1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,435 --> 00:00:18,519
HISTORIEN OM VALENTINSDAG
4
00:00:18,519 --> 00:00:22,356
- I Rom i år 270 e.
- Kr.
ville ingen melde sig til hæren.
5
00:00:22,356 --> 00:00:24,567
Ingen ville forlade deres koner.
6
00:00:24,567 --> 00:00:27,111
Og kejseren sagde bare:
"Glem det."
7
00:00:27,111 --> 00:00:29,238
og så forbød han alle ægteskaber.
8
00:00:29,238 --> 00:00:32,199
{\an8}Men St. Valentin sagde:
"Det er altså ikke fair,"
9
00:00:32,199 --> 00:00:34,493
{\an8}så han viede par i hemmelighed.
10
00:00:34,493 --> 00:00:38,247
{\an8}Kejseren arresterede Valentin
og dømte ham til døden.
11
00:00:38,247 --> 00:00:41,625
Men han blev forelsket
i fængselsvagtens blinde datter.
12
00:00:41,625 --> 00:00:46,881
En nat rakte St. Valentin ud
og rørte ved den blinde piges øjne.
13
00:00:47,506 --> 00:00:52,344
Og om morgenen kunne hun se
for allerførste gang.
14
00:00:52,845 --> 00:00:55,598
{\an8}Datoen? Den 14. februar.
15
00:00:55,598 --> 00:00:59,351
{\an8}Og som man siger, er resten historie.
16
00:01:00,644 --> 00:01:03,856
{\an8}- Tak, Becca. Det var interessant.
- Helt ærligt.
17
00:01:03,856 --> 00:01:06,567
{\an8}Zoe, vil du gerne tilføje noget?
18
00:01:06,567 --> 00:01:09,528
{\an8}- Historien er ikke helt præcis.
- Undskyld mig?
19
00:01:09,528 --> 00:01:12,907
{\an8}Flere St. Valentiner døde martyrdøden
i det 3. århundrede,
20
00:01:12,907 --> 00:01:15,284
{\an8}og ingen helbredte en blind pige.
21
00:01:15,284 --> 00:01:18,537
{\an8}- Det skete ikke.
- Det kunne det godt.
22
00:01:18,537 --> 00:01:22,208
{\an8}Hold nu op. Det er valentinsdag.
Det føltes rigtigt.
23
00:01:22,208 --> 00:01:26,545
{\an8}Ja, præcis,
for valentinsdag er lidt noget fis.
24
00:01:26,545 --> 00:01:28,380
Vil du uddybe?
25
00:01:28,380 --> 00:01:33,469
Hele konceptet i at blive forelsket
er et kapitalistisk produkt.
26
00:01:33,469 --> 00:01:37,306
Så du tror slet ikke
på romantisk kærlighed?
27
00:01:37,306 --> 00:01:42,311
{\an8}Hvis det er baseret på kompatibilitet.
Jeg tror bare, det er svært at finde.
28
00:01:42,978 --> 00:01:46,232
{\an8}Og derfor har jeg faktisk
skabt min egen app.
29
00:01:47,066 --> 00:01:48,818
- Den slår fejl.
- Styrter i flammer.
30
00:01:48,818 --> 00:01:52,530
Den matcher folk baseret på
en datadrevet kompatibilitetsrapport,
31
00:01:52,530 --> 00:01:55,449
fordi folk er ustabile,
men algoritmer er kloge.
32
00:01:55,449 --> 00:02:00,079
Over 50 % af ægteskaber ender
i skilsmisse, og det kan være et problem.
33
00:02:00,079 --> 00:02:05,251
Men jeg ser det som potentiale
til en fremtidig indtægtsstrøm.
34
00:02:05,251 --> 00:02:09,380
Tiden er gået, folkens. Næste onsdag...
35
00:02:09,380 --> 00:02:12,508
I kan investere på GoFundMe. Ja. Tak.
36
00:02:12,508 --> 00:02:16,929
Eller I kan scanne den her QR-kode
for at investere.
37
00:02:58,429 --> 00:03:01,348
- Hej, Elle.
- Hej.
38
00:03:01,348 --> 00:03:05,519
Jeg har en rosen-matcha latte til dig.
39
00:03:05,519 --> 00:03:07,605
- Tak.
- Glædelig valentinsdag.
40
00:03:09,315 --> 00:03:11,400
Kan vi ikke bare aflyse valentinsdag?
41
00:03:11,400 --> 00:03:13,986
Niks. Det er en tredobbelt romcom.
42
00:03:13,986 --> 00:03:16,614
- Nej, glem det. Ikke igen.
- Slap af!
43
00:03:16,614 --> 00:03:19,783
Det er bare en undskyldning
for druk og snacks.
44
00:03:20,242 --> 00:03:22,077
Okay, når du siger det på den måde.
45
00:03:22,953 --> 00:03:25,581
Skriver du et digt? Skal jeg læse det?
46
00:03:25,581 --> 00:03:29,460
Sidste gang du læste min poesi,
rettede du min tegnsætning.
47
00:03:29,460 --> 00:03:33,505
Mangel på punktummer og kommaer
gør mig bare nervøs.
48
00:03:33,505 --> 00:03:35,424
Det er lidt sådan, digte fungerer.
49
00:03:36,675 --> 00:03:39,386
- Hvordan var timen?
- Jeg fremlagde min app.
50
00:03:40,262 --> 00:03:43,933
I historietimen? Vovet. Hvordan gik det?
51
00:03:44,683 --> 00:03:45,643
Det ved jeg ikke.
52
00:03:45,643 --> 00:03:48,062
- Jeg må tjekke min GoFundMe.
- Zoey Miller.
53
00:03:49,355 --> 00:03:53,067
- Hvad fanden var det?
- Rolig nu der, Becca.
54
00:03:53,067 --> 00:03:55,694
Du udskammede hende
over valentinsdag.
55
00:03:55,694 --> 00:03:58,697
- Var det nu derfor?
- Du gjorde mig trist.
56
00:03:58,697 --> 00:04:00,741
Beklager. Det var ikke personligt.
57
00:04:00,741 --> 00:04:04,411
Bare husk at skrive "kyniker"
ved siden af "it-nørd" på dit cv.
58
00:04:04,411 --> 00:04:06,246
- Freak.
- Taber.
59
00:04:08,749 --> 00:04:11,251
- Lort.
- Undskyld.
60
00:04:11,251 --> 00:04:13,462
Undskyld. Det var min fejl.
61
00:04:13,462 --> 00:04:15,881
- Er du okay?
- Det tror jeg. Ja.
62
00:04:15,881 --> 00:04:18,342
Skolen har altså en fodboldbane.
63
00:04:18,342 --> 00:04:22,179
Det giver nok et mærke.
Skal jeg følge dig til sundhedsplejersken?
64
00:04:22,179 --> 00:04:24,139
- Niks, ellers tak.
- Okay.
65
00:04:25,933 --> 00:04:29,436
- Undskyld, så...
- Zach, kom nu.
66
00:04:31,313 --> 00:04:33,983
- Okay. Undskyld.
- Farvel.
67
00:04:33,983 --> 00:04:34,984
Kom så.
68
00:04:34,984 --> 00:04:38,237
Du har lige haft
Zach MacLarens bold i fjæset.
69
00:04:38,237 --> 00:04:39,863
...bolden er i spil.
70
00:04:39,863 --> 00:04:41,281
- Hvem?
- Ja, kom nu.
71
00:04:41,281 --> 00:04:44,201
Zach MacLaren? Fodboldstjernen.
72
00:04:45,244 --> 00:04:48,414
- Hvad er hans gennemsnit?
- Pisselækker komma ni.
73
00:04:49,832 --> 00:04:51,792
Og han flirtede totalt med dig.
74
00:04:51,792 --> 00:04:55,045
Vi ville ret sikkert have
en kompatibilitetsscore på nul.
75
00:04:55,045 --> 00:04:58,215
Hans vaskebræt burde da hæve det tal.
76
00:04:59,216 --> 00:05:03,971
Jeg har i øvrigt doneret til din app,
så du giver sprut.
77
00:05:03,971 --> 00:05:05,264
Okay. Aftale.
78
00:05:05,264 --> 00:05:09,059
Betal mig tilbage,
når du bliver børsnoteret. Giv mig en ø.
79
00:05:09,059 --> 00:05:12,521
Jeg køber to,
én til forretning, én til fornøjelse.
80
00:05:12,521 --> 00:05:15,274
Med mxn-gitteret fyldt
med ikke-negative tal
81
00:05:15,274 --> 00:05:19,236
kan vi finde den sti, der minimerer
summen af alle tal langs sin vej.
82
00:05:19,570 --> 00:05:22,573
Det virker.
- Pis. vi kommer for sent.
83
00:05:22,573 --> 00:05:25,367
Gutter, tiden. Kom nu.
84
00:05:25,784 --> 00:05:27,036
Forelæsningen.
85
00:05:30,748 --> 00:05:33,292
Husk, når I vælger en kandidatgrad,
86
00:05:33,292 --> 00:05:37,880
handler det om mere end AI
og zero-knowledge-beviser.
87
00:05:37,880 --> 00:05:42,634
Det handler også om at finde folk,
I kan lide, og som I kan grine med.
88
00:05:43,469 --> 00:05:46,305
For man kan ikke bruge
al sin tid på et bibliotek.
89
00:05:46,305 --> 00:05:47,765
Næste spørgsmål.
90
00:05:51,393 --> 00:05:53,687
Hvad er din største bedrift?
91
00:05:53,687 --> 00:05:58,609
Jeg må sige at vinde Turing-prisen
og at opdrage mine børn med min partner.
92
00:05:58,942 --> 00:06:02,780
Vi har tid til en mere... Ja, værsgo.
93
00:06:04,281 --> 00:06:08,869
Professor, da det er valentinsdag,
kan du fortælle os som videnskabsmand
94
00:06:08,869 --> 00:06:11,163
om dit perspektiv på romantisk kærlighed?
95
00:06:11,163 --> 00:06:15,667
Min tro på, at de fleste ting kan
beskrives af en matematisk ligning,
96
00:06:15,667 --> 00:06:18,087
påvirker ikke min tro
på kærlighedens kraft,
97
00:06:18,087 --> 00:06:20,714
som holder mig i en tilstand af ærefrygt.
98
00:06:22,049 --> 00:06:23,634
Og du er uenig?
99
00:06:23,634 --> 00:06:26,553
Jeg kan godt lide
filosoffen Alain de Bottons tilgang.
100
00:06:26,553 --> 00:06:28,055
Og hvad er hans filosofi?
101
00:06:28,055 --> 00:06:30,766
Den romantiske kærlighed
er en moderne opfindelse,
102
00:06:31,433 --> 00:06:35,104
og at folk kun bliver forelsket,
fordi de har hørt om det.
103
00:06:35,479 --> 00:06:39,399
- Har du aldrig været forelsket?
- Jeg havde et crush eller to i skoletiden.
104
00:06:40,192 --> 00:06:43,654
Men forelsket...
Det er bare firmaers produkt.
105
00:06:43,654 --> 00:06:49,076
Når du tænker på blomster, chokolade,
film, kærlighedssange... Hold nu op.
106
00:06:49,076 --> 00:06:51,620
Romantisk kærlighed er ren kapitalisme.
107
00:06:52,204 --> 00:06:57,876
Og med det budskab,
glædelig valentinsdag og tak, fordi I kom.
108
00:07:08,345 --> 00:07:09,346
Hej.
109
00:07:10,889 --> 00:07:11,807
Hej.
110
00:07:16,061 --> 00:07:18,480
Hej. Jeg kunne virkelig
godt lide dit spørgsmål.
111
00:07:23,652 --> 00:07:24,695
Og glem ikke,
112
00:07:26,864 --> 00:07:28,240
at jeg bare er en pige,
113
00:07:30,701 --> 00:07:32,327
der står foran en dreng
114
00:07:34,830 --> 00:07:36,707
og beder ham elske hende.
115
00:07:42,921 --> 00:07:44,131
Ikke engang en tåre?
116
00:07:44,131 --> 00:07:46,717
Tænk at du får mig til at se det her.
117
00:07:46,717 --> 00:07:51,471
Hvordan elsker du den ikke?
Alle græder til det her, selv fyre.
118
00:07:51,471 --> 00:07:54,808
Er det, fordi du koder 24/7?
Bliver du til Blikmanden?
119
00:07:54,808 --> 00:07:56,143
Det er en klassiker,
120
00:07:56,143 --> 00:07:59,897
men Hugh Grant ser bare på hende,
som om han lige har pruttet.
121
00:08:02,816 --> 00:08:04,568
- Du er så nedtur.
- Undskyld.
122
00:08:04,568 --> 00:08:07,279
De film er bare så klicheagtige.
123
00:08:07,279 --> 00:08:10,741
Den ene bliver såret,
og så siger den anden:
124
00:08:10,741 --> 00:08:13,744
"Vent. Lad mig ordne det
med en storslået gestus
125
00:08:13,744 --> 00:08:15,329
"med en stor tale offentligt."
126
00:08:15,329 --> 00:08:17,164
Hvad er der galt med det?
127
00:08:18,248 --> 00:08:19,666
- Hej, mor.
- Hej, søde.
128
00:08:19,666 --> 00:08:23,170
- Hej, Paula.
- Elle, min yndlingsdigter.
129
00:08:23,170 --> 00:08:26,298
Hurtigt spørgsmål.
Hvorfor hader din datter romcoms?
130
00:08:26,298 --> 00:08:29,343
Aner det ikke.
Jeg ser Da Harry mødte Sally lige nu.
131
00:08:29,343 --> 00:08:33,388
Fordi de foreviger urealistiske,
romantiske paradigmer.
132
00:08:33,388 --> 00:08:36,433
Jeg ville næsten tage en DNA-test.
133
00:08:36,433 --> 00:08:39,603
Elle, vil du hænge ud med os i weekenden?
134
00:08:39,603 --> 00:08:42,231
Jeg babysitter for min engelskprofessor.
135
00:08:42,231 --> 00:08:45,525
Folk stoler på mig med deres børn.
Det er vanvittigt.
136
00:08:45,525 --> 00:08:47,736
Tænk, at folk stolede på mig med mit.
137
00:08:47,736 --> 00:08:50,697
Zoey, fik du flydetaljerne?
Jeg glæder mig.
138
00:08:50,697 --> 00:08:51,615
Ja.
139
00:08:51,615 --> 00:08:54,785
Jeg ser videre på de urealistiske,
romantiske paradigmer.
140
00:08:54,785 --> 00:08:56,703
- Jeg elsker jer begge.
- Elsker dig.
141
00:09:01,375 --> 00:09:02,709
Jeg er bekymret for hende.
142
00:09:04,044 --> 00:09:05,879
Hun skal finde...
143
00:09:06,672 --> 00:09:08,423
- Kærlighed?
- Kompatibilitet.
144
00:09:09,841 --> 00:09:11,843
Deres skilsmisse var så rodet.
145
00:09:11,843 --> 00:09:14,846
Kærlighed er rodet.
Du vil bare ikke blive beskidt.
146
00:09:14,846 --> 00:09:18,141
Jeg mødte faktisk nogen på...
147
00:09:18,141 --> 00:09:21,270
Der var en fyr til forelæsningen,
som var interessant.
148
00:09:21,895 --> 00:09:25,399
- Spyt ud.
- Han citerede Alain de Botton.
149
00:09:25,399 --> 00:09:28,986
- Fantastisk. Bør jeg vide, hvem det er?
- Ja.
150
00:09:30,320 --> 00:09:34,366
"Hvis ingen nogensinde
havde hørt om begrebet forelskelse..."
151
00:09:35,284 --> 00:09:40,038
"Ville de ikke blive det."
Åh gud. Citerede han din fyr?
152
00:09:40,038 --> 00:09:42,833
Advar nørderne. Zoey har et match.
153
00:09:42,833 --> 00:09:45,836
- Var han lækker?
- Han var bare interessant.
154
00:09:45,836 --> 00:09:48,588
- Så en lækker nørd?
- Han var bare interessant.
155
00:09:48,588 --> 00:09:50,716
- Sig det igen.
- Interessant. Hold kæft.
156
00:09:50,716 --> 00:09:53,719
- Jeg ser ham nok aldrig igen.
- Interessant.
157
00:10:06,940 --> 00:10:09,735
Hej. Har du ramt nogen i hovedet i dag?
158
00:10:10,402 --> 00:10:13,030
Hej, det er dig. Hvordan har du det?
159
00:10:13,030 --> 00:10:14,364
- Fint.
- Godt.
160
00:10:14,364 --> 00:10:15,907
Hvad laver du her?
161
00:10:15,907 --> 00:10:20,787
Det er en boghandel, så jeg kom
for at købe en bog. Hvad laver du her?
162
00:10:20,787 --> 00:10:23,623
Jeg arbejder her.
En del af mit arbejdsprogram.
163
00:10:23,623 --> 00:10:24,624
Cool.
164
00:10:25,792 --> 00:10:28,962
Lærebøger er foran, fiktion er til højre,
165
00:10:28,962 --> 00:10:30,922
og faglitteratur er derovre.
166
00:10:30,922 --> 00:10:33,467
Tak. Okay.
167
00:10:37,137 --> 00:10:41,350
- Har du noget om Battletoads?
- Middelalderhistorie eller et metalband?
168
00:10:41,350 --> 00:10:43,977
- Computerspillet.
- De bøger har vi ikke.
169
00:10:45,312 --> 00:10:48,148
- Jeg kan bestille den til dig.
- Sejt. Fantastisk.
170
00:10:50,359 --> 00:10:52,652
Okay. Så to valg.
171
00:10:52,652 --> 00:10:56,782
Idiotens guide til Battletoads
eller Battletoads for fjolser.
172
00:10:56,782 --> 00:10:58,867
De lyder begge to skidt, ikke?
173
00:10:59,242 --> 00:11:03,497
Et fjols har lav intelligens,
men det kan også være kærligt ment.
174
00:11:04,164 --> 00:11:05,707
Men en idiot er bare en idiot.
175
00:11:07,918 --> 00:11:10,128
- Lad os vælge fjolset.
- Godt valg.
176
00:11:10,712 --> 00:11:11,630
Tak.
177
00:11:13,173 --> 00:11:15,884
- Den burde være her inden onsdag.
- Okay.
178
00:11:18,512 --> 00:11:19,471
Kreditkort.
179
00:11:21,390 --> 00:11:22,265
Værsgo.
180
00:11:24,518 --> 00:11:27,354
Videospil er den største
årsag til skilsmisse.
181
00:11:27,854 --> 00:11:28,897
Hvem siger det?
182
00:11:28,897 --> 00:11:31,775
En aktuaroversigt over
årsagerne til skilsmisse.
183
00:11:31,775 --> 00:11:33,235
- En arktisk hvad?
- Aktuar.
184
00:11:33,235 --> 00:11:36,571
Nogen, der udarbejder statistik
og vurderer risiko og usikkerhed.
185
00:11:36,571 --> 00:11:39,157
Kan du også bestille en bog om det?
186
00:11:39,825 --> 00:11:41,243
- Virkelig?
- Nej.
187
00:11:44,329 --> 00:11:47,457
Sarkasme er ofte
et forsøg på at aflede uvidenhed.
188
00:11:48,667 --> 00:11:50,752
Ligesom at være en besserwisser.
189
00:11:52,045 --> 00:11:55,257
Tak. Hygge.
190
00:11:57,801 --> 00:11:58,760
Touché.
191
00:12:05,183 --> 00:12:06,268
Hey.
192
00:12:10,689 --> 00:12:12,941
Zach, du glemte dit kreditkort.
193
00:12:14,484 --> 00:12:17,070
Zach, vent.
194
00:12:17,654 --> 00:12:20,323
Hey. Zach, vent.
195
00:12:25,078 --> 00:12:25,954
Åh gud.
196
00:12:27,914 --> 00:12:29,458
Åh gud. Zach?
197
00:12:30,709 --> 00:12:33,795
Åh gud. Zach?
198
00:12:33,795 --> 00:12:37,424
- Er han okay? Han dukkede bare op.
- Han svarer ikke. Ring 112.
199
00:12:38,008 --> 00:12:41,887
- Vågn op. Vær sød ikke at dø.
- De vil vide, om han trækker vejret.
200
00:12:41,887 --> 00:12:44,014
- Jeg ved det ikke.
- Tjek!
201
00:12:44,014 --> 00:12:45,765
- Giv ham mund til mund.
- Hvad?
202
00:12:45,765 --> 00:12:47,559
Klem næsen.
203
00:12:52,814 --> 00:12:55,025
Åh gud.
204
00:12:57,235 --> 00:13:00,906
- Hvor er jeg?
- Åh gud. Du er i live.
205
00:13:00,906 --> 00:13:03,742
- Han er i live. Ja.
- Han er i live.
206
00:13:07,329 --> 00:13:08,413
Hvad skete der?
207
00:13:09,122 --> 00:13:13,084
Du kom ud for en ulykke.
Du klarer dig. Ambulancen er på vej.
208
00:13:13,084 --> 00:13:15,378
- Her. De vil tale med dig.
- Mig? Okay.
209
00:13:15,378 --> 00:13:18,924
- Hvad foregår der?
- Ja? Ja, han er i live.
210
00:13:18,924 --> 00:13:23,053
Han trækker vejret. Og taler.
Så bare holde ham vågen? Undskyld.
211
00:13:25,055 --> 00:13:27,349
- Mit navn? Zoey.
- Hvad slog du mig for?
212
00:13:29,851 --> 00:13:30,685
Zoey.
213
00:13:32,687 --> 00:13:34,064
Gudskelov, det er dig.
214
00:13:38,443 --> 00:13:41,071
- Hej. Så, det er okay.
- Gudskelov, det er dig.
215
00:13:41,071 --> 00:13:42,614
Ambulancen er på vej.
216
00:13:44,950 --> 00:13:50,539
Okay. Du overlever helt sikkert.
217
00:13:51,164 --> 00:13:53,166
- Ja.
- Så tænk ikke på det.
218
00:13:55,460 --> 00:13:56,294
Den kommer.
219
00:13:57,921 --> 00:13:58,838
Gudskelov.
220
00:14:03,510 --> 00:14:05,387
- Klarer han sig?
- Formentlig.
221
00:14:05,387 --> 00:14:08,223
Vi kører dig på hospitalet og tjekker dig.
222
00:14:08,890 --> 00:14:10,433
Vi er klar til transport.
223
00:14:10,433 --> 00:14:13,311
- Du tager med mig, ikke?
- På hospitalet?
224
00:14:13,311 --> 00:14:16,982
- Jeg har brug for dig. Vær nu rar.
- Mig?
225
00:14:17,816 --> 00:14:20,735
Det er bedst,
hvis du holder ham afslappet.
226
00:14:20,735 --> 00:14:21,653
Okay.
227
00:14:23,113 --> 00:14:24,030
Tak.
228
00:14:37,419 --> 00:14:38,461
Akutmodtagelsen.
229
00:14:46,845 --> 00:14:48,847
Er du okay? Hvad skete der?
230
00:14:49,848 --> 00:14:51,850
- Jeg har det fint.
- Ikke helt "fint."
231
00:14:51,850 --> 00:14:53,893
- Zach har hjernerystelse.
- Åh gud.
232
00:14:53,893 --> 00:14:56,688
Han cyklede, ramte en bil,
røg over kølerren.
233
00:14:56,688 --> 00:14:59,316
Han kan ikke huske ulykken
eller noget tidligere.
234
00:14:59,316 --> 00:15:03,236
- De sidste par uger er tågede.
- Så han har amnesi?
235
00:15:03,236 --> 00:15:05,614
- Det er normalt.
- Hvad er normalt ved det?
236
00:15:05,614 --> 00:15:07,407
Men det er midlertidigt, ikke?
237
00:15:07,407 --> 00:15:08,950
- Sikkert, ja.
- Sikkert?
238
00:15:08,950 --> 00:15:10,368
- Sms'ede du?
- Nej.
239
00:15:10,368 --> 00:15:13,163
Nej, men han ødelagde sin telefon.
240
00:15:13,163 --> 00:15:15,332
- Hvem er du?
- Zoey.
241
00:15:17,292 --> 00:15:19,169
Zoey? Den Zoey?
242
00:15:19,169 --> 00:15:21,755
- Jeps.
- Zach har snakket om dig konstant.
243
00:15:21,755 --> 00:15:23,632
- Har han?
- Mor.
244
00:15:23,632 --> 00:15:27,886
- Han har nævnt dig en gang eller to.
- Vi kender næsten ikke hinanden.
245
00:15:27,886 --> 00:15:30,263
I har datet i to uger, ikke?
246
00:15:30,263 --> 00:15:33,224
- Datet?
- Mor, gider du lade være?
247
00:15:34,142 --> 00:15:37,187
- Undskyld?
- Var du sammen med Zach? Ringede du 112?
248
00:15:37,187 --> 00:15:41,024
- Ja, men det er...
- Jeg udskriver Zach.
249
00:15:41,024 --> 00:15:44,986
Ingen skærme i 72 timer.
Blåt lys kan gøre symptomerne værre.
250
00:15:44,986 --> 00:15:48,698
- Sørg for væske og hvile.
- Han får hukommelsen tilbage, ikke?
251
00:15:48,698 --> 00:15:51,660
Bare hold en stress-fri rutine.
Hold det enkelt.
252
00:15:51,660 --> 00:15:54,663
Men vi har familiens skitur i weekenden.
253
00:15:54,663 --> 00:15:57,540
Hvis han hviler, er det ikke et problem.
254
00:15:57,540 --> 00:15:59,292
- Tak, doktor.
- Fantastisk. Tak.
255
00:15:59,292 --> 00:16:00,293
Tak, doktor.
256
00:16:01,169 --> 00:16:03,713
Du kommer hjem,
så vi kan holde øje med dig.
257
00:16:03,713 --> 00:16:07,550
Og unge dame, du kommer til middag.
258
00:16:07,550 --> 00:16:09,135
- Nej...
- Vi insisterer.
259
00:16:09,135 --> 00:16:10,679
- Jeg er en dygtig kok.
- Ja.
260
00:16:10,679 --> 00:16:12,138
Selvfølgelig. Kom nu.
261
00:16:12,138 --> 00:16:13,139
Javel.
262
00:16:13,932 --> 00:16:17,977
Lad mig ringe til min bofælle og sige,
hvor jeg er.
263
00:16:20,063 --> 00:16:23,316
Skat, hun er bedårende.
Jeg kan godt lide hende.
264
00:16:23,316 --> 00:16:26,152
Ja, også mig. Hun er ret cool.
265
00:16:29,864 --> 00:16:33,868
Parker, hold op med at slå din bror
med lastbilen. Hvad så?
266
00:16:33,868 --> 00:16:36,413
- Jeg er på hospitalet.
- Hvad er der sket?
267
00:16:36,413 --> 00:16:38,373
Jeg er her med Zach MacLaren.
268
00:16:40,291 --> 00:16:42,544
Gå lige tilbage. Hvordan det?
269
00:16:43,294 --> 00:16:48,049
Kort fortalt kom han ind i butikken,
og jeg fik ham til at køre galt.
270
00:16:48,049 --> 00:16:50,844
Nu har han hjernerystelse og tror,
vi er kærester.
271
00:16:50,844 --> 00:16:53,054
- Han dater jo en Zoey.
- Zoey hvem?
272
00:16:53,054 --> 00:16:54,013
Den anden Zoey.
273
00:16:54,013 --> 00:16:56,015
- Hvilken anden Zoey?
- Wallace.
274
00:16:56,015 --> 00:16:59,310
Anføreren for kvindernes fodboldhold?
I ligner hinanden.
275
00:16:59,936 --> 00:17:01,604
Jeg har skrevet på Insta.
276
00:17:05,024 --> 00:17:10,155
Måske er der en lighed.
Hun er glad for fodbold.
277
00:17:10,155 --> 00:17:12,657
Ja, de ville få en god score på din app.
278
00:17:13,867 --> 00:17:16,161
Sørg for, at Zach tager det roligt.
279
00:17:16,161 --> 00:17:19,372
Intet oprivende,
ellers bliver symptomerne værre.
280
00:17:19,372 --> 00:17:20,623
- Forstået?
- Okay.
281
00:17:20,623 --> 00:17:23,001
- Vent. Hvem var det?
- Det var lægen.
282
00:17:23,001 --> 00:17:26,463
- Hvad skal jeg gøre?
- Du vil ikke gøre ham mere syg.
283
00:17:26,755 --> 00:17:29,716
Ved du hvad?
Zachs forældre inviterede mig til middag.
284
00:17:29,716 --> 00:17:34,220
Så jeg vil bare tage hjem til dem
og tale med dem privat.
285
00:17:34,220 --> 00:17:39,976
- Ja, lad dem ødelægge deres søns hjerne.
- Perfekt. Jeg ringer tilbage. Farvel.
286
00:17:43,980 --> 00:17:45,106
Hvorfor gør du det?
287
00:17:51,780 --> 00:17:56,493
- Jeg har skrevet en milliard gange.
- Zoey, vi er på Bahamas.
288
00:17:56,493 --> 00:17:59,788
- Jeg vil vædde på, det er signalet.
- Jeg bruger wi-fi.
289
00:17:59,788 --> 00:18:02,707
- Zach skal nok svare.
- Sæt, han ghoster mig?
290
00:18:02,707 --> 00:18:06,920
- Det aner jeg ikke, hvad betyder, skat.
- Vi skrev i morges, og så...
291
00:18:08,838 --> 00:18:11,758
- Har han mødt nogen?
- Mellem morgenmad og frokost?
292
00:18:11,758 --> 00:18:16,596
Han skal på ski, mor.
Ved du, hvor pæne snetøserne er?
293
00:18:17,764 --> 00:18:19,724
Du skulle aldrig have booket turen.
294
00:18:20,683 --> 00:18:24,062
Hun har været nedtrykt,
siden Barcelona mistede Messi.
295
00:18:24,062 --> 00:18:29,234
Familien Wallace ynker ikke,
og gråd giver rynker. Det skal du vide.
296
00:18:38,326 --> 00:18:42,455
- Dine forældres hus er virkelig dejligt.
- Ja, tak.
297
00:18:46,668 --> 00:18:50,588
Noget føles anderledes. Jeg ved det ikke.
298
00:18:50,588 --> 00:18:56,302
Kan du huske at ramme en pige
i hovedet med en fodbold?
299
00:18:57,262 --> 00:19:03,226
Nej, men jeg kan huske, at jeg kyssede...
300
00:19:04,060 --> 00:19:08,273
Nej. Husk, lægen sagde,
du skulle tage det roligt.
301
00:19:08,273 --> 00:19:11,943
Jeg vil gerne takke dig
for at redde mit liv i dag.
302
00:19:11,943 --> 00:19:14,362
- Det var nok min skyld.
- Bøh!
303
00:19:14,362 --> 00:19:15,488
Hold da kæft.
304
00:19:16,406 --> 00:19:17,699
Du sagde "k"-ordet.
305
00:19:17,699 --> 00:19:21,828
Det sker, når man forskrækker folk.
Det er min lillesøster Avery.
306
00:19:21,828 --> 00:19:24,539
Mit navn er ikke Avery. Det er Amanda.
307
00:19:30,253 --> 00:19:32,338
Amanda? Hvad snakker du om?
308
00:19:32,338 --> 00:19:34,424
- Amanda?
- Hun laver sjov med dig.
309
00:19:34,424 --> 00:19:37,969
Dine forældre har nok fortalt hende
om dine hukommelsesproblemer.
310
00:19:37,969 --> 00:19:39,304
Skal vi starte Xbox'en?
311
00:19:39,304 --> 00:19:41,973
- Ja.
- Nej, ingen skærmtid.
312
00:19:41,973 --> 00:19:43,933
- Nej.
- Surt at være dig.
313
00:19:43,933 --> 00:19:44,934
Du er så ond.
314
00:19:44,934 --> 00:19:48,438
Jeg spiller bare Battletoads så meget,
som jeg vil.
315
00:19:51,065 --> 00:19:54,110
Computerspil er den største
årsag til skilsmisse,
316
00:19:54,110 --> 00:19:56,529
og jeg aner ikke, hvordan jeg ved det.
317
00:19:58,823 --> 00:20:00,992
- Hun er så ond.
- Huskede du lige det?
318
00:20:02,368 --> 00:20:04,787
Er der noget andet, der kan komme tilbage?
319
00:20:04,787 --> 00:20:08,541
- Se, hvor smuk du er.
- Jeg hjælper dine forældre med maden.
320
00:20:08,541 --> 00:20:09,667
Meget sødt af dig.
321
00:20:10,168 --> 00:20:12,253
- Skal vi bytte for olien?
- Okay.
322
00:20:12,253 --> 00:20:13,254
Tak.
323
00:20:14,464 --> 00:20:15,506
Zach fortalte mig,
324
00:20:15,506 --> 00:20:18,843
at du skulle til Bahamas
denne weekend med din familie.
325
00:20:18,843 --> 00:20:21,220
Ja. Der er noget, jeg må fortælle jer.
326
00:20:21,804 --> 00:20:25,058
Min familie er ikke på Bahamas.
327
00:20:25,058 --> 00:20:27,518
- Hvorfor, kære?
- Det her lyder underligt...
328
00:20:27,518 --> 00:20:32,065
- Jeg hørte om Zach. Er han okay?
- Han har hjernerystelse og skal slappe af.
329
00:20:32,065 --> 00:20:34,567
- Du kender statistikken om det.
- Han har ret.
330
00:20:34,567 --> 00:20:37,654
- Zoey, det er Miles, Zachs fætter.
- Hej.
331
00:20:38,237 --> 00:20:39,948
Fodboldspilleren.
332
00:20:41,157 --> 00:20:44,744
- Du er heldig, det ikke er værre.
- Zoey reddede mit liv.
333
00:20:44,744 --> 00:20:45,787
Ikke ligefrem.
334
00:20:47,622 --> 00:20:50,208
Miles tager sin kandidat på MIT.
335
00:20:52,168 --> 00:20:54,045
Han er bare på besøg i weekenden.
336
00:20:54,045 --> 00:20:57,799
- Jeg hører, det er en rigtig god skole.
- Ja. Tak.
337
00:20:58,883 --> 00:21:02,178
Tænk, at du ikke havde hjelm på.
Vær forsigtig.
338
00:21:02,178 --> 00:21:05,348
- Er cyklen ødelagt?
- Du fortalte mig om din rejse?
339
00:21:07,892 --> 00:21:12,605
Vi måtte udsætte den.
Der kom noget i vejen.
340
00:21:13,356 --> 00:21:15,900
Bare tag for jer.
341
00:21:28,955 --> 00:21:32,667
Zoey, Zach fortæller mig,
at din far er læge.
342
00:21:34,085 --> 00:21:36,170
- Ja, det er han.
- Hvilken slags?
343
00:21:37,088 --> 00:21:41,551
Den slags,
der ser patienter på sit kontor.
344
00:21:44,303 --> 00:21:48,016
- Ja, han er almen praktiserende, ikke?
- Jo.
345
00:21:48,182 --> 00:21:53,062
Og han er en god læge.
346
00:21:55,440 --> 00:21:59,902
- Det er jeg sikker på, han er.
- Træner du i lavsæsonen?
347
00:22:01,904 --> 00:22:04,782
Ja. Jeg sparker bare alle de bolde.
348
00:22:07,201 --> 00:22:10,788
- Hvilken position spiller du?
- Et eller andet sted i midten.
349
00:22:11,539 --> 00:22:17,462
Nogle gange til venstre,
nogle gange til højre.
350
00:22:22,383 --> 00:22:26,637
Men fodbold kan kun gå så langt.
Jeg tænkte faktisk på min kandidat.
351
00:22:27,180 --> 00:22:29,265
Måske MIT for datalogi.
352
00:22:29,265 --> 00:22:32,393
- Er du interesseret i kodning?
- Ja. Det er min hovedfag.
353
00:22:34,395 --> 00:22:39,692
- Det kan jeg ikke huske. Vent. Kan jeg?
- Gud. Det er dit hukommelsestab.
354
00:22:40,276 --> 00:22:43,279
Hvor er det fedt. Glem noget andet.
355
00:22:43,279 --> 00:22:44,197
Vær nu sød.
356
00:22:44,197 --> 00:22:47,283
Zoey, jeg er imponeret over,
at du har så mange interesser.
357
00:22:48,242 --> 00:22:51,245
- Tak.
- Miles studerer datalogi.
358
00:22:51,245 --> 00:22:53,498
- Anvendt maskinlæring.
- Det er fantastisk.
359
00:22:54,040 --> 00:22:57,835
- Tak.
- Tænk, at vi har det til fælles.
360
00:22:58,461 --> 00:22:59,504
- Sødt.
- Ja.
361
00:23:02,340 --> 00:23:06,427
Hej, gutter. Seks bogstaver.
Opfinder af regning.
362
00:23:06,928 --> 00:23:09,013
- Newton.
- Det passer.
363
00:23:09,013 --> 00:23:11,849
Ja, ja. Det havde jeg også.
364
00:23:12,391 --> 00:23:16,646
- Du skal være hurtig på summeren.
- En stribe land. Ni bogstaver.
365
00:23:21,901 --> 00:23:23,653
- Halvø.
- Det er fem bogstaver.
366
00:23:23,653 --> 00:23:24,695
Fem bogstaver?
367
00:23:24,695 --> 00:23:26,781
- Landtange.
- Det passer også.
368
00:23:28,282 --> 00:23:30,785
Godt klaret, I to. Jeg er imponeret.
369
00:23:36,290 --> 00:23:39,627
Jeg må afsted.
Jeg fremlægger mit speciale næste uge.
370
00:23:39,919 --> 00:23:43,756
- Hvil dig. Du har hjernerystelse.
- Ja. Tak, doktor.
371
00:23:43,756 --> 00:23:45,174
- Okay.
- Godnat.
372
00:23:45,174 --> 00:23:47,009
- Godnat.
- Godnat, mand.
373
00:23:48,219 --> 00:23:52,140
Hej, vi skal stå på ski i weekenden.
Vil du med os?
374
00:23:52,140 --> 00:23:54,433
- Ja, det burde du.
- Det er en god idé.
375
00:23:56,727 --> 00:23:59,021
Jeg ved ikke, om det er sådan en god idé.
376
00:23:59,021 --> 00:24:01,315
Du er lige kommet til skade,
377
00:24:02,191 --> 00:24:05,319
og jeg har planer med min mor i weekenden.
378
00:24:05,945 --> 00:24:09,073
Det er min mor. Jeg spørger.
379
00:24:10,992 --> 00:24:12,285
Okay. Undskyld.
380
00:24:14,495 --> 00:24:19,208
- Hvad sagde de?
- Ingenting. Jeg har ikke sagt det endnu.
381
00:24:19,208 --> 00:24:23,171
- Hvad venter du på? Dimission?
- Kan du huske fyren fra forelæsningen?
382
00:24:23,754 --> 00:24:27,091
Ham, du kaldte "interessant" 23 gange?
Det siger mig intet.
383
00:24:27,091 --> 00:24:29,385
Han hedder Miles,
384
00:24:29,385 --> 00:24:34,140
og han er faktisk Zachs fætter,
og han er her på besøg fra MIT,
385
00:24:34,140 --> 00:24:36,350
og de inviterede mig på skitur.
386
00:24:36,767 --> 00:24:39,896
Jeg vil ikke drage konklusioner,
men det er skæbnen.
387
00:24:39,896 --> 00:24:42,648
- Jeg tror ikke på skæbnen.
- Men på sandsynlighed.
388
00:24:42,648 --> 00:24:44,984
Hvad er den for, at en interessant fyr
389
00:24:44,984 --> 00:24:47,904
ender hos ham,
hvis kæreste du udgiver dig for?
390
00:24:47,904 --> 00:24:50,823
- Statistisk set, nul.
- Fordi det er skæbnen.
391
00:24:51,282 --> 00:24:53,409
Carpe diem det her direkte til løjperne.
392
00:24:53,409 --> 00:24:55,119
Jeg var skyld i ulykken,
393
00:24:55,119 --> 00:24:59,040
og nu flirter jeg med
en amnesipatients fætter?
394
00:24:59,040 --> 00:25:02,168
Skriv den i din app.
Et, Zach har hjernerystelse.
395
00:25:02,168 --> 00:25:04,003
To, han har en kæreste.
396
00:25:04,003 --> 00:25:06,672
Tre, lægen sagde,
du ikke skulle forstyrre ham.
397
00:25:07,131 --> 00:25:12,178
Fire, hans fætter er en lækker nørd,
som du har en masse til fælles med.
398
00:25:12,178 --> 00:25:14,513
Hvad giver det? Et perfekt match.
399
00:25:14,513 --> 00:25:16,307
Lad, som om du er den anden Zoey.
400
00:25:17,308 --> 00:25:21,145
- Sådan fungerer appen ikke.
- Det burde den.
401
00:25:23,981 --> 00:25:28,611
- Og Miles er her kun i weekenden.
- Præcis. Hav det sjovt, Zoey.
402
00:25:38,955 --> 00:25:41,415
- Hej.
- Jeg kommer ikke hjem i weekenden.
403
00:25:41,415 --> 00:25:42,500
Er du okay?
404
00:25:42,500 --> 00:25:45,211
Jeg er faktisk blevet inviteret på skitur.
405
00:25:45,211 --> 00:25:47,713
Jeg glædede mig, men det lyder sjovt.
406
00:25:48,214 --> 00:25:49,090
Undskyld, mor.
407
00:25:49,090 --> 00:25:51,676
Jeg er glad for, at du får nye venner.
408
00:25:51,676 --> 00:25:53,386
Men tag børnebakken.
409
00:25:53,386 --> 00:25:56,722
For jeg løb engang mellem nogle træer,
og jeg døde næsten.
410
00:25:56,722 --> 00:25:59,767
- Hvad laver du?
- Bare rolig. Jeg har masser at lave.
411
00:26:00,518 --> 00:26:02,144
Okay. Farvel. Elsker dig.
412
00:26:02,603 --> 00:26:06,774
Professoren kom sent hjem,
men de betalte mig ekstra. Hvad er det?
413
00:26:08,693 --> 00:26:13,572
{\an8}Den handler om beregningsanalyse,
og den er virkelig avanceret.
414
00:26:13,572 --> 00:26:18,202
{\an8}Miles er måske imponeret, men han
tror måske, jeg prøver at skræmme ham.
415
00:26:18,202 --> 00:26:21,622
Den her handler om beregningsteori.
416
00:26:22,123 --> 00:26:25,084
Det viser, hvor meget vi har til fælles.
417
00:26:25,084 --> 00:26:27,670
Men han skal ikke tro,
at jeg overtænker det,
418
00:26:27,670 --> 00:26:30,840
så jeg ved ikke, hvilken jeg
skal tage med. Hvad gør jeg?
419
00:26:31,590 --> 00:26:34,635
- Elle!
- Færre bøger, flere badedragter, okay?
420
00:26:34,635 --> 00:26:36,929
Du skal på ski. Ved du, hvad det betyder?
421
00:26:36,929 --> 00:26:37,888
Ja.
422
00:26:39,682 --> 00:26:43,144
Nej. Boblebad.
Tænk, at jeg er nødt til at forklare det.
423
00:26:43,978 --> 00:26:46,731
- Jeg har noget til dig. Her.
- Hvad er det?
424
00:26:46,731 --> 00:26:51,319
Jeg giver dig min sexede, hotte,
badedragt, der aldrig svigter.
425
00:26:51,902 --> 00:26:54,030
- Okay. Okay. Fint.
- Ja.
426
00:26:54,947 --> 00:26:57,074
Jøsses. Du er velkommen.
427
00:26:59,076 --> 00:27:03,831
Hvad med Zoey Wallace?
Hun er sikkert super bekymret for Zach.
428
00:27:03,831 --> 00:27:06,083
- Gud.
- Hun kan ikke få fat i ham.
429
00:27:06,083 --> 00:27:08,044
Zoey, kom ud af dit hoved.
430
00:27:08,044 --> 00:27:10,880
Den anden Zoey er den anden Zoey.
Fokus på den her.
431
00:27:10,880 --> 00:27:15,593
Du skal på ski med en amenesi-mand,
og du foregiver at være en anden.
432
00:27:15,593 --> 00:27:18,971
Det er den perfekte ferie.
433
00:27:18,971 --> 00:27:20,931
- Er det den perfekte ferie?
- Ja.
434
00:27:23,309 --> 00:27:28,397
Åh gud. Jeg tror, det er en babyhval.
Zoey, skat.
435
00:27:28,397 --> 00:27:31,609
- Zoey.
- Ikke nu. Jeg er i dyb fokus.
436
00:27:31,609 --> 00:27:35,821
Aqua yoga starter ved poolen.
Jeg har reserveret tre kapsler.
437
00:27:35,821 --> 00:27:37,782
De her piger kunne være konkurrenter.
438
00:27:37,782 --> 00:27:41,494
Piger, som Zach følger på Instagram.
Han likede deres fotos. Amy.
439
00:27:42,536 --> 00:27:45,039
Okay, hun er syver, du er en 12'er.
440
00:27:45,039 --> 00:27:48,667
Jeg skulle aldrig have spillet hende.
Jeg skulle have skudt selv.
441
00:27:48,667 --> 00:27:51,796
- Du overreagerer.
- Han er død eller har droppet mig.
442
00:27:52,338 --> 00:27:55,341
- Hvad er værst?
- Død er vist værst.
443
00:27:55,341 --> 00:27:59,595
- Kom så. Aqua yoga om fem.
- Far, mærk nu stemningen.
444
00:27:59,595 --> 00:28:02,473
- Ring til flyselskaberne.
- Åh gud. Igen.
445
00:28:02,473 --> 00:28:05,351
Jeg må finde ud af,
hvor Zach er, og med hvem.
446
00:28:11,148 --> 00:28:13,984
- Lad os spille et spil.
- Hvad med nummerpladespillet?
447
00:28:14,402 --> 00:28:18,572
- Er det ikke kendt for at være kedeligt?
- Nej. Ikke som jeg spiller det.
448
00:28:19,240 --> 00:28:23,035
Du tilføjer tallene på pladen,
indtil du får et primtal.
449
00:28:23,786 --> 00:28:27,581
- Det lyder som skole. Kedeligt.
- Jeg synes, det lyder sjovt.
450
00:28:28,666 --> 00:28:31,210
Bare ignorer mig. En lykkelig ulykke.
451
00:28:33,921 --> 00:28:36,298
Kig ikke på mig. Hun har det fra dig.
452
00:28:53,691 --> 00:28:54,525
Så er vi her.
453
00:28:57,069 --> 00:28:59,822
- Det er endnu bedre end billederne.
- Flot arbejde, skat.
454
00:28:59,822 --> 00:29:00,739
Tak.
455
00:29:02,908 --> 00:29:05,661
- Det her er skønt.
- Det her er fantastisk.
456
00:29:06,704 --> 00:29:09,540
Kan du huske,
hvor sjovt det var sidste gang?
457
00:29:11,208 --> 00:29:12,042
Ja.
458
00:29:12,710 --> 00:29:16,130
- Har vi været her før?
- Nej, hukommelsesdreng. Jeg laver sjov.
459
00:29:16,755 --> 00:29:17,673
Det er lejet.
460
00:29:17,673 --> 00:29:20,759
Zoey, du og Avery
kan godt sove sammen, ikke?
461
00:29:21,510 --> 00:29:23,262
Det er fint. Jeg forstår det.
462
00:29:23,262 --> 00:29:26,223
Zachs hjerne kunne eksplodere af spænding.
463
00:29:26,223 --> 00:29:28,350
- Avery.
- Lad os komme op på bjerget.
464
00:29:28,350 --> 00:29:30,060
- En halv dag.
- Kom.
465
00:29:30,060 --> 00:29:34,231
- Zach, skat, husker du? Ingen skærme.
- Nej, jeg ved det. Jep.
466
00:29:34,857 --> 00:29:38,527
Bare så I ved det,
har jeg ikke stået på snowboard længe.
467
00:29:38,527 --> 00:29:41,906
- Du sagde, du tog af sted hvert år.
- Tolv måneder er længe.
468
00:29:41,906 --> 00:29:45,034
- Det er som at cykle.
- Er det den bedste analogi?
469
00:29:45,784 --> 00:29:48,287
- Undskyld, makker.
- Bare lidt ufølsomt.
470
00:29:48,287 --> 00:29:50,831
- Det er fint. Det er godt.
- Hvad vil du gøre?
471
00:29:50,998 --> 00:29:52,291
Bjerget er smukt.
472
00:29:52,291 --> 00:29:56,504
Jeg hænger ud i hytten, læser en bog.
473
00:29:56,504 --> 00:29:57,463
Har du en bog?
474
00:29:57,463 --> 00:29:58,672
- Nej.
- Jeg har én.
475
00:29:58,672 --> 00:30:03,719
Det handler om kvindelige spioner
i anden verdenskrig. Måske ikke lige...
476
00:30:04,720 --> 00:30:06,180
- Hvis nu.
- Okay.
477
00:30:07,640 --> 00:30:08,474
Fedt.
478
00:30:10,309 --> 00:30:13,896
- Okay. Skal vi komme på pisten?
- Komme skal vi.
479
00:30:17,316 --> 00:30:19,652
Undskyld. Det lød federe i mit hoved.
480
00:30:32,957 --> 00:30:35,584
Du kæmper for en fodboldspiller.
481
00:30:36,460 --> 00:30:39,588
- Har du prøvet det før?
- Hvad?
482
00:30:39,588 --> 00:30:43,509
- Hun er snart ude. Bare rolig.
- Sådan. Det var let.
483
00:30:46,595 --> 00:30:49,723
Jeg har styr på det.
484
00:30:50,432 --> 00:30:52,643
- Jeg har dig.
- Er du okay, skat?
485
00:30:52,643 --> 00:30:55,187
- Du holder fast.
- Så hun ikke falder.
486
00:30:55,187 --> 00:30:59,483
- Kør I bare. Vi indhenter jer.
- Fint med mig. Jeg er bygget til fart.
487
00:30:59,817 --> 00:31:00,901
Mor jer.
488
00:31:00,901 --> 00:31:03,445
- Ja, vi løber om kap.
- Ja, kom.
489
00:31:03,445 --> 00:31:04,613
- Tak.
- Okay.
490
00:31:04,613 --> 00:31:05,698
Ses, spader.
491
00:31:05,698 --> 00:31:07,908
Må jeg flytte min arm nu?
Okay.
492
00:31:07,908 --> 00:31:09,535
- Er du klar?
- Ja.
493
00:31:15,457 --> 00:31:20,379
Sørg for at støtte på forreste fod.
Det er sådan, du styrer.
494
00:31:20,379 --> 00:31:22,256
- Så bare...
- Ja, ligesom...
495
00:31:23,382 --> 00:31:26,719
Sådan. Okay, sænk farten.
496
00:31:26,719 --> 00:31:27,803
Jeg kan ikke.
497
00:31:34,351 --> 00:31:35,269
Er du okay?
498
00:31:37,521 --> 00:31:40,357
- Vi tager det så langsomt, som du vil.
- Okay.
499
00:31:40,357 --> 00:31:41,692
Lyder det godt? Okay.
500
00:31:46,071 --> 00:31:47,990
- Det er ikke så slemt.
- Gå baglæns.
501
00:31:55,289 --> 00:31:57,291
- Okay. Hæle.
- Denne vej?
502
00:31:57,291 --> 00:31:59,627
- Nej, lad være...
- Hvordan det?
503
00:32:02,880 --> 00:32:04,214
- Brug hælene.
- Denne vej.
504
00:32:04,214 --> 00:32:06,800
Pas på din... Undskyld.
505
00:32:07,384 --> 00:32:08,302
Gud!
506
00:32:09,553 --> 00:32:12,056
Sænk farten. Hvis du kan høre...
507
00:32:12,473 --> 00:32:14,683
Undskyld.
508
00:32:16,935 --> 00:32:18,729
- Det var fantastisk.
- Åh gud.
509
00:32:19,188 --> 00:32:20,397
- Jeg gjorde det.
- Ja.
510
00:32:21,523 --> 00:32:23,817
- Jeg gjorde det.
- Ja.
511
00:32:25,110 --> 00:32:26,236
Hej, I to.
512
00:32:26,403 --> 00:32:27,237
- Hej.
- Hej.
513
00:32:27,363 --> 00:32:31,200
- Var det som at cykle?
- Sidste tur var ret god.
514
00:32:31,617 --> 00:32:33,911
- Ja, du var fantastisk.
- Tak.
515
00:32:34,036 --> 00:32:36,580
Den eneste gang,
hvor dit ansigt ikke mødte sneen.
516
00:32:36,580 --> 00:32:38,540
Avery, hvad er der med dig?
517
00:32:38,540 --> 00:32:40,376
- Hvordan har hovedet det?
- Godt.
518
00:32:40,501 --> 00:32:44,046
- Min hukommelse er snart tilbage.
- Herligt.
519
00:32:45,798 --> 00:32:49,218
Jeg faldt, og han hjalp mig op.
Og han var så sød.
520
00:32:49,218 --> 00:32:52,262
- Snavede I så?
- Nej, vi var på bjerget.
521
00:32:52,262 --> 00:32:56,850
- Det lyder romantisk. Det må du indrømme.
- Fint, okay. Du har ret.
522
00:32:57,643 --> 00:32:59,269
Se lige dig.
523
00:32:59,395 --> 00:33:01,563
Hvordan har Zachs hukommelse det?
524
00:33:04,024 --> 00:33:06,360
Hvem ved? Den kunne komme når som helst.
525
00:33:06,360 --> 00:33:10,239
Uret tikker for at få den
badedragt i boblebadet.
526
00:33:10,239 --> 00:33:13,659
Ring, når det bliver hedt.
Bevidst ordvalg.
527
00:33:13,659 --> 00:33:19,456
Zachs familie er så flink.
Og han er så sød. Det føles bare forkert.
528
00:33:19,456 --> 00:33:22,084
Alle kærlighedshistorier
starter med trekantsdrama.
529
00:33:22,084 --> 00:33:25,713
Borte med blæsten,
Den store Gatsby, Lolita.
530
00:33:25,713 --> 00:33:27,715
Måske skal jeg bare få det overstået.
531
00:33:27,715 --> 00:33:31,009
Sige sandheden,
og så kan jeg være ærlig over for Miles.
532
00:33:31,009 --> 00:33:34,596
Jeg må løbe.
Zach vil huske, og du kan fortælle ale,
533
00:33:34,596 --> 00:33:37,683
at du ikke ville forværre hukommelsestabet.
534
00:33:37,683 --> 00:33:41,061
Flirt med den eneste,
der finder regning interessant.
535
00:33:41,061 --> 00:33:43,772
- Elsker dig. Farvel.
- Elsker dig. Farvel.
536
00:33:47,317 --> 00:33:48,819
Halløjsa.
537
00:33:51,280 --> 00:33:56,869
Hej. Grøn karry med ris,
hvidløgsnaan og en cola light.
538
00:33:57,661 --> 00:33:59,621
- Tak.
- Du er velkommen.
539
00:34:00,372 --> 00:34:03,834
Jeg har ikke set dig før.
Du må være et nyt bud.
540
00:34:04,001 --> 00:34:08,338
- Jeg er lige flyttet hertil fra Chile.
- Fedt.
541
00:34:08,338 --> 00:34:10,466
Jeg babysitter.
542
00:34:13,093 --> 00:34:14,845
- Går du i skole?
- Ja.
543
00:34:14,845 --> 00:34:18,432
Først for at lære engelsk bedre
og så medicin.
544
00:34:18,932 --> 00:34:23,353
- Meget ambitiøs. Hvilken slags læge?
- Kardiologi. Og dig?
545
00:34:23,353 --> 00:34:25,731
- Jeg vil i forlagsbranchen.
- Er du forfatter?
546
00:34:25,731 --> 00:34:27,149
Det er jeg, Ja.
547
00:34:27,900 --> 00:34:31,028
Jeg har kreativ skrivning som hovedfag,
men fokus er poesi.
548
00:34:31,028 --> 00:34:35,991
Så vi kan begge lide hjertet,
eller el corazón.
549
00:34:39,119 --> 00:34:43,707
- Det kan vi vel.
- Nå, jeg må afsted.
550
00:34:43,707 --> 00:34:45,667
- Leveringerne venter.
- Ja, også mig.
551
00:34:45,667 --> 00:34:49,671
Jeg må tilbage til børnene.
Der er stille. Der er noget galt.
552
00:34:49,671 --> 00:34:53,801
Held og lykke. Vi ses næste gang. Godnat.
553
00:35:07,189 --> 00:35:10,609
Hvorfor hedder det hamburgere,
når det ikke er skinke?
554
00:35:10,609 --> 00:35:12,236
Det er et godt spørgsmål.
555
00:35:12,236 --> 00:35:15,030
Selvom hamburgeren er dybt amerikansk,
556
00:35:15,030 --> 00:35:17,241
stammer den fra Hamborg, Tyskland.
557
00:35:17,658 --> 00:35:20,577
Men pizza er absolut italiensk.
558
00:35:20,953 --> 00:35:23,288
Nu fortæller han, hvordan de mødtes.
559
00:35:23,288 --> 00:35:24,540
Manner.
560
00:35:24,540 --> 00:35:27,125
- Vi var backpackere.
- I Italien.
561
00:35:27,793 --> 00:35:30,963
Duften af Chianti,
pizza og bolognese i luften.
562
00:35:31,713 --> 00:35:35,259
- Vi ved det, far. Du har fortalt os det.
- Zoey ved det ikke.
563
00:35:35,259 --> 00:35:38,262
- Jeg lytter gerne.
- Det var lige efter college.
564
00:35:38,262 --> 00:35:42,224
- Vi prøvede at finde ud af vores fremtid.
- To vildfarne sjæle.
565
00:35:42,224 --> 00:35:46,019
Jeg var bogstaveligt talt faret vild,
og mit italienske svigtede.
566
00:35:46,019 --> 00:35:49,356
Ingen talte engelsk.
Jeg prøvede at finde togstationen.
567
00:35:49,356 --> 00:35:51,149
Og vi stødte ind i hinanden,
568
00:35:51,149 --> 00:35:54,486
begge to med næsen i vores rejseguider.
569
00:35:55,487 --> 00:35:59,116
Ja. Og det var vores søde møde.
570
00:35:59,616 --> 00:36:02,744
Jeg elsker det. Og I virker så kompatible.
571
00:36:04,788 --> 00:36:05,831
Det tror jeg, vi er.
572
00:36:07,416 --> 00:36:12,004
I blev forelsket over pizza.
Det er derfor, jeg kan lide det så meget.
573
00:36:12,129 --> 00:36:14,089
Også mig. Jeg elsker pizza så meget.
574
00:36:14,089 --> 00:36:16,341
- Jeg ved det. Så godt.
- Nok for meget.
575
00:36:17,426 --> 00:36:19,803
- Gør jeg ikke?
- Jo, skat. Pepperoni.
576
00:36:19,803 --> 00:36:22,723
Kan du huske,
at du skylder mig 200 dollars?
577
00:36:22,848 --> 00:36:26,643
Nej. Jeg tror, du skylder mig 200 dollars.
578
00:36:26,643 --> 00:36:28,228
Glem det.
579
00:36:28,770 --> 00:36:32,858
Hej. Ja. Mit bud er lige kørt,
og der er ingen ris med min ordre.
580
00:36:33,984 --> 00:36:38,155
Jeg vil ikke fjerne det fra min regning.
Hvad er grøn karry uden ris?
581
00:36:38,155 --> 00:36:43,577
Ikke? Få ham til at komme med det.
Og kan du sikre dig, at det er den samme?
582
00:36:45,662 --> 00:36:48,081
Fantastisk. Tak.
583
00:36:57,132 --> 00:36:59,635
Hej. Vil du se en film?
584
00:37:01,637 --> 00:37:04,306
- Fint.
- Hvad med Pretty Woman?
585
00:37:04,306 --> 00:37:06,850
Julia Roberts' drøm er
at score en rig fyr.
586
00:37:06,850 --> 00:37:09,603
Og den urealistiske
skildring af sexarbejde.
587
00:37:09,603 --> 00:37:10,562
Præcis.
588
00:37:11,063 --> 00:37:14,608
Det er underligt.
Jeg troede, det var en af dine favoritter.
589
00:37:17,069 --> 00:37:19,780
- Hvad med Alle elsker Lloyd?
- Virkelig?
590
00:37:20,280 --> 00:37:21,490
-"Virkelig," hvad?
- Nej.
591
00:37:21,490 --> 00:37:24,576
Jeg tror ikke,
der er nogen sexarbejdere i den.
592
00:37:24,576 --> 00:37:27,579
- Nej, men den er kedelig.
- Hvad?
593
00:37:27,579 --> 00:37:29,915
Hold nu op. Ghettoblasteren til sidst?
594
00:37:31,208 --> 00:37:35,170
Den store gestus, hvor hovedpersonen
bekender deres kærlighed offentligt.
595
00:37:35,170 --> 00:37:37,923
Det foreviger bare urealistiske,
romantiske idealer.
596
00:37:37,923 --> 00:37:39,007
Præcis.
597
00:37:39,424 --> 00:37:43,637
Okay. Der er en ny Marvel-film.
598
00:37:43,637 --> 00:37:46,181
Hej. Du må ikke se film.
599
00:37:46,181 --> 00:37:48,892
- Herligt.
- Lægen sagde ingen skærme.
600
00:37:48,892 --> 00:37:50,185
Men gæt, hvad vi må.
601
00:37:50,185 --> 00:37:51,603
- Film?
- Ja.
602
00:37:52,229 --> 00:37:53,438
Et ord.
603
00:37:53,730 --> 00:37:55,023
- To stavelser.
- Ja.
604
00:37:56,316 --> 00:37:58,777
Kold? Rystelser? Virkelig koldt?
605
00:37:59,236 --> 00:38:00,988
- Fryser. Frost.
- Ja.
606
00:38:01,446 --> 00:38:04,741
- Avery, godt arbejde.
- Slå den, spassere.
607
00:38:04,741 --> 00:38:08,620
Så, tal pænt. Zoe, din tur.
608
00:38:09,538 --> 00:38:10,872
Kom så, du kan godt.
609
00:38:19,631 --> 00:38:22,551
Tv-serie. Ét ord.
610
00:38:23,385 --> 00:38:24,803
To stavelser.
611
00:38:27,097 --> 00:38:28,098
Okay.
612
00:38:30,183 --> 00:38:31,601
- Fodbold.
- Elektrisk stød?
613
00:38:31,601 --> 00:38:34,438
Er hun okay? Skal vi ringe 112?
614
00:38:39,985 --> 00:38:40,902
Okay.
615
00:38:45,365 --> 00:38:47,117
- Seinfeld.
- Ja.
616
00:38:47,117 --> 00:38:49,494
- Hvordan vidste du det fra?
- En sinusbølge.
617
00:38:49,494 --> 00:38:52,289
- En hvad?
- Det er svingninger af konstant højde.
618
00:38:52,664 --> 00:38:54,624
- Ja. Sinusbølge.
- Videnskab.
619
00:38:55,208 --> 00:38:57,461
- Selvfølgelig.
- Meget imponerende, I to.
620
00:38:58,712 --> 00:39:00,088
Det vidste jeg også.
621
00:39:00,088 --> 00:39:02,799
Zach, det er sent. Du kommer dig stadig.
622
00:39:02,799 --> 00:39:05,010
- Du må hvile dig.
- Jeg er ret træt.
623
00:39:05,552 --> 00:39:08,180
- Godnat, søn.
- Godt spillet.
624
00:39:08,180 --> 00:39:09,723
- For langsom.
- Makker.
625
00:39:09,723 --> 00:39:12,893
Jeg tænkte, at efter alle mine fald
626
00:39:12,893 --> 00:39:17,189
- ville det være rart med et boblebad.
- Bare lad, som om du er hjemme.
627
00:39:17,189 --> 00:39:20,567
Okay. Er der nogen, der vil med?
628
00:39:21,693 --> 00:39:22,527
Jeg vil gerne.
629
00:39:26,281 --> 00:39:28,909
Hej igen. Beklager, der ikke var ris.
630
00:39:28,909 --> 00:39:31,203
- Jeg troede, det var i tasken.
- Det var det.
631
00:39:32,370 --> 00:39:35,040
- Fjollet.
- Hvorfor...
632
00:39:43,381 --> 00:39:45,801
- Hvad med børnene?
- De sover.
633
00:39:50,263 --> 00:39:51,723
Jeg hedder i øvrigt Diego.
634
00:39:51,723 --> 00:39:54,309
- Elle.
- Ja, jeg så regningen.
635
00:40:03,568 --> 00:40:08,990
Fortæl mig om dig og Zach.
Hvordan mødtes I?
636
00:40:10,742 --> 00:40:14,371
- Vi mødtes til en fest.
- Det er mærkeligt.
637
00:40:14,788 --> 00:40:18,500
Zach sagde,
at I mødtes til kønsblandet træning.
638
00:40:20,669 --> 00:40:22,921
Vi mødtes til en fest efter træningen.
639
00:40:24,631 --> 00:40:27,592
Min bror er min bedste ven.
640
00:40:29,136 --> 00:40:30,345
Det er virkelig sødt.
641
00:40:31,221 --> 00:40:34,599
Og hvis du gør ham fortræd,
vil jeg sørge for,
642
00:40:34,766 --> 00:40:40,438
at du aldrig nogensinde
kan sparke til en bold igen.
643
00:40:41,648 --> 00:40:42,899
Capisce?
644
00:40:44,484 --> 00:40:45,610
Capisce.
645
00:40:48,488 --> 00:40:51,408
Er nogen i humør til s'mores?
Jeg har tændt op.
646
00:40:51,950 --> 00:40:52,993
Ja, ja, ja.
647
00:40:53,535 --> 00:40:57,873
- Henter du tingene?
- Okay. God snak.
648
00:40:57,873 --> 00:40:59,791
Ja. Også mig.
649
00:41:08,842 --> 00:41:11,678
Jeg kunne godt bruge et bad.
Jeg er øm efter i dag.
650
00:41:26,776 --> 00:41:29,613
- Hvordan er der på MIT?
- Det er godt.
651
00:41:30,030 --> 00:41:34,784
Det er svært, fordi alle er så kloge.
Virkelig kloge.
652
00:41:35,535 --> 00:41:37,704
Det får én til at prøve hårdere.
653
00:41:38,955 --> 00:41:41,416
- Ja.
- Du bør helt sikkert ansøge.
654
00:41:42,000 --> 00:41:46,129
- Synes du?
- Helt sikkert. Du er vildt klog.
655
00:41:47,422 --> 00:41:49,841
- Tak.
- Og sjov.
656
00:41:53,511 --> 00:41:55,722
Jeg nyder tiden med dig.
657
00:41:58,558 --> 00:42:02,562
Og det vil lyde lidt tilfældigt.
Du og Zach...
658
00:42:03,104 --> 00:42:05,857
Er I... eksklusive?
659
00:42:07,192 --> 00:42:09,194
Vi har ikke rigtig talt om det.
660
00:42:09,569 --> 00:42:13,198
- Nej.
- Forholdet er virkelig nyt.
661
00:42:14,699 --> 00:42:19,120
For som sagt nyder jeg
virkelig tiden med dig.
662
00:42:19,704 --> 00:42:24,209
Jeg vil ikke lyde ond,
men er I virkelig et godt match?
663
00:42:26,920 --> 00:42:29,714
- Altså...
- Som vi er.
664
00:42:30,590 --> 00:42:33,969
- Os?
- Vi er så synkroniserede.
665
00:42:34,719 --> 00:42:37,514
- Ja. Og kompatible.
- Ja.
666
00:42:40,976 --> 00:42:42,060
Så meget til fælles.
667
00:42:48,692 --> 00:42:51,111
Jeg har alt. Klar?
668
00:42:51,736 --> 00:42:53,029
- Ja.
- Ja.
669
00:42:53,488 --> 00:42:54,698
Okay.
670
00:43:02,122 --> 00:43:05,041
Hvor mange gange
skvattede far på løjperne i går?
671
00:43:05,208 --> 00:43:08,878
- Så slem var han ikke.
- Du lyver.
672
00:43:09,337 --> 00:43:10,255
Godmorgen.
673
00:43:10,422 --> 00:43:13,633
- Hej, skat.
- Zoey, har du sovet godt?
674
00:43:14,301 --> 00:43:16,136
- Det har jeg faktisk.
- Fantastisk.
675
00:43:16,136 --> 00:43:18,179
- Tak.
- Her er en kop kaffe.
676
00:43:20,598 --> 00:43:21,641
Tak.
677
00:43:23,810 --> 00:43:26,813
- Hvor er alle andre?
- Zachs far henter sine ski.
678
00:43:26,813 --> 00:43:32,110
- Avery klæder sig på. Hvor er Miles?
- Jeg tror, han taler med Emily.
679
00:43:34,446 --> 00:43:37,824
- Hvem er Emily?
- Miles' kæreste.
680
00:43:42,620 --> 00:43:43,621
Hans kæreste?
681
00:43:44,247 --> 00:43:47,542
- Hun er yndig.
- Ja, hun er sød. Hun er virkelig sød.
682
00:43:52,005 --> 00:43:54,799
- Jeg burde tage en jakke.
- Ja, det burde du, skat.
683
00:43:54,799 --> 00:43:57,177
- Det bliver rigtig koldt i dag.
- Ja.
684
00:44:00,722 --> 00:44:02,349
Hej. Er du klar til dag to?
685
00:44:03,266 --> 00:44:05,602
- Har du en kæreste?
- Ja.
686
00:44:09,564 --> 00:44:13,318
- Hvad med os? Og i går aftes?
- Hun er ligeglad. Vi er poly.
687
00:44:15,362 --> 00:44:17,906
Okay. Jeg er ikke ligeglad.
688
00:44:18,573 --> 00:44:23,161
- Slap af. Det var bare et kys.
- Hvordan er du så afslappet omkring det?
689
00:44:23,745 --> 00:44:26,664
Du sagde, at vi havde så meget til fælles.
690
00:44:26,664 --> 00:44:29,042
- At vi var et match.
- Det er vi.
691
00:44:29,042 --> 00:44:33,213
- Troede du, at vi skulle date?
- Ja.
692
00:44:33,630 --> 00:44:36,591
- Jeg troede, det var en scoring.
- Mig?
693
00:44:36,841 --> 00:44:40,720
Jeg ved ikke, hvorfor du er så dømmende.
Du dater min fætter.
694
00:44:40,720 --> 00:44:43,807
- Faktisk ikke.
- Hvad?
695
00:44:45,183 --> 00:44:47,018
- Og jeg kan ikke...
- Hvad?
696
00:44:47,018 --> 00:44:51,439
Det er kompliceret, okay?
Bare... Glem det.
697
00:45:04,911 --> 00:45:07,997
- Hej, skat. Er du okay?
- Ja, jeg har det fint.
698
00:45:07,997 --> 00:45:12,460
Carpe diem. Grib dagen.
Det er fantastisk derude.
699
00:45:12,460 --> 00:45:16,297
Matt og Avery er i bilen. Er I to klar?
700
00:45:17,924 --> 00:45:21,094
Jeg tror, jeg bliver hjemme i dag, så...
701
00:45:21,219 --> 00:45:24,139
Jeg er øm efter i går.
Jeg har et stort, blåt mærke.
702
00:45:24,639 --> 00:45:28,393
- Det er jeg ked af.
- Det er okay. Jeg bliver hos Zach.
703
00:45:30,854 --> 00:45:33,731
- Gør du?
- Hvis det er okay.
704
00:45:34,941 --> 00:45:39,237
Ja. Lad mig tjekke min tidsplan.
705
00:45:39,237 --> 00:45:44,576
Ja, det ser ud til,
at han er fri hele dagen. Komplet fri.
706
00:45:45,118 --> 00:45:47,078
Godt, du ikke er alene.
707
00:45:48,246 --> 00:45:51,749
- Skal du ikke med?
- Nej.
708
00:45:53,126 --> 00:45:55,044
- Okay.
- Lad os gøre det, Miles.
709
00:45:55,044 --> 00:45:58,923
Hej, skat. Der er salve mod
det blå mærke på wc'et ovenpå.
710
00:45:58,923 --> 00:46:01,134
- Okay.
- Bestil pizza, hvis I har lyst.
711
00:46:02,010 --> 00:46:03,219
- Tak, mor.
- Okay.
712
00:46:03,219 --> 00:46:04,762
- Hav en god dag.
- Mor jer.
713
00:46:04,929 --> 00:46:05,847
Vi ses senere.
714
00:46:06,764 --> 00:46:10,560
- Jeg har dig helt for mig selv.
- Spilledag.
715
00:46:12,061 --> 00:46:12,896
Spilledag.
716
00:46:13,271 --> 00:46:16,149
Så målet at fange modstanderens konge.
717
00:46:16,149 --> 00:46:20,028
Dronningen er den stærkeste og kan flytte,
som hun vil.
718
00:46:20,028 --> 00:46:22,071
Dronning er den mest værdifulde. Fedt.
719
00:46:22,238 --> 00:46:25,575
Og springeren bevæger sig i en L-form,
sådan her.
720
00:46:25,575 --> 00:46:28,369
Og løberen bevæger sig diagonalt, sådan.
721
00:46:28,369 --> 00:46:30,663
Og tårnet bevæger sig op og ned.
722
00:46:31,414 --> 00:46:34,459
- Hvorfor hedder det også "rook"?
- Fra det persiske ord rukh.
723
00:46:34,459 --> 00:46:39,464
- R-U-K-H, der betyder stridsvogn.
- Du er så klog.
724
00:46:41,508 --> 00:46:44,761
Skak er egentlig bare ligesom fodbold.
725
00:46:44,761 --> 00:46:47,180
Bønderne er forsvar, løberne midtbanen,
726
00:46:47,180 --> 00:46:49,599
tårnene fløjspillere,
dronningen angriberen.
727
00:46:49,599 --> 00:46:51,017
Angreb og forsvar.
728
00:46:51,017 --> 00:46:54,562
Jeg tror aldrig,
jeg vil se skak på samme måde igen.
729
00:46:54,562 --> 00:46:58,024
Godt. For jeg jorder dig.
730
00:46:58,358 --> 00:47:00,235
- Gør du?
- Helt sikkert.
731
00:47:01,694 --> 00:47:02,529
Dit træk.
732
00:47:03,571 --> 00:47:05,532
- Skakmat.
- Det var aggressivt.
733
00:47:08,660 --> 00:47:09,661
Skakmat.
734
00:47:18,378 --> 00:47:19,295
Skakmat.
735
00:47:27,762 --> 00:47:30,265
Hvad er det vigtigste i et forhold?
736
00:47:30,890 --> 00:47:33,726
Jeg lægger en strategi, du begynder.
737
00:47:34,185 --> 00:47:37,605
Jeg har altid troet,
at det handlede om ting til fælles.
738
00:47:38,481 --> 00:47:41,818
Kompatibilitet, fælles interesser. Dig?
739
00:47:41,818 --> 00:47:45,947
Jeg tror,
man bare skal kunne lide hinanden.
740
00:47:47,115 --> 00:47:50,994
Jeg mener, det lyder simpelt,
men se på mine forældre, ikke?
741
00:47:58,001 --> 00:48:01,629
- Skak. Du står skak.
- Det kan jeg så.
742
00:48:09,387 --> 00:48:11,973
- Det er et dødvande.
- Hvad er det?
743
00:48:12,307 --> 00:48:14,892
Uafgjort.
Ingen kan sætte den anden skakmat.
744
00:48:14,892 --> 00:48:16,978
- Så den er uafgjort?
- Ja.
745
00:48:18,605 --> 00:48:23,901
Okay. Det er en sejr for Zach.
746
00:48:25,820 --> 00:48:29,032
Det var en hård kamp,
men comeback-knægten sejrede.
747
00:48:29,032 --> 00:48:30,325
Nu vælger jeg spil.
748
00:48:50,470 --> 00:48:51,638
{\an8}Hvad fik du?
749
00:49:22,919 --> 00:49:24,420
Prøver du at slå mig?
750
00:49:25,380 --> 00:49:29,467
Har du brug for lektioner?
Jeg kan lære dig lidt.
751
00:49:29,467 --> 00:49:31,761
- Er der et målebånd?
- For...
752
00:49:31,761 --> 00:49:34,472
Hvad skal du med et målebånd?
Er det kodning?
753
00:49:36,849 --> 00:49:40,103
Beregninger. Tror du, det vil hjælpe?
754
00:49:40,978 --> 00:49:44,649
Konstant og afstanden til kanten
af bordet er 91 cm.
755
00:49:46,317 --> 00:49:49,487
Den eneste variabel er kraften i skubbet.
756
00:49:49,862 --> 00:49:52,615
Det ville jeg også sige.
Det var det, jeg tænkte på.
757
00:49:55,410 --> 00:49:57,078
Åh gud.
758
00:49:59,038 --> 00:50:00,623
Mål.
759
00:50:00,623 --> 00:50:04,794
- Matematik, skat. Undervurder det ikke.
- Din hjerne vil føre dig langt.
760
00:50:04,794 --> 00:50:07,130
Åh gud. Det ved jeg nu ikke.
761
00:50:07,130 --> 00:50:11,134
Det gør jeg. Kandidaten. Kodning.
Du har en karriere foran dig.
762
00:50:11,134 --> 00:50:14,429
- Hvad snakker du om?
- Du har en hel karrierevej.
763
00:50:15,471 --> 00:50:17,056
Er fodbold ikke målet?
764
00:50:18,015 --> 00:50:21,144
Jeg har haft fodbold hele mit liv.
765
00:50:21,144 --> 00:50:25,356
Det er det eneste,
jeg nogensinde har været god til, men...
766
00:50:28,317 --> 00:50:31,154
Lad os være ærlige. Jeg bliver ikke prof.
767
00:50:33,906 --> 00:50:37,201
Så jeg har absolut ingen idé om,
768
00:50:37,201 --> 00:50:40,413
hvad jeg vil med mit liv,
når jeg dimitterer.
769
00:50:42,665 --> 00:50:47,879
Og det er jeg ret bange for.
770
00:50:48,254 --> 00:50:52,550
Zach, du har lige lært at spille skak
på 20 minutter og slog mig næsten.
771
00:50:52,550 --> 00:50:55,428
- Næsten.
- Du vil være god til alt.
772
00:50:56,721 --> 00:50:59,265
- Tror du det?
- Absolut.
773
00:51:00,850 --> 00:51:03,644
Så udover at være falsk fodboldprof...
774
00:51:03,644 --> 00:51:06,147
- Ja.
- ...hvad kan du så godt lide?
775
00:51:09,692 --> 00:51:12,987
Sådan her. Og så gør man sådan.
776
00:51:29,086 --> 00:51:32,215
Ja. Ja. Ja.
777
00:51:55,571 --> 00:51:58,157
Morgenmadspizza.
Lad ikke æggene skræmme dig.
778
00:51:58,157 --> 00:52:00,201
- Jeg er bange.
- Er du? Stol på mig.
779
00:52:01,828 --> 00:52:05,832
Æg og bacon. Ja. Kan du lide det?
780
00:52:08,167 --> 00:52:09,502
Velbekomme. En kæmpe bid.
781
00:52:15,758 --> 00:52:16,759
Åh gud.
782
00:52:18,719 --> 00:52:20,346
- Det er så godt.
- Ja.
783
00:52:21,097 --> 00:52:23,599
- Det her er fantastisk.
- Det siger du bare.
784
00:52:23,599 --> 00:52:26,310
Hvor lærte du at lave mad?
Var det din mor?
785
00:52:26,310 --> 00:52:29,605
- Nej. Jeg tog madlavningskurser.
- Seriøst?
786
00:52:29,605 --> 00:52:32,859
Ja. Hvorfor er du overrasket?
Det må jeg have sagt.
787
00:52:32,859 --> 00:52:36,112
Nej, jeg må sige,
at jeg er meget imponeret.
788
00:52:36,112 --> 00:52:38,865
Det er det pæneste, du har sagt.
789
00:52:38,865 --> 00:52:40,199
Nej, det er ikke.
790
00:52:43,119 --> 00:52:44,120
Er det sandt?
791
00:52:44,120 --> 00:52:46,831
Det er fint.
Jeg nyder at lære dig at kende.
792
00:52:48,165 --> 00:52:49,166
Igen.
793
00:52:51,627 --> 00:52:56,966
Hvad morer du dig med ud over skak?
794
00:52:57,425 --> 00:52:58,426
Mind mig om det.
795
00:53:00,928 --> 00:53:05,725
Ingenting. Okay. Det er et tegn på,
at du har brug for mere sjov i dit liv.
796
00:53:05,725 --> 00:53:07,643
- Jeg er...
- Medmindre du hader sjov.
797
00:53:07,643 --> 00:53:10,563
- Hader du sjov?
- Nej, jeg hader ikke sjov. Jeg er sjov.
798
00:53:11,188 --> 00:53:12,815
- Jeg elsker sjov.
- Gør du?
799
00:53:12,815 --> 00:53:16,152
- Jeg er morskabens dronning.
- Det får vi at se.
800
00:53:20,448 --> 00:53:23,409
- Jøsses, det er vanedannende.
- Ja.
801
00:53:23,409 --> 00:53:27,038
Det er en fantastisk måde at holde
forbindelsen til Avery fra skolen.
802
00:53:27,038 --> 00:53:28,164
Det er sødt.
803
00:53:29,290 --> 00:53:33,336
Jeg tror, jeg husker at bestille
en bog om Battletoads til hende.
804
00:53:34,337 --> 00:53:37,882
- Var den til Avery?
- Ja. Ja.
805
00:53:39,258 --> 00:53:40,676
Kender du til bogen?
806
00:53:42,553 --> 00:53:47,683
Nej. Jeg sagde bare, at det virkelig
er sødt at købe en bog til hende.
807
00:53:47,808 --> 00:53:51,437
- Ja.
- Apropos bøger, hvordan går det?
808
00:53:52,438 --> 00:53:53,439
Jeg mener...
809
00:53:55,232 --> 00:53:56,233
Det er utroligt.
810
00:53:57,026 --> 00:54:01,030
Jeg anede ikke, at kvindelige kodebrydere
skar to år af krigen i Tyskland.
811
00:54:02,114 --> 00:54:04,241
Ja. Ja. Det er fascinerende.
812
00:54:04,241 --> 00:54:08,204
Den måde bogen sammenvæver
livet for alle de kvinder,
813
00:54:08,204 --> 00:54:12,083
fanger deres stemmer under krig,
det er, som om jeg er der.
814
00:54:12,249 --> 00:54:14,418
Det er utroligt.
815
00:54:16,337 --> 00:54:19,507
Du kunne helt sikkert
have været en af dem.
816
00:54:22,802 --> 00:54:24,011
Det er virkelig sødt.
817
00:54:25,346 --> 00:54:26,305
- Hej.
- Hej.
818
00:54:26,305 --> 00:54:27,848
Hej, hvordan var sneen?
819
00:54:27,848 --> 00:54:29,934
- Fantastisk.
- Ja. Det var rigtig godt.
820
00:54:30,768 --> 00:54:34,146
Vent. Vent. Spiller I Battletoads?
821
00:54:34,522 --> 00:54:37,066
- De blev sagt "ingen skærme."
- Jeg spiller.
822
00:54:37,066 --> 00:54:40,736
Det var Zoey, der spillede.
Jeg havde dine solbriller på.
823
00:54:40,736 --> 00:54:42,113
- Okay.
- Hvis nu.
824
00:54:42,113 --> 00:54:45,741
- Hvad har I lavet? Har I hygget jer?
- Hvad har vi ikke lavet?
825
00:54:45,741 --> 00:54:47,702
- Undskyld mig?
- Familievenligt.
826
00:54:47,702 --> 00:54:50,913
- Okay.
- Jeg glemte mine handsker i hytten.
827
00:54:50,913 --> 00:54:54,333
- Bare rolig. Zach og jeg kan gå med dig.
- Tak.
828
00:54:54,333 --> 00:54:56,961
De ligger nok på bordet.
829
00:54:57,211 --> 00:54:59,296
- Vi ses om et øjeblik.
- Okay.
830
00:54:59,922 --> 00:55:03,718
Okay, Avery. Bare skynd dig.
Jeg venter hernede, okay?
831
00:55:04,260 --> 00:55:05,094
Okay.
832
00:55:09,306 --> 00:55:13,310
- God arm for en nørd.
- Ja. Nørderne regerer verden.
833
00:55:13,310 --> 00:55:14,895
- Gør de?
- Ja.
834
00:55:15,688 --> 00:55:18,190
Ikke i hovedet, vel?
835
00:55:18,190 --> 00:55:21,694
For jeg kan ikke kaste på dit,
hjernerystelses-dreng.
836
00:55:21,694 --> 00:55:23,529
Hvem siger, det er retfærdigt?
837
00:55:24,989 --> 00:55:26,949
- Gud.
- Kan du ikke mere?
838
00:55:26,949 --> 00:55:30,953
Vil du have konkurrence?
Jeg vidste ikke, om du var varmet op.
839
00:55:30,953 --> 00:55:34,457
- Kom an.
- Jeg har fundet dem.
840
00:55:35,958 --> 00:55:39,336
Undskyld. Er du okay?
841
00:55:39,336 --> 00:55:43,424
- Ja.
- Det er min skyld Undskyld.
842
00:55:49,555 --> 00:55:51,432
Det sætter nok et mærke.
843
00:55:51,557 --> 00:55:53,684
Det sætter nok et mærke.
844
00:56:02,443 --> 00:56:05,196
Jeg føler, at jeg har deja-vu.
845
00:56:07,531 --> 00:56:09,784
Der er noget, jeg må fortælle dig.
846
00:56:09,784 --> 00:56:12,912
Ikke møsse foran din lillesøster.
847
00:56:12,912 --> 00:56:14,872
Tak. Tak, Avery.
848
00:56:16,874 --> 00:56:18,959
- Miles kyssede mig.
- I boblebadet?
849
00:56:18,959 --> 00:56:21,962
Åh gud. Den badedragt svigter aldrig.
850
00:56:21,962 --> 00:56:24,757
- Hvad har du gjort i den badedragt?
- Bare rolig.
851
00:56:24,757 --> 00:56:27,218
- Så opdagede jeg, at han har en kæreste.
- Hvad?
852
00:56:27,218 --> 00:56:28,135
De er poly.
853
00:56:28,135 --> 00:56:32,098
Du vil ikke være tredje til festen.
Det forstår jeg.
854
00:56:32,098 --> 00:56:35,017
Og gudskelov for Miles
for at udvide Zoeys sind.
855
00:56:35,017 --> 00:56:39,313
Ja. Men nu er Zach
virkelig overraskende...
856
00:56:40,648 --> 00:56:44,193
Han ramte mig i hovedet med en snebold.
Og så kyssede han mig.
857
00:56:44,193 --> 00:56:48,864
Og jeg kan ikke tro, at jeg siger dette,
men det føltes rigtigt.
858
00:56:49,240 --> 00:56:53,077
Har du hukommelsestab nu?
Hvor hårdt ramte den snebold dig?
859
00:56:53,077 --> 00:56:57,414
- Det er forvirrende, ikke?
- Zach MacLaren.
860
00:56:57,414 --> 00:57:00,167
Det er ikke overraskende.
Det er revolutionerende.
861
00:57:00,167 --> 00:57:03,546
- Elle, jeg må fortælle ham sandheden.
- Vent. Kan han lide dig?
862
00:57:03,546 --> 00:57:07,133
Hvor meget af det er mig?
Hvad er mindet om Zoey Wallace?
863
00:57:07,133 --> 00:57:09,301
- Men I har energien.
- Ja.
864
00:57:09,301 --> 00:57:13,973
Og det er de rigtige jer,
minus den lille detalje med amnesi.
865
00:57:13,973 --> 00:57:16,016
Det er en stor detalje.
866
00:57:16,016 --> 00:57:19,061
Og vores energi,
hvad det end er, er tvetydig.
867
00:57:19,061 --> 00:57:23,232
Du vidste ikke, at Miles var poly,
eller at du ville kunne lide Zach.
868
00:57:23,232 --> 00:57:26,569
- Nu ikke så hård ved dig selv.
- Jeg bør indrømme det.
869
00:57:26,569 --> 00:57:29,697
Vent, til Zach er kommet sig,
og fortæl ham så sandheden.
870
00:57:29,697 --> 00:57:30,698
Det var planen.
871
00:57:30,698 --> 00:57:34,618
Jeg kan godt lide planer, der følger
en logisk konklusion, en god kode,
872
00:57:34,618 --> 00:57:36,495
ikke en ristet harddisk.
873
00:57:36,495 --> 00:57:40,374
Men det kunne være Zachs hjerne,
hvis du siger det for tidligt.
874
00:57:40,916 --> 00:57:43,252
Okay. Tak. Jeg er nødt til at gå.
875
00:58:13,657 --> 00:58:14,867
- Ja?
- Er du vågen?
876
00:58:16,410 --> 00:58:17,244
Ja.
877
00:58:18,204 --> 00:58:19,872
- Hej.
- Hej.
878
00:58:22,166 --> 00:58:27,254
Jeg er ret træt. Så jeg går op og sover.
879
00:58:27,254 --> 00:58:28,172
Selvfølgelig.
880
00:58:32,760 --> 00:58:35,888
Jeg vil bare takke dig
for sådan en dejlig dag.
881
00:58:36,513 --> 00:58:39,600
Jeg havde det virkelig dejligt.
882
00:58:41,185 --> 00:58:42,728
Du lyder overrasket igen.
883
00:58:45,940 --> 00:58:48,484
Det var bare ikke, hvad jeg ventede.
884
00:58:51,362 --> 00:58:55,783
Du er fuld af overraskelser,
Zach MacLaren.
885
00:58:58,410 --> 00:59:00,204
Ja, jeg mener...
886
00:59:06,168 --> 00:59:09,004
Du er også fuld af overraskelser,
Zoey Wallace.
887
00:59:20,015 --> 00:59:21,892
- Er du okay?
- Ja.
888
00:59:23,769 --> 00:59:24,770
Hvad er der galt?
889
00:59:26,939 --> 00:59:28,274
Nej. Det er bare...
890
00:59:32,361 --> 00:59:36,699
Jeg håber bare,
at når du får hukommelsen tilbage,
891
00:59:37,616 --> 00:59:38,826
at du stadig vil...
892
00:59:40,077 --> 00:59:43,080
Vil huske den her dag og stadig vil ses.
893
00:59:44,331 --> 00:59:46,458
Hvorfor skulle jeg ikke det?
894
00:59:48,085 --> 00:59:49,169
Ikke for noget.
895
00:59:51,130 --> 00:59:52,756
Du skulle bare vide det.
896
00:59:59,179 --> 01:00:02,516
Ja, Zach.
Kan du komme og lave et monster-tjek?
897
01:00:03,434 --> 01:00:05,936
I orden, Avery. Jeg kommer nu.
898
01:00:09,732 --> 01:00:12,234
Hun falder ikke i søvn,
før jeg gør det, så...
899
01:00:13,444 --> 01:00:14,862
- Godnat.
- Godnat.
900
01:01:03,327 --> 01:01:05,412
Kan du åbne døren?
901
01:01:07,289 --> 01:01:09,708
Start Xbox'en. Lad os spille Battletoads.
902
01:01:11,335 --> 01:01:14,588
- Lad mig, skat.
- Det er tidligt. Vil du blive til middag?
903
01:01:14,588 --> 01:01:17,341
- Okay, ja.
- Zoey...
904
01:01:17,341 --> 01:01:20,552
Hvorfor står der "Zoey Miller"?
Du hedder Zoey Wallace.
905
01:01:20,552 --> 01:01:21,804
Hvem er det?
906
01:01:26,725 --> 01:01:30,854
Zach MacLaren. Du er fanget.
907
01:01:30,854 --> 01:01:33,482
- Hvem er du?
- Jeg er Zoey, Zachs kæreste.
908
01:01:33,482 --> 01:01:36,735
- Men det er Zoey, Zachs kæreste.
- Nej, det er hun ikke.
909
01:01:36,735 --> 01:01:38,779
- Jeg forstår ikke.
- Hvad sker der?
910
01:01:38,779 --> 01:01:40,322
Det spørger jeg også om.
911
01:01:49,498 --> 01:01:52,292
- Du er min kæreste.
- Ja, selvfølgelig er jeg det.
912
01:01:55,504 --> 01:01:58,632
- Og jeg ramte dig med en fodbold.
- Ja.
913
01:01:58,632 --> 01:02:01,218
- Jeg forstår det ikke.
- Heller ikke mig.
914
01:02:02,177 --> 01:02:04,138
Ja. Lad mig forklare.
915
01:02:04,471 --> 01:02:08,559
Jeg ved, du ikke kan huske det,
men da du blev ramt af bilen...
916
01:02:08,559 --> 01:02:11,019
- Hvad? Hvornår?
- Lad hende tale.
917
01:02:11,019 --> 01:02:15,065
...glemte du dit kreditkort
på mit arbejde,
918
01:02:15,065 --> 01:02:19,111
og jeg løb ud med det,
og du så ikke en bil, der kørte ud.
919
01:02:19,403 --> 01:02:22,072
Du ramte den og slog hovedet.
920
01:02:22,072 --> 01:02:24,741
Da du vågnede,
troede du, jeg var din kæreste.
921
01:02:24,741 --> 01:02:28,370
Fordi vi har samme navn,
og vi ligner hinanden.
922
01:02:28,370 --> 01:02:30,747
- Det ville du ønske.
- Jeg vidste det.
923
01:02:30,747 --> 01:02:34,334
På hospitalet troede alle,
at jeg var den anden Zoey.
924
01:02:34,334 --> 01:02:36,003
Jeg ville fortælle sandheden.
925
01:02:36,003 --> 01:02:39,131
Men lægen sagde,
at du ikke kunne klare stress.
926
01:02:39,131 --> 01:02:41,925
Jeg sagde ikke noget,
for jeg ville ikke forværre det.
927
01:02:41,925 --> 01:02:45,429
Jeg ville sige det til dine forældre.
928
01:02:45,429 --> 01:02:48,932
Jeg ved, det lyder forfærdeligt,
men så kom Miles.
929
01:02:48,932 --> 01:02:51,643
- Vent. Hvem er Miles?
- Mig. Zachs fætter.
930
01:02:51,643 --> 01:02:55,272
Jeg syntes bare,
at Miles og jeg havde så meget til fælles,
931
01:02:56,231 --> 01:03:00,068
og så inviterede I mig med på skitur,
og han er her kun i weekenden,
932
01:03:00,068 --> 01:03:03,489
at jeg bare... ville være den anden Zoey.
933
01:03:03,489 --> 01:03:08,660
- Zoey Wallace, Zachs kæreste.
- Jeg er ikke den anden Zoey. Det er du.
934
01:03:08,660 --> 01:03:13,123
- Men efter Miles og jeg kyssede...
- Hov. Kyssede du min kæreste?
935
01:03:13,123 --> 01:03:16,376
Vi har konstateret,
at hun ikke er din kæreste.
936
01:03:16,376 --> 01:03:17,419
Hvad med Emily?
937
01:03:17,419 --> 01:03:19,004
- Vi er poly.
- Hvad er det?
938
01:03:19,004 --> 01:03:21,089
Matematik. De taler om matematik.
939
01:03:21,089 --> 01:03:23,884
- Det er min skyld.
- Er du interesseret i Miles?
940
01:03:23,884 --> 01:03:27,179
Det troede jeg, men ikke mere.
Ikke for noget.
941
01:03:28,096 --> 01:03:30,891
Jeg følte,
at vi havde en forbindelse i weekenden.
942
01:03:30,891 --> 01:03:34,394
- Ja, det havde vi.
- Hvilken slags? Delte I værelse?
943
01:03:34,394 --> 01:03:36,480
- De ville gerne.
- Avery.
944
01:03:37,397 --> 01:03:39,733
- Men det var en løgn.
- Det var ikke...
945
01:03:40,192 --> 01:03:43,403
Jeg ved ikke, hvad jeg troede,
men det betyder ikke noget nu.
946
01:03:45,197 --> 01:03:48,700
Åh gud. Du er pigen fra boghandlen,
der kaldte mig en idiot.
947
01:03:48,700 --> 01:03:53,872
Nej, det var bare titlen på bogen.
At... Du er ikke en idiot.
948
01:03:54,456 --> 01:03:57,918
Du er så smart,
og du er følsom, og du er fantastisk.
949
01:03:57,918 --> 01:04:01,672
Jeg ved, at hele denne situation,
og hvad jeg gjorde, var forkert.
950
01:04:01,672 --> 01:04:06,552
- Vi begår alle fejl, skat, men det her...
- Det var forfærdeligt. Jeg ved det.
951
01:04:09,096 --> 01:04:12,015
Jeg er virkelig ked af det. Så...
952
01:04:13,642 --> 01:04:16,478
Så jeg går bare nu, og så kan du være...
953
01:04:16,478 --> 01:04:18,689
Du kan være sammen med den rigtige Zoey.
954
01:04:23,819 --> 01:04:25,737
Men jeg kan bedre lide dig.
955
01:04:27,531 --> 01:04:29,116
Åh gud, skat.
956
01:04:30,325 --> 01:04:34,871
Blev du kørt ned?
Er du okay? Kom du til skade?
957
01:04:34,871 --> 01:04:39,001
- Nej, jeg har det fint.
- Hvis hjernen ikke var ødelagt før...
958
01:04:45,924 --> 01:04:48,010
Så pinligt. Jeg føler mig så dum.
959
01:04:48,010 --> 01:04:50,304
Hvorfor troede jeg, at det var en god idé?
960
01:04:50,304 --> 01:04:51,680
Jeg er så ked af det.
961
01:04:51,680 --> 01:04:55,726
Hvorfor skaber jeg
en app om kompatibilitet og dating?
962
01:04:55,726 --> 01:04:58,520
- Du svinger ud af kontrol.
- Selvfølgelig.
963
01:04:58,520 --> 01:05:02,733
- Du fulgte dit hjerte...
- Jeg fulgte dit råd.
964
01:05:03,191 --> 01:05:04,985
Siger du, at det er min skyld?
965
01:05:04,985 --> 01:05:07,279
Du pressede mig til at tage med.
966
01:05:07,279 --> 01:05:10,407
- Jeg ville hjælpe dig.
- Ved at opmuntre mig til at lyve?
967
01:05:10,407 --> 01:05:14,286
- Du har aldrig været interesseret i nogen.
- Hvad er der galt med det?
968
01:05:14,286 --> 01:05:17,247
Du lukker ingen ind
af frygt for at blive såret.
969
01:05:17,247 --> 01:05:21,543
Jeg forstår ikke, hvordan det er en...
Hvorfor er du kærlighedsekspert?
970
01:05:21,543 --> 01:05:24,129
- Du har aldrig været forelsket.
- Ligesom dig.
971
01:05:24,129 --> 01:05:26,757
Jeg er da villig til
at acceptere konceptet.
972
01:05:26,757 --> 01:05:29,134
Hvordan? Besættelse af romcoms
973
01:05:29,134 --> 01:05:32,346
eller at romantisere en prins
i dine dumme digte?
974
01:05:36,141 --> 01:05:38,226
Flot. Virkelig flot, Zoey.
975
01:05:39,102 --> 01:05:41,188
Ved du hvad? Jeg ser nogen.
976
01:05:41,188 --> 01:05:43,982
Jeg sagde det ikke,
fordi du var fanget i drama.
977
01:05:43,982 --> 01:05:46,610
Jeg ville ikke såre dig.
Nu er jeg ligeglad.
978
01:05:48,737 --> 01:05:52,407
Og jeg har aldrig kaldt din app dum.
979
01:06:18,975 --> 01:06:23,647
- Der er Zoey Miller.
- Hun stjal Zoey Wallaces identitet.
980
01:06:25,399 --> 01:06:27,067
- Se, hvem der er her.
- Åh gud.
981
01:06:27,067 --> 01:06:30,862
- Hun snød Zachs familie.
- Hun burde anholdes.
982
01:06:30,862 --> 01:06:34,074
Hun var i seng med dem. Identitetstyveri.
983
01:06:34,074 --> 01:06:36,076
Hun kørte Zach over med sin bil.
984
01:06:40,497 --> 01:06:42,999
Hun var sammen med fætteren på løjpen.
985
01:06:42,999 --> 01:06:48,380
- Hun er gravid med fætterens barn.
- Jeg er sgu ikke gravid.
986
01:06:50,632 --> 01:06:52,718
Tak, fordi du delte, frk. Miller.
987
01:06:52,718 --> 01:06:56,012
Er der andre,
der vil dele deres fertilitetsstatus?
988
01:06:59,182 --> 01:07:00,058
Hvad fanden?
989
01:07:51,943 --> 01:07:57,073
Jeg er sgu ikke gravid.
990
01:08:15,675 --> 01:08:19,137
COMPATIDATE-INDSAMLING ER BLEVET SLETTET
991
01:08:51,586 --> 01:08:55,131
Gjorde du alt det, fordi du troede,
at du var kompatibel med Miles?
992
01:08:55,131 --> 01:08:56,383
Desværre, Ja.
993
01:08:58,176 --> 01:09:01,763
- Hvad skete der med keramik-tingene?
- Min ovn sprængte i luften.
994
01:09:02,806 --> 01:09:04,349
Nå. Seriøst?
995
01:09:04,349 --> 01:09:07,227
Intet problem.
Mit smykkedesign tager fart.
996
01:09:07,686 --> 01:09:09,646
Du har brug for flere af dem her.
997
01:09:10,021 --> 01:09:13,400
Forhold handler om mere
end at have ting til fælles.
998
01:09:13,400 --> 01:09:17,404
Ja, det ved jeg. Naturligvis,
ellers ville du og far være blevet sammen.
999
01:09:17,404 --> 01:09:21,783
- Tror du, det er derfor, vi brød?
- I kunne ikke være mere forskellige.
1000
01:09:21,783 --> 01:09:25,412
- Det er ikke derfor, vi blev skilt.
- Virkelig?
1001
01:09:25,412 --> 01:09:27,956
Ja. Vi mødtes, da vi gik i gymnasiet.
1002
01:09:27,956 --> 01:09:31,918
Vi var så unge, og det var forskellene,
der holdt det spændende.
1003
01:09:31,918 --> 01:09:34,546
Hvad skete der så? Hvorfor blev I skilt?
1004
01:09:35,338 --> 01:09:37,299
Vores identiteter var sammenflettet,
1005
01:09:37,299 --> 01:09:40,844
og vi ville se,
hvordan det var at være individer.
1006
01:09:40,844 --> 01:09:43,722
At være sammen var det eneste liv,
vi havde kendt.
1007
01:09:43,722 --> 01:09:47,475
Det handlede ikke om
at have ting til fælles eller ej.
1008
01:09:48,643 --> 01:09:53,398
- Okay.
- Skilsmisse er ikke let. Vores var ikke.
1009
01:09:53,398 --> 01:09:56,234
At være sårbar og sænke paraderne.
1010
01:09:56,234 --> 01:09:59,905
Det er der, et ægte forhold starter.
Det er det, livet handler om.
1011
01:09:59,905 --> 01:10:01,573
Det skal du opleve.
1012
01:10:01,573 --> 01:10:05,827
Det handler om mere end flueben i kasser.
Kasser er kedelige.
1013
01:10:05,827 --> 01:10:07,829
Det er nok derfor, appen fejlede.
1014
01:10:07,829 --> 01:10:11,207
Alle apps skal bruge en centralfunktion.
Det lærte du mig.
1015
01:10:12,125 --> 01:10:13,752
Og det huskede du.
1016
01:10:13,752 --> 01:10:17,839
Min datter bliver det næste geni.
Det er det mindste, jeg kunne gøre.
1017
01:10:19,716 --> 01:10:22,469
Det er mange tasker.
Hvor længe bliver du her?
1018
01:10:22,469 --> 01:10:25,388
Ja, et stykke tid, hvis det er okay.
1019
01:10:25,388 --> 01:10:29,017
Du kan godt lide ham Zach.
Du er nødt til at fortælle ham det.
1020
01:10:29,017 --> 01:10:32,479
Jeg løj for ham.
Jeg løj for hele hans familie.
1021
01:10:32,479 --> 01:10:35,649
- Nu er han sammen med den rigtige Zoey.
- Hun er lam.
1022
01:10:35,649 --> 01:10:39,653
Du er den bedste Zoey.
Gå efter det, vær modig.
1023
01:10:39,653 --> 01:10:42,238
Gud. Nu giver du mig bare romcom-råd.
1024
01:10:42,238 --> 01:10:43,490
Ja. Det er sjovt.
1025
01:10:52,582 --> 01:10:53,416
Tak.
1026
01:10:53,416 --> 01:10:57,796
Jeg tror, det er næste fredag,
men jeg ved det ikke med sikkerhed.
1027
01:11:05,053 --> 01:11:07,180
- Goddag.
- Hej.
1028
01:11:08,556 --> 01:11:09,683
Jeg tog hjem.
1029
01:11:09,683 --> 01:11:12,018
Det regnede jeg ud,
da dine tasker var væk,
1030
01:11:12,018 --> 01:11:14,354
så jeg meldte dig ikke savnet.
1031
01:11:17,232 --> 01:11:20,360
- Arbejder du på din bog?
- Jeg arbejder på en novelle.
1032
01:11:20,360 --> 01:11:21,695
Hovedpersonen føler,
1033
01:11:21,695 --> 01:11:25,782
at hun er blevet stukket i ryggen
af egoisme og fejlrettet bebrejdelse.
1034
01:11:26,866 --> 01:11:29,953
- Det lyder ærligt.
-"Skriv, hvad du kender til", siger man.
1035
01:11:31,037 --> 01:11:32,080
Ja, det gør man.
1036
01:11:33,999 --> 01:11:37,711
Så jeg skrev et digt til dig.
1037
01:11:41,172 --> 01:11:43,842
- Har du skrevet et digt til mig?
- Ja.
1038
01:11:44,843 --> 01:11:47,512
- Men du hader poesi.
- Præcis.
1039
01:11:49,389 --> 01:11:51,099
Lyt nu bare.
1040
01:11:53,601 --> 01:11:54,436
Okay.
1041
01:11:54,853 --> 01:12:00,150
"Jeg tog solen for givet
Da den strålede sit lys på mig
1042
01:12:01,109 --> 01:12:04,362
Dasede i dens varme, fuld af jubel
1043
01:12:05,405 --> 01:12:09,409
Jeg tog solen for givet
Da den oplyste den fyldte vej
1044
01:12:10,326 --> 01:12:14,080
Og ryddede den mørke vej
Og sendte mig på vej
1045
01:12:16,166 --> 01:12:20,837
Jeg tog solen for givet
Så mange gange ser du
1046
01:12:22,255 --> 01:12:26,509
Og så skubbede jeg den
Langt, langt væk
1047
01:12:27,802 --> 01:12:30,180
Så jeg beder solen om at komme tilbage
1048
01:12:31,723 --> 01:12:34,392
Fordi livet uden den
Er så mørkt
1049
01:12:36,686 --> 01:12:38,521
Jeg er et fjols
Fordi jeg lod dig gå
1050
01:12:41,983 --> 01:12:43,985
Kære Elle, tilgiv mig"
1051
01:12:53,787 --> 01:12:57,248
- Så gør du det?
- Hold kæft. Jeg var overbevist ved "hej."
1052
01:13:02,003 --> 01:13:03,797
- Stinker mit digt?
- Nej.
1053
01:13:03,797 --> 01:13:05,632
- Virkelig?
- Jeg elsker det.
1054
01:13:05,632 --> 01:13:08,218
Hvor ofte får man lov til
at høre ordet "jubel"?
1055
01:13:08,218 --> 01:13:11,596
Men det skred lidt til sidst.
Vi skal nok arbejde på det.
1056
01:13:13,515 --> 01:13:15,266
Fortæl mig nu om ham fyren.
1057
01:13:15,975 --> 01:13:18,353
- Åh gud. Han er alt.
- Virkelig?
1058
01:13:18,353 --> 01:13:20,355
- Ja.
- Ligesom en bagel med alt?
1059
01:13:20,355 --> 01:13:22,524
- Lidt?
- Som en bagel med alt.
1060
01:13:22,524 --> 01:13:23,608
Okay.
1061
01:13:27,445 --> 01:13:30,115
- Zoey.
- Becca.
1062
01:13:30,573 --> 01:13:33,993
Undskyld, hvis du skal køre på mig,
er jeg ikke i humøret.
1063
01:13:33,993 --> 01:13:38,498
I gymnasiet sagde jeg,
at Ryan Reynolds var min skolebalsdate.
1064
01:13:40,792 --> 01:13:42,669
- Skuespilleren?
- Lidt.
1065
01:13:43,336 --> 01:13:47,132
Min fætter hedder også Ryan Reynolds,
1066
01:13:47,507 --> 01:13:51,761
og jeg lod alle tro, at den rigtige
Ryan Reynolds var min date.
1067
01:13:51,761 --> 01:13:57,809
Så da sandheden kom frem,
var jeg mildest talt ikke populær.
1068
01:13:58,268 --> 01:13:59,477
Det tror jeg gerne.
1069
01:13:59,477 --> 01:14:02,605
Vi arrangerer Jam Fest.
Det bliver en stor fest.
1070
01:14:02,605 --> 01:14:05,316
- Alle de hotte DJ'er spiller.
- Det lyder sejt.
1071
01:14:05,316 --> 01:14:08,736
- Derfor har vi brug for hjælp.
- Eventet skal have en side.
1072
01:14:08,736 --> 01:14:10,530
Det kan I lave med Wix...
1073
01:14:10,530 --> 01:14:13,867
Nej, det er ikke den slags.
1074
01:14:13,867 --> 01:14:17,579
Vi vil have interaktive,
konstante geotags.
1075
01:14:17,579 --> 01:14:20,498
Folks egne livefeeds vist på
en skærm til eventet.
1076
01:14:20,498 --> 01:14:25,086
Ligesom IG Live,
Eventzilla og Zoom på steroider.
1077
01:14:25,086 --> 01:14:26,921
Ja, det lyder lidt fedt.
1078
01:14:26,921 --> 01:14:30,216
I kan bevare feedet
i en digital tidskapsel.
1079
01:14:30,425 --> 01:14:32,135
- Ja.
- Ja, vi elsker den idé.
1080
01:14:32,135 --> 01:14:34,470
- Kan du bygge det?
- Ja.
1081
01:14:37,098 --> 01:14:40,143
- Men jeg ved ikke.
- Zoey.
1082
01:14:40,810 --> 01:14:46,065
Lige nu er du persona non grata.
Det er en mulighed for at ændre det.
1083
01:14:46,191 --> 01:14:50,945
Det er en god afveksling fra Compatidate.
Der er en dødssejler.
1084
01:14:50,945 --> 01:14:54,991
Og på denne måde
huskes du ikke for at være en løgner,
1085
01:14:54,991 --> 01:15:00,079
ligesom mig, men for at bygge
Jam Fests pissefede hjemmeside.
1086
01:15:03,875 --> 01:15:08,087
- Okay. Jeg er klar.
- Ja, sgu.
1087
01:15:08,588 --> 01:15:12,884
Og så har vi individuelle uploads.
1088
01:15:12,884 --> 01:15:14,344
- Fedt.
- Ja?
1089
01:15:15,053 --> 01:15:16,262
- Sejt.
- Okay.
1090
01:15:20,475 --> 01:15:23,353
- Okay. Prøv det nu.
- Hej.
1091
01:15:25,563 --> 01:15:28,358
- Jeg kan se. Det er på siden.
- Gud. Det virker.
1092
01:15:28,358 --> 01:15:31,069
Ikke så hurtigt.
Nu skal det fungere for 100 feeds.
1093
01:15:31,069 --> 01:15:32,320
- Kan det gøres?
- Ja.
1094
01:15:32,320 --> 01:15:34,822
Jeg bliver nødt til at samle tropperne.
1095
01:15:43,289 --> 01:15:44,165
Fedt.
1096
01:16:07,438 --> 01:16:08,314
Færdig.
1097
01:16:08,314 --> 01:16:09,649
JAM FEST - INTERACTIVE LIVESTREAM
LIVE DJ - MUSIK, MAD, MODE, TECH
1098
01:16:22,245 --> 01:16:25,748
JAM FEST - I AFTEN!
INTERAKTIV LIVESTREAM
1099
01:16:34,340 --> 01:16:36,426
JAM FEST I AFTEN!
1100
01:16:45,310 --> 01:16:48,479
Hvis du skal arbejde hele aftenen,
så åbn et vindue.
1101
01:16:48,479 --> 01:16:52,400
- Her lugter af mugne håndklæder.
- Jeg går ikke med. Jeg er færdig.
1102
01:16:52,400 --> 01:16:54,235
Du har arbejdet så meget for det.
1103
01:16:54,235 --> 01:16:58,614
Vil du ikke se DJ'ene dreje på deres
dimser omgivet af dit tekniktrylleri?
1104
01:16:58,614 --> 01:17:02,285
Det er en hjemmeside.
Jeg kan se det fra min polstrede trone.
1105
01:17:02,285 --> 01:17:05,455
Handler det om Zach?
Vil du ikke se ham med Zoey Wallace?
1106
01:17:05,455 --> 01:17:08,541
Nej, det handler ikke om Zach.
Du burde tage med.
1107
01:17:08,541 --> 01:17:11,294
- Bare hyg dig med Diego.
- Fint.
1108
01:17:12,211 --> 01:17:16,632
- Men jeg skriver alt for tit.
- Det elsker jeg, når du gør.
1109
01:17:16,632 --> 01:17:17,884
En sidste chance.
1110
01:17:18,551 --> 01:17:21,554
DJ'er og deres knapper
Knapper, knapper, knapper
1111
01:17:21,554 --> 01:17:23,931
Knapper, knapper, knapper
1112
01:17:23,931 --> 01:17:27,060
Når man har set en DJ-efterligning,
har man set dem alle.
1113
01:17:30,271 --> 01:17:34,442
- Gå. Jeg har det fint. Mor dig.
- Okay.
1114
01:17:38,029 --> 01:17:40,573
Du går glip af det. Du får FOMO.
1115
01:18:11,270 --> 01:18:12,563
Det er så sjovt.
1116
01:18:35,711 --> 01:18:37,922
- Hej.
- Det er virkelig sjovt.
1117
01:18:37,922 --> 01:18:41,676
- Hej, Diego.
- Hej, Zoey. Du burde komme. Det er fedt.
1118
01:18:41,801 --> 01:18:45,221
Nej, jeg har fire liter karamelis.
Jeg klarer mig.
1119
01:18:45,221 --> 01:18:47,348
Tjek hovedfeedet. Kan du se Becca?
1120
01:18:48,933 --> 01:18:50,560
Har hun en brudekjole på?
1121
01:18:50,560 --> 01:18:53,354
Med blonder og et slør.
Hvem er hun sammen med?
1122
01:18:53,354 --> 01:18:55,857
Hun skulle med Jesse, lacrosse-spilleren.
1123
01:18:55,857 --> 01:18:57,442
De er et sødt par.
1124
01:18:57,442 --> 01:18:59,652
Mit batteri dør. Kan jeg ringe senere?
1125
01:18:59,652 --> 01:19:01,028
- Farvel.
- Farvel, Zoey.
1126
01:19:11,873 --> 01:19:15,877
Billeder af hypotalamus afslører,
at smerten efter et brud
1127
01:19:15,877 --> 01:19:20,131
er den samme smerte, som misbrugere
oplever ved afvænning fra stoffer.
1128
01:19:20,715 --> 01:19:23,926
Zoey, hvad laver du?
Jeg har ringet og skrevet.
1129
01:19:23,926 --> 01:19:28,723
Undskyld. Min telefon døde.
Den gjorde en enden på sin elendighed.
1130
01:19:28,723 --> 01:19:30,224
Hvad laver du her?
1131
01:19:32,185 --> 01:19:33,144
Okay.
1132
01:19:34,479 --> 01:19:39,609
- Ja. Det er Zoey Wallace, og hun...
- Hun kysser en, der ikke er Zach.
1133
01:19:39,609 --> 01:19:41,652
- Okay. Fint.
- Hvad mener du?
1134
01:19:41,652 --> 01:19:43,321
De slog op. Du skal med.
1135
01:19:43,321 --> 01:19:46,157
- Jeg ved ikke, om han er til festen.
- Han er der.
1136
01:19:46,157 --> 01:19:49,744
- Jeg så ham, og den ender om 20 minutter.
- Elle, hold nu op.
1137
01:19:49,744 --> 01:19:52,205
Zach og jeg er ikke rigtige for hinanden.
1138
01:19:52,205 --> 01:19:55,124
Hold kæft.
Vi er ikke rigtige for hinanden.
1139
01:19:55,124 --> 01:19:58,961
- Hvad snakker du om?
- Zoey, du og jeg har intet tilfælles.
1140
01:19:58,961 --> 01:20:01,506
- Nej...
- Du kan lide tal, jeg kan lide ord.
1141
01:20:01,506 --> 01:20:05,009
Du er science fiction-nørd,
jeg er en romcom-pige.
1142
01:20:05,009 --> 01:20:08,179
Du planlægger alt.
Jeg ved ikke, hvilken dag det er.
1143
01:20:08,179 --> 01:20:11,265
Og ved du hvad?
Jeg kan endda omfavne polyamori.
1144
01:20:11,474 --> 01:20:14,685
Men vi er bedstevenner,
og vi elsker hinanden.
1145
01:20:14,685 --> 01:20:17,522
Det perfekte eksempel på,
at modsætninger tiltrækkes.
1146
01:20:17,522 --> 01:20:21,692
Så hold op med det fis om
ikke at "være kompatible",
1147
01:20:21,692 --> 01:20:23,194
og gør et forsøg i livet.
1148
01:20:23,194 --> 01:20:26,781
- Han vil ikke have mig.
- Hvordan ved du det, medmindre du prøver?
1149
01:20:28,157 --> 01:20:30,743
- Og det er lørdag.
- Hvad?
1150
01:20:30,743 --> 01:20:34,580
- Du vidste ikke, hvad dag det var.
- Tak.
1151
01:20:44,257 --> 01:20:47,969
- Jeg ved ikke. Måske er det en dårlig idé.
- Nej, det er ej.
1152
01:20:47,969 --> 01:20:52,265
Da larven troede, at hun skulle dø,
blev hun til en sommerfugl.
1153
01:20:53,849 --> 01:20:57,770
- Min Diego er digter.
- Det er tid til at være sommerfugl, Zoey.
1154
01:20:59,730 --> 01:21:00,690
Så gør vi det.
1155
01:21:04,235 --> 01:21:05,987
Skynd dig. Folk går.
1156
01:21:19,125 --> 01:21:21,919
Hvorfor liker du så hans Instagram-oplæg?
1157
01:21:21,919 --> 01:21:23,713
Åh gud. Han er min fætter.
1158
01:21:54,327 --> 01:21:57,788
Undskyld. Du får den tilbage. Hej. Hallo?
1159
01:22:01,959 --> 01:22:06,672
- Hej. Kan du stoppe musikken?
- Lad hende tale. Ti stille.
1160
01:22:06,672 --> 01:22:07,882
- Lad Zoey tale.
- Hej.
1161
01:22:09,425 --> 01:22:12,053
- Undskyld, jeg afbryder.
- Tænd for musikken igen.
1162
01:22:12,053 --> 01:22:15,389
Jeg hedder Zoey. Jeg byggede hjemmesiden.
1163
01:22:16,891 --> 01:22:20,728
- Væk fra scenen.
- Du går ikke i stå nu.
1164
01:22:21,395 --> 01:22:24,440
- Er Zach her?
- Jeg hedder Zach.
1165
01:22:24,940 --> 01:22:27,860
- Nej. Nej, ikke dig.
- Du ødelægger stemningen.
1166
01:22:27,860 --> 01:22:31,572
- Zach MacLaren?
- Hvad laver du, din skøre skøjte?
1167
01:22:31,572 --> 01:22:32,490
Nej?
1168
01:22:32,948 --> 01:22:36,118
Zach, hvis du er her, så...
1169
01:22:36,118 --> 01:22:37,286
Hvad laver hun?
Er det Zoey Miller?
1170
01:22:37,286 --> 01:22:38,913
Jeg håbede, vi kunne snakke.
1171
01:22:38,913 --> 01:22:39,872
Det er bare trist.
1172
01:22:40,456 --> 01:22:43,209
Håndter dine problemer privat
ligesom os andre.
1173
01:22:43,209 --> 01:22:44,126
Det er ægte kærlighed!
OMG. Desperat!
1174
01:22:44,126 --> 01:22:45,044
Er hun skæv?
1175
01:22:45,044 --> 01:22:46,337
Zoey, jeg er herovre.
1176
01:22:47,963 --> 01:22:51,759
- Gå. Sæt musikken på igen.
- Gudskelov.
1177
01:22:52,385 --> 01:22:53,219
Undskyld.
1178
01:23:06,732 --> 01:23:08,859
Se, hvem det er. Det er den anden Zoey.
1179
01:23:08,859 --> 01:23:11,904
Vil du foregive at være min kæreste...
1180
01:23:11,904 --> 01:23:13,197
- Stop, mand.
- Hey.
1181
01:23:13,906 --> 01:23:15,408
- Bare en vits.
- Smut.
1182
01:23:15,408 --> 01:23:17,201
Okay, det fortjente jeg.
1183
01:23:20,454 --> 01:23:21,539
- Hej.
- Hej.
1184
01:23:21,997 --> 01:23:22,998
- Hej.
- Hej.
1185
01:23:24,291 --> 01:23:26,877
Jeg elsker dit tøj. Godt valg.
1186
01:23:29,755 --> 01:23:31,632
Ja. Ja, jeg skyndte mig.
1187
01:23:32,216 --> 01:23:35,302
Jeg ville komme hertil,
før det var forbi, og du gik.
1188
01:23:35,302 --> 01:23:36,262
Okay. Ja.
1189
01:23:37,471 --> 01:23:39,765
Du tog Jam Fest ret bogstaveligt.
1190
01:23:42,685 --> 01:23:45,187
Du har pyjamas på.
1191
01:23:49,191 --> 01:23:51,902
Du undrer dig nok over,
hvad jeg laver her.
1192
01:23:52,653 --> 01:23:56,407
- Det er en god antagelse, ja.
- Så...
1193
01:23:59,118 --> 01:24:04,957
Jeg har altid troet,
at forhold bør være baseret på data.
1194
01:24:05,875 --> 01:24:07,710
Som om det var videnskab.
1195
01:24:08,210 --> 01:24:12,298
Men nu er jeg klar over,
at det ikke handler om en algoritme.
1196
01:24:15,009 --> 01:24:19,472
Nogle gange er det bare en følelse.
Ligesom du sagde forleden.
1197
01:24:19,889 --> 01:24:22,725
At kunne lide nogen er langt vigtigere.
1198
01:24:30,065 --> 01:24:32,234
Jeg kan virkelig godt lide dig, Zach.
1199
01:24:36,030 --> 01:24:39,158
Jeg er bare ked af,
at jeg måtte lyve for dig.
1200
01:24:46,207 --> 01:24:48,626
Ved du, at Zoey Wallace og jeg slog op?
1201
01:24:49,794 --> 01:24:52,713
- Ja.
- Ved du hvorfor?
1202
01:24:56,801 --> 01:24:59,470
Fordi du er den Zoey,
jeg vil være sammen med.
1203
01:25:21,450 --> 01:25:24,453
Du ved godt, at det var
en stor gestus at gå derop, ikke?
1204
01:25:25,204 --> 01:25:27,164
Jeg havde ingen ghettoblaster.
1205
01:26:12,459 --> 01:26:13,669
Vil du have et tip?
1206
01:26:17,965 --> 01:26:18,883
Skakmat.
1207
01:26:22,887 --> 01:26:25,306
- Skakmat.
- Jeg synes, vi skal spille igen.
1208
01:26:25,306 --> 01:26:27,308
Vil du spille igen?
1209
01:26:27,308 --> 01:26:31,145
Du er bare jaloux over, at jeg slog dig.
1210
01:26:31,145 --> 01:26:34,398
- Jeg troede, at måske...
- Det er skakmat. Kan du se?
1211
01:26:34,398 --> 01:26:37,401
Det træk dertil. Ikke? Det er skakmat.
1212
01:26:37,401 --> 01:26:41,071
- Med bedst ud af tre...
- Jeg er færdig. Jeg stopper.
1213
01:26:41,447 --> 01:26:44,825
Jeg er ret træt, så... Hygge.
1214
01:30:19,873 --> 01:30:21,875
Tekster af: Anders Langhoff
1215
01:30:21,875 --> 01:30:23,961
Kreativ supervisor
Lotte Udsen