1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,435 --> 00:00:18,519 HISTORIEN OM VALENTINSDAG 4 00:00:18,519 --> 00:00:22,356 - I Rom i år 270 e. - Kr. ville ingen melde sig til hæren. 5 00:00:22,356 --> 00:00:24,567 Ingen ville forlade deres koner. 6 00:00:24,567 --> 00:00:27,111 Og kejseren sagde bare: "Glem det." 7 00:00:27,111 --> 00:00:29,238 og så forbød han alle ægteskaber. 8 00:00:29,238 --> 00:00:32,199 {\an8}Men St. Valentin sagde: "Det er altså ikke fair," 9 00:00:32,199 --> 00:00:34,493 {\an8}så han viede par i hemmelighed. 10 00:00:34,493 --> 00:00:38,247 {\an8}Kejseren arresterede Valentin og dømte ham til døden. 11 00:00:38,247 --> 00:00:41,625 Men han blev forelsket i fængselsvagtens blinde datter. 12 00:00:41,625 --> 00:00:46,881 En nat rakte St. Valentin ud og rørte ved den blinde piges øjne. 13 00:00:47,506 --> 00:00:52,344 Og om morgenen kunne hun se for allerførste gang. 14 00:00:52,845 --> 00:00:55,598 {\an8}Datoen? Den 14. februar. 15 00:00:55,598 --> 00:00:59,351 {\an8}Og som man siger, er resten historie. 16 00:01:00,644 --> 00:01:03,856 {\an8}- Tak, Becca. Det var interessant. - Helt ærligt. 17 00:01:03,856 --> 00:01:06,567 {\an8}Zoe, vil du gerne tilføje noget? 18 00:01:06,567 --> 00:01:09,528 {\an8}- Historien er ikke helt præcis. - Undskyld mig? 19 00:01:09,528 --> 00:01:12,907 {\an8}Flere St. Valentiner døde martyrdøden i det 3. århundrede, 20 00:01:12,907 --> 00:01:15,284 {\an8}og ingen helbredte en blind pige. 21 00:01:15,284 --> 00:01:18,537 {\an8}- Det skete ikke. - Det kunne det godt. 22 00:01:18,537 --> 00:01:22,208 {\an8}Hold nu op. Det er valentinsdag. Det føltes rigtigt. 23 00:01:22,208 --> 00:01:26,545 {\an8}Ja, præcis, for valentinsdag er lidt noget fis. 24 00:01:26,545 --> 00:01:28,380 Vil du uddybe? 25 00:01:28,380 --> 00:01:33,469 Hele konceptet i at blive forelsket er et kapitalistisk produkt. 26 00:01:33,469 --> 00:01:37,306 Så du tror slet ikke på romantisk kærlighed? 27 00:01:37,306 --> 00:01:42,311 {\an8}Hvis det er baseret på kompatibilitet. Jeg tror bare, det er svært at finde. 28 00:01:42,978 --> 00:01:46,232 {\an8}Og derfor har jeg faktisk skabt min egen app. 29 00:01:47,066 --> 00:01:48,818 - Den slår fejl. - Styrter i flammer. 30 00:01:48,818 --> 00:01:52,530 Den matcher folk baseret på en datadrevet kompatibilitetsrapport, 31 00:01:52,530 --> 00:01:55,449 fordi folk er ustabile, men algoritmer er kloge. 32 00:01:55,449 --> 00:02:00,079 Over 50 % af ægteskaber ender i skilsmisse, og det kan være et problem. 33 00:02:00,079 --> 00:02:05,251 Men jeg ser det som potentiale til en fremtidig indtægtsstrøm. 34 00:02:05,251 --> 00:02:09,380 Tiden er gået, folkens. Næste onsdag... 35 00:02:09,380 --> 00:02:12,508 I kan investere på GoFundMe. Ja. Tak. 36 00:02:12,508 --> 00:02:16,929 Eller I kan scanne den her QR-kode for at investere. 37 00:02:58,429 --> 00:03:01,348 - Hej, Elle. - Hej. 38 00:03:01,348 --> 00:03:05,519 Jeg har en rosen-matcha latte til dig. 39 00:03:05,519 --> 00:03:07,605 - Tak. - Glædelig valentinsdag. 40 00:03:09,315 --> 00:03:11,400 Kan vi ikke bare aflyse valentinsdag? 41 00:03:11,400 --> 00:03:13,986 Niks. Det er en tredobbelt romcom. 42 00:03:13,986 --> 00:03:16,614 - Nej, glem det. Ikke igen. - Slap af! 43 00:03:16,614 --> 00:03:19,783 Det er bare en undskyldning for druk og snacks. 44 00:03:20,242 --> 00:03:22,077 Okay, når du siger det på den måde. 45 00:03:22,953 --> 00:03:25,581 Skriver du et digt? Skal jeg læse det? 46 00:03:25,581 --> 00:03:29,460 Sidste gang du læste min poesi, rettede du min tegnsætning. 47 00:03:29,460 --> 00:03:33,505 Mangel på punktummer og kommaer gør mig bare nervøs. 48 00:03:33,505 --> 00:03:35,424 Det er lidt sådan, digte fungerer. 49 00:03:36,675 --> 00:03:39,386 - Hvordan var timen? - Jeg fremlagde min app. 50 00:03:40,262 --> 00:03:43,933 I historietimen? Vovet. Hvordan gik det? 51 00:03:44,683 --> 00:03:45,643 Det ved jeg ikke. 52 00:03:45,643 --> 00:03:48,062 - Jeg må tjekke min GoFundMe. - Zoey Miller. 53 00:03:49,355 --> 00:03:53,067 - Hvad fanden var det? - Rolig nu der, Becca. 54 00:03:53,067 --> 00:03:55,694 Du udskammede hende over valentinsdag. 55 00:03:55,694 --> 00:03:58,697 - Var det nu derfor? - Du gjorde mig trist. 56 00:03:58,697 --> 00:04:00,741 Beklager. Det var ikke personligt. 57 00:04:00,741 --> 00:04:04,411 Bare husk at skrive "kyniker" ved siden af "it-nørd" på dit cv. 58 00:04:04,411 --> 00:04:06,246 - Freak. - Taber. 59 00:04:08,749 --> 00:04:11,251 - Lort. - Undskyld. 60 00:04:11,251 --> 00:04:13,462 Undskyld. Det var min fejl. 61 00:04:13,462 --> 00:04:15,881 - Er du okay? - Det tror jeg. Ja. 62 00:04:15,881 --> 00:04:18,342 Skolen har altså en fodboldbane. 63 00:04:18,342 --> 00:04:22,179 Det giver nok et mærke. Skal jeg følge dig til sundhedsplejersken? 64 00:04:22,179 --> 00:04:24,139 - Niks, ellers tak. - Okay. 65 00:04:25,933 --> 00:04:29,436 - Undskyld, så... - Zach, kom nu. 66 00:04:31,313 --> 00:04:33,983 - Okay. Undskyld. - Farvel. 67 00:04:33,983 --> 00:04:34,984 Kom så. 68 00:04:34,984 --> 00:04:38,237 Du har lige haft Zach MacLarens bold i fjæset. 69 00:04:38,237 --> 00:04:39,863 ...bolden er i spil. 70 00:04:39,863 --> 00:04:41,281 - Hvem? - Ja, kom nu. 71 00:04:41,281 --> 00:04:44,201 Zach MacLaren? Fodboldstjernen. 72 00:04:45,244 --> 00:04:48,414 - Hvad er hans gennemsnit? - Pisselækker komma ni. 73 00:04:49,832 --> 00:04:51,792 Og han flirtede totalt med dig. 74 00:04:51,792 --> 00:04:55,045 Vi ville ret sikkert have en kompatibilitetsscore på nul. 75 00:04:55,045 --> 00:04:58,215 Hans vaskebræt burde da hæve det tal. 76 00:04:59,216 --> 00:05:03,971 Jeg har i øvrigt doneret til din app, så du giver sprut. 77 00:05:03,971 --> 00:05:05,264 Okay. Aftale. 78 00:05:05,264 --> 00:05:09,059 Betal mig tilbage, når du bliver børsnoteret. Giv mig en ø. 79 00:05:09,059 --> 00:05:12,521 Jeg køber to, én til forretning, én til fornøjelse. 80 00:05:12,521 --> 00:05:15,274 Med mxn-gitteret fyldt med ikke-negative tal 81 00:05:15,274 --> 00:05:19,236 kan vi finde den sti, der minimerer summen af alle tal langs sin vej. 82 00:05:19,570 --> 00:05:22,573 Det virker. - Pis. vi kommer for sent. 83 00:05:22,573 --> 00:05:25,367 Gutter, tiden. Kom nu. 84 00:05:25,784 --> 00:05:27,036 Forelæsningen. 85 00:05:30,748 --> 00:05:33,292 Husk, når I vælger en kandidatgrad, 86 00:05:33,292 --> 00:05:37,880 handler det om mere end AI og zero-knowledge-beviser. 87 00:05:37,880 --> 00:05:42,634 Det handler også om at finde folk, I kan lide, og som I kan grine med. 88 00:05:43,469 --> 00:05:46,305 For man kan ikke bruge al sin tid på et bibliotek. 89 00:05:46,305 --> 00:05:47,765 Næste spørgsmål. 90 00:05:51,393 --> 00:05:53,687 Hvad er din største bedrift? 91 00:05:53,687 --> 00:05:58,609 Jeg må sige at vinde Turing-prisen og at opdrage mine børn med min partner. 92 00:05:58,942 --> 00:06:02,780 Vi har tid til en mere... Ja, værsgo. 93 00:06:04,281 --> 00:06:08,869 Professor, da det er valentinsdag, kan du fortælle os som videnskabsmand 94 00:06:08,869 --> 00:06:11,163 om dit perspektiv på romantisk kærlighed? 95 00:06:11,163 --> 00:06:15,667 Min tro på, at de fleste ting kan beskrives af en matematisk ligning, 96 00:06:15,667 --> 00:06:18,087 påvirker ikke min tro på kærlighedens kraft, 97 00:06:18,087 --> 00:06:20,714 som holder mig i en tilstand af ærefrygt. 98 00:06:22,049 --> 00:06:23,634 Og du er uenig? 99 00:06:23,634 --> 00:06:26,553 Jeg kan godt lide filosoffen Alain de Bottons tilgang. 100 00:06:26,553 --> 00:06:28,055 Og hvad er hans filosofi? 101 00:06:28,055 --> 00:06:30,766 Den romantiske kærlighed er en moderne opfindelse, 102 00:06:31,433 --> 00:06:35,104 og at folk kun bliver forelsket, fordi de har hørt om det. 103 00:06:35,479 --> 00:06:39,399 - Har du aldrig været forelsket? - Jeg havde et crush eller to i skoletiden. 104 00:06:40,192 --> 00:06:43,654 Men forelsket... Det er bare firmaers produkt. 105 00:06:43,654 --> 00:06:49,076 Når du tænker på blomster, chokolade, film, kærlighedssange... Hold nu op. 106 00:06:49,076 --> 00:06:51,620 Romantisk kærlighed er ren kapitalisme. 107 00:06:52,204 --> 00:06:57,876 Og med det budskab, glædelig valentinsdag og tak, fordi I kom. 108 00:07:08,345 --> 00:07:09,346 Hej. 109 00:07:10,889 --> 00:07:11,807 Hej. 110 00:07:16,061 --> 00:07:18,480 Hej. Jeg kunne virkelig godt lide dit spørgsmål. 111 00:07:23,652 --> 00:07:24,695 Og glem ikke, 112 00:07:26,864 --> 00:07:28,240 at jeg bare er en pige, 113 00:07:30,701 --> 00:07:32,327 der står foran en dreng 114 00:07:34,830 --> 00:07:36,707 og beder ham elske hende. 115 00:07:42,921 --> 00:07:44,131 Ikke engang en tåre? 116 00:07:44,131 --> 00:07:46,717 Tænk at du får mig til at se det her. 117 00:07:46,717 --> 00:07:51,471 Hvordan elsker du den ikke? Alle græder til det her, selv fyre. 118 00:07:51,471 --> 00:07:54,808 Er det, fordi du koder 24/7? Bliver du til Blikmanden? 119 00:07:54,808 --> 00:07:56,143 Det er en klassiker, 120 00:07:56,143 --> 00:07:59,897 men Hugh Grant ser bare på hende, som om han lige har pruttet. 121 00:08:02,816 --> 00:08:04,568 - Du er så nedtur. - Undskyld. 122 00:08:04,568 --> 00:08:07,279 De film er bare så klicheagtige. 123 00:08:07,279 --> 00:08:10,741 Den ene bliver såret, og så siger den anden: 124 00:08:10,741 --> 00:08:13,744 "Vent. Lad mig ordne det med en storslået gestus 125 00:08:13,744 --> 00:08:15,329 "med en stor tale offentligt." 126 00:08:15,329 --> 00:08:17,164 Hvad er der galt med det? 127 00:08:18,248 --> 00:08:19,666 - Hej, mor. - Hej, søde. 128 00:08:19,666 --> 00:08:23,170 - Hej, Paula. - Elle, min yndlingsdigter. 129 00:08:23,170 --> 00:08:26,298 Hurtigt spørgsmål. Hvorfor hader din datter romcoms? 130 00:08:26,298 --> 00:08:29,343 Aner det ikke. Jeg ser Da Harry mødte Sally lige nu. 131 00:08:29,343 --> 00:08:33,388 Fordi de foreviger urealistiske, romantiske paradigmer. 132 00:08:33,388 --> 00:08:36,433 Jeg ville næsten tage en DNA-test. 133 00:08:36,433 --> 00:08:39,603 Elle, vil du hænge ud med os i weekenden? 134 00:08:39,603 --> 00:08:42,231 Jeg babysitter for min engelskprofessor. 135 00:08:42,231 --> 00:08:45,525 Folk stoler på mig med deres børn. Det er vanvittigt. 136 00:08:45,525 --> 00:08:47,736 Tænk, at folk stolede på mig med mit. 137 00:08:47,736 --> 00:08:50,697 Zoey, fik du flydetaljerne? Jeg glæder mig. 138 00:08:50,697 --> 00:08:51,615 Ja. 139 00:08:51,615 --> 00:08:54,785 Jeg ser videre på de urealistiske, romantiske paradigmer. 140 00:08:54,785 --> 00:08:56,703 - Jeg elsker jer begge. - Elsker dig. 141 00:09:01,375 --> 00:09:02,709 Jeg er bekymret for hende. 142 00:09:04,044 --> 00:09:05,879 Hun skal finde... 143 00:09:06,672 --> 00:09:08,423 - Kærlighed? - Kompatibilitet. 144 00:09:09,841 --> 00:09:11,843 Deres skilsmisse var så rodet. 145 00:09:11,843 --> 00:09:14,846 Kærlighed er rodet. Du vil bare ikke blive beskidt. 146 00:09:14,846 --> 00:09:18,141 Jeg mødte faktisk nogen på... 147 00:09:18,141 --> 00:09:21,270 Der var en fyr til forelæsningen, som var interessant. 148 00:09:21,895 --> 00:09:25,399 - Spyt ud. - Han citerede Alain de Botton. 149 00:09:25,399 --> 00:09:28,986 - Fantastisk. Bør jeg vide, hvem det er? - Ja. 150 00:09:30,320 --> 00:09:34,366 "Hvis ingen nogensinde havde hørt om begrebet forelskelse..." 151 00:09:35,284 --> 00:09:40,038 "Ville de ikke blive det." Åh gud. Citerede han din fyr? 152 00:09:40,038 --> 00:09:42,833 Advar nørderne. Zoey har et match. 153 00:09:42,833 --> 00:09:45,836 - Var han lækker? - Han var bare interessant. 154 00:09:45,836 --> 00:09:48,588 - Så en lækker nørd? - Han var bare interessant. 155 00:09:48,588 --> 00:09:50,716 - Sig det igen. - Interessant. Hold kæft. 156 00:09:50,716 --> 00:09:53,719 - Jeg ser ham nok aldrig igen. - Interessant. 157 00:10:06,940 --> 00:10:09,735 Hej. Har du ramt nogen i hovedet i dag? 158 00:10:10,402 --> 00:10:13,030 Hej, det er dig. Hvordan har du det? 159 00:10:13,030 --> 00:10:14,364 - Fint. - Godt. 160 00:10:14,364 --> 00:10:15,907 Hvad laver du her? 161 00:10:15,907 --> 00:10:20,787 Det er en boghandel, så jeg kom for at købe en bog. Hvad laver du her? 162 00:10:20,787 --> 00:10:23,623 Jeg arbejder her. En del af mit arbejdsprogram. 163 00:10:23,623 --> 00:10:24,624 Cool. 164 00:10:25,792 --> 00:10:28,962 Lærebøger er foran, fiktion er til højre, 165 00:10:28,962 --> 00:10:30,922 og faglitteratur er derovre. 166 00:10:30,922 --> 00:10:33,467 Tak. Okay. 167 00:10:37,137 --> 00:10:41,350 - Har du noget om Battletoads? - Middelalderhistorie eller et metalband? 168 00:10:41,350 --> 00:10:43,977 - Computerspillet. - De bøger har vi ikke. 169 00:10:45,312 --> 00:10:48,148 - Jeg kan bestille den til dig. - Sejt. Fantastisk. 170 00:10:50,359 --> 00:10:52,652 Okay. Så to valg. 171 00:10:52,652 --> 00:10:56,782 Idiotens guide til Battletoads eller Battletoads for fjolser. 172 00:10:56,782 --> 00:10:58,867 De lyder begge to skidt, ikke? 173 00:10:59,242 --> 00:11:03,497 Et fjols har lav intelligens, men det kan også være kærligt ment. 174 00:11:04,164 --> 00:11:05,707 Men en idiot er bare en idiot. 175 00:11:07,918 --> 00:11:10,128 - Lad os vælge fjolset. - Godt valg. 176 00:11:10,712 --> 00:11:11,630 Tak. 177 00:11:13,173 --> 00:11:15,884 - Den burde være her inden onsdag. - Okay. 178 00:11:18,512 --> 00:11:19,471 Kreditkort. 179 00:11:21,390 --> 00:11:22,265 Værsgo. 180 00:11:24,518 --> 00:11:27,354 Videospil er den største årsag til skilsmisse. 181 00:11:27,854 --> 00:11:28,897 Hvem siger det? 182 00:11:28,897 --> 00:11:31,775 En aktuaroversigt over årsagerne til skilsmisse. 183 00:11:31,775 --> 00:11:33,235 - En arktisk hvad? - Aktuar. 184 00:11:33,235 --> 00:11:36,571 Nogen, der udarbejder statistik og vurderer risiko og usikkerhed. 185 00:11:36,571 --> 00:11:39,157 Kan du også bestille en bog om det? 186 00:11:39,825 --> 00:11:41,243 - Virkelig? - Nej. 187 00:11:44,329 --> 00:11:47,457 Sarkasme er ofte et forsøg på at aflede uvidenhed. 188 00:11:48,667 --> 00:11:50,752 Ligesom at være en besserwisser. 189 00:11:52,045 --> 00:11:55,257 Tak. Hygge. 190 00:11:57,801 --> 00:11:58,760 Touché. 191 00:12:05,183 --> 00:12:06,268 Hey. 192 00:12:10,689 --> 00:12:12,941 Zach, du glemte dit kreditkort. 193 00:12:14,484 --> 00:12:17,070 Zach, vent. 194 00:12:17,654 --> 00:12:20,323 Hey. Zach, vent. 195 00:12:25,078 --> 00:12:25,954 Åh gud. 196 00:12:27,914 --> 00:12:29,458 Åh gud. Zach? 197 00:12:30,709 --> 00:12:33,795 Åh gud. Zach? 198 00:12:33,795 --> 00:12:37,424 - Er han okay? Han dukkede bare op. - Han svarer ikke. Ring 112. 199 00:12:38,008 --> 00:12:41,887 - Vågn op. Vær sød ikke at dø. - De vil vide, om han trækker vejret. 200 00:12:41,887 --> 00:12:44,014 - Jeg ved det ikke. - Tjek! 201 00:12:44,014 --> 00:12:45,765 - Giv ham mund til mund. - Hvad? 202 00:12:45,765 --> 00:12:47,559 Klem næsen. 203 00:12:52,814 --> 00:12:55,025 Åh gud. 204 00:12:57,235 --> 00:13:00,906 - Hvor er jeg? - Åh gud. Du er i live. 205 00:13:00,906 --> 00:13:03,742 - Han er i live. Ja. - Han er i live. 206 00:13:07,329 --> 00:13:08,413 Hvad skete der? 207 00:13:09,122 --> 00:13:13,084 Du kom ud for en ulykke. Du klarer dig. Ambulancen er på vej. 208 00:13:13,084 --> 00:13:15,378 - Her. De vil tale med dig. - Mig? Okay. 209 00:13:15,378 --> 00:13:18,924 - Hvad foregår der? - Ja? Ja, han er i live. 210 00:13:18,924 --> 00:13:23,053 Han trækker vejret. Og taler. Så bare holde ham vågen? Undskyld. 211 00:13:25,055 --> 00:13:27,349 - Mit navn? Zoey. - Hvad slog du mig for? 212 00:13:29,851 --> 00:13:30,685 Zoey. 213 00:13:32,687 --> 00:13:34,064 Gudskelov, det er dig. 214 00:13:38,443 --> 00:13:41,071 - Hej. Så, det er okay. - Gudskelov, det er dig. 215 00:13:41,071 --> 00:13:42,614 Ambulancen er på vej. 216 00:13:44,950 --> 00:13:50,539 Okay. Du overlever helt sikkert. 217 00:13:51,164 --> 00:13:53,166 - Ja. - Så tænk ikke på det. 218 00:13:55,460 --> 00:13:56,294 Den kommer. 219 00:13:57,921 --> 00:13:58,838 Gudskelov. 220 00:14:03,510 --> 00:14:05,387 - Klarer han sig? - Formentlig. 221 00:14:05,387 --> 00:14:08,223 Vi kører dig på hospitalet og tjekker dig. 222 00:14:08,890 --> 00:14:10,433 Vi er klar til transport. 223 00:14:10,433 --> 00:14:13,311 - Du tager med mig, ikke? - På hospitalet? 224 00:14:13,311 --> 00:14:16,982 - Jeg har brug for dig. Vær nu rar. - Mig? 225 00:14:17,816 --> 00:14:20,735 Det er bedst, hvis du holder ham afslappet. 226 00:14:20,735 --> 00:14:21,653 Okay. 227 00:14:23,113 --> 00:14:24,030 Tak. 228 00:14:37,419 --> 00:14:38,461 Akutmodtagelsen. 229 00:14:46,845 --> 00:14:48,847 Er du okay? Hvad skete der? 230 00:14:49,848 --> 00:14:51,850 - Jeg har det fint. - Ikke helt "fint." 231 00:14:51,850 --> 00:14:53,893 - Zach har hjernerystelse. - Åh gud. 232 00:14:53,893 --> 00:14:56,688 Han cyklede, ramte en bil, røg over kølerren. 233 00:14:56,688 --> 00:14:59,316 Han kan ikke huske ulykken eller noget tidligere. 234 00:14:59,316 --> 00:15:03,236 - De sidste par uger er tågede. - Så han har amnesi? 235 00:15:03,236 --> 00:15:05,614 - Det er normalt. - Hvad er normalt ved det? 236 00:15:05,614 --> 00:15:07,407 Men det er midlertidigt, ikke? 237 00:15:07,407 --> 00:15:08,950 - Sikkert, ja. - Sikkert? 238 00:15:08,950 --> 00:15:10,368 - Sms'ede du? - Nej. 239 00:15:10,368 --> 00:15:13,163 Nej, men han ødelagde sin telefon. 240 00:15:13,163 --> 00:15:15,332 - Hvem er du? - Zoey. 241 00:15:17,292 --> 00:15:19,169 Zoey? Den Zoey? 242 00:15:19,169 --> 00:15:21,755 - Jeps. - Zach har snakket om dig konstant. 243 00:15:21,755 --> 00:15:23,632 - Har han? - Mor. 244 00:15:23,632 --> 00:15:27,886 - Han har nævnt dig en gang eller to. - Vi kender næsten ikke hinanden. 245 00:15:27,886 --> 00:15:30,263 I har datet i to uger, ikke? 246 00:15:30,263 --> 00:15:33,224 - Datet? - Mor, gider du lade være? 247 00:15:34,142 --> 00:15:37,187 - Undskyld? - Var du sammen med Zach? Ringede du 112? 248 00:15:37,187 --> 00:15:41,024 - Ja, men det er... - Jeg udskriver Zach. 249 00:15:41,024 --> 00:15:44,986 Ingen skærme i 72 timer. Blåt lys kan gøre symptomerne værre. 250 00:15:44,986 --> 00:15:48,698 - Sørg for væske og hvile. - Han får hukommelsen tilbage, ikke? 251 00:15:48,698 --> 00:15:51,660 Bare hold en stress-fri rutine. Hold det enkelt. 252 00:15:51,660 --> 00:15:54,663 Men vi har familiens skitur i weekenden. 253 00:15:54,663 --> 00:15:57,540 Hvis han hviler, er det ikke et problem. 254 00:15:57,540 --> 00:15:59,292 - Tak, doktor. - Fantastisk. Tak. 255 00:15:59,292 --> 00:16:00,293 Tak, doktor. 256 00:16:01,169 --> 00:16:03,713 Du kommer hjem, så vi kan holde øje med dig. 257 00:16:03,713 --> 00:16:07,550 Og unge dame, du kommer til middag. 258 00:16:07,550 --> 00:16:09,135 - Nej... - Vi insisterer. 259 00:16:09,135 --> 00:16:10,679 - Jeg er en dygtig kok. - Ja. 260 00:16:10,679 --> 00:16:12,138 Selvfølgelig. Kom nu. 261 00:16:12,138 --> 00:16:13,139 Javel. 262 00:16:13,932 --> 00:16:17,977 Lad mig ringe til min bofælle og sige, hvor jeg er. 263 00:16:20,063 --> 00:16:23,316 Skat, hun er bedårende. Jeg kan godt lide hende. 264 00:16:23,316 --> 00:16:26,152 Ja, også mig. Hun er ret cool. 265 00:16:29,864 --> 00:16:33,868 Parker, hold op med at slå din bror med lastbilen. Hvad så? 266 00:16:33,868 --> 00:16:36,413 - Jeg er på hospitalet. - Hvad er der sket? 267 00:16:36,413 --> 00:16:38,373 Jeg er her med Zach MacLaren. 268 00:16:40,291 --> 00:16:42,544 Gå lige tilbage. Hvordan det? 269 00:16:43,294 --> 00:16:48,049 Kort fortalt kom han ind i butikken, og jeg fik ham til at køre galt. 270 00:16:48,049 --> 00:16:50,844 Nu har han hjernerystelse og tror, vi er kærester. 271 00:16:50,844 --> 00:16:53,054 - Han dater jo en Zoey. - Zoey hvem? 272 00:16:53,054 --> 00:16:54,013 Den anden Zoey. 273 00:16:54,013 --> 00:16:56,015 - Hvilken anden Zoey? - Wallace. 274 00:16:56,015 --> 00:16:59,310 Anføreren for kvindernes fodboldhold? I ligner hinanden. 275 00:16:59,936 --> 00:17:01,604 Jeg har skrevet på Insta. 276 00:17:05,024 --> 00:17:10,155 Måske er der en lighed. Hun er glad for fodbold. 277 00:17:10,155 --> 00:17:12,657 Ja, de ville få en god score på din app. 278 00:17:13,867 --> 00:17:16,161 Sørg for, at Zach tager det roligt. 279 00:17:16,161 --> 00:17:19,372 Intet oprivende, ellers bliver symptomerne værre. 280 00:17:19,372 --> 00:17:20,623 - Forstået? - Okay. 281 00:17:20,623 --> 00:17:23,001 - Vent. Hvem var det? - Det var lægen. 282 00:17:23,001 --> 00:17:26,463 - Hvad skal jeg gøre? - Du vil ikke gøre ham mere syg. 283 00:17:26,755 --> 00:17:29,716 Ved du hvad? Zachs forældre inviterede mig til middag. 284 00:17:29,716 --> 00:17:34,220 Så jeg vil bare tage hjem til dem og tale med dem privat. 285 00:17:34,220 --> 00:17:39,976 - Ja, lad dem ødelægge deres søns hjerne. - Perfekt. Jeg ringer tilbage. Farvel. 286 00:17:43,980 --> 00:17:45,106 Hvorfor gør du det? 287 00:17:51,780 --> 00:17:56,493 - Jeg har skrevet en milliard gange. - Zoey, vi er på Bahamas. 288 00:17:56,493 --> 00:17:59,788 - Jeg vil vædde på, det er signalet. - Jeg bruger wi-fi. 289 00:17:59,788 --> 00:18:02,707 - Zach skal nok svare. - Sæt, han ghoster mig? 290 00:18:02,707 --> 00:18:06,920 - Det aner jeg ikke, hvad betyder, skat. - Vi skrev i morges, og så... 291 00:18:08,838 --> 00:18:11,758 - Har han mødt nogen? - Mellem morgenmad og frokost? 292 00:18:11,758 --> 00:18:16,596 Han skal på ski, mor. Ved du, hvor pæne snetøserne er? 293 00:18:17,764 --> 00:18:19,724 Du skulle aldrig have booket turen. 294 00:18:20,683 --> 00:18:24,062 Hun har været nedtrykt, siden Barcelona mistede Messi. 295 00:18:24,062 --> 00:18:29,234 Familien Wallace ynker ikke, og gråd giver rynker. Det skal du vide. 296 00:18:38,326 --> 00:18:42,455 - Dine forældres hus er virkelig dejligt. - Ja, tak. 297 00:18:46,668 --> 00:18:50,588 Noget føles anderledes. Jeg ved det ikke. 298 00:18:50,588 --> 00:18:56,302 Kan du huske at ramme en pige i hovedet med en fodbold? 299 00:18:57,262 --> 00:19:03,226 Nej, men jeg kan huske, at jeg kyssede... 300 00:19:04,060 --> 00:19:08,273 Nej. Husk, lægen sagde, du skulle tage det roligt. 301 00:19:08,273 --> 00:19:11,943 Jeg vil gerne takke dig for at redde mit liv i dag. 302 00:19:11,943 --> 00:19:14,362 - Det var nok min skyld. - Bøh! 303 00:19:14,362 --> 00:19:15,488 Hold da kæft. 304 00:19:16,406 --> 00:19:17,699 Du sagde "k"-ordet. 305 00:19:17,699 --> 00:19:21,828 Det sker, når man forskrækker folk. Det er min lillesøster Avery. 306 00:19:21,828 --> 00:19:24,539 Mit navn er ikke Avery. Det er Amanda. 307 00:19:30,253 --> 00:19:32,338 Amanda? Hvad snakker du om? 308 00:19:32,338 --> 00:19:34,424 - Amanda? - Hun laver sjov med dig. 309 00:19:34,424 --> 00:19:37,969 Dine forældre har nok fortalt hende om dine hukommelsesproblemer. 310 00:19:37,969 --> 00:19:39,304 Skal vi starte Xbox'en? 311 00:19:39,304 --> 00:19:41,973 - Ja. - Nej, ingen skærmtid. 312 00:19:41,973 --> 00:19:43,933 - Nej. - Surt at være dig. 313 00:19:43,933 --> 00:19:44,934 Du er så ond. 314 00:19:44,934 --> 00:19:48,438 Jeg spiller bare Battletoads så meget, som jeg vil. 315 00:19:51,065 --> 00:19:54,110 Computerspil er den største årsag til skilsmisse, 316 00:19:54,110 --> 00:19:56,529 og jeg aner ikke, hvordan jeg ved det. 317 00:19:58,823 --> 00:20:00,992 - Hun er så ond. - Huskede du lige det? 318 00:20:02,368 --> 00:20:04,787 Er der noget andet, der kan komme tilbage? 319 00:20:04,787 --> 00:20:08,541 - Se, hvor smuk du er. - Jeg hjælper dine forældre med maden. 320 00:20:08,541 --> 00:20:09,667 Meget sødt af dig. 321 00:20:10,168 --> 00:20:12,253 - Skal vi bytte for olien? - Okay. 322 00:20:12,253 --> 00:20:13,254 Tak. 323 00:20:14,464 --> 00:20:15,506 Zach fortalte mig, 324 00:20:15,506 --> 00:20:18,843 at du skulle til Bahamas denne weekend med din familie. 325 00:20:18,843 --> 00:20:21,220 Ja. Der er noget, jeg må fortælle jer. 326 00:20:21,804 --> 00:20:25,058 Min familie er ikke på Bahamas. 327 00:20:25,058 --> 00:20:27,518 - Hvorfor, kære? - Det her lyder underligt... 328 00:20:27,518 --> 00:20:32,065 - Jeg hørte om Zach. Er han okay? - Han har hjernerystelse og skal slappe af. 329 00:20:32,065 --> 00:20:34,567 - Du kender statistikken om det. - Han har ret. 330 00:20:34,567 --> 00:20:37,654 - Zoey, det er Miles, Zachs fætter. - Hej. 331 00:20:38,237 --> 00:20:39,948 Fodboldspilleren. 332 00:20:41,157 --> 00:20:44,744 - Du er heldig, det ikke er værre. - Zoey reddede mit liv. 333 00:20:44,744 --> 00:20:45,787 Ikke ligefrem. 334 00:20:47,622 --> 00:20:50,208 Miles tager sin kandidat på MIT. 335 00:20:52,168 --> 00:20:54,045 Han er bare på besøg i weekenden. 336 00:20:54,045 --> 00:20:57,799 - Jeg hører, det er en rigtig god skole. - Ja. Tak. 337 00:20:58,883 --> 00:21:02,178 Tænk, at du ikke havde hjelm på. Vær forsigtig. 338 00:21:02,178 --> 00:21:05,348 - Er cyklen ødelagt? - Du fortalte mig om din rejse? 339 00:21:07,892 --> 00:21:12,605 Vi måtte udsætte den. Der kom noget i vejen. 340 00:21:13,356 --> 00:21:15,900 Bare tag for jer. 341 00:21:28,955 --> 00:21:32,667 Zoey, Zach fortæller mig, at din far er læge. 342 00:21:34,085 --> 00:21:36,170 - Ja, det er han. - Hvilken slags? 343 00:21:37,088 --> 00:21:41,551 Den slags, der ser patienter på sit kontor. 344 00:21:44,303 --> 00:21:48,016 - Ja, han er almen praktiserende, ikke? - Jo. 345 00:21:48,182 --> 00:21:53,062 Og han er en god læge. 346 00:21:55,440 --> 00:21:59,902 - Det er jeg sikker på, han er. - Træner du i lavsæsonen? 347 00:22:01,904 --> 00:22:04,782 Ja. Jeg sparker bare alle de bolde. 348 00:22:07,201 --> 00:22:10,788 - Hvilken position spiller du? - Et eller andet sted i midten. 349 00:22:11,539 --> 00:22:17,462 Nogle gange til venstre, nogle gange til højre. 350 00:22:22,383 --> 00:22:26,637 Men fodbold kan kun gå så langt. Jeg tænkte faktisk på min kandidat. 351 00:22:27,180 --> 00:22:29,265 Måske MIT for datalogi. 352 00:22:29,265 --> 00:22:32,393 - Er du interesseret i kodning? - Ja. Det er min hovedfag. 353 00:22:34,395 --> 00:22:39,692 - Det kan jeg ikke huske. Vent. Kan jeg? - Gud. Det er dit hukommelsestab. 354 00:22:40,276 --> 00:22:43,279 Hvor er det fedt. Glem noget andet. 355 00:22:43,279 --> 00:22:44,197 Vær nu sød. 356 00:22:44,197 --> 00:22:47,283 Zoey, jeg er imponeret over, at du har så mange interesser. 357 00:22:48,242 --> 00:22:51,245 - Tak. - Miles studerer datalogi. 358 00:22:51,245 --> 00:22:53,498 - Anvendt maskinlæring. - Det er fantastisk. 359 00:22:54,040 --> 00:22:57,835 - Tak. - Tænk, at vi har det til fælles. 360 00:22:58,461 --> 00:22:59,504 - Sødt. - Ja. 361 00:23:02,340 --> 00:23:06,427 Hej, gutter. Seks bogstaver. Opfinder af regning. 362 00:23:06,928 --> 00:23:09,013 - Newton. - Det passer. 363 00:23:09,013 --> 00:23:11,849 Ja, ja. Det havde jeg også. 364 00:23:12,391 --> 00:23:16,646 - Du skal være hurtig på summeren. - En stribe land. Ni bogstaver. 365 00:23:21,901 --> 00:23:23,653 - Halvø. - Det er fem bogstaver. 366 00:23:23,653 --> 00:23:24,695 Fem bogstaver? 367 00:23:24,695 --> 00:23:26,781 - Landtange. - Det passer også. 368 00:23:28,282 --> 00:23:30,785 Godt klaret, I to. Jeg er imponeret. 369 00:23:36,290 --> 00:23:39,627 Jeg må afsted. Jeg fremlægger mit speciale næste uge. 370 00:23:39,919 --> 00:23:43,756 - Hvil dig. Du har hjernerystelse. - Ja. Tak, doktor. 371 00:23:43,756 --> 00:23:45,174 - Okay. - Godnat. 372 00:23:45,174 --> 00:23:47,009 - Godnat. - Godnat, mand. 373 00:23:48,219 --> 00:23:52,140 Hej, vi skal stå på ski i weekenden. Vil du med os? 374 00:23:52,140 --> 00:23:54,433 - Ja, det burde du. - Det er en god idé. 375 00:23:56,727 --> 00:23:59,021 Jeg ved ikke, om det er sådan en god idé. 376 00:23:59,021 --> 00:24:01,315 Du er lige kommet til skade, 377 00:24:02,191 --> 00:24:05,319 og jeg har planer med min mor i weekenden. 378 00:24:05,945 --> 00:24:09,073 Det er min mor. Jeg spørger. 379 00:24:10,992 --> 00:24:12,285 Okay. Undskyld. 380 00:24:14,495 --> 00:24:19,208 - Hvad sagde de? - Ingenting. Jeg har ikke sagt det endnu. 381 00:24:19,208 --> 00:24:23,171 - Hvad venter du på? Dimission? - Kan du huske fyren fra forelæsningen? 382 00:24:23,754 --> 00:24:27,091 Ham, du kaldte "interessant" 23 gange? Det siger mig intet. 383 00:24:27,091 --> 00:24:29,385 Han hedder Miles, 384 00:24:29,385 --> 00:24:34,140 og han er faktisk Zachs fætter, og han er her på besøg fra MIT, 385 00:24:34,140 --> 00:24:36,350 og de inviterede mig på skitur. 386 00:24:36,767 --> 00:24:39,896 Jeg vil ikke drage konklusioner, men det er skæbnen. 387 00:24:39,896 --> 00:24:42,648 - Jeg tror ikke på skæbnen. - Men på sandsynlighed. 388 00:24:42,648 --> 00:24:44,984 Hvad er den for, at en interessant fyr 389 00:24:44,984 --> 00:24:47,904 ender hos ham, hvis kæreste du udgiver dig for? 390 00:24:47,904 --> 00:24:50,823 - Statistisk set, nul. - Fordi det er skæbnen. 391 00:24:51,282 --> 00:24:53,409 Carpe diem det her direkte til løjperne. 392 00:24:53,409 --> 00:24:55,119 Jeg var skyld i ulykken, 393 00:24:55,119 --> 00:24:59,040 og nu flirter jeg med en amnesipatients fætter? 394 00:24:59,040 --> 00:25:02,168 Skriv den i din app. Et, Zach har hjernerystelse. 395 00:25:02,168 --> 00:25:04,003 To, han har en kæreste. 396 00:25:04,003 --> 00:25:06,672 Tre, lægen sagde, du ikke skulle forstyrre ham. 397 00:25:07,131 --> 00:25:12,178 Fire, hans fætter er en lækker nørd, som du har en masse til fælles med. 398 00:25:12,178 --> 00:25:14,513 Hvad giver det? Et perfekt match. 399 00:25:14,513 --> 00:25:16,307 Lad, som om du er den anden Zoey. 400 00:25:17,308 --> 00:25:21,145 - Sådan fungerer appen ikke. - Det burde den. 401 00:25:23,981 --> 00:25:28,611 - Og Miles er her kun i weekenden. - Præcis. Hav det sjovt, Zoey. 402 00:25:38,955 --> 00:25:41,415 - Hej. - Jeg kommer ikke hjem i weekenden. 403 00:25:41,415 --> 00:25:42,500 Er du okay? 404 00:25:42,500 --> 00:25:45,211 Jeg er faktisk blevet inviteret på skitur. 405 00:25:45,211 --> 00:25:47,713 Jeg glædede mig, men det lyder sjovt. 406 00:25:48,214 --> 00:25:49,090 Undskyld, mor. 407 00:25:49,090 --> 00:25:51,676 Jeg er glad for, at du får nye venner. 408 00:25:51,676 --> 00:25:53,386 Men tag børnebakken. 409 00:25:53,386 --> 00:25:56,722 For jeg løb engang mellem nogle træer, og jeg døde næsten. 410 00:25:56,722 --> 00:25:59,767 - Hvad laver du? - Bare rolig. Jeg har masser at lave. 411 00:26:00,518 --> 00:26:02,144 Okay. Farvel. Elsker dig. 412 00:26:02,603 --> 00:26:06,774 Professoren kom sent hjem, men de betalte mig ekstra. Hvad er det? 413 00:26:08,693 --> 00:26:13,572 {\an8}Den handler om beregningsanalyse, og den er virkelig avanceret. 414 00:26:13,572 --> 00:26:18,202 {\an8}Miles er måske imponeret, men han tror måske, jeg prøver at skræmme ham. 415 00:26:18,202 --> 00:26:21,622 Den her handler om beregningsteori. 416 00:26:22,123 --> 00:26:25,084 Det viser, hvor meget vi har til fælles. 417 00:26:25,084 --> 00:26:27,670 Men han skal ikke tro, at jeg overtænker det, 418 00:26:27,670 --> 00:26:30,840 så jeg ved ikke, hvilken jeg skal tage med. Hvad gør jeg? 419 00:26:31,590 --> 00:26:34,635 - Elle! - Færre bøger, flere badedragter, okay? 420 00:26:34,635 --> 00:26:36,929 Du skal på ski. Ved du, hvad det betyder? 421 00:26:36,929 --> 00:26:37,888 Ja. 422 00:26:39,682 --> 00:26:43,144 Nej. Boblebad. Tænk, at jeg er nødt til at forklare det. 423 00:26:43,978 --> 00:26:46,731 - Jeg har noget til dig. Her. - Hvad er det? 424 00:26:46,731 --> 00:26:51,319 Jeg giver dig min sexede, hotte, badedragt, der aldrig svigter. 425 00:26:51,902 --> 00:26:54,030 - Okay. Okay. Fint. - Ja. 426 00:26:54,947 --> 00:26:57,074 Jøsses. Du er velkommen. 427 00:26:59,076 --> 00:27:03,831 Hvad med Zoey Wallace? Hun er sikkert super bekymret for Zach. 428 00:27:03,831 --> 00:27:06,083 - Gud. - Hun kan ikke få fat i ham. 429 00:27:06,083 --> 00:27:08,044 Zoey, kom ud af dit hoved. 430 00:27:08,044 --> 00:27:10,880 Den anden Zoey er den anden Zoey. Fokus på den her. 431 00:27:10,880 --> 00:27:15,593 Du skal på ski med en amenesi-mand, og du foregiver at være en anden. 432 00:27:15,593 --> 00:27:18,971 Det er den perfekte ferie. 433 00:27:18,971 --> 00:27:20,931 - Er det den perfekte ferie? - Ja. 434 00:27:23,309 --> 00:27:28,397 Åh gud. Jeg tror, det er en babyhval. Zoey, skat. 435 00:27:28,397 --> 00:27:31,609 - Zoey. - Ikke nu. Jeg er i dyb fokus. 436 00:27:31,609 --> 00:27:35,821 Aqua yoga starter ved poolen. Jeg har reserveret tre kapsler. 437 00:27:35,821 --> 00:27:37,782 De her piger kunne være konkurrenter. 438 00:27:37,782 --> 00:27:41,494 Piger, som Zach følger på Instagram. Han likede deres fotos. Amy. 439 00:27:42,536 --> 00:27:45,039 Okay, hun er syver, du er en 12'er. 440 00:27:45,039 --> 00:27:48,667 Jeg skulle aldrig have spillet hende. Jeg skulle have skudt selv. 441 00:27:48,667 --> 00:27:51,796 - Du overreagerer. - Han er død eller har droppet mig. 442 00:27:52,338 --> 00:27:55,341 - Hvad er værst? - Død er vist værst. 443 00:27:55,341 --> 00:27:59,595 - Kom så. Aqua yoga om fem. - Far, mærk nu stemningen. 444 00:27:59,595 --> 00:28:02,473 - Ring til flyselskaberne. - Åh gud. Igen. 445 00:28:02,473 --> 00:28:05,351 Jeg må finde ud af, hvor Zach er, og med hvem. 446 00:28:11,148 --> 00:28:13,984 - Lad os spille et spil. - Hvad med nummerpladespillet? 447 00:28:14,402 --> 00:28:18,572 - Er det ikke kendt for at være kedeligt? - Nej. Ikke som jeg spiller det. 448 00:28:19,240 --> 00:28:23,035 Du tilføjer tallene på pladen, indtil du får et primtal. 449 00:28:23,786 --> 00:28:27,581 - Det lyder som skole. Kedeligt. - Jeg synes, det lyder sjovt. 450 00:28:28,666 --> 00:28:31,210 Bare ignorer mig. En lykkelig ulykke. 451 00:28:33,921 --> 00:28:36,298 Kig ikke på mig. Hun har det fra dig. 452 00:28:53,691 --> 00:28:54,525 Så er vi her. 453 00:28:57,069 --> 00:28:59,822 - Det er endnu bedre end billederne. - Flot arbejde, skat. 454 00:28:59,822 --> 00:29:00,739 Tak. 455 00:29:02,908 --> 00:29:05,661 - Det her er skønt. - Det her er fantastisk. 456 00:29:06,704 --> 00:29:09,540 Kan du huske, hvor sjovt det var sidste gang? 457 00:29:11,208 --> 00:29:12,042 Ja. 458 00:29:12,710 --> 00:29:16,130 - Har vi været her før? - Nej, hukommelsesdreng. Jeg laver sjov. 459 00:29:16,755 --> 00:29:17,673 Det er lejet. 460 00:29:17,673 --> 00:29:20,759 Zoey, du og Avery kan godt sove sammen, ikke? 461 00:29:21,510 --> 00:29:23,262 Det er fint. Jeg forstår det. 462 00:29:23,262 --> 00:29:26,223 Zachs hjerne kunne eksplodere af spænding. 463 00:29:26,223 --> 00:29:28,350 - Avery. - Lad os komme op på bjerget. 464 00:29:28,350 --> 00:29:30,060 - En halv dag. - Kom. 465 00:29:30,060 --> 00:29:34,231 - Zach, skat, husker du? Ingen skærme. - Nej, jeg ved det. Jep. 466 00:29:34,857 --> 00:29:38,527 Bare så I ved det, har jeg ikke stået på snowboard længe. 467 00:29:38,527 --> 00:29:41,906 - Du sagde, du tog af sted hvert år. - Tolv måneder er længe. 468 00:29:41,906 --> 00:29:45,034 - Det er som at cykle. - Er det den bedste analogi? 469 00:29:45,784 --> 00:29:48,287 - Undskyld, makker. - Bare lidt ufølsomt. 470 00:29:48,287 --> 00:29:50,831 - Det er fint. Det er godt. - Hvad vil du gøre? 471 00:29:50,998 --> 00:29:52,291 Bjerget er smukt. 472 00:29:52,291 --> 00:29:56,504 Jeg hænger ud i hytten, læser en bog. 473 00:29:56,504 --> 00:29:57,463 Har du en bog? 474 00:29:57,463 --> 00:29:58,672 - Nej. - Jeg har én. 475 00:29:58,672 --> 00:30:03,719 Det handler om kvindelige spioner i anden verdenskrig. Måske ikke lige... 476 00:30:04,720 --> 00:30:06,180 - Hvis nu. - Okay. 477 00:30:07,640 --> 00:30:08,474 Fedt. 478 00:30:10,309 --> 00:30:13,896 - Okay. Skal vi komme på pisten? - Komme skal vi. 479 00:30:17,316 --> 00:30:19,652 Undskyld. Det lød federe i mit hoved. 480 00:30:32,957 --> 00:30:35,584 Du kæmper for en fodboldspiller. 481 00:30:36,460 --> 00:30:39,588 - Har du prøvet det før? - Hvad? 482 00:30:39,588 --> 00:30:43,509 - Hun er snart ude. Bare rolig. - Sådan. Det var let. 483 00:30:46,595 --> 00:30:49,723 Jeg har styr på det. 484 00:30:50,432 --> 00:30:52,643 - Jeg har dig. - Er du okay, skat? 485 00:30:52,643 --> 00:30:55,187 - Du holder fast. - Så hun ikke falder. 486 00:30:55,187 --> 00:30:59,483 - Kør I bare. Vi indhenter jer. - Fint med mig. Jeg er bygget til fart. 487 00:30:59,817 --> 00:31:00,901 Mor jer. 488 00:31:00,901 --> 00:31:03,445 - Ja, vi løber om kap. - Ja, kom. 489 00:31:03,445 --> 00:31:04,613 - Tak. - Okay. 490 00:31:04,613 --> 00:31:05,698 Ses, spader. 491 00:31:05,698 --> 00:31:07,908 Må jeg flytte min arm nu? Okay. 492 00:31:07,908 --> 00:31:09,535 - Er du klar? - Ja. 493 00:31:15,457 --> 00:31:20,379 Sørg for at støtte på forreste fod. Det er sådan, du styrer. 494 00:31:20,379 --> 00:31:22,256 - Så bare... - Ja, ligesom... 495 00:31:23,382 --> 00:31:26,719 Sådan. Okay, sænk farten. 496 00:31:26,719 --> 00:31:27,803 Jeg kan ikke. 497 00:31:34,351 --> 00:31:35,269 Er du okay? 498 00:31:37,521 --> 00:31:40,357 - Vi tager det så langsomt, som du vil. - Okay. 499 00:31:40,357 --> 00:31:41,692 Lyder det godt? Okay. 500 00:31:46,071 --> 00:31:47,990 - Det er ikke så slemt. - Gå baglæns. 501 00:31:55,289 --> 00:31:57,291 - Okay. Hæle. - Denne vej? 502 00:31:57,291 --> 00:31:59,627 - Nej, lad være... - Hvordan det? 503 00:32:02,880 --> 00:32:04,214 - Brug hælene. - Denne vej. 504 00:32:04,214 --> 00:32:06,800 Pas på din... Undskyld. 505 00:32:07,384 --> 00:32:08,302 Gud! 506 00:32:09,553 --> 00:32:12,056 Sænk farten. Hvis du kan høre... 507 00:32:12,473 --> 00:32:14,683 Undskyld. 508 00:32:16,935 --> 00:32:18,729 - Det var fantastisk. - Åh gud. 509 00:32:19,188 --> 00:32:20,397 - Jeg gjorde det. - Ja. 510 00:32:21,523 --> 00:32:23,817 - Jeg gjorde det. - Ja. 511 00:32:25,110 --> 00:32:26,236 Hej, I to. 512 00:32:26,403 --> 00:32:27,237 - Hej. - Hej. 513 00:32:27,363 --> 00:32:31,200 - Var det som at cykle? - Sidste tur var ret god. 514 00:32:31,617 --> 00:32:33,911 - Ja, du var fantastisk. - Tak. 515 00:32:34,036 --> 00:32:36,580 Den eneste gang, hvor dit ansigt ikke mødte sneen. 516 00:32:36,580 --> 00:32:38,540 Avery, hvad er der med dig? 517 00:32:38,540 --> 00:32:40,376 - Hvordan har hovedet det? - Godt. 518 00:32:40,501 --> 00:32:44,046 - Min hukommelse er snart tilbage. - Herligt. 519 00:32:45,798 --> 00:32:49,218 Jeg faldt, og han hjalp mig op. Og han var så sød. 520 00:32:49,218 --> 00:32:52,262 - Snavede I så? - Nej, vi var på bjerget. 521 00:32:52,262 --> 00:32:56,850 - Det lyder romantisk. Det må du indrømme. - Fint, okay. Du har ret. 522 00:32:57,643 --> 00:32:59,269 Se lige dig. 523 00:32:59,395 --> 00:33:01,563 Hvordan har Zachs hukommelse det? 524 00:33:04,024 --> 00:33:06,360 Hvem ved? Den kunne komme når som helst. 525 00:33:06,360 --> 00:33:10,239 Uret tikker for at få den badedragt i boblebadet. 526 00:33:10,239 --> 00:33:13,659 Ring, når det bliver hedt. Bevidst ordvalg. 527 00:33:13,659 --> 00:33:19,456 Zachs familie er så flink. Og han er så sød. Det føles bare forkert. 528 00:33:19,456 --> 00:33:22,084 Alle kærlighedshistorier starter med trekantsdrama. 529 00:33:22,084 --> 00:33:25,713 Borte med blæsten, Den store Gatsby, Lolita. 530 00:33:25,713 --> 00:33:27,715 Måske skal jeg bare få det overstået. 531 00:33:27,715 --> 00:33:31,009 Sige sandheden, og så kan jeg være ærlig over for Miles. 532 00:33:31,009 --> 00:33:34,596 Jeg må løbe. Zach vil huske, og du kan fortælle ale, 533 00:33:34,596 --> 00:33:37,683 at du ikke ville forværre hukommelsestabet. 534 00:33:37,683 --> 00:33:41,061 Flirt med den eneste, der finder regning interessant. 535 00:33:41,061 --> 00:33:43,772 - Elsker dig. Farvel. - Elsker dig. Farvel. 536 00:33:47,317 --> 00:33:48,819 Halløjsa. 537 00:33:51,280 --> 00:33:56,869 Hej. Grøn karry med ris, hvidløgsnaan og en cola light. 538 00:33:57,661 --> 00:33:59,621 - Tak. - Du er velkommen. 539 00:34:00,372 --> 00:34:03,834 Jeg har ikke set dig før. Du må være et nyt bud. 540 00:34:04,001 --> 00:34:08,338 - Jeg er lige flyttet hertil fra Chile. - Fedt. 541 00:34:08,338 --> 00:34:10,466 Jeg babysitter. 542 00:34:13,093 --> 00:34:14,845 - Går du i skole? - Ja. 543 00:34:14,845 --> 00:34:18,432 Først for at lære engelsk bedre og så medicin. 544 00:34:18,932 --> 00:34:23,353 - Meget ambitiøs. Hvilken slags læge? - Kardiologi. Og dig? 545 00:34:23,353 --> 00:34:25,731 - Jeg vil i forlagsbranchen. - Er du forfatter? 546 00:34:25,731 --> 00:34:27,149 Det er jeg, Ja. 547 00:34:27,900 --> 00:34:31,028 Jeg har kreativ skrivning som hovedfag, men fokus er poesi. 548 00:34:31,028 --> 00:34:35,991 Så vi kan begge lide hjertet, eller el corazón. 549 00:34:39,119 --> 00:34:43,707 - Det kan vi vel. - Nå, jeg må afsted. 550 00:34:43,707 --> 00:34:45,667 - Leveringerne venter. - Ja, også mig. 551 00:34:45,667 --> 00:34:49,671 Jeg må tilbage til børnene. Der er stille. Der er noget galt. 552 00:34:49,671 --> 00:34:53,801 Held og lykke. Vi ses næste gang. Godnat. 553 00:35:07,189 --> 00:35:10,609 Hvorfor hedder det hamburgere, når det ikke er skinke? 554 00:35:10,609 --> 00:35:12,236 Det er et godt spørgsmål. 555 00:35:12,236 --> 00:35:15,030 Selvom hamburgeren er dybt amerikansk, 556 00:35:15,030 --> 00:35:17,241 stammer den fra Hamborg, Tyskland. 557 00:35:17,658 --> 00:35:20,577 Men pizza er absolut italiensk. 558 00:35:20,953 --> 00:35:23,288 Nu fortæller han, hvordan de mødtes. 559 00:35:23,288 --> 00:35:24,540 Manner. 560 00:35:24,540 --> 00:35:27,125 - Vi var backpackere. - I Italien. 561 00:35:27,793 --> 00:35:30,963 Duften af Chianti, pizza og bolognese i luften. 562 00:35:31,713 --> 00:35:35,259 - Vi ved det, far. Du har fortalt os det. - Zoey ved det ikke. 563 00:35:35,259 --> 00:35:38,262 - Jeg lytter gerne. - Det var lige efter college. 564 00:35:38,262 --> 00:35:42,224 - Vi prøvede at finde ud af vores fremtid. - To vildfarne sjæle. 565 00:35:42,224 --> 00:35:46,019 Jeg var bogstaveligt talt faret vild, og mit italienske svigtede. 566 00:35:46,019 --> 00:35:49,356 Ingen talte engelsk. Jeg prøvede at finde togstationen. 567 00:35:49,356 --> 00:35:51,149 Og vi stødte ind i hinanden, 568 00:35:51,149 --> 00:35:54,486 begge to med næsen i vores rejseguider. 569 00:35:55,487 --> 00:35:59,116 Ja. Og det var vores søde møde. 570 00:35:59,616 --> 00:36:02,744 Jeg elsker det. Og I virker så kompatible. 571 00:36:04,788 --> 00:36:05,831 Det tror jeg, vi er. 572 00:36:07,416 --> 00:36:12,004 I blev forelsket over pizza. Det er derfor, jeg kan lide det så meget. 573 00:36:12,129 --> 00:36:14,089 Også mig. Jeg elsker pizza så meget. 574 00:36:14,089 --> 00:36:16,341 - Jeg ved det. Så godt. - Nok for meget. 575 00:36:17,426 --> 00:36:19,803 - Gør jeg ikke? - Jo, skat. Pepperoni. 576 00:36:19,803 --> 00:36:22,723 Kan du huske, at du skylder mig 200 dollars? 577 00:36:22,848 --> 00:36:26,643 Nej. Jeg tror, du skylder mig 200 dollars. 578 00:36:26,643 --> 00:36:28,228 Glem det. 579 00:36:28,770 --> 00:36:32,858 Hej. Ja. Mit bud er lige kørt, og der er ingen ris med min ordre. 580 00:36:33,984 --> 00:36:38,155 Jeg vil ikke fjerne det fra min regning. Hvad er grøn karry uden ris? 581 00:36:38,155 --> 00:36:43,577 Ikke? Få ham til at komme med det. Og kan du sikre dig, at det er den samme? 582 00:36:45,662 --> 00:36:48,081 Fantastisk. Tak. 583 00:36:57,132 --> 00:36:59,635 Hej. Vil du se en film? 584 00:37:01,637 --> 00:37:04,306 - Fint. - Hvad med Pretty Woman? 585 00:37:04,306 --> 00:37:06,850 Julia Roberts' drøm er at score en rig fyr. 586 00:37:06,850 --> 00:37:09,603 Og den urealistiske skildring af sexarbejde. 587 00:37:09,603 --> 00:37:10,562 Præcis. 588 00:37:11,063 --> 00:37:14,608 Det er underligt. Jeg troede, det var en af dine favoritter. 589 00:37:17,069 --> 00:37:19,780 - Hvad med Alle elsker Lloyd? - Virkelig? 590 00:37:20,280 --> 00:37:21,490 -"Virkelig," hvad? - Nej. 591 00:37:21,490 --> 00:37:24,576 Jeg tror ikke, der er nogen sexarbejdere i den. 592 00:37:24,576 --> 00:37:27,579 - Nej, men den er kedelig. - Hvad? 593 00:37:27,579 --> 00:37:29,915 Hold nu op. Ghettoblasteren til sidst? 594 00:37:31,208 --> 00:37:35,170 Den store gestus, hvor hovedpersonen bekender deres kærlighed offentligt. 595 00:37:35,170 --> 00:37:37,923 Det foreviger bare urealistiske, romantiske idealer. 596 00:37:37,923 --> 00:37:39,007 Præcis. 597 00:37:39,424 --> 00:37:43,637 Okay. Der er en ny Marvel-film. 598 00:37:43,637 --> 00:37:46,181 Hej. Du må ikke se film. 599 00:37:46,181 --> 00:37:48,892 - Herligt. - Lægen sagde ingen skærme. 600 00:37:48,892 --> 00:37:50,185 Men gæt, hvad vi må. 601 00:37:50,185 --> 00:37:51,603 - Film? - Ja. 602 00:37:52,229 --> 00:37:53,438 Et ord. 603 00:37:53,730 --> 00:37:55,023 - To stavelser. - Ja. 604 00:37:56,316 --> 00:37:58,777 Kold? Rystelser? Virkelig koldt? 605 00:37:59,236 --> 00:38:00,988 - Fryser. Frost. - Ja. 606 00:38:01,446 --> 00:38:04,741 - Avery, godt arbejde. - Slå den, spassere. 607 00:38:04,741 --> 00:38:08,620 Så, tal pænt. Zoe, din tur. 608 00:38:09,538 --> 00:38:10,872 Kom så, du kan godt. 609 00:38:19,631 --> 00:38:22,551 Tv-serie. Ét ord. 610 00:38:23,385 --> 00:38:24,803 To stavelser. 611 00:38:27,097 --> 00:38:28,098 Okay. 612 00:38:30,183 --> 00:38:31,601 - Fodbold. - Elektrisk stød? 613 00:38:31,601 --> 00:38:34,438 Er hun okay? Skal vi ringe 112? 614 00:38:39,985 --> 00:38:40,902 Okay. 615 00:38:45,365 --> 00:38:47,117 - Seinfeld. - Ja. 616 00:38:47,117 --> 00:38:49,494 - Hvordan vidste du det fra? - En sinusbølge. 617 00:38:49,494 --> 00:38:52,289 - En hvad? - Det er svingninger af konstant højde. 618 00:38:52,664 --> 00:38:54,624 - Ja. Sinusbølge. - Videnskab. 619 00:38:55,208 --> 00:38:57,461 - Selvfølgelig. - Meget imponerende, I to. 620 00:38:58,712 --> 00:39:00,088 Det vidste jeg også. 621 00:39:00,088 --> 00:39:02,799 Zach, det er sent. Du kommer dig stadig. 622 00:39:02,799 --> 00:39:05,010 - Du må hvile dig. - Jeg er ret træt. 623 00:39:05,552 --> 00:39:08,180 - Godnat, søn. - Godt spillet. 624 00:39:08,180 --> 00:39:09,723 - For langsom. - Makker. 625 00:39:09,723 --> 00:39:12,893 Jeg tænkte, at efter alle mine fald 626 00:39:12,893 --> 00:39:17,189 - ville det være rart med et boblebad. - Bare lad, som om du er hjemme. 627 00:39:17,189 --> 00:39:20,567 Okay. Er der nogen, der vil med? 628 00:39:21,693 --> 00:39:22,527 Jeg vil gerne. 629 00:39:26,281 --> 00:39:28,909 Hej igen. Beklager, der ikke var ris. 630 00:39:28,909 --> 00:39:31,203 - Jeg troede, det var i tasken. - Det var det. 631 00:39:32,370 --> 00:39:35,040 - Fjollet. - Hvorfor... 632 00:39:43,381 --> 00:39:45,801 - Hvad med børnene? - De sover. 633 00:39:50,263 --> 00:39:51,723 Jeg hedder i øvrigt Diego. 634 00:39:51,723 --> 00:39:54,309 - Elle. - Ja, jeg så regningen. 635 00:40:03,568 --> 00:40:08,990 Fortæl mig om dig og Zach. Hvordan mødtes I? 636 00:40:10,742 --> 00:40:14,371 - Vi mødtes til en fest. - Det er mærkeligt. 637 00:40:14,788 --> 00:40:18,500 Zach sagde, at I mødtes til kønsblandet træning. 638 00:40:20,669 --> 00:40:22,921 Vi mødtes til en fest efter træningen. 639 00:40:24,631 --> 00:40:27,592 Min bror er min bedste ven. 640 00:40:29,136 --> 00:40:30,345 Det er virkelig sødt. 641 00:40:31,221 --> 00:40:34,599 Og hvis du gør ham fortræd, vil jeg sørge for, 642 00:40:34,766 --> 00:40:40,438 at du aldrig nogensinde kan sparke til en bold igen. 643 00:40:41,648 --> 00:40:42,899 Capisce? 644 00:40:44,484 --> 00:40:45,610 Capisce. 645 00:40:48,488 --> 00:40:51,408 Er nogen i humør til s'mores? Jeg har tændt op. 646 00:40:51,950 --> 00:40:52,993 Ja, ja, ja. 647 00:40:53,535 --> 00:40:57,873 - Henter du tingene? - Okay. God snak. 648 00:40:57,873 --> 00:40:59,791 Ja. Også mig. 649 00:41:08,842 --> 00:41:11,678 Jeg kunne godt bruge et bad. Jeg er øm efter i dag. 650 00:41:26,776 --> 00:41:29,613 - Hvordan er der på MIT? - Det er godt. 651 00:41:30,030 --> 00:41:34,784 Det er svært, fordi alle er så kloge. Virkelig kloge. 652 00:41:35,535 --> 00:41:37,704 Det får én til at prøve hårdere. 653 00:41:38,955 --> 00:41:41,416 - Ja. - Du bør helt sikkert ansøge. 654 00:41:42,000 --> 00:41:46,129 - Synes du? - Helt sikkert. Du er vildt klog. 655 00:41:47,422 --> 00:41:49,841 - Tak. - Og sjov. 656 00:41:53,511 --> 00:41:55,722 Jeg nyder tiden med dig. 657 00:41:58,558 --> 00:42:02,562 Og det vil lyde lidt tilfældigt. Du og Zach... 658 00:42:03,104 --> 00:42:05,857 Er I... eksklusive? 659 00:42:07,192 --> 00:42:09,194 Vi har ikke rigtig talt om det. 660 00:42:09,569 --> 00:42:13,198 - Nej. - Forholdet er virkelig nyt. 661 00:42:14,699 --> 00:42:19,120 For som sagt nyder jeg virkelig tiden med dig. 662 00:42:19,704 --> 00:42:24,209 Jeg vil ikke lyde ond, men er I virkelig et godt match? 663 00:42:26,920 --> 00:42:29,714 - Altså... - Som vi er. 664 00:42:30,590 --> 00:42:33,969 - Os? - Vi er så synkroniserede. 665 00:42:34,719 --> 00:42:37,514 - Ja. Og kompatible. - Ja. 666 00:42:40,976 --> 00:42:42,060 Så meget til fælles. 667 00:42:48,692 --> 00:42:51,111 Jeg har alt. Klar? 668 00:42:51,736 --> 00:42:53,029 - Ja. - Ja. 669 00:42:53,488 --> 00:42:54,698 Okay. 670 00:43:02,122 --> 00:43:05,041 Hvor mange gange skvattede far på løjperne i går? 671 00:43:05,208 --> 00:43:08,878 - Så slem var han ikke. - Du lyver. 672 00:43:09,337 --> 00:43:10,255 Godmorgen. 673 00:43:10,422 --> 00:43:13,633 - Hej, skat. - Zoey, har du sovet godt? 674 00:43:14,301 --> 00:43:16,136 - Det har jeg faktisk. - Fantastisk. 675 00:43:16,136 --> 00:43:18,179 - Tak. - Her er en kop kaffe. 676 00:43:20,598 --> 00:43:21,641 Tak. 677 00:43:23,810 --> 00:43:26,813 - Hvor er alle andre? - Zachs far henter sine ski. 678 00:43:26,813 --> 00:43:32,110 - Avery klæder sig på. Hvor er Miles? - Jeg tror, han taler med Emily. 679 00:43:34,446 --> 00:43:37,824 - Hvem er Emily? - Miles' kæreste. 680 00:43:42,620 --> 00:43:43,621 Hans kæreste? 681 00:43:44,247 --> 00:43:47,542 - Hun er yndig. - Ja, hun er sød. Hun er virkelig sød. 682 00:43:52,005 --> 00:43:54,799 - Jeg burde tage en jakke. - Ja, det burde du, skat. 683 00:43:54,799 --> 00:43:57,177 - Det bliver rigtig koldt i dag. - Ja. 684 00:44:00,722 --> 00:44:02,349 Hej. Er du klar til dag to? 685 00:44:03,266 --> 00:44:05,602 - Har du en kæreste? - Ja. 686 00:44:09,564 --> 00:44:13,318 - Hvad med os? Og i går aftes? - Hun er ligeglad. Vi er poly. 687 00:44:15,362 --> 00:44:17,906 Okay. Jeg er ikke ligeglad. 688 00:44:18,573 --> 00:44:23,161 - Slap af. Det var bare et kys. - Hvordan er du så afslappet omkring det? 689 00:44:23,745 --> 00:44:26,664 Du sagde, at vi havde så meget til fælles. 690 00:44:26,664 --> 00:44:29,042 - At vi var et match. - Det er vi. 691 00:44:29,042 --> 00:44:33,213 - Troede du, at vi skulle date? - Ja. 692 00:44:33,630 --> 00:44:36,591 - Jeg troede, det var en scoring. - Mig? 693 00:44:36,841 --> 00:44:40,720 Jeg ved ikke, hvorfor du er så dømmende. Du dater min fætter. 694 00:44:40,720 --> 00:44:43,807 - Faktisk ikke. - Hvad? 695 00:44:45,183 --> 00:44:47,018 - Og jeg kan ikke... - Hvad? 696 00:44:47,018 --> 00:44:51,439 Det er kompliceret, okay? Bare... Glem det. 697 00:45:04,911 --> 00:45:07,997 - Hej, skat. Er du okay? - Ja, jeg har det fint. 698 00:45:07,997 --> 00:45:12,460 Carpe diem. Grib dagen. Det er fantastisk derude. 699 00:45:12,460 --> 00:45:16,297 Matt og Avery er i bilen. Er I to klar? 700 00:45:17,924 --> 00:45:21,094 Jeg tror, jeg bliver hjemme i dag, så... 701 00:45:21,219 --> 00:45:24,139 Jeg er øm efter i går. Jeg har et stort, blåt mærke. 702 00:45:24,639 --> 00:45:28,393 - Det er jeg ked af. - Det er okay. Jeg bliver hos Zach. 703 00:45:30,854 --> 00:45:33,731 - Gør du? - Hvis det er okay. 704 00:45:34,941 --> 00:45:39,237 Ja. Lad mig tjekke min tidsplan. 705 00:45:39,237 --> 00:45:44,576 Ja, det ser ud til, at han er fri hele dagen. Komplet fri. 706 00:45:45,118 --> 00:45:47,078 Godt, du ikke er alene. 707 00:45:48,246 --> 00:45:51,749 - Skal du ikke med? - Nej. 708 00:45:53,126 --> 00:45:55,044 - Okay. - Lad os gøre det, Miles. 709 00:45:55,044 --> 00:45:58,923 Hej, skat. Der er salve mod det blå mærke på wc'et ovenpå. 710 00:45:58,923 --> 00:46:01,134 - Okay. - Bestil pizza, hvis I har lyst. 711 00:46:02,010 --> 00:46:03,219 - Tak, mor. - Okay. 712 00:46:03,219 --> 00:46:04,762 - Hav en god dag. - Mor jer. 713 00:46:04,929 --> 00:46:05,847 Vi ses senere. 714 00:46:06,764 --> 00:46:10,560 - Jeg har dig helt for mig selv. - Spilledag. 715 00:46:12,061 --> 00:46:12,896 Spilledag. 716 00:46:13,271 --> 00:46:16,149 Så målet at fange modstanderens konge. 717 00:46:16,149 --> 00:46:20,028 Dronningen er den stærkeste og kan flytte, som hun vil. 718 00:46:20,028 --> 00:46:22,071 Dronning er den mest værdifulde. Fedt. 719 00:46:22,238 --> 00:46:25,575 Og springeren bevæger sig i en L-form, sådan her. 720 00:46:25,575 --> 00:46:28,369 Og løberen bevæger sig diagonalt, sådan. 721 00:46:28,369 --> 00:46:30,663 Og tårnet bevæger sig op og ned. 722 00:46:31,414 --> 00:46:34,459 - Hvorfor hedder det også "rook"? - Fra det persiske ord rukh. 723 00:46:34,459 --> 00:46:39,464 - R-U-K-H, der betyder stridsvogn. - Du er så klog. 724 00:46:41,508 --> 00:46:44,761 Skak er egentlig bare ligesom fodbold. 725 00:46:44,761 --> 00:46:47,180 Bønderne er forsvar, løberne midtbanen, 726 00:46:47,180 --> 00:46:49,599 tårnene fløjspillere, dronningen angriberen. 727 00:46:49,599 --> 00:46:51,017 Angreb og forsvar. 728 00:46:51,017 --> 00:46:54,562 Jeg tror aldrig, jeg vil se skak på samme måde igen. 729 00:46:54,562 --> 00:46:58,024 Godt. For jeg jorder dig. 730 00:46:58,358 --> 00:47:00,235 - Gør du? - Helt sikkert. 731 00:47:01,694 --> 00:47:02,529 Dit træk. 732 00:47:03,571 --> 00:47:05,532 - Skakmat. - Det var aggressivt. 733 00:47:08,660 --> 00:47:09,661 Skakmat. 734 00:47:18,378 --> 00:47:19,295 Skakmat. 735 00:47:27,762 --> 00:47:30,265 Hvad er det vigtigste i et forhold? 736 00:47:30,890 --> 00:47:33,726 Jeg lægger en strategi, du begynder. 737 00:47:34,185 --> 00:47:37,605 Jeg har altid troet, at det handlede om ting til fælles. 738 00:47:38,481 --> 00:47:41,818 Kompatibilitet, fælles interesser. Dig? 739 00:47:41,818 --> 00:47:45,947 Jeg tror, man bare skal kunne lide hinanden. 740 00:47:47,115 --> 00:47:50,994 Jeg mener, det lyder simpelt, men se på mine forældre, ikke? 741 00:47:58,001 --> 00:48:01,629 - Skak. Du står skak. - Det kan jeg så. 742 00:48:09,387 --> 00:48:11,973 - Det er et dødvande. - Hvad er det? 743 00:48:12,307 --> 00:48:14,892 Uafgjort. Ingen kan sætte den anden skakmat. 744 00:48:14,892 --> 00:48:16,978 - Så den er uafgjort? - Ja. 745 00:48:18,605 --> 00:48:23,901 Okay. Det er en sejr for Zach. 746 00:48:25,820 --> 00:48:29,032 Det var en hård kamp, men comeback-knægten sejrede. 747 00:48:29,032 --> 00:48:30,325 Nu vælger jeg spil. 748 00:48:50,470 --> 00:48:51,638 {\an8}Hvad fik du? 749 00:49:22,919 --> 00:49:24,420 Prøver du at slå mig? 750 00:49:25,380 --> 00:49:29,467 Har du brug for lektioner? Jeg kan lære dig lidt. 751 00:49:29,467 --> 00:49:31,761 - Er der et målebånd? - For... 752 00:49:31,761 --> 00:49:34,472 Hvad skal du med et målebånd? Er det kodning? 753 00:49:36,849 --> 00:49:40,103 Beregninger. Tror du, det vil hjælpe? 754 00:49:40,978 --> 00:49:44,649 Konstant og afstanden til kanten af bordet er 91 cm. 755 00:49:46,317 --> 00:49:49,487 Den eneste variabel er kraften i skubbet. 756 00:49:49,862 --> 00:49:52,615 Det ville jeg også sige. Det var det, jeg tænkte på. 757 00:49:55,410 --> 00:49:57,078 Åh gud. 758 00:49:59,038 --> 00:50:00,623 Mål. 759 00:50:00,623 --> 00:50:04,794 - Matematik, skat. Undervurder det ikke. - Din hjerne vil føre dig langt. 760 00:50:04,794 --> 00:50:07,130 Åh gud. Det ved jeg nu ikke. 761 00:50:07,130 --> 00:50:11,134 Det gør jeg. Kandidaten. Kodning. Du har en karriere foran dig. 762 00:50:11,134 --> 00:50:14,429 - Hvad snakker du om? - Du har en hel karrierevej. 763 00:50:15,471 --> 00:50:17,056 Er fodbold ikke målet? 764 00:50:18,015 --> 00:50:21,144 Jeg har haft fodbold hele mit liv. 765 00:50:21,144 --> 00:50:25,356 Det er det eneste, jeg nogensinde har været god til, men... 766 00:50:28,317 --> 00:50:31,154 Lad os være ærlige. Jeg bliver ikke prof. 767 00:50:33,906 --> 00:50:37,201 Så jeg har absolut ingen idé om, 768 00:50:37,201 --> 00:50:40,413 hvad jeg vil med mit liv, når jeg dimitterer. 769 00:50:42,665 --> 00:50:47,879 Og det er jeg ret bange for. 770 00:50:48,254 --> 00:50:52,550 Zach, du har lige lært at spille skak på 20 minutter og slog mig næsten. 771 00:50:52,550 --> 00:50:55,428 - Næsten. - Du vil være god til alt. 772 00:50:56,721 --> 00:50:59,265 - Tror du det? - Absolut. 773 00:51:00,850 --> 00:51:03,644 Så udover at være falsk fodboldprof... 774 00:51:03,644 --> 00:51:06,147 - Ja. - ...hvad kan du så godt lide? 775 00:51:09,692 --> 00:51:12,987 Sådan her. Og så gør man sådan. 776 00:51:29,086 --> 00:51:32,215 Ja. Ja. Ja. 777 00:51:55,571 --> 00:51:58,157 Morgenmadspizza. Lad ikke æggene skræmme dig. 778 00:51:58,157 --> 00:52:00,201 - Jeg er bange. - Er du? Stol på mig. 779 00:52:01,828 --> 00:52:05,832 Æg og bacon. Ja. Kan du lide det? 780 00:52:08,167 --> 00:52:09,502 Velbekomme. En kæmpe bid. 781 00:52:15,758 --> 00:52:16,759 Åh gud. 782 00:52:18,719 --> 00:52:20,346 - Det er så godt. - Ja. 783 00:52:21,097 --> 00:52:23,599 - Det her er fantastisk. - Det siger du bare. 784 00:52:23,599 --> 00:52:26,310 Hvor lærte du at lave mad? Var det din mor? 785 00:52:26,310 --> 00:52:29,605 - Nej. Jeg tog madlavningskurser. - Seriøst? 786 00:52:29,605 --> 00:52:32,859 Ja. Hvorfor er du overrasket? Det må jeg have sagt. 787 00:52:32,859 --> 00:52:36,112 Nej, jeg må sige, at jeg er meget imponeret. 788 00:52:36,112 --> 00:52:38,865 Det er det pæneste, du har sagt. 789 00:52:38,865 --> 00:52:40,199 Nej, det er ikke. 790 00:52:43,119 --> 00:52:44,120 Er det sandt? 791 00:52:44,120 --> 00:52:46,831 Det er fint. Jeg nyder at lære dig at kende. 792 00:52:48,165 --> 00:52:49,166 Igen. 793 00:52:51,627 --> 00:52:56,966 Hvad morer du dig med ud over skak? 794 00:52:57,425 --> 00:52:58,426 Mind mig om det. 795 00:53:00,928 --> 00:53:05,725 Ingenting. Okay. Det er et tegn på, at du har brug for mere sjov i dit liv. 796 00:53:05,725 --> 00:53:07,643 - Jeg er... - Medmindre du hader sjov. 797 00:53:07,643 --> 00:53:10,563 - Hader du sjov? - Nej, jeg hader ikke sjov. Jeg er sjov. 798 00:53:11,188 --> 00:53:12,815 - Jeg elsker sjov. - Gør du? 799 00:53:12,815 --> 00:53:16,152 - Jeg er morskabens dronning. - Det får vi at se. 800 00:53:20,448 --> 00:53:23,409 - Jøsses, det er vanedannende. - Ja. 801 00:53:23,409 --> 00:53:27,038 Det er en fantastisk måde at holde forbindelsen til Avery fra skolen. 802 00:53:27,038 --> 00:53:28,164 Det er sødt. 803 00:53:29,290 --> 00:53:33,336 Jeg tror, jeg husker at bestille en bog om Battletoads til hende. 804 00:53:34,337 --> 00:53:37,882 - Var den til Avery? - Ja. Ja. 805 00:53:39,258 --> 00:53:40,676 Kender du til bogen? 806 00:53:42,553 --> 00:53:47,683 Nej. Jeg sagde bare, at det virkelig er sødt at købe en bog til hende. 807 00:53:47,808 --> 00:53:51,437 - Ja. - Apropos bøger, hvordan går det? 808 00:53:52,438 --> 00:53:53,439 Jeg mener... 809 00:53:55,232 --> 00:53:56,233 Det er utroligt. 810 00:53:57,026 --> 00:54:01,030 Jeg anede ikke, at kvindelige kodebrydere skar to år af krigen i Tyskland. 811 00:54:02,114 --> 00:54:04,241 Ja. Ja. Det er fascinerende. 812 00:54:04,241 --> 00:54:08,204 Den måde bogen sammenvæver livet for alle de kvinder, 813 00:54:08,204 --> 00:54:12,083 fanger deres stemmer under krig, det er, som om jeg er der. 814 00:54:12,249 --> 00:54:14,418 Det er utroligt. 815 00:54:16,337 --> 00:54:19,507 Du kunne helt sikkert have været en af dem. 816 00:54:22,802 --> 00:54:24,011 Det er virkelig sødt. 817 00:54:25,346 --> 00:54:26,305 - Hej. - Hej. 818 00:54:26,305 --> 00:54:27,848 Hej, hvordan var sneen? 819 00:54:27,848 --> 00:54:29,934 - Fantastisk. - Ja. Det var rigtig godt. 820 00:54:30,768 --> 00:54:34,146 Vent. Vent. Spiller I Battletoads? 821 00:54:34,522 --> 00:54:37,066 - De blev sagt "ingen skærme." - Jeg spiller. 822 00:54:37,066 --> 00:54:40,736 Det var Zoey, der spillede. Jeg havde dine solbriller på. 823 00:54:40,736 --> 00:54:42,113 - Okay. - Hvis nu. 824 00:54:42,113 --> 00:54:45,741 - Hvad har I lavet? Har I hygget jer? - Hvad har vi ikke lavet? 825 00:54:45,741 --> 00:54:47,702 - Undskyld mig? - Familievenligt. 826 00:54:47,702 --> 00:54:50,913 - Okay. - Jeg glemte mine handsker i hytten. 827 00:54:50,913 --> 00:54:54,333 - Bare rolig. Zach og jeg kan gå med dig. - Tak. 828 00:54:54,333 --> 00:54:56,961 De ligger nok på bordet. 829 00:54:57,211 --> 00:54:59,296 - Vi ses om et øjeblik. - Okay. 830 00:54:59,922 --> 00:55:03,718 Okay, Avery. Bare skynd dig. Jeg venter hernede, okay? 831 00:55:04,260 --> 00:55:05,094 Okay. 832 00:55:09,306 --> 00:55:13,310 - God arm for en nørd. - Ja. Nørderne regerer verden. 833 00:55:13,310 --> 00:55:14,895 - Gør de? - Ja. 834 00:55:15,688 --> 00:55:18,190 Ikke i hovedet, vel? 835 00:55:18,190 --> 00:55:21,694 For jeg kan ikke kaste på dit, hjernerystelses-dreng. 836 00:55:21,694 --> 00:55:23,529 Hvem siger, det er retfærdigt? 837 00:55:24,989 --> 00:55:26,949 - Gud. - Kan du ikke mere? 838 00:55:26,949 --> 00:55:30,953 Vil du have konkurrence? Jeg vidste ikke, om du var varmet op. 839 00:55:30,953 --> 00:55:34,457 - Kom an. - Jeg har fundet dem. 840 00:55:35,958 --> 00:55:39,336 Undskyld. Er du okay? 841 00:55:39,336 --> 00:55:43,424 - Ja. - Det er min skyld Undskyld. 842 00:55:49,555 --> 00:55:51,432 Det sætter nok et mærke. 843 00:55:51,557 --> 00:55:53,684 Det sætter nok et mærke. 844 00:56:02,443 --> 00:56:05,196 Jeg føler, at jeg har deja-vu. 845 00:56:07,531 --> 00:56:09,784 Der er noget, jeg må fortælle dig. 846 00:56:09,784 --> 00:56:12,912 Ikke møsse foran din lillesøster. 847 00:56:12,912 --> 00:56:14,872 Tak. Tak, Avery. 848 00:56:16,874 --> 00:56:18,959 - Miles kyssede mig. - I boblebadet? 849 00:56:18,959 --> 00:56:21,962 Åh gud. Den badedragt svigter aldrig. 850 00:56:21,962 --> 00:56:24,757 - Hvad har du gjort i den badedragt? - Bare rolig. 851 00:56:24,757 --> 00:56:27,218 - Så opdagede jeg, at han har en kæreste. - Hvad? 852 00:56:27,218 --> 00:56:28,135 De er poly. 853 00:56:28,135 --> 00:56:32,098 Du vil ikke være tredje til festen. Det forstår jeg. 854 00:56:32,098 --> 00:56:35,017 Og gudskelov for Miles for at udvide Zoeys sind. 855 00:56:35,017 --> 00:56:39,313 Ja. Men nu er Zach virkelig overraskende... 856 00:56:40,648 --> 00:56:44,193 Han ramte mig i hovedet med en snebold. Og så kyssede han mig. 857 00:56:44,193 --> 00:56:48,864 Og jeg kan ikke tro, at jeg siger dette, men det føltes rigtigt. 858 00:56:49,240 --> 00:56:53,077 Har du hukommelsestab nu? Hvor hårdt ramte den snebold dig? 859 00:56:53,077 --> 00:56:57,414 - Det er forvirrende, ikke? - Zach MacLaren. 860 00:56:57,414 --> 00:57:00,167 Det er ikke overraskende. Det er revolutionerende. 861 00:57:00,167 --> 00:57:03,546 - Elle, jeg må fortælle ham sandheden. - Vent. Kan han lide dig? 862 00:57:03,546 --> 00:57:07,133 Hvor meget af det er mig? Hvad er mindet om Zoey Wallace? 863 00:57:07,133 --> 00:57:09,301 - Men I har energien. - Ja. 864 00:57:09,301 --> 00:57:13,973 Og det er de rigtige jer, minus den lille detalje med amnesi. 865 00:57:13,973 --> 00:57:16,016 Det er en stor detalje. 866 00:57:16,016 --> 00:57:19,061 Og vores energi, hvad det end er, er tvetydig. 867 00:57:19,061 --> 00:57:23,232 Du vidste ikke, at Miles var poly, eller at du ville kunne lide Zach. 868 00:57:23,232 --> 00:57:26,569 - Nu ikke så hård ved dig selv. - Jeg bør indrømme det. 869 00:57:26,569 --> 00:57:29,697 Vent, til Zach er kommet sig, og fortæl ham så sandheden. 870 00:57:29,697 --> 00:57:30,698 Det var planen. 871 00:57:30,698 --> 00:57:34,618 Jeg kan godt lide planer, der følger en logisk konklusion, en god kode, 872 00:57:34,618 --> 00:57:36,495 ikke en ristet harddisk. 873 00:57:36,495 --> 00:57:40,374 Men det kunne være Zachs hjerne, hvis du siger det for tidligt. 874 00:57:40,916 --> 00:57:43,252 Okay. Tak. Jeg er nødt til at gå. 875 00:58:13,657 --> 00:58:14,867 - Ja? - Er du vågen? 876 00:58:16,410 --> 00:58:17,244 Ja. 877 00:58:18,204 --> 00:58:19,872 - Hej. - Hej. 878 00:58:22,166 --> 00:58:27,254 Jeg er ret træt. Så jeg går op og sover. 879 00:58:27,254 --> 00:58:28,172 Selvfølgelig. 880 00:58:32,760 --> 00:58:35,888 Jeg vil bare takke dig for sådan en dejlig dag. 881 00:58:36,513 --> 00:58:39,600 Jeg havde det virkelig dejligt. 882 00:58:41,185 --> 00:58:42,728 Du lyder overrasket igen. 883 00:58:45,940 --> 00:58:48,484 Det var bare ikke, hvad jeg ventede. 884 00:58:51,362 --> 00:58:55,783 Du er fuld af overraskelser, Zach MacLaren. 885 00:58:58,410 --> 00:59:00,204 Ja, jeg mener... 886 00:59:06,168 --> 00:59:09,004 Du er også fuld af overraskelser, Zoey Wallace. 887 00:59:20,015 --> 00:59:21,892 - Er du okay? - Ja. 888 00:59:23,769 --> 00:59:24,770 Hvad er der galt? 889 00:59:26,939 --> 00:59:28,274 Nej. Det er bare... 890 00:59:32,361 --> 00:59:36,699 Jeg håber bare, at når du får hukommelsen tilbage, 891 00:59:37,616 --> 00:59:38,826 at du stadig vil... 892 00:59:40,077 --> 00:59:43,080 Vil huske den her dag og stadig vil ses. 893 00:59:44,331 --> 00:59:46,458 Hvorfor skulle jeg ikke det? 894 00:59:48,085 --> 00:59:49,169 Ikke for noget. 895 00:59:51,130 --> 00:59:52,756 Du skulle bare vide det. 896 00:59:59,179 --> 01:00:02,516 Ja, Zach. Kan du komme og lave et monster-tjek? 897 01:00:03,434 --> 01:00:05,936 I orden, Avery. Jeg kommer nu. 898 01:00:09,732 --> 01:00:12,234 Hun falder ikke i søvn, før jeg gør det, så... 899 01:00:13,444 --> 01:00:14,862 - Godnat. - Godnat. 900 01:01:03,327 --> 01:01:05,412 Kan du åbne døren? 901 01:01:07,289 --> 01:01:09,708 Start Xbox'en. Lad os spille Battletoads. 902 01:01:11,335 --> 01:01:14,588 - Lad mig, skat. - Det er tidligt. Vil du blive til middag? 903 01:01:14,588 --> 01:01:17,341 - Okay, ja. - Zoey... 904 01:01:17,341 --> 01:01:20,552 Hvorfor står der "Zoey Miller"? Du hedder Zoey Wallace. 905 01:01:20,552 --> 01:01:21,804 Hvem er det? 906 01:01:26,725 --> 01:01:30,854 Zach MacLaren. Du er fanget. 907 01:01:30,854 --> 01:01:33,482 - Hvem er du? - Jeg er Zoey, Zachs kæreste. 908 01:01:33,482 --> 01:01:36,735 - Men det er Zoey, Zachs kæreste. - Nej, det er hun ikke. 909 01:01:36,735 --> 01:01:38,779 - Jeg forstår ikke. - Hvad sker der? 910 01:01:38,779 --> 01:01:40,322 Det spørger jeg også om. 911 01:01:49,498 --> 01:01:52,292 - Du er min kæreste. - Ja, selvfølgelig er jeg det. 912 01:01:55,504 --> 01:01:58,632 - Og jeg ramte dig med en fodbold. - Ja. 913 01:01:58,632 --> 01:02:01,218 - Jeg forstår det ikke. - Heller ikke mig. 914 01:02:02,177 --> 01:02:04,138 Ja. Lad mig forklare. 915 01:02:04,471 --> 01:02:08,559 Jeg ved, du ikke kan huske det, men da du blev ramt af bilen... 916 01:02:08,559 --> 01:02:11,019 - Hvad? Hvornår? - Lad hende tale. 917 01:02:11,019 --> 01:02:15,065 ...glemte du dit kreditkort på mit arbejde, 918 01:02:15,065 --> 01:02:19,111 og jeg løb ud med det, og du så ikke en bil, der kørte ud. 919 01:02:19,403 --> 01:02:22,072 Du ramte den og slog hovedet. 920 01:02:22,072 --> 01:02:24,741 Da du vågnede, troede du, jeg var din kæreste. 921 01:02:24,741 --> 01:02:28,370 Fordi vi har samme navn, og vi ligner hinanden. 922 01:02:28,370 --> 01:02:30,747 - Det ville du ønske. - Jeg vidste det. 923 01:02:30,747 --> 01:02:34,334 På hospitalet troede alle, at jeg var den anden Zoey. 924 01:02:34,334 --> 01:02:36,003 Jeg ville fortælle sandheden. 925 01:02:36,003 --> 01:02:39,131 Men lægen sagde, at du ikke kunne klare stress. 926 01:02:39,131 --> 01:02:41,925 Jeg sagde ikke noget, for jeg ville ikke forværre det. 927 01:02:41,925 --> 01:02:45,429 Jeg ville sige det til dine forældre. 928 01:02:45,429 --> 01:02:48,932 Jeg ved, det lyder forfærdeligt, men så kom Miles. 929 01:02:48,932 --> 01:02:51,643 - Vent. Hvem er Miles? - Mig. Zachs fætter. 930 01:02:51,643 --> 01:02:55,272 Jeg syntes bare, at Miles og jeg havde så meget til fælles, 931 01:02:56,231 --> 01:03:00,068 og så inviterede I mig med på skitur, og han er her kun i weekenden, 932 01:03:00,068 --> 01:03:03,489 at jeg bare... ville være den anden Zoey. 933 01:03:03,489 --> 01:03:08,660 - Zoey Wallace, Zachs kæreste. - Jeg er ikke den anden Zoey. Det er du. 934 01:03:08,660 --> 01:03:13,123 - Men efter Miles og jeg kyssede... - Hov. Kyssede du min kæreste? 935 01:03:13,123 --> 01:03:16,376 Vi har konstateret, at hun ikke er din kæreste. 936 01:03:16,376 --> 01:03:17,419 Hvad med Emily? 937 01:03:17,419 --> 01:03:19,004 - Vi er poly. - Hvad er det? 938 01:03:19,004 --> 01:03:21,089 Matematik. De taler om matematik. 939 01:03:21,089 --> 01:03:23,884 - Det er min skyld. - Er du interesseret i Miles? 940 01:03:23,884 --> 01:03:27,179 Det troede jeg, men ikke mere. Ikke for noget. 941 01:03:28,096 --> 01:03:30,891 Jeg følte, at vi havde en forbindelse i weekenden. 942 01:03:30,891 --> 01:03:34,394 - Ja, det havde vi. - Hvilken slags? Delte I værelse? 943 01:03:34,394 --> 01:03:36,480 - De ville gerne. - Avery. 944 01:03:37,397 --> 01:03:39,733 - Men det var en løgn. - Det var ikke... 945 01:03:40,192 --> 01:03:43,403 Jeg ved ikke, hvad jeg troede, men det betyder ikke noget nu. 946 01:03:45,197 --> 01:03:48,700 Åh gud. Du er pigen fra boghandlen, der kaldte mig en idiot. 947 01:03:48,700 --> 01:03:53,872 Nej, det var bare titlen på bogen. At... Du er ikke en idiot. 948 01:03:54,456 --> 01:03:57,918 Du er så smart, og du er følsom, og du er fantastisk. 949 01:03:57,918 --> 01:04:01,672 Jeg ved, at hele denne situation, og hvad jeg gjorde, var forkert. 950 01:04:01,672 --> 01:04:06,552 - Vi begår alle fejl, skat, men det her... - Det var forfærdeligt. Jeg ved det. 951 01:04:09,096 --> 01:04:12,015 Jeg er virkelig ked af det. Så... 952 01:04:13,642 --> 01:04:16,478 Så jeg går bare nu, og så kan du være... 953 01:04:16,478 --> 01:04:18,689 Du kan være sammen med den rigtige Zoey. 954 01:04:23,819 --> 01:04:25,737 Men jeg kan bedre lide dig. 955 01:04:27,531 --> 01:04:29,116 Åh gud, skat. 956 01:04:30,325 --> 01:04:34,871 Blev du kørt ned? Er du okay? Kom du til skade? 957 01:04:34,871 --> 01:04:39,001 - Nej, jeg har det fint. - Hvis hjernen ikke var ødelagt før... 958 01:04:45,924 --> 01:04:48,010 Så pinligt. Jeg føler mig så dum. 959 01:04:48,010 --> 01:04:50,304 Hvorfor troede jeg, at det var en god idé? 960 01:04:50,304 --> 01:04:51,680 Jeg er så ked af det. 961 01:04:51,680 --> 01:04:55,726 Hvorfor skaber jeg en app om kompatibilitet og dating? 962 01:04:55,726 --> 01:04:58,520 - Du svinger ud af kontrol. - Selvfølgelig. 963 01:04:58,520 --> 01:05:02,733 - Du fulgte dit hjerte... - Jeg fulgte dit råd. 964 01:05:03,191 --> 01:05:04,985 Siger du, at det er min skyld? 965 01:05:04,985 --> 01:05:07,279 Du pressede mig til at tage med. 966 01:05:07,279 --> 01:05:10,407 - Jeg ville hjælpe dig. - Ved at opmuntre mig til at lyve? 967 01:05:10,407 --> 01:05:14,286 - Du har aldrig været interesseret i nogen. - Hvad er der galt med det? 968 01:05:14,286 --> 01:05:17,247 Du lukker ingen ind af frygt for at blive såret. 969 01:05:17,247 --> 01:05:21,543 Jeg forstår ikke, hvordan det er en... Hvorfor er du kærlighedsekspert? 970 01:05:21,543 --> 01:05:24,129 - Du har aldrig været forelsket. - Ligesom dig. 971 01:05:24,129 --> 01:05:26,757 Jeg er da villig til at acceptere konceptet. 972 01:05:26,757 --> 01:05:29,134 Hvordan? Besættelse af romcoms 973 01:05:29,134 --> 01:05:32,346 eller at romantisere en prins i dine dumme digte? 974 01:05:36,141 --> 01:05:38,226 Flot. Virkelig flot, Zoey. 975 01:05:39,102 --> 01:05:41,188 Ved du hvad? Jeg ser nogen. 976 01:05:41,188 --> 01:05:43,982 Jeg sagde det ikke, fordi du var fanget i drama. 977 01:05:43,982 --> 01:05:46,610 Jeg ville ikke såre dig. Nu er jeg ligeglad. 978 01:05:48,737 --> 01:05:52,407 Og jeg har aldrig kaldt din app dum. 979 01:06:18,975 --> 01:06:23,647 - Der er Zoey Miller. - Hun stjal Zoey Wallaces identitet. 980 01:06:25,399 --> 01:06:27,067 - Se, hvem der er her. - Åh gud. 981 01:06:27,067 --> 01:06:30,862 - Hun snød Zachs familie. - Hun burde anholdes. 982 01:06:30,862 --> 01:06:34,074 Hun var i seng med dem. Identitetstyveri. 983 01:06:34,074 --> 01:06:36,076 Hun kørte Zach over med sin bil. 984 01:06:40,497 --> 01:06:42,999 Hun var sammen med fætteren på løjpen. 985 01:06:42,999 --> 01:06:48,380 - Hun er gravid med fætterens barn. - Jeg er sgu ikke gravid. 986 01:06:50,632 --> 01:06:52,718 Tak, fordi du delte, frk. Miller. 987 01:06:52,718 --> 01:06:56,012 Er der andre, der vil dele deres fertilitetsstatus? 988 01:06:59,182 --> 01:07:00,058 Hvad fanden? 989 01:07:51,943 --> 01:07:57,073 Jeg er sgu ikke gravid. 990 01:08:15,675 --> 01:08:19,137 COMPATIDATE-INDSAMLING ER BLEVET SLETTET 991 01:08:51,586 --> 01:08:55,131 Gjorde du alt det, fordi du troede, at du var kompatibel med Miles? 992 01:08:55,131 --> 01:08:56,383 Desværre, Ja. 993 01:08:58,176 --> 01:09:01,763 - Hvad skete der med keramik-tingene? - Min ovn sprængte i luften. 994 01:09:02,806 --> 01:09:04,349 Nå. Seriøst? 995 01:09:04,349 --> 01:09:07,227 Intet problem. Mit smykkedesign tager fart. 996 01:09:07,686 --> 01:09:09,646 Du har brug for flere af dem her. 997 01:09:10,021 --> 01:09:13,400 Forhold handler om mere end at have ting til fælles. 998 01:09:13,400 --> 01:09:17,404 Ja, det ved jeg. Naturligvis, ellers ville du og far være blevet sammen. 999 01:09:17,404 --> 01:09:21,783 - Tror du, det er derfor, vi brød? - I kunne ikke være mere forskellige. 1000 01:09:21,783 --> 01:09:25,412 - Det er ikke derfor, vi blev skilt. - Virkelig? 1001 01:09:25,412 --> 01:09:27,956 Ja. Vi mødtes, da vi gik i gymnasiet. 1002 01:09:27,956 --> 01:09:31,918 Vi var så unge, og det var forskellene, der holdt det spændende. 1003 01:09:31,918 --> 01:09:34,546 Hvad skete der så? Hvorfor blev I skilt? 1004 01:09:35,338 --> 01:09:37,299 Vores identiteter var sammenflettet, 1005 01:09:37,299 --> 01:09:40,844 og vi ville se, hvordan det var at være individer. 1006 01:09:40,844 --> 01:09:43,722 At være sammen var det eneste liv, vi havde kendt. 1007 01:09:43,722 --> 01:09:47,475 Det handlede ikke om at have ting til fælles eller ej. 1008 01:09:48,643 --> 01:09:53,398 - Okay. - Skilsmisse er ikke let. Vores var ikke. 1009 01:09:53,398 --> 01:09:56,234 At være sårbar og sænke paraderne. 1010 01:09:56,234 --> 01:09:59,905 Det er der, et ægte forhold starter. Det er det, livet handler om. 1011 01:09:59,905 --> 01:10:01,573 Det skal du opleve. 1012 01:10:01,573 --> 01:10:05,827 Det handler om mere end flueben i kasser. Kasser er kedelige. 1013 01:10:05,827 --> 01:10:07,829 Det er nok derfor, appen fejlede. 1014 01:10:07,829 --> 01:10:11,207 Alle apps skal bruge en centralfunktion. Det lærte du mig. 1015 01:10:12,125 --> 01:10:13,752 Og det huskede du. 1016 01:10:13,752 --> 01:10:17,839 Min datter bliver det næste geni. Det er det mindste, jeg kunne gøre. 1017 01:10:19,716 --> 01:10:22,469 Det er mange tasker. Hvor længe bliver du her? 1018 01:10:22,469 --> 01:10:25,388 Ja, et stykke tid, hvis det er okay. 1019 01:10:25,388 --> 01:10:29,017 Du kan godt lide ham Zach. Du er nødt til at fortælle ham det. 1020 01:10:29,017 --> 01:10:32,479 Jeg løj for ham. Jeg løj for hele hans familie. 1021 01:10:32,479 --> 01:10:35,649 - Nu er han sammen med den rigtige Zoey. - Hun er lam. 1022 01:10:35,649 --> 01:10:39,653 Du er den bedste Zoey. Gå efter det, vær modig. 1023 01:10:39,653 --> 01:10:42,238 Gud. Nu giver du mig bare romcom-råd. 1024 01:10:42,238 --> 01:10:43,490 Ja. Det er sjovt. 1025 01:10:52,582 --> 01:10:53,416 Tak. 1026 01:10:53,416 --> 01:10:57,796 Jeg tror, det er næste fredag, men jeg ved det ikke med sikkerhed. 1027 01:11:05,053 --> 01:11:07,180 - Goddag. - Hej. 1028 01:11:08,556 --> 01:11:09,683 Jeg tog hjem. 1029 01:11:09,683 --> 01:11:12,018 Det regnede jeg ud, da dine tasker var væk, 1030 01:11:12,018 --> 01:11:14,354 så jeg meldte dig ikke savnet. 1031 01:11:17,232 --> 01:11:20,360 - Arbejder du på din bog? - Jeg arbejder på en novelle. 1032 01:11:20,360 --> 01:11:21,695 Hovedpersonen føler, 1033 01:11:21,695 --> 01:11:25,782 at hun er blevet stukket i ryggen af egoisme og fejlrettet bebrejdelse. 1034 01:11:26,866 --> 01:11:29,953 - Det lyder ærligt. -"Skriv, hvad du kender til", siger man. 1035 01:11:31,037 --> 01:11:32,080 Ja, det gør man. 1036 01:11:33,999 --> 01:11:37,711 Så jeg skrev et digt til dig. 1037 01:11:41,172 --> 01:11:43,842 - Har du skrevet et digt til mig? - Ja. 1038 01:11:44,843 --> 01:11:47,512 - Men du hader poesi. - Præcis. 1039 01:11:49,389 --> 01:11:51,099 Lyt nu bare. 1040 01:11:53,601 --> 01:11:54,436 Okay. 1041 01:11:54,853 --> 01:12:00,150 "Jeg tog solen for givet Da den strålede sit lys på mig 1042 01:12:01,109 --> 01:12:04,362 Dasede i dens varme, fuld af jubel 1043 01:12:05,405 --> 01:12:09,409 Jeg tog solen for givet Da den oplyste den fyldte vej 1044 01:12:10,326 --> 01:12:14,080 Og ryddede den mørke vej Og sendte mig på vej 1045 01:12:16,166 --> 01:12:20,837 Jeg tog solen for givet Så mange gange ser du 1046 01:12:22,255 --> 01:12:26,509 Og så skubbede jeg den Langt, langt væk 1047 01:12:27,802 --> 01:12:30,180 Så jeg beder solen om at komme tilbage 1048 01:12:31,723 --> 01:12:34,392 Fordi livet uden den Er så mørkt 1049 01:12:36,686 --> 01:12:38,521 Jeg er et fjols Fordi jeg lod dig gå 1050 01:12:41,983 --> 01:12:43,985 Kære Elle, tilgiv mig" 1051 01:12:53,787 --> 01:12:57,248 - Så gør du det? - Hold kæft. Jeg var overbevist ved "hej." 1052 01:13:02,003 --> 01:13:03,797 - Stinker mit digt? - Nej. 1053 01:13:03,797 --> 01:13:05,632 - Virkelig? - Jeg elsker det. 1054 01:13:05,632 --> 01:13:08,218 Hvor ofte får man lov til at høre ordet "jubel"? 1055 01:13:08,218 --> 01:13:11,596 Men det skred lidt til sidst. Vi skal nok arbejde på det. 1056 01:13:13,515 --> 01:13:15,266 Fortæl mig nu om ham fyren. 1057 01:13:15,975 --> 01:13:18,353 - Åh gud. Han er alt. - Virkelig? 1058 01:13:18,353 --> 01:13:20,355 - Ja. - Ligesom en bagel med alt? 1059 01:13:20,355 --> 01:13:22,524 - Lidt? - Som en bagel med alt. 1060 01:13:22,524 --> 01:13:23,608 Okay. 1061 01:13:27,445 --> 01:13:30,115 - Zoey. - Becca. 1062 01:13:30,573 --> 01:13:33,993 Undskyld, hvis du skal køre på mig, er jeg ikke i humøret. 1063 01:13:33,993 --> 01:13:38,498 I gymnasiet sagde jeg, at Ryan Reynolds var min skolebalsdate. 1064 01:13:40,792 --> 01:13:42,669 - Skuespilleren? - Lidt. 1065 01:13:43,336 --> 01:13:47,132 Min fætter hedder også Ryan Reynolds, 1066 01:13:47,507 --> 01:13:51,761 og jeg lod alle tro, at den rigtige Ryan Reynolds var min date. 1067 01:13:51,761 --> 01:13:57,809 Så da sandheden kom frem, var jeg mildest talt ikke populær. 1068 01:13:58,268 --> 01:13:59,477 Det tror jeg gerne. 1069 01:13:59,477 --> 01:14:02,605 Vi arrangerer Jam Fest. Det bliver en stor fest. 1070 01:14:02,605 --> 01:14:05,316 - Alle de hotte DJ'er spiller. - Det lyder sejt. 1071 01:14:05,316 --> 01:14:08,736 - Derfor har vi brug for hjælp. - Eventet skal have en side. 1072 01:14:08,736 --> 01:14:10,530 Det kan I lave med Wix... 1073 01:14:10,530 --> 01:14:13,867 Nej, det er ikke den slags. 1074 01:14:13,867 --> 01:14:17,579 Vi vil have interaktive, konstante geotags. 1075 01:14:17,579 --> 01:14:20,498 Folks egne livefeeds vist på en skærm til eventet. 1076 01:14:20,498 --> 01:14:25,086 Ligesom IG Live, Eventzilla og Zoom på steroider. 1077 01:14:25,086 --> 01:14:26,921 Ja, det lyder lidt fedt. 1078 01:14:26,921 --> 01:14:30,216 I kan bevare feedet i en digital tidskapsel. 1079 01:14:30,425 --> 01:14:32,135 - Ja. - Ja, vi elsker den idé. 1080 01:14:32,135 --> 01:14:34,470 - Kan du bygge det? - Ja. 1081 01:14:37,098 --> 01:14:40,143 - Men jeg ved ikke. - Zoey. 1082 01:14:40,810 --> 01:14:46,065 Lige nu er du persona non grata. Det er en mulighed for at ændre det. 1083 01:14:46,191 --> 01:14:50,945 Det er en god afveksling fra Compatidate. Der er en dødssejler. 1084 01:14:50,945 --> 01:14:54,991 Og på denne måde huskes du ikke for at være en løgner, 1085 01:14:54,991 --> 01:15:00,079 ligesom mig, men for at bygge Jam Fests pissefede hjemmeside. 1086 01:15:03,875 --> 01:15:08,087 - Okay. Jeg er klar. - Ja, sgu. 1087 01:15:08,588 --> 01:15:12,884 Og så har vi individuelle uploads. 1088 01:15:12,884 --> 01:15:14,344 - Fedt. - Ja? 1089 01:15:15,053 --> 01:15:16,262 - Sejt. - Okay. 1090 01:15:20,475 --> 01:15:23,353 - Okay. Prøv det nu. - Hej. 1091 01:15:25,563 --> 01:15:28,358 - Jeg kan se. Det er på siden. - Gud. Det virker. 1092 01:15:28,358 --> 01:15:31,069 Ikke så hurtigt. Nu skal det fungere for 100 feeds. 1093 01:15:31,069 --> 01:15:32,320 - Kan det gøres? - Ja. 1094 01:15:32,320 --> 01:15:34,822 Jeg bliver nødt til at samle tropperne. 1095 01:15:43,289 --> 01:15:44,165 Fedt. 1096 01:16:07,438 --> 01:16:08,314 Færdig. 1097 01:16:08,314 --> 01:16:09,649 JAM FEST - INTERACTIVE LIVESTREAM LIVE DJ - MUSIK, MAD, MODE, TECH 1098 01:16:22,245 --> 01:16:25,748 JAM FEST - I AFTEN! INTERAKTIV LIVESTREAM 1099 01:16:34,340 --> 01:16:36,426 JAM FEST I AFTEN! 1100 01:16:45,310 --> 01:16:48,479 Hvis du skal arbejde hele aftenen, så åbn et vindue. 1101 01:16:48,479 --> 01:16:52,400 - Her lugter af mugne håndklæder. - Jeg går ikke med. Jeg er færdig. 1102 01:16:52,400 --> 01:16:54,235 Du har arbejdet så meget for det. 1103 01:16:54,235 --> 01:16:58,614 Vil du ikke se DJ'ene dreje på deres dimser omgivet af dit tekniktrylleri? 1104 01:16:58,614 --> 01:17:02,285 Det er en hjemmeside. Jeg kan se det fra min polstrede trone. 1105 01:17:02,285 --> 01:17:05,455 Handler det om Zach? Vil du ikke se ham med Zoey Wallace? 1106 01:17:05,455 --> 01:17:08,541 Nej, det handler ikke om Zach. Du burde tage med. 1107 01:17:08,541 --> 01:17:11,294 - Bare hyg dig med Diego. - Fint. 1108 01:17:12,211 --> 01:17:16,632 - Men jeg skriver alt for tit. - Det elsker jeg, når du gør. 1109 01:17:16,632 --> 01:17:17,884 En sidste chance. 1110 01:17:18,551 --> 01:17:21,554 DJ'er og deres knapper Knapper, knapper, knapper 1111 01:17:21,554 --> 01:17:23,931 Knapper, knapper, knapper 1112 01:17:23,931 --> 01:17:27,060 Når man har set en DJ-efterligning, har man set dem alle. 1113 01:17:30,271 --> 01:17:34,442 - Gå. Jeg har det fint. Mor dig. - Okay. 1114 01:17:38,029 --> 01:17:40,573 Du går glip af det. Du får FOMO. 1115 01:18:11,270 --> 01:18:12,563 Det er så sjovt. 1116 01:18:35,711 --> 01:18:37,922 - Hej. - Det er virkelig sjovt. 1117 01:18:37,922 --> 01:18:41,676 - Hej, Diego. - Hej, Zoey. Du burde komme. Det er fedt. 1118 01:18:41,801 --> 01:18:45,221 Nej, jeg har fire liter karamelis. Jeg klarer mig. 1119 01:18:45,221 --> 01:18:47,348 Tjek hovedfeedet. Kan du se Becca? 1120 01:18:48,933 --> 01:18:50,560 Har hun en brudekjole på? 1121 01:18:50,560 --> 01:18:53,354 Med blonder og et slør. Hvem er hun sammen med? 1122 01:18:53,354 --> 01:18:55,857 Hun skulle med Jesse, lacrosse-spilleren. 1123 01:18:55,857 --> 01:18:57,442 De er et sødt par. 1124 01:18:57,442 --> 01:18:59,652 Mit batteri dør. Kan jeg ringe senere? 1125 01:18:59,652 --> 01:19:01,028 - Farvel. - Farvel, Zoey. 1126 01:19:11,873 --> 01:19:15,877 Billeder af hypotalamus afslører, at smerten efter et brud 1127 01:19:15,877 --> 01:19:20,131 er den samme smerte, som misbrugere oplever ved afvænning fra stoffer. 1128 01:19:20,715 --> 01:19:23,926 Zoey, hvad laver du? Jeg har ringet og skrevet. 1129 01:19:23,926 --> 01:19:28,723 Undskyld. Min telefon døde. Den gjorde en enden på sin elendighed. 1130 01:19:28,723 --> 01:19:30,224 Hvad laver du her? 1131 01:19:32,185 --> 01:19:33,144 Okay. 1132 01:19:34,479 --> 01:19:39,609 - Ja. Det er Zoey Wallace, og hun... - Hun kysser en, der ikke er Zach. 1133 01:19:39,609 --> 01:19:41,652 - Okay. Fint. - Hvad mener du? 1134 01:19:41,652 --> 01:19:43,321 De slog op. Du skal med. 1135 01:19:43,321 --> 01:19:46,157 - Jeg ved ikke, om han er til festen. - Han er der. 1136 01:19:46,157 --> 01:19:49,744 - Jeg så ham, og den ender om 20 minutter. - Elle, hold nu op. 1137 01:19:49,744 --> 01:19:52,205 Zach og jeg er ikke rigtige for hinanden. 1138 01:19:52,205 --> 01:19:55,124 Hold kæft. Vi er ikke rigtige for hinanden. 1139 01:19:55,124 --> 01:19:58,961 - Hvad snakker du om? - Zoey, du og jeg har intet tilfælles. 1140 01:19:58,961 --> 01:20:01,506 - Nej... - Du kan lide tal, jeg kan lide ord. 1141 01:20:01,506 --> 01:20:05,009 Du er science fiction-nørd, jeg er en romcom-pige. 1142 01:20:05,009 --> 01:20:08,179 Du planlægger alt. Jeg ved ikke, hvilken dag det er. 1143 01:20:08,179 --> 01:20:11,265 Og ved du hvad? Jeg kan endda omfavne polyamori. 1144 01:20:11,474 --> 01:20:14,685 Men vi er bedstevenner, og vi elsker hinanden. 1145 01:20:14,685 --> 01:20:17,522 Det perfekte eksempel på, at modsætninger tiltrækkes. 1146 01:20:17,522 --> 01:20:21,692 Så hold op med det fis om ikke at "være kompatible", 1147 01:20:21,692 --> 01:20:23,194 og gør et forsøg i livet. 1148 01:20:23,194 --> 01:20:26,781 - Han vil ikke have mig. - Hvordan ved du det, medmindre du prøver? 1149 01:20:28,157 --> 01:20:30,743 - Og det er lørdag. - Hvad? 1150 01:20:30,743 --> 01:20:34,580 - Du vidste ikke, hvad dag det var. - Tak. 1151 01:20:44,257 --> 01:20:47,969 - Jeg ved ikke. Måske er det en dårlig idé. - Nej, det er ej. 1152 01:20:47,969 --> 01:20:52,265 Da larven troede, at hun skulle dø, blev hun til en sommerfugl. 1153 01:20:53,849 --> 01:20:57,770 - Min Diego er digter. - Det er tid til at være sommerfugl, Zoey. 1154 01:20:59,730 --> 01:21:00,690 Så gør vi det. 1155 01:21:04,235 --> 01:21:05,987 Skynd dig. Folk går. 1156 01:21:19,125 --> 01:21:21,919 Hvorfor liker du så hans Instagram-oplæg? 1157 01:21:21,919 --> 01:21:23,713 Åh gud. Han er min fætter. 1158 01:21:54,327 --> 01:21:57,788 Undskyld. Du får den tilbage. Hej. Hallo? 1159 01:22:01,959 --> 01:22:06,672 - Hej. Kan du stoppe musikken? - Lad hende tale. Ti stille. 1160 01:22:06,672 --> 01:22:07,882 - Lad Zoey tale. - Hej. 1161 01:22:09,425 --> 01:22:12,053 - Undskyld, jeg afbryder. - Tænd for musikken igen. 1162 01:22:12,053 --> 01:22:15,389 Jeg hedder Zoey. Jeg byggede hjemmesiden. 1163 01:22:16,891 --> 01:22:20,728 - Væk fra scenen. - Du går ikke i stå nu. 1164 01:22:21,395 --> 01:22:24,440 - Er Zach her? - Jeg hedder Zach. 1165 01:22:24,940 --> 01:22:27,860 - Nej. Nej, ikke dig. - Du ødelægger stemningen. 1166 01:22:27,860 --> 01:22:31,572 - Zach MacLaren? - Hvad laver du, din skøre skøjte? 1167 01:22:31,572 --> 01:22:32,490 Nej? 1168 01:22:32,948 --> 01:22:36,118 Zach, hvis du er her, så... 1169 01:22:36,118 --> 01:22:37,286 Hvad laver hun? Er det Zoey Miller? 1170 01:22:37,286 --> 01:22:38,913 Jeg håbede, vi kunne snakke. 1171 01:22:38,913 --> 01:22:39,872 Det er bare trist. 1172 01:22:40,456 --> 01:22:43,209 Håndter dine problemer privat ligesom os andre. 1173 01:22:43,209 --> 01:22:44,126 Det er ægte kærlighed! OMG. Desperat! 1174 01:22:44,126 --> 01:22:45,044 Er hun skæv? 1175 01:22:45,044 --> 01:22:46,337 Zoey, jeg er herovre. 1176 01:22:47,963 --> 01:22:51,759 - Gå. Sæt musikken på igen. - Gudskelov. 1177 01:22:52,385 --> 01:22:53,219 Undskyld. 1178 01:23:06,732 --> 01:23:08,859 Se, hvem det er. Det er den anden Zoey. 1179 01:23:08,859 --> 01:23:11,904 Vil du foregive at være min kæreste... 1180 01:23:11,904 --> 01:23:13,197 - Stop, mand. - Hey. 1181 01:23:13,906 --> 01:23:15,408 - Bare en vits. - Smut. 1182 01:23:15,408 --> 01:23:17,201 Okay, det fortjente jeg. 1183 01:23:20,454 --> 01:23:21,539 - Hej. - Hej. 1184 01:23:21,997 --> 01:23:22,998 - Hej. - Hej. 1185 01:23:24,291 --> 01:23:26,877 Jeg elsker dit tøj. Godt valg. 1186 01:23:29,755 --> 01:23:31,632 Ja. Ja, jeg skyndte mig. 1187 01:23:32,216 --> 01:23:35,302 Jeg ville komme hertil, før det var forbi, og du gik. 1188 01:23:35,302 --> 01:23:36,262 Okay. Ja. 1189 01:23:37,471 --> 01:23:39,765 Du tog Jam Fest ret bogstaveligt. 1190 01:23:42,685 --> 01:23:45,187 Du har pyjamas på. 1191 01:23:49,191 --> 01:23:51,902 Du undrer dig nok over, hvad jeg laver her. 1192 01:23:52,653 --> 01:23:56,407 - Det er en god antagelse, ja. - Så... 1193 01:23:59,118 --> 01:24:04,957 Jeg har altid troet, at forhold bør være baseret på data. 1194 01:24:05,875 --> 01:24:07,710 Som om det var videnskab. 1195 01:24:08,210 --> 01:24:12,298 Men nu er jeg klar over, at det ikke handler om en algoritme. 1196 01:24:15,009 --> 01:24:19,472 Nogle gange er det bare en følelse. Ligesom du sagde forleden. 1197 01:24:19,889 --> 01:24:22,725 At kunne lide nogen er langt vigtigere. 1198 01:24:30,065 --> 01:24:32,234 Jeg kan virkelig godt lide dig, Zach. 1199 01:24:36,030 --> 01:24:39,158 Jeg er bare ked af, at jeg måtte lyve for dig. 1200 01:24:46,207 --> 01:24:48,626 Ved du, at Zoey Wallace og jeg slog op? 1201 01:24:49,794 --> 01:24:52,713 - Ja. - Ved du hvorfor? 1202 01:24:56,801 --> 01:24:59,470 Fordi du er den Zoey, jeg vil være sammen med. 1203 01:25:21,450 --> 01:25:24,453 Du ved godt, at det var en stor gestus at gå derop, ikke? 1204 01:25:25,204 --> 01:25:27,164 Jeg havde ingen ghettoblaster. 1205 01:26:12,459 --> 01:26:13,669 Vil du have et tip? 1206 01:26:17,965 --> 01:26:18,883 Skakmat. 1207 01:26:22,887 --> 01:26:25,306 - Skakmat. - Jeg synes, vi skal spille igen. 1208 01:26:25,306 --> 01:26:27,308 Vil du spille igen? 1209 01:26:27,308 --> 01:26:31,145 Du er bare jaloux over, at jeg slog dig. 1210 01:26:31,145 --> 01:26:34,398 - Jeg troede, at måske... - Det er skakmat. Kan du se? 1211 01:26:34,398 --> 01:26:37,401 Det træk dertil. Ikke? Det er skakmat. 1212 01:26:37,401 --> 01:26:41,071 - Med bedst ud af tre... - Jeg er færdig. Jeg stopper. 1213 01:26:41,447 --> 01:26:44,825 Jeg er ret træt, så... Hygge. 1214 01:30:19,873 --> 01:30:21,875 Tekster af: Anders Langhoff 1215 01:30:21,875 --> 01:30:23,961 Kreativ supervisor Lotte Udsen