχύσαρκες, βέβαια. 182 00:13:54,083 --> 00:13:56,252 Τάρο, φεύγεις κιόλας; 183 00:14:03,050 --> 00:14:04,885 Σίγουρα θα έχει πολλά σπίτια να πάει. 184 00:14:41,255 --> 00:14:42,339 Να πάρει! 185 00:14:54,977 --> 00:14:57,605 Θεούλη μου! Ήταν καταπληκτικό! 186 00:14:58,230 --> 00:15:03,569 "Φεύγεις κιόλας;" Θεέ μου! Είναι σκέτο όνειρο! 187 00:15:05,404 --> 00:15:06,447 Να πάρει! 188 00:15:09,700 --> 00:15:11,744 Ναι... Στάσου... 189 00:15:17,333 --> 00:15:21,670 Μια γάτα! Μαμά, μια γάτα! Τι γλυκούλα! 190 00:15:21,754 --> 00:15:25,424 Τι; Γιατί δεν μου είπες ότι ήρθε η Τάρο; 191 00:15:25,966 --> 00:15:28,218 Της αγόρασα μια λιχουδιά. 192 00:15:28,719 --> 00:15:32,890 Είσαι ακόμη εδώ; Τάρο; 193 00:15:33,474 --> 00:15:36,644 Έφυγε χωρίς να χαιρετήσει τον ιδιοκτήτη της. Τι αγένεια! 194 00:15:36,936 --> 00:15:40,314 Δεν είναι το κατοικίδιό μας. Και εγώ τη βρήκα, όχι εσύ. 195 00:15:41,857 --> 00:15:43,901 Εκείνη τη βροχερή μέρα στο φεστιβάλ, έτσι; 196 00:15:44,234 --> 00:15:48,280 Έκανες κοπάνα απ' το φροντιστήριο και η μαμά φρίκαρε. 197 00:15:49,949 --> 00:15:50,991 Να πηγαίνω τώρα! 198 00:15:51,867 --> 00:15:53,577 Εντάξει. Ευχαριστώ για σήμερα. 199 00:15:53,953 --> 00:15:55,371 Ευχαριστούμε! 200 00:15:57,706 --> 00:15:58,916 Σιωπή. 201 00:15:59,249 --> 00:16:00,834 Δεν είπα τίποτα. 202 00:16:05,089 --> 00:16:06,173 Εκείνη τη μέρα... 203 00:16:08,092 --> 00:16:09,718 ΦΕΣΤΙΒΑΛ ΤΕΝΟ 204 00:16:17,977 --> 00:16:20,354 Καλά. Τότε, θα σταματήσω να πηγαίνω. 205 00:16:21,355 --> 00:16:22,815 Πεταμένα λεφτά είναι. 206 00:16:23,774 --> 00:16:25,025 Δεν με νοιάζει καθόλου. 207 00:16:25,693 --> 00:16:29,530 Δεν θέλω να πάω φροντιστήριο. Σε κλείνω τώρα. 208 00:17:01,687 --> 00:17:05,107 Εκείνη τη μέρα γνώρισα την Τάρο. 209 00:17:15,909 --> 00:17:19,204 Μακάρι να μην πήγαινα τουαλέτα με αυτό το σώμα. 210 00:17:22,833 --> 00:17:24,334 Θα παλέψουμε, καφέ γατί! 211 00:17:29,381 --> 00:17:31,258 Α, εσύ είσαι. 212 00:17:31,592 --> 00:17:33,927 Έπρεπε να πας στο σπίτι του Χίνοντε. 213 00:17:34,011 --> 00:17:37,347 Θα περνούσες περισσότερο χρόνο μαζί του. 214 00:17:37,431 --> 00:17:39,391 Πρέπει να σκουπίσω τον πισινό μου. 215 00:17:39,475 --> 00:17:41,643 Οι γάτες δεν χρειάζονται χαρτί υγείας. 216 00:17:41,727 --> 00:17:43,854 Καθαριζόμαστε με τη γλώσσα μας. Οικολογικά. 217 00:17:44,438 --> 00:17:45,814 Αηδία! 218 00:17:45,898 --> 00:17:48,609 Πρέπει να είσαι πιο ανοιχτόμυαλη. 219 00:17:49,193 --> 00:17:54,198 Απόλαυσε τη γατίσια ζωή σου. Κρίμα θα είναι να μην το κάνεις. 220 00:17:54,281 --> 00:17:56,158 Περνάω μια χαρά! 221 00:17:56,492 --> 00:17:58,619 Αλήθεια; 222 00:17:59,203 --> 00:18:03,916 Τότε, κράτα τη μάσκα και δώσε μου το ανθρώπινο πρόσωπό σου για αντάλλαγμα. 223 00:18:03,999 --> 00:18:06,752 -Τι; -Δεν το χρειάζεσαι πια, έτσι δεν είναι; 224 00:18:07,169 --> 00:18:08,212 Αποκλείεται! 225 00:18:10,089 --> 00:18:13,175 Πουλάω μάσκες γάτας σε ανθρώπους που θέλουν να γίνουν γάτες. 226 00:18:13,258 --> 00:18:18,180 Και ανθρώπινες μάσκες σε γάτες που θέλουν να γίνουν άνθρωποι. 227 00:18:18,263 --> 00:18:23,102 Έχεις μια θαυμάσια γατίσια ζωή μπροστά σου. 228 00:18:23,936 --> 00:18:25,062 Μη μ' ακολουθείς! 229 00:18:25,145 --> 00:18:29,233 Πέτα το κουραστικό ανθρώπινο πρόσωπό σου. Απόλαυσε τη γλυκιά γατίσια ζωή! 230 00:18:32,402 --> 00:18:34,154 Εξαφανίστηκε. 231 00:18:35,489 --> 00:18:39,034 Τι ζόρι τραβάει; "Απόλαυσε τη γλυκιά γατίσια ζωή" και αηδίες. 232 00:18:41,495 --> 00:18:43,622 Σε υποστηρίζω. 233 00:18:49,211 --> 00:18:52,631 Πρέπει να πεις στον Χίνοντε ποια είναι στ' αλήθεια η Τάρο. 234 00:18:53,507 --> 00:18:56,635 Πες του "Εγώ η Μούγκε ήμουν από την αρχή". 235 00:18:57,594 --> 00:19:00,681 Θα του φύγει το ψυχρό ύφος και θα σε ερωτευτεί τρελά. 236 00:19:02,224 --> 00:19:04,518 Όχι, αυτό δεν πρόκειται να γίνει. 237 00:19:04,935 --> 00:19:09,148 Πρώτα απ' όλα, δεν θα με πιστέψει. Αλλά και να με πίστευε, 238 00:19:09,439 --> 00:19:12,151 μπορεί να έχει αντίθετο αποτέλεσμα και να μισήσει την Τάρο. 239 00:19:13,193 --> 00:19:15,195 Θα μαζέψω περισσότερες πληροφορίες ως Τάρο 240 00:19:15,279 --> 00:19:17,948 και με όσα θα ξέρω, θα τον πλησιάσω ως Μούγκε. 241 00:19:18,031 --> 00:19:20,617 Δεν βλέπω να πετυχαίνει το σχέδιό σου. 242 00:19:20,701 --> 00:19:23,704 Σκάσε! Βούλωσέ το! 243 00:19:24,163 --> 00:19:26,290 Ξέρεις κάτι; Είσαι πολύ ύποπτος. 244 00:19:26,707 --> 00:19:29,459 Δεν χρεώνεις τίποτα για τις μάσκες σου. 245 00:19:29,793 --> 00:19:31,461 Τι κερδίζεις εσύ; 246 00:19:31,879 --> 00:19:34,506 Απλώς μειώνω, ξαναχρησιμοποιώ και ανακυκλώνω! 247 00:19:34,590 --> 00:19:35,674 Ψεύτη! 248 00:19:36,133 --> 00:19:36,967 Τι; 249 00:19:40,053 --> 00:19:41,221 Τι έγινε; 250 00:19:45,601 --> 00:19:48,437 Βραστές πατάτες! Βραστές πατάτες! 251 00:19:48,520 --> 00:19:52,232 Μίγιο, σου αρέσουν πολύ, έτσι; 252 00:19:56,570 --> 00:19:58,947 Άνοιξε το στόμα σου. 253 00:20:03,160 --> 00:20:05,120 -Έλα! -Άνοιξε καλά. 254 00:20:07,915 --> 00:20:11,335 -Πολύ ωραία! Μ' αρέσει! -Αλήθεια; 255 00:20:12,628 --> 00:20:15,672 Μίγιο, φάε βραστές πατάτες. Σ' αρέσουν, έτσι; 256 00:20:17,758 --> 00:20:18,842 Μήπως είναι άνοστες; 257 00:20:18,926 --> 00:20:20,552 Καθόλου. Είναι πεντανόστιμες. 258 00:20:21,094 --> 00:20:23,764 Έτσι είναι πιο υγιεινές. Είναι σαν υψηλή μαγειρική. 259 00:20:24,223 --> 00:20:25,515 Αλήθεια; 260 00:20:25,807 --> 00:20:26,934 Έτσι, Μίγιο; 261 00:20:27,351 --> 00:20:28,769 Δεν έχω φάει τέτοια. 262 00:20:29,519 --> 00:20:32,606 Τα παιδιά προτιμούν λιπαρό κρέας και έντονες γεύσεις. 263 00:20:33,190 --> 00:20:34,107 Θα χοντρύνεις. 264 00:20:34,358 --> 00:20:37,236 Ο Χίνοντε είπε ότι με προτιμάει γεματούλα. 265 00:20:37,653 --> 00:20:39,613 Ποιος είναι αυτός; Το αγόρι σου; 266 00:20:40,447 --> 00:20:41,823 Να μη σε νοιάζει. 267 00:20:42,324 --> 00:20:44,284 Το αγόρι σου είναι, ε; Πώς είναι; 268 00:20:45,535 --> 00:20:46,995 Εσύ το ήξερες, Καόρου; 269 00:20:47,287 --> 00:20:48,247 Όχι... 270 00:20:48,330 --> 00:20:51,708 Να τον φέρεις στο σπίτι και να τον γνωρίσεις στην Καόρου. 271 00:20:51,792 --> 00:20:52,626 Τι; 272 00:20:52,709 --> 00:20:56,129 Είστε γυναίκες και οι δύο. Θα το συζητήσετε πιο άνετα. 273 00:20:56,213 --> 00:20:57,965 Μπορείτε να τα συζητάτε όλα. 274 00:20:59,174 --> 00:21:01,635 Είναι στην ίδια τάξη; Ή μεγαλύτερος; 275 00:21:02,719 --> 00:21:04,346 Ποιος το ομολόγησε πρώτος; 276 00:21:04,429 --> 00:21:06,682 Δεν είναι το αγόρι μου, εντάξει; 277 00:21:06,765 --> 00:21:08,016 Μην ντρέπεσαι. 278 00:21:08,100 --> 00:21:13,105 Αφήστε με ήσυχη πια. Ξέρω ότι δεν ανήκω εδώ. 279 00:21:16,775 --> 00:21:17,651 Ναι! 280 00:21:18,110 --> 00:21:21,405 Θα παντρευτώ τον Χίνοντε 281 00:21:21,863 --> 00:21:23,907 και θα φύγω από εδώ μόλις μπορέσω! 282 00:21:23,991 --> 00:21:25,450 Για να γίνει αυτό... 283 00:21:27,911 --> 00:21:29,913 δεν πρέπει να χάσω την ευκαιρία. 284 00:21:31,331 --> 00:21:33,500 Τον αγαπώ, κι όχι μόνο επειδή με περιμάζεψε. 285 00:21:34,084 --> 00:21:37,087 Με ονόμασε "Τάρο", εμένα, μια θηλυκή γάτα. 286 00:21:37,587 --> 00:21:42,926 Έτσι έλεγαν τον σκύλο του. Είναι πολύ πιστός. 287 00:21:44,177 --> 00:21:47,889 Είναι έξυπνος, αλλά δεν το θεωρεί δεδομένο. 288 00:21:49,182 --> 00:21:50,392 Τάρο! 289 00:21:50,976 --> 00:21:53,228 Τον ξέρω πολύ καλά. 290 00:21:53,437 --> 00:21:56,273 Με αγνοεί όταν είμαι η Μούγκε κι αυτό με στενοχωρεί. 291 00:21:58,233 --> 00:22:01,737 Αλλά όταν είμαι η Τάρο, είναι πολύ γλυκός μαζί μου. 292 00:22:06,950 --> 00:22:08,869 Σ' αγαπάω, Τάρο. 293 00:22:11,121 --> 00:22:13,332 Πάντα μυρίζεις σαν τον ήλιο. 294 00:22:13,957 --> 00:22:14,916 Χίνοντε! 295 00:22:15,334 --> 00:22:17,669 Είμαι... 296 00:22:19,504 --> 00:22:20,380 Τι είναι; 297 00:22:22,841 --> 00:22:24,009 Δεν μπορώ. 298 00:22:25,010 --> 00:22:27,679 Δεν έχω το θάρρος να του πω ότι είμαι η Μούγκε. 299 00:22:33,852 --> 00:22:35,437 Είσαι πολύ τυχερή, Τάρο. 300 00:22:36,188 --> 00:22:39,232 Τι έχεις, Χίνοντε; 301 00:22:39,941 --> 00:22:42,152 Πώς μπορώ να σε βοηθήσω; 302 00:22:43,070 --> 00:22:44,738 Πρέπει να ετοιμάσω φαγητό για αύριο. 303 00:22:45,781 --> 00:22:47,574 Μόνος του ετοιμάζει το φαγητό του; 304 00:22:48,950 --> 00:22:50,035 Θέλω να το φάω... 305 00:22:52,621 --> 00:22:57,042 Ανατολή Χίνοντε... Επίθεση! 306 00:23:01,880 --> 00:23:03,632 Έλα, Μούγκε... 307 00:23:06,468 --> 00:23:07,594 Ώρα για φαγητό. 308 00:23:08,595 --> 00:23:09,513 Ορίστε, 50 γιεν. 309 00:23:12,849 --> 00:23:15,977 Μου ετοίμασε ο πατέρας μου το φαγητό μου σήμερα. 310 00:23:16,061 --> 00:23:18,188 Δηλαδή, θα φας ρυζοκροκέτες σήμερα; 311 00:23:18,480 --> 00:23:19,481 Ναι. 312 00:23:19,564 --> 00:23:20,774 Τυχερούλα! 313 00:23:20,857 --> 00:23:25,237 Πλάκα κάνεις; Θα μου βγει το σαγόνι για να τις φάω. 314 00:23:25,320 --> 00:23:27,614 Και τα φύκια είναι πάντα υγρά. 315 00:23:28,156 --> 00:23:31,827 Μις Ούλτρα Γκάγκα Εμμονική. Ενοχλητική, βάρβαρη γοριλίνα. 316 00:23:32,119 --> 00:23:34,204 Γιατί έχει εμμονή με τον Χίνοντε; 317 00:23:34,287 --> 00:23:35,163 Ποιος ξέρει; 318 00:23:35,705 --> 00:23:37,791 Μου τη δίνει στα νεύρα. 319 00:23:38,208 --> 00:23:41,086 Τον λυπάμαι τον Χίνοντε. Εδώ μιλάμε για "τη Μούγκε". 320 00:23:41,169 --> 00:23:42,671 -Ξέρω. -Τι ζόρι τραβάνε αυτοί; 321 00:23:43,380 --> 00:23:45,757 Άσ' τους να λένε, δεν με νοιάζει. 322 00:23:46,258 --> 00:23:48,927 Ο Χίνοντε φέρεται σαν ψώνιο τώρα τελευταία. 323 00:23:49,052 --> 00:23:49,886 Λες; 324 00:23:50,345 --> 00:23:51,763 Παριστάνει τον ανώτερο. 325 00:23:52,097 --> 00:23:52,973 Τι; 326 00:23:53,306 --> 00:23:56,226 Οι βαθμοί του εκτοξεύτηκαν. Δεν είναι λογικό. 327 00:23:56,977 --> 00:23:58,687 Πρέπει να αντέγραψε. 328 00:23:58,770 --> 00:24:00,438 Είχε βαθμούς σαν τους δικούς μου... 329 00:24:00,522 --> 00:24:03,191 Μούγκε; Τι σχεδιάζεις; 330 00:24:03,483 --> 00:24:05,026 -Φαγητό! -Ευχαριστούμε. 331 00:24:05,110 --> 00:24:06,695 Όχι, μη! 332 00:24:07,154 --> 00:24:11,950 Μούγκε, ηρέμησε. Μούγκε! Ας τη σταματήσει κάποιος, σας παρακαλώ! 333 00:24:12,450 --> 00:24:15,537 Τι είπατε για τον Χίνοντε; Πάρτε το πίσω! 334 00:24:15,829 --> 00:24:17,289 -Είσαι τρελή; -Τι κάνει... 335 00:24:17,914 --> 00:24:18,957 Μούγκε; 336 00:24:20,834 --> 00:24:21,751 Τι; 337 00:24:23,378 --> 00:24:26,548 Μούγκε! 338 00:24:31,928 --> 00:24:33,263 Μα τι έχεις πάθει; 339 00:24:34,014 --> 00:24:36,725 Είναι πολύ πιο εύκολο όταν είμαι γάτα. 340 00:24:37,642 --> 00:24:40,854 -Αίμα! Μάτωσα! -Τρελάθηκες; 341 00:24:41,354 --> 00:24:43,440 Αυτό το λέω εγώ! 342 00:24:43,523 --> 00:24:44,608 Τι; 343 00:24:44,691 --> 00:24:46,526 Ο Χίνοντε είναι πάντα... 344 00:24:46,610 --> 00:24:48,486 Είναι πολύ εργατικός! 345 00:24:49,070 --> 00:24:51,865 -Σταματήστε να λέτε ψέματα, γιατί... -Μούγκε! 346 00:24:54,284 --> 00:24:55,410 Είσαι καλά; 347 00:24:57,162 --> 00:24:58,580 "Είσαι καλά;" 348 00:25:00,874 --> 00:25:02,667 -Έλα, πάμε. -Ναι. 349 00:25:02,751 --> 00:25:05,545 Καλά είμαι. Μια χαρά! 350 00:25:06,213 --> 00:25:07,756 Ανησύχησες για μένα; 351 00:25:08,256 --> 00:25:09,716 Πρέπει να πας στο ιατρείο. 352 00:25:10,008 --> 00:25:13,136 -Δεν είναι τίποτα, αλήθεια... -Πάμε. 353 00:25:14,429 --> 00:25:15,347 Καλά. 354 00:25:19,267 --> 00:25:21,645 Δεν χρειάζεται, θα τα καθαρίσω μόνη μου. 355 00:25:21,728 --> 00:25:23,605 Μπορείς να φας το μισό φαγητό μου. 356 00:25:23,688 --> 00:25:27,734 Τι; Στάσου, αλήθεια λες; 357 00:25:32,447 --> 00:25:35,867 Είναι... βραστές γλυκοπατάτες! 358 00:25:36,868 --> 00:25:38,954 Δεν ήξερα ότι μαγειρεύεις. 359 00:25:39,204 --> 00:25:41,414 -Μόνος σου τα έφτιαξες όλα αυτά; -Ναι. 360 00:25:41,498 --> 00:25:42,916 Απίστευτο! 361 00:25:42,999 --> 00:25:44,751 Να μάθεις και στον μπαμπά μου. 362 00:25:44,834 --> 00:25:49,714 Δες χρώμα, δες λάμψη! Σίγουρα θα είναι πολύ αλμυρές. 363 00:25:49,798 --> 00:25:50,757 Μην γκρινιάζεις. 364 00:25:51,675 --> 00:25:55,720 Για καλό το είπα. Είναι σαν της μαμάς μου. 365 00:25:56,680 --> 00:25:58,890 Έπρεπε να τους αγνοήσεις εκείνους τους δύο. 366 00:25:59,015 --> 00:26:00,225 Συμφωνώ. 367 00:26:00,517 --> 00:26:03,019 Ας λένε ό,τι θέλουν για μένα. 368 00:26:03,436 --> 00:26:06,564 Αλλά δεν τους επιτρέπω να συκοφαντούν έτσι εσένα. 369 00:26:08,149 --> 00:26:10,944 Καταπληκτικές αυτές οι βραστές πατάτες! 370 00:26:14,864 --> 00:26:16,741 Μούγκε, τι κάνεις; 371 00:26:19,661 --> 00:26:21,871 Οι βραστές πατάτες του Χίνοντε είναι... 372 00:26:22,205 --> 00:26:24,958 πολύ αλμυρές! 373 00:26:27,210 --> 00:26:29,337 Έπρεπε να πεις ότι είναι νόστιμες. 374 00:26:29,421 --> 00:26:31,006 "Πολύ αλμυρές"; 375 00:26:31,089 --> 00:26:33,216 Εντάξει. Οπότε... 376 00:26:33,300 --> 00:26:35,343 -Οι βραστές πατάτες του Χίνοντε... -Κόφ' το! 377 00:26:35,427 --> 00:26:37,470 Δεν χρειάζεται να το ξαναπείς! 378 00:26:37,554 --> 00:26:38,722 Γιατί; 379 00:26:44,769 --> 00:26:47,439 Και το ρύζι του μπορεί να είναι αλμυρό, Μούγκε. 380 00:26:47,522 --> 00:26:48,898 Σταμάτα! 381 00:26:49,774 --> 00:26:52,485 Έκανα τον Χίνοντε να γελάσει; 382 00:26:53,320 --> 00:26:55,488 Μην αρχίσεις να πηδάς από κτίρια πάλι. 383 00:26:55,947 --> 00:26:57,198 Δεν είσαι γάτα. 384 00:27:00,493 --> 00:27:01,786 Ταρατατζούμ! 385 00:27:02,829 --> 00:27:04,331 Έχει την ίδια μυρωδιά. 386 00:27:04,664 --> 00:27:07,917 Φάε, Χίνοντε. Μην ντρέπεσαι. Άνοιξε το στόμα σου. 387 00:27:08,001 --> 00:27:09,210 Δικό μου είναι το φαγητό. 388 00:27:11,880 --> 00:27:13,673 Η ΜΙΓΙΟ ΕΙΝΑΙ ΚΟΡΗ ΜΟΥ, ΟΧΙ ΚΟΡΗ ΣΟΥ. 389 00:27:13,757 --> 00:27:16,051 ΣΤΑΜΑΤΑ ΝΑ ΤΗΝ ΠΛΗΓΩΝΕΙΣ. 390 00:27:23,350 --> 00:27:26,853 Ανατολή Χίνοντε... Άλμα! 391 00:27:32,567 --> 00:27:33,735 Η πόρτα είναι ξεκλείδωτη. 392 00:27:34,527 --> 00:27:36,112 Εδώ είμαστε. 393 00:27:38,948 --> 00:27:40,075 Καλώς όρισες. 394 00:27:40,533 --> 00:27:41,409 Ευχαριστώ. 395 00:27:42,243 --> 00:27:44,704 Τι έπαθε το πόδι σου; Πονάς; 396 00:27:44,788 --> 00:27:48,208 Αυτό; Μια γρατζουνιά είναι. 397 00:27:48,917 --> 00:27:50,960 -Μα... -Όχι, αλήθεια. 398 00:27:51,044 --> 00:27:53,380 -Πάω ν' αφήσω το μπολ μου στον νεροχύτη. -Καλά. 399 00:27:54,464 --> 00:27:57,634 Κρεμμύδια; Αυτό σημαίνει ότι θα φάμε... 400 00:27:57,717 --> 00:27:59,511 Κάρι; Ή ίσως κρέας με πατάτες; 401 00:28:00,261 --> 00:28:03,014 Έγινε κάτι; Χαρούμενη σε βλέπω. 402 00:28:03,139 --> 00:28:06,101 Όχι. Τίποτα δεν έγινε. 403 00:28:14,859 --> 00:28:16,069 "Είσαι καλά;" 404 00:28:21,866 --> 00:28:23,201 Χίνοντε. 405 00:28:33,878 --> 00:28:36,840 Πω πω. Θέλω να τον ξαναδώ να γελάει. 406 00:28:42,846 --> 00:28:44,514 Γα-τέλεια προσγείωση. 407 00:29:21,050 --> 00:29:22,886 Μάλλον δεν γύρισε ακόμα. 408 00:29:23,428 --> 00:29:24,763 Δεν μιλάς σοβαρά! 409 00:29:25,764 --> 00:29:30,769 Δεν μπορούμε να κρατήσουμε το εργαστήριο. Είναι πολύ ακριβό. 410 00:29:31,227 --> 00:29:34,689 Έτσι που πάμε, δεν θα μπορούμε να πληρώνουμε τον κύριο Σακαγκούτσι. 411 00:29:34,939 --> 00:29:36,983 Μα ο παππούς μπορεί ακόμη... 412 00:29:37,066 --> 00:29:40,987 Μην είσαι εγωιστής. Η όρασή του χειροτερεύει. 413 00:29:42,614 --> 00:29:45,200 Ήθελα να συνεχίσω, αλλά έχει δίκιο. 414 00:29:45,283 --> 00:29:46,451 Είσαι σίγουρος; 415 00:29:47,786 --> 00:29:49,621 Λυπάμαι, Κέντο. 416 00:29:50,205 --> 00:29:52,457 Συγκεντρώσου στις εισαγωγικές εξετάσεις. 417 00:29:52,999 --> 00:29:56,044 Αν θες να χρησιμοποιήσεις το καμίνι, κάν' το σύντομα. 418 00:29:59,130 --> 00:30:01,216 Αλήθεια κλείνουμε το εργαστήριο; 419 00:30:01,299 --> 00:30:02,133 Ναι. 420 00:30:02,217 --> 00:30:04,719 -Και ο κύριος Σακαγκούτσι; -Θα παραιτηθεί. 421 00:30:04,803 --> 00:30:05,970 Σοβαρά μιλάς; 422 00:30:06,471 --> 00:30:08,556 Άκου, έχω μια ιδέα. 423 00:30:08,640 --> 00:30:12,018 Να ζητήσουμε από τον κύριο Σακαγκούτσι να κάνει μαθήματα κεραμικής. 424 00:30:12,101 --> 00:30:14,813 Γίνονται ήδη πολλά τέτοια στην πόλη μας. 425 00:30:14,896 --> 00:30:17,023 -Δεν θα βοηθήσει αυτό. -Τι; 426 00:30:17,106 --> 00:30:20,693 Τα κορίτσια θα ενδιαφερθούν αν διδάσκει ο κύριος Σακαγκούτσι. 427 00:30:20,777 --> 00:30:22,987 -Θα γραφτώ κι εγώ. -Απορρίπτεται. 428 00:30:23,071 --> 00:30:24,864 Έλα! 429 00:30:43,424 --> 00:30:44,801 Χίνοντε... 430 00:30:50,598 --> 00:30:52,350 Πεντανόστιμο το γλυκόξινο χοιρινό. 431 00:30:52,976 --> 00:30:53,810 Αλήθεια; 432 00:30:54,352 --> 00:30:58,231 Τα κρεμμύδια ή χαλάνε ή αναδεικνύουν αυτό το φαγητό. 433 00:31:02,235 --> 00:31:03,778 Γιατί είναι τόσο καλό; 434 00:31:04,070 --> 00:31:05,738 Έχει έντονη γεύση, όπως σ' αρέσει. 435 00:31:06,072 --> 00:31:07,907 Χαίρομαι που σου αρέσει. 436 00:31:16,541 --> 00:31:19,544 Ο Χίνοντε φαινόταν πολύ λυπημένος. 437 00:31:20,169 --> 00:31:25,049 Μα δεν μπορώ να τον βοηθήσω. Ούτε ως Μούγκε ούτε ως Τάρο. 438 00:31:25,592 --> 00:31:28,469 Και το γλυκόξινο χοιρινό ήταν καλό. Μου τη δίνει αυτό! 439 00:31:54,162 --> 00:31:55,163 Τάρο! 440 00:32:08,843 --> 00:32:11,262 Χτύπησες το πόδι σου; 441 00:32:13,681 --> 00:32:14,807 Το χτύπησες. 442 00:32:16,351 --> 00:32:17,727 Είσαι καλά; 443 00:32:20,229 --> 00:32:21,606 Μοιάζει με το δικό της τραύμα. 444 00:32:28,655 --> 00:32:32,617 Μακάρι να έλεγα κι εγώ τη γνώμη μου όπως τη λέει εκείνη. 445 00:32:33,034 --> 00:32:39,290 Θέλω να συνεχίσω την κεραμική. Ξέρω ότι το εργαστήριο δεν πάει πολύ καλά. 446 00:32:39,791 --> 00:32:42,126 Θέλω να τους πω ότι θα αναλάβω το εργαστήριο. 447 00:32:42,835 --> 00:32:46,756 Αλλά δεν έχω αυτοπεποίθηση, γι' αυτό δεν είπα τίποτα. 448 00:32:48,591 --> 00:32:50,385 Δεν ξέρω πώς το κάνει ο παππούς. 449 00:32:50,760 --> 00:32:54,722 Στα χέρια του, ο κοινός πηλός παίρνει κάθε λογής σχήμα και χρώμα. 450 00:32:55,723 --> 00:32:57,642 Πάντα ήθελα να του μοιάσω. 451 00:32:58,267 --> 00:32:59,852 Μα δεν μπορούσα να το πω... 452 00:33:05,191 --> 00:33:09,737 Αν ήταν η Μούγκε στη θέση μου, ξέρω ότι θα το είχε πει. 453 00:33:10,446 --> 00:33:13,491 Χίνοντε. Είμαι κι εγώ όπως εσύ. 454 00:33:14,367 --> 00:33:16,577 Δεν μπορώ να πω όσα θέλω πραγματικά. 455 00:33:19,414 --> 00:33:21,207 Είσαι καταπληκτικός, Χίνοντε! 456 00:33:22,000 --> 00:33:26,671 Άλλοτε, ευχόμουν κάθε μέρα να τελειώσει ο κόσμος. 457 00:33:27,171 --> 00:33:30,091 Μα τώρα... από τότε που σε γνώρισα... 458 00:33:30,717 --> 00:33:35,430 από τότε που σε ερωτεύτηκα, μου φαίνεται πολύ όμορφος ο κόσμος! 459 00:33:36,222 --> 00:33:39,934 Θέλω... να σε βοηθήσω. 460 00:33:41,310 --> 00:33:43,104 Θέλω να μου πεις "Σ' αγαπώ". 461 00:33:54,532 --> 00:33:56,909 Πρέπει να μάθω καλύτερα την κεραμική. 462 00:33:56,993 --> 00:33:59,787 Οι δημιουργίες μου δεν έχουν τίποτα ξεχωριστό τώρα. 463 00:34:01,164 --> 00:34:03,416 Πρέπει να πάω στο Λύκειο Τονομόρι. 464 00:34:07,837 --> 00:34:10,631 Πρέπει να πω στη μαμά μου για τα σχέδιά μου. 465 00:34:13,176 --> 00:34:14,135 Πάμε, Τάρο. 466 00:34:40,078 --> 00:34:42,622 Του είπες την αλήθεια; 467 00:34:42,914 --> 00:34:43,873 Και βέβαια όχι! 468 00:34:43,956 --> 00:34:48,252 Μάλιστα. Αφού δεν πρόκειται να του το πεις ποτέ, 469 00:34:48,336 --> 00:34:49,921 γιατί δεν... 470 00:34:50,713 --> 00:34:52,548 μένεις γάτα για πάντα; 471 00:34:53,174 --> 00:34:57,762 Αποκλείεται! Δεν μπορώ να κάνω τίποτα για τον Χίνοντε ως γάτα. 472 00:34:59,889 --> 00:35:02,600 Ούτε ως άνθρωπος μπορείς να τον βοηθήσεις. 473 00:35:03,392 --> 00:35:05,770 -Δεν... -Δεν είναι έτσι; 474 00:35:07,772 --> 00:35:10,483 Είσαι σίγουρη; 475 00:35:10,942 --> 00:35:14,862 Ως γάτα, θα μπορείς να είσαι κοντά στον Χίνοντε! 476 00:35:14,946 --> 00:35:18,991 Θα μπορείς να τον παρατηρείς, να κοιμάσαι, να σε ταΐζει, να κοιμάσαι, 477 00:35:19,075 --> 00:35:20,701 να κάνεις κακά, να κοιμάσαι... 478 00:35:20,785 --> 00:35:23,162 Ωραία δεν θα είναι; 479 00:35:23,246 --> 00:35:25,248 Και ο Χίνοντε θα είναι χαρούμενος. 480 00:35:25,331 --> 00:35:27,291 Σκάσε! Σκάσε! 481 00:35:36,884 --> 00:35:40,596 Ο κόσμος είναι γεμάτος πράγματα μισητά κι αχρείαστα. 482 00:35:42,056 --> 00:35:45,476 Μα αν δεν υπάρχει τίποτα όταν φύγω από εδώ... 483 00:35:46,936 --> 00:35:48,688 δεν θα το ήθελα. 484 00:35:51,732 --> 00:35:53,943 Δεν θα ήθελα να συμβεί αυτό. 485 00:35:57,363 --> 00:35:58,948 Γαργαλιέμαι! 486 00:36:05,246 --> 00:36:06,080 Εντάξει. 487 00:36:19,927 --> 00:36:23,973 Κάτι δεν πάει καλά. Η κυρία Καόρου ήταν στο δωμάτιό μου; 488 00:36:28,895 --> 00:36:31,355 Τα παπούτσια της είναι εδώ. Θα βγήκε απ' το παράθυρο. 489 00:36:31,439 --> 00:36:33,107 Τέτοια ώρα; Χωρίς παπούτσια; 490 00:36:33,191 --> 00:36:36,152 -Να πάρει. -Βγαίνει έξω κρυφά τώρα τελευταία. 491 00:36:39,447 --> 00:36:42,408 Τι θα κάνουμε; Δεν θέλω να τη μαλώσω. 492 00:36:42,575 --> 00:36:44,785 Ξέρω πώς νιώθεις. 493 00:36:47,663 --> 00:36:49,081 Στάσου! Τι; 494 00:36:50,124 --> 00:36:50,958 Μίγιο; 495 00:36:54,712 --> 00:36:55,755 Τι είναι; 496 00:36:55,838 --> 00:36:58,090 Μίγιο, πήγες κάπου; 497 00:36:59,967 --> 00:37:04,096 Ήθελα να πιούμε τσάι μαζί, αλλά δεν ήσουν στο δωμάτιό σου. 498 00:37:05,139 --> 00:37:09,644 -Είχα... ανέβει στη στέγη. -Τι; 499 00:37:10,061 --> 00:37:13,689 Μερικές φορές θέλεις να νιώσεις τον αέρα να σε φυσάει στο πρόσωπο. 500 00:37:14,232 --> 00:37:16,025 Άντε, καληνύχτα. 501 00:37:16,567 --> 00:37:17,485 Καληνύχτα. 502 00:37:22,406 --> 00:37:24,492 Η Ανατολή Χίνοντε είναι... 503 00:37:24,575 --> 00:37:26,953 Δεν θέλω κενά λόγια για να προστατευτώ. 504 00:37:27,453 --> 00:37:30,915 Προτιμώ την καυστική ειλικρίνεια του Χίνοντε. 505 00:37:32,166 --> 00:37:33,292 Δεν ακούγεται σωστό. 506 00:37:39,840 --> 00:37:41,384 Ποιος χρειάζεται τη Μίγιο Σασάκι; 507 00:37:42,051 --> 00:37:46,514 Μίγιο Χίνοντε... Ας δούμε την ανατολή μαζί. 508 00:37:58,567 --> 00:38:00,611 Διάβαζες ως αργά; Δεν το συνηθίζεις. 509 00:38:00,903 --> 00:38:02,780 Σκεφτόμουν τη ζωή μου. 510 00:38:03,572 --> 00:38:04,657 -Καλημέρα. -Γεια. 511 00:38:05,449 --> 00:38:06,284 -Καλημέρα. -Γεια. 512 00:38:08,828 --> 00:38:10,413 -Καλημέρα. -Καλημέρα! 513 00:38:10,496 --> 00:38:12,206 -Καλημέρα. -Καλημέρα! 514 00:38:14,834 --> 00:38:16,127 Τι είναι; 515 00:38:22,383 --> 00:38:24,093 Τι συμβαίνει; 516 00:38:24,552 --> 00:38:26,512 -Χίνοντε; -Τι είναι; 517 00:38:27,680 --> 00:38:29,807 Αυτό είναι για σένα. 518 00:38:29,890 --> 00:38:30,850 -Τι; -Τι; 519 00:38:31,767 --> 00:38:32,643 ΠΡΟΣ ΚΕΝΤΟ ΧΙΝΟΝΤΕ 520 00:38:33,686 --> 00:38:37,523 Γράμμα βλέπω, δεσποινίς Μούγκε; 521 00:38:37,857 --> 00:38:39,275 Να μη σε νοιάζει! 522 00:38:42,361 --> 00:38:43,821 Ερωτικό γράμμα είναι; 523 00:38:43,904 --> 00:38:45,364 Δώσ' το μου! 524 00:38:45,448 --> 00:38:46,282 -Νίμπορι! -Μούγκε! 525 00:38:46,782 --> 00:38:49,785 Δεσποινίς Μούγκε, δεσποινίς Μούγκε! Εδώ το έχω! 526 00:38:51,287 --> 00:38:53,456 -Ώρα για εξομολόγηση! -Κόφ' το! 527 00:38:53,956 --> 00:38:56,125 Να το διαβάσω δυνατά; 528 00:38:57,084 --> 00:38:59,503 Ταρατατζούμ! 529 00:39:00,338 --> 00:39:03,883 -Κόφτε το! -Αλήθεια θα το διαβάσεις, Μπανάι; 530 00:39:04,925 --> 00:39:07,219 Τα έδωσε όλα! Πόσο αξιολύπητη είσαι; 531 00:39:08,054 --> 00:39:13,059 "Προς τον Χίνοντε. Νιώθω ευτυχισμένη όποτε σε βλέπω". 532 00:39:13,142 --> 00:39:17,730 -Μπανάι! -"Η Ανατολή Χίνοντε δεν είναι πλάκα". 533 00:39:17,813 --> 00:39:19,023 Δώσ' το μου! 534 00:39:19,774 --> 00:39:23,778 "Είναι αυτό που νιώθω για σένα. Είσαι η ανατολή μου". 535 00:39:23,861 --> 00:39:26,655 -Το γράμμα δεν είναι για σένα! -Δώσ' το πίσω! 536 00:39:26,739 --> 00:39:28,240 -Δώσ' το! -"Ανατολή Χίνοντε 537 00:39:28,324 --> 00:39:30,618 είναι όταν ο ήλιος ανατέλλει στον ορίζοντα 538 00:39:30,701 --> 00:39:32,995 -και μου ζεσταίνει την ψυχή". -Σταμάτα! 539 00:39:33,079 --> 00:39:34,205 Δώσ' το μου! 540 00:39:35,206 --> 00:39:36,749 Γιατί είσαι τόσο απελπισμένη; 541 00:39:38,292 --> 00:39:40,252 Τόσο πολύ ντρέπεσαι; 542 00:39:40,336 --> 00:39:45,591 Γιατί να ντρέπομαι; Μην κοροϊδεύεις τα συναισθήματά μου! 543 00:39:47,843 --> 00:39:52,056 Θα δεχτείς την ερωτική της εξομολόγηση; 544 00:39:52,390 --> 00:39:55,267 Κύριε Ανατολή; 545 00:39:58,020 --> 00:39:58,896 Χίνοντε... 546 00:40:05,945 --> 00:40:06,821 Τι; 547 00:40:08,781 --> 00:40:09,657 Γιατί; 548 00:40:11,659 --> 00:40:13,994 Ώρα για εξομολόγηση! 549 00:40:14,078 --> 00:40:15,037 Σκάσε! 550 00:40:15,871 --> 00:40:20,709 Ήθελα να σε κάνω να νιώσεις καλύτερα. 551 00:40:20,793 --> 00:40:24,630 Είμαι σαν εσένα. Ούτε εγώ μπορώ να πω αυτά που νιώθω. 552 00:40:24,922 --> 00:40:28,342 -Γι' αυτό... -Δεν είμαι σαν εσένα! 553 00:40:30,386 --> 00:40:31,846 Αυτό είναι ντροπή για μένα. 554 00:40:32,680 --> 00:40:36,183 Σκέφτηκες πώς θα νιώσω εγώ; Το διάβασε μπροστά σε όλους. 555 00:40:36,767 --> 00:40:40,020 Μισώ τους πιεστικούς ανθρώπους σαν εσένα. 556 00:40:41,397 --> 00:40:43,732 Μα... αν σου το έλεγα εγώ αντί για... 557 00:40:43,816 --> 00:40:47,570 Παράτα με! Άκουσες τι σου είπα; Σε μισώ! 558 00:40:48,737 --> 00:40:50,739 Με μισείς; 559 00:40:52,491 --> 00:40:53,617 Αλήθεια σε μισώ. 560 00:40:56,537 --> 00:40:59,248 Μάλιστα. 561 00:41:04,295 --> 00:41:06,046 Τόσο πολύ με μισείς, ε; 562 00:41:07,173 --> 00:41:08,090 Μούγκε; 563 00:41:10,050 --> 00:41:12,052 Πολύ κρίμα. 564 00:41:14,430 --> 00:41:15,514 Μούγκε! 565 00:41:16,807 --> 00:41:17,683 Ψόφα εσύ! 566 00:41:22,980 --> 00:41:24,899 Σου είπα να τον παρατήσεις! 567 00:41:25,733 --> 00:41:28,986 Εγώ έπρεπε να κλαίω, ξέρεις. 568 00:41:29,695 --> 00:41:32,448 Παράτα πια τον Χίνοντε. 569 00:41:32,531 --> 00:41:34,450 Τι; Δεν μπορώ. 570 00:41:34,533 --> 00:41:37,286 Παράτα τον, αλλιώς δεν θα είμαστε πια φίλες. 571 00:41:37,870 --> 00:41:39,288 Ούτε αυτό το θέλω. 572 00:41:42,791 --> 00:41:45,127 -Γιόρι; -Είσαι πολύ χαζή! 573 00:41:50,883 --> 00:41:52,885 Μίγιο; Είσαι μέσα; 574 00:41:53,802 --> 00:41:56,263 -Εδώ είμαι. -Θέλεις να πιεις τσάι; 575 00:41:58,557 --> 00:41:59,975 Όχι, ευχαριστώ. 576 00:42:01,101 --> 00:42:02,269 Να μπω; 577 00:42:02,353 --> 00:42:04,188 Τι; Ένα λεπτό. 578 00:42:07,525 --> 00:42:08,400 Εντάξει, έλα. 579 00:42:13,572 --> 00:42:17,201 Δεν μπορώ να πιω τσάι, προσπαθώ να αδυνατίσω. 580 00:42:18,661 --> 00:42:19,662 Μίγιο... 581 00:42:21,455 --> 00:42:23,832 Σε κάνω να νιώθεις άβολα; 582 00:42:24,583 --> 00:42:27,545 Τι; Λες και βλέπω σαπουνόπερα. 583 00:42:27,628 --> 00:42:31,715 Και βέβαια όχι. Μη λες χαζομάρες. 584 00:42:31,799 --> 00:42:35,761 Γιατί χαμογελάς έτσι; Πάντα αυτό κάνεις. 585 00:42:36,470 --> 00:42:39,181 Πιέζεσαι να γίνεις κάποια που δεν είσαι; 586 00:42:39,807 --> 00:42:43,018 -Μίγιο... -Εγωιστές. 587 00:42:43,477 --> 00:42:44,853 Τι; Εγωιστές... 588 00:42:45,187 --> 00:42:48,440 Είστε όλοι εγωιστές! Σας νοιάζει μόνο ο εαυτός σας! 589 00:42:49,900 --> 00:42:50,734 Μίγιο; 590 00:42:52,570 --> 00:42:55,364 Και τι έγινε αν πιέζω τον εαυτό μου να γελάσει; 591 00:42:56,031 --> 00:42:58,617 Το κάνω επειδή θέλω! 592 00:42:59,159 --> 00:43:01,412 Μια μητριά; Και λοιπόν; 593 00:43:01,495 --> 00:43:05,124 Εσύ κι ο μπαμπάς ξέρατε ότι δεν θα μου άρεσε αυτό! 594 00:43:05,624 --> 00:43:09,712 Αλλά κάνω ό,τι μπορώ για να ζήσω αρμονικά μαζί σας. 595 00:43:09,795 --> 00:43:11,046 Και τώρα, 596 00:43:11,422 --> 00:43:13,841 θέλεις να πάψω να χαμογελάω αν δεν το εννοώ; 597 00:43:13,924 --> 00:43:16,468 -Επειδή το θέλεις εσύ, έτσι; -Μίγιο; 598 00:43:18,178 --> 00:43:20,055 Μην αρχίσεις πάλι με τη μαμά μου. 599 00:43:20,139 --> 00:43:22,975 Με εγκατέλειψε κι έφυγε! 600 00:43:23,976 --> 00:43:26,228 Και τώρα λέει ότι θέλει να ζήσει μαζί μου; 601 00:43:26,645 --> 00:43:30,524 Δεν με νοιάζει ούτε η μαμά ούτε ο μπαμπάς ούτε εσύ! 602 00:43:30,858 --> 00:43:32,443 Δεν μου καίγεται καρφάκι! 603 00:43:33,861 --> 00:43:35,529 Δεν χρειάζομαι κανέναν σας! 604 00:43:39,825 --> 00:43:41,076 -Μίγιο! -Μίγιο! 605 00:43:42,202 --> 00:43:43,329 Στάσου! 606 00:43:43,579 --> 00:43:44,663 Γύρνα πίσω! 607 00:43:49,251 --> 00:43:50,419 Μίγιο! 608 00:43:54,340 --> 00:43:55,758 Δεν με νοιάζει πια. 609 00:43:56,634 --> 00:44:00,721 Η κυρία Καόρου, η Κίνακο, ο μπαμπάς, η μαμά... 610 00:44:01,972 --> 00:44:05,851 Δεν με νοιάζει αν με μισούν όλοι. 611 00:44:07,144 --> 00:44:09,563 Μόνο τον Χίνοντε χρειάζομαι. 612 00:44:24,244 --> 00:44:28,666 Τι χαζή που είμαι. Είχε δίκιο η Γιόρι. 613 00:44:31,085 --> 00:44:34,213 Δεν σήμαινε τίποτα που μοιράστηκε μαζί μου το φαγητό του. 614 00:44:35,047 --> 00:44:37,049 Μα βιάστηκα να του γράψω γράμμα. 615 00:44:38,592 --> 00:44:40,886 Και τώρα λέει ότι με μισεί. 616 00:44:42,680 --> 00:44:44,181 Γιατί; 617 00:44:44,682 --> 00:44:47,810 Θέλω να τον ακούσω να λέει "Μ' αρέσεις". 618 00:44:48,644 --> 00:44:51,021 Θέλω να τον ακούσω να λέει "Σ' αγαπώ". 619 00:45:00,030 --> 00:45:01,907 Ανατολή Χίνοντε είναι 620 00:45:01,990 --> 00:45:05,994 όταν ο ήλιος ανατέλλει στον ορίζοντα και μου ζεσταίνει την ψυχή. 621 00:45:06,703 --> 00:45:09,873 Όταν είμαι μαζί σου, νιώθω ζεστή και μπερδεμένη μέσα μου. 622 00:45:09,957 --> 00:45:11,792 Ξέρω πως κι άλλοι νιώθουν το ίδιο. 623 00:45:12,334 --> 00:45:15,462 Ακόμη κι αν τα πράγματα δεν πάνε όπως θέλεις, μην κατηγορείς... 624 00:45:15,712 --> 00:45:19,216 Είμαι σαν εσένα. Ούτε εγώ μπορώ να πω αυτά που νιώθω. 625 00:45:20,509 --> 00:45:23,846 Γιατί το είπε αυτό; 626 00:45:24,388 --> 00:45:27,683 Δεν της έχω πει τα προβλήματά μου. 627 00:45:31,103 --> 00:45:33,230 Δεν είναι λίγο αργά για σένα; 628 00:45:37,067 --> 00:45:39,820 Θυμάσαι το πιάτο που πάτησες; Άφησες το αποτύπωμά σου. 629 00:45:42,072 --> 00:45:45,409 Ήταν πανέξυπνο. Ο παππούς εντυπωσιάστηκε. 630 00:45:47,536 --> 00:45:50,622 "Δεν είμαι σαν εσένα..." 631 00:46:09,683 --> 00:46:10,934 Η μυρωδιά του ήλιου. 632 00:46:12,686 --> 00:46:13,896 Η μυρωδιά της. 633 00:46:15,856 --> 00:46:20,611 Δεν φαινόταν τύπος που δυσκολεύεται να εκφραστεί. 634 00:46:25,574 --> 00:46:27,326 Στάσου, τι; 635 00:46:35,667 --> 00:46:36,710 Σ' αγαπώ! 636 00:46:43,717 --> 00:46:45,260 Γιατί δεν το είδα; 637 00:46:47,804 --> 00:46:48,972 "Σ' αγαπώ". 638 00:47:02,945 --> 00:47:07,574 Δηλαδή αν ήμουν η Τάρο, θα με αγαπούσε; 639 00:47:09,326 --> 00:47:11,078 Ανατολή Χίνοντε. 640 00:47:12,788 --> 00:47:17,417 Πάντα ονειρευόμουν να δω την ανατολή μαζί με τον Χίνοντε. 641 00:47:29,388 --> 00:47:30,722 Εδώ είναι... 642 00:47:32,224 --> 00:47:34,560 Ναι, είναι το σπίτι του Χίνοντε. 643 00:47:35,018 --> 00:47:39,565 Τι; Να πάρει! Πέρασε η ώρα! Θ' αργήσω στο σχολείο! 644 00:47:41,608 --> 00:47:44,194 Α, ναι. Είμαι γάτα, δεν χρειάζεται να πάω. 645 00:47:50,742 --> 00:47:51,660 Μασκοπώλη! 646 00:47:51,743 --> 00:47:54,079 Όλα είναι καλύτερα όταν είσαι γάτα. 647 00:47:54,162 --> 00:47:56,623 Όλο λιακάδα και ουράνια τόξα. 648 00:47:56,707 --> 00:48:00,544 Γάτα είμαι, πίστεψέ με. Δεν υπάρχει αμφιβολία. 649 00:48:02,129 --> 00:48:03,046 Τέλος. 650 00:48:03,130 --> 00:48:04,923 Τι εννοείς; 651 00:48:05,382 --> 00:48:07,884 Θα πάψω να είμαι η Μίγιο. 652 00:48:08,260 --> 00:48:12,014 Αλήθεια; Ωραία, πολύ ωραία. 653 00:48:12,681 --> 00:48:14,016 Τέλος. 654 00:48:24,318 --> 00:48:26,486 -Ευχαριστώ. -Τι είναι αυτό; 655 00:48:26,778 --> 00:48:28,447 Το ανθρώπινο πρόσωπό σου. 656 00:48:28,614 --> 00:48:31,825 Πέφτει όταν είσαι σίγουρη ότι δεν θες να είσαι πια άνθρωπος. 657 00:48:31,908 --> 00:48:33,702 Τώρα θα μείνεις γάτα. 658 00:48:33,910 --> 00:48:36,121 Τι; Δεν μπορώ να ξαναγίνω άνθρωπος; 659 00:48:36,622 --> 00:48:39,082 Μπορείς. Αν ξαναβάλεις τη μάσκα. 660 00:48:39,583 --> 00:48:42,794 Μα πρέπει να το κάνεις πριν γίνεις αληθινή γάτα. 661 00:48:43,086 --> 00:48:47,716 Θα χρειαστεί ακόμη λίγος χρόνος για να ολοκληρωθεί η μεταμόρφωσή σου. 662 00:48:47,799 --> 00:48:51,345 Όταν έρθει η ώρα, θα σε πάω σε ένα θαυμάσιο μέρος 663 00:48:51,428 --> 00:48:53,221 να το γιορτάσουμε. 664 00:48:54,389 --> 00:48:56,141 Στάσου, δεν είμαι... 665 00:49:06,234 --> 00:49:08,195 Αντίο, Μούγκε. 666 00:49:10,822 --> 00:49:12,574 Φουκάσε, Χίνοντε, ελάτε μαζί μου. 667 00:49:12,658 --> 00:49:14,576 ΑΙΘΟΥΣΑ ΥΠΟΔΟΧΗΣ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗ 668 00:49:14,826 --> 00:49:15,911 Το έσκασε απ' το σπίτι; 669 00:49:16,495 --> 00:49:17,704 Ξέρετε κάτι γι' αυτό; 670 00:49:18,038 --> 00:49:19,039 Όχι... 671 00:49:19,122 --> 00:49:21,625 -Εσύ είσαι ο Χίνοντε; -Ναι. 672 00:49:22,459 --> 00:49:24,878 -Τα έχεις με τη Μίγιο; -Τι; 673 00:49:25,212 --> 00:49:28,173 Η Μίγιο σε ανέφερε κάποια στιγμή. 674 00:49:28,256 --> 00:49:30,676 Ήρθε στο σπίτι σου; 675 00:49:30,759 --> 00:49:33,428 -Όχι... -Σε παρακαλώ, πες μας την αλήθεια. 676 00:49:33,845 --> 00:49:34,888 Δεν θα θυμώσουμε. 677 00:49:35,389 --> 00:49:37,265 Δεν είναι ζευγάρι. 678 00:49:37,349 --> 00:49:41,269 Μα η Μίγιο φεύγει κρυφά απ' το δωμάτιό της κάθε μέρα... 679 00:49:41,353 --> 00:49:42,771 Δεν είναι ζευγάρι! 680 00:49:43,230 --> 00:49:45,524 Θα το ήξερα. Κάθε μέρα γυρνάμε σπίτι μαζί. 681 00:49:45,857 --> 00:49:49,945 Αν ξέρεις πού είναι, πες μας, σε παρακαλώ. 682 00:49:50,028 --> 00:49:52,447 Αν ήξερα... 683 00:49:53,407 --> 00:49:55,867 δεν θα ήμουν τόσο άχρηστη φίλη. 684 00:49:59,454 --> 00:50:00,706 Μας συγχωρείτε. 685 00:50:00,789 --> 00:50:01,665 Ευχαριστώ. 686 00:50:07,003 --> 00:50:09,381 Τι σας ήθελαν; Για τη Μούγκε; 687 00:50:09,631 --> 00:50:12,259 Ναι. Το έσκασε απ' το σπίτι της. 688 00:50:12,342 --> 00:50:13,343 Αλήθεια; 689 00:50:13,802 --> 00:50:16,555 Ο Μπανάι κι ο Νίμπορι την τσάντισαν για τα καλά. 690 00:50:16,638 --> 00:50:17,723 Δεν είμαι σίγουρος. 691 00:50:18,014 --> 00:50:21,184 Δεν θα το έσκαγε απ' το σπίτι γι' αυτούς τους άχρηστους. 692 00:50:21,685 --> 00:50:22,519 Λες; 693 00:50:23,603 --> 00:50:26,148 Εσείς είστε φίλες από το δημοτικό. 694 00:50:26,773 --> 00:50:31,528 Για μας είναι η Μις Ούλτρα Γκάγκα και Εμμονική. Εσύ την καταλαβαίνεις. 695 00:50:32,988 --> 00:50:35,449 Πάω να ψάξω για τη Μούγκε. 696 00:50:35,532 --> 00:50:36,950 -Τι, τώρα; -Τι; 697 00:50:37,033 --> 00:50:39,661 -Ίσαμι, πες στους καθηγητές... -Όχι! 698 00:50:39,745 --> 00:50:42,247 -Μη! Θα την ψάξω μόνη μου! -Μα τι... 699 00:50:42,831 --> 00:50:45,250 -Δεν μπορείς να την ψάξεις! -Τι; 700 00:50:45,333 --> 00:50:47,085 -Τι γίνεται εδώ; -Στάσου! Όχι! 701 00:50:47,169 --> 00:50:49,337 -Ίσαμι; -Ήρθα να δω τι κάνουν. 702 00:50:49,421 --> 00:50:50,881 Πάμε στην τάξη μας. 703 00:50:52,924 --> 00:50:56,052 Δεν ήξερα για την οικογενειακή της κατάσταση. 704 00:50:56,595 --> 00:51:01,016 Η μητέρα της την παράτησε όταν πήγαινε δημοτικό. 705 00:51:01,099 --> 00:51:05,061 Οι συμμαθητές μας την έβαλαν στο περιθώριο γι' αυτόν τον λόγο. 706 00:51:05,312 --> 00:51:07,898 Ήμασταν κολλητές μέχρι τότε. 707 00:51:08,607 --> 00:51:11,151 Αλλά δεν ήθελε να με παρενοχλούν, γι' αυτό... 708 00:51:11,443 --> 00:51:13,987 Ναι. Συμβαίνουν αυτά, υποθέτω. 709 00:51:14,488 --> 00:51:15,655 Υποθέτεις; 710 00:51:16,865 --> 00:51:18,617 Γιόρι! 711 00:51:19,618 --> 00:51:23,121 Η Γιορίκο θα γυρίσει στο σπίτι μαζί μας. Σωστά; 712 00:51:24,790 --> 00:51:27,918 Λέει ότι δεν σε χρειάζεται, Μις Ούλτρα Γκάγκα και Εμμονική. 713 00:51:28,001 --> 00:51:31,797 -Και η μαμά σου το ίδιο θα σου είπε. -Πάμε, Γιορίκο. 714 00:51:32,672 --> 00:51:33,632 Εντάξει. 715 00:51:49,815 --> 00:51:50,857 Πόνεσα! 716 00:51:50,941 --> 00:51:52,818 Είσαι τρελή; Γιατί το έκανες αυτό; 717 00:51:52,901 --> 00:51:54,444 Θα το πω στους δασκάλους! 718 00:51:54,528 --> 00:51:55,737 Αυτό είναι εκφοβισμός! 719 00:51:56,029 --> 00:51:59,866 Δεν σας χρειάζομαι! Ούτε τη Γιόρι ούτε τη μαμά μου! 720 00:52:00,659 --> 00:52:03,912 Δεν σας χρειάζομαι! Δεν χρειάζομαι κανέναν! Κανέναν! 721 00:52:13,547 --> 00:52:15,173 Περίμενε! 722 00:52:17,676 --> 00:52:18,718 Μούγκε, περίμενε! 723 00:52:19,344 --> 00:52:21,054 Σε χρειάζομαι, Μούγκε! 724 00:52:21,721 --> 00:52:24,933 Εσύ ίσως δεν με χρειάζεσαι, αλλά εγώ σε χρειάζομαι! 725 00:52:32,440 --> 00:52:33,608 Μούγκε! 726 00:52:43,451 --> 00:52:45,203 Μούγκε, συγγνώμη! 727 00:52:48,707 --> 00:52:50,375 Στάσου, Μούγκε! 728 00:52:54,254 --> 00:52:57,716 Συγγνώμη! Μούγκε! 729 00:52:58,133 --> 00:52:59,801 Τότε συνειδητοποίησα ότι... 730 00:53:00,635 --> 00:53:04,973 η Μούγκε πάντα παριστάνει τη γενναία. Προσποιείται ότι είναι καλά... 731 00:53:05,849 --> 00:53:08,018 ακόμη κι αν πονάει μέσα της. 732 00:53:10,103 --> 00:53:12,772 Χίνοντε, το εννοούσες όταν της είπες ότι τη μισείς; 733 00:53:12,856 --> 00:53:13,899 Τι; 734 00:53:14,190 --> 00:53:17,777 Αν το εννοείς, θέλω να αγνοήσεις τη Μούγκε. 735 00:53:18,445 --> 00:53:19,362 Τι; 736 00:53:19,446 --> 00:53:22,032 Μην της δίνεις ελπίδες. 737 00:53:23,116 --> 00:53:24,159 Εγώ... 738 00:53:24,242 --> 00:53:27,162 Τι; Περίμενε! Μην πεις τίποτα! 739 00:53:28,371 --> 00:53:32,459 Θέλω να σιγουρευτώ. Σου αρέσει η Μούγκε; 740 00:53:32,542 --> 00:53:36,129 Αν ναι, πρέπει να το μάθει από σένα, όχι από μένα. 741 00:53:38,840 --> 00:53:42,510 Δεν τη μισώ στ' αλήθεια. 742 00:53:45,305 --> 00:53:52,312 ΔΗΜΟΣΙΟ ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΤΟΚΟΝΑΜΕ 743 00:53:57,442 --> 00:54:01,655 Η φίλη της αποκάλεσε τη Μίγιο "Μούγκε". 744 00:54:02,072 --> 00:54:04,491 Ναι, είναι το ψευδώνυμό της. 745 00:54:04,574 --> 00:54:08,370 Δεν είχα ιδέα. Η μητέρα της το ξέρει; 746 00:54:14,709 --> 00:54:16,795 -Αμάν... -Τι συμβαίνει; 747 00:54:17,504 --> 00:54:19,422 Θα έρθει απ' το σπίτι. 748 00:54:21,758 --> 00:54:23,551 Αυτό είναι το μηχανάκι της μαμάς μου. 749 00:54:30,433 --> 00:54:33,770 Σου είπα να της πάρεις κινητό! 750 00:54:35,689 --> 00:54:38,733 Γιατί πήγατε στο σχολείο της; 751 00:54:38,817 --> 00:54:42,487 Σκεφτήκατε τι θα πουν για σας οι συμμαθητές της; 752 00:54:42,904 --> 00:54:45,824 Σκεφτήκαμε μήπως ξέρουν κάτι οι φίλοι της. 753 00:54:45,907 --> 00:54:51,913 Ας τους τηλεφωνούσες, τότε! Δεν ξέρεις ποιοι είναι οι φίλοι της; 754 00:54:52,455 --> 00:54:53,331 Όχι. 755 00:54:53,415 --> 00:54:54,791 Πατέρας είσαι εσύ; 756 00:54:55,417 --> 00:54:58,169 Δεν ήρθε στο σπίτι σου, Μίκι; 757 00:54:58,545 --> 00:54:59,587 Τι υπονοείς; 758 00:55:00,171 --> 00:55:01,631 Η Μίγιο είναι... 759 00:55:01,715 --> 00:55:03,466 Προσποιείται όταν είναι μαζί σου! 760 00:55:03,550 --> 00:55:06,970 Επειδή είναι πολύ καλή, δεν είναι ειλικρινής μαζί σου. Αλλά τι ξέρεις εσύ; 761 00:55:07,220 --> 00:55:10,598 Μπήκες με το ζόρι στη ζωή της και σ' αυτήν την οικογένεια. 762 00:55:10,682 --> 00:55:12,017 Δεν μπορείς να καταλάβεις. 763 00:55:12,684 --> 00:55:16,646 Αυτό το λέω εγώ. Σκέφτηκες πώς ένιωθε 764 00:55:16,980 --> 00:55:17,897 όταν την παράτησες; 765 00:55:18,648 --> 00:55:19,482 Ορίστε; 766 00:55:20,233 --> 00:55:22,527 Δεν ξέρεις πόσο πόνο της προκάλεσες... 767 00:55:25,613 --> 00:55:27,741 -Όπα, μη! -Γιατί το έκανες αυτό; 768 00:55:27,824 --> 00:55:31,369 Θέλω να ξαναγίνω μητέρα της, αλλά εσύ μ' εμποδίζεις! 769 00:55:31,453 --> 00:55:33,413 Σταματήστε! 770 00:55:36,541 --> 00:55:39,210 -Θέλω η Μίγιο να είναι... -Τι διάολο! 771 00:55:42,005 --> 00:55:44,799 Δεν είναι καλή στιγμή να τους αποχαιρετήσω. 772 00:55:47,761 --> 00:55:49,054 Μούγκε... 773 00:55:50,180 --> 00:55:51,264 Πού είσαι; 774 00:56:06,029 --> 00:56:07,072 Γιόρι; 775 00:56:09,365 --> 00:56:11,242 Φουκάσε, έφαγα τον κόσμο να σε βρω. 776 00:56:11,326 --> 00:56:12,786 Συγγνώμη. 777 00:56:12,869 --> 00:56:14,829 Βρήκες τη Σασάκι; 778 00:56:14,954 --> 00:56:15,789 Όχι. 779 00:56:15,872 --> 00:56:18,833 Ας το αναλάβουν οι γονείς της. 780 00:56:18,917 --> 00:56:21,044 -Πάμε στο σχολείο. -Μάλιστα. 781 00:56:21,586 --> 00:56:22,504 Ο Χίνοντε; 782 00:56:22,879 --> 00:56:25,090 Πήγε στον σταθμό των τρένων να βρει τη Μίγιο. 783 00:56:25,173 --> 00:56:28,176 Κάτσε, ο Χίνοντε με ψάχνει; 784 00:56:31,387 --> 00:56:32,555 Αλήθεια; 785 00:56:33,973 --> 00:56:36,851 Αυτό ξέρουμε μόνο. Ξέρω ότι ανησυχείς γι' αυτήν, 786 00:56:36,935 --> 00:56:39,229 αλλά θα το αναλάβουν οι ενήλικες. 787 00:56:45,652 --> 00:56:47,779 Ο Κέντο θα γυρίσει όπου να 'ναι. 788 00:56:50,949 --> 00:56:54,285 Πρέπει στ' αλήθεια... 789 00:56:56,579 --> 00:56:58,873 Δεν σ' άκουσα, παππού. 790 00:57:00,250 --> 00:57:02,210 Μπορείς να το ξαναπείς; 791 00:57:02,502 --> 00:57:05,755 Λυπάμαι, δεν ξέρω τι να σε ταΐσω. 792 00:57:06,756 --> 00:57:07,674 Γύρισα, παππού! 793 00:57:09,259 --> 00:57:10,260 Καλώς τον. 794 00:57:10,343 --> 00:57:12,762 Η μαμά δεν γύρισε ακόμα, έτσι; 795 00:57:13,805 --> 00:57:14,722 Τάρο; 796 00:57:16,808 --> 00:57:18,685 Πρέπει να ξαναβγώ. 797 00:57:18,768 --> 00:57:21,688 -Θα με δικαιολογήσεις στη μαμά; -Φυσικά. 798 00:57:27,110 --> 00:57:29,696 Ίσως μπορέσεις να τη βρεις εσύ, Τάρο. 799 00:57:51,885 --> 00:57:53,136 Ο επόμενος, παρακαλώ. 800 00:57:54,345 --> 00:57:56,222 Πού πήγε; 801 00:57:57,182 --> 00:58:01,644 Για στάσου... Όλοι εμένα ψάχνουν; 802 00:58:14,741 --> 00:58:17,911 Δεν ξέρω τίποτα για εκείνη. 803 00:58:19,078 --> 00:58:23,541 Πού περνάει την ώρα της; Τι της αρέσει; Τι την απασχολεί; 804 00:58:25,418 --> 00:58:27,754 Δεν είχα ιδέα τι περνούσε. 805 00:58:29,214 --> 00:58:34,344 Πάντα χαμογελούσε όταν ήταν κοντά μου. Για μένα το έκανε. 806 00:58:37,263 --> 00:58:41,726 Σε σύγκριση μ' εμένα, είναι πολύ δυνατή και καταπληκτική. 807 00:58:43,144 --> 00:58:44,896 Είναι έκφραση αγάπης! 808 00:58:46,064 --> 00:58:47,023 Κατάλαβα. 809 00:58:47,649 --> 00:58:52,612 Φοβόμουν μην καταλάβει τι είμαι στ' αλήθεια, ένα τίποτα. 810 00:58:53,613 --> 00:58:54,489 Χίνοντε... 811 00:58:56,115 --> 00:59:01,329 Πρέπει να της ζητήσω συγγνώμη. Θα γυρίσει, έτσι; 812 00:59:01,913 --> 00:59:05,166 Είσαι καταπληκτικός, Χίνοντε. Το ξέρω. 813 00:59:06,084 --> 00:59:09,420 Νοιάζεσαι για την οικογένειά σου. Είσαι πιστός στους φίλους σου. 814 00:59:09,796 --> 00:59:11,589 Είσαι ευγενικός με τα ζώα. 815 00:59:12,799 --> 00:59:15,718 Γι' αυτό... σ' αγαπώ! 816 00:59:16,803 --> 00:59:17,720 Μούγκε... 817 00:59:18,137 --> 00:59:19,097 Ναι; 818 00:59:19,430 --> 00:59:23,059 Έπρεπε να ήμουν... 819 00:59:24,227 --> 00:59:25,353 Τι; 820 00:59:27,355 --> 00:59:30,900 Το γράμμα της... μακάρι να το είχα... 821 00:59:31,859 --> 00:59:34,737 Δεν καταλαβαίνω τι λέει. 822 00:59:36,030 --> 00:59:38,533 Πραγματικά μεταμορφώνομαι σε γάτα. 823 00:59:41,452 --> 00:59:42,870 Μαντάρα τα έκανα. 824 00:59:43,705 --> 00:59:49,127 Έπρεπε να του πω να με ξεχάσει πριν γίνω γάτα. 825 00:59:51,504 --> 00:59:53,464 Θέλω να ξαναγίνω άνθρωπος. 826 00:59:58,344 --> 00:59:59,178 Καλημέρα! 827 00:59:59,596 --> 01:00:00,430 Καλημέρα. 828 01:00:07,687 --> 01:00:08,813 Χίνοντε! 829 01:00:10,356 --> 01:00:11,566 Καλημέρα! 830 01:00:11,649 --> 01:00:12,900 Καλημέρα... 831 01:00:14,902 --> 01:00:17,363 Πάνε τρεις μέρες που γύρισε 832 01:00:18,031 --> 01:00:20,366 και δεν έχει κάνει ούτε μία Επίθεση Ανατολή Χίνοντε. 833 01:00:20,450 --> 01:00:21,284 Ναι... 834 01:00:21,701 --> 01:00:23,870 Κάτι δεν πάει καλά. 835 01:00:24,329 --> 01:00:27,582 Λέτε να νιώθει ακόμη πληγωμένη για το περιστατικό με το γράμμα; 836 01:00:28,166 --> 01:00:29,500 Της ζήτησες συγγνώμη, έτσι; 837 01:00:30,251 --> 01:00:31,085 Ναι. 838 01:00:34,213 --> 01:00:37,634 Θεέ μου, τι χαριτωμένο! Από πού ξεφύτρωσες εσύ; 839 01:00:38,051 --> 01:00:39,260 Το έχω ξαναδεί εδώ γύρω. 840 01:00:39,802 --> 01:00:41,054 Μας κοιτάζει! 841 01:00:41,137 --> 01:00:42,805 -Δείτε μάτια! -Έλα εδώ, γατάκι! 842 01:00:48,102 --> 01:00:50,271 Έχω μπλέξει άσχημα. 843 01:00:51,105 --> 01:00:54,525 Αν προσθέσουμε το "οντας" στο ρήμα, σχηματίζουμε τη μετοχή. 844 01:00:57,820 --> 01:01:01,282 Τι λέει το πρώτο παράδειγμα; Σασάκι; 845 01:01:02,200 --> 01:01:08,039 Για να δούμε... "Μου τη δίνει το ξερό ρύζι". 846 01:01:08,122 --> 01:01:10,208 -Τι; -Δεν είμαι πολύ σίγουρη... 847 01:01:11,250 --> 01:01:12,710 Γελούν με το αστείο της. 848 01:01:14,295 --> 01:01:18,549 Πρέπει να κάνω κάτι. Αυτή η ψεύτικη Μούγκε είναι... 849 01:01:20,218 --> 01:01:21,761 Μασκοπώλη! 850 01:01:22,220 --> 01:01:25,306 Φανερώσου! Μασκοπώλη! 851 01:01:28,226 --> 01:01:29,102 Τι; 852 01:01:40,071 --> 01:01:40,988 Γύρισα! 853 01:01:42,990 --> 01:01:47,161 Μίγιο; Γιότζι, γύρισε η Μίγιο! 854 01:01:47,453 --> 01:01:50,164 Τι; Μίγιο! 855 01:01:50,623 --> 01:01:54,544 Γύρισες! Είσαι καλά; Πόσο ανησύχησα! 856 01:01:54,627 --> 01:01:56,129 Σε πείραξε κανείς; 857 01:01:57,171 --> 01:01:59,924 -Είσαι μούσκεμα. -Μια χαρά είμαι. 858 01:02:00,299 --> 01:02:02,260 Θα κρυώσεις. 859 01:02:02,343 --> 01:02:04,595 Ορίστε. Πάω να γεμίσω την μπανιέρα. 860 01:02:06,389 --> 01:02:07,932 Θα φάμε μόλις... 861 01:02:09,475 --> 01:02:11,310 Θεέ μου, δεν έχω... 862 01:02:17,233 --> 01:02:19,527 Σ' ευχαριστώ. 863 01:02:30,246 --> 01:02:32,957 Τα συναισθήματα των άλλων αποτελούν μυστήριο για μας. 864 01:02:33,166 --> 01:02:34,667 Μόνο να μαντεύουμε μπορούμε. 865 01:02:34,751 --> 01:02:37,920 Μη θεωρείτε δεδομένο ότι έχετε καταλάβει κάποιον. 866 01:02:41,132 --> 01:02:42,091 Τα λέμε. 867 01:02:42,467 --> 01:02:44,260 Έγινε, γεια! 868 01:02:44,761 --> 01:02:47,889 Τι; Μούγκε, περίμενε! 869 01:02:52,977 --> 01:02:56,981 Το ξέχασα ότι πηγαίνουμε σπίτι μαζί. 870 01:02:57,440 --> 01:02:58,775 Είσαι καλά; 871 01:02:59,066 --> 01:03:00,318 Και βέβαια. 872 01:03:04,822 --> 01:03:08,910 Χίνοντε, λέω να μείνω στο σπίτι σου απόψε. 873 01:03:08,993 --> 01:03:09,869 Τι; 874 01:03:10,328 --> 01:03:11,579 Μα τι λες; 875 01:03:11,662 --> 01:03:15,708 Θα πάω σπίτι σου, θα φάω το φαγητό σου και μετά θα κοιμηθούμε μαζί. 876 01:03:16,000 --> 01:03:16,959 -Τι; -Ορίστε; 877 01:03:17,335 --> 01:03:18,294 Τρελάθηκες; 878 01:03:18,669 --> 01:03:20,171 Φάρσα μου κάνεις; 879 01:03:20,838 --> 01:03:22,548 -Δεν γίνεται; -Και βέβαια όχι! 880 01:03:22,840 --> 01:03:24,258 Τι έχεις πάθει; 881 01:03:24,759 --> 01:03:26,344 Εγώ φταίω, που ανησύχησα για σένα. 882 01:03:26,677 --> 01:03:27,720 Πάμε, Ίσαμι. 883 01:03:28,429 --> 01:03:29,305 Μούγκε... 884 01:03:29,388 --> 01:03:32,600 Πραγματικά είναι Μις Ούλτρα Γκάγκα και Εμμονική. 885 01:03:33,226 --> 01:03:36,020 Σε θαυμάζω που είσαι φίλη της τόσα χρόνια. 886 01:03:36,354 --> 01:03:38,272 -Ευχαριστώ. -Τα λέμε! 887 01:03:38,773 --> 01:03:39,816 Με απέρριψε. 888 01:03:40,191 --> 01:03:41,859 Τι περίμενες; 889 01:03:42,068 --> 01:03:43,402 Εντάξει. 890 01:03:48,074 --> 01:03:49,492 Τα λέμε. 891 01:03:50,785 --> 01:03:51,619 Γεια. 892 01:04:01,462 --> 01:04:02,630 Γεια σου, ψιψίνα. 893 01:04:03,005 --> 01:04:05,174 Τι; Σε καταλαβαίνω! 894 01:04:05,800 --> 01:04:08,261 Είμαι ακόμη μισή γάτα, δεν έχω γίνει εντελώς άνθρωπος. 895 01:04:08,803 --> 01:04:10,805 Είσαι η Κίνακο, έτσι; 896 01:04:10,888 --> 01:04:11,848 Το πέτυχες. 897 01:04:12,181 --> 01:04:13,474 Κίνακο, άκου... 898 01:04:13,558 --> 01:04:16,018 Θέλω να ξαναγίνω άνθρωπος. 899 01:04:16,853 --> 01:04:18,229 Δώσε μου το πρόσωπό μου! 900 01:04:19,939 --> 01:04:21,816 Δεν καταλαβαίνω τι λέει ο Χίνοντε! 901 01:04:22,191 --> 01:04:24,694 Επειδή μεταμορφώνεσαι σε αληθινή γάτα. 902 01:04:24,777 --> 01:04:28,239 Μην ανησυχείς. Θα κάνω το όνειρό σου πραγματικότητα. 903 01:04:28,322 --> 01:04:29,907 Θα βγω με τον Χίνοντε. 904 01:04:30,241 --> 01:04:32,869 Στάσου, σίγουρα δεν σε πειράζει αυτό; 905 01:04:32,952 --> 01:04:33,786 Κίνακο! 906 01:04:34,954 --> 01:04:38,124 Προτιμώ να είμαι γάτα, να πω την αλήθεια. 907 01:04:38,207 --> 01:04:39,542 Τότε γιατί... 908 01:04:39,625 --> 01:04:41,168 Για εκείνη το έκανα. 909 01:04:41,252 --> 01:04:45,047 Για ποια; Για την κυρία Καόρου; 910 01:04:46,007 --> 01:04:48,175 Μ' έκανε ευτυχισμένη. 911 01:04:48,885 --> 01:04:51,387 Θέλω να της το ανταποδώσω. 912 01:04:52,680 --> 01:04:55,641 Οι άνθρωποι ζουν πολύ περισσότερο από τις γάτες. 913 01:04:56,350 --> 01:04:58,352 Εγώ πλησιάζω στο τέλος της ζωής μου. 914 01:05:00,521 --> 01:05:05,151 Θέλω να είναι ευτυχισμένη η Καόρου, ακόμη κι όταν χαθεί η Κίνακο. 915 01:05:07,069 --> 01:05:11,532 Εσύ θα ζήσεις τη ζωή σου ως γάτα κι εγώ θα ζήσω τη δική σου ζωή. 916 01:05:12,199 --> 01:05:16,287 Και θα πάρω τη θέση σου ως κόρη της Καόρου. 917 01:05:17,371 --> 01:05:20,124 Όχι... Όχι, όχι, όχι! 918 01:05:20,416 --> 01:05:21,751 Θέλω να είμαι με τον Χίνοντε! 919 01:05:22,043 --> 01:05:23,794 Τώρα είναι αργά. 920 01:05:24,629 --> 01:05:26,213 Ο Μασκοπώλης κι εγώ 921 01:05:26,297 --> 01:05:30,092 θα πάρουμε ο καθένας τη μισή ζωή σου. Έτσι πάει. 922 01:05:31,052 --> 01:05:34,847 Όχι... Πώς μπορώ να το ακυρώσω; 923 01:05:35,222 --> 01:05:36,766 Πού είναι ο Μασκοπώλης; 924 01:05:37,266 --> 01:05:39,060 Συνήθως είναι στην άλλη πλευρά. 925 01:05:39,769 --> 01:05:42,438 Στην άλλη πλευρά; Πώς πάω εκεί; 926 01:05:43,189 --> 01:05:45,441 Το βλέπεις όταν είσαι γάτα. 927 01:05:45,942 --> 01:05:47,610 Τι είναι αυτό; Μονοπάτι; 928 01:05:48,027 --> 01:05:50,237 Αν το βλέπεις, η μεταμόρφωση σχεδόν ολοκληρώθηκε. 929 01:05:50,321 --> 01:05:51,155 Στάσου! 930 01:05:52,657 --> 01:05:54,784 Ανυπομονώ για το φεστιβάλ! 931 01:05:54,867 --> 01:05:56,035 Φεστιβάλ; 932 01:06:17,723 --> 01:06:19,433 ΕΙΔΑΤΕ ΑΥΤΗΝ ΤΗ ΓΑΤΑ; ΚΙΝΑΚΟ, 12 ΕΤΩΝ 933 01:06:19,517 --> 01:06:21,102 Συγγνώμη, Καόρου... 934 01:06:41,872 --> 01:06:42,748 Τι είναι αυτό; 935 01:06:43,624 --> 01:06:46,585 Μια χαριτωμένη πύλη Τορίι. Για γάτες είναι; 936 01:06:49,839 --> 01:06:52,299 Θέλω να ξαναγίνω Μίγιο. 937 01:06:53,217 --> 01:06:55,136 Όχι, όχι. Δεν γίνεται. 938 01:06:56,220 --> 01:06:57,096 Μασκοπώλη! 939 01:06:57,430 --> 01:07:00,891 Γιατί να ξαναγυρίσεις στη δύστυχη ανθρώπινη ζωή σου; 940 01:07:00,975 --> 01:07:05,229 Γλείψε τον πισινό σου σαν καλή γάτα και άσε τον Χίνοντε να σε φροντίσει. 941 01:07:05,312 --> 01:07:09,567 Πού είναι η άλλη πλευρά; Και τι είναι αυτό το "φεστιβάλ"; 942 01:07:10,985 --> 01:07:13,988 Το άκουσα από την Κίνακο. Αυτή πήρε το πρόσωπό μου! 943 01:07:14,321 --> 01:07:20,786 Τη μέρα του επόμενου θερινού φεστιβάλ, θα γίνεις αληθινή γάτα. 944 01:07:21,746 --> 01:07:22,788 Του θερινού φεστιβάλ; 945 01:07:34,216 --> 01:07:35,217 Τι; 946 01:07:36,218 --> 01:07:39,889 Στάσου! Θέλω... 947 01:07:40,181 --> 01:07:41,766 Θέλω να ξαναγίνω άνθρωπος! 948 01:07:42,349 --> 01:07:46,604 Θέλω να πω στον Χίνοντε πώς νιώθω γι' αυτόν. 949 01:07:51,901 --> 01:07:53,861 Το βλέπεις όταν είσαι γάτα. 950 01:07:59,867 --> 01:08:02,328 Τι! Τι είναι αυτό; 951 01:08:14,340 --> 01:08:15,800 Τι... 952 01:08:16,175 --> 01:08:17,134 Τι; 953 01:08:17,218 --> 01:08:19,887 Τι στο καλό είναι αυτό; 954 01:08:23,516 --> 01:08:24,683 Πρέπει να πάω εκεί. 955 01:09:03,264 --> 01:09:04,473 ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ ΓΙΟΡΙΚΟ 956 01:09:04,557 --> 01:09:06,225 Πώς χρησιμοποιείται, είπαμε; 957 01:09:06,684 --> 01:09:08,227 -Αυτό πατάω; -Εμπρός; 958 01:09:09,145 --> 01:09:10,146 Ναι, γεια! 959 01:09:10,229 --> 01:09:11,772 Συνήθισες το κινητό σου; 960 01:09:11,856 --> 01:09:13,190 Όχι ακόμα. 961 01:09:13,274 --> 01:09:17,778 Μα καλά, πού ζεις; Τέλος πάντων, σχετικά με το σημερινό φεστιβάλ... 962 01:09:18,320 --> 01:09:19,280 Το φεστιβάλ... 963 01:09:19,363 --> 01:09:21,323 Με πήρε ο Ίσαμι. 964 01:09:21,407 --> 01:09:24,243 Μας προσκαλεί να πάμε με αυτόν και τον Χίνοντε στο φεστιβάλ. 965 01:09:24,660 --> 01:09:26,287 Στο φεστιβάλ, ε; 966 01:09:26,370 --> 01:09:27,371 Τι θα κάνεις; 967 01:09:28,831 --> 01:09:31,000 Μάλλον θα πάω με την κυρία Καόρου. 968 01:09:31,208 --> 01:09:34,670 Τι; Σοβαρά; Και η μαμά σου; 969 01:09:34,753 --> 01:09:36,213 Δεν ξέρει το κινητό μου. 970 01:09:36,755 --> 01:09:37,882 Μάλιστα... 971 01:09:48,225 --> 01:09:50,060 Κυρία Καόρου, είσαι καλά; 972 01:09:52,146 --> 01:09:54,190 Μίγιο. Θα βγεις έξω; 973 01:09:55,024 --> 01:09:56,150 Όχι. 974 01:09:56,650 --> 01:09:58,777 Η Κίνακο δεν γύρισε ακόμα. 975 01:09:58,861 --> 01:10:01,488 Δεν το έχει ξανακάνει ποτέ. 976 01:10:02,907 --> 01:10:04,867 Δεν με πειράζει να με ξεχάσει. 977 01:10:04,950 --> 01:10:07,745 Απλώς ελπίζω να τη φροντίζει κάποιος άλλος. 978 01:10:09,330 --> 01:10:11,248 Πάω να τη βρω. 979 01:10:18,005 --> 01:10:18,839 Καόρου! 980 01:10:22,384 --> 01:10:23,719 Κυρία Καόρου. 981 01:10:24,511 --> 01:10:27,264 Η Κίνακο... Η Κίνακο... 982 01:10:27,598 --> 01:10:29,642 δεν θα σε ξεχνούσε ποτέ. 983 01:10:31,310 --> 01:10:35,147 Η Κίνακο είναι πιο ευτυχισμένη μαζί σου. 984 01:10:36,190 --> 01:10:38,150 Σε αγαπάει. 985 01:10:38,984 --> 01:10:42,363 Το ελπίζω. Ευχαριστώ. 986 01:10:44,406 --> 01:10:45,741 Καόρου... 987 01:10:48,577 --> 01:10:49,495 Μάλιστα. 988 01:10:49,578 --> 01:10:50,913 Να έρθεις. 989 01:10:50,996 --> 01:10:53,749 -Θα έρθω. Τα λέμε αργότερα. -Τα λέμε. 990 01:10:54,917 --> 01:10:56,585 Γεια σου, Κέντο. 991 01:10:56,669 --> 01:11:00,923 Έλα να πάμε στο φεστιβάλ μαζί. Να καλέσεις και τον κύριο Σακαγκούτσι. 992 01:11:01,507 --> 01:11:03,092 Θα πάω με τον φίλο μου. 993 01:11:03,342 --> 01:11:05,594 Κάλεσέ τον έτσι κι αλλιώς. 994 01:11:05,678 --> 01:11:08,097 Και μετά πες του ότι δεν μπορείς να πας. 995 01:11:08,180 --> 01:11:09,348 Κάν' το εσύ. 996 01:11:09,723 --> 01:11:14,311 Σοβαρά τώρα; Πάω στον παππού... 997 01:11:15,062 --> 01:11:16,897 Η Μούγκε δεν θα έρθει μαζί μας; 998 01:11:21,110 --> 01:11:22,361 Τι κάνεις εκεί; 999 01:11:22,695 --> 01:11:25,239 Θέλω να σου ζητήσω κάτι. 1000 01:11:25,322 --> 01:11:28,617 Τι είναι; Έλα από την εξώπορτα. 1001 01:11:28,701 --> 01:11:30,744 Πώς νιώθεις για μένα; 1002 01:11:31,203 --> 01:11:33,872 -Τι; Τι εννοείς; -Σου αρέσω; 1003 01:11:33,956 --> 01:11:34,999 Τι; 1004 01:11:35,749 --> 01:11:38,836 Μα τι λες; Τι σ' έχει πιάσει τώρα τελευταία; 1005 01:11:39,503 --> 01:11:41,338 Εσύ δεν θα έλεγες ποτέ κάτι τέτοιο. 1006 01:11:41,672 --> 01:11:44,174 Το ήξερα. Με κατάλαβες. 1007 01:11:44,258 --> 01:11:45,301 Τι; 1008 01:11:45,718 --> 01:11:47,970 Ξέρεις ότι δεν είμαι η αληθινή Μούγκε. 1009 01:11:49,972 --> 01:11:53,434 Πάψε να με πειράζεις... 1010 01:12:01,108 --> 01:12:02,401 Τι στο... 1011 01:12:05,612 --> 01:12:06,947 "Τι στο..." 1012 01:12:09,158 --> 01:12:12,703 Για να καταλάβω. Δεν θέλεις να είσαι πια η Μούγκε; 1013 01:12:14,371 --> 01:12:15,998 Έκανα λάθος. 1014 01:12:16,081 --> 01:12:18,584 Δεν μπορώ να αντικαταστήσω την Κίνακο με τη Μούγκε. 1015 01:12:19,126 --> 01:12:23,297 Υποτίμησα πόσο αγαπάει η Καόρου την Κίνακο. 1016 01:12:25,341 --> 01:12:26,967 Ώστε η Τάρο είναι η Μούγκε. 1017 01:12:27,051 --> 01:12:29,470 Γι' αυτό μυρίζουν και οι δύο σαν τον ήλιο. 1018 01:12:31,930 --> 01:12:32,806 Σ' αγαπώ! 1019 01:12:33,807 --> 01:12:35,809 Μακάρι να το ήξερα νωρίτερα. 1020 01:12:36,185 --> 01:12:39,063 Τη λυπάμαι, όμως. 1021 01:12:39,146 --> 01:12:41,857 Η μαμά της είναι ανεύθυνη. Γι' αυτό ήθελε να γίνει γάτα. 1022 01:12:43,942 --> 01:12:45,444 Θα της ήταν πολύ δύσκολο. 1023 01:12:45,861 --> 01:12:49,448 Δεν φαντάζεται ότι μπορεί κάποιος να την αγαπήσει. 1024 01:12:50,449 --> 01:12:51,784 Ούτε οι ίδιοι της οι γονείς. 1025 01:12:51,867 --> 01:12:55,412 Γι' αυτό εσύ είσαι ο μόνος που μπορεί να τη σώσει. 1026 01:12:55,829 --> 01:12:56,705 Σε παρακαλώ. 1027 01:12:57,081 --> 01:12:59,083 Να τη σώσω; Εγώ; 1028 01:13:00,042 --> 01:13:01,585 Μπορείς, Χίνοντε. 1029 01:13:01,877 --> 01:13:03,253 Νιώθω ότι με χρησιμοποιούν. 1030 01:13:07,591 --> 01:13:08,509 Νησί της Γάτας; 1031 01:13:08,592 --> 01:13:12,554 Ναι. Το Ιερό Δέντρο θα ξυπνήσει σήμερα. 1032 01:13:12,638 --> 01:13:15,224 Η δύναμή του μετατρέπει ανθρώπους σε γάτες για πάντα. 1033 01:13:15,766 --> 01:13:17,768 Δεν μπορώ να το χωνέψω. 1034 01:13:21,647 --> 01:13:23,732 -Δώσε μου το χέρι σου. -Καλά. 1035 01:13:24,274 --> 01:13:26,110 Μη μ' αφήσεις, εντάξει; 1036 01:13:31,156 --> 01:13:33,951 Το Νησί της Γάτας είναι στην άλλη πλευρά της γέφυρας. 1037 01:13:34,159 --> 01:13:35,327 Ποιας γέφυρας; 1038 01:13:35,411 --> 01:13:37,830 Μην ανησυχείς, εγώ τη βλέπω. 1039 01:13:37,913 --> 01:13:39,998 Τι; Τι εννοείς; 1040 01:13:41,375 --> 01:13:42,876 Κάτι είναι εκεί. 1041 01:13:45,754 --> 01:13:47,339 Θα πέσεις αν αφήσεις το χέρι μου. 1042 01:13:51,468 --> 01:13:53,512 Αν ήσουν γάτα, θα έβλεπες τη γέφυρα. 1043 01:13:53,595 --> 01:13:55,264 Βρε, τι τραβάω! 1044 01:13:59,435 --> 01:14:01,353 Γιατί αργεί ο Χίνοντε; 1045 01:14:01,645 --> 01:14:02,604 Ναι. 1046 01:14:02,688 --> 01:14:04,523 Βρέχει, δεν θα γίνει το φεστιβάλ. 1047 01:14:04,606 --> 01:14:05,441 Ναι. 1048 01:14:05,524 --> 01:14:08,610 -Θέλεις να πάμε για καφέ; -Στάσου... 1049 01:14:12,739 --> 01:14:13,782 Η Γιόρι είναι. 1050 01:14:14,533 --> 01:14:15,534 Εμπρός; 1051 01:14:15,951 --> 01:14:17,661 Μούγκε, πού είσαι; 1052 01:14:17,744 --> 01:14:19,955 Πάνω σε μια γέφυρα. 1053 01:14:20,038 --> 01:14:23,250 Τι; Είδα την κυρία Καόρου. 1054 01:14:24,835 --> 01:14:28,213 Έψαχνε τη γάτα της στη βροχή. Δεν είχε ούτε ομπρέλα. 1055 01:14:29,256 --> 01:14:30,090 Μάλιστα. 1056 01:14:30,966 --> 01:14:31,884 Μόνη σου είσαι; 1057 01:14:32,301 --> 01:14:34,136 Όχι, με τον Χίνοντε. 1058 01:14:34,219 --> 01:14:35,304 Τι; 1059 01:14:36,388 --> 01:14:38,599 Στάσου, ποιος κάλεσε ποιον; 1060 01:14:38,932 --> 01:14:40,767 Εγώ κάλεσα εκείνον. 1061 01:14:42,269 --> 01:14:45,564 Μην πεις τίποτε άλλο! Προχώρα! Σε στηρίζω! 1062 01:14:46,106 --> 01:14:49,443 Θα μου τα πεις όλα αύριο, εντάξει; 1063 01:14:50,694 --> 01:14:53,489 Ναι. Πολύ τυχερή η Μούγκε. 1064 01:14:53,572 --> 01:14:55,491 Τι εννοείς; 1065 01:14:56,325 --> 01:14:57,784 Πιο σιγά! 1066 01:15:22,684 --> 01:15:24,228 Τι είναι εδώ πέρα; 1067 01:15:24,311 --> 01:15:27,356 Όλοι είναι γάτες και ο ήλιος δεν ανατέλλει ποτέ. 1068 01:15:27,606 --> 01:15:30,234 Ας αφήσω τις απορίες. Πρέπει να τον βρω! 1069 01:15:31,318 --> 01:15:34,279 Συγγνώμη, ψάχνω τον Μασκοπώλη. 1070 01:15:34,363 --> 01:15:36,573 Μασκοπώλη; Τι είναι αυτό; 1071 01:15:36,657 --> 01:15:39,952 -Τρώγεται; -Φάε κάτι πριν φύγεις. 1072 01:15:40,536 --> 01:15:42,329 Θα σου αρέσει το μενού μας. 1073 01:15:42,412 --> 01:15:44,706 Οι αρουραίοι μας είναι φρέσκοι! 1074 01:15:45,374 --> 01:15:46,416 Όχι, ευχαριστώ. 1075 01:15:46,500 --> 01:15:48,752 Είσαι σίγουρη; Είναι πολύ καλός. 1076 01:15:56,969 --> 01:15:59,930 Ξέρει κανείς πού θα βρω τον Μασκοπώλη; 1077 01:16:00,347 --> 01:16:02,057 Μασκοπώλη! 1078 01:16:02,391 --> 01:16:04,851 Μασκοπώλη! Πού είσαι; 1079 01:16:05,519 --> 01:16:07,646 -Δεσποινίς... -Ποια, εγώ; 1080 01:16:08,188 --> 01:16:10,732 -Είσαι μισή άνθρωπος, έτσι; -Τι; 1081 01:16:11,066 --> 01:16:12,609 Σου πήραν το πρόσωπο, ε; 1082 01:16:13,151 --> 01:16:15,737 Ξέρεις για τον Μασκοπώλη; 1083 01:16:17,531 --> 01:16:18,907 Πες μου πού είναι! 1084 01:16:19,783 --> 01:16:22,244 Πρέπει να τον βρω. Θα κάνω ό,τι χρειαστεί! 1085 01:16:26,456 --> 01:16:27,833 ΜΠΑΡ ΑΝΘΡΩΠΟ-ΓΑΤΩΝ 1086 01:16:28,542 --> 01:16:29,501 Πέρασε. 1087 01:16:31,753 --> 01:16:33,880 Έχουμε καινούριο πελάτη, παιδιά. 1088 01:16:37,342 --> 01:16:38,218 Εγώ... 1089 01:16:42,681 --> 01:16:46,226 Ώστε... εδώ είναι το Νησί της Γάτας; 1090 01:16:46,643 --> 01:16:50,397 Κι όλοι σ' αυτό το μπαρ ήταν άνθρωποι; 1091 01:16:50,480 --> 01:16:51,565 Ακριβώς. 1092 01:16:52,024 --> 01:16:54,443 Θέλεις κι εσύ να γίνεις γάτα; 1093 01:16:54,526 --> 01:16:57,904 Πρέπει να περνούσες απαίσια ως άνθρωπος! 1094 01:16:57,988 --> 01:17:00,490 Οι άνθρωποι είναι φρικτοί, έτσι; 1095 01:17:00,782 --> 01:17:02,868 Λίγο ακραίο το βρίσκω αυτό. 1096 01:17:03,201 --> 01:17:04,953 -Να σου πω. -Ναι; 1097 01:17:05,579 --> 01:17:07,873 Αν θέλεις να ξαναγίνεις άνθρωπος, 1098 01:17:08,290 --> 01:17:09,916 πρέπει να φύγεις αμέσως. 1099 01:17:10,417 --> 01:17:13,920 Μα δεν μπορώ να μιλήσω σε ανθρώπους ως γάτα. 1100 01:17:14,296 --> 01:17:17,341 Θέλω να πω σε κάποιον πώς νιώθω πραγματικά. 1101 01:17:17,799 --> 01:17:19,760 -Γι' αυτό... -Γιατί είσαι ακόμα εδώ, τότε; 1102 01:17:20,761 --> 01:17:24,598 Όταν πάρει τη ζωή σου ο Μασκοπώλης, θα μείνεις εδώ για πάντα. 1103 01:17:24,681 --> 01:17:26,767 Δεν θα μπορείς να ξαναγίνεις άνθρωπος. 1104 01:17:26,850 --> 01:17:29,269 Αυτό... είναι πρόβλημα. 1105 01:17:33,273 --> 01:17:35,275 -Άνθρωπος είναι; -Έχω χρόνια να δω. 1106 01:17:35,359 --> 01:17:37,361 -Τι μου θυμίζει... -Άνθρωπος-γάτα είναι; 1107 01:17:39,071 --> 01:17:40,197 Πρόσεχε το κεφάλι σου. 1108 01:17:41,281 --> 01:17:42,532 -Πολύ αργά. -Συγγνώμη. 1109 01:17:44,618 --> 01:17:46,578 Με συγχωρείτε! 1110 01:17:49,247 --> 01:17:50,499 Δεν είναι εδώ. 1111 01:17:59,841 --> 01:18:01,635 Πώς σου φαίνεται αυτή; 1112 01:18:02,886 --> 01:18:04,513 Τώρα κάνε κωλοτούμπα! 1113 01:18:11,853 --> 01:18:13,855 Τι είναι εδώ; 1114 01:18:14,356 --> 01:18:17,150 Τώρα βλέπω το περιβάλλον μου. Άρα έγινα γάτα... 1115 01:18:19,695 --> 01:18:21,029 Μόνο τα χέρια σου; Γιατί; 1116 01:18:21,488 --> 01:18:22,322 Πού να ξέρω; 1117 01:18:27,077 --> 01:18:29,663 Καλώς τους! 1118 01:18:29,955 --> 01:18:33,625 Εσύ θα είσαι ο Χίνοντε. 1119 01:18:33,959 --> 01:18:36,002 -Μασκοπώλη! -"Μασκοπώλη"; 1120 01:18:36,461 --> 01:18:39,756 Άκουσέ με! Θέλω να επιστρέψω το πρόσωπο στη Μούγκε! 1121 01:18:39,840 --> 01:18:41,758 -Γι' αυτό... -Τι ήταν αυτό; 1122 01:18:42,843 --> 01:18:47,556 Δηλαδή δεν θέλεις το μερίδιο από τη ζωή της; 1123 01:18:48,098 --> 01:18:52,978 Τότε θα το πάρω εγώ. Μην παραπονεθείς, ε; 1124 01:18:53,061 --> 01:18:54,062 Όχι, στάσου! 1125 01:19:02,696 --> 01:19:05,574 Να σας ρωτήσω. Δεν μετανιώνετε που γίνατε γάτες; 1126 01:19:06,783 --> 01:19:09,286 Εγώ ναι, αλλά τι ωφελεί να το σκέφτομαι; 1127 01:19:09,369 --> 01:19:10,912 Σε κάνει να στενοχωριέσαι. 1128 01:19:11,204 --> 01:19:12,581 Το βάλαμε στα πόδια. 1129 01:19:13,498 --> 01:19:15,500 Όλοι επιλέξαμε να αποφύγουμε το πρόβλημά μας. 1130 01:19:15,959 --> 01:19:16,960 Σωστά. 1131 01:19:17,043 --> 01:19:18,003 Εγώ, για παράδειγμα, 1132 01:19:18,587 --> 01:19:22,174 απέφυγα τις ευθύνες της μητέρας. 1133 01:19:24,134 --> 01:19:27,304 Είχα αμφιβολίες. Έδινα στα παιδιά μου την αγάπη που τους άξιζε; 1134 01:19:27,971 --> 01:19:31,516 Άρχισα να νιώθω πως ήξεραν ότι δεν τα κατάφερνα ως μητέρα. 1135 01:19:32,517 --> 01:19:33,351 Κι έτσι έφυγα. 1136 01:19:34,352 --> 01:19:39,357 Κι εγώ. Δεν ήξερα πώς να αγαπώ ή να αγαπιέμαι. 1137 01:19:39,733 --> 01:19:43,904 Με έπνιξαν οι ανασφάλειές μου και το έβαλα στα πόδια. 1138 01:19:44,946 --> 01:19:46,698 Έχουμε αποδεχτεί την απόφασή μας. 1139 01:19:47,157 --> 01:19:48,825 Εσύ έχεις τη ζωή μπροστά σου. 1140 01:19:49,326 --> 01:19:51,286 Πες στον αγαπημένο σου πώς νιώθεις. 1141 01:19:51,536 --> 01:19:52,788 Ξέρω ότι μπορείς! 1142 01:19:53,413 --> 01:19:55,332 -Ευχαριστώ! -Τι κρίμα! 1143 01:19:55,415 --> 01:19:56,249 Τι; 1144 01:20:02,631 --> 01:20:05,258 Ο Χίνοντε δεν είναι στον κόσμο των ανθρώπων. 1145 01:20:05,592 --> 01:20:09,471 -Τι; -Τον κλείδωσα στο μαγαζί μου. 1146 01:20:09,888 --> 01:20:12,390 Γιατί του το έκανες αυτό; 1147 01:20:12,766 --> 01:20:15,852 Ήρθε εδώ για να σε βρει. 1148 01:20:16,186 --> 01:20:18,313 Τι; Ψέματα λες. 1149 01:20:18,939 --> 01:20:22,192 Ο Χίνοντε δεν ξέρει ότι είμαι η Τάρο. 1150 01:20:22,275 --> 01:20:25,779 Η γάτα που έχει το πρόσωπό σου... η Κίνακο δεν ήταν; 1151 01:20:25,862 --> 01:20:28,448 Ήταν μαζί του, άρα θα του το είπε εκείνη. 1152 01:20:28,532 --> 01:20:29,783 Η Κίνακο ήταν μαζί του; 1153 01:20:29,866 --> 01:20:31,409 Μάλιστα! 1154 01:20:31,993 --> 01:20:34,579 Γιατί δεν περίμεναν λίγο ακόμα; 1155 01:20:35,080 --> 01:20:37,290 Σύντομα θα γίνεις αληθινή γάτα. 1156 01:20:39,835 --> 01:20:43,922 Ο Χίνοντε με έψαχνε; Γιατί; 1157 01:20:44,714 --> 01:20:46,508 Μη μας χαλάσουν τα σχέδια. 1158 01:20:46,842 --> 01:20:51,471 Πάμε γρήγορα στον Τόπο της Επαγγελίας. 1159 01:20:57,269 --> 01:20:58,270 Σταμάτα. 1160 01:20:59,563 --> 01:21:01,356 Είναι παιδί ακόμα. 1161 01:21:01,857 --> 01:21:05,443 Τα παιδιά έχουν μεγαλύτερο υπόλοιπο ζωής! Μεγαλύτερο από σας! 1162 01:21:05,527 --> 01:21:07,070 Θέλω τη ζωή της! 1163 01:21:10,657 --> 01:21:12,450 Πρέπει να σώσουμε τον Χίνοντε. 1164 01:21:13,368 --> 01:21:14,911 Πάμε στο μαγαζί του. 1165 01:21:15,287 --> 01:21:17,539 Ναι. Σας ευχαριστώ όλους! 1166 01:21:17,622 --> 01:21:19,374 -Βιάσου! -Εντάξει! 1167 01:21:25,380 --> 01:21:28,133 Ο Χίνοντε είναι ο αγαπημένος σου, έτσι; 1168 01:21:29,134 --> 01:21:31,845 -Ναι. -Άρα ήρθε για σένα. 1169 01:21:33,013 --> 01:21:36,766 -Δεν είμαι σίγουρη γι' αυτό. -Πρέπει να είναι πολύ γενναίος. 1170 01:21:47,193 --> 01:21:48,153 Δεν κουνιέται. 1171 01:21:48,612 --> 01:21:49,446 Εδώ είμαστε. 1172 01:21:52,073 --> 01:21:53,491 Είναι κανείς εκεί; 1173 01:21:58,246 --> 01:22:00,165 Ανοίξτε την πόρτα, σας παρακαλώ! 1174 01:22:00,248 --> 01:22:02,000 -Ο Χίνοντε. -Σας παρακαλώ! 1175 01:22:09,424 --> 01:22:10,592 Ευχαριστώ πάρα... 1176 01:22:14,304 --> 01:22:18,224 Τάρο! Όχι, στάσου. Η Μούγκε είσαι, έτσι; 1177 01:22:19,184 --> 01:22:21,478 Καταλαβαίνω τι λες! 1178 01:22:24,022 --> 01:22:25,231 Τα χέρια σου... 1179 01:22:25,315 --> 01:22:29,027 Φόρεσα μάσκα, αλλά δεν με έκανε γάτα. 1180 01:22:29,527 --> 01:22:30,362 Μόνο τα χέρια μου. 1181 01:22:31,821 --> 01:22:34,115 Κλασικός Χίνοντε. 1182 01:22:34,616 --> 01:22:37,369 -Τι σημαίνει αυτό; -Μπορείς να πάρεις πίσω το πρόσωπό σου. 1183 01:22:38,370 --> 01:22:39,245 Κίνακο! 1184 01:22:39,746 --> 01:22:41,456 Να ξαναγίνεις η Μίγιο Σασάκι. 1185 01:22:44,834 --> 01:22:45,669 Επιτέλους! 1186 01:22:55,637 --> 01:22:56,471 Τι; 1187 01:22:56,721 --> 01:22:57,555 Γιατί; 1188 01:23:05,563 --> 01:23:06,481 Μούγκε! 1189 01:23:08,108 --> 01:23:09,025 Στάσου! 1190 01:23:10,235 --> 01:23:12,862 Σκούρα τα πράγματα. Σε λίγο ξυπνάει το Ιερό Δέντρο. 1191 01:23:14,656 --> 01:23:15,949 -Πάμε! -Εντάξει! 1192 01:23:16,783 --> 01:23:18,576 -Περιμένετε! Πολύ τρέχετε! -Γρήγορα! 1193 01:23:20,745 --> 01:23:21,997 Έλα, γρήγορα! 1194 01:23:22,080 --> 01:23:23,289 Τρέχω όσο μπορώ! 1195 01:23:25,125 --> 01:23:26,209 Ευχαριστώ. 1196 01:23:27,335 --> 01:23:30,338 Γιατί δεν έγινε άνθρωπος; 1197 01:23:30,755 --> 01:23:34,092 Κατά βάθος, πιστεύει ότι η επιστροφή θα της προκαλέσει κι άλλο πόνο. 1198 01:23:36,219 --> 01:23:38,054 Από σένα εξαρτάται τώρα. 1199 01:23:43,309 --> 01:23:46,604 Έτσι που πάμε, θα γίνει κι ο Χίνοντε γάτα. 1200 01:23:46,688 --> 01:23:50,525 Ή ίσως μισή γάτα. Ό,τι να 'ναι! 1201 01:23:50,900 --> 01:23:52,402 Είμαι πολύ χαρούμενος! 1202 01:23:56,614 --> 01:23:59,451 Χίνοντε; Χίνοντε! 1203 01:24:04,914 --> 01:24:05,957 Μούγκε! 1204 01:24:06,458 --> 01:24:10,211 -Χίνοντε! Όχι ο Χίνοντε! -Φρόνιμα! 1205 01:24:10,712 --> 01:24:12,338 Σταμάτα! 1206 01:24:12,964 --> 01:24:14,549 Πρέπει να ξαναγίνω άνθρωπος! 1207 01:24:16,885 --> 01:24:17,761 Τι; 1208 01:24:23,266 --> 01:24:26,936 Πρέπει να προσέχεις τη ζωή σου! 1209 01:24:27,020 --> 01:24:30,356 Τώρα μου ανήκει! 1210 01:24:30,440 --> 01:24:32,859 Γύρνα πίσω! 1211 01:24:34,861 --> 01:24:36,362 Τι γίνεται; 1212 01:24:40,075 --> 01:24:43,161 Ο Χίνοντε δεν έπρεπε να είναι εδώ! Πρέπει να γυρίσει πίσω! 1213 01:24:44,037 --> 01:24:48,124 Είπε ότι θέλει να μάθει κεραμική. Θέλει να μοιάσει στον παππού του! 1214 01:24:49,292 --> 01:24:50,210 Χίνοντε! Εδώ! 1215 01:24:54,214 --> 01:24:55,090 Μούγκε! 1216 01:24:56,841 --> 01:24:58,426 Μούγκε! 1217 01:24:59,344 --> 01:25:00,303 Χίνοντε! 1218 01:25:03,306 --> 01:25:06,518 Συγγνώμη, πάνω πάει αυτό; 1219 01:25:06,893 --> 01:25:08,645 Τι; Ναι. 1220 01:25:09,646 --> 01:25:10,772 Να ανέβω κι εγώ; 1221 01:25:11,106 --> 01:25:12,190 Βέβαια. 1222 01:25:14,192 --> 01:25:15,568 Ανεβαίνει; 1223 01:25:15,652 --> 01:25:17,195 Φύγαμε! 1224 01:25:17,612 --> 01:25:19,656 -Ανεβαίνει; -Πάμε! 1225 01:25:24,160 --> 01:25:25,286 Χίνοντε! 1226 01:25:30,083 --> 01:25:32,585 Χίνοντε! Όχι! 1227 01:25:33,128 --> 01:25:34,879 Γύρνα πίσω! 1228 01:25:40,135 --> 01:25:41,052 -Σοβαρά τώρα; -Τι; 1229 01:25:41,136 --> 01:25:42,720 Μούγκε! 1230 01:25:45,098 --> 01:25:45,932 Χίνοντε! 1231 01:25:49,978 --> 01:25:50,812 Χίνοντε! 1232 01:25:57,277 --> 01:25:58,570 Θα τα καταφέρεις! 1233 01:26:09,539 --> 01:26:10,707 Πάμε σπίτι, Μούγκε. 1234 01:26:11,332 --> 01:26:12,375 Εγώ... 1235 01:26:15,211 --> 01:26:16,421 Χίνοντε... 1236 01:26:20,216 --> 01:26:21,050 Συγγνώμη. 1237 01:26:21,467 --> 01:26:23,219 Γιατί ζητάς συγγνώμη; 1238 01:26:24,888 --> 01:26:27,974 Δεν είμαι και το πρώτο μυαλό. 1239 01:26:28,183 --> 01:26:30,476 Καταλαβαίνω ποιος με στήριζε, 1240 01:26:30,768 --> 01:26:34,522 ποιος ήταν στο πλευρό μου, μόνο όταν φύγει από κοντά μου. 1241 01:26:35,148 --> 01:26:37,317 Πάντα έτσι ήμουν. 1242 01:26:37,567 --> 01:26:38,443 Εγώ... 1243 01:26:39,319 --> 01:26:43,239 Κατάλαβα τελικά την αλήθεια όταν έμαθα ότι είσαι η Τάρο. 1244 01:26:44,866 --> 01:26:48,328 Με κάνεις χαρούμενο στο σχολείο. Πάντα εσύ το έκανες. 1245 01:26:48,786 --> 01:26:51,998 Αλήθεια; Το εννοείς, Χίνοντε; 1246 01:26:52,498 --> 01:26:55,793 Γι' αυτό πρέπει ν' αλλάξω. 1247 01:26:58,213 --> 01:27:00,840 Να μείνεις όπως είσαι. 1248 01:27:01,549 --> 01:27:02,467 Μασκοπώλη! 1249 01:27:03,218 --> 01:27:05,845 Θα πάρω και τη δική σου ζωή... 1250 01:27:06,888 --> 01:27:09,599 -ως αποζημίωση. -Άφησέ τον! 1251 01:27:32,247 --> 01:27:35,333 Καλώς ήρθατε στον Τόπο της Επαγγελίας. 1252 01:27:38,836 --> 01:27:41,547 Δεν υπάρχει διέξοδος για εσάς. 1253 01:27:41,631 --> 01:27:45,051 Οι δυο σας θα γίνετε γάτα και μισή γάτα σύντομα. 1254 01:27:45,134 --> 01:27:46,886 Οι ζωές σας είναι δικές μου! 1255 01:27:48,554 --> 01:27:51,849 Λίγο ακόμα! Λίγο ακόμα! 1256 01:27:54,060 --> 01:27:58,314 Οι ζωές σας είναι δικές μου! Είμαι μια ευτυχισμένη γάτα! 1257 01:27:58,815 --> 01:28:02,068 Οι γάτες είναι πάντα ευτυχισμένες! 1258 01:28:27,802 --> 01:28:29,304 Αν φύγουμε από εδώ... 1259 01:28:30,346 --> 01:28:32,015 και έχει χαθεί ο κόσμος... 1260 01:28:33,057 --> 01:28:33,891 Όχι... 1261 01:28:34,726 --> 01:28:36,894 Δεν με νοιάζει όπως και να 'χει. 1262 01:28:38,396 --> 01:28:40,398 Δεν θέλω να εξαφανιστείς, Μούγκε. 1263 01:28:41,899 --> 01:28:42,900 Κι εγώ! 1264 01:28:43,860 --> 01:28:46,863 Δεν θέλω να εξαφανιστείς, Χίνοντε. 1265 01:28:54,287 --> 01:28:56,873 Τι! Πονάει! 1266 01:28:56,956 --> 01:29:00,084 -Ωχ! Όχι! Παλιο... -Ξανακάνε τη Μούγκε άνθρωπο! 1267 01:29:00,168 --> 01:29:01,836 -Πώς το ακυρώνουμε; -Χίνοντε! 1268 01:29:01,919 --> 01:29:05,256 -Πες μου! -Δεν θέλει να γυρίσει πίσω! 1269 01:29:05,340 --> 01:29:10,261 -Θέλω να γυρίσω πίσω! -Το πρόσωπό σου δεν θέλει να γυρίσει! 1270 01:29:10,970 --> 01:29:13,222 Και να ξαναγίνεις άνθρωπος, δεν θ' αλλάξει τίποτα. 1271 01:29:13,306 --> 01:29:14,640 Δεν είναι έτσι! 1272 01:29:14,974 --> 01:29:17,018 Όταν γυρίσουμε πίσω, θα... 1273 01:29:17,643 --> 01:29:19,228 Θα είμαστε καλύτεροι! 1274 01:29:19,437 --> 01:29:21,731 Ναι! Θα είμαστε καλύτεροι! 1275 01:29:30,323 --> 01:29:32,617 Ξύπνησε το Ιερό Δέντρο! 1276 01:29:38,498 --> 01:29:41,667 -Το σώμα μου... -Τι γίνεται; 1277 01:29:46,923 --> 01:29:49,175 Εμένα με συγχωρείτε. 1278 01:29:53,805 --> 01:29:57,642 -Τι; -Πολύ ωραία! 1279 01:29:57,725 --> 01:29:59,894 -Μετά θα πάρω και τη δική σου. -Σταμάτα! 1280 01:30:02,063 --> 01:30:04,649 Όχι! Η ζωή μου! 1281 01:30:04,732 --> 01:30:07,860 Στάσου! Περίμενε! 1282 01:30:08,820 --> 01:30:11,781 -Στάσου! Στάσου! -Θα πάρω τη Μούγκε μαζί μου! 1283 01:30:13,741 --> 01:30:15,034 Πώς μπορείς και το κάνεις; 1284 01:30:15,118 --> 01:30:16,786 -Δεν έκανε τίποτα κακό. -Έλα εδώ! 1285 01:30:16,869 --> 01:30:20,248 -Έλα! -Δεν φταίει αυτή που βασανίζεται. 1286 01:30:25,461 --> 01:30:26,337 Όχι... 1287 01:30:29,298 --> 01:30:30,633 Εγώ φταίω για όλα. 1288 01:30:32,135 --> 01:30:35,596 Πρέπει να κάνω κάτι, αλλιώς θα το μετανιώσω! 1289 01:30:36,222 --> 01:30:38,099 Θέλω να του ανταποδώσω τα συναισθήματα! 1290 01:30:45,189 --> 01:30:46,649 Όχι μόνο του Χίνοντε! 1291 01:30:47,984 --> 01:30:52,321 Της κυρίας Καόρου, του μπαμπά, της μαμάς. 1292 01:30:53,281 --> 01:30:57,326 Δεν... Δεν τους είπα ποτέ πώς νιώθω πραγματικά! 1293 01:30:57,535 --> 01:30:59,370 -Σταμάτα πια! -Μισώ... 1294 01:30:59,704 --> 01:31:01,831 Μισώ αυτό το μέρος! 1295 01:31:02,248 --> 01:31:05,668 Θέλω να γυρίσω πίσω! Άσε με να γυρίσω! 1296 01:31:13,176 --> 01:31:18,556 -Πρέπει να γυρίσουμε πίσω! -Χίνοντε! 1297 01:31:18,639 --> 01:31:22,310 Καθίστε φρόνιμα, μη σας κάνω κομματάκια! 1298 01:31:26,022 --> 01:31:26,939 Τι; 1299 01:31:27,481 --> 01:31:29,567 Σου είπα να μην τους πειράξεις. 1300 01:31:33,571 --> 01:31:34,697 Εσύ! 1301 01:31:35,489 --> 01:31:36,324 Πάνω του. 1302 01:31:43,748 --> 01:31:47,335 Όχι! Σταματήστε! 1303 01:31:53,299 --> 01:31:54,300 Συγγνώμη που αργήσαμε. 1304 01:31:54,759 --> 01:31:55,843 Ευχαριστούμε. 1305 01:31:56,844 --> 01:31:59,305 Μας έσωσαν. 1306 01:32:35,675 --> 01:32:37,176 -Μούγκε... -Χίνοντε! 1307 01:32:38,719 --> 01:32:41,931 Θέλω να μάθω περισσότερα για σένα. 1308 01:32:43,266 --> 01:32:44,225 Χίνοντε... 1309 01:32:44,809 --> 01:32:47,019 Την Επίθεση Ανατολή Χίνοντε, για παράδειγμα. 1310 01:32:47,561 --> 01:32:50,439 Κάνεις τα πιο τρελά πράγματα. 1311 01:32:51,274 --> 01:32:53,109 Αλλά θέλω να δω όλες τις πλευρές σου. 1312 01:32:53,567 --> 01:32:56,487 Όχι μόνο το χαμογελαστό σου πρόσωπο, αλλά και το θυμωμένο. 1313 01:32:56,570 --> 01:32:58,406 Και όταν κάνεις σαν κακομαθημένο. 1314 01:32:59,740 --> 01:33:03,911 Είσαι σίγουρος; Πώς θα με αγαπήσεις αν με δεις στα χειρότερά μου; 1315 01:33:04,370 --> 01:33:06,956 Και θέλω να σου πω, στον ανθρώπινο εαυτό σου, 1316 01:33:07,373 --> 01:33:09,125 ότι σ' αγαπώ. 1317 01:33:09,542 --> 01:33:12,753 Θέλω να σε ξαναδώ να χαμογελάς. 1318 01:33:14,255 --> 01:33:15,464 Κι εγώ. 1319 01:33:16,090 --> 01:33:18,175 Θέλω να σε ξαναδώ να γελάς σαν παιδί. 1320 01:33:19,844 --> 01:33:21,721 Θέλω να σου πω 1321 01:33:21,804 --> 01:33:23,723 ότι σ' αγαπώ. 1322 01:33:24,056 --> 01:33:26,726 Δεν θέλω να περιμένω να αγαπηθώ. Θέλω να σου πω πώς νιώθω. 1323 01:33:27,893 --> 01:33:30,229 Γι' αυτό, ας γυρίσουμε πίσω μαζί. 1324 01:33:30,980 --> 01:33:32,315 Εκεί που ανήκουμε! 1325 01:33:33,816 --> 01:33:38,195 Γύρνα κι εσύ στο σπίτι σου. Εκτίμησε το αφεντικό σου. 1326 01:33:38,946 --> 01:33:41,991 Θα γυρίσω. Εντάξει, φεύγουμε! 1327 01:33:42,074 --> 01:33:43,034 -Ναι! -Ναι! 1328 01:33:49,248 --> 01:33:51,042 Ευχαριστούμε για όλα! 1329 01:33:52,209 --> 01:33:53,627 Ευχαριστούμε για όλα! 1330 01:33:54,754 --> 01:33:56,464 Αντίο! 1331 01:33:56,547 --> 01:33:57,548 Να προσέχετε. 1332 01:34:03,262 --> 01:34:06,265 Χίνοντε, Κίνακο, ευχαριστώ. 1333 01:34:06,766 --> 01:34:09,101 Σας έκανα να ανησυχήσετε πολύ. 1334 01:34:09,518 --> 01:34:11,145 Όχι μόνο εμάς. 1335 01:34:11,854 --> 01:34:14,482 Η Φουκάσε κι ο Ίσαμι ανησύχησαν όταν έμαθαν ότι το έσκασες. 1336 01:34:14,565 --> 01:34:18,027 Κι ο Μπανάι κι ο Νίμπορι. Δεν το έδειχναν, όμως. 1337 01:34:19,487 --> 01:34:22,156 Οι γονείς σου έχουν πεθάνει απ' την αγωνία. 1338 01:34:22,531 --> 01:34:26,327 Ίσως δεν το ξέρεις, αλλά πολλοί νοιάζονται για σένα. 1339 01:34:29,830 --> 01:34:33,626 Έκλεισα την καρδιά μου σε όλους. 1340 01:34:34,210 --> 01:34:37,380 Στην κυρία Καόρου, στον μπαμπά, στη μαμά... 1341 01:34:38,506 --> 01:34:41,759 Έλεγα ότι δεν τους χρειάζομαι. Ήταν απλώς σκιάχτρα στο βάθος. 1342 01:34:47,765 --> 01:34:51,477 Μα τώρα, ξέρω ότι έκανα λάθος. 1343 01:34:52,353 --> 01:34:54,730 Θα προσπαθήσω να τους συμπαθήσω. 1344 01:35:26,887 --> 01:35:28,597 Έγινα πάλι άνθρωπος! 1345 01:35:30,891 --> 01:35:32,393 Κι εγώ! 1346 01:35:38,023 --> 01:35:41,068 Ελπίζω και στην άλλη πλευρά να είναι όλοι χαρούμενοι. 1347 01:35:41,318 --> 01:35:42,153 Ναι. 1348 01:36:11,015 --> 01:36:13,100 Μούγκε, σ' αγαπώ. 1349 01:36:13,976 --> 01:36:17,062 Κι εγώ. Σ' αγαπώ πολύ, Χίνοντε! 1350 01:36:21,233 --> 01:36:22,943 Γύρισα. 1351 01:36:24,528 --> 01:36:26,238 Καλώς την. 1352 01:36:26,697 --> 01:36:27,781 Κίνακο! 1353 01:36:28,532 --> 01:36:30,367 Πόσο χαίρομαι που γύρισες! 1354 01:36:34,914 --> 01:36:38,459 Η Κίνακο με συμπαθεί τώρα. 1355 01:36:39,460 --> 01:36:41,295 Έλα τώρα... 1356 01:36:48,052 --> 01:36:49,386 Θέλω... 1357 01:36:49,929 --> 01:36:51,555 Θέλω να γίνω κεραμίστας. 1358 01:36:57,311 --> 01:37:00,189 Τελικά το καμίνι δεν θα πάει στην αποθήκη. 1359 01:37:03,067 --> 01:37:04,109 Ευχαριστώ. 1360 01:37:06,612 --> 01:37:08,239 Καλά... 1361 01:37:09,657 --> 01:37:11,158 Σ' αγαπώ. 1362 01:37:11,700 --> 01:37:13,244 Μα... 1363 01:37:13,953 --> 01:37:16,247 είμαι αρραβωνιασμένη. 1364 01:37:17,915 --> 01:37:19,458 Με συγχωρείς. 1365 01:37:21,168 --> 01:37:23,796 Αμάν... 1366 01:37:25,714 --> 01:37:28,175 Στάσου! 1367 01:37:31,095 --> 01:37:33,556 Πιαστήκατε χέρι-χέρι; 1368 01:37:37,851 --> 01:37:40,813 Του είπες ότι τον αγαπάς; 1369 01:37:45,818 --> 01:37:48,779 Κι εκείνος σ' αγαπάει; 1370 01:37:49,572 --> 01:37:51,574 Πολύ χαίρομαι για σένα! 1371 01:37:53,033 --> 01:37:54,577 Ευχαριστώ. 1372 01:38:09,967 --> 01:38:12,219 Τα λέμε! 1373 01:38:12,928 --> 01:38:14,346 Τα λέμε. 1374 01:38:26,233 --> 01:38:27,401 Καλημέρα! 1375 01:38:29,069 --> 01:38:30,237 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 1376 01:38:30,904 --> 01:38:32,239 Καλή σας μέρα! 1377 01:38:34,450 --> 01:38:35,409 Γεια. 1378 01:38:36,910 --> 01:38:37,828 Γεια. 1379 01:38:39,622 --> 01:38:40,581 Τι είναι; 1380 01:38:40,664 --> 01:38:41,832 Τίποτα. 1381 01:38:41,915 --> 01:38:43,459 Σταμάτα να με κοιτάς! 1382 01:38:43,542 --> 01:38:45,294 Μη μου δίνετε σημασία. 1383 01:38:47,963 --> 01:38:50,299 Δεν τρέχει τίποτα μεταξύ μας. 1384 01:38:50,591 --> 01:38:51,425 Αφού το λες εσύ. 1385 01:38:51,508 --> 01:38:53,052 Όχι, αλήθεια! 1386 01:38:53,135 --> 01:38:54,386 Αφού το λες εσύ. 1387 01:39:02,144 --> 01:39:04,605 Ανατολή Χίνοντε... 1388 01:39:05,272 --> 01:39:06,607 Επίθεση! 1389 01:43:46,637 --> 01:43:49,348 ΤΕΛΟΣ 1390 01:43:49,431 --> 01:43:51,141 Ανατολή Χίνοντε είναι όταν 1391 01:43:51,516 --> 01:43:55,604 ο ήλιος ανατέλλει στον ορίζοντα και μου ζεσταίνει την ψυχή. 1392 01:44:18,961 --> 01:44:20,963 Υποτιτλισμός: Κώστας Γραμματικός