1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,435 --> 00:00:18,519 "밸런타인데이의 역사" 4 00:00:18,519 --> 00:00:22,356 서기 270년 로마인들은 자원입대를 꺼렸어요 5 00:00:22,356 --> 00:00:24,567 아내를 남겨 둬야 했으니까요 6 00:00:24,567 --> 00:00:27,111 황제는 그 꼴이 보기 싫어서 7 00:00:27,111 --> 00:00:29,238 결혼 자체를 금지했죠 8 00:00:29,238 --> 00:00:32,199 {\an8}성 밸런타인은 그걸 부당하다 여기고 9 00:00:32,199 --> 00:00:34,493 {\an8}연인들을 몰래 결혼시켰어요 10 00:00:34,493 --> 00:00:38,247 {\an8}황제가 밸런타인을 체포해서 사형을 선고하지만 11 00:00:38,247 --> 00:00:41,625 밸런타인은 간수의 눈먼 딸과 사랑에 빠졌어요 12 00:00:41,625 --> 00:00:46,881 어느 날 밤, 성 밸런타인은 손을 뻗어 소녀 눈을 쓰다듬었어요 13 00:00:47,506 --> 00:00:52,344 다음 날 아침 소녀는 처음으로 눈을 떴죠 14 00:00:52,845 --> 00:00:55,598 {\an8}그날이 며칠이게요? 2월 14일요 15 00:00:55,598 --> 00:00:59,351 {\an8}나머지 이야기는 말 안 해도 알 거예요 16 00:01:00,644 --> 00:01:03,856 {\an8}- 고마워요, 베카, 흥미롭군요 - 장난해? 17 00:01:03,856 --> 00:01:06,567 {\an8}조이, 덧붙일 말 있어요? 18 00:01:06,567 --> 00:01:09,528 {\an8}- 정확도가 떨어져요 - 뭐라고? 19 00:01:09,528 --> 00:01:12,907 {\an8}3세기에 여러 명의 성 밸런타인이 순교했지만 20 00:01:12,907 --> 00:01:15,284 {\an8}그중에 눈먼 소녀를 치료한 사람은 없어요 21 00:01:15,284 --> 00:01:18,537 {\an8}- 사실이 아니라고요 - 사실일 수도 있거든 22 00:01:18,537 --> 00:01:22,208 {\an8}오늘은 밸런타인데이잖아 취지에도 맞는데 왜 그래? 23 00:01:22,208 --> 00:01:26,545 {\an8}내 말이 그 말이야 밸런타인데이 자체가 개소리지 24 00:01:26,545 --> 00:01:28,380 자세하게 설명해 볼래요? 25 00:01:28,380 --> 00:01:33,469 사랑이라는 개념 자체가 자본주의의 산물이라고요 26 00:01:33,469 --> 00:01:37,306 잠깐, 사랑의 존재를 전적으로 부정한다고요? 27 00:01:37,306 --> 00:01:42,311 {\an8}호환성의 관점에서 보면 사랑은 결코 흔치 않아요 28 00:01:42,978 --> 00:01:46,232 {\an8}그래서 직접 앱을 개발했죠 29 00:01:47,066 --> 00:01:48,818 - 망할걸 - 폭삭 망해라 30 00:01:48,818 --> 00:01:52,530 제 앱은 사람들을 연결할 때 호환성 데이터를 분석해요 31 00:01:52,530 --> 00:01:55,449 사람은 변덕을 부리지만 알고리즘은 똑똑하죠 32 00:01:55,449 --> 00:02:00,079 부부 50% 이상이 이혼해요 사람들은 그걸 문제로 여기지만 33 00:02:00,079 --> 00:02:05,251 전 가능성으로 봐요 미래 수익원으로요 34 00:02:05,251 --> 00:02:09,380 좋아요, 시간이 됐군요 다음 주 수요일에... 35 00:02:09,380 --> 00:02:12,508 '고펀드미'에서 투자도 받아요 고마워요 36 00:02:12,508 --> 00:02:16,929 이 QR코드를 스캔해도 투자할 수 있어요 37 00:02:18,806 --> 00:02:20,349 "디 아더 조이" 38 00:02:58,429 --> 00:03:01,348 - 안녕, 엘 - 안녕 39 00:03:01,348 --> 00:03:05,519 너 주려고 장미를 우려낸 말차 라테 사 왔어 40 00:03:05,519 --> 00:03:07,605 - 고마워 - 해피 밸런타인데이 41 00:03:09,315 --> 00:03:11,400 밸런타인데이는 잊어버리면 안 될까? 42 00:03:11,400 --> 00:03:13,986 안 돼, 로맨틱 코미디 영화 세 편 연속으로 봐야지 43 00:03:13,986 --> 00:03:16,614 - 싫어, 다시는 안 해 - 진정해 44 00:03:16,614 --> 00:03:19,783 그냥 먹고 취하기 위한 핑계잖아 45 00:03:20,242 --> 00:03:22,077 그렇게 말하니 그럴싸하네 46 00:03:22,953 --> 00:03:25,581 시는 쓰는 중이야? 내가 검토해 줘? 47 00:03:25,581 --> 00:03:29,460 저번에 검토한다더니 문장 부호를 고쳤잖아 48 00:03:29,460 --> 00:03:33,505 쉼표랑 마침표가 없으면 불안하단 말이야 49 00:03:33,505 --> 00:03:35,424 시는 원래 그래 50 00:03:36,675 --> 00:03:39,386 - 수업은 어땠어? - 내 앱을 소개했어 51 00:03:40,262 --> 00:03:43,933 역사 시간에? 대담하셔라, 그래서? 52 00:03:44,683 --> 00:03:45,643 - 몰라 - 야! 53 00:03:45,643 --> 00:03:48,062 - 고펀드미에서 확인해야지 - 조이 밀러? 54 00:03:49,355 --> 00:03:53,067 - 아까 무슨 짓이야? - 진정해, 베카 55 00:03:53,067 --> 00:03:55,694 밸런타인데이 좋아한다고 얘한테 망신 줬잖아 56 00:03:55,694 --> 00:03:58,697 - 그게 다야? - 너 때문에 기분 상했어 57 00:03:58,697 --> 00:04:00,741 미안, 그럴 의도는 아니었어 58 00:04:00,741 --> 00:04:04,411 '냉소적인 공순이'라고 이력서에 꼭 기재해 59 00:04:04,411 --> 00:04:06,246 - 또라이 - 루저 60 00:04:08,749 --> 00:04:11,251 - 젠장 - 미안! 61 00:04:11,251 --> 00:04:13,462 정말 미안해 전적으로 내 잘못이야 62 00:04:13,462 --> 00:04:15,881 - 괜찮아? - 아마도? 63 00:04:15,881 --> 00:04:18,342 학교에 축구장 있는 거 알지? 64 00:04:18,342 --> 00:04:22,179 흉터가 남겠는걸 병원에 데려다줄까? 65 00:04:22,179 --> 00:04:24,139 - 아니, 괜찮아 - 그래 66 00:04:25,933 --> 00:04:29,436 - 정말 미안해 - 잭, 빨리 와! 67 00:04:31,313 --> 00:04:33,983 - 갈게, 미안! - 안녕 68 00:04:33,983 --> 00:04:34,984 자, 시작하자! 69 00:04:34,984 --> 00:04:38,237 잭 매클래런의 공이 네 얼굴에 닿았어 70 00:04:38,237 --> 00:04:39,863 이건 아웃 아니야 71 00:04:39,863 --> 00:04:41,281 - 누구? - 서둘러 72 00:04:41,281 --> 00:04:44,201 잭 매클래런 몰라? 축구 스타잖아 73 00:04:45,244 --> 00:04:48,414 - 학점은 어떤데? - 얼굴이 만점이잖아 74 00:04:49,832 --> 00:04:51,792 너한테 방금 끼 부렸다고 75 00:04:51,792 --> 00:04:55,045 장담하는데 쟤랑 나랑은 호환성 점수가 0점일걸 76 00:04:55,045 --> 00:04:58,215 복근도 점수에 더해야지 77 00:04:59,216 --> 00:05:03,971 그나저나 앱에 기부했어 이따 저녁에 네가 술 쏴 78 00:05:03,971 --> 00:05:05,264 그래, 콜 79 00:05:05,264 --> 00:05:09,059 회사 상장하면 갚아 난 섬 하나면 돼 80 00:05:09,059 --> 00:05:12,521 두 개 사줄게 각각 일터랑 놀이터로 써! 81 00:05:12,521 --> 00:05:15,274 비음수 계수로 다대다 관계 테이블을 채우면 82 00:05:15,274 --> 00:05:19,236 숫자들의 합을 최소화하는 경로를 찾을 수 있어 83 00:05:19,570 --> 00:05:22,573 - 괜찮겠는걸 - 젠장, 늦었잖아 84 00:05:22,573 --> 00:05:25,367 얘들아, 시간 좀 봐 서둘러 85 00:05:25,784 --> 00:05:27,036 수업 가야지 86 00:05:30,748 --> 00:05:33,292 대학원을 선택할 때 꼭 기억하세요 87 00:05:33,292 --> 00:05:37,880 인공 지능이나 영지식 증명이 다가 아니에요 88 00:05:37,880 --> 00:05:42,634 함께 웃을 수 있는 좋은 동료를 찾아야 하죠 89 00:05:43,469 --> 00:05:46,305 도서관에서 시간을 보내는 데도 한계가 있으니까요 90 00:05:46,305 --> 00:05:47,765 다음 질문? 91 00:05:51,393 --> 00:05:53,687 교수님의 가장 큰 성취가 뭐라고 생각하세요? 92 00:05:53,687 --> 00:05:58,609 튜링상을 받은 일과 파트너랑 아이들을 키운 일이요 93 00:05:58,942 --> 00:06:02,780 하나만 더 받을게요 네, 거기요 94 00:06:04,281 --> 00:06:08,869 교수님, 밸런타인데이니까 과학자의 관점에서 95 00:06:08,869 --> 00:06:11,163 사랑을 어떻게 보시는지 말씀해 주세요 96 00:06:11,163 --> 00:06:15,667 수식으로 대부분 현상을 설명할 수 있다고 믿지만 97 00:06:15,667 --> 00:06:18,087 그와 별개로 사랑의 힘도 믿어요 98 00:06:18,087 --> 00:06:20,714 항상 절 경이롭게 만들죠 99 00:06:22,049 --> 00:06:23,634 동의하지 않아요? 100 00:06:23,634 --> 00:06:26,553 철학자 알랭 드 보통의 접근이 더 맘에 들어요 101 00:06:26,553 --> 00:06:28,055 어떤 접근인데요? 102 00:06:28,055 --> 00:06:30,766 사랑은 현대의 발명품이고 103 00:06:31,433 --> 00:06:35,104 사랑에 대해 못 들어봤다면 사랑에 빠지지도 않을 거라고요 104 00:06:35,479 --> 00:06:39,399 - 사랑해 본 적 없어요? - 초등학교 때 짝사랑 정도요 105 00:06:40,192 --> 00:06:43,654 제 말은, 사랑은 대기업의 상술에 불과하단 거죠 106 00:06:43,654 --> 00:06:49,076 꽃이나 초콜릿, 영화 사랑 노래를 떠올려보세요 107 00:06:49,076 --> 00:06:51,620 사랑은 자본주의의 산물이에요 108 00:06:52,204 --> 00:06:57,876 그런 의미로, 해피 밸런타인데이! 다들 와줘서 고마워요 109 00:07:08,345 --> 00:07:09,346 저기! 110 00:07:10,889 --> 00:07:11,807 야! 111 00:07:16,061 --> 00:07:18,480 네 질문 정말 좋았어! 112 00:07:23,652 --> 00:07:24,695 잊지 말아요 113 00:07:26,864 --> 00:07:28,240 난 그저 한 남자 앞에 서서 114 00:07:30,701 --> 00:07:32,327 사랑을 애원하는 115 00:07:34,830 --> 00:07:36,707 한 여자일 뿐이에요 116 00:07:42,921 --> 00:07:44,131 눈물이 안 난다고? 117 00:07:44,131 --> 00:07:46,717 이딴 걸 보라고 하다니 어이가 없다 118 00:07:46,717 --> 00:07:51,471 이게 어떻게 별로야? 남자들도 이 장면에선 다 울어 119 00:07:51,471 --> 00:07:54,808 24시간 코딩하면 심장도 없는 양철 인간이 되니? 120 00:07:54,808 --> 00:07:56,143 대사 자체는 좋은데 121 00:07:56,143 --> 00:07:59,897 휴 그랜트가 대답도 없이 금방 방귀 뀐 표정을 짓잖아 122 00:08:02,816 --> 00:08:04,568 - 초치는 데는 선수야 - 미안해 123 00:08:04,568 --> 00:08:07,279 이런 영화들은 뻔한 공식 같아 124 00:08:07,279 --> 00:08:10,741 실연을 당하자마자 다른 사람이 나타나지 125 00:08:10,741 --> 00:08:13,744 '기다려, 공개적이고 과한 수단을 써서' 126 00:08:13,744 --> 00:08:15,329 '네 상처를 치유해 줄게' 127 00:08:15,329 --> 00:08:17,164 그게 어때서? 128 00:08:18,248 --> 00:08:19,666 - 엄마 - 안녕, 딸 129 00:08:19,666 --> 00:08:23,170 - 안녕하세요 - 내 최애 시인 엘! 130 00:08:23,170 --> 00:08:26,298 하나만 여쭐게요 얘는 왜 로맨틱 코미디가 싫대요? 131 00:08:26,298 --> 00:08:29,343 누가 알아, 지금 뭐 보게? '해리가 샐리를 만났을 때' 132 00:08:29,343 --> 00:08:33,388 사랑을 비현실적인 틀에 끼워 맞추잖아 133 00:08:33,388 --> 00:08:36,433 내가 낳지만 않았어도 유전자 검사를 했을 거야 134 00:08:36,433 --> 00:08:39,603 엘, 연휴에 뭐 해? 우리랑 같이 놀래? 135 00:08:39,603 --> 00:08:42,231 영어 교수님 애들을 돌봐주기로 했어요 136 00:08:42,231 --> 00:08:45,525 저한테 애를 맡기다니 신기하죠? 137 00:08:45,525 --> 00:08:47,736 내가 쟤를 키운 것도 신기해 138 00:08:47,736 --> 00:08:50,697 조이, 항공 일정 받았지? 빨리 보고 싶다 139 00:08:50,697 --> 00:08:51,615 네 140 00:08:51,615 --> 00:08:54,785 난 비정상적인 틀에 사랑을 끼워 맞추는 거 마저 볼래 141 00:08:54,785 --> 00:08:56,703 - 둘 다 사랑해 - 사랑해요 142 00:09:01,375 --> 00:09:02,709 엄마가 걱정이야 143 00:09:04,044 --> 00:09:05,879 엄마에게 필요한 건... 144 00:09:06,672 --> 00:09:08,423 - 사랑? - 잘 맞는 짝이야 145 00:09:09,841 --> 00:09:11,843 이혼이 워낙 복잡했잖아 146 00:09:11,843 --> 00:09:14,846 사랑은 복잡한 거야 넌 그런 게 싫겠지만 147 00:09:14,846 --> 00:09:18,141 그게, 사실 어떤 애가... 148 00:09:18,141 --> 00:09:21,270 같이 수업 듣는 남자애가 좀 흥미롭긴 했어 149 00:09:21,895 --> 00:09:25,399 - 똑바로 얘기 안 해? - 알랭 드 보통을 인용하더라 150 00:09:25,399 --> 00:09:28,986 - 좋네, 그게 누구더라? - 있어 봐 151 00:09:30,320 --> 00:09:34,366 '사랑의 개념에 대해 들어보지 못했다면...' 152 00:09:35,284 --> 00:09:40,038 '사랑에 빠질 사람은 없다' 어머, 네 우상을 인용했어? 153 00:09:40,038 --> 00:09:42,833 공돌이들, 비상! 조이의 짝이 나타났어 154 00:09:42,833 --> 00:09:45,836 - 섹시해? - 그냥 흥미로웠어 155 00:09:45,836 --> 00:09:48,588 - 섹시한 모범생? - 그냥 흥미로웠다고 156 00:09:48,588 --> 00:09:50,716 - 다시 말해 봐 - 흥미로웠어, 그만해 157 00:09:50,716 --> 00:09:53,719 - 어차피 다신 못 볼 거야 - 흥미롭군 158 00:10:06,940 --> 00:10:09,735 안녕, 오늘은 누구 머리 안 맞혔니? 159 00:10:10,402 --> 00:10:13,030 안녕, 너구나 잘 지내지? 160 00:10:13,030 --> 00:10:14,364 - 그럼 - 좋아 161 00:10:14,364 --> 00:10:15,907 여기서 뭐 해? 162 00:10:15,907 --> 00:10:20,787 서점이니까 책 사러 왔지 넌 여기서 뭐 해? 163 00:10:20,787 --> 00:10:23,623 여기서 일해 근로 장학생이거든 164 00:10:23,623 --> 00:10:24,624 좋네 165 00:10:25,792 --> 00:10:28,962 교과서는 앞쪽에 있고 픽션은 오른쪽 166 00:10:28,962 --> 00:10:30,922 논픽션은 저쪽에 있어 167 00:10:30,922 --> 00:10:33,467 고마워, 어디 보자 168 00:10:37,137 --> 00:10:41,350 - '배틀토드'에 관한 책도 있어? - 중세 역사, 아니면 가수? 169 00:10:41,350 --> 00:10:43,977 - 비디오 게임인데 - 미안, 그런 책은 없어 170 00:10:45,312 --> 00:10:48,148 - 주문해 줄까? - 좋은 생각이야 171 00:10:50,359 --> 00:10:52,652 좋아, 두 권이 있어 172 00:10:52,652 --> 00:10:56,782 '멍청이를 위한 배틀토드' 아니면 '바보를 위한 배틀토드' 173 00:10:56,782 --> 00:10:58,867 둘 다 기분 나쁜데 174 00:10:59,242 --> 00:11:03,497 바보는 지능이 낮다는 뜻이지만 '애호가'라는 뜻으로도 쓰여 175 00:11:04,164 --> 00:11:05,707 멍청이는 그냥 멍청이지 176 00:11:07,918 --> 00:11:10,128 - '바보'로 할게 - 좋은 생각이야 177 00:11:10,712 --> 00:11:11,630 고마워 178 00:11:13,173 --> 00:11:15,884 - 수요일에는 도착하겠다 - 그래 179 00:11:18,512 --> 00:11:19,471 맞다, 카드 180 00:11:21,390 --> 00:11:22,265 여기 181 00:11:24,518 --> 00:11:27,354 비디오 게임이 요즘 이혼의 주요인인 거 알아? 182 00:11:27,854 --> 00:11:28,897 누가 그래? 183 00:11:28,897 --> 00:11:31,775 이혼 사유를 나열한 계리사 차트 184 00:11:31,775 --> 00:11:33,235 - 게릴라 뭐? - 계리사 차트 185 00:11:33,235 --> 00:11:36,571 통계를 수집해서 위험을 평가하는 사람이야 186 00:11:36,571 --> 00:11:39,157 그거에 관한 책도 주문해 줄래? 187 00:11:39,825 --> 00:11:41,243 - 정말? - 아니 188 00:11:44,329 --> 00:11:47,457 빈정거림은 흔히 무지를 감추는 수단으로 쓰여 189 00:11:48,667 --> 00:11:50,752 그래, 잘난 척도 마찬가지지 190 00:11:52,045 --> 00:11:55,257 고맙다, 좋은 하루 보내 191 00:11:57,801 --> 00:11:58,760 한 방 먹었네 192 00:12:05,183 --> 00:12:06,309 저기! 193 00:12:10,689 --> 00:12:12,941 잭, 카드 놓고 갔어! 194 00:12:14,484 --> 00:12:17,070 잭, 기다려! 195 00:12:17,654 --> 00:12:20,323 야, 잭! 잠깐만! 196 00:12:25,078 --> 00:12:25,954 세상에 197 00:12:27,914 --> 00:12:29,458 세상에, 잭? 198 00:12:30,709 --> 00:12:33,795 어쩜 좋아! 잭, 맙소사 199 00:12:33,795 --> 00:12:37,424 - 괜찮아요? 갑자기 나와서... - 반응이 없어요, 빨리 신고해요 200 00:12:38,008 --> 00:12:41,887 - 정신 차려, 제발 죽지 마 - 숨 쉬냐고 묻네요 201 00:12:41,887 --> 00:12:44,014 - 몰라요, 모르겠어요! - 확인해요! 202 00:12:44,014 --> 00:12:45,765 - 인공호흡 하래요 - 네? 203 00:12:45,765 --> 00:12:47,559 코를 막아요 204 00:12:52,814 --> 00:12:55,025 세상에 205 00:12:57,235 --> 00:13:00,906 - 어디야? - 세상에, 살아있구나 206 00:13:00,906 --> 00:13:03,742 - 살아있어요 - 살아있대요! 207 00:13:07,329 --> 00:13:08,413 무슨 일이야? 208 00:13:09,122 --> 00:13:13,084 사고가 났는데 괜찮을 거야 구급차가 오는 중이야 209 00:13:13,084 --> 00:13:15,378 - 여기 받아봐요 - 저요? 알았어요 210 00:13:15,378 --> 00:13:18,924 - 뭐지? - 네, 살아있어요 211 00:13:18,924 --> 00:13:23,053 숨도 쉬고 말도 해요 의식을 잃지 않게요? 미안 212 00:13:25,055 --> 00:13:27,349 - 제 이름요? 조이요 - 왜 때려? 213 00:13:29,851 --> 00:13:30,685 조이 214 00:13:32,687 --> 00:13:34,064 다행이다, 너구나 215 00:13:38,443 --> 00:13:41,071 - 괜찮을 거야 - 너라서 다행이야 216 00:13:41,071 --> 00:13:42,614 구급차가 오는 길이래 217 00:13:44,950 --> 00:13:50,539 그래, 알았어 확실히 죽지는 않겠다 218 00:13:51,164 --> 00:13:53,166 - 응 - 그러니 걱정하지 마 219 00:13:55,460 --> 00:13:56,294 들리는데 220 00:13:57,921 --> 00:13:58,838 다행이야 221 00:14:03,510 --> 00:14:05,387 - 괜찮을까요? - 아마도요 222 00:14:05,387 --> 00:14:08,223 병원에 가서 검사할게요 223 00:14:08,890 --> 00:14:10,433 이동 준비 완료요 224 00:14:10,433 --> 00:14:13,311 - 같이 갈 거지? - 병원에? 225 00:14:13,311 --> 00:14:16,982 - 네가 필요해, 제발 - 나? 226 00:14:17,816 --> 00:14:20,735 환자의 안정을 위해서 따라오는 편이 좋겠어요 227 00:14:20,735 --> 00:14:21,653 알았어 228 00:14:23,113 --> 00:14:24,030 고마워 229 00:14:37,419 --> 00:14:38,461 응급실이요 230 00:14:46,845 --> 00:14:48,847 괜찮니? 무슨 일이야? 231 00:14:49,848 --> 00:14:51,850 - 괜찮아요 - 괜찮다고 말하긴 좀 그래요 232 00:14:51,850 --> 00:14:53,893 - 뇌진탕을 일으켰어요 - 맙소사! 233 00:14:53,893 --> 00:14:56,688 자전거를 타다가 차랑 정면충돌했죠 234 00:14:56,688 --> 00:14:59,316 사고를 기억하지 못하고 그 이전 기억도 없어요 235 00:14:59,316 --> 00:15:03,236 - 몇 주간의 기억이 흐릿하죠 - 기억 상실증이에요? 236 00:15:03,236 --> 00:15:05,614 - 흔한 증상입니다 - 기억 상실증이 어떻게 흔해요? 237 00:15:05,614 --> 00:15:07,407 일시적인 증상이죠? 238 00:15:07,407 --> 00:15:08,950 - 대부분은요 - 대부분요? 239 00:15:08,950 --> 00:15:10,368 - 문자 보내다 그랬니? - 아니요 240 00:15:10,368 --> 00:15:13,163 문자 보낸 건 아닌데 핸드폰은 망가졌어요 241 00:15:13,163 --> 00:15:15,332 - 누구니? - 조이요 242 00:15:17,292 --> 00:15:19,169 조이? 네가 조이야? 243 00:15:19,169 --> 00:15:21,755 - 네 - 잭이 어찌나 얘기를 많이 하던지 244 00:15:21,755 --> 00:15:23,632 - 그래요? - 엄마 245 00:15:23,632 --> 00:15:27,886 - 알았어, 한두 번 언급한 게 다야 - 우린 거의 남남인데요 246 00:15:27,886 --> 00:15:30,263 이제 사귄 지 2, 3주 됐지? 247 00:15:30,263 --> 00:15:33,224 - 사귀어요? - 엄마, 제발 그만해요 248 00:15:34,142 --> 00:15:37,187 - 미안 - 같이 있었구나? 네가 신고했니? 249 00:15:37,187 --> 00:15:41,024 - 네, 그렇지만... - 환자는 퇴원해도 좋습니다 250 00:15:41,024 --> 00:15:44,986 72시간 동안 화면은 금지예요 청색광이 증상을 악화시키거든요 251 00:15:44,986 --> 00:15:48,698 - 충분한 수분과 휴식이 필요해요 - 기억은 되찾겠죠? 252 00:15:48,698 --> 00:15:51,660 스트레스가 없도록 단순한 일상을 유지하고요 253 00:15:51,660 --> 00:15:54,663 이번 주말에 가족끼리 스키를 타러 가는데요 254 00:15:54,663 --> 00:15:57,540 가서 휴식만 취한다면 큰 문제는 없을 거예요 255 00:15:57,540 --> 00:15:59,292 - 감사해요 - 좋네요, 감사해요 256 00:15:59,292 --> 00:16:00,293 감사해요, 선생님 257 00:16:01,169 --> 00:16:03,713 우리랑 집에 가자 그래야 우리가 널 돌보지 258 00:16:03,713 --> 00:16:07,550 그리고 아가씨 우리랑 같이 저녁 먹자 259 00:16:07,550 --> 00:16:09,135 - 아니요 - 사양하지 마 260 00:16:09,135 --> 00:16:10,679 - 나 요리 잘하거든 - 맞아 261 00:16:10,679 --> 00:16:12,138 당연히 와야지 262 00:16:12,138 --> 00:16:13,139 그래요 263 00:16:13,932 --> 00:16:17,977 룸메이트한테 어디 간다고 전화 한 통만 할게요 264 00:16:20,063 --> 00:16:23,316 조이는 정말 사랑스럽구나 엄마 마음에 쏙 들어 265 00:16:23,316 --> 00:16:26,152 저도요, 꽤 멋진 애예요 266 00:16:29,864 --> 00:16:33,785 파커, 트럭으로 동생 때리지 마 무슨 일이야? 267 00:16:33,993 --> 00:16:36,413 - 나 병원이야 - 무슨 일 있어? 268 00:16:36,413 --> 00:16:38,373 잭 매클래런이랑 같이 있어 269 00:16:40,291 --> 00:16:42,544 잠깐만, 어쩌다가? 270 00:16:43,294 --> 00:16:48,049 요약하자면, 걔가 서점에 왔는데 나 때문에 차에 치였어 271 00:16:48,049 --> 00:16:50,844 뇌진탕을 겪더니 내가 자기 여친인 줄 알아 272 00:16:50,844 --> 00:16:53,054 - 걔 조이랑 사귀잖아 - 조이? 273 00:16:53,054 --> 00:16:54,013 다른 조이 274 00:16:54,013 --> 00:16:56,015 - 다른 조이가 누구야? - 조이 월리스 275 00:16:56,015 --> 00:16:59,310 여자 축구팀 주장 말이야 너랑 좀 닮긴 했네 276 00:16:59,936 --> 00:17:01,604 걔 인스타 링크 보냈어 277 00:17:05,024 --> 00:17:10,155 그래, 약간 닮았나? 얘 완전 축구광이네 278 00:17:10,155 --> 00:17:12,657 응, 네 앱에서 걔들 호환성 점수 높을걸 279 00:17:13,867 --> 00:17:16,161 저, 환자가 무리하지 않게 도와줘요 280 00:17:16,161 --> 00:17:19,372 감정적 자극은 증상을 악화시킬 수 있어요 281 00:17:19,372 --> 00:17:20,623 - 알겠죠? - 네 282 00:17:20,623 --> 00:17:23,001 - 누구야? - 의사 283 00:17:23,001 --> 00:17:26,463 - 이제 어쩌지? - 증상을 악화시켜서야 되나 284 00:17:26,755 --> 00:17:29,716 잭의 부모님이 날 저녁 식사에 초대했어 285 00:17:29,716 --> 00:17:34,220 거기서 부모님을 따로 불러내서 진실을 말해야겠어 286 00:17:34,220 --> 00:17:39,976 - 부모님의 손에 맡기겠다? - 망했군, 다시 전화할게 287 00:17:43,980 --> 00:17:45,106 왜 그랬어? 288 00:17:51,780 --> 00:17:56,493 - 문자를 10억 개쯤 보냈어요 - 조이, 여기 바하마야 289 00:17:56,493 --> 00:17:59,788 - 전파가 안 터지겠지 - 와이파이로 보냈거든요 290 00:17:59,788 --> 00:18:02,707 - 곧 답장 올 거야 - 잠수 탔으면요? 291 00:18:02,707 --> 00:18:06,920 - 잠수 타는 게 무슨 뜻이니? - 아침에 문자를 주고받았는데 292 00:18:08,838 --> 00:18:11,758 - 그 사이에 누가 생겼을까요? - 아침이랑 점심 사이에? 293 00:18:11,758 --> 00:18:16,596 스키장이잖아요, 초급자 애들이 얼마나 귀여운지 알아요? 294 00:18:17,764 --> 00:18:19,724 아빠가 여행을 예약한 탓이에요 295 00:18:20,683 --> 00:18:24,062 메시가 바르셀로나를 떠난 후로 계속 이 상태야 296 00:18:24,062 --> 00:18:29,234 월리스 집안은 슬픔에 젖지 않아 그리고 울면 주름 생겨 297 00:18:38,326 --> 00:18:42,455 - 부모님 집 정말 멋지다 - 응, 고마워 298 00:18:46,668 --> 00:18:50,588 뭔가 달라진 느낌인데 뭔지 모르겠어 299 00:18:50,588 --> 00:18:56,302 축구공으로 어떤 여자애 머리 때린 거 기억하니? 300 00:18:57,262 --> 00:19:03,226 아니, 그래도 키스는 기억나 301 00:19:04,060 --> 00:19:08,273 잠깐, 의사 선생님이 무리하지 말라고 했잖아 302 00:19:08,273 --> 00:19:11,943 오늘 목숨을 살려줬잖아 보답하고 싶어 303 00:19:11,943 --> 00:19:14,362 - 내 잘못일지도 몰라 - 펑! 304 00:19:14,362 --> 00:19:15,488 이런, 염병! 305 00:19:16,406 --> 00:19:17,699 그런 말 쓰면 안 되는데 306 00:19:17,699 --> 00:19:21,828 사람을 놀라게 하니까 그렇지 얘는 내 동생 에이버리야 307 00:19:21,828 --> 00:19:24,539 에이버리가 아니라 어맨다거든 308 00:19:30,253 --> 00:19:32,338 어맨다라니 무슨 소리야? 309 00:19:32,338 --> 00:19:34,424 - 어맨다? - 널 갖고 노는 거야 310 00:19:34,424 --> 00:19:37,969 부모님이 네 기억력에 문제가 있다고 귀띔했나 봐 311 00:19:37,969 --> 00:19:39,304 나랑 엑스박스 할래? 312 00:19:39,304 --> 00:19:41,973 - 응 - 안 돼, 화면 금지야 313 00:19:41,973 --> 00:19:43,933 - 싫어 - 참 안됐네 314 00:19:43,933 --> 00:19:44,934 진짜 못됐어 315 00:19:44,934 --> 00:19:48,438 그럼 난 '배틀토드' 하고 싶은 만큼 해야지! 316 00:19:51,065 --> 00:19:54,110 비디오 게임은 이혼의 주요인이야 317 00:19:54,110 --> 00:19:56,529 어디서 들었는지는 모르겠다 318 00:19:58,823 --> 00:20:00,992 - 진짜 못됐어 - 방금 기억난 거야? 319 00:20:02,368 --> 00:20:04,787 다른 기억도 돌아왔어? 320 00:20:04,787 --> 00:20:08,541 - 너 정말 예쁘다 - 식사 준비를 도와야겠다 321 00:20:08,541 --> 00:20:09,667 친절하기도 하지 322 00:20:10,168 --> 00:20:12,253 - 올리브유 좀 부탁해 - 물론이지 323 00:20:12,253 --> 00:20:13,254 고마워 324 00:20:14,464 --> 00:20:15,506 잭이 그러던데 325 00:20:15,506 --> 00:20:18,843 주말에 가족이랑 바하마에 가기로 했다며? 326 00:20:18,843 --> 00:20:21,220 그게, 드릴 말씀이 있어요 327 00:20:21,804 --> 00:20:25,058 제 가족은 바하마에 없어요 328 00:20:25,058 --> 00:20:27,518 - 어째서? - 이상하게 들리시겠지만... 329 00:20:27,518 --> 00:20:32,065 - 잭 소식 들었어요, 괜찮아요? - 뇌진탕이라 무리하면 안 돼 330 00:20:32,065 --> 00:20:34,567 - 뇌진탕 예후 통계를 아시잖아요 - 맞다 331 00:20:34,567 --> 00:20:37,654 - 조이, 얜 마일스야, 잭 사촌 - 안녕 332 00:20:38,237 --> 00:20:39,948 축구 선수 맞지? 333 00:20:41,157 --> 00:20:44,744 - 더 안 다쳐서 다행이야 - 조이가 날 살려줬거든 334 00:20:44,744 --> 00:20:45,787 꼭 그렇진 않아 335 00:20:47,622 --> 00:20:50,208 마일스는 MIT 대학원생이야 336 00:20:52,168 --> 00:20:54,045 주말에 잠깐 들렀대 337 00:20:54,045 --> 00:20:57,799 - 그 학교 정말 좋다던데 - 응, 고마워 338 00:20:58,883 --> 00:21:02,178 헬멧은 왜 안 쓰는데? 조심 좀 해라 339 00:21:02,178 --> 00:21:05,348 - 자전거는 망가졌어? - 가족 여행 얘기 마저 할까? 340 00:21:07,892 --> 00:21:12,605 일정을 미뤄야 했어요 무슨 일이 생겨서요 341 00:21:13,356 --> 00:21:15,900 자, 다들 어서 먹으렴 342 00:21:28,955 --> 00:21:32,667 조이, 잭이 그러는데 아버지가 의사시라며? 343 00:21:34,085 --> 00:21:36,170 - 네, 맞아요 - 어떤 의사시지? 344 00:21:37,088 --> 00:21:41,551 진료실에서 환자 보는 의사요 345 00:21:44,303 --> 00:21:48,016 - 그래, 일반의 맞으시지? - 맞아요 346 00:21:48,182 --> 00:21:53,062 아주 훌륭한 의사시죠 347 00:21:55,440 --> 00:21:59,902 - 분명 그럴 거야 - 비수기에도 훈련하니? 348 00:22:01,904 --> 00:22:04,782 네, 공을 열심히 차죠 349 00:22:07,201 --> 00:22:10,788 - 포지션은 뭐야? - 중간 정도랄까 350 00:22:11,539 --> 00:22:17,462 가끔 왼쪽에 갔다가 오른쪽에 가기도 해 351 00:22:22,383 --> 00:22:26,637 축구를 평생 할 순 없으니 대학원에 갈까 생각 중이에요 352 00:22:27,180 --> 00:22:29,265 MIT에서 컴퓨터를 공부한다든지 353 00:22:29,265 --> 00:22:32,393 - 코딩에 관심 있어? - 응, 내 전공이야 354 00:22:34,395 --> 00:22:39,692 - 그건 기억에 없는데, 아닌가? - 대박, 기억 상실증 때문이야 355 00:22:40,276 --> 00:22:43,279 완전 재밌어! 다른 거도 까먹어 봐 356 00:22:43,279 --> 00:22:44,197 그러지 마 357 00:22:44,197 --> 00:22:47,283 조이는 관심 분야가 다양하구나 감명받았어 358 00:22:48,242 --> 00:22:51,245 - 감사해요 - 마일스 전공이 컴퓨터야 359 00:22:51,245 --> 00:22:53,498 - 응용 기계 학습 - 정말 대단하다 360 00:22:54,040 --> 00:22:57,835 - 고마워 - 공통점이 있을 줄 몰랐네 361 00:22:58,461 --> 00:22:59,504 - 좋다 - 그러게 362 00:23:02,340 --> 00:23:06,427 얘들아, 두 글자야 미적분학의 발명자는? 363 00:23:06,928 --> 00:23:09,013 - 뉴턴 - 맞네 364 00:23:09,013 --> 00:23:11,849 맞아, 나도 말하려고 했어 365 00:23:12,391 --> 00:23:16,646 - 빨리 대답해야지 - 길쭉한 땅, 두 글자 366 00:23:21,901 --> 00:23:23,653 - 섬 - 그건 한 글자잖니 367 00:23:23,653 --> 00:23:24,695 한 글자라고요? 368 00:23:24,695 --> 00:23:26,781 - 지협 - 딱 들어맞네 369 00:23:28,282 --> 00:23:30,785 둘 다 정말 대단한걸 370 00:23:36,290 --> 00:23:39,627 저는 올라갈게요 다음 주에 논문 발표가 있어서요 371 00:23:39,919 --> 00:23:43,756 - 넌 좀 쉬어, 뇌진탕이라잖아 - 네, 의사 선생님 372 00:23:43,756 --> 00:23:45,174 - 알겠어 - 좋은 밤 되세요 373 00:23:45,174 --> 00:23:47,009 - 잘 자 - 들어가렴 374 00:23:48,219 --> 00:23:52,140 우리 주말에 스키장 가는데 너도 같이 갈래? 375 00:23:52,140 --> 00:23:54,433 - 그러면 되겠다 - 좋은 생각이야 376 00:23:56,727 --> 00:23:59,021 좋은 생각인지 모르겠어요 377 00:23:59,021 --> 00:24:01,315 잭도 몸이 성치 않고 378 00:24:02,191 --> 00:24:05,319 주말엔 엄마랑 계획이 있어요 379 00:24:05,945 --> 00:24:09,073 엄마네? 물어봐야겠다 380 00:24:10,992 --> 00:24:12,285 실례할게요 381 00:24:14,495 --> 00:24:19,250 - 부모님이 뭐래? - 별말 없어, 얘기 안 했거든 382 00:24:19,250 --> 00:24:23,171 - 졸업까지 기다리게? - 강의실 그 남자 기억나? 383 00:24:23,754 --> 00:24:27,091 흥미롭다고 23번 말한 애? 어떻게 기억이 안 나겠어 384 00:24:27,091 --> 00:24:29,385 걔 이름이 마일스래 385 00:24:29,385 --> 00:24:34,140 잭의 사촌이더라고 MIT 다니는데 며칠 들렀대 386 00:24:34,140 --> 00:24:36,350 부모님이 같이 스키장에 가자고 하셨어 387 00:24:36,767 --> 00:24:39,896 성급한 판단 같지만 이건 운명이야 388 00:24:39,896 --> 00:24:42,648 - 운명 따위 안 믿어 - 확률은 믿잖아 389 00:24:42,648 --> 00:24:44,984 네가 흥미롭게 여기는 남자를 390 00:24:44,984 --> 00:24:47,904 네 가짜 남자 친구 집에서 만날 확률은? 391 00:24:47,904 --> 00:24:50,823 - 통계적으로 불가능해 - 운명이니까 392 00:24:51,282 --> 00:24:53,409 운명에 순응하고 스키장에 따라가 393 00:24:53,409 --> 00:24:55,119 나 때문에 사고가 났는데 394 00:24:55,119 --> 00:24:59,040 뇌진탕 환자의 사촌한테 끼를 부리라고? 395 00:24:59,040 --> 00:25:02,168 네 앱에 대입해 봐 첫째, 잭은 뇌진탕이야 396 00:25:02,168 --> 00:25:04,003 둘째, 걘 여자 친구가 있어 397 00:25:04,003 --> 00:25:06,672 셋째, 의사가 잭을 자극하지 말랬지 398 00:25:07,131 --> 00:25:12,178 넷째, 걔 사촌은 섹시한 공돌이고 너랑 공통점이 넘쳐 399 00:25:12,178 --> 00:25:14,513 그걸 다 고려하면 너흰 완벽한 커플이야 400 00:25:14,513 --> 00:25:16,307 계속 다른 조이인 척해 401 00:25:17,308 --> 00:25:21,145 - 앱은 그렇게 작동하지 않아 - 그래야 할걸 402 00:25:23,981 --> 00:25:28,611 - 마일스는 주말만 머무른다고 - 그러니까 그냥 즐겨 403 00:25:38,955 --> 00:25:41,415 - 안녕 - 주말에 집에 못 가요 404 00:25:41,415 --> 00:25:42,500 괜찮니? 405 00:25:42,500 --> 00:25:45,211 친구들이랑 스키장에 가게요 406 00:25:45,211 --> 00:25:47,713 정말 보고 싶었는데 재밌긴 하겠네 407 00:25:48,214 --> 00:25:49,090 미안해요, 엄마 408 00:25:49,090 --> 00:25:51,676 괜찮아, 새 친구도 사귀고 좋지 409 00:25:51,676 --> 00:25:53,386 초급자 코스에서만 타렴 410 00:25:53,386 --> 00:25:56,722 예전에 스키장에 갔는데 숲을 통과하다가 죽을 뻔했어 411 00:25:56,722 --> 00:25:59,767 - 엄마는 주말에 뭐 하게요? - 할 거 많으니 내 걱정은 마 412 00:26:00,518 --> 00:26:02,144 끊을게요, 사랑해요 413 00:26:02,603 --> 00:26:06,774 교수님이 좀 늦으셨는데 돈을 얹어줬어, 그건 뭐니? 414 00:26:08,693 --> 00:26:13,572 {\an8}이건 전산 분석 책이야 굉장히 어려운 분야지 415 00:26:13,572 --> 00:26:18,202 {\an8}마일스가 감탄하겠지만 으스댄다고 생각할지도 몰라 416 00:26:18,202 --> 00:26:21,622 그리고 이건 전산 이론 책이야 417 00:26:22,123 --> 00:26:25,084 둘 다 저자를 존경하니까 공통점을 어필하기 좋지만 418 00:26:25,084 --> 00:26:27,670 생각이 많아 보이긴 싫어 419 00:26:27,670 --> 00:26:30,840 어떤 책을 가져가지? 420 00:26:31,590 --> 00:26:34,635 - 엘! - 책은 빼고 수영복을 넣어 421 00:26:34,635 --> 00:26:36,929 스키 타러 간다며 그게 무슨 뜻인지 알아? 422 00:26:36,929 --> 00:26:37,888 그래 423 00:26:39,682 --> 00:26:43,144 아니, 온탕 말이야 이걸 일일이 설명해야 해? 424 00:26:43,978 --> 00:26:46,731 - 여기 있다 - 그게 뭐야? 425 00:26:46,731 --> 00:26:51,319 너한테 섹시하고 화끈한 실패 확률 제로 수영복을 선사할게 426 00:26:51,902 --> 00:26:54,030 - 그래, 좋아 - 응 427 00:26:54,947 --> 00:26:57,074 감사 인사는 됐어 428 00:26:59,076 --> 00:27:03,831 조이 월리스는 어쩌지? 잭을 엄청 걱정할 텐데 429 00:27:03,831 --> 00:27:06,083 - 맙소사 - 연락도 안 되잖아 430 00:27:06,083 --> 00:27:08,044 조이, 생각 좀 그만해 431 00:27:08,044 --> 00:27:10,880 그 조이가 알아서 하겠지 우린 이 조이에게 집중하자 432 00:27:10,880 --> 00:27:15,593 기억 상실증 환자의 여친인 척하며 스키장에 놀러 가다니 433 00:27:15,593 --> 00:27:18,971 이보다 완벽한 휴가가 있어? 434 00:27:18,971 --> 00:27:20,931 - 그게 완벽하다고? - 그래 435 00:27:23,309 --> 00:27:28,397 어머, 새끼 고래잖아! 조이, 얘야 436 00:27:28,397 --> 00:27:31,609 - 조이! - 잠깐만요, 집중하잖아요 437 00:27:31,609 --> 00:27:35,821 아쿠아 요가가 곧 시작해 수영장에 3자리를 예약했어 438 00:27:35,821 --> 00:27:37,782 이 여자애들이 제 경쟁 상대예요 439 00:27:37,782 --> 00:27:41,494 잭이 인스타에서 팔로우하고 좋아요도 누르죠, 에이미처럼요 440 00:27:42,536 --> 00:27:45,039 얘는 7점짜리고 넌 12점짜리야 441 00:27:45,039 --> 00:27:48,667 패스하지 말고 제가 슛을 해야 했어요 442 00:27:48,667 --> 00:27:51,796 - 과민 반응이야 - 걔가 죽었든지 제가 차인 거예요 443 00:27:52,338 --> 00:27:55,341 - 뭐가 더 나쁜지 모르겠네요 - 죽은 게 더 나쁘지 444 00:27:55,341 --> 00:27:59,595 - 가자, 요가 시작 5분 전이야 - 아빠, 눈치 챙겨요! 445 00:27:59,595 --> 00:28:02,473 - 항공사에 전화하라고요 - 또 이러네, 봤지? 446 00:28:02,473 --> 00:28:05,351 잭이 누구랑 어디 있는지 알아야겠어요 447 00:28:11,148 --> 00:28:13,984 - 게임하자 - 번호판 게임 어때? 448 00:28:14,402 --> 00:28:18,572 - 그거 완전 지루하지 않아? - 내 방식대로 하면 안 지루해 449 00:28:19,240 --> 00:28:23,035 소수가 나올 때까지 번호판의 숫자를 더하는 거야 450 00:28:23,786 --> 00:28:27,581 - 학교만큼 지루하겠다 - 재밌겠는데 451 00:28:28,666 --> 00:28:31,210 그래, 난 무시해 실수로 태어났으니까 452 00:28:33,921 --> 00:28:36,298 왜 날 쳐다봐? 당신이 말했잖아 453 00:28:53,691 --> 00:28:54,525 어디 볼까? 454 00:28:57,069 --> 00:28:59,822 - 사진보다 나은걸 - 잘했어, 여보 455 00:28:59,822 --> 00:29:00,739 고마워 456 00:29:02,908 --> 00:29:05,661 - 굉장한데 - 환상적이야 457 00:29:06,704 --> 00:29:09,540 오빠, 저번에 여기서 얼마나 재밌었는지 기억나? 458 00:29:11,208 --> 00:29:12,042 응 459 00:29:12,710 --> 00:29:16,130 - 우리가 여기 왔었나? - 환자님, 장난이에요 460 00:29:16,755 --> 00:29:17,673 빌린 숙소잖아 461 00:29:17,673 --> 00:29:20,759 조이, 에이버리랑 2층 침대 써도 되지? 462 00:29:21,510 --> 00:29:23,262 전 상관없어요 463 00:29:23,262 --> 00:29:26,223 오빠가 흥분하면 뇌가 터질지도 모르니까요 464 00:29:26,223 --> 00:29:28,350 - 에이버리 - 어서 산에 오르자 465 00:29:28,350 --> 00:29:30,060 - 반나절이라도 타야지 - 그러자 466 00:29:30,060 --> 00:29:34,231 - 잭, 화면 보면 안 돼 - 알아요 467 00:29:34,857 --> 00:29:38,527 미리 경고하는데 스노보드 탄 지 오래됐어 468 00:29:38,527 --> 00:29:41,906 - 매년 탄다며 - 12개월은 길잖아 469 00:29:41,906 --> 00:29:45,034 - 자전거랑 똑같아 - 꼭 자전거에 비유해야 하나? 470 00:29:45,784 --> 00:29:48,287 - 미안 - 무심하네 471 00:29:48,287 --> 00:29:50,831 - 괜찮아, 뭐 - 넌 뭐 하게? 472 00:29:50,998 --> 00:29:52,291 풍경이 멋지니까 473 00:29:52,291 --> 00:29:56,378 숙소에서 쉬고 책도 읽고 하지, 뭐 474 00:29:56,378 --> 00:29:57,463 책 가져왔어? 475 00:29:57,463 --> 00:29:58,714 - 아니 - 나 있어 476 00:29:58,714 --> 00:30:03,719 제2차 세계 대전에 활동한 여성 스파이에 관한 책인데 477 00:30:04,720 --> 00:30:06,180 - 혹시 모르니까 - 그래 478 00:30:07,640 --> 00:30:08,474 - 좋네 - 응 479 00:30:08,474 --> 00:30:09,391 응 480 00:30:10,309 --> 00:30:13,896 - 그럼 우린 스키 타러 갈까? - 고고싱! 481 00:30:17,316 --> 00:30:19,652 미안, 머릿속에선 괜찮게 들렸는데 482 00:30:32,957 --> 00:30:35,584 축구 선수치고 꽤 힘들어 보이네 483 00:30:36,460 --> 00:30:39,588 - 스노보드 안 타봤어? - 뭐? 484 00:30:39,588 --> 00:30:43,509 - 금방 배울 테니 걱정 마 - 됐어, 문제없어 485 00:30:46,595 --> 00:30:49,723 아니야, 나 괜찮아 486 00:30:50,432 --> 00:30:52,643 - 잡았어 - 괜찮니? 487 00:30:52,643 --> 00:30:55,187 - 엄청 꽉 잡고 있네 - 안 넘어지려고 488 00:30:55,187 --> 00:30:59,483 - 먼저 가세요, 따라갈게요 - 좋아, 난 속도광이거든 489 00:30:59,817 --> 00:31:00,901 재밌게 타렴 490 00:31:00,901 --> 00:31:03,445 - 우리 경주할까? 조심하렴 - 좋지! 491 00:31:03,445 --> 00:31:04,613 - 고마워요 - 네 492 00:31:04,613 --> 00:31:05,698 안녕, 찌질이들! 493 00:31:05,698 --> 00:31:07,908 이제 팔 놓을게, 좋아 494 00:31:07,908 --> 00:31:09,535 - 준비됐어? - 응 495 00:31:15,457 --> 00:31:20,379 일단 앞발에 체중을 싣고 방향을 조종하는 거야 496 00:31:20,379 --> 00:31:22,256 - 이렇게... - 응, 그거야 497 00:31:23,382 --> 00:31:26,719 그렇지, 천천히! 498 00:31:26,719 --> 00:31:27,803 조절이 안 돼! 499 00:31:34,351 --> 00:31:35,269 괜찮아? 500 00:31:37,521 --> 00:31:40,357 - 천천히 해, 시간은 많아 - 알았어 501 00:31:40,357 --> 00:31:41,692 괜찮겠어? 좋아 502 00:31:46,071 --> 00:31:47,990 - 이게 낫다 - 걸어서 돌아가 503 00:31:55,289 --> 00:31:57,291 - 좋아, 발꿈치! - 이쪽? 504 00:31:57,291 --> 00:31:59,627 - 아니, 그러지 마 - 어때? 505 00:32:02,880 --> 00:32:04,214 - 발꿈치를 써 - 이쪽? 506 00:32:04,214 --> 00:32:06,800 조심해요, 미안해요! 507 00:32:07,384 --> 00:32:08,302 엄마야! 508 00:32:09,553 --> 00:32:12,056 천천히, 내 말 들려? 509 00:32:12,473 --> 00:32:14,683 미안! 510 00:32:16,935 --> 00:32:18,729 - 정말 잘했어 - 세상에! 511 00:32:19,188 --> 00:32:20,397 - 내가 해냈어 - 해냈지 512 00:32:21,523 --> 00:32:23,817 - 해냈다고 - 그래 513 00:32:25,110 --> 00:32:26,236 이봐, 거기 둘! 514 00:32:26,403 --> 00:32:27,237 - 안녕하세요 - 왔어? 515 00:32:27,363 --> 00:32:31,200 - 자전거랑 비슷하던? - 마지막에는 꽤 잘 탔어 516 00:32:31,617 --> 00:32:33,911 - 그랬지, 잘했어 - 고마워 517 00:32:34,036 --> 00:32:36,580 그때 빼고는 계속 눈에 얼굴을 처박던데 518 00:32:36,580 --> 00:32:38,540 에이버리, 문제 있어? 519 00:32:38,540 --> 00:32:40,376 - 머리는 어때? - 괜찮아 520 00:32:40,501 --> 00:32:44,046 - 기억이 곧 돌아오겠지 - 다행이야 521 00:32:45,798 --> 00:32:49,218 넘어졌는데 일으켜 주고 어찌나 다정했는지 몰라 522 00:32:49,218 --> 00:32:52,262 - 그리고 키스했어? - 아니, 스키장이었어 523 00:32:52,262 --> 00:32:56,850 - 낭만적이다, 그렇지? - 그래, 네 말이 맞아 524 00:32:57,643 --> 00:32:59,269 얘 좀 봐 525 00:32:59,395 --> 00:33:01,563 잭은 어때? 기억은 돌아왔어? 526 00:33:04,024 --> 00:33:06,360 몰라, 곧 돌아오겠지 527 00:33:06,360 --> 00:33:10,239 시간이 얼마 없으니 수영복 입고 온탕에 입수해 528 00:33:10,239 --> 00:33:13,659 분위기 후끈 달아오르면 연락하고 무슨 말인지 알지? 529 00:33:13,659 --> 00:33:19,456 잭이랑 가족들이 친절해서 뭔가 배신하는 기분이야 530 00:33:19,456 --> 00:33:22,084 위대한 사랑 얘기는 항상 삼각관계에서 시작돼 531 00:33:22,084 --> 00:33:25,713 '바람과 함께 사라지다' '위대한 개츠비', '로리타' 532 00:33:25,713 --> 00:33:27,715 그냥 털어놓을까 싶어 533 00:33:27,715 --> 00:33:31,009 진실을 얘기하고 마일스랑 다시 시작하는 거야 534 00:33:31,009 --> 00:33:34,596 갈게, 잭이 기억을 되찾으면 모두에게 이실직고하고 535 00:33:34,596 --> 00:33:37,683 영구 기억 상실을 바란 건 아니었다고 말해 536 00:33:37,683 --> 00:33:41,061 어서 가서 미적분이 재밌다는 그 남자나 꼬셔 537 00:33:41,061 --> 00:33:43,772 - 끊을게, 사랑해 - 나도 사랑해 538 00:33:47,317 --> 00:33:48,819 안녕하세요 539 00:33:51,280 --> 00:33:56,869 안녕하세요, 그린 카레랑 갈릭 난 다이어트 콜라 시키셨죠? 540 00:33:57,661 --> 00:33:59,621 - 고마워요 - 고맙긴요 541 00:34:00,372 --> 00:34:03,834 전에 못 봤는데 새로 오셨나 봐요? 542 00:34:04,001 --> 00:34:08,338 - 네, 칠레에서 막 이사 왔어요 - 좋네요 543 00:34:08,338 --> 00:34:10,466 전 보모예요 544 00:34:13,093 --> 00:34:14,845 - 학생이에요? - 네 545 00:34:14,845 --> 00:34:18,432 영어부터 배운 뒤에 의사가 되고 싶어요 546 00:34:18,932 --> 00:34:23,353 - 야심 차네요, 어떤 의사요? - 심장병 전문의요, 그쪽은요? 547 00:34:23,353 --> 00:34:25,731 - 출판 일을 하고 싶어요 - 작가예요? 548 00:34:25,731 --> 00:34:27,149 그런 셈이죠 549 00:34:27,900 --> 00:34:31,111 문예 창작과인데 시에 집중하고 있죠 550 00:34:31,320 --> 00:34:35,991 우리 둘 다 심장을 좋아하네요 '엘 코라손' 551 00:34:39,119 --> 00:34:43,707 - 그러게요 - 이만 가볼게요 552 00:34:43,707 --> 00:34:45,667 - 배달이 있어서요 - 저도요 553 00:34:45,667 --> 00:34:49,671 애들을 돌봐야죠 조용한 걸 보니 뭔가 수상해요 554 00:34:49,671 --> 00:34:53,801 그럼 고생하고 다음에 또 봐요 555 00:35:07,189 --> 00:35:10,609 햄이 들어가지도 않았는데 왜 햄버거라고 불러? 556 00:35:10,609 --> 00:35:12,236 좋은 질문이야 557 00:35:12,236 --> 00:35:15,030 햄버거는 전형적인 미국 음식이지만 558 00:35:15,030 --> 00:35:17,241 사실 독일 함부르크에서 유래했어 559 00:35:17,658 --> 00:35:20,577 반면, 피자는 이탈리아 음식이지 560 00:35:20,953 --> 00:35:23,288 첫 만남 얘기하려고 복선 까시는 거야 561 00:35:23,288 --> 00:35:24,540 제발 562 00:35:24,540 --> 00:35:27,125 - 둘 다 배낭여행 중이었어 - 이탈리아였지 563 00:35:27,793 --> 00:35:30,963 적포도주와 피자 토마토소스 향기가 가득했어 564 00:35:31,713 --> 00:35:35,259 - 네, 전에도 들었다고요 - 조이는 못 들었잖니 565 00:35:35,259 --> 00:35:38,262 - 듣고 싶어요 - 대학을 막 졸업했을 때야 566 00:35:38,262 --> 00:35:42,224 - 미래를 계획하려고 떠났지 - 길 잃은 두 영혼처럼 567 00:35:42,224 --> 00:35:46,019 난 정말로 길을 잃었고 이탈리아어도 못 했어 568 00:35:46,019 --> 00:35:49,356 영어 쓰는 사람도 없는데 기차역을 찾아야 했어 569 00:35:49,356 --> 00:35:51,149 그러다 서로 마주친 거야 570 00:35:51,149 --> 00:35:54,486 둘 다 유럽 가이드북에 코를 박고 있었지 571 00:35:55,487 --> 00:35:59,116 그래, 그게 바로 우리의 첫 만남이었어 572 00:35:59,616 --> 00:36:02,744 멋져요, 두 분 정말 잘 어울리세요 573 00:36:04,788 --> 00:36:05,831 그런 거 같아 574 00:36:07,416 --> 00:36:12,004 피자의 나라에서 사랑에 빠지셔서 제가 피자를 좋아하나 봐요 575 00:36:12,129 --> 00:36:14,089 나도 피자 정말 좋아 576 00:36:14,089 --> 00:36:16,341 - 정말 맛있어 - 너무 좋아해서 탈이지 577 00:36:17,426 --> 00:36:19,803 - 잠깐, 맞죠? - 그래, 페퍼로니 피자 578 00:36:19,803 --> 00:36:22,723 나한테 200달러 빚진 거 알지? 579 00:36:22,848 --> 00:36:26,643 아니, 네가 나한테 200달러 빚졌겠지 580 00:36:26,643 --> 00:36:28,228 말을 말자 581 00:36:28,770 --> 00:36:32,858 안녕하세요, 배달은 왔는데 밥이 빠졌어요 582 00:36:33,984 --> 00:36:38,155 아뇨, 환불은 됐어요 카레에 밥이 없으면 되나요? 583 00:36:38,155 --> 00:36:43,577 맞죠? 다시 갖다주실래요? 같은 배달원으로 꼭 부탁해요 584 00:36:45,662 --> 00:36:48,081 네, 감사합니다 585 00:36:57,132 --> 00:36:59,635 우리 영화 볼까? 586 00:37:01,637 --> 00:37:04,306 - 그래 - '귀여운 여인' 어때? 587 00:37:04,306 --> 00:37:06,850 줄리아 로버츠가 부자 낚는 영화? 588 00:37:06,850 --> 00:37:09,603 매춘에 대한 비현실적인 묘사는 또 어떻고? 589 00:37:09,603 --> 00:37:10,562 정확해 590 00:37:11,063 --> 00:37:14,608 이상하네 제일 좋아하는 영화 아니야? 591 00:37:17,069 --> 00:37:19,780 - '금지된 사랑'은? - 장난해? 592 00:37:20,280 --> 00:37:21,490 - 장난? - 내 말은... 593 00:37:21,490 --> 00:37:24,576 거긴 매춘부는 안 나오잖아 594 00:37:24,576 --> 00:37:27,579 - 응, 근데 지루해 - 뭐? 595 00:37:27,579 --> 00:37:29,915 마지막에 붐 박스 신 몰라? 596 00:37:31,208 --> 00:37:35,170 주인공이 공개적이고 과한 방법으로 사랑을 고백하지 597 00:37:35,170 --> 00:37:37,923 사랑을 비현실적인 틀에 끼워 맞추려는 시도야 598 00:37:37,923 --> 00:37:39,007 정확해 599 00:37:39,424 --> 00:37:43,637 그래, 그럼 새로 나온 마블 영화 볼까? 600 00:37:43,637 --> 00:37:46,181 영화는 안 되는 거 몰라? 601 00:37:46,181 --> 00:37:48,892 - 그렇죠 - 의사가 화면은 금지랬어 602 00:37:48,892 --> 00:37:50,185 하지만 방법이 있지 603 00:37:50,185 --> 00:37:51,603 - 영화? - 응 604 00:37:52,229 --> 00:37:53,438 한 단어 605 00:37:53,730 --> 00:37:55,023 - 네 글자? - 응 606 00:37:56,316 --> 00:37:58,777 추워요, 떨려요 진짜 추워요 607 00:37:59,236 --> 00:38:00,988 - 얼어 죽겠어, '겨울왕국'! - 그래! 608 00:38:01,446 --> 00:38:04,741 - 잘했어, 에이버리 - 어디 이겨보시지, 쪼다들 609 00:38:04,741 --> 00:38:08,620 딸, 그런 말 쓰면 안 돼 조이 차례구나 610 00:38:09,538 --> 00:38:10,872 잘해 611 00:38:19,631 --> 00:38:22,551 TV 쇼, 한 단어 612 00:38:23,385 --> 00:38:24,803 두 글자 613 00:38:27,097 --> 00:38:28,098 좋아 614 00:38:30,183 --> 00:38:31,601 - 축구 - 감전? 615 00:38:31,601 --> 00:38:34,438 언니 괜찮은 거야? 911에 신고할까? 616 00:38:39,985 --> 00:38:40,902 좋아 617 00:38:45,365 --> 00:38:47,117 - '사인필드' - 맞아! 618 00:38:47,117 --> 00:38:49,494 - 어떻게 알았어? - 사인 곡선을 그렸잖아 619 00:38:49,494 --> 00:38:52,289 - 뭐? - 일정한 높이로 진동하는 곡선 620 00:38:52,664 --> 00:38:54,624 - 사인 곡선 - 과학 용어야 621 00:38:55,208 --> 00:38:57,461 - 그렇겠지 - 너희 정말 대단한걸 622 00:38:58,712 --> 00:39:00,088 나도 알았어 623 00:39:00,088 --> 00:39:02,799 잭, 시간도 늦었고 아직 회복 중이니 624 00:39:02,799 --> 00:39:05,010 - 가서 좀 쉬어 - 좀 피곤하네요 625 00:39:05,552 --> 00:39:08,180 - 잘 자, 아들 - 재밌었어요 626 00:39:08,180 --> 00:39:09,723 - 느려터지긴 - 뭐? 627 00:39:09,723 --> 00:39:12,893 하도 넘어져서 그런가 628 00:39:12,893 --> 00:39:17,189 - 온탕에 몸을 담그고 싶네요 - 그래, 편하게 해 629 00:39:17,189 --> 00:39:20,567 같이 할 사람 있어요? 630 00:39:21,693 --> 00:39:22,527 나! 631 00:39:26,281 --> 00:39:28,909 안녕하세요 밥을 빠뜨려서 미안해요 632 00:39:28,909 --> 00:39:31,203 - 봉투에 있는 줄 알았는데 - 있었어요 633 00:39:32,370 --> 00:39:35,040 - 착각했어요 - 그럼 왜... 634 00:39:43,381 --> 00:39:45,801 - 애들은요? - 잠들었어요 635 00:39:50,263 --> 00:39:51,723 그나저나 난 디에고예요 636 00:39:51,723 --> 00:39:54,309 - 난 엘이에요 - 알아요, 수표에서 봤어요 637 00:40:03,568 --> 00:40:08,990 그래서 잭 오빠랑은 어때? 둘은 어떻게 만났어? 638 00:40:10,742 --> 00:40:14,371 - 파티에서 - 이상하네 639 00:40:14,788 --> 00:40:18,500 오빠는 축구 연습에서 만났다던데 640 00:40:20,669 --> 00:40:22,921 연습 끝나고 파티에서 만났어 641 00:40:24,631 --> 00:40:27,592 우리 오빠랑 나는 엄청 친해 642 00:40:29,136 --> 00:40:30,345 돈독하고 좋네 643 00:40:31,221 --> 00:40:34,599 내가 장담하는데 오빠에게 상처 주면 644 00:40:34,766 --> 00:40:40,438 다시는 그 발로 공을 못 차게 만들 거야 645 00:40:41,648 --> 00:40:42,899 알겠어? 646 00:40:44,484 --> 00:40:45,610 알겠어 647 00:40:48,488 --> 00:40:51,408 마시멜로 구워 먹을 사람? 벽난로에 불을 지폈어 648 00:40:51,950 --> 00:40:52,993 완전 좋지 649 00:40:53,535 --> 00:40:57,873 - 들어가서 준비할래? - 응, 대화 즐거웠어 650 00:40:57,873 --> 00:40:59,791 나도 651 00:41:08,842 --> 00:41:11,678 몸이 찌뿌둥해서 나도 잠깐 들어가야겠다 652 00:41:26,776 --> 00:41:29,613 - MIT는 어때? - 좋지 653 00:41:30,030 --> 00:41:34,784 힘들기도 해 다들 엄청 똑똑하잖아 654 00:41:35,535 --> 00:41:37,704 그래서 더 노력하게 돼 655 00:41:38,955 --> 00:41:41,416 - 그래 - 꼭 지원해 656 00:41:42,000 --> 00:41:46,129 - 그럴까? - 당연하지, 넌 영리하잖아 657 00:41:47,422 --> 00:41:49,841 - 고마워 - 유머 감각도 있고 658 00:41:53,511 --> 00:41:55,722 너랑 같이 있으면 즐거워 659 00:41:58,558 --> 00:42:02,562 그리고 좀 난데없는 질문인데 너랑 잭 말이야 660 00:42:03,104 --> 00:42:05,857 둘이 진지하게 사귀는 거야? 661 00:42:07,192 --> 00:42:09,194 제대로 얘기해 본 적은 없어 662 00:42:09,569 --> 00:42:13,198 - 그래 - 사귄 지 얼마 안 돼서 663 00:42:14,699 --> 00:42:19,120 아까 말했다시피 너랑 있으면 즐거워 664 00:42:19,704 --> 00:42:24,209 비열한 놈이 되긴 싫지만 둘이 잘 맞는다고 생각해? 665 00:42:26,920 --> 00:42:29,714 - 글쎄 - 우리만큼? 666 00:42:30,590 --> 00:42:33,969 - 우리? - 우린 죽이 척척 맞잖아 667 00:42:34,719 --> 00:42:37,514 - 잘 통하긴 하지 - 맞아 668 00:42:40,976 --> 00:42:42,060 공통점도 많고 669 00:42:48,692 --> 00:42:51,111 준비 끝! 준비됐어? 670 00:42:51,736 --> 00:42:53,029 - 응 - 응 671 00:42:53,488 --> 00:42:54,698 좋아 672 00:43:02,122 --> 00:43:05,041 어제 아빠는 몇 번 넘어졌어요? 673 00:43:05,208 --> 00:43:08,878 - 그리 나쁘진 않았어 - 거짓말하지 마세요 674 00:43:09,337 --> 00:43:10,255 좋은 아침이에요 675 00:43:10,422 --> 00:43:13,633 - 안녕, 자기야 - 조이, 잘 잤니? 676 00:43:14,301 --> 00:43:16,136 - 네, 푹 잤어요 - 그래 677 00:43:16,136 --> 00:43:18,179 - 감사해요 - 커피 한잔하렴 678 00:43:20,598 --> 00:43:21,641 고마워 679 00:43:23,810 --> 00:43:26,813 - 다들 어디 갔어요? - 아빠는 스키 가지러 갔고 680 00:43:26,813 --> 00:43:32,110 - 에이버리는 옷 입고, 마일스는? - 에밀리랑 전화하나 봐요 681 00:43:34,446 --> 00:43:37,824 - 에밀리가 누구야? - 마일스 여자 친구 682 00:43:42,620 --> 00:43:43,621 여자 친구? 683 00:43:44,247 --> 00:43:47,542 - 정말 사랑스럽지 - 네, 정말 다정하죠 684 00:43:52,005 --> 00:43:54,799 - 겉옷을 챙겨야겠어요 - 그러렴 685 00:43:54,799 --> 00:43:57,177 - 오늘 춥더라 - 네 686 00:44:00,722 --> 00:44:02,349 안녕, 2일 차 준비됐어? 687 00:44:03,266 --> 00:44:05,602 - 여친이 있다고? - 응 688 00:44:09,564 --> 00:44:13,318 - 우린? 어젯밤은? - 우린 다자 연애 중이야 689 00:44:15,362 --> 00:44:17,906 그래? 난 아닌데? 690 00:44:18,573 --> 00:44:23,161 - 진정해, 그냥 키스잖아 - 어쩜 그렇게 아무렇지 않아? 691 00:44:23,745 --> 00:44:26,664 우리가 죽이 잘 맞고 공통점도 많다며 692 00:44:26,664 --> 00:44:29,042 - 우리가 짝이라고 했잖아 - 맞아 693 00:44:29,042 --> 00:44:33,213 - 사귀자는 얘기로 해석했어? - 그래 694 00:44:33,630 --> 00:44:36,591 - 하룻밤 즐기잔 얘기였어 - 내가 쉬워 보여? 695 00:44:36,841 --> 00:44:40,720 왜 고고하게 굴어? 너도 내 사촌이랑 사귀잖아 696 00:44:40,720 --> 00:44:43,807 - 나 아니거든 - 뭐? 697 00:44:45,183 --> 00:44:47,018 - 지금은... - 지금은 뭐? 698 00:44:47,018 --> 00:44:51,439 설명하기 복잡해 그냥 없던 일로 해! 699 00:45:04,911 --> 00:45:07,997 - 자기야, 괜찮아? - 응, 괜찮아 700 00:45:07,997 --> 00:45:12,460 오늘을 불태우자꾸나 날씨가 얼마나 좋게? 701 00:45:12,460 --> 00:45:16,297 맷이랑 에이버리는 차에 탔는데 너흰 준비됐니? 702 00:45:17,924 --> 00:45:21,094 오늘은 집에서 쉬려고요 703 00:45:21,219 --> 00:45:24,139 저도 몸이 쑤셔서요 멍이 크게 들었더라고요 704 00:45:24,639 --> 00:45:28,393 - 저런, 안됐구나 - 괜찮아요, 잭이랑 놀게요 705 00:45:30,854 --> 00:45:33,731 - 그럴래? - 그럼, 너만 괜찮다면 706 00:45:34,941 --> 00:45:39,237 잠깐, 일정부터 확인할게 707 00:45:39,237 --> 00:45:44,576 좋아, 오늘 일정이 텅텅 비었네 708 00:45:45,118 --> 00:45:47,078 혼자 남지 않아서 다행이구나 709 00:45:48,246 --> 00:45:51,749 - 안 오려고? - 응 710 00:45:53,126 --> 00:45:55,044 - 그래 - 가자, 마일스 711 00:45:55,044 --> 00:45:58,923 위층 욕실에 연고 있으니까 조이 멍에 발라주렴 712 00:45:58,923 --> 00:46:01,134 - 네 - 피자도 주문해서 먹고 713 00:46:02,010 --> 00:46:03,219 - 고마워요, 엄마 - 그래 714 00:46:03,219 --> 00:46:04,762 - 재밌게 놀아 - 엄마도요 715 00:46:04,929 --> 00:46:05,847 이따 봐 716 00:46:06,764 --> 00:46:10,560 - 드디어 단둘이군 - 게임 파티? 717 00:46:12,061 --> 00:46:12,896 그러지, 뭐 718 00:46:13,271 --> 00:46:16,149 이 게임의 목적은 상대편의 킹을 잡는 거야 719 00:46:16,149 --> 00:46:20,028 퀸은 가장 강력한 말이고 어떤 방향으로든 움직일 수 있어 720 00:46:20,028 --> 00:46:22,071 퀸이 제일 소중하구나 마음에 드네 721 00:46:22,238 --> 00:46:25,575 나이트는 이렇게 L자 모양으로 이동해 722 00:46:25,575 --> 00:46:28,369 비숍은 이렇게 대각선으로 움직이고 723 00:46:28,369 --> 00:46:30,663 룩은 앞뒤로 움직여 724 00:46:31,414 --> 00:46:34,459 - 왜 이름이 '룩'이야? - 페르시아어 '루크'에서 따왔대 725 00:46:34,459 --> 00:46:39,464 - 마차라는 뜻이라네 - 넌 정말 똑똑해 726 00:46:41,508 --> 00:46:45,094 솔직히 말해서 체스는 축구랑 비슷해 727 00:46:45,094 --> 00:46:47,180 폰은 수비수 비숍은 미드필더 728 00:46:47,180 --> 00:46:49,599 룩은 측면 미드필더 그리고 퀸은 공격수 729 00:46:49,599 --> 00:46:51,017 공격이랑 수비도 있고 730 00:46:51,017 --> 00:46:54,562 체스가 달라 보이는걸 731 00:46:54,562 --> 00:46:58,024 잘됐네 내가 곧 널 꺾을 테니까 732 00:46:58,358 --> 00:47:00,235 - 네가? - 당연하지 733 00:47:01,694 --> 00:47:02,529 네 차례야 734 00:47:03,571 --> 00:47:05,532 - 체크메이트 - 공격적인데 735 00:47:08,660 --> 00:47:09,661 체크메이트 736 00:47:18,378 --> 00:47:19,295 체크메이트 737 00:47:27,762 --> 00:47:30,265 관계에서 뭐가 가장 중요한 거 같아? 738 00:47:30,890 --> 00:47:33,726 전략 짜는 중이니 네가 먼저 대답해 739 00:47:34,185 --> 00:47:37,605 난 항상 공통점이 가장 중요하다고 생각했어 740 00:47:38,481 --> 00:47:41,818 서로 통하고 관심사도 잘 맞고 너는? 741 00:47:41,818 --> 00:47:45,947 서로 좋아하는 게 우선이지 742 00:47:47,115 --> 00:47:50,994 단순하게 들리지만 우리 부모님만 봐도 그래 743 00:47:58,001 --> 00:48:01,629 - 체크? 너 체크야 - 그러게 744 00:48:09,387 --> 00:48:11,973 - 스테일메이트잖아 - 그게 뭔데? 745 00:48:12,307 --> 00:48:14,892 무승부야 둘 다 움직일 수 없어 746 00:48:14,892 --> 00:48:16,978 - 동점이라고? - 응, 동점이네 747 00:48:18,605 --> 00:48:23,901 좋았어! 내가 이긴 셈이지? 748 00:48:25,820 --> 00:48:29,032 어려운 복귀전이었지만 보란 듯이 승리했군! 749 00:48:29,032 --> 00:48:30,325 이제 내 게임 하자 750 00:48:50,470 --> 00:48:51,638 {\an8}네 거 보여줘 751 00:49:22,919 --> 00:49:24,420 날 맞히려고? 752 00:49:25,380 --> 00:49:29,467 과외라도 해줘? 원하면 요령을 전수해줄게 753 00:49:29,467 --> 00:49:31,761 - 줄자 있어? - 왜? 754 00:49:31,761 --> 00:49:34,472 줄자로 뭐 하게? 암호야? 755 00:49:36,849 --> 00:49:40,103 계산하게? 그게 도움이 될까? 756 00:49:40,978 --> 00:49:44,649 가장자리까지 거리는 일정하게 91.5cm야 757 00:49:46,317 --> 00:49:49,487 그럼 유일한 변수가 미는 힘이라는 얘긴데 758 00:49:49,862 --> 00:49:52,615 내가 말하려고 했어 나도 그렇게 생각했거든 759 00:49:55,410 --> 00:49:57,078 맙소사 760 00:49:59,038 --> 00:50:00,623 골! 761 00:50:00,623 --> 00:50:04,794 - 수학의 힘을 얕보지 말라고 - 넌 머리로 성공할 거야 762 00:50:04,794 --> 00:50:07,130 - 세상에 - 글쎄다 763 00:50:07,130 --> 00:50:11,134 왜? 대학원에 코딩에 창창한 미래가 펼쳐져 있잖아 764 00:50:11,134 --> 00:50:14,429 - 무슨 소리야? - 너야말로 그렇지 765 00:50:15,471 --> 00:50:17,056 축구가 최종 목표 아니야? 766 00:50:18,015 --> 00:50:21,144 평생 축구만 했으니까 767 00:50:21,144 --> 00:50:25,356 잘하는 게 축구뿐이었지 768 00:50:28,317 --> 00:50:31,154 솔직히 말하면 프로 선수가 되긴 싫어 769 00:50:33,906 --> 00:50:37,201 그래서 전혀 모르겠어 770 00:50:37,201 --> 00:50:40,413 졸업하고 뭘 할지 말이야 771 00:50:42,665 --> 00:50:47,879 그 생각만 하면 좀 두려워 772 00:50:48,254 --> 00:50:52,550 잭, 넌 체스 배운 지 20분 만에 날 이길 뻔했어 773 00:50:52,550 --> 00:50:55,428 - 이기진 못 했지 - 넌 뭘 해도 잘할걸 774 00:50:56,721 --> 00:50:59,265 - 그렇게 생각해? - 당연하지 775 00:51:00,850 --> 00:51:03,644 그럼 종이 축구 게임 말고... 776 00:51:03,644 --> 00:51:06,147 - 응 - 또 뭘 좋아해? 777 00:51:09,692 --> 00:51:12,987 이거 다음엔 이렇게 하는 거야 778 00:51:29,086 --> 00:51:32,215 그렇지 779 00:51:55,571 --> 00:51:58,157 아침용 피자야 계란 보고 겁먹지 마 780 00:51:58,157 --> 00:52:00,201 - 겁나 - 날 믿어봐 781 00:52:01,828 --> 00:52:05,832 계란에 베이컨이라 이렇게 먹으면 돼? 782 00:52:08,167 --> 00:52:09,502 한 입 크게 베어 물어 783 00:52:15,758 --> 00:52:16,759 세상에! 784 00:52:18,719 --> 00:52:20,346 - 정말 맛있어 - 응 785 00:52:21,097 --> 00:52:23,599 - 환상적이야 - 그냥 하는 말이지? 786 00:52:23,599 --> 00:52:26,310 요리는 어디서 배웠어? 엄마한테? 787 00:52:26,310 --> 00:52:29,605 - 아니, 요리 수업을 다녔어 - 정말? 788 00:52:29,605 --> 00:52:32,859 응, 왜 놀라는데? 내가 말했을 거 아냐 789 00:52:32,859 --> 00:52:36,112 인정할게, 정말 놀랐어 790 00:52:36,112 --> 00:52:38,865 이번 주에 처음으로 너한테 칭찬을 듣네 791 00:52:38,865 --> 00:52:40,199 아닌데 792 00:52:43,119 --> 00:52:44,120 그런가? 793 00:52:44,120 --> 00:52:46,831 괜찮아, 너에 대해 알아가는 게 즐거워 794 00:52:48,165 --> 00:52:49,166 복습하는 셈이지 795 00:52:51,627 --> 00:52:56,966 체스 말고는 주로 뭐 하고 놀아? 796 00:52:57,425 --> 00:52:58,426 다시 상기시켜줄래? 797 00:53:00,928 --> 00:53:05,725 아무것도 없다고? 그럼 인생이 무슨 재미야? 798 00:53:05,725 --> 00:53:07,643 - 난... - 재밌는 거 싫구나 799 00:53:07,643 --> 00:53:10,563 - 싫지? - 아니, 나 엄청 재밌어 800 00:53:11,188 --> 00:53:12,815 - 재밌는 거 좋아해 - 그래? 801 00:53:12,815 --> 00:53:16,152 - 나 완전 재밌거든 - 두고 볼게 802 00:53:20,448 --> 00:53:23,409 - 이거 중독성 있네 - 그렇지? 803 00:53:23,409 --> 00:53:27,038 내가 학교에 있는 동안 에이버리랑 소통하는 수단이야 804 00:53:27,038 --> 00:53:28,164 다정한걸 805 00:53:29,290 --> 00:53:33,336 동생한테 주려고 '배틀토드' 책을 주문한 기억이 나 806 00:53:34,337 --> 00:53:37,882 - 에이버리 책이었어? - 응 807 00:53:39,258 --> 00:53:40,676 책에 대해 알아? 808 00:53:42,553 --> 00:53:47,683 아니, 내 말은, 동생한테 책을 사주다니 다정하다고 809 00:53:47,808 --> 00:53:51,437 - 응 - 책 얘기가 나왔으니, 그거 어때? 810 00:53:52,438 --> 00:53:53,439 그게... 811 00:53:55,232 --> 00:53:56,233 정말 놀라워 812 00:53:57,026 --> 00:54:01,030 여성 암호 해독자들 덕분에 독일 전쟁이 2년이나 단축되다니 813 00:54:02,114 --> 00:54:04,241 맞아, 정말 흥미롭지 814 00:54:04,241 --> 00:54:08,204 여성들의 삶을 하나로 엮어내고 815 00:54:08,204 --> 00:54:12,083 그들의 목소리를 포착한 방식이 마치 전쟁 속에 들어온 느낌이야 816 00:54:12,249 --> 00:54:14,418 정말 놀라워 817 00:54:16,337 --> 00:54:19,507 너도 이때 태어났으면 이 중 한 명이 됐을걸 818 00:54:22,802 --> 00:54:24,011 고마워 819 00:54:25,346 --> 00:54:26,305 - 우리 왔어 - 안녕! 820 00:54:26,305 --> 00:54:27,848 눈 상태는 어땠어요? 821 00:54:27,848 --> 00:54:29,934 - 좋았지 - 응, 정말 좋았어 822 00:54:30,768 --> 00:54:34,146 잠깐, '배틀토드' 했어? 823 00:54:34,522 --> 00:54:37,066 - 화면을 보면 안 된댔잖니 - 제가 했어요 824 00:54:37,066 --> 00:54:40,736 제가 아니라 조이가 했어요 전 선글라스 끼고 있었죠 825 00:54:40,736 --> 00:54:42,113 - 알았다 - 혹시 몰라서요 826 00:54:42,113 --> 00:54:45,741 - 그래서 뭐 하고 놀았어? - 우리가 뭘 안 했더라? 827 00:54:45,741 --> 00:54:47,702 - 뭐? - 이상한 짓은 안 했어요 828 00:54:47,702 --> 00:54:50,913 - 그래 - 산장에 장갑을 놓고 왔어! 829 00:54:50,913 --> 00:54:54,333 - 걱정 마, 잭이랑 데려다줄게 - 고마워 830 00:54:54,333 --> 00:54:56,961 테이블 위에 올려놓은 게 분명해 831 00:54:57,211 --> 00:54:59,296 - 이따 봐! - 그래 832 00:54:59,922 --> 00:55:03,718 서둘러, 에이버리 난 여기서 기다릴게 833 00:55:04,260 --> 00:55:05,094 그래 834 00:55:09,306 --> 00:55:13,310 - 공학도 치고 팔 힘이 좋네 - 공학도가 세상을 지배해 835 00:55:13,310 --> 00:55:14,895 - 그래? - 그래 836 00:55:15,688 --> 00:55:18,190 설마 머리에 던지진 않겠지? 837 00:55:18,190 --> 00:55:21,694 뇌진탕 환자 머리에 던질 수 없잖아 838 00:55:21,694 --> 00:55:23,529 승부의 세계는 원래 불공평해 839 00:55:24,989 --> 00:55:26,949 - 세상에 - 그게 다야? 840 00:55:26,949 --> 00:55:30,953 진짜 덤비겠다고? 몸 풀린 줄 몰랐네 841 00:55:30,953 --> 00:55:34,457 - 덤벼! - 여기, 장갑 찾았어! 842 00:55:35,958 --> 00:55:39,336 이런, 미안해 괜찮아? 843 00:55:39,336 --> 00:55:43,424 - 응 - 미안, 전적으로 내 잘못이야 844 00:55:49,555 --> 00:55:51,432 흉터가 남겠는걸 845 00:55:51,557 --> 00:55:53,684 흉터가 남겠는걸 846 00:56:02,443 --> 00:56:05,196 방금 데자뷔를 겪었나 봐 847 00:56:07,531 --> 00:56:09,784 너한테 할 말이 있어 848 00:56:09,784 --> 00:56:12,912 동생 앞에서 끈적하게 굴지 마 849 00:56:12,912 --> 00:56:14,872 고마워, 에이버리 850 00:56:16,874 --> 00:56:18,959 - 마일스가 나한테 키스했어 - 뜨끈한 욕조에서? 851 00:56:18,959 --> 00:56:21,962 세상에, 그 수영복은 항상 먹힌다니까 852 00:56:21,962 --> 00:56:24,757 - 수영복에 마법이라도 걸었어? - 걱정 마 853 00:56:24,757 --> 00:56:27,218 - 여친이 있더라 - 뭐? 854 00:56:27,218 --> 00:56:28,135 다자 연애래 855 00:56:28,135 --> 00:56:32,098 둘 사이에 끼긴 싫겠지 나도 이해해 856 00:56:32,098 --> 00:56:35,017 그래도 마일스가 네 시야를 넓혀줬네 857 00:56:35,017 --> 00:56:39,313 그래, 근데 잭이 의외로... 858 00:56:40,648 --> 00:56:44,193 눈덩이로 내 머리를 맞히고 나한테 키스했어 859 00:56:44,193 --> 00:56:48,864 내가 이럴 줄은 몰랐는데 뭔가가 들어맞는 느낌이었어 860 00:56:49,240 --> 00:56:53,077 기억 상실증이 옮았어? 눈덩이에 세게 맞았구나? 861 00:56:53,077 --> 00:56:57,414 - 혼란스럽지? - 잭 매클래런이잖아 862 00:56:57,414 --> 00:57:00,167 놀라운 정도가 아니라 혁명적이지 863 00:57:00,167 --> 00:57:03,546 - 사실을 고백해야 해 - 잠깐, 걔가 너 좋대? 864 00:57:03,546 --> 00:57:07,133 몰라, 그게 나긴 해? 조이 월리스가 아니고? 865 00:57:07,133 --> 00:57:09,301 - 둘이 통했다며! - 그렇지 866 00:57:09,301 --> 00:57:13,973 걔랑 통한 만큼에서 기억 상실증 부분을 빼봐 867 00:57:13,973 --> 00:57:16,016 그 부분이 엄청 크잖아 868 00:57:16,016 --> 00:57:19,061 우리가 얼마나 잘 통하든 이건 사기나 다름없어 869 00:57:19,061 --> 00:57:23,232 마일스가 다자 연애 중이고 네가 잭한테 끌릴 줄 알았니? 870 00:57:23,232 --> 00:57:26,569 - 자신을 너무 탓하지 마 - 솔직히 말해야겠어 871 00:57:26,569 --> 00:57:29,697 잭이 회복하면 그때 가서 말해 872 00:57:29,697 --> 00:57:30,698 그게 계획이잖아 873 00:57:30,698 --> 00:57:34,618 난 잘 짜인 코드처럼 간단하고 논리적인 계획이 좋아 874 00:57:34,618 --> 00:57:36,495 이건 망가진 하드 드라이브 같다고 875 00:57:36,495 --> 00:57:40,374 그래, 지금 고백하면 잭의 뇌도 망가지겠지 876 00:57:40,916 --> 00:57:43,252 그래, 고마워, 끊을게 877 00:58:13,657 --> 00:58:14,867 - 응? - 안 잤어? 878 00:58:16,410 --> 00:58:17,244 응 879 00:58:18,204 --> 00:58:19,872 - 안녕 - 안녕 880 00:58:22,166 --> 00:58:27,254 피곤하다 올라가서 누울게 881 00:58:27,254 --> 00:58:28,172 그래 882 00:58:32,760 --> 00:58:35,888 고마워, 오늘 즐거웠어 883 00:58:36,513 --> 00:58:39,600 정말 멋진 날이었거든 884 00:58:41,185 --> 00:58:42,728 또 감동한 눈친데 885 00:58:45,940 --> 00:58:48,484 예상이랑 좀 달라서 886 00:58:51,362 --> 00:58:55,783 넌 날 여러모로 놀라게 해 잭 매클래런 887 00:58:58,410 --> 00:59:00,204 그게... 888 00:59:06,168 --> 00:59:09,004 너도 날 여러모로 놀라게 해 조이 월리스 889 00:59:20,015 --> 00:59:21,892 - 괜찮아? - 응 890 00:59:23,769 --> 00:59:24,770 왜 그래? 891 00:59:26,939 --> 00:59:28,274 아니, 그냥... 892 00:59:32,361 --> 00:59:36,699 학교로 복귀하고 기억이 돌아와도 893 00:59:37,616 --> 00:59:38,826 네가 여전히 894 00:59:40,077 --> 00:59:43,080 이날을 기억하고 나랑 어울리고 싶으면 좋겠어 895 00:59:44,331 --> 00:59:46,458 당연하지, 왜 아니겠어? 896 00:59:48,210 --> 00:59:49,169 그냥 897 00:59:51,130 --> 00:59:52,756 그 말을 하고 싶었어 898 00:59:59,179 --> 01:00:02,516 오빠, 괴물 있나 봐줄래? 899 01:00:03,434 --> 01:00:05,936 금방 올라갈게, 에이버리 900 01:00:09,732 --> 01:00:12,234 내가 올라갈 때까지 못 잘 거야 901 01:00:13,444 --> 01:00:14,862 - 잘 자 - 잘 자 902 01:01:03,327 --> 01:01:05,412 이거 어떻게 여는지 알아? 903 01:01:07,289 --> 01:01:09,708 엑스박스를 가동하라 '배틀토드'를 시작하자! 904 01:01:11,335 --> 01:01:14,588 - 여보, 내가 들게 - 좀 이른데 저녁 먹고 가렴 905 01:01:14,588 --> 01:01:17,341 - 네, 그럴게요 - '조이...' 906 01:01:17,341 --> 01:01:20,552 '조이 밀러'라고 쓰여있네 넌 조이 월리스잖아 907 01:01:20,552 --> 01:01:21,804 조이 월리스가 누구야? 908 01:01:26,725 --> 01:01:30,854 잭 매클래런! 딱 걸렸어! 909 01:01:30,854 --> 01:01:33,482 - 누구세요? - 잭 여친 조이다! 910 01:01:33,482 --> 01:01:36,735 - 잭 여친은 쟨데 - 아니거든요 911 01:01:36,735 --> 01:01:38,779 - 이해가 안 돼 - 무슨 일이니? 912 01:01:38,779 --> 01:01:40,322 나도 그게 궁금해 913 01:01:49,498 --> 01:01:52,292 - 네가 내 여친이라고? - 당연하지 914 01:01:55,504 --> 01:01:58,632 - 내가 널 공으로 쳤지? - 응 915 01:01:58,632 --> 01:02:01,218 - 아직도 모르겠다 - 다행이네, 나도야 916 01:02:02,177 --> 01:02:04,138 제가 설명할게요 917 01:02:04,471 --> 01:02:08,559 기억 못 하겠지만 네가 차에 치였을 때... 918 01:02:08,559 --> 01:02:11,019 - 뭐? 언제? - 잠깐, 들어보자 919 01:02:11,019 --> 01:02:15,065 내가 일하는 가게에 네가 카드를 두고 가서 920 01:02:15,065 --> 01:02:19,111 널 쫓아갔는데 네가 앞의 차를 못 본 거야 921 01:02:19,403 --> 01:02:22,072 그래서 넌 붕 뜨고 머리를 부딪혔지 922 01:02:22,072 --> 01:02:24,741 정신을 차렸을 때 내가 네 여친이라고 믿더라 923 01:02:24,741 --> 01:02:28,370 우리 이름이 같고 얼굴도 좀 비슷해서 그랬나 봐 924 01:02:28,370 --> 01:02:30,747 - 웃기시네 - 이상하다 했어 925 01:02:30,747 --> 01:02:34,334 병원에 갔더니 다들 내가 다른 조이라고 생각하더라 926 01:02:34,334 --> 01:02:36,003 사실을 말하려고 했는데 927 01:02:36,003 --> 01:02:39,131 의사가 뇌진탕을 겪었으니 충격 주지 말라고 해서 928 01:02:39,131 --> 01:02:41,925 상황을 악화시키지 않으려고 말 안 했어 929 01:02:41,925 --> 01:02:45,429 집에 돌아오자마자 부모님께 말씀드리려 했는데 930 01:02:45,429 --> 01:02:48,932 어이없게 들리겠지만 마일스가 나타났어 931 01:02:48,932 --> 01:02:51,643 - 잠깐, 마일스가 누구야? - 나야, 잭의 사촌이지 932 01:02:51,643 --> 01:02:55,272 마일스는 나랑 공통점이 많아 보였어 933 01:02:56,231 --> 01:03:00,068 주말만 머무른다길래 스키장에 초대받았을 때 934 01:03:00,068 --> 01:03:03,489 그냥 다른 조이인 척하자고 결심한 거야 935 01:03:03,489 --> 01:03:08,660 - 잭의 여친인 조이 월리스 - '다른 조이'는 너겠지 936 01:03:08,660 --> 01:03:13,123 - 그러고 마일스랑 키스하고... - 내 여친이랑 키스했어? 937 01:03:13,123 --> 01:03:16,376 네 여친이 아니라는 얘기 방금 못 들었어? 938 01:03:16,376 --> 01:03:17,419 에밀리는 어쩌고? 939 01:03:17,419 --> 01:03:19,004 - 우리 다자 연애야 - 그게 뭔데? 940 01:03:19,004 --> 01:03:21,089 수학 얘기하는 거야 941 01:03:21,089 --> 01:03:23,884 - 마일스 잘못이 아니야 - 마일스가 좋다고? 942 01:03:23,884 --> 01:03:27,179 그런 줄 알았는데 아니야 지금은 아냐, 미안해 943 01:03:28,096 --> 01:03:30,891 우리가 통했다고 생각했어 944 01:03:30,891 --> 01:03:34,394 - 그랬어 - 뭐가 통해? 같이 잤어? 945 01:03:34,394 --> 01:03:36,480 - 그러고 싶어 했어요 - 에이버리 946 01:03:37,397 --> 01:03:39,733 - 다 거짓이잖아 - 아니야 947 01:03:40,192 --> 01:03:43,403 무슨 생각이었는지 모르겠지만 이제 상관없어 948 01:03:45,197 --> 01:03:48,700 세상에, 나한테 바보라고 한 서점 직원 맞지? 949 01:03:48,700 --> 01:03:53,872 아니, 책 제목이 그랬어 넌 바보가 아니야 950 01:03:54,456 --> 01:03:57,918 넌 정말 똑똑하고 감성적이고 멋진 애야 951 01:03:57,918 --> 01:04:01,672 이런 상황이나 내가 한 일이 잘못됐다는 건 알아 952 01:04:01,672 --> 01:04:06,552 - 다들 실수를 하지만, 이건... - 끔찍하죠, 알아요 953 01:04:09,096 --> 01:04:12,015 정말 미안해, 그러니... 954 01:04:13,642 --> 01:04:16,478 난 이만 가볼 테니까 955 01:04:16,478 --> 01:04:18,689 진짜 조이랑 시간 보내 956 01:04:23,819 --> 01:04:25,737 잠깐, 언니가 더 좋단 말이야! 957 01:04:27,531 --> 01:04:29,116 어머, 자기야 958 01:04:30,325 --> 01:04:34,871 차에 치였다고? 괜찮아? 많이 다쳤어? 959 01:04:34,871 --> 01:04:39,001 - 아니, 괜찮아 - 그전에도 뇌는 엉망이었지 960 01:04:45,924 --> 01:04:48,010 창피해 죽겠어 바보가 된 기분이야 961 01:04:48,010 --> 01:04:50,304 내가 왜 이걸 좋은 생각이라고 믿었지? 962 01:04:50,304 --> 01:04:51,680 정말 유감이야 963 01:04:51,680 --> 01:04:55,726 나 따위가 무슨 호환성에 기반한 데이팅 앱을 개발해? 964 01:04:55,726 --> 01:04:58,520 - 너무 절망하지 마 - 당연히 절망하지 965 01:04:58,520 --> 01:05:02,733 - 마음을 따르다 보면... - 아니, 네 말을 따랐어 966 01:05:03,191 --> 01:05:04,985 내 탓이라고? 967 01:05:04,985 --> 01:05:07,279 네가 떠밀지만 않았어도 따라가지 않았어 968 01:05:07,279 --> 01:05:10,407 - 도우려던 것뿐이야 - 거짓말을 부추겨서? 969 01:05:10,407 --> 01:05:14,286 - 남자한테 관심이 없었잖아 - 그게 어때서? 970 01:05:14,286 --> 01:05:17,247 상처받을까 봐 겁나서 마음의 벽을 허물지 않지 971 01:05:17,247 --> 01:05:21,543 대체 그게 어때서? 네가 언제부터 사랑 박사였어? 972 01:05:21,543 --> 01:05:24,129 - 사랑해 본 적도 없으면서! - 너는? 973 01:05:24,129 --> 01:05:26,757 적어도 난 사랑이란 개념을 받아들이려고는 해 974 01:05:26,757 --> 01:05:28,884 어떤 식으로? 로맨틱 코미디 정주행하면서? 975 01:05:28,884 --> 01:05:32,137 아니면 유치한 시에다가 왕자님 얘기나 끼적이면서? 976 01:05:36,141 --> 01:05:38,226 그래, 알겠어 977 01:05:39,102 --> 01:05:41,188 그거 알아? 나 누구 만나 978 01:05:41,188 --> 01:05:43,982 잭, 마일스랑 드라마 찍느라 정신없길래 말 안 했어 979 01:05:43,982 --> 01:05:46,610 네가 기분 상할까 봐 이젠 상관 안 해 980 01:05:48,737 --> 01:05:52,407 그리고 난 단 한 번도 네 앱을 모욕한 적 없어 981 01:06:18,975 --> 01:06:23,647 - 조이 밀러다 - 조이 월리스 도용한 애 982 01:06:25,399 --> 01:06:27,067 - 누가 왔게? - 세상에 983 01:06:27,067 --> 01:06:30,862 - 잭의 온 가족을 속였대 - 안 잡아가고 뭐 한대? 984 01:06:30,862 --> 01:06:34,074 신원을 도용해서 두 명이랑 다 잤대 985 01:06:34,074 --> 01:06:36,076 차로 잭을 쳤다던데 986 01:06:40,497 --> 01:06:42,999 사촌이랑 스키 슬로프에서 난리도 아니었대 987 01:06:42,999 --> 01:06:48,380 - 사촌의 애를 임신했다던데 - 나 임신 안 했거든! 988 01:06:50,632 --> 01:06:52,718 알려줘서 고마워요, 밀러 989 01:06:52,718 --> 01:06:56,012 또 본인의 건강 상태를 공유할 사람 있어요? 990 01:06:59,182 --> 01:07:00,058 왜 저래? 991 01:07:51,943 --> 01:07:57,073 나 임신 안 했거든! 992 01:08:15,675 --> 01:08:19,137 "컴패터데이트 모금 페이지가 삭제되었습니다" 993 01:08:51,586 --> 01:08:55,131 마일스랑 통하는 거 같아서 그런 일을 벌였다고? 994 01:08:55,131 --> 01:08:56,383 안타깝게도 그래요 995 01:08:58,176 --> 01:09:01,763 - 도자기는 어쨌어요? - 가마가 터졌어 996 01:09:02,806 --> 01:09:04,349 그래요, 진짜요? 997 01:09:04,349 --> 01:09:07,227 걱정 마 액세서리 장사가 쏠쏠해 998 01:09:07,686 --> 01:09:09,646 이걸 좀 더 달아요 999 01:09:10,021 --> 01:09:13,400 공통점이 있는 게 관계의 전부는 아니야 1000 01:09:13,400 --> 01:09:17,404 그렇겠죠, 아니면 아빠랑 왜 헤어졌겠어요? 1001 01:09:17,404 --> 01:09:21,783 - 그래서 헤어졌다고 생각해? - 두 분은 정말 달랐잖아요 1002 01:09:21,783 --> 01:09:25,412 - 그래서 이혼한 거 아냐 - 그래요? 1003 01:09:25,412 --> 01:09:27,956 그래, 우린 고등학교 때 만났잖니 1004 01:09:27,956 --> 01:09:31,918 너무 어렸고 서로 달라서 더 설렜지 1005 01:09:31,918 --> 01:09:34,546 그럼 왜 이혼했어요? 1006 01:09:35,338 --> 01:09:37,299 우리의 정체성이 서로 얽혀버려서 1007 01:09:37,299 --> 01:09:40,844 각자로 사는 삶이 어떨지 궁금했어 1008 01:09:40,844 --> 01:09:43,722 서로가 없는 삶은 경험해 보지 못했으니까 1009 01:09:43,722 --> 01:09:47,475 장담하는데 공통점이 있고 없고랑은 전혀 별개야 1010 01:09:48,643 --> 01:09:53,398 - 알았어요 - 우리에게도 이혼은 힘들었지 1011 01:09:53,398 --> 01:09:56,234 그래도 약점을 내보이고 마음의 벽을 허물어야 해 1012 01:09:56,234 --> 01:09:59,905 그래야 관계가 시작되고 진정한 삶을 경험할 수 있어 1013 01:09:59,905 --> 01:10:01,573 네가 그런 경험을 하면 좋겠어 1014 01:10:01,573 --> 01:10:05,827 박스에 체크하는 게 다가 아냐 그런 건 지루하거든 1015 01:10:05,827 --> 01:10:07,829 그래서 제 앱이 실패했나 봐요 1016 01:10:07,829 --> 01:10:11,207 모든 앱은 강력한 한방이 필요해 네가 그랬잖아 1017 01:10:12,125 --> 01:10:13,752 기억하시네요 1018 01:10:13,752 --> 01:10:17,839 내 딸이 차세대 기술 리더인데 그 정도는 기억해야지 1019 01:10:19,716 --> 01:10:22,469 짐이 꽤 많네 얼마나 머무르려고? 1020 01:10:22,469 --> 01:10:25,388 엄마만 괜찮으면 한동안 있고 싶어요 1021 01:10:25,388 --> 01:10:29,017 잭이 좋다며 가서 네 마음을 고백해 1022 01:10:29,017 --> 01:10:32,479 걔랑 걔 가족 전체를 속였다고요 1023 01:10:32,479 --> 01:10:35,649 - 지금은 진짜 조이랑 만나고요 - 진짜 조이는 구려 1024 01:10:35,649 --> 01:10:39,653 네가 조이 중에 최고야 원하는 걸 용감하게 쟁취해 1025 01:10:39,653 --> 01:10:42,238 저한테 로맨틱 코미디식으로 조언하는 거예요? 1026 01:10:42,238 --> 01:10:43,490 그래, 재밌잖아 1027 01:10:52,582 --> 01:10:53,416 고마워요 1028 01:10:53,416 --> 01:10:57,796 다음 주 금요일일걸 잘 모르겠다 1029 01:11:05,053 --> 01:11:07,180 - 안녕 - 안녕 1030 01:11:08,556 --> 01:11:09,432 집에 갔었어 1031 01:11:09,766 --> 01:11:12,018 짐이 없길래 그런가 보다 했어 1032 01:11:12,018 --> 01:11:14,354 그래서 실종 신고는 안 했어 1033 01:11:17,232 --> 01:11:20,360 - 책 써? - 단편 소설 작업해 1034 01:11:20,360 --> 01:11:21,695 주인공이 1035 01:11:21,695 --> 01:11:25,782 남 탓하는 이기적인 인물에게 배신감을 느끼는 내용이야 1036 01:11:26,866 --> 01:11:29,953 - 진솔한데 - 아는 소재를 쓰라더라 1037 01:11:31,037 --> 01:11:32,080 맞아 1038 01:11:33,999 --> 01:11:37,711 그래서 너 주려고 시를 썼어 1039 01:11:41,172 --> 01:11:43,842 - 나 주려고 시를 썼다고? - 응 1040 01:11:44,843 --> 01:11:47,512 - 시를 싫어하잖아 - 그렇지 1041 01:11:49,389 --> 01:11:51,099 일단 들어줘 1042 01:11:53,601 --> 01:11:54,436 좋아 1043 01:11:54,853 --> 01:12:00,150 '날 비추는 태양을 당연하게 여겼네' 1044 01:12:01,109 --> 01:12:04,362 '그 온기를 찬미하며 따스함을 만끽했네' 1045 01:12:05,405 --> 01:12:09,409 '붐비는 길을 밝히는 태양을 당연하게 여겼네' 1046 01:12:10,326 --> 01:12:14,080 '어둠이 걷히자 내 발걸음을 재촉했네' 1047 01:12:16,166 --> 01:12:20,837 '너무 오랫동안 태양을 당연하게 여기다가' 1048 01:12:22,255 --> 01:12:26,509 '태양을 저 멀리 밀어냈네' 1049 01:12:27,802 --> 01:12:30,180 '태양아, 제발 돌아오렴' 1050 01:12:31,723 --> 01:12:34,392 '네가 없는 이 세상은 너무 어두워' 1051 01:12:36,686 --> 01:12:38,521 '널 밀어낸 내가 바보야' 1052 01:12:41,983 --> 01:12:43,985 '사랑하는 엘, 날 용서해줘' 1053 01:12:53,787 --> 01:12:57,248 - 용서해 줄래? - 인사할 때 이미 용서했어 1054 01:13:02,003 --> 01:13:03,797 - 내 시 별로야? - 아니 1055 01:13:03,797 --> 01:13:05,632 - 정말? - 정말 좋았어 1056 01:13:05,632 --> 01:13:08,218 '찬미'란 단어를 듣는 일이 어디 흔하니? 1057 01:13:08,218 --> 01:13:11,596 뒤로 갈수록 별로지만 같이 고쳐보자 1058 01:13:13,515 --> 01:13:15,266 이제 그 남자 얘기해봐 1059 01:13:15,975 --> 01:13:18,353 - 말도 마, 정말 완벽해 - 정말? 1060 01:13:18,353 --> 01:13:20,355 - 응 - 토핑 다 얹은 베이글처럼? 1061 01:13:20,355 --> 01:13:22,524 - 비슷해? - 토핑 다 얹은 베이글처럼 1062 01:13:22,524 --> 01:13:23,608 알았어 1063 01:13:27,445 --> 01:13:30,115 - 조이 - 베카 1064 01:13:30,573 --> 01:13:33,993 미안한데 네 비위 맞출 기분 아니야 1065 01:13:33,993 --> 01:13:38,498 난 고등학교 졸업 파티에 라이언 레이놀즈랑 간다고 했어 1066 01:13:40,792 --> 01:13:42,669 - 배우? - 뭐, 그렇지 1067 01:13:43,336 --> 01:13:47,132 내 사촌 이름도 라이언 레이놀즈거든 1068 01:13:47,507 --> 01:13:51,761 다들 진짜 라이언 레이놀즈를 데려오는 줄 알았지 1069 01:13:51,761 --> 01:13:57,809 사실이 밝혀지자 내 인기는 나락으로 떨어졌어 1070 01:13:58,268 --> 01:13:59,477 - 상상이 간다 - 저기 1071 01:13:59,477 --> 01:14:02,605 '잼페스트'라는 큰 파티를 계획 중이야 1072 01:14:02,605 --> 01:14:05,316 - 잘나가는 DJ도 많이 와 - 재밌겠네 1073 01:14:05,316 --> 01:14:08,736 - 그래서 네 도움이 필요해 - 축제 웹사이트 때문에 1074 01:14:08,736 --> 01:14:10,530 직접 하면 되잖아 1075 01:14:10,530 --> 01:14:13,867 아니, 그런 웹사이트를 얘기하는 게 아니야 1076 01:14:13,867 --> 01:14:17,579 양방향으로 소통이 가능하고 실시간 위치 정보도 태그해야 해 1077 01:14:17,579 --> 01:14:20,498 사람들의 실시간 게시물이 행사장 화면에 올라가는 거지 1078 01:14:20,498 --> 01:14:25,086 인스타 라이브, 이벤트질라 줌을 섞어서 뻥튀기하는 셈이지 1079 01:14:25,086 --> 01:14:26,921 그래, 멋지겠다 1080 01:14:26,921 --> 01:14:30,216 그 게시물을 디지털 타임캡슐에 보관할 수도 있고 1081 01:14:30,425 --> 01:14:32,135 - 그래! - 정말 좋은 생각이다 1082 01:14:32,135 --> 01:14:34,470 - 만들 수 있겠어? - 응 1083 01:14:37,098 --> 01:14:40,143 - 아니, 모르겠어 - 조이 1084 01:14:40,810 --> 01:14:46,065 지금 너 비호감이잖아 그걸 바꿀 기회야 1085 01:14:46,191 --> 01:14:50,945 컴패터데이트랑은 다른 도전이지 너한테 완전 이득 아니야? 1086 01:14:50,945 --> 01:14:54,991 이렇게 하면 넌 나 같은 거짓말쟁이에서 1087 01:14:54,991 --> 01:15:00,079 잼페스트의 멋진 웹사이트를 제작한 사람으로 기억될 거야 1088 01:15:03,875 --> 01:15:08,087 - 그래, 해볼게 - 좋았어! 1089 01:15:08,588 --> 01:15:12,884 그런 다음에 개별 게시물이 올라와 1090 01:15:12,884 --> 01:15:14,344 - 좋네 - 그렇지? 1091 01:15:15,053 --> 01:15:16,262 - 대박이야 - 좋아 1092 01:15:20,475 --> 01:15:23,353 - 지금 보내봐 - 안녕 1093 01:15:25,563 --> 01:15:28,358 - 보인다! - 어머, 성공이래 1094 01:15:28,358 --> 01:15:31,069 진정해, 이제 이런 걸 100개 모아야 해 1095 01:15:31,069 --> 01:15:32,320 - 그게 가능해? - 응 1096 01:15:32,320 --> 01:15:34,822 병력을 모집해야겠군 1097 01:15:43,289 --> 01:15:44,165 좋아 1098 01:16:07,438 --> 01:16:08,314 됐어 1099 01:16:08,314 --> 01:16:09,649 "잼페스트 DJ, 음식, 패션" 1100 01:16:22,245 --> 01:16:25,748 "잼페스트, 오늘 밤! 대화형 라이브 스트리밍" 1101 01:16:34,340 --> 01:16:36,426 "잼페스트, 오늘 밤!" 1102 01:16:45,310 --> 01:16:48,479 밤을 새우려면 창문이라도 열어 1103 01:16:48,479 --> 01:16:52,400 - 썩은 수건 냄새가 나잖아 - 난 안 갈래, 너무 피곤해 1104 01:16:52,400 --> 01:16:54,235 여기에 얼마나 공을 들였어? 1105 01:16:54,235 --> 01:16:58,614 네가 부린 마법 속에서 DJ가 공연하는 거 안 궁금해? 1106 01:16:58,614 --> 01:17:02,285 그냥 웹사이트야 침대에서 충분히 볼 수 있다고 1107 01:17:02,285 --> 01:17:05,455 잭 때문에 그래? 조이 월리스랑 올까 봐? 1108 01:17:05,455 --> 01:17:08,541 잭 때문이 아니야 너는 어서 가 1109 01:17:08,541 --> 01:17:11,294 - 디에고랑 가서 재밌게 놀아 - 좋아 1110 01:17:12,211 --> 01:17:16,632 - 가서 문자 왕창 보낼게 - 너무 좋지 1111 01:17:16,632 --> 01:17:17,884 마지막 기회야 1112 01:17:18,551 --> 01:17:21,554 DJ와 손잡이, 손잡이 1113 01:17:21,554 --> 01:17:23,931 손잡이, 손잡이 1114 01:17:23,931 --> 01:17:27,060 팬터마임 하는 DJ 한 명 보더니 다 그런 줄 아는구나 1115 01:17:30,271 --> 01:17:34,442 - 가, 난 괜찮으니 재밌게 놀아 - 알았어 1116 01:17:38,029 --> 01:17:40,573 나중에 후회할걸 뒤처진 기분이 들 거야 1117 01:18:11,270 --> 01:18:12,563 정말 신난다! 1118 01:18:35,711 --> 01:18:37,922 - 안녕 - 정말 재밌어! 1119 01:18:37,922 --> 01:18:41,676 - 안녕, 디에고 - 조이, 너도 오지 그랬어 1120 01:18:41,801 --> 01:18:45,221 솔티드 캐러멜 아이스크림이 한 통이나 있어서 괜찮아 1121 01:18:45,221 --> 01:18:47,348 메인 피드로 가서 베카 좀 봐 1122 01:18:48,933 --> 01:18:50,560 웨딩드레스 맞지? 1123 01:18:50,560 --> 01:18:53,354 레이스에 베일까지 썼네 누구랑 있는 거야? 1124 01:18:53,354 --> 01:18:55,857 제시 같은데? 라크로스 선수 1125 01:18:55,857 --> 01:18:57,442 둘이 잘 어울린다 1126 01:18:57,442 --> 01:18:59,652 배터리가 없는데 나중에 전화할게 1127 01:18:59,652 --> 01:19:01,028 - 안녕 - 안녕, 조이 1128 01:19:11,873 --> 01:19:15,877 시상 하부의 이미지가 실연의 고통을 보여줍니다 1129 01:19:15,877 --> 01:19:20,131 마약을 끊을 때 느끼는 고통에 버금가죠 1130 01:19:20,715 --> 01:19:23,926 조이, 뭐 하는 거야? 전화하고 문자도 했잖아 1131 01:19:23,926 --> 01:19:28,723 미안, 전화기가 꺼졌어 걔도 고통을 끝내고 싶었나 봐 1132 01:19:28,723 --> 01:19:30,224 넌 여기서 뭐 해? 1133 01:19:32,185 --> 01:19:33,144 그래 1134 01:19:34,479 --> 01:19:39,609 - 조이 월리스네 - 키스하는 남자가 잭이 아니야 1135 01:19:39,609 --> 01:19:41,652 - 그러든지 - 무슨 뜻이야? 1136 01:19:41,652 --> 01:19:43,321 둘이 헤어졌나 봐 그럼 파티에 가야지 1137 01:19:43,321 --> 01:19:46,157 - 파티에 오기나 했대? - 당연히 왔지 1138 01:19:46,157 --> 01:19:49,744 - 내가 봤어, 20분 후면 끝난다고 - 생각해 봐 1139 01:19:49,744 --> 01:19:52,205 잭이랑 나는 어울리지 않아 1140 01:19:52,205 --> 01:19:55,124 입 좀 그만 놀려 우리는 잘 어울렸니? 1141 01:19:55,124 --> 01:19:58,961 - 무슨 말이야? - 너랑 나는 공통점이 전혀 없어 1142 01:19:58,961 --> 01:20:01,506 - 아냐 - 넌 숫자를, 난 글자를 좋아해 1143 01:20:01,506 --> 01:20:05,009 넌 공상 과학 마니아고 난 로맨틱 코미디광이지 1144 01:20:05,009 --> 01:20:08,179 넌 항상 계획을 세우는데 난 오늘 요일도 몰라 1145 01:20:08,179 --> 01:20:11,265 그리고 그거 알아? 난 다자 연애도 좋아 1146 01:20:11,474 --> 01:20:14,685 그런데도 우린 절친이고 서로를 사랑하잖아 1147 01:20:14,685 --> 01:20:17,522 반대되는 사람한테 끌리는 걸 우리가 증명했다고 1148 01:20:17,522 --> 01:20:21,692 그러니까 제발 호환성이 어쩌고저쩌고는 집어치우고 1149 01:20:21,692 --> 01:20:23,194 인생을 도박에 걸어봐 1150 01:20:23,194 --> 01:20:26,781 - 걔가 날 거부할 거야 - 시도도 안 하고 어떻게 알아? 1151 01:20:28,157 --> 01:20:30,743 - 그리고 토요일이야 - 뭐? 1152 01:20:30,743 --> 01:20:34,580 - 요일도 모른다며 - 고마워 1153 01:20:44,257 --> 01:20:47,969 - 아무래도 잘못 생각했나 봐 - 아니야 1154 01:20:47,969 --> 01:20:52,265 애벌레도 자기가 죽을 줄 알았지 바로 그때 나비가 됐어 1155 01:20:53,849 --> 01:20:57,770 - 우리 디에고 시인이야? - 나비로 변할 시간이야, 조이 1156 01:20:59,730 --> 01:21:00,690 그래, 해보자 1157 01:21:04,235 --> 01:21:05,987 서둘러, 다들 집에 가잖아! 1158 01:21:19,125 --> 01:21:21,919 그럼 걔 인스타에 좋아요는 왜 눌러? 1159 01:21:21,919 --> 01:21:23,713 사촌이라니까! 1160 01:21:54,327 --> 01:21:57,788 죄송해요, 잠깐만 쓸게요 안녕하세요! 1161 01:22:01,959 --> 01:22:06,672 - 잠깐 음악 좀 멈춰줄래요? - 말하게 해줘요, 조용! 1162 01:22:06,672 --> 01:22:07,882 - 얘기 좀 듣죠 - 안녕하세요 1163 01:22:09,425 --> 01:22:12,053 - 방해해서 미안해요 - 음악 다시 틀어! 1164 01:22:12,053 --> 01:22:15,389 저는 조이고 여기 웹사이트를 만들었어요 1165 01:22:16,891 --> 01:22:20,728 - 내려와! - 지금 울면 안 돼 1166 01:22:21,395 --> 01:22:24,440 - 여기 잭 있나요? - 나 잭인데 1167 01:22:24,940 --> 01:22:27,860 - 그쪽 말고요 - 분위기 잡칠 거야? 1168 01:22:27,860 --> 01:22:31,572 - 잭 매클래런? - 정신 나갔냐? 1169 01:22:31,572 --> 01:22:32,490 없어요? 1170 01:22:32,948 --> 01:22:36,118 잭, 혹시 여기 있으면... 1171 01:22:36,118 --> 01:22:37,286 "쟤 뭐해? 조이 밀러?" 1172 01:22:37,286 --> 01:22:38,913 얘기 좀 하고 싶어 1173 01:22:38,913 --> 01:22:39,872 "딱하다" 1174 01:22:40,456 --> 01:22:43,209 개인적인 문제는 남들처럼 조용히 처리해! 1175 01:22:43,209 --> 01:22:44,126 "진짜 사랑이네! 어머, 절절해라" 1176 01:22:44,126 --> 01:22:45,044 "약 빨았나?" 1177 01:22:45,044 --> 01:22:46,337 조이, 나 여기 있어 1178 01:22:47,963 --> 01:22:51,759 - 꺼져, 음악이나 다시 틀어! - 다행이다 1179 01:22:52,385 --> 01:22:53,219 미안해요 1180 01:23:06,732 --> 01:23:08,859 이게 누구야, 다른 조이네? 1181 01:23:08,859 --> 01:23:11,904 혹시 내 여친 행세할 마음 없어? 1182 01:23:11,904 --> 01:23:13,197 - 야, 그만해 - 왜? 1183 01:23:13,906 --> 01:23:15,408 - 농담이야 - 가 1184 01:23:15,408 --> 01:23:17,201 난 당해도 싸지 1185 01:23:20,454 --> 01:23:21,539 - 안녕 - 안녕 1186 01:23:21,997 --> 01:23:22,998 - 안녕 - 안녕 1187 01:23:24,291 --> 01:23:26,877 옷이 멋지네, 잘 골랐어 1188 01:23:29,755 --> 01:23:31,632 어, 급하게 오느라 1189 01:23:32,216 --> 01:23:35,302 파티 끝나기 전에 널 보려고 서둘러서 왔어 1190 01:23:35,302 --> 01:23:36,262 그래 1191 01:23:37,471 --> 01:23:39,765 잼페스트랑 잘 어울리네 1192 01:23:42,685 --> 01:23:45,187 잠옷을 입고 오다니 말이야 1193 01:23:49,191 --> 01:23:51,902 내가 왜 여기 왔는지 궁금하겠다 1194 01:23:52,653 --> 01:23:56,407 - 훌륭한 추측이야, 맞아 - 그게... 1195 01:23:59,118 --> 01:24:04,957 난 항상 관계라는 건 데이터에 기반한다고 생각했어 1196 01:24:05,875 --> 01:24:07,710 과학적인 현상이라고 믿었지 1197 01:24:08,210 --> 01:24:12,298 이제 알고리즘이랑은 관계가 없다는 걸 깨달았어 1198 01:24:15,009 --> 01:24:19,472 느낌이 중요하지 네 말이 맞아 1199 01:24:19,889 --> 01:24:22,725 서로 좋아하는 게 우선이지 1200 01:24:30,065 --> 01:24:32,234 네가 정말 좋아, 잭 1201 01:24:36,030 --> 01:24:39,158 거짓말을 하고 나서야 깨달아서 정말 미안해 1202 01:24:46,207 --> 01:24:48,626 조이 월리스랑 헤어진 얘기 들었어? 1203 01:24:49,794 --> 01:24:52,713 - 응 - 이유가 뭐게? 1204 01:24:56,801 --> 01:24:59,470 내가 함께하고 싶은 조이는 바로 너니까 1205 01:25:21,450 --> 01:25:24,453 무대에 올라가는 것도 일종의 과한 수단이야, 알지? 1206 01:25:25,204 --> 01:25:27,164 미안, 붐 박스를 깜빡했어 1207 01:26:12,459 --> 01:26:13,669 힌트 줄까? 1208 01:26:17,965 --> 01:26:18,883 체크메이트 1209 01:26:22,887 --> 01:26:25,306 - 체크메이트 - 다시 하자 1210 01:26:25,306 --> 01:26:27,308 다시 하자고? 1211 01:26:27,308 --> 01:26:31,145 내가 이겨서 질투하는구나 1212 01:26:31,145 --> 01:26:34,398 - 내 말은... - 체크메이트 보이지? 1213 01:26:34,398 --> 01:26:37,401 방금 저 수가 체크메이트라고 1214 01:26:37,401 --> 01:26:41,071 - 3판 2승제 어때? - 난 그만할래 1215 01:26:41,447 --> 01:26:44,825 좀 피곤하다 재밌게 놀아! 1216 01:30:19,873 --> 01:30:21,875 자막: 조지영 1217 01:30:21,875 --> 01:30:23,961 창작 감독: 김유경