1 00:00:57,132 --> 00:01:00,052 Tack för att ni kom i kväll! 2 00:01:00,218 --> 00:01:04,514 Som kvällens sista nummer har vi sparat det bästa till sist. 3 00:01:04,681 --> 00:01:11,521 Mr "Nu sparkar vi igång festen!". Joe Valencia! 4 00:01:20,489 --> 00:01:24,534 Filippinska mammor slår fast vad deras barn ska bli som stora. 5 00:01:24,701 --> 00:01:30,040 Min mamma grät när jag sa att jag ville bli komiker. 6 00:01:30,207 --> 00:01:33,251 "Komiker? Varför, Joseph?" 7 00:01:33,418 --> 00:01:38,548 "Dina mostrar är sköterskor. Dina morbröder är sköterskor." 8 00:01:38,715 --> 00:01:43,011 "Ser du några clowner i vår familj? Va? Nej!" 9 00:01:43,178 --> 00:01:45,889 "Du ger mig en hjärtinfarkt." 10 00:01:46,056 --> 00:01:51,228 Det var all tid som jag hade. Jag heter Joe Valencia. Tack. 11 00:01:56,900 --> 00:02:01,154 Pappa, vi borde inte stanna. Vi måste skynda oss. 12 00:02:01,321 --> 00:02:05,909 Hey! Ni ringde och beställde, va? Vad var det? Ultimat burrito med...? 13 00:02:06,076 --> 00:02:10,914 -Utan lök, extra jalapeños. -Utan lök? Vem ska du kyssa? 14 00:02:11,081 --> 00:02:15,419 -Det tar bara ett ögonblick. -Okej. - Vad? 15 00:02:15,585 --> 00:02:19,381 Jag får inte bli sen. Skolan hotar med avstängning. 16 00:02:19,548 --> 00:02:23,385 Gäller mötet det? Varför hör jag det först nu? 17 00:02:23,552 --> 00:02:27,222 Jag sa det förra veckan, men du hann inte lyssna. 18 00:02:27,389 --> 00:02:31,643 Jag är idel öra nu. Varför misslyckas du i skolan igen? 19 00:02:31,810 --> 00:02:36,815 Det är allvar. Du ska släta ut det på mötet. Du är jättebra på det. 20 00:02:36,982 --> 00:02:42,404 Folk som inte känner dig tycker att du är charmig eller nåt. 21 00:02:42,571 --> 00:02:46,283 Annars får jag inga tillvalsämnen nästa termin. 22 00:02:46,450 --> 00:02:51,329 -Det är det enda jag gillar i skolan. -Lugn, jag kommer. 23 00:02:51,496 --> 00:02:53,874 -Jag lovar. Oroa dig inte. -Tack. 24 00:02:54,040 --> 00:02:58,295 -Det blir 17,95. -För burrito? Fyller ni dem med guld? 25 00:02:58,462 --> 00:03:01,339 Det är den ultimata burriton. 26 00:03:01,506 --> 00:03:05,719 Min frukost före skolan var nåt kallt och grått i en tom plastburk. 27 00:03:05,886 --> 00:03:10,724 Mamma kallade det'avregrynsgröt, men jag tror inte det var gröt. 28 00:03:17,397 --> 00:03:20,984 -Efter dig, kaninen. -Joe Valencia? 29 00:03:23,820 --> 00:03:25,739 Vincent? 30 00:03:25,906 --> 00:03:30,994 -Vincent och jag var dansare... -För Jodeci! 31 00:03:31,161 --> 00:03:37,834 -Gör du Bud Zero-reklam nu med? -Nej, jag kör min ståupp. 32 00:03:38,001 --> 00:03:42,130 Men jag kan få en tv-serie. Sista callback i dag kl. 14. 33 00:03:42,297 --> 00:03:48,178 -Pappa, skolmötet är kl. 15. -Jag vet. Jag sa att jag kommer. 34 00:03:48,345 --> 00:03:53,517 Om jag får serien kommer du att se dig trött på mig. Okej? 35 00:03:53,683 --> 00:03:56,728 Vince. Vad är kaninens favoritdans? 36 00:03:56,895 --> 00:03:59,940 Hiphop! Fem, sex, sju, åtta! 37 00:04:06,446 --> 00:04:10,033 Vad yrar du om? Klart jag gillar kål. 38 00:04:10,200 --> 00:04:12,744 Vem gillar inte kål? Klart jag gillar kål. 39 00:04:12,911 --> 00:04:15,664 Vad yrar du om? 40 00:04:17,249 --> 00:04:20,627 Klart att jag gillar kål... Vem skrev det här? 41 00:04:21,586 --> 00:04:27,801 -Hej. Jag hade ett kl. 14-möte. -De ligger efter. 42 00:04:27,968 --> 00:04:30,053 Vad yrar du om? Klart jag gillar kål. 43 00:04:30,220 --> 00:04:33,682 Jag älskar kål. Vem älskar inte kål? 44 00:04:33,849 --> 00:04:38,728 Okej, visst, jag hatar kål. Och jag tycker att vi ska göra slut. 45 00:04:38,895 --> 00:04:43,525 Livet är för kort. För att äta kål. 46 00:04:43,692 --> 00:04:45,151 Och bryt! 47 00:04:45,318 --> 00:04:47,696 Kan vi ta om det? Min mobil ringer. 48 00:04:47,863 --> 00:04:51,324 -Det var roligt, Joe. -Tack. 49 00:04:51,491 --> 00:04:53,952 Var är du? Kommer du? 50 00:04:54,119 --> 00:04:56,872 Strax klar. Där om 10 minuter. 51 00:04:57,038 --> 00:05:00,917 Joe, det var skitbra! Du äger det. 52 00:05:01,084 --> 00:05:04,296 Så vi gör om det, men nu leker du med det. 53 00:05:04,462 --> 00:05:10,552 -Vill du att jag improviserar? -Typ. Kanske prova med en dialekt. 54 00:05:10,719 --> 00:05:14,097 Jack är från Colorado, så Denver? 55 00:05:14,264 --> 00:05:21,187 "Livet är för kort för att äta kål." Är det denverskt? Jag vet inte ens. 56 00:05:21,354 --> 00:05:24,816 Bra, men spara det. Gör du fler dialekter? 57 00:05:24,983 --> 00:05:31,740 -Jag menar... Typ? -Vet inte, du är halvfilippinare, va? 58 00:05:31,907 --> 00:05:35,535 -Kan du låta halvfilippinsk? -Det här är det. 59 00:05:35,702 --> 00:05:39,915 Är det 50 %? Det låter som 30. Höj till 50, så blir det perfekt. 60 00:05:40,081 --> 00:05:42,208 -Va? -Börja! 61 00:05:45,086 --> 00:05:49,841 HALLÅ??!! PAPPA??? Mamma är här redan. 62 00:05:53,261 --> 00:05:55,639 -Hallå? -Var är du? 63 00:05:55,805 --> 00:06:02,145 Jag är fem minuter därifrån, max 20. Jag var på rollprov. Vad begär du? 64 00:06:02,312 --> 00:06:04,648 Det är min agent Nick. Hej då. 65 00:06:04,814 --> 00:06:10,195 -Hur gick det, kompis? -De ville ha filippinsk brytning. 66 00:06:10,362 --> 00:06:15,533 -Gillar du kål? Alla älskar kål. -Det är skitroligt! 67 00:06:15,700 --> 00:06:17,953 -Är det? -Jag ringer och hör. 68 00:06:18,119 --> 00:06:23,166 Det var helt ologiskt. Det är som om du bröt på indiska på jobbet. 69 00:06:23,333 --> 00:06:29,756 Om det säljer. "20 mille, annars kan George Clooney kyssa min bruna röv!" 70 00:06:29,923 --> 00:06:32,968 Du bryter ju när du ståuppar. 71 00:06:33,134 --> 00:06:38,431 Då gör jag mamma. De vill bara ha en filippinare som låter roligt. 72 00:06:38,598 --> 00:06:44,646 Jag behöver jobbet. Jag måste betala skolavgifterna. Kan du rädda det? 73 00:06:44,813 --> 00:06:50,694 Jag kör i Laurel Canyon med kass mottagning, så jag kan tappa dig... 74 00:06:50,860 --> 00:06:54,364 Nick? Shit! 75 00:06:56,199 --> 00:06:59,661 -Hej, mamma. -När kommer ni på söndag? 76 00:06:59,828 --> 00:07:03,081 Jag testade precis till en pilot. 77 00:07:03,248 --> 00:07:08,253 -Ska du bli pilot? -Nej, en tv-series pilotavsnitt. 78 00:07:08,420 --> 00:07:12,632 -Du spelar pilot i tv-serien. -Nej, advokat. 79 00:07:12,799 --> 00:07:16,428 Du kunde blivit advokat. Om du kämpat lite. 80 00:07:16,594 --> 00:07:18,513 Jag ringer dig sen. 81 00:07:18,680 --> 00:07:23,309 Kommer du på söndag till påsk? Alla räknar med dig, Joseph. 82 00:07:27,022 --> 00:07:32,652 Du missade det, Joe. Varför är jag förvånad? Det är din pryl. 83 00:07:32,819 --> 00:07:35,947 -Hur går det för honom? -Han har C minus i matte. 84 00:07:36,114 --> 00:07:42,620 Hur? För 35 000 dollar per år borde de åtminstone lära honom matte. 85 00:07:42,787 --> 00:07:46,750 Han kunde ha fått C minus i kommunal skola gratis. 86 00:07:46,916 --> 00:07:53,256 Hur kunde du missa det? Du lovade att komma. Oroa dig inte, jag är van. 87 00:07:53,423 --> 00:07:57,093 -Sluta bara. -Jag måste ta det. Det är farmor. 88 00:07:57,260 --> 00:08:01,181 -Hey, mamma. Vad är det? -Du skulle ringa sen, Joseph. 89 00:08:01,347 --> 00:08:06,436 Mamma, vi pratade ju nyss. Titta. Det är din favoritsonson. 90 00:08:06,603 --> 00:08:11,357 -Kommer du till Daly City i påsk? -Jag vet inte, jag... 91 00:08:11,524 --> 00:08:15,904 Vi hörs om det. Jag måste sluta. Min agent ringer. - Ja, Nick? 92 00:08:16,071 --> 00:08:19,074 -De vill ha brytningen. -Vilken brytning? 93 00:08:19,240 --> 00:08:24,329 -Ja, just den! -Det är inte jag. Det är min mamma. 94 00:08:24,496 --> 00:08:27,999 Det kan funka. Spela med. Vi fixar serien åt dig. 95 00:08:28,166 --> 00:08:32,962 -Jag bryter inte i serien. Glöm det. -Kanon. Så du funderar på det? 96 00:08:33,129 --> 00:08:38,510 Jag kör över Mulholland och hör dig knappt. Jag ringer dig sen. 97 00:08:38,676 --> 00:08:40,970 -Vad? -Joseph! 98 00:08:41,137 --> 00:08:43,556 Jag måste sluta. Hej då. 99 00:08:43,723 --> 00:08:48,686 -Jag har planer för helgen. -Du skulle inte få C minus i matte. 100 00:08:48,853 --> 00:08:54,901 -Kul att ses. Jag kör Junior hem. -Vi ses på söndag. En bilresa. 101 00:08:55,068 --> 00:08:59,823 -Borde vi inte diskutera det först? -Nej. Det blir kul. 102 00:08:59,989 --> 00:09:04,577 Så du kommer förbi huset? Gör det inte skumt med Kyle. 103 00:09:04,744 --> 00:09:08,581 Det gör jag aldrig. Kyle gör det skumt. 104 00:09:08,748 --> 00:09:11,042 Vi ses på söndag, killen! 105 00:09:11,209 --> 00:09:13,378 Bud Zero. 0% alkohol. 106 00:09:13,545 --> 00:09:18,091 Nu sparkar vi igång festen, baby! 107 00:09:18,258 --> 00:09:20,343 Eller inte. 108 00:09:24,305 --> 00:09:25,682 Hej, mamma. 109 00:09:25,849 --> 00:09:31,813 Jag vet att du är advokat på tv nu och kanske inte hinner komma. 110 00:09:31,980 --> 00:09:36,484 -Jag kommer. Oroa dig inte. -Grattis, kuya! Är du stjärna nu? 111 00:09:36,651 --> 00:09:41,447 -Eugene? Vad gör du där, kusin? -Jag bara käkar lite. Vad annars? 112 00:09:41,614 --> 00:09:45,535 Kan jag få lite mer kaldereta? Det är så mumsigt. 113 00:09:45,702 --> 00:09:48,746 Hur går vår tacobil som jag betalar? 114 00:09:48,913 --> 00:09:54,419 Du kommer älska den när du ser den. Fast jag behöver lite mer pengar. 115 00:09:54,586 --> 00:10:00,842 Vi pratar om det när du kommer. Det är krig mellan våra mammor. 116 00:10:01,009 --> 00:10:03,386 Nytt bråk eller julbråket? 117 00:10:03,553 --> 00:10:08,683 Båda är så envisa. Kom. De lyssnar bara på dig. Vi behöver din Joemagi. 118 00:10:08,850 --> 00:10:10,727 Det ringer. 119 00:10:10,894 --> 00:10:14,772 Jag är inte envis. När kör ni från LA? 120 00:10:14,939 --> 00:10:20,320 Kom i tid. Vi måste till kyrkan. Ta med kostym. Det blir så roligt! 121 00:10:26,534 --> 00:10:30,663 -Ja? -Det är Joe. 122 00:10:35,168 --> 00:10:41,758 -Hallå? Det är Joe. -Kan du tala högre? Ta i lite! 123 00:10:41,925 --> 00:10:45,720 Herregud... Kyle, det är Joe! Öppna grinden! 124 00:10:45,887 --> 00:10:49,432 -Vem är det? -Du skämtar med mig. Jisses... 125 00:10:56,564 --> 00:11:00,401 Förlåt. Jag känner aldrig igen din röst. 126 00:11:03,321 --> 00:11:08,451 -God morgon, Joe. -Är Junior uppe? Han får en burrito. 127 00:11:08,618 --> 00:11:11,621 Det dödar. Han får en smoothie. 128 00:11:11,788 --> 00:11:15,959 -Gör ingen smoothie. -Jo, jag gör dem jätte-smootha. 129 00:11:16,125 --> 00:11:20,380 -Kan du låta bli att göra det skumt? -Han gör det skumt. 130 00:11:24,717 --> 00:11:28,596 Cat sa att du kan få en tv-roll. Grattis. 131 00:11:28,763 --> 00:11:35,228 -I "Great Scott". Spelar du Scott? -Nej, jag spelar Jack, den knasige... 132 00:11:35,395 --> 00:11:39,649 Jag längtar efter att få börja. Massa roliga repliker. 133 00:11:39,816 --> 00:11:43,152 -Kan bli mycket exponering. -Hej, pappa. 134 00:11:43,319 --> 00:11:47,198 -Här är din favoritburrito. -Jag tar en smoothie. 135 00:11:47,365 --> 00:11:50,910 Just det. LA Kings-tränarens specialrecept. 136 00:11:51,077 --> 00:11:55,123 Spelar du i LA Kings? Jag hade ingen aning. 137 00:11:55,290 --> 00:11:57,792 Du vet att jag är med i laget. 138 00:11:57,959 --> 00:12:02,505 Du spelar ju aldrig. Det är som om jag sa att jag spelar i Dodgers. 139 00:12:02,672 --> 00:12:05,174 Jag är reservmålvakt. 140 00:12:05,341 --> 00:12:09,971 Nej, du är reserv-reservmålvakt. Så backa nu. Vi måste åka. 141 00:12:10,138 --> 00:12:14,058 -Hej då, killar. -Tack för smoothien. 142 00:12:15,935 --> 00:12:17,270 Heja Kings! 143 00:12:17,437 --> 00:12:22,692 -Vi ses. Kör försiktigt. -Tack. 144 00:12:22,859 --> 00:12:26,154 -Hur lång är resan? -Fem timmar och tio minuter. 145 00:12:26,321 --> 00:12:30,658 Men jag slår vad om att vi är där på fyra och en halv. 20 dollar? 146 00:12:32,785 --> 00:12:35,747 Vi ses vid bukten. 147 00:12:43,504 --> 00:12:48,843 Det ger oss en chans att snacka. En liten far och son-bilresa. 148 00:12:50,345 --> 00:12:54,140 Du gnäller alltid om att jag åker iväg och gör ståupp- 149 00:12:54,307 --> 00:12:57,935 -och hur jag missade din idrottsdag...fotografigrej. 150 00:12:58,102 --> 00:13:00,021 Det är inte mitt fel. 151 00:13:00,188 --> 00:13:04,609 Min pappa tog aldrig med mig på bilresor. Han bara stack. 152 00:13:04,776 --> 00:13:07,737 Inga telefonsamtal eller presenter. 153 00:13:07,904 --> 00:13:13,159 Och min mamma... Se på handleden. Jag kan inte böja den. Vet du varför? 154 00:13:13,326 --> 00:13:16,371 Ja, du lärde dig cykla. 155 00:13:16,537 --> 00:13:22,377 Jag hade kass balans, men hon skrek: "Upp på cykeln igen, Joseph!" 156 00:13:22,543 --> 00:13:26,381 Två brutna handleder senare hörde jag hennes röst. 157 00:13:26,547 --> 00:13:31,302 "Upp på cykeln igen, Joseph." Du har det lätt. 158 00:13:45,358 --> 00:13:50,905 Fyra timmar och 25 minuter. Boom! Ta en bild. Det är nytt rekord. 159 00:13:51,072 --> 00:13:56,869 -Jag har en fotouppgift till tisdag. -Om? Pappor som gör grymma grejer? 160 00:13:57,036 --> 00:14:01,541 Perspektiv. Rumsliga förhållanden, djup och sånt. 161 00:14:01,707 --> 00:14:04,377 Nörd. 162 00:14:07,171 --> 00:14:09,424 Sluta. Du sabbar bilden. 163 00:14:14,137 --> 00:14:19,976 Ser du dimman? Från alla filippinare i Daly City som kokar ris samtidigt. 164 00:14:43,958 --> 00:14:47,086 Hey, hey. Kan du göra mig en tjänst? 165 00:14:47,253 --> 00:14:53,634 Det är knökigt, men kan du försöka att ha roligt? Alla vill träffa dig. 166 00:14:53,801 --> 00:14:58,222 -Varför skulle jag inte det? -Du var inte så rolig i bilen. 167 00:14:58,389 --> 00:15:04,353 -Med dig, men dem vill jag träffa. -Okej. Trevligt... 168 00:15:06,063 --> 00:15:08,483 Du har OCD, sök läkarhjälp! 169 00:15:08,649 --> 00:15:13,196 -Du har sopor och jag har sopor... -Då kör vi. 170 00:15:13,362 --> 00:15:16,908 Varje dag gnäller du! Tjat, tjat, tjat! 171 00:15:17,074 --> 00:15:20,411 Det är dina sopor. Det är mina soptunnor. 172 00:15:20,578 --> 00:15:25,833 Det är din tidning. Daly City Balita. Den är på filippinska. Kom igen! 173 00:15:26,000 --> 00:15:27,877 Det är misshandel! 174 00:15:28,044 --> 00:15:31,214 Nån har visst fått en helig start på påsken. 175 00:15:31,380 --> 00:15:36,344 Joseph. Den här mannen är så...makulit talaga. 176 00:15:36,511 --> 00:15:41,724 Jag är mexikan och förstår 40% av det du säger och jag är inte galen. 177 00:15:41,891 --> 00:15:46,646 -Det är som om jag använt hans toa. -Det har hon! 178 00:15:46,812 --> 00:15:50,566 Junior, följ med in, så får du frukost före kyrkan. 179 00:15:50,733 --> 00:15:53,986 Hey, Susan! Mahal makita! 180 00:15:56,405 --> 00:15:59,492 -Det betyder "jag älskar dig". -Nej då! 181 00:15:59,659 --> 00:16:06,332 -Skit samma. Vad händer, Hollywood? -Jag chillar. Allt bra själv då? 182 00:16:06,499 --> 00:16:09,585 -Dra din reklamreplik. -Vilken? 183 00:16:09,752 --> 00:16:15,716 Är du seriös? Snälla, bara en gång! Det var inte den. 184 00:16:31,566 --> 00:16:32,775 Herregud. 185 00:16:32,942 --> 00:16:38,489 -Nu sparkar vi igång festen, baby! -Regina! 186 00:16:38,656 --> 00:16:43,035 Välkommen hem, bror. Vi ses i kväll, okej? 187 00:16:43,202 --> 00:16:46,539 -Jag kom nyss. -Din dröm var att göra ölreklam. 188 00:16:46,706 --> 00:16:52,795 Jag fick följa mammas dröm och blev sköterska. Du är skyldig mig multum. 189 00:16:52,962 --> 00:16:57,383 Skämtar du med mig? Kolla på den här store killen. 190 00:16:57,550 --> 00:17:01,596 -Hej, tita Reg. -Du är lik far din, fast snyggare. 191 00:17:01,762 --> 00:17:05,099 Du har din mors ögon, fast inte lika kritiska. 192 00:17:05,266 --> 00:17:07,893 Välkommen hem! 193 00:17:08,060 --> 00:17:10,813 -Köttar du i skolan? -Nej. 194 00:17:10,980 --> 00:17:13,566 -Krossar du det med tjejerna? -Nej. 195 00:17:13,733 --> 00:17:17,486 LA låter lamt. Flytta hit och häng med din tita. 196 00:17:17,653 --> 00:17:22,450 Innan mina drömmar torkade som en död frukt var jag rolig. 197 00:17:22,617 --> 00:17:26,787 Jag brukade sparka igång den här festen, baby! 198 00:17:26,954 --> 00:17:31,334 Okej, Regina. Hur länge ska du göra det här? 199 00:17:31,500 --> 00:17:34,629 -Tills jag dör. -Kan det bli i dag? 200 00:17:34,795 --> 00:17:40,009 Jokes na lang! Kom här! 201 00:17:42,136 --> 00:17:45,681 Pratade du med mamma? Skiten exploderar snart. 202 00:17:45,848 --> 00:17:51,187 Mamma ska ha middag och tita Teresa har lunchen, som mamma vägrar gå på. 203 00:17:51,354 --> 00:17:56,067 -Då hamnar nån på akuten hos mig. -Vad bråkar de om nu? 204 00:17:56,233 --> 00:18:00,488 Vet inte, men vi räknar med att du fixar det. Hej då! 205 00:18:00,655 --> 00:18:04,825 Vad är den där grejen för nåt? Den är skitläskig. 206 00:18:04,992 --> 00:18:10,081 -Den "grejen" var mitt jobb förut. -Inte den - den där. 207 00:18:10,247 --> 00:18:15,628 Ja, den är läskig. Den skrämde skiten ur mig när jag var liten. 208 00:18:15,795 --> 00:18:19,382 Den bara glor på dig. 209 00:18:24,804 --> 00:18:29,141 Skoja så mycket du vill, men en dag räddar Jesusbarnet dig. 210 00:18:29,308 --> 00:18:33,729 -Det Jesusbarnet mördar mig i sömnen. -Jag vet. 211 00:18:42,488 --> 00:18:47,451 Wow! Vilken festmåltid, mamma. 212 00:18:47,618 --> 00:18:53,416 Det är middagen. Vi är så välsignade och delar därför med oss av min mat. 213 00:18:53,582 --> 00:18:57,002 Bra. Så du och moster håller fred i dag? 214 00:18:57,169 --> 00:19:00,131 Ja. Men jag går inte på hennes lunch. 215 00:19:00,297 --> 00:19:04,552 -Varför inte? -Vi pratar inte och lär aldrig prata. 216 00:19:04,719 --> 00:19:07,054 Och hon kryddar fel. 217 00:19:07,221 --> 00:19:11,851 Jag är här i bara en dag. Jag vill att hela familjen samlas. 218 00:19:12,017 --> 00:19:17,523 Du träffar dem på min middag. Jag måste byta om till kyrkan. 219 00:19:17,690 --> 00:19:22,069 Jag har en jättefin ny klänning bara för den här dagen. 220 00:19:22,236 --> 00:19:28,117 -Gud kommer bli så himla glad. -Han bryr sig inte som min syster. 221 00:19:38,544 --> 00:19:43,132 Där är han! Han ser ut som en hollywoodstjärna. 222 00:19:43,299 --> 00:19:48,304 -Och glad påsk. -Glad påsk. 223 00:19:48,471 --> 00:19:51,640 Herregud. Jösses. Vem är det här? 224 00:19:55,644 --> 00:19:57,605 Du har blivit så lång. 225 00:19:57,772 --> 00:20:00,691 Jag lärde din pappa allt. Jag är originalfestaren. 226 00:20:00,858 --> 00:20:04,987 Nu sparkar vi igång festen, baby! 227 00:20:05,154 --> 00:20:07,740 -Du är så stilig. -Tack, tita Yvonne. 228 00:20:07,907 --> 00:20:10,951 Han brås på titon. Ser ni likheten? 229 00:20:11,118 --> 00:20:14,538 -Nej. -Gud gör det. 230 00:20:14,705 --> 00:20:20,419 -Du är så vacker. Snygg klänning. -Tack. Jag har precis köpt den. 231 00:20:20,586 --> 00:20:23,547 Magenta är din färg. Juveltoner. 232 00:20:30,888 --> 00:20:34,809 Där är han ju. Där är min kuya. 233 00:20:34,975 --> 00:20:38,604 -Var fick du barongen ifrån? -Din mamma gav mig den. 234 00:20:38,771 --> 00:20:43,484 -Du ville inte ha den. -Jag har saknat dig. 235 00:20:43,651 --> 00:20:48,113 -Glad påsk, allihop. -Du är en så duktig pojke. 236 00:20:48,280 --> 00:20:52,618 -Vad är det här? -Det här är hajpbilen. 237 00:20:52,785 --> 00:21:00,042 -Gör vi inte en filippinsk tacobil? -Nej. Det ville jag prata med dig om. 238 00:21:00,209 --> 00:21:03,963 Detta är mycket bättre. Bilen säljer allt hajpat. 239 00:21:04,129 --> 00:21:07,591 Alla coola grejer som alla vill ha. 240 00:21:09,260 --> 00:21:11,220 Kyrkan. 241 00:21:13,264 --> 00:21:18,018 Eugene. Eugene. Vad är en "hajpbil"? 242 00:21:18,185 --> 00:21:21,272 Vad behöver man på väg hem från krogen? 243 00:21:21,438 --> 00:21:23,023 -Tacos! -Nej. 244 00:21:23,190 --> 00:21:28,195 Guccistrumpor, Louis Vuitton-hårband och Chanelnaglar. Vi har allt det! 245 00:21:28,362 --> 00:21:33,117 -Hur ska du betala för allt då? -Mr Joe? Kan vi ta en selfie ihop? 246 00:21:33,284 --> 00:21:37,121 Jag älskar din reklam. "Nu sparkar vi igång festen, baby!" 247 00:21:37,288 --> 00:21:42,710 -Hej, mamma. Glad påsk. -Glad påsk, Eugene. 248 00:21:51,594 --> 00:21:52,970 Ojsan. 249 00:21:53,137 --> 00:21:59,602 Alltid lika snygg. Men behövde du ha samma klänning som mamma? 250 00:21:59,768 --> 00:22:05,232 Vi handlar i samma affär och jag är snyggare. Magenta ärminfärg. 251 00:22:05,399 --> 00:22:10,946 -Grattis till din stora nya tv-serie. -Hur känner du ens till det? 252 00:22:11,113 --> 00:22:13,991 Din mamma skryter ju jämt. 253 00:22:14,158 --> 00:22:16,785 -Pratar ni? -Nej. 254 00:22:16,952 --> 00:22:20,164 -Joseph! -Hey, Hildo. Länge sen. 255 00:22:20,331 --> 00:22:25,502 Du kallar mig "fader Hildo", men du har aldrig respekterat mig, va? 256 00:22:25,669 --> 00:22:31,091 -Vad betyder det ens? -Dina vänner skulle höra min demo. 257 00:22:31,258 --> 00:22:35,054 "Oops, God Did It Again" var en garanterad hit. 258 00:22:35,220 --> 00:22:41,143 -Jag lyssnar inte på kristen pop. -Och jag lyssnar inte på dig. 259 00:22:41,310 --> 00:22:44,813 När de kom dit såg de att stenen rullats undan. 260 00:22:44,980 --> 00:22:48,317 Hör och häpna, Jesus var borta. 261 00:22:48,484 --> 00:22:52,529 Enligt Bibeln hade han farit upp till himlen. 262 00:22:52,696 --> 00:22:56,659 Och nu sitter Jesus vid Guds högra hand. 263 00:22:56,825 --> 00:22:59,203 Han har uppstått. 264 00:22:59,370 --> 00:23:03,207 Låt Guds härlighet fylla er och låt oss glädjas. 265 00:23:03,374 --> 00:23:06,877 -Frid vare med er! -Och med dig. 266 00:23:07,044 --> 00:23:08,837 Frid vare med dig. 267 00:23:09,004 --> 00:23:13,634 Frid vare med dig. 268 00:23:13,801 --> 00:23:15,970 Jag sa inte ja till en hajpbil. 269 00:23:16,136 --> 00:23:21,642 Kom ihåg att vår kyrka är er familj och familjen är gudomlig. 270 00:23:21,809 --> 00:23:26,855 Varför är du så arg? Du fick ju en bil. Vad tjafsar du om? 271 00:23:27,022 --> 00:23:28,691 Jag gav dig 20 000 dollar! 272 00:23:28,857 --> 00:23:33,195 -Har du nåt att berätta, Joseph? -Nej, förlåt. 273 00:23:33,362 --> 00:23:39,159 Jag hörde dig säga "20 000 dollar". Är det din påskgåva till kyrkan? 274 00:23:39,326 --> 00:23:41,912 Nej, vi pratade om nåt annat. 275 00:23:42,079 --> 00:23:46,959 Jag trodde du var mer som Daly Citys favoritson Lou Diamond Phillips. 276 00:23:47,126 --> 00:23:51,672 En riktig skådis. Och givmild. Hans lola bor precis runt hörnet. 277 00:23:51,839 --> 00:23:55,134 Om han var här hade kollekten varit större. 278 00:23:55,300 --> 00:23:59,513 -Ge pengar. Du skämmer ut mig. -Han skämmer ut mig. 279 00:24:04,018 --> 00:24:09,523 40 dollar? Tack. Du skattar min predikan lika högt som min musik. 280 00:24:09,690 --> 00:24:11,358 Förlåt, fader Hildo. 281 00:24:11,525 --> 00:24:18,073 Om du tror det är så lätt, kan inte du göra det? Du har mycket att säga. 282 00:24:18,240 --> 00:24:24,580 Vill ni inte höra Joe Valencia från den jobbiga ölreklamen säga nåt? 283 00:24:24,747 --> 00:24:27,958 -Va? -Kom, Joe. 284 00:24:39,011 --> 00:24:45,434 Hej. Det är skönt att vara hemma på påsken bland familjen och... 285 00:24:45,601 --> 00:24:49,229 I dag är det viktigt att komma ihåg- 286 00:24:49,396 --> 00:24:54,276 -att oavsett allt som skiljer oss åt är påsken en tid då vi förenas. 287 00:24:56,695 --> 00:25:01,075 Vem tror på det? Det är mer en tid då vi bråkar. 288 00:25:01,241 --> 00:25:06,705 Det är en tid då vi hyser agg och klagar på varandras mat. 289 00:25:06,872 --> 00:25:13,170 Räck upp handen. Hur många har titas som bråkar i dag? 290 00:25:13,337 --> 00:25:17,925 Kom igen. Sluta ljuga. Ni är i kyrkan. Exakt. 291 00:25:18,092 --> 00:25:20,177 Sluta. 292 00:25:20,344 --> 00:25:23,764 Fader Hildo sa att "familjen är gudomlig". 293 00:25:23,931 --> 00:25:27,684 Nej, familjen är en röra. En hopplös röra. 294 00:25:27,851 --> 00:25:34,733 Så klart ingen vill åka hem och fira påsken hos filippinska föräldrar. 295 00:25:34,900 --> 00:25:38,737 Om nån är osäker på om Jesus var filippinare- 296 00:25:38,904 --> 00:25:44,368 -så gav hans pappa honom dåligt samvete så han kom hem på påsken. 297 00:25:44,535 --> 00:25:48,205 "Jesus, kommer du hem på påsken?" 298 00:25:48,372 --> 00:25:52,626 "Jag är helt själv i himlen och det är väldigt ensamt." 299 00:25:52,793 --> 00:25:57,005 Och Jesus: "Kan inte. Jag har gjort vatten till vin." 300 00:25:57,172 --> 00:26:00,259 "Romarna skrämmer mig, så jag flyr." 301 00:26:00,425 --> 00:26:05,848 "Jag har tolv vänner som kommer över på middag. Jag hinner inte." 302 00:26:06,014 --> 00:26:10,310 Gud typ: "Okej, visst, Jesus. Roa dig, du, med dina vänner." 303 00:26:10,477 --> 00:26:14,815 "Men akta dig för en av dem. Han är ond." 304 00:26:14,982 --> 00:26:17,943 "Han kan hugga dig i ryggen." 305 00:26:18,110 --> 00:26:22,948 "Han kan smyga på dig bakifrån och bara hugga dig så där." 306 00:26:23,115 --> 00:26:29,705 Och du: "Jag skulle dö för mina synder, men varför gjorde du så?" 307 00:26:29,872 --> 00:26:35,961 "Lägg bara skedar på bordet. Om han hugger dig med en sked..." 308 00:26:36,128 --> 00:26:39,339 "Men om han har kniv..." 309 00:26:39,506 --> 00:26:45,262 "Han skedar dig, okej? Han skedar och skedar så där." 310 00:26:45,429 --> 00:26:48,932 "Du är ingen dessert. Du är min son." 311 00:26:49,099 --> 00:26:55,147 "Och det sista som jag vill se är nån som skedar min son." 312 00:26:55,314 --> 00:26:59,026 "Så kom bara hem, anak." 313 00:26:59,193 --> 00:27:04,907 Jag gav min son dåligt savmete för att fira påsk med familjen här. 314 00:27:05,073 --> 00:27:07,743 Han hade hellre varit hemma. 315 00:27:07,910 --> 00:27:12,206 Barn har det lätt. Va, fader Hildo? De har det så lätt. 316 00:27:12,372 --> 00:27:17,085 Se på bilden på Jesus där. Jesus dog för våra synder. 317 00:27:17,252 --> 00:27:22,633 Min son dör när jag tar ifrån honom hans mobil i två timmar. 318 00:27:22,799 --> 00:27:27,221 Han går runt som korsfäst: "Hur förtjänade jag detta?" 319 00:27:27,387 --> 00:27:31,975 "Jag behöver få min mobil, pappa! Jag behöver Spotify!" 320 00:27:32,142 --> 00:27:37,564 "Jag beställde hem käk! Jag vill ut på Instagram!" 321 00:27:37,731 --> 00:27:43,028 Men jag skojar. Jag är glad att jag är hemma och får träffa min mamma. 322 00:27:43,195 --> 00:27:46,615 Men, Gud, du gör det så svårt. 323 00:27:46,782 --> 00:27:52,204 Mamma krigar med min tita Teresa och ingen av oss vet varför. 324 00:27:52,371 --> 00:27:56,041 Du ser att de är systrar på deras klänningar. 325 00:27:56,208 --> 00:28:01,129 Båda köpte dem på Marshalls. De kallar det sin "två för en". 326 00:28:01,296 --> 00:28:07,219 Så jag tycker att de särskilt i dag borde gräva ner stridsyxan. 327 00:28:07,386 --> 00:28:11,848 -Ja! -Va? Gräv ner stridsyxan! 328 00:28:12,015 --> 00:28:16,395 Vad tycker ni, Daly City? 329 00:28:16,561 --> 00:28:21,191 Ska min mamma och tita Teresa släppa tjafset i bara en dag- 330 00:28:21,358 --> 00:28:24,861 -så vi kan få en fin påsklunch? Vad säger ni? 331 00:28:25,028 --> 00:28:26,863 Sluta! 332 00:28:27,030 --> 00:28:31,868 Ta upp era plånböcker och lägg mer pengar i korgen! 333 00:28:32,035 --> 00:28:37,457 Och om ni får pengar över, köp fader Hildos demo! 334 00:28:37,624 --> 00:28:41,420 Väsnas lite! Halleluja! 335 00:28:41,586 --> 00:28:43,922 Amen! 336 00:29:04,443 --> 00:29:08,739 -Vad bråkar de om? -Det var på nyår på kryssningen. 337 00:29:08,905 --> 00:29:12,284 Susan ville sjunga karaoke och Teresa ville gambla. 338 00:29:12,451 --> 00:29:16,872 Nej då, mama ville dansa och Susan ville spela bingo. 339 00:29:17,039 --> 00:29:20,375 Nej, det började under nyårslöftena. 340 00:29:20,542 --> 00:29:25,380 Jag skulle sluta bära brevbärarshorts för att jag har åderbråck. 341 00:29:25,547 --> 00:29:27,966 Och shorts är för informellt. 342 00:29:29,718 --> 00:29:34,056 Herregud. Härlig lunch. Fläskliempon? Helt makalös. 343 00:29:34,222 --> 00:29:37,559 -Tack, sötis. -Seriöst. 344 00:29:39,478 --> 00:29:43,607 -Så här? -Ja, okej. Ja, okej. 345 00:29:43,774 --> 00:29:48,737 -Så här? Vad tycker du? -Det är snyggt. 346 00:29:48,904 --> 00:29:54,326 -Vi kommer bli rika på bilen. -Kan jag få titta inuti? 347 00:29:54,493 --> 00:30:00,040 Javisst. Du kommer att älska Balenciaga-skosnörena. 348 00:30:00,207 --> 00:30:04,836 Faktiskt... Nej, nej. Jag måste sticka härifrån, så... 349 00:30:05,003 --> 00:30:08,757 -Är allt okej? -Ja då. Jag måste tanka den. 350 00:30:08,924 --> 00:30:12,010 Den slukar bensin. 351 00:30:12,177 --> 00:30:16,515 Säg till din pappa hur cool bilen är, så ses vi sen. 352 00:30:20,435 --> 00:30:26,066 På nyår sjöng vi karaoke. Jag ägde med rösten och höfterna. 353 00:30:26,233 --> 00:30:32,906 -Kan vi prata om Eugene? -Vänta. Jag måste ta det. Min agent. 354 00:30:33,073 --> 00:30:38,453 -När jag var med Eugene, så... -Jag måste ta det här. - Ja, Nick? 355 00:30:38,620 --> 00:30:43,625 -Vem är världens bästa agent? -Han fick rollen! 356 00:30:45,043 --> 00:30:47,379 Din pappa är stor hollywoodstjärna. 357 00:30:47,546 --> 00:30:49,548 -Fick jag rollen? -Ja. 358 00:30:49,714 --> 00:30:55,971 -Rollen är din om du bryter. -Va? Karaktären bryter ju inte. 359 00:30:56,138 --> 00:31:00,434 -Det är roligt och roligt är pengar. -Skämtar du nu? 360 00:31:00,600 --> 00:31:03,854 Bryter du inte får du inte rollen. 361 00:31:06,022 --> 00:31:10,694 -Jag är rolig utan brytning. -Ja, men du är inte tv-vänlig nu. 362 00:31:10,861 --> 00:31:15,991 Jag körde in i Universals garage, så jag tror att jag kan... 363 00:31:16,158 --> 00:31:22,372 En gång var jag i Beverly Hills. Vackra sjukhus. Många filippinare. 364 00:31:22,539 --> 00:31:24,624 Du ser förvirrad ut som en flykting. 365 00:31:24,791 --> 00:31:28,628 Han är inte van att träffa så många filippinare. 366 00:31:28,795 --> 00:31:33,550 -Varför? Han är ju filippinare. -Halvfilippinare. 367 00:31:33,717 --> 00:31:38,763 -Jag har läxor, så... -Han äter för lite. 368 00:31:38,930 --> 00:31:42,767 -Där är han! -Mr Hollywood, va? Stora stjärnan! 369 00:31:53,612 --> 00:31:56,198 Nej, spara bilderna till i kväll. 370 00:31:56,364 --> 00:31:59,618 Maten är för fet. Den ger massor av finnar. 371 00:31:59,784 --> 00:32:04,206 -Ät nåt. Du ser för mager ut. -Ja, nej, okej... 372 00:32:04,372 --> 00:32:08,210 Ger hans vita mamma honom ingen mat alls? 373 00:32:08,376 --> 00:32:12,589 Klart hon gör. Hon är stjärnadvokat. 374 00:32:12,756 --> 00:32:16,134 Din svärson tror att han uppfann festandet. 375 00:32:16,301 --> 00:32:19,221 -Jag bara... -Nej. Här. 376 00:32:19,387 --> 00:32:25,101 -Ta en polvoron. -Spara plats till mina empanadas. 377 00:32:25,268 --> 00:32:27,771 Okej. Jag är där borta. 378 00:32:43,954 --> 00:32:46,039 Hallå? 379 00:32:47,791 --> 00:32:51,253 Fotograferade du mig som nåt skumt äckel? 380 00:32:51,419 --> 00:32:56,091 Jag fotograferade många saker och sen råkade du bara vara där. 381 00:32:56,258 --> 00:33:01,972 -Jag är inget skumt äckel. -Är det en analog kamera? Får jag se? 382 00:33:02,138 --> 00:33:07,185 Tack. Åh, wow. Den är jättefin. Det är vintage. 383 00:33:07,352 --> 00:33:10,939 Vad gör du? Kom tillbaka! Hon stjäl min kamera! 384 00:33:13,525 --> 00:33:16,152 "Stjäl min kamera..." 385 00:33:16,319 --> 00:33:21,157 -Du ser ut som en vilsen turist. -Jag hoppades att jag smälte in. 386 00:33:21,324 --> 00:33:23,952 Ingen här går runt med sån kamera. 387 00:33:24,119 --> 00:33:27,038 Var köpte du den? I hajpbilen? 388 00:33:27,205 --> 00:33:34,254 Mamma gav mig den. Det är faktiskt min farbror Eugenes bil. Tito Eugene. 389 00:33:34,421 --> 00:33:37,382 Så ni är släkt. Vad är det för bil? 390 00:33:37,549 --> 00:33:42,929 Jag vet inte, men jag förstår inte så mycket av nåt som händer här. 391 00:33:43,096 --> 00:33:46,558 -Var bor du då? -Los Angeles. 392 00:33:46,725 --> 00:33:52,522 Beverly Hills? Jaha. Rik mamma, rikt område, privatskola. Det syns. 393 00:33:52,689 --> 00:33:58,361 -Det måste kännas som på månen här. -Det är annorlunda, men jag trivs. 394 00:33:58,528 --> 00:34:04,159 -Förlåt. Jag heter Tala. -Joe Valencia Junior. Trevligt. 395 00:34:04,326 --> 00:34:09,914 Vänta. Är din pappa ölreklamkillen? "Dags att sparka igång festen, baby!" 396 00:34:10,081 --> 00:34:12,542 -Ja. -Det är grymt. 397 00:34:12,709 --> 00:34:14,586 Är det? 398 00:34:14,753 --> 00:34:18,673 De flesta brevbärare är filippinare. 399 00:34:18,840 --> 00:34:23,928 -Vi kontrollerar posten och världen. -Ingen bryr sig, tito. 400 00:34:24,095 --> 00:34:28,600 Så, Joe, ska du bjuda oss på en stor hollywoodpremiär? 401 00:34:28,767 --> 00:34:32,270 Lugn nu. Men vet aldrig hur det blir. 402 00:34:32,437 --> 00:34:36,358 När du är känd blir jag din livvakt. Jag har svart bälte. 403 00:34:37,609 --> 00:34:40,362 Herregud! 404 00:34:40,528 --> 00:34:44,240 Herregud! Du kommer att kniva dig själv! 405 00:34:44,407 --> 00:34:47,786 Min rutt är farlig. Jag vill vara redo. 406 00:34:49,954 --> 00:34:55,543 Hey, ingen äter mina empanadas. Det är mitt specialrecept. 407 00:34:55,710 --> 00:35:00,632 De här är bäst, mama T. De här är mina favoriter. 408 00:35:00,799 --> 00:35:04,511 -Mamma? -Det där är mitt recept. 409 00:35:04,678 --> 00:35:08,973 Jag går nu. Jag orkar inte mer. Jag måste börja laga mat. 410 00:35:09,140 --> 00:35:13,269 -Behöver du skjuts hem? -Nej, nej. Roa dig nu. 411 00:35:13,436 --> 00:35:16,690 Du umgås ju hellre med dem än med mig. 412 00:35:16,856 --> 00:35:23,154 Tita Teresa vore kanske bättre som mamma med sina specialempanadas? 413 00:35:24,531 --> 00:35:26,991 Lämnar hon lunchen? 414 00:35:27,158 --> 00:35:31,746 -Då går jag inte på middagen. -Hon kom hit. Du går på middagen. 415 00:35:31,913 --> 00:35:36,334 Okej. Men jag går tidigt och jag äter inget. 416 00:35:45,343 --> 00:35:51,266 -Var är Eugene Valencia?! Vet nån? -Jag hör vad de vill. Kommer strax. 417 00:35:51,433 --> 00:35:55,770 -Följ med. Ta med vapnen. -Jag öppnar mest kartonger med dem. 418 00:35:55,937 --> 00:36:00,775 Hallå! Eugene! Jag hittar dig! Tvinga mig inte leta efter dig. 419 00:36:00,942 --> 00:36:05,989 -Hey, hey. Vad händer? -Jag behöver prata med Eugene. 420 00:36:06,156 --> 00:36:10,326 -Han är inte här. -Du är Joe Valencia. Ölreklamen, va? 421 00:36:10,493 --> 00:36:13,204 Du har din slogan... Vad är det? 422 00:36:13,371 --> 00:36:18,460 "Nu sparkar vi igång festen, baby!" 423 00:36:18,626 --> 00:36:22,505 Jag måste säga en sak. Den skiten är så fånig. 424 00:36:22,672 --> 00:36:25,717 -Vem är du? -Dev Deluxe. 425 00:36:25,884 --> 00:36:28,178 Eugene är skyldig mig pengar. 426 00:36:28,344 --> 00:36:32,056 -Jag investerade i hans hajpbil. -Medvetet? 427 00:36:32,223 --> 00:36:38,688 Jag lånade honom varor att sälja och magiskt nog blev allt stulet. 428 00:36:38,855 --> 00:36:44,444 Jag måste få pengarna från Eugene snarast. - Vad är Eugene skyldig? 429 00:36:44,611 --> 00:36:47,989 -Han är skyldig dig 40 000 dollar. -Va? 430 00:36:48,156 --> 00:36:53,453 Det har inget med mig att göra, så jag går tillbaka till min familj. 431 00:36:53,620 --> 00:36:59,501 Det har det. Eugene babblade på om sin partner hollywoodstjärnan. 432 00:36:59,667 --> 00:37:02,462 Hans kusinkändis från ölreklamen. 433 00:37:02,629 --> 00:37:08,092 -Så lös det! Förstår vi varandra? -Det där är onödigt. 434 00:37:08,259 --> 00:37:12,680 Låt mig prata med Eugene, så hör vi av oss till dig. 435 00:37:12,847 --> 00:37:16,309 Vad det än är så löser vi det. 436 00:37:16,476 --> 00:37:23,691 Du och Eugene har till i kväll på er att göra rätt för er. Förstått? 437 00:37:23,858 --> 00:37:27,278 Där är han! Det är Joe Valencia! 438 00:37:27,445 --> 00:37:31,699 Fattiglapps-Vin Diesel! 439 00:37:38,248 --> 00:37:42,210 -Vilka var de, Joseph? -Några av Eugenes vänner. 440 00:37:42,377 --> 00:37:47,924 -Kom, killen. Vi måste gå. -Pappa, du måste hälsa på Tala. 441 00:37:48,091 --> 00:37:50,552 Jag spelar boccia med Talas släkting. 442 00:37:50,718 --> 00:37:54,556 Valde du Berkeley eller UCLA? - Hon kom in på bägge. 443 00:37:54,722 --> 00:38:00,520 -Hur vet du det? Inte ens mamma vet. -Jag delar ut er post. Stora kuvert. 444 00:38:00,687 --> 00:38:04,232 Ledsen, men vi måste hem, så vi ses sen. 445 00:38:04,399 --> 00:38:09,028 Jag ska ändå jobba. Det var trevligt att träffa dig. 446 00:38:10,864 --> 00:38:13,700 Hon var cool, söt och förstod mig. 447 00:38:13,867 --> 00:38:17,871 -Jag är i en liten knipa. -Är det om Eugene? 448 00:38:18,037 --> 00:38:22,959 -Hur visste du det? -Jag försökte säga det till dig. 449 00:38:23,126 --> 00:38:28,339 Du pratade säkert med din agent. Gud! Varför ringer han hela tiden? 450 00:38:28,506 --> 00:38:32,635 -Nick, läget? -Förlåt. Rumpringning. 451 00:38:32,802 --> 00:38:34,429 Jag vill fråga... 452 00:38:34,596 --> 00:38:39,350 Det är inte läge nu. Jag körde nyss in i Malibutunneln... 453 00:38:47,775 --> 00:38:52,989 -Sluta glo på mig! -En dag räddar Jesusbarnet dig. 454 00:38:53,156 --> 00:38:59,370 -Ställde du den där? -Ta is i källaren. - Du hjälper mig. 455 00:38:59,537 --> 00:39:01,539 Jag ska bara byta om. 456 00:39:01,706 --> 00:39:04,042 -Har du sett Eugene? -Nej. 457 00:39:04,208 --> 00:39:09,923 Varför står du där? Hämta is till mig! 458 00:39:16,804 --> 00:39:21,559 "Upp på cykeln igen, Joseph." 459 00:39:23,436 --> 00:39:26,898 "Upp på cykeln igen, Joe." Fortfarande lika kul. 460 00:39:27,065 --> 00:39:29,817 Vad händer, kuya? 461 00:39:29,984 --> 00:39:33,947 Ett litet troll med stor pistol letar efter dig. 462 00:39:34,113 --> 00:39:39,661 Dev Deluxe. Så jag gömmer mig här. Jag skulle berätta om honom. 463 00:39:39,827 --> 00:39:43,081 Du är skyldig honom 40 000 dollar. Har du det? 464 00:39:43,247 --> 00:39:49,045 -Nej. Kan du låna mig dem? -Nej! Jag hade knappt de 20 000! 465 00:39:49,212 --> 00:39:53,091 Tack för det. Din investering gav oss bilen. 466 00:39:53,257 --> 00:39:58,096 -Tacobilen, Eugene. -Hajpbilen är otroligt mycket bättre. 467 00:39:58,262 --> 00:40:02,183 -Hajpbil! -Hajpbil! Nej. 468 00:40:02,350 --> 00:40:04,936 Hur blev du av med hans varor? 469 00:40:05,103 --> 00:40:10,441 Jag behövde pengar till lack och hyllor, så jag sålde hans varor. 470 00:40:10,608 --> 00:40:14,988 -Stal du hans grejer? -Lånade. Jag betalar tillbaka. 471 00:40:15,154 --> 00:40:18,700 Du kan inte sälja nåns grejer för att betala honom. 472 00:40:18,866 --> 00:40:24,914 Det är ett pyramidspel. Hajpbil? Du skulle kalla den "bedrägeribil"! 473 00:40:25,081 --> 00:40:29,168 Det låter inte lika bra. Varför flippar du ut? 474 00:40:29,335 --> 00:40:33,548 Vi blir rika. Jag behöver bara sälja alla mina fina varor. 475 00:40:33,715 --> 00:40:40,430 I dag. Den lille killen med pistol vill ha tillbaka sina pengar i dag. 476 00:40:41,764 --> 00:40:45,601 Jag hinner inte sälja det i dag. Och det är ju påsk. 477 00:40:45,768 --> 00:40:50,940 Sälj din guldlänk och din klocka! Bilen då? Du säljer nåt, Eugene. 478 00:40:51,107 --> 00:40:54,944 Du blir säkert arg nu, men jag har en lösning. 479 00:41:07,081 --> 00:41:08,458 Är det där...? 480 00:41:08,624 --> 00:41:12,336 Manny Pacquiaos boxhandskar från De La Hoya-fajten. 481 00:41:14,714 --> 00:41:19,594 -Var fick du tag på dem? -De är Dev Deluxes. 482 00:41:19,761 --> 00:41:26,642 Dev gav en vaktmästare 10 000 för att sno dem i Mannys skåp. 483 00:41:26,809 --> 00:41:29,562 Stal han dem från Pacquiao? Kräk. 484 00:41:29,729 --> 00:41:35,193 Kan du fatta att en icke-filippinare hade en så viktig del av vår kultur? 485 00:41:35,359 --> 00:41:39,906 Så jag var tvungen att befria dem. För vårt folk. För vårt land. 486 00:41:41,616 --> 00:41:46,245 Vad tror du att Dev skulle göra om han hörde att du har handskarna? 487 00:41:46,412 --> 00:41:49,457 -Mörda mig. -Så du gömde dem hos mamma?! 488 00:41:49,624 --> 00:41:51,959 -Han mördar inte din mamma. -Eugene! 489 00:41:52,126 --> 00:41:56,089 Eugene? Där är ju min duktiga pojke. 490 00:41:56,255 --> 00:42:00,301 Kan du ta lite is åt mig i frysen? Joe sölar. 491 00:42:00,468 --> 00:42:05,056 Joe. - Självklart, tita. Det luktar mums där uppe. 492 00:42:05,223 --> 00:42:08,101 Tack. En sån duktig pojke. 493 00:42:08,267 --> 00:42:13,106 Inte direkt. - Är du trollkarl? Har du förtrollat alla? 494 00:42:13,272 --> 00:42:19,112 -Jag kan sälja dem på ett villkor. -Har du villkor? 495 00:42:19,278 --> 00:42:23,074 -De måste gå till en filippinare. -Hur fan ska det gå till? 496 00:42:23,241 --> 00:42:28,246 Kom igen. Du var en del av det livet. Du måste känna nån. 497 00:42:29,413 --> 00:42:33,835 Ja du... Det finns en kille. 498 00:42:37,880 --> 00:42:40,842 Du är en så duktig pojke, Eugene. 499 00:42:42,677 --> 00:42:47,390 -Vart ska ni, Joseph? -Vi måste fixa nåt. Vi kommer strax. 500 00:42:51,269 --> 00:42:55,523 -Får jag följa med? -Vi gör nåt jätteviktigt, okej? 501 00:42:55,690 --> 00:43:00,653 -Jag har knappt sett dig i dag. -Okej, in i bilen då. 502 00:43:03,197 --> 00:43:06,701 -Vart ska vi? -Serramonte. Till Marvin Ma. 503 00:43:06,868 --> 00:43:10,496 Vad exakt gör vi? Är Serramonte ett köpcentrum? 504 00:43:10,663 --> 00:43:14,167 Sämre varor än hajpbilens, men Marvin fixar allt. 505 00:43:14,333 --> 00:43:18,838 -Och vem är Marvin? -Han langar varor. 506 00:43:19,005 --> 00:43:22,049 -Låter skumt. -Gör du hellre empanadas? 507 00:43:22,216 --> 00:43:26,220 Gå och köp en halo-halo, så ses vi här om en halvtimme. 508 00:43:26,387 --> 00:43:28,639 -Halo-halo? -Det är en dryck. 509 00:43:28,806 --> 00:43:33,352 Kör en Lava Lychee till mig med azukibönor och extra pinipig. 510 00:43:36,397 --> 00:43:38,649 Välkomna till Clothes RX. 511 00:43:38,816 --> 00:43:42,153 -Jag söker Marvin. -Marvin är inte här. 512 00:43:42,320 --> 00:43:47,074 -Marvin är alltid här. -Köp denim. Relaxed, stretch, skinny. 513 00:43:47,241 --> 00:43:51,120 -Nej, skinny är ute. -Säg till Marvin att Joey V är här. 514 00:43:51,287 --> 00:43:52,914 Marvin är inte här. 515 00:43:53,080 --> 00:43:57,793 Var är er kamera? Marvin! Det är Joe! 516 00:43:57,960 --> 00:44:01,005 -Vi måste prata. -Det är Raymond. 517 00:44:01,172 --> 00:44:07,929 Ja. Fel av mig. Okej. - Kom, killar. Vi går in här bak. 518 00:44:08,095 --> 00:44:12,850 Va? Verkligen? Det här är helt onödigt. 519 00:44:13,017 --> 00:44:16,896 Okej. Du behöver inte klämma där. 520 00:44:17,063 --> 00:44:21,234 Bara han. - Kom. 521 00:44:29,617 --> 00:44:36,457 -Så du stalkar mig alltså. -Va? Nej, pappa skulle göra nåt här. 522 00:44:36,624 --> 00:44:38,793 Det låter skumt. 523 00:44:38,960 --> 00:44:41,796 -Vad gör du här? -Jobbar. 524 00:44:41,963 --> 00:44:48,719 -Jag ska köpa "halo-halo"... -Ja, det är gott. 525 00:44:48,886 --> 00:44:53,349 Om du har rast, vill du följa med och ta en med mig? 526 00:45:04,402 --> 00:45:06,487 Nedre källaren. 527 00:45:22,420 --> 00:45:25,131 -Marvin. -Joey V? 528 00:45:25,298 --> 00:45:27,967 Nästa gång måste du boka möte. 529 00:45:28,134 --> 00:45:31,262 Jag behöver sälja nåt kvickt. 530 00:45:31,429 --> 00:45:34,390 Inget olagligt. Jag är hederlig nu. 531 00:45:34,557 --> 00:45:38,352 -Vad gör du nere i källaren då? -Mestadels hederlig. 532 00:45:38,519 --> 00:45:41,397 Det jag säljer här kan jag inte ha i butiken. 533 00:45:41,564 --> 00:45:47,653 Clothes RX? Du har gått långt från att sälja sneakers ur bakluckan. 534 00:45:47,820 --> 00:45:51,991 Rör dem inte. Dua Lipa bar dem. Hennes doft sitter kvar. 535 00:45:52,158 --> 00:45:54,785 -Vem? -Dua Lipa. Tjejen med två läppar. 536 00:45:54,952 --> 00:45:58,998 Hon är en riktig atlet. 537 00:45:59,165 --> 00:46:02,752 Kolla på dig då! Du ska bli stor tv-stjärna, va? 538 00:46:02,918 --> 00:46:07,465 -"Big Scott". -"Great Scott". 539 00:46:07,631 --> 00:46:13,804 -Du har alltid sett ut som en Scott. -Jag gör Jack, den galna grannen. 540 00:46:13,971 --> 00:46:15,973 Serie, massa repliker. 541 00:46:16,140 --> 00:46:20,269 -Hur vet du ens det? -Jag har många pippisar på gatorna. 542 00:46:20,436 --> 00:46:25,566 Din mamma berättade det. Vad har du? 543 00:46:25,733 --> 00:46:30,029 -Shit! Nej, få ut dem genast! -Men det är Manny Pacquiaos... 544 00:46:30,196 --> 00:46:35,701 Manny Pacquiaos handskar från De La Hoya-fajten! De är Dev Deluxes. 545 00:46:35,868 --> 00:46:40,039 De var Devs, men min dumma kusin snodde dem från honom. 546 00:46:40,206 --> 00:46:44,752 -Snodde Eugene dem? Vill han dö? -Antagligen. 547 00:46:44,919 --> 00:46:50,591 -De är värda minst en miljon dollar. -En miljon dollar?! En miljon dollar? 548 00:46:50,758 --> 00:46:53,886 Ingen ger det för stulna handskar. 549 00:46:54,053 --> 00:46:58,474 Köp dem och sälj dem. Jag behöver 40 000 före kvällen. 550 00:46:58,641 --> 00:47:04,438 Nej tack. Deluxe är galen på riktigt. Jag såg honom skjuta en i kuken. 551 00:47:04,605 --> 00:47:07,691 -Rätt i hålet. -I hålet? 552 00:47:07,858 --> 00:47:11,445 -Vi är dödens! -Nej, nej, nej! 553 00:47:11,612 --> 00:47:15,241 Nej, du är dödens. Jag är okej. Joe och Eugene dör. 554 00:47:15,408 --> 00:47:22,081 -Marvin, du måste kunna hjälpa mig. -Okej. Jag kan känna en som tar dem. 555 00:47:22,248 --> 00:47:25,835 Han kallas "Juveleraren", men det är en chansning. 556 00:47:26,001 --> 00:47:29,255 En filippinare? En filippinare ska ha dem. 557 00:47:29,422 --> 00:47:34,468 -Du kan inte välja och vraka. -En filippinare ska ha handskarna. 558 00:47:34,635 --> 00:47:40,391 Faktiskt så kan han vara filippinare. Han vill att folk tror han är mexare. 559 00:47:40,558 --> 00:47:42,143 Vad yrar du om? 560 00:47:42,309 --> 00:47:49,567 Vad får Marvin ut av det? Vi köpslår lite. Lite byteshandel. 561 00:47:49,733 --> 00:47:54,113 Om du vill ha nåt av mig så kan vi dansa. 562 00:47:54,280 --> 00:47:56,323 Jag har en annan idé. 563 00:47:56,490 --> 00:47:58,242 Hey, Daly City. 564 00:47:58,409 --> 00:48:04,373 Kom till Clothes RX och få hjälp med din klädesnöd - i dag! 565 00:48:04,540 --> 00:48:09,837 Vad tycker du? Du kan vara ärlig. Handgrejen var typ lite skum, va? 566 00:48:10,004 --> 00:48:14,425 Så dumt! Varför gjorde jag det? Ser jag verkligen ut så där? 567 00:48:14,592 --> 00:48:19,805 Det är okej. Det är inte så dåligt. Vill du ha skådistips? 568 00:48:19,972 --> 00:48:24,435 Kanske lite mer energi och var lite glad för det. 569 00:48:24,602 --> 00:48:28,689 Och mindre handgrej. Det var pinsamt. 570 00:48:28,856 --> 00:48:31,901 -Och le med ögonen. -Det är perfekt. 571 00:48:33,277 --> 00:48:34,570 Börja. 572 00:48:34,737 --> 00:48:38,282 Nej. Jag hinner inte spela in en reklamfilm. 573 00:48:38,449 --> 00:48:41,911 Jag måste sälja handskarna och få pengar. Jag kan inte. 574 00:48:42,077 --> 00:48:45,873 Vill du träffa min kanske filippinare-köpare? Byteshandel. 575 00:48:46,040 --> 00:48:51,587 Säg bara: "Nu sparkar vi igång Clothes RX-festen, baby!" 576 00:48:51,754 --> 00:48:54,590 -Det är min ölreklam. -Och börja. 577 00:48:57,426 --> 00:49:00,846 Nu sparkar vi igång Clothes RX-festen, baby. 578 00:49:01,013 --> 00:49:03,182 Säg det som om du menar det. 579 00:49:04,767 --> 00:49:07,394 Nu sparkar vi igång Clothes RX-festen, baby! 580 00:49:07,561 --> 00:49:12,566 Bra, men gör nåt med händerna. De hänger som två döda fiskar. 581 00:49:14,485 --> 00:49:17,655 Nu sparkar vi igång Clothes RX-festen, baby! 582 00:49:17,821 --> 00:49:22,034 -Kan du le med ögonen? -Det var mitt tips till dig. 583 00:49:22,201 --> 00:49:24,995 Nu sparkar vi igång Clothes RX-festen, baby! 584 00:49:25,162 --> 00:49:30,751 -Just så, bror! Gött! -Vänta. Jag kan bättre. Filma. 585 00:49:30,918 --> 00:49:33,045 Börja. 586 00:49:33,212 --> 00:49:37,883 Nu sparkar vi igång Clothes RX-festen, ba...by! 587 00:49:38,050 --> 00:49:42,429 -Där satt den, tror jag. -Nej, jag såg ut som en robot. 588 00:49:42,596 --> 00:49:45,641 -Vi har två bra tagningar. -Ett förslag till... 589 00:49:45,808 --> 00:49:51,063 Kanske en dans. Jag säger "festen". Varför ens säga det utan nån fest? 590 00:49:51,230 --> 00:49:53,440 Om du vill dansa, ja. 591 00:49:53,607 --> 00:49:57,736 Nu sparkar vi igång Clothes RX-festen... 592 00:49:57,903 --> 00:50:02,199 -...sen pekar jag...baby! -Du behöver inte säga att du pekar. 593 00:50:02,366 --> 00:50:07,204 Bra förslag. Nu sparkar vi igång Clothes RX-festen! 594 00:50:07,371 --> 00:50:13,294 Köp dina kläder! Baby! 595 00:50:13,460 --> 00:50:20,217 -Hur gick det? -Jag vill inte prata om det nu. 596 00:50:20,384 --> 00:50:24,054 Lite sött, men halo-halo är essensen av filippinsk kultur. 597 00:50:24,221 --> 00:50:28,100 Det är mycket av allt, okej? Så många smaker och färger. 598 00:50:28,267 --> 00:50:31,020 Det ser kladdigt ut, men man vill alltid ha mer. 599 00:50:31,186 --> 00:50:36,692 -Så himla djupt. Kan du ta den? -Visst. Jaha, okej. 600 00:50:38,902 --> 00:50:42,323 -Ser man på... -Strunta i min töntiga chef. 601 00:50:42,489 --> 00:50:47,161 Så vi tar raster när vi vill? Vem är den tanige tönten? 602 00:50:47,328 --> 00:50:52,583 Pratar du, tanige tönt? Lava Lychee med extra pinipig. Min favorit. 603 00:50:52,750 --> 00:50:58,464 -Du är en loser, Dev. -Folk säger det. Dra hem, vi stänger. 604 00:50:59,965 --> 00:51:05,262 -Hej då! -Prata inte med tönten. Kom. 605 00:51:05,429 --> 00:51:10,017 -Varför jobbar du ens där? -Alla har inte en rik mamma. 606 00:51:10,184 --> 00:51:13,437 -Hey, killar. -Var är min halo-halo? 607 00:51:13,604 --> 00:51:19,360 -Talas chef snodde den. Jävla as. -Dev Deluxe är värst i hela världen. 608 00:51:19,526 --> 00:51:22,363 Är Dev Deluxe här? 609 00:51:22,529 --> 00:51:27,076 Kom. Fråga inte! Kom nu! 610 00:51:27,242 --> 00:51:30,245 Jag ser dig, Eugene! Du kan inte gömma dig! 611 00:51:43,801 --> 00:51:46,261 Du är dödens, Eugene! 612 00:51:48,347 --> 00:51:52,935 -Varför vill han döda min farbror? -Det vill han inte. Allt löser sig. 613 00:52:00,776 --> 00:52:05,239 -Det är som San Jose Rat Race. -San Jose, vad då? 614 00:52:05,406 --> 00:52:10,619 Din far slog 30 av de bästa i penga- rejset från Daly City till San Jose. 615 00:52:10,786 --> 00:52:13,747 Spänn fast er. 616 00:52:36,937 --> 00:52:38,814 Herregud! 617 00:52:38,981 --> 00:52:42,192 -Använd den här. -Håll den stilla! 618 00:52:42,359 --> 00:52:45,779 -Hoppsan. -Jag behöver den! 619 00:52:45,946 --> 00:52:49,199 -Kan vi köra framåt, pappa? -Håll i er! 620 00:52:54,955 --> 00:52:56,832 Svara inte, Eugene. 621 00:52:56,999 --> 00:53:01,044 -Hej, tita Susan. -Kom inte för sent till maten. 622 00:53:01,211 --> 00:53:04,381 -En sån duktig pojke. -Jag älskar din mamma. 623 00:53:05,466 --> 00:53:09,678 -Jag skojar inte! -Pappa, de har vapen. 624 00:53:18,729 --> 00:53:21,231 Jäklar! 625 00:53:33,243 --> 00:53:37,623 Varför har du Manny Pacquiaos boxhandskar i ditt baksäte? 626 00:53:37,790 --> 00:53:41,460 Det är Dev Deluxes, va? Nån stal dem och snuten kom. 627 00:53:41,627 --> 00:53:44,171 Höger, höger! 628 00:53:47,800 --> 00:53:49,927 Jäklar! 629 00:53:51,762 --> 00:53:56,809 -Åh, jävlar. -Göm handskarna, okej? 630 00:54:17,746 --> 00:54:20,249 Körkort och registreringsbevis. 631 00:54:20,415 --> 00:54:25,879 -Joe? Är det du, Joe? -Vanessa? Wow. 632 00:54:26,046 --> 00:54:29,633 -Är du polis nu? -Ja, sen tio år tillbaka. 633 00:54:29,800 --> 00:54:33,637 Det hade du vetat om du inte ghostat mig så där. 634 00:54:33,804 --> 00:54:35,639 Är du okej, Joe? 635 00:54:35,806 --> 00:54:43,397 Ja då. Det där är min son Joe Junior och det där är...Tala. 636 00:54:43,564 --> 00:54:50,112 -Och du minns Eugene, va? -Eugene! Mean Gene! 637 00:54:50,279 --> 00:54:54,032 Du gjorde grymma fattiga riddare. Vad var din hemliga ingrediens? 638 00:54:54,199 --> 00:54:59,872 -Jag har inte kunnat återskapa det. -Eggnog, tror jag. 639 00:55:00,038 --> 00:55:04,960 Det låter enormt vettigt. - Och det här är din pappa? 640 00:55:05,127 --> 00:55:09,464 Jag och din pappa var riktigt intima förr i tiden. 641 00:55:09,631 --> 00:55:13,552 Jag kunde blivit din mama. Men det är jag inte. 642 00:55:13,719 --> 00:55:17,848 Joe Valencia. Helt otroligt. 643 00:55:18,015 --> 00:55:24,980 I en Subaru. Vad hände? Gav du upp? När jag såg Subarun tänkte jag: 644 00:55:25,147 --> 00:55:29,067 "Två kvinnor och en labradoodle." Men nej, det var du, Joe! 645 00:55:29,234 --> 00:55:35,991 Ja, det är jag, Vanessa. Herregud, vad snygg du är! Kolla på uniformen. 646 00:55:36,158 --> 00:55:42,748 Tjusigt. Finns det nån chans att du kan släppa iväg oss med en varning? 647 00:55:42,915 --> 00:55:48,545 Du körde 140 i en 70-zon i en Subaru. Jag ska gripa dig. 648 00:55:48,712 --> 00:55:52,633 -Vart har ni så bråttom? -Påskmiddag. Jag får inte bli sen. 649 00:55:52,799 --> 00:55:57,679 -Du vet hur min mamma är. -Det minns jag. 650 00:55:57,846 --> 00:56:00,933 Men du verkar nervös. Vad är det? 651 00:56:01,099 --> 00:56:07,773 Det är lite som när jag avslöjade ditt prassel med Molly-volleybolly. 652 00:56:07,940 --> 00:56:12,694 Jag mötte henne rätt nyligen. Det var inte bra med henne. 653 00:56:12,861 --> 00:56:19,910 Hon var full på billigt vin, så jag fick stoppa och sy in henne. Oj! 654 00:56:20,077 --> 00:56:23,705 Hon såg på mig som ni när jag kom på er två. 655 00:56:23,872 --> 00:56:27,793 Typ: "Åh, jävlar. Otroligt att det händer mig." 656 00:56:27,960 --> 00:56:34,257 "Jag är hemskt ledsen. Helt otroligt. Klå inte upp mig, Vanessa!" 657 00:56:34,424 --> 00:56:37,928 Ja, Molly-volleybolly. Hämnden svider! 658 00:56:38,095 --> 00:56:42,391 Förlåt. Okej, allt som hände med Molly... Förlåt mig. 659 00:56:44,059 --> 00:56:48,230 Ut ur biljäveln! Allihop, ut ur den här skitbilen! 660 00:56:48,397 --> 00:56:53,193 Ut nu! Ut! 661 00:56:53,360 --> 00:56:58,198 -Vad är det i väskan? -Aj! Bebisen. Det gör ont. 662 00:56:58,365 --> 00:57:00,826 -Ska du föda? -Barnet kommer! 663 00:57:00,993 --> 00:57:06,873 Sätt dig. Lägg benen i kors. Som du skulle ha gjort från början. 664 00:57:07,040 --> 00:57:11,420 Nu får du barn med tjockskallen. Det blir en tjockskallebebis. 665 00:57:11,586 --> 00:57:16,299 Jättehuvudet fläker upp dig och du blir hjulbent livet ut. 666 00:57:16,466 --> 00:57:20,220 Släpp inte ut ungen! Knip ihop! 667 00:57:20,387 --> 00:57:25,976 Barnet får inte se en Subaru inifrån som först. Då blir det Baby Suby. 668 00:57:26,143 --> 00:57:30,522 Du vill väl inte ha en Baby Suby? Nej, ingen Suby-Dooby-Doo. 669 00:57:30,689 --> 00:57:37,654 Inte Mercedes. Inte Lexus. Inte ens Tesla. Inte Tessie. Suby. 670 00:57:37,821 --> 00:57:40,824 Trösta henne! Säg att du älskar henne! 671 00:57:40,991 --> 00:57:44,703 -Jag älskar dig...? -Det är ingen fråga! 672 00:57:44,870 --> 00:57:47,581 Hon föder barn! 673 00:57:47,748 --> 00:57:51,793 In i bilen igen. Jag eskorterar er till sjukhuset. 674 00:57:56,882 --> 00:58:01,178 -Och Oscarn går till Tala. -Skämtar du med mig? 675 00:58:10,687 --> 00:58:12,606 Ja! 676 00:58:15,025 --> 00:58:17,235 Seriöst? 677 00:58:17,402 --> 00:58:20,822 Tala, tack, tack. Var bor du? Jag kör dig. 678 00:58:20,989 --> 00:58:23,992 Nära Skyline, vid skolan. 679 00:58:27,245 --> 00:58:33,126 -Tack för skjutsen. Hej då. -Hej då! 680 00:58:35,378 --> 00:58:39,132 Varför är du kvar i bilen? Gå och prata med henne. 681 00:58:40,300 --> 00:58:44,346 Hey, Tala! Jag tänkte...jag vet inte... 682 00:58:44,513 --> 00:58:49,559 Om du inte ska göra nåt sen, vill du äta middag med oss i kväll? 683 00:58:49,726 --> 00:58:54,606 -Ja, okej. Mamma jobbar över, så... -Okej, visst. 684 00:59:02,114 --> 00:59:05,200 -Nån har en dejt. -Nu åker vi. 685 00:59:16,002 --> 00:59:18,505 Jag måste ta det. - Ja, Nick? 686 00:59:18,672 --> 00:59:22,759 Jag tror jag kan rädda det. De tar beslutet på måndag. 687 00:59:22,926 --> 00:59:29,391 Jamie Peters ska prova utan brytning. Så var dig själv och fixa det här! 688 00:59:29,558 --> 00:59:34,146 -Kanon, Nick. När? -I kväll kl. 18. Jag har sedermiddag. 689 00:59:34,312 --> 00:59:37,524 -Är du jude? -Många tror det. 690 00:59:37,691 --> 00:59:41,862 -Jag är uppe vid San Francisco. -Planen går varje timme. 691 00:59:42,028 --> 00:59:45,699 -Vi körde hit. -Vi måste fixa jobbet åt dig. 692 00:59:45,866 --> 00:59:51,246 -I dag ska jag på påskmiddag. -Ät tidigt och ta desserten hos mig. 693 00:59:51,413 --> 00:59:54,624 Det är din stora chans. Jag skickar biljetten. 694 00:59:54,791 --> 00:59:57,711 Ska du inte säga att du kör i bergen? 695 00:59:57,878 --> 01:00:01,631 Nej, för detta är viktigt. Och det där var elakt. 696 01:00:01,798 --> 01:00:07,387 19.30-planet är i Burbank 20.45 och en bil hämtar dig. 697 01:00:07,554 --> 01:00:12,434 Var har du varit? Jag behöver hjälp. Alla kommer hit snart. 698 01:00:12,601 --> 01:00:16,605 Sätt mig i arbete. Vi äter tidigt. Kvart över fyra, halv fem? 699 01:00:16,771 --> 01:00:18,607 Jag är utsvulten. 700 01:00:18,773 --> 01:00:20,901 Jag har en köpare Fråga efter JUVELERAREN 701 01:00:21,067 --> 01:00:25,572 -Vad är det nu, Joseph? -Eugene, vi måste åka! 702 01:00:25,739 --> 01:00:30,035 Bli inte arg. Jag kommer strax. Empanadas! Min favorit. 703 01:00:30,202 --> 01:00:35,582 -Lugn, kuya, vi har en köpare. -Juveleraren kan vara kriminell. 704 01:00:35,749 --> 01:00:41,004 -Eller juvelerare. Lita på mig. -Det satte oss i klistret. 705 01:00:41,171 --> 01:00:47,677 "Eugene, du är en så duktig pojke." Du är ingen vidare duktig pojke! 706 01:00:47,844 --> 01:00:53,308 Din mamma gillar mitt sällskap. Vi äter, kollar tv, jag kör henne. 707 01:00:53,475 --> 01:00:57,354 -Ja, ni umgås mycket. -Vi är släkt. 708 01:00:57,520 --> 01:01:03,193 Det minsta jag kan göra när du hustlar i LA. Min mamma älskar dig. 709 01:01:03,360 --> 01:01:07,864 Jag tror att det är svårare att göra andras mammor besvikna. 710 01:01:08,031 --> 01:01:12,744 När du säger det så är det svårt att vara arg på dig. 711 01:01:12,911 --> 01:01:17,123 Familjer är galet invecklade. 712 01:01:22,003 --> 01:01:25,006 Låt mig sköta snacket. 713 01:01:28,134 --> 01:01:31,763 -Ska jag ringa på? -Tydligen. 714 01:01:38,979 --> 01:01:41,022 Är du...Juveleraren? 715 01:01:43,441 --> 01:01:45,902 Är Juveleraren här? 716 01:01:49,197 --> 01:01:53,118 Du är jättesnygg, tita. Glad påsk. 717 01:01:53,285 --> 01:01:57,414 Vilken duktig pojke. Gå till garaget. 718 01:01:57,580 --> 01:02:00,166 Tack... Jaha. 719 01:02:17,434 --> 01:02:22,397 -Herregud, det är... -Lou Diamond Phillips är Juveleraren. 720 01:02:22,564 --> 01:02:29,029 -Jag fattar. "Diamond". Fattar du? -Mitt hotellnamn. Säg inget till nån. 721 01:02:29,195 --> 01:02:32,490 -Kan du sjunga lite "La Bamba"? -Nej. 722 01:02:32,657 --> 01:02:36,911 Jag hörde att ni har nåt till mig. 723 01:02:47,297 --> 01:02:51,676 Jag sa att en filippinare skulle ha handskarna. Du är inte filippinare? 724 01:02:51,843 --> 01:02:57,974 Du var så bra i "La Bamba" att jag trodde att du var mexikan. 725 01:02:58,141 --> 01:03:02,270 Jag är mestis. Filippinare och skotte/irländare. 726 01:03:02,437 --> 01:03:04,481 Fick jag en Braveheart-roll? Nej. 727 01:03:04,647 --> 01:03:09,736 -Det hade varit så grymt: "Frihet!" -Eller: "Prihet!" 728 01:03:09,903 --> 01:03:11,905 Jag vill ha handskarna- 729 01:03:12,072 --> 01:03:17,494 -för att jag spelar Manny Pacquiao i filmen om hans liv. "PacMan". 730 01:03:17,660 --> 01:03:20,538 -Så grymt! -Visst är det? 731 01:03:20,705 --> 01:03:24,584 Och att ha hans handskar... 732 01:03:26,961 --> 01:03:30,048 -Får jag prova dem? -Visst, Lou Diamond Phillips. 733 01:03:30,215 --> 01:03:35,553 -Du kan kalla mig Lou. -Eller Lou Phillips? Som vår grej. 734 01:03:46,147 --> 01:03:49,692 Whoa! Nu blev du Manny. 735 01:03:49,859 --> 01:03:54,697 Ja! Okej, 40 000. Kan du få pengarna om några timmar? 736 01:03:54,864 --> 01:03:59,536 -Bara vi har dem före kl. 18. -Messa adressen, så ses vi sex. 737 01:03:59,702 --> 01:04:03,832 Vänta lite. De är väl inte stulna? 738 01:04:03,998 --> 01:04:09,838 -Vad händer om jag säger nej? -Då säger jag "Det duger för mig." 739 01:04:15,552 --> 01:04:19,931 -Du är en sann inspiration. -Kan du tipsa min skådiskusin? 740 01:04:20,098 --> 01:04:25,562 Han skulle kanske ha tre namn. "Joe Diamond Valencia"? Va? 741 01:04:25,728 --> 01:04:30,733 Hey, hörni... Tack för handskarna. 742 01:04:31,943 --> 01:04:36,156 All right, vänta. Vänta. 743 01:04:36,322 --> 01:04:39,576 -Joe. -Joe. 744 01:04:40,743 --> 01:04:44,664 Branschen kan vara tuff. Ibland glömmer man vem man är. 745 01:04:44,831 --> 01:04:48,376 Man kan bli riktigt yr. 746 01:04:48,543 --> 01:04:53,840 I båda "Young Guns" red jag runt ute på prärien- 747 01:04:54,007 --> 01:04:58,011 -och spelade ännu en stenhård men rättvis bandit. 748 01:04:58,178 --> 01:05:04,225 Jag var så tacksam för mina roller, men man glömmer lätt sin bakgrund. 749 01:05:04,392 --> 01:05:08,980 Ibland måste man komma hem för att minnas vad som är viktigt. 750 01:05:09,147 --> 01:05:14,110 Reda ut sina tankar. Och hjärtat... 751 01:05:24,871 --> 01:05:29,125 Det är så underbart att vara bland släkt och vänner och... 752 01:05:29,292 --> 01:05:33,004 -Lou Diamond! -Ja, mamma? - Ursäkta. 753 01:05:33,171 --> 01:05:38,218 -Familjen väntar! Kom nu! -Förlåt, mamma, vi kommer. 754 01:05:38,384 --> 01:05:43,181 Alla väntar. - Här är de äntligen. 755 01:05:54,567 --> 01:05:58,238 -Se vem som behagade komma. -Vad har vi missat? 756 01:05:58,404 --> 01:06:04,118 -Vi packar balikbayan-lådan. -Med presenter till släkten hemma. 757 01:06:04,285 --> 01:06:07,288 Vi visar vår kärlek med smink, kläder och godis. 758 01:06:07,455 --> 01:06:10,375 -Lägger vi i nåt? -Bara kärlek. 759 01:06:10,542 --> 01:06:13,253 -Jag ger Viagra. -Alternativkärlek. 760 01:06:13,419 --> 01:06:20,218 Kusinerna hemma vill säkert ha tröjorna jag köpt till dem. Polo. 761 01:06:20,385 --> 01:06:24,222 -Jag skickar parfym. -Ingen gillar den. Den är för stark. 762 01:06:24,389 --> 01:06:28,184 Det är min signaturdoft. Jag skickar nagellack också. 763 01:06:28,351 --> 01:06:33,773 -Fjolårsfärger? De kanske missar det. -Det är årets färger. Enligt Vogue! 764 01:06:33,940 --> 01:06:39,654 Jag skickar en helt ny Revlon-fön. Som att lämna frisören varje gång. 765 01:06:39,821 --> 01:06:43,032 Blir håret som ditt så hade jag inte gett den. 766 01:06:43,199 --> 01:06:47,245 -Hur vågar du? -Hur vågar du? - Det här menar jag! 767 01:06:51,040 --> 01:06:53,126 Vi borde skicka dem i en låda. 768 01:06:53,293 --> 01:06:57,046 Hoy, Romeo. Där är Tala. 769 01:06:59,215 --> 01:07:02,885 -Söt. -Sluta. Det är så pinsamt. 770 01:07:04,429 --> 01:07:07,140 -Hej. -Hej. 771 01:07:08,433 --> 01:07:09,851 Hej, Tala! 772 01:07:10,018 --> 01:07:15,607 -Hej, allihop. Glad påsk. -Glad påsk. 773 01:07:16,774 --> 01:07:21,904 -Karaokekväll! Kul. -Tycker du om att sjunga? 774 01:07:22,071 --> 01:07:24,782 Ni två turturduvor kan ta en duett. 775 01:07:24,949 --> 01:07:30,997 Kan ni "Islands in the Stream"? Det är min favorit. Så romantisk! 776 01:07:40,715 --> 01:07:45,553 -Hon är bra. Henne ska du ha. -Tack, tita. 777 01:07:45,720 --> 01:07:49,182 -Vad gör vi? -Ska vi prata med våra mammor? 778 01:07:49,349 --> 01:07:56,439 -Nej. Jag kan prata med din mamma. -Eller så pratar du med bådas mammor. 779 01:07:56,606 --> 01:08:00,068 -Vad?! -Jag vill inte prata med nån av dem. 780 01:08:00,234 --> 01:08:06,240 -Ni gör ett jättebra jobb. -Tack så mycket, Regina. 781 01:08:06,407 --> 01:08:10,578 "Tack så mycket, Regina." Tycker du vi gör ett bra jobb? 782 01:08:10,745 --> 01:08:16,751 -Ja. -Nej! Okej då, jag gör det. 783 01:08:16,918 --> 01:08:19,921 -Varför tittade du på klockan? -Jag trodde vi gjorde det. 784 01:08:20,088 --> 01:08:22,882 Nej! Gud! 785 01:08:23,049 --> 01:08:26,052 -Hur går det, mamma? -Hur tror du, Joseph? 786 01:08:26,219 --> 01:08:29,514 Vet du vad som räddar dagen? Din fina mat. 787 01:08:29,681 --> 01:08:32,517 Vem kan vara arg med all god mat? 788 01:08:32,684 --> 01:08:35,687 Alla är klara att äta, så kom nu. 789 01:08:35,853 --> 01:08:40,900 Sluta! Du kunde äta det mer om du kom hem oftare. 790 01:08:41,067 --> 01:08:44,904 Du ger mig alltid dåligt samvete. Sluta ge mig dåligt samvete. 791 01:08:45,071 --> 01:08:50,493 -Pressar jag dig för mycket? -Nej, du ger mig jämt dåligt samvete. 792 01:08:50,660 --> 01:08:54,372 Jag gjorde mitt bästa. Det var inte lätt för mig. 793 01:08:54,539 --> 01:08:59,293 Jag vet, men du gnäller alltid för att jag inte kommer hem. 794 01:08:59,460 --> 01:09:04,465 -Flydde du till LA för det? -Nej, för att bli komiker. 795 01:09:04,632 --> 01:09:10,555 -Jag är kanske en usel mamma. -Gud... Du är inte en usel mamma. 796 01:09:13,182 --> 01:09:17,145 Det tycker min syster. Cykeln till exempel. 797 01:09:17,311 --> 01:09:22,316 För att jag bröt båda handlederna? Det händer. Kanske inte nu, men... 798 01:09:22,483 --> 01:09:26,821 -Du hade usel balans. -Du kunde ha hållit den lite till. 799 01:09:28,156 --> 01:09:32,910 Hej då. Jag går. Jag sa att jag skulle gå tidigt, så hej då. 800 01:09:33,077 --> 01:09:37,957 Tita Teresa, sätt dig vid bordet! Nu äter vi! 801 01:09:38,124 --> 01:09:41,085 Så middag med show? Jag fattar. 802 01:09:41,252 --> 01:09:47,592 Det ser jättegott ut. Glad påsk, allihop. 803 01:09:47,759 --> 01:09:52,889 -Okej, jag satte mig och går nu. -Stanna! 804 01:09:53,055 --> 01:09:56,184 Jag ska be bordsbön. 805 01:09:58,603 --> 01:10:04,901 Himmelske fader, tack för denna vackra mat och denna vackra familj. 806 01:10:05,067 --> 01:10:11,866 Familjen är allt, så vad ni än bråkar om, sluta nu. Det är inte värt det. 807 01:10:12,033 --> 01:10:13,951 Biljett kommer. Kolla mobilen. 808 01:10:14,118 --> 01:10:17,705 Vi är alla samlade. Det händer allt för sällan. 809 01:10:21,000 --> 01:10:24,545 Så...låt oss njuta av det, okej? 810 01:10:24,712 --> 01:10:29,258 Du snackar så mycket skit. Din agent har skickat en biljett. 811 01:10:29,425 --> 01:10:34,180 JetBlue messade precis och du kan checka in nu. 812 01:10:34,347 --> 01:10:37,725 -Är det sant, Joseph? -Ja, typ. 813 01:10:37,892 --> 01:10:42,563 Allt snack om familj och gemenskap och så ska du iväg. 814 01:10:42,730 --> 01:10:46,859 Min agent skickade biljetten för ett möte med tv-chefen. 815 01:10:47,026 --> 01:10:51,906 Vad skulle jag göra? Köra hem själv? Tänkte du lämna mig ensam här? 816 01:10:52,073 --> 01:10:54,158 Du har alltid nåt viktigare. 817 01:10:54,325 --> 01:10:58,079 Jag har plåtat familjen hela dan och du är inte med på en bild. 818 01:10:58,246 --> 01:11:01,123 Skit samma. Tala, vi går. 819 01:11:01,290 --> 01:11:05,211 Vi säger inte så till våra föräldrar här uppe. 820 01:11:07,129 --> 01:11:10,216 Jag pratar med honom. Ursäkta. 821 01:11:10,383 --> 01:11:13,261 Otroligt att du skulle lämna min middag. 822 01:11:14,804 --> 01:11:18,808 -Shalom, Joe! -Nick, jag kan inte prata nu. 823 01:11:18,975 --> 01:11:22,311 -Vill nån vara här? -Ja. 824 01:11:22,478 --> 01:11:24,939 Jag sa att jag inte ville vara här. 825 01:11:26,774 --> 01:11:33,614 Ska du gå hem till Beverly Hills? Du beter dig väldigt barnsligt nu. 826 01:11:33,781 --> 01:11:39,412 Du fick inga bilder på din pappa för att han slet som fan för dig i dag. 827 01:11:39,579 --> 01:11:43,124 Vad var fotouppgiften från skolan han betalar? 828 01:11:43,291 --> 01:11:46,878 -Perspektiv. -Prova nån annans då. 829 01:11:48,796 --> 01:11:53,759 Jag ska hänga med mamma som pappa stack ifrån när jag gick i trean. 830 01:11:53,926 --> 01:11:58,973 Inte från en middag eller skolpjäs. Han stack utan att vända sig om. 831 01:12:01,100 --> 01:12:06,480 -Så ja, perspektiv. -Tala. 832 01:12:06,647 --> 01:12:09,859 Mamma, jag försöker få ett jobb. 833 01:12:10,026 --> 01:12:13,571 Det var inte läge i helgen, men du ringde och ringde. 834 01:12:13,738 --> 01:12:16,240 Det är påskdag, Joseph. 835 01:12:16,407 --> 01:12:19,243 Du ger mig alltid dåligt samvete. 836 01:12:19,410 --> 01:12:22,371 "Joseph, det är påskdag. Kommer du?" 837 01:12:22,538 --> 01:12:26,500 "Säg att du kommer på påskdagen. Kommer du?" 838 01:12:26,667 --> 01:12:32,089 Förlåt om jag är en dålig mamma, men du är kanske ingen bra pappa. 839 01:12:34,133 --> 01:12:36,052 -Mamma! -Vad är det? 840 01:12:36,218 --> 01:12:40,932 Jag försöker vara en bra pappa. Tv-jobbet ska betala mina räkningar. 841 01:12:41,098 --> 01:12:44,685 Men gissa vad. Jag fick det inte. 842 01:12:44,852 --> 01:12:51,484 -Fick du det inte? -Nej, jag skulle rädda det i LA. 843 01:12:51,651 --> 01:12:57,156 -Ljög du för oss, Joseph? -Jag gör bara mitt bästa, mamma. 844 01:12:57,323 --> 01:12:59,575 Jag vet inget om skådisgrejen- 845 01:12:59,742 --> 01:13:05,331 -men med all respekt, tita Susan, Joe är en fantastisk far. 846 01:13:05,498 --> 01:13:10,461 Och du är en fantastisk mor. Hur kan du säga att du inte är det? 847 01:13:10,628 --> 01:13:13,714 För det är det hon alltid säger. 848 01:13:13,881 --> 01:13:17,969 Har du sagt till min mamma att hon är en usel mor? 849 01:13:18,135 --> 01:13:21,138 -Nej. -Jo, det sa du på kryssningen. 850 01:13:21,305 --> 01:13:25,017 Jag sa bara att du pressade honom till LA. 851 01:13:25,184 --> 01:13:29,230 -Pressade jag dig? -Ja, men det gjorde mig till mig. 852 01:13:29,397 --> 01:13:32,858 -Cykeln då? -Det var för 35 år sen. Jag är okej. 853 01:13:33,025 --> 01:13:35,945 Förlåt för det med cykeln. 854 01:13:36,112 --> 01:13:41,200 Jag visste att du var skadad och jag skrek "Upp på cykeln igen!" 855 01:13:41,367 --> 01:13:47,790 Vi var nya i USA och du skulle passa in. Alla andra barn cyklade. 856 01:13:47,957 --> 01:13:50,376 Och din pappa var borta. 857 01:13:50,543 --> 01:13:55,798 Jag ville bara se till att du kunde komma ikapp dem. 858 01:13:55,965 --> 01:13:59,218 Jag kom ikapp de andra barnen. 859 01:13:59,385 --> 01:14:03,556 Vill du veta varför? För att jag är stark. Tack vare dig. 860 01:14:04,890 --> 01:14:07,643 När pappa stack blev du ensam. 861 01:14:07,810 --> 01:14:12,106 Du fick göra allt du kunde för att lära mig cykla. 862 01:14:12,273 --> 01:14:17,695 -Du var den enda som brydde sig. -Så du är inte arg för cykeln? 863 01:14:17,862 --> 01:14:23,200 Jag kan aldrig vara arg på dig för det. Jag älskar dig för det. 864 01:14:33,169 --> 01:14:39,091 -Jag älskar dig så mycket. -Och jag älskar dig, Joseph. 865 01:14:40,342 --> 01:14:47,516 Det var ju det jag sa, Teresa! Jag hade rätt. Och du hade fel. 866 01:14:49,393 --> 01:14:52,104 Ingen lärde mig att cykla! 867 01:14:54,857 --> 01:14:57,777 Mina damer och herrar! 868 01:14:57,943 --> 01:15:01,947 Ibland saknar vi ord och har då bara ett val. 869 01:15:02,114 --> 01:15:04,950 Därför gav Gud vårt folk karaoke. 870 01:15:05,117 --> 01:15:10,164 För att citera allas favoritgosse: "Familjer är galet invecklade." 871 01:15:10,331 --> 01:15:13,459 -Särskilt vår. -Ja, snacka om. 872 01:15:13,626 --> 01:15:18,005 Men vad ska vi göra? Vi är ju det enda vi har, inte sant? 873 01:15:18,172 --> 01:15:24,053 Så nu sparkar vi igång festen, baby! 874 01:15:26,680 --> 01:15:28,766 Kom! 875 01:15:31,268 --> 01:15:33,270 Kom, mamma. 876 01:17:05,529 --> 01:17:10,409 -Ja! -Det var asfett! 877 01:17:11,911 --> 01:17:16,207 Hey, hörni. Poängen, hörni! 878 01:17:16,373 --> 01:17:18,667 -87? -Lägg av! 879 01:17:18,834 --> 01:17:22,671 -För att du sjöng falskt. -Nej, du kom in sent på versen. 880 01:17:22,838 --> 01:17:27,384 Nej, jag var inte sen. Jag var inte sen. 881 01:17:31,180 --> 01:17:34,934 Wow. Vilken härligt talangfull familj. 882 01:17:35,100 --> 01:17:37,853 Eugene, varför bjöd du inte mig? 883 01:17:38,020 --> 01:17:42,524 -Vilka är de där typerna? -Hey, killar. 884 01:17:42,691 --> 01:17:46,320 -Var är mina pengar? -De kommer. 885 01:17:46,487 --> 01:17:53,202 Du tror att jag är dum. Har jag en dum uppsyn? - Är min uppsyn dum? 886 01:17:53,369 --> 01:17:58,499 Jag tänkte väl inte det. Det där är en dum uppsyn. 887 01:17:58,666 --> 01:18:02,461 Jag frågar bara en gång till. Var är mina pengar? 888 01:18:02,628 --> 01:18:08,801 -Kan du ge oss en timme? -Okej. Då stannar vi här en stund. 889 01:18:12,763 --> 01:18:16,934 -Tycker du jag ska säga förlåt? -Ja, börja med att säga "förlåt". 890 01:18:17,101 --> 01:18:20,729 Eller ta i lite: "Förlåt att jag var en kärring." 891 01:18:20,896 --> 01:18:24,984 Tack för att du följde med. Vad skulle jag gjort utan dig? 892 01:18:25,150 --> 01:18:29,613 Filippinska familjer bråkar mycket, men vi älskar mycket också. 893 01:18:29,780 --> 01:18:36,370 -Som halo-halo, minns du? -Du är min andeguide i Daly City. 894 01:18:44,420 --> 01:18:47,548 -Åh nej! -Förlåt, förlåt! 895 01:18:49,550 --> 01:18:51,719 Vi måste ringa polisen. 896 01:18:51,885 --> 01:18:58,600 Joe, jag fick ett intressant samtal. Var kommer de 40 000 ifrån? 897 01:18:58,767 --> 01:19:02,771 -Varför spelar det ens roll? -Inte vet jag. 898 01:19:02,938 --> 01:19:06,275 Det är onödigt. Pengarna kommer. 899 01:19:06,442 --> 01:19:10,154 Jag vet var pengarna kommer ifrån, Hollywood. 900 01:19:12,072 --> 01:19:16,952 Trodde du att du kunde sno mina Manny Pacquiao-handskar- 901 01:19:17,119 --> 01:19:21,415 -sälja dem och betala mig utan att jag hörde det, Joseph? 902 01:19:21,582 --> 01:19:25,127 -Du stal handskarna först! -Tyst! 903 01:19:25,294 --> 01:19:28,630 Sluta skjuta på min Joseph! 904 01:19:28,797 --> 01:19:32,384 Vi behöver en ny lösning. Har du nåt förslag? 905 01:19:32,551 --> 01:19:35,220 Vi kan inte bara sitta och vänta. 906 01:19:35,387 --> 01:19:38,682 Han har rätt. Kom in och gör oss sällskap. 907 01:19:44,938 --> 01:19:49,318 Kan nån förklara Hollywoods kassa ekonomiska modell- 908 01:19:49,485 --> 01:19:55,324 -när en känd skådis med en slogan inte kan skrapa ihop ynka 40 000? 909 01:19:55,491 --> 01:20:00,162 -Du är stjärnan i din egen tv-serie. -Nej. 910 01:20:00,329 --> 01:20:03,624 -Jag hörde nåt annat. -Det blir inget. 911 01:20:03,791 --> 01:20:09,630 Så du provade och fick den inte? Men sa till alla att du fick den? 912 01:20:09,797 --> 01:20:12,091 Joe, vilken loser du är! 913 01:20:12,257 --> 01:20:14,927 -Håll käften! -Nej! 914 01:20:18,639 --> 01:20:23,143 -Nu är jag arg och jag ska ta... -Dev, titta. 915 01:20:25,521 --> 01:20:28,690 Ser man på... Vad har vi här? 916 01:20:28,857 --> 01:20:32,152 Det är mina 10 000 dollar, men du får dem. 917 01:20:32,319 --> 01:20:35,906 Jag sa ju att Jesusbarnet skulle rädda dig. 918 01:20:36,073 --> 01:20:41,787 Det är jättesnällt, tita, men du är 30 000 kort. - Hajpbil! 919 01:20:44,456 --> 01:20:46,792 Här är 5 000. Nu har du 15. 920 01:20:46,959 --> 01:20:50,003 Jag älskar filippinskor. De gömmer pengar överallt. 921 01:20:50,170 --> 01:20:52,965 Jag var precis på banken. Här är 400. 922 01:20:53,132 --> 01:20:55,968 Jag var också på banken. Här är 500. 923 01:20:56,135 --> 01:21:01,473 -Här är mina uttagskort. Ta ut allt. -Hur många konton har du? 924 01:21:01,640 --> 01:21:05,352 Min familj överlevde japanerna, amerikanerna och bitcoinbubblan. 925 01:21:05,519 --> 01:21:08,480 Jag lägger inte allt i samma korg. 926 01:21:08,647 --> 01:21:13,485 -Mitt kreditkort. Inga avgifter. -Ekonomiskt ansvarstagande. 927 01:21:13,652 --> 01:21:17,322 Mitt Pinkberry-kort. En stämpel från en gratis yoghurt. 928 01:21:17,489 --> 01:21:21,118 Vad ska jag göra med alla kort? Memorera 40 pinkoder? 929 01:21:21,285 --> 01:21:26,415 -Min pinkod är 1217. -Min också. 930 01:21:26,582 --> 01:21:31,170 -Varför har alla samma pinkod? -Det är Manny Pacquiaos födelsedag! 931 01:21:31,336 --> 01:21:35,591 Just det. Han som inte kunde slå Mayweather. 932 01:21:39,553 --> 01:21:41,930 Hey, hey, hey! 933 01:21:42,097 --> 01:21:45,309 Håll käften! Håll käften. 934 01:21:47,728 --> 01:21:52,649 -Hur mycket har vi? -15 900 i cash plus korten. 935 01:21:52,816 --> 01:21:54,776 Ändå för lite. 936 01:21:54,943 --> 01:21:59,323 Så jag antar att jag får ta... 937 01:21:59,490 --> 01:22:01,950 -...den här! -Släpp honom! 938 01:22:02,117 --> 01:22:07,080 Ge mig handskarna och pengarna, så får du tillbaka skithögen. 939 01:22:12,002 --> 01:22:15,631 Är du beväpnad? Jag behöver en avledning. 940 01:22:15,797 --> 01:22:19,384 Äntligen frågar du. 941 01:22:19,551 --> 01:22:24,264 Vem av er puckon vill se mina knivar? 942 01:22:24,431 --> 01:22:29,436 Kom igen! 943 01:22:39,780 --> 01:22:41,156 Jag köttar er! 944 01:22:43,367 --> 01:22:44,910 Öppna dörren! 945 01:22:45,077 --> 01:22:50,916 Dev, vill du ha dina handskar? Det här är för Manny. 946 01:22:51,083 --> 01:22:54,086 Sjukt. 947 01:22:54,253 --> 01:22:57,214 Snyggt slag, pappa! 948 01:22:58,507 --> 01:23:00,592 Är jag död? Dog jag? 949 01:23:00,759 --> 01:23:05,847 Och ny världsmästare i mellanvikt... 950 01:23:13,605 --> 01:23:16,149 -Joseph. -Du gjorde det! 951 01:23:16,316 --> 01:23:19,319 Kör, kör, kör! 952 01:23:29,997 --> 01:23:33,208 -Vad fan händer? -Det där är Dev Deluxe. 953 01:23:33,375 --> 01:23:36,753 Han stal Manny Pacquiaos handskar och jag tog tillbaka dem. Här. 954 01:23:36,920 --> 01:23:41,800 Knockade du honom? Ska det göra mig kåt? 955 01:23:41,967 --> 01:23:47,097 Jag skämtar bara. För det gör det. - Hey, tita Susan! Minns du mig? 956 01:23:47,264 --> 01:23:51,184 Ja. Hej, Vanessa. - Hon duger inte åt min Joseph. 957 01:23:51,351 --> 01:23:54,438 Jag hörde det där. Jag är polis nu. 958 01:23:54,605 --> 01:23:58,191 Så inga spydigheter. Jag vet var du bor. 959 01:23:58,358 --> 01:24:04,823 -Varför gör du alltid det där? -Det är roligt. Hon överreagerar. 960 01:24:04,990 --> 01:24:09,911 Förlåt för Molly-volleybolly-grejen. Det var fel. 961 01:24:10,078 --> 01:24:15,834 Jag minns hur kul vi hade då. Nästa gång tar vi en kaffe och... 962 01:24:16,001 --> 01:24:19,671 Slog nån dig i skallen? Ett nackslag under analsex? 963 01:24:19,838 --> 01:24:24,635 Varför skulle jag gå ut med mig efter hur du behandlade mig? 964 01:24:24,801 --> 01:24:29,097 Med din flint och dina flackande och glansiga Pitbull-ögon. 965 01:24:29,264 --> 01:24:33,226 Och du kör fortfarande den där jäkla skrothögen. 966 01:24:33,393 --> 01:24:35,687 Men du kan mejla mig. 967 01:24:35,854 --> 01:24:40,484 Adressen är nästan samma. Byt bara "aol" mot "dalycity.gov". 968 01:24:40,651 --> 01:24:46,406 -Så "thatbitchnessa"...? -At dalycity.gov. 969 01:24:46,573 --> 01:24:52,913 -Nessa. Du är fortfarande vacker. -Jag vet. 970 01:24:53,080 --> 01:24:57,042 Nessa! Kan du ha uniformen när vi fikar? 971 01:24:57,209 --> 01:25:03,298 Tror du att du är Lil Wayne, eller? Få in din plåtskalle i bilen! 972 01:25:10,097 --> 01:25:14,101 Ja, handskarna är på tok för heta. 973 01:25:16,478 --> 01:25:19,356 Junior! 974 01:25:19,523 --> 01:25:22,818 -Är du okej? -Hey! Där är han! 975 01:25:26,113 --> 01:25:29,408 Är alla okej här uppe? 976 01:25:31,118 --> 01:25:37,666 -Joe? Joe, hör du mig? -Vem är det? 977 01:25:37,833 --> 01:25:40,794 -Hey, hey! -Vi är kvar, kompis. 978 01:25:40,961 --> 01:25:45,841 -Joe, är du okej? -Ja. Dagen blev lite överväldigande. 979 01:25:46,007 --> 01:25:49,219 Synd att du inte kom. Jag ville lära känna dig. 980 01:25:49,386 --> 01:25:53,932 Okej. Du vet... Det där är min familj. Du vet. 981 01:25:54,099 --> 01:25:59,146 Vi kanske ska avboka flygbiljetten, för... 982 01:25:59,312 --> 01:26:03,608 Ring min agent och säg att Kyle... 983 01:26:03,775 --> 01:26:07,404 Kyle gjorde det lite skumt. Jag betalar privatskola... 984 01:26:09,740 --> 01:26:13,994 Joe? Joe! 985 01:26:14,161 --> 01:26:15,746 Kan du öppna ögonen, Joe? 986 01:26:19,499 --> 01:26:25,172 Hej! Hur mår du? Är du okej? 987 01:26:26,798 --> 01:26:30,510 -Var är jag? -Gissa en gång. 988 01:26:30,677 --> 01:26:32,345 Hej! 989 01:26:34,222 --> 01:26:39,186 Vi trodde du fått en hjärtinfarkt, men det var bara en panikattack. 990 01:26:39,352 --> 01:26:42,189 Du har varit lite stressad, va? 991 01:26:42,355 --> 01:26:49,154 -Var är Junior? Är han okej? -Jag hämtar honom. Han är där ute. 992 01:26:51,490 --> 01:26:55,452 -Pappa, är du okej? -Jag mår bra. 993 01:26:55,619 --> 01:26:59,623 -Mår du bra, så mår jag bra. -Jag var orolig för dig. 994 01:26:59,790 --> 01:27:01,583 Jag är okej. 995 01:27:01,750 --> 01:27:06,797 Jag betedde mig barnsligt förut och jag förstår det nu. 996 01:27:06,963 --> 01:27:11,176 Tala hjälpte mig förstå det. Och så...jag är ledsen. 997 01:27:11,343 --> 01:27:16,348 Nej, jag är ledsen. Jag vill vara hemma mer. Jag missar för mycket. 998 01:27:16,515 --> 01:27:18,725 Slog du i skallen när du föll? 999 01:27:18,892 --> 01:27:22,562 Nej, jag menar det. Du ska börja på college. 1000 01:27:22,729 --> 01:27:26,566 Kanske. Det beror på dina betyg, som suger just nu, men... 1001 01:27:26,733 --> 01:27:31,738 Vi behöver bara umgås mer medan vi ännu kan. Det är det enda viktiga. 1002 01:27:31,905 --> 01:27:35,700 Trist att du inte fick tv-serien. Du förtjänade den. 1003 01:27:35,867 --> 01:27:39,287 Nåt annat dyker upp. Det var värt det. 1004 01:27:39,454 --> 01:27:42,874 Jag fick umgås med dig och familjen. 1005 01:27:44,835 --> 01:27:50,674 Vi sköts nästan och du kollapsade, men det var typ bästa dan någonsin. 1006 01:27:50,841 --> 01:27:55,136 Knack, knack! Vem där? 1007 01:27:55,303 --> 01:27:59,558 Joseph! 1008 01:27:59,724 --> 01:28:03,436 -Så ni är vänner nu? -Ja. Tack vare dig. 1009 01:28:03,603 --> 01:28:06,481 Jag älskar dig, Joseph. Du är en så duktig pojke. 1010 01:28:06,648 --> 01:28:10,151 -Jag är så stolt över dig. -Det är vi alla. 1011 01:28:10,318 --> 01:28:15,073 Ledsen för tv-serien, hörni. Jag borde ha varit ärlig. 1012 01:28:15,240 --> 01:28:19,911 Hey, kuya. Din mobil ringde, så jag svarade. 1013 01:28:20,078 --> 01:28:23,498 -Joe, är du okej? -Ja då. Hej...? 1014 01:28:23,665 --> 01:28:28,336 Du är på sjukhuset, så lite kvickt... Vi vill inte ha dig i "Great Scott". 1015 01:28:28,503 --> 01:28:30,630 Jag förstod det. 1016 01:28:30,797 --> 01:28:34,384 För vi vill göra en serie om dig och din familj. 1017 01:28:34,551 --> 01:28:39,806 "Joe Valencia Show" och i huvudrollen: Joe Valencia. 1018 01:28:41,600 --> 01:28:45,312 -Vänta. Vad? -Vi hörde allt på FaceTime. 1019 01:28:45,478 --> 01:28:51,151 Middagen, bråket, sången och den galna kärlek som är din familj. 1020 01:28:51,318 --> 01:28:55,655 Och den serien vill vi göra. Så...vad säger du? 1021 01:28:55,822 --> 01:28:59,034 Skämtar du? Ja! 1022 01:29:02,037 --> 01:29:04,664 Se till att jag är snyggast. 1023 01:29:05,916 --> 01:29:08,460 5 månader senare 1024 01:29:08,627 --> 01:29:10,962 Det är en suverän idé. 1025 01:29:11,129 --> 01:29:16,426 -Förklara det igen, Eugene. -Det är en hajpbil. Hajpbil! 1026 01:29:16,593 --> 01:29:19,095 Joseph! 1027 01:29:19,262 --> 01:29:22,349 Vad har du gjort här? Kom och hjälp mig i köket! 1028 01:29:22,515 --> 01:29:25,769 Bryt, bryt, bryt, bryt! 1029 01:29:27,020 --> 01:29:30,899 -Jag låter inte så. -Hon lät exakt som du. 1030 01:29:31,066 --> 01:29:33,068 Mamma! 1031 01:29:33,234 --> 01:29:37,948 -Lou Phillips, en skådisgrej bara... -Du måste säga "Diamond". 1032 01:29:38,114 --> 01:29:40,575 -Det är vår grej. -Nej. 1033 01:29:40,742 --> 01:29:44,079 Lite mer botten, så det blir "Hajpbiil!" 1034 01:29:44,245 --> 01:29:48,166 -"Hajpbiil!" Är det så? -Ja... 1035 01:29:48,333 --> 01:29:49,876 Nej. 1036 01:29:50,043 --> 01:29:53,505 Jag kommer ner till LA och ändå vill du inte umgås. 1037 01:29:53,672 --> 01:29:58,760 Jag försöker jobba, mamma. Titta. Snälla, lämna dekoren. - Nick! 1038 01:29:58,927 --> 01:30:01,846 Jag kör över Mulholland och... 1039 01:30:02,013 --> 01:30:05,558 -Vad händer? -Kan du göra nåt åt det här? 1040 01:30:07,310 --> 01:30:11,272 -Jag vill inte dras in i det. -Var fan är vakterna? 1041 01:30:11,439 --> 01:30:14,025 Jag sa till Jamie att du ska vara ledig i jul. 1042 01:30:14,192 --> 01:30:19,698 -Du ska hem över julen... -Kan du få ut dem härifrån? 1043 01:30:19,864 --> 01:30:24,077 Alla går till sina platser. Utom hon. Hon gör som hon vill. 1044 01:30:24,244 --> 01:30:28,415 -Vad händer? -Jag försöker hjälpa till, Joseph. 1045 01:30:28,581 --> 01:30:33,545 Du behöver sova. Varför börjar de så tidigt? Åt du frukost i morse? 1046 01:30:33,712 --> 01:30:38,675 Vad tror du om julen? Kommer du hem? Eller är du en för stor stjärna? 1047 01:30:54,399 --> 01:30:59,362 Ut ur biljäveln! Ut ur bilen! Alla ut! 1048 01:31:04,868 --> 01:31:08,455 -Ut! -Vi är ute och kommer inte längre ut. 1049 01:31:08,621 --> 01:31:10,123 Bryt! 1050 01:36:13,301 --> 01:36:16,929 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 1051 01:36:17,096 --> 01:36:21,267 Ansvarig utgivare: Kristina Nisesi 1052 01:37:15,863 --> 01:37:19,492 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service