1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:40,249 --> 00:00:42,126
El de la izquierda es "Endless Sun".
4
00:00:42,126 --> 00:00:44,754
Contiene granos de arena
de las playas de Mauricio.
5
00:00:44,754 --> 00:00:47,298
- Eso es lo que le da esa linda textura.
- Muy bien.
6
00:00:47,298 --> 00:00:50,384
Y el de la derecha es "Parisian Gold".
7
00:00:50,384 --> 00:00:52,595
Los pigmentos
son de una casa dorada en Francia
8
00:00:52,595 --> 00:00:54,180
que abastecía al palacio de Versalles,
9
00:00:54,180 --> 00:00:55,806
con cornisas
para la galería de los espejos.
10
00:00:55,806 --> 00:00:57,057
-¿Qué?
- Lo sé. Lo sé, sí.
11
00:00:57,057 --> 00:00:58,559
- Bueno.
- Sí.
12
00:01:00,936 --> 00:01:03,022
¿Es un no rotundo al vainilla de Tahití?
13
00:01:03,022 --> 00:01:04,690
Sí, porque es un sabor de helado.
14
00:01:04,690 --> 00:01:07,151
- Bien.
- No. Cariño, es la habitación del bebé.
15
00:01:07,151 --> 00:01:08,944
- Muy bien.
- Quiero que sea perfecta.
16
00:01:09,361 --> 00:01:10,613
Ya lo sé,
17
00:01:11,030 --> 00:01:14,325
solo digo que sería más fácil
si supiéramos si es niño o niña.
18
00:01:14,325 --> 00:01:16,285
Lo sabremos en unos meses.
19
00:01:16,285 --> 00:01:18,078
Además, no es que no quiera saberlo.
20
00:01:18,078 --> 00:01:20,080
- Sí.
- Pero puedo vivir con la incógnita.
21
00:01:20,623 --> 00:01:24,668
El hecho de no saberlo
es mucho más divertido.
22
00:01:24,668 --> 00:01:27,129
Sí, es lo que siento con todo esto.
23
00:01:28,714 --> 00:01:29,965
¿Qué dices?
24
00:01:30,841 --> 00:01:32,092
"Parisian Gold".
25
00:01:33,219 --> 00:01:36,055
- Creo que me gusta el "Parisian Gold".
- Bien, a mi igual.
26
00:01:36,055 --> 00:01:37,389
Decidido.
27
00:01:42,228 --> 00:01:43,604
PRENATAL - ÁCIDO FÓLICO
CITRATO DE CLOMIFENO
28
00:01:45,773 --> 00:01:47,024
Sigues tú.
29
00:01:49,485 --> 00:01:51,946
Has sido increíble con todo el proceso.
30
00:01:54,156 --> 00:01:58,619
Con las citas médicas, las inyecciones
y toda esta locura, has sido asombrosa.
31
00:02:01,247 --> 00:02:02,706
Bueno, no lo hice sola.
32
00:02:03,707 --> 00:02:06,168
No. Yo lo hice solo. Como pareja.
33
00:02:06,961 --> 00:02:08,838
Sí, yo solo.
34
00:02:11,590 --> 00:02:12,842
¿Estás listo?
35
00:02:15,594 --> 00:02:17,221
Sí, lo estoy. Estoy listo.
36
00:02:17,763 --> 00:02:19,849
Y aterrado, pero estoy listo.
37
00:02:22,017 --> 00:02:23,269
Me amas.
38
00:02:24,436 --> 00:02:25,688
También me amas.
39
00:02:33,112 --> 00:02:35,781
La lógica y el razonamiento estadístico
40
00:02:35,781 --> 00:02:39,326
parecen habitar en algún lugar
entre la ciencia exacta
41
00:02:39,326 --> 00:02:41,620
y lo infinito desconocido.
42
00:02:42,037 --> 00:02:44,123
Pero nada podría estar
más lejos de la verdad.
43
00:02:45,249 --> 00:02:48,002
No es diferente a cualquier otro
campo de estudio matemático.
44
00:02:48,002 --> 00:02:49,378
Y de esta forma...
45
00:02:49,378 --> 00:02:52,089
Solo hay una respuesta.
46
00:02:52,923 --> 00:02:55,009
- Muy bien.
- Chicos, miren eso.
47
00:02:59,305 --> 00:03:01,515
- Ella y John solían tener algo.
- Oye.
48
00:03:01,515 --> 00:03:02,766
¿De verdad?
49
00:03:02,766 --> 00:03:04,977
Fue hace mucho.
Ahora estoy felizmente casado.
50
00:03:05,311 --> 00:03:07,563
- Todos te creemos.
-¿Ya puedes callarte?
51
00:03:07,563 --> 00:03:08,939
No hay un punto medio.
52
00:03:09,315 --> 00:03:11,358
No puedes estar de acuerdo
o en desacuerdo.
53
00:03:12,359 --> 00:03:15,446
Es tan binario como uno y cero.
54
00:03:17,531 --> 00:03:19,700
- Hola.
- Hola.
55
00:03:19,700 --> 00:03:21,869
Hoy vas a mostrar
la casa Scarsdale, ¿verdad?
56
00:03:22,620 --> 00:03:23,787
Sí.
57
00:03:24,163 --> 00:03:25,414
¿Te molesta si voy contigo?
58
00:03:28,000 --> 00:03:30,502
Por favor. Es el último proyecto
en el que trabajamos juntos.
59
00:03:33,422 --> 00:03:35,007
No creo que sea buena idea.
60
00:04:15,297 --> 00:04:18,384
Diablos. John, John, por favor,
responde, por favor.
61
00:04:18,384 --> 00:04:20,719
Muy bien, señores.
Fue un gusto conocerlos.
62
00:04:20,719 --> 00:04:23,055
Hola, habla John Winter.
Por favor, deja tu mensaje.
63
00:04:30,938 --> 00:04:32,481
Hola, habla John Winter.
64
00:04:33,482 --> 00:04:36,193
Carajo, por favor, responde, John.
65
00:04:43,701 --> 00:04:44,702
SERA - MENSAJE
66
00:04:44,702 --> 00:04:45,869
SERA - 7 LLAMADAS PERDIDAS
67
00:04:58,090 --> 00:04:59,091
Oye.
68
00:04:59,925 --> 00:05:00,926
Ven aquí.
69
00:05:42,342 --> 00:05:43,385
Me amas.
70
00:05:50,225 --> 00:05:51,351
También me amas.
71
00:06:21,632 --> 00:06:22,716
No puedo quedarme aquí.
72
00:06:26,553 --> 00:06:27,554
Lo sé.
73
00:08:38,810 --> 00:08:41,939
Escucha, encontraremos la correcta
y cuando suceda, lo sabremos.
74
00:08:41,939 --> 00:08:43,440
Ya pasó más de un mes.
75
00:08:44,316 --> 00:08:46,693
Y todas están fuera
de nuestro rango de precios
76
00:08:46,693 --> 00:08:47,778
o son un basurero.
77
00:08:47,778 --> 00:08:48,862
Lo prometo.
78
00:08:48,862 --> 00:08:50,530
Vamos a encontrar la casa perfecta
79
00:08:50,530 --> 00:08:52,741
- y tendremos la vida que soñamos.
-¿Sí?
80
00:08:53,533 --> 00:08:56,370
¿Estarían dispuestos
a expandir su área de búsqueda?
81
00:08:56,370 --> 00:08:58,789
O podría buscar avisos en otra ciudad.
82
00:08:58,789 --> 00:09:00,040
No, no.
83
00:09:00,040 --> 00:09:02,626
Acá se siente bien.
Se siente como un hogar.
84
00:09:02,626 --> 00:09:05,212
Oigan, para ser sincera,
ya me quedé sin opciones.
85
00:09:06,088 --> 00:09:08,674
Pero parece que de verdad
quieren vivir aquí,
86
00:09:08,674 --> 00:09:11,802
así que les voy a recomendar
que hablen con un amigo mío.
87
00:09:12,427 --> 00:09:14,346
Ha vivido aquí por mucho tiempo.
88
00:09:14,721 --> 00:09:18,809
Conoce todas y cada una
de las propiedades de esta ciudad.
89
00:09:20,519 --> 00:09:22,104
Si hay alguien que pueda ayudarlos
90
00:09:22,104 --> 00:09:24,523
a encontrar la casa
que están buscando, es él.
91
00:09:26,400 --> 00:09:27,401
Mira esto.
92
00:09:27,401 --> 00:09:29,278
Es como el inicio
de una película de terror.
93
00:09:29,736 --> 00:09:31,905
-¿Qué?
- Oye, amor, qué gran idea.
94
00:09:31,905 --> 00:09:33,907
Vamos a visitar
a un tipo que no conocemos,
95
00:09:33,907 --> 00:09:36,243
con una enorme casa de terror
en medio de la nada.
96
00:09:36,243 --> 00:09:37,869
¿Qué podría salir mal?
97
00:09:37,869 --> 00:09:39,871
¿Sabes qué? Estamos tan desesperados
98
00:09:39,871 --> 00:09:42,374
- que aceptaré toda la ayuda posible.
- Sí, eso creo.
99
00:09:44,001 --> 00:09:45,127
Maldición.
100
00:10:03,020 --> 00:10:04,021
Bienvenidos.
101
00:10:04,021 --> 00:10:06,231
Me alegra que decidieran venir.
102
00:10:06,231 --> 00:10:08,066
Soy Emmett, Emmett Claymore.
103
00:10:08,066 --> 00:10:09,151
- Sí, John.
- John.
104
00:10:09,151 --> 00:10:10,360
Ella es mi esposa, Sera.
105
00:10:10,360 --> 00:10:12,904
- Sera, un placer.
- Mucho gusto. Gracias por recibirnos.
106
00:10:12,904 --> 00:10:14,114
Claro. Por favor.
107
00:10:14,114 --> 00:10:15,574
Vamos adentro.
108
00:10:23,749 --> 00:10:25,083
Sí, muy bien, aquí la tienen.
109
00:10:25,083 --> 00:10:28,295
Ya no se ve mucho
de Jacobethan Revival como aquí.
110
00:10:28,295 --> 00:10:29,755
Bien, bien, bien.
111
00:10:29,755 --> 00:10:32,007
Un hombre que sabe de arquitectura.
112
00:10:32,632 --> 00:10:34,926
Sí. ¿Cuándo la construyeron?
¿Principios de los 20?
113
00:10:35,344 --> 00:10:36,553
Mil novecientos dieciocho.
114
00:10:37,554 --> 00:10:40,140
Cuando la adquirí,
necesitaba reparaciones.
115
00:10:41,058 --> 00:10:43,602
Pasé la mayor parte
de una década renovándola,
116
00:10:43,602 --> 00:10:46,563
pero finalmente logré restaurarla.
117
00:10:48,482 --> 00:10:49,941
Es perfecta.
118
00:10:52,110 --> 00:10:53,403
Es grandiosa, ¿verdad?
119
00:10:53,403 --> 00:10:54,529
Lo es.
120
00:10:57,324 --> 00:11:00,410
Jeanie me dijo que quieren comprar
una casa en nuestra zona.
121
00:11:01,244 --> 00:11:04,081
Sí, "buscando"
sería la palabra correcta, sí.
122
00:11:04,081 --> 00:11:06,541
Esta ciudad nos gustó mucho,
pero seguimos eligiendo.
123
00:11:06,875 --> 00:11:07,918
No me sorprende.
124
00:11:08,835 --> 00:11:10,754
Los bienes raíces aquí son algo difíciles.
125
00:11:11,171 --> 00:11:13,673
Muchas de las casas
se heredan por generaciones.
126
00:11:13,673 --> 00:11:15,175
¿Y eres...? ¿Qué eres?
127
00:11:15,175 --> 00:11:17,094
¿Una especie de agente? ¿Es eso?
128
00:11:17,094 --> 00:11:19,221
- Algo parecido.
- Entiendo. Bien.
129
00:11:19,221 --> 00:11:22,599
No, tengo un talento para buscar
la propiedad adecuada para cada persona.
130
00:11:23,183 --> 00:11:26,853
Y para hacerlo, intento conocer
a las personas a las que ayudo.
131
00:11:27,187 --> 00:11:28,188
Muy bien.
132
00:11:28,480 --> 00:11:31,775
Hace poco compré un Margaux del 98
y odiaría beberlo solo.
133
00:11:32,901 --> 00:11:36,696
Bien. ¿Puedo convencerlos
de quedarse a cenar?
134
00:11:37,572 --> 00:11:40,200
Creí que podríamos mezclar
un poco de negocios con placer.
135
00:11:42,619 --> 00:11:44,621
Sí, sí, nos encantaría.
136
00:11:45,122 --> 00:11:46,790
- Fantástico.
- Sí.
137
00:11:47,040 --> 00:11:48,375
El comedor está por aquí.
138
00:11:55,048 --> 00:11:58,760
Así que un arquitecto y una matemática.
139
00:11:59,219 --> 00:12:00,262
Tú buscas...
140
00:12:00,262 --> 00:12:01,346
Sí.
141
00:12:01,346 --> 00:12:02,431
Y tú resuelves.
142
00:12:03,306 --> 00:12:05,183
Posibilidades infinitas, por un lado.
143
00:12:06,351 --> 00:12:07,853
Y una única solución por el otro.
144
00:12:08,270 --> 00:12:10,856
Me gustaría saber cómo lo manejan.
145
00:12:12,399 --> 00:12:13,984
Bueno, te lo pondré de esta forma.
146
00:12:13,984 --> 00:12:15,819
Soy un insufrible sabelotodo.
147
00:12:16,111 --> 00:12:17,737
Y esta de aquí siempre tiene razón.
148
00:12:18,321 --> 00:12:20,740
Así que entre los dos
hacemos que funcione.
149
00:12:20,740 --> 00:12:21,950
Entiendo.
150
00:12:22,617 --> 00:12:25,412
¿Y por qué se mudaron hasta aquí?
151
00:12:26,455 --> 00:12:27,456
Bueno, son jóvenes.
152
00:12:28,582 --> 00:12:30,917
Creo que la ciudad
sería más atractiva para ustedes.
153
00:12:34,296 --> 00:12:36,173
Bueno, estamos dejando algo atrás.
154
00:12:36,465 --> 00:12:38,216
Vinimos a escribir una nueva historia.
155
00:12:42,220 --> 00:12:46,099
Entonces, por el siguiente capítulo
en nuestras vidas.
156
00:12:47,726 --> 00:12:49,436
- Salud, salud.
- Salud.
157
00:12:49,895 --> 00:12:50,896
Salud.
158
00:12:58,487 --> 00:12:59,821
¿Qué es todo esto?
159
00:13:00,947 --> 00:13:04,201
Cuando colocaron los cimientos de la casa,
160
00:13:04,201 --> 00:13:07,329
los trabajadores
hallaron numerosos artefactos antiguos.
161
00:13:08,330 --> 00:13:12,292
De minería, armas militares, de todo.
162
00:13:12,834 --> 00:13:17,088
Todo estaba almacenado en un cobertizo
detrás de la casa hasta que me mudé.
163
00:13:18,131 --> 00:13:25,138
Cuando las renovaciones comenzaron,
descubrí otros tantos artefactos
164
00:13:25,138 --> 00:13:29,142
que habían ocultado en la chimenea
y en la pared.
165
00:13:29,142 --> 00:13:31,269
¿De qué hablas?
¿Una maleta llena de dinero?
166
00:13:32,187 --> 00:13:34,147
- Nada interesante.
-¿No? Qué lástima.
167
00:13:34,147 --> 00:13:37,526
Pero la verdad no me atreví
a tirar nada de esto,
168
00:13:37,526 --> 00:13:40,987
así que lo convertí en este mostrador.
169
00:13:42,572 --> 00:13:44,783
Me gusta pensar en esto
como un registro viviente
170
00:13:44,783 --> 00:13:47,619
de la casa y su rica historia.
171
00:13:49,162 --> 00:13:50,789
- Es increíble.
- Sí.
172
00:13:51,122 --> 00:13:54,209
Es lo que hemos estado buscado,
una casa con carácter.
173
00:13:55,168 --> 00:13:57,546
Ya saben lo que dicen de las casas viejas.
174
00:13:58,171 --> 00:13:59,172
Son como las personas.
175
00:14:01,174 --> 00:14:03,718
Todas tienen oscuros secretos.
176
00:14:07,180 --> 00:14:09,599
¿Cree que pueda visitar
la casa permanentemente?
177
00:14:10,058 --> 00:14:11,434
Bueno, no sé, depende.
178
00:14:12,811 --> 00:14:14,271
¿Qué tal si la casa fuera suya?
179
00:14:15,939 --> 00:14:19,651
-¿Deberíamos hacer una oferta?
- Sí, traigo como 27 dólares.
180
00:14:19,651 --> 00:14:21,319
- Estaría loco si no los acepta.
- Estaría loco...
181
00:14:21,319 --> 00:14:24,281
Lo estaría, pero olvidemos
el asunto financiero por un momento
182
00:14:24,281 --> 00:14:25,949
y solo vamos a discutirlo.
183
00:14:26,283 --> 00:14:27,284
Sí.
184
00:14:28,243 --> 00:14:29,911
¿Qué tal si la casa fuera suya?
185
00:14:31,997 --> 00:14:33,290
Perdón, no entiendo.
186
00:14:33,290 --> 00:14:36,960
Acaban de decir
que querían empezar un nuevo capítulo.
187
00:14:36,960 --> 00:14:38,628
- Sí.
- Bueno, pues,
188
00:14:39,796 --> 00:14:41,006
mi pregunta es:
189
00:14:42,799 --> 00:14:44,593
¿Una casa los haría felices?
190
00:14:45,302 --> 00:14:48,763
¿Esta casa puede hacerlos felices?
191
00:14:54,811 --> 00:14:56,104
No, no.
192
00:14:57,480 --> 00:15:00,984
La casa no es la que te hace feliz,
es un hogar.
193
00:15:10,410 --> 00:15:11,411
¿Qué hay de usted?
194
00:15:11,911 --> 00:15:13,496
¿Esta casa lo ha hecho feliz?
195
00:15:15,874 --> 00:15:16,875
Lo hizo.
196
00:15:16,875 --> 00:15:17,959
Una vez.
197
00:15:18,543 --> 00:15:19,544
¿Una vez?
198
00:15:19,544 --> 00:15:21,129
¿Qué pasó? ¿Qué cambió?
199
00:15:25,091 --> 00:15:27,260
Creo que mi hogar
200
00:15:28,803 --> 00:15:30,722
se convirtió solo en una casa.
201
00:15:33,516 --> 00:15:34,643
Solo una casa.
202
00:15:39,814 --> 00:15:41,691
Tal vez sería diferente para ustedes.
203
00:15:46,363 --> 00:15:48,740
Ha sido muy generoso,
pero creo que deberíamos irnos.
204
00:15:48,740 --> 00:15:50,617
- Sí.
-¿Qué clase de anfitrión sería
205
00:15:50,617 --> 00:15:54,412
si no dejara que mis invitados se quedaran
después de una noche de copas?
206
00:15:55,705 --> 00:15:57,415
- Bueno...
- No, por favor, escuchen.
207
00:15:57,415 --> 00:16:00,251
Deben quedarse,
la habitación de invitados ya está lista.
208
00:16:00,794 --> 00:16:02,879
- Insisto.
- No deberías conducir.
209
00:16:03,963 --> 00:16:05,715
Tal vez no debería conducir.
210
00:16:05,715 --> 00:16:07,092
- No deberías.
- Está decidido.
211
00:16:09,052 --> 00:16:10,470
Voy a cerrar todo.
212
00:16:10,970 --> 00:16:14,641
Y espero que duerman bien,
seguimos hablando en la mañana.
213
00:16:15,141 --> 00:16:18,853
Porque creo que conozco
la casa perfecta para ustedes.
214
00:16:27,237 --> 00:16:29,698
Solo piénsalo. Piénsalo, ¿sí?
215
00:16:31,741 --> 00:16:33,910
Creo podríamos desayunar en el mirador.
216
00:16:34,953 --> 00:16:36,663
Hacer fiestas increíbles.
217
00:16:38,248 --> 00:16:40,375
Ver a nuestros hijos jugar en el jardín.
218
00:16:40,709 --> 00:16:42,460
- Bueno, tal vez un poco...
- Cállate.
219
00:16:44,879 --> 00:16:46,256
¿Crees que nos pueda ayudar?
220
00:16:49,467 --> 00:16:50,510
Sí, tal vez lo haga.
221
00:16:53,638 --> 00:16:54,639
¿Qué?
222
00:16:56,349 --> 00:16:57,350
Te extrañé.
223
00:17:41,811 --> 00:17:43,021
¿Escuchaste?
224
00:17:47,734 --> 00:17:49,360
Sí, no sé, me parece que se fue.
225
00:17:53,198 --> 00:17:54,199
No sé.
226
00:17:54,699 --> 00:17:55,700
¿Emmett?
227
00:18:03,458 --> 00:18:05,794
Emmett, ya nos vamos.
Solo queremos despedirnos.
228
00:18:11,299 --> 00:18:12,509
-¿Dónde está?
- No sé.
229
00:18:20,517 --> 00:18:22,227
"Queridos John y Sera...".
230
00:18:22,519 --> 00:18:25,438
Ha sido un gran placer conocerlos.
231
00:18:25,730 --> 00:18:29,776
Y en el poco tiempo que pasamos juntos,
compartimos una conexión significativa.
232
00:18:30,235 --> 00:18:33,947
Son una pareja encantadora,
con una larga y feliz vida por delante.
233
00:18:34,405 --> 00:18:37,826
Al conocerlos,
es claro que buscan un cambio,
234
00:18:37,826 --> 00:18:40,161
un nuevo comienzo
y me gustaría ayudarles.
235
00:18:40,703 --> 00:18:44,332
Esta casa representa un pasado
que deseo dejar atrás.
236
00:18:44,332 --> 00:18:51,339
Mi esposa se sentaba en el patio
todas las tardes para ver el atardecer.
237
00:18:52,507 --> 00:18:54,259
Puesto que ya no la quiero,
238
00:18:54,968 --> 00:18:58,304
me gustaría darles la casa
y todo lo que hay en ella.
239
00:19:00,306 --> 00:19:04,102
Sin embargo, tengo una sola condición.
240
00:19:05,520 --> 00:19:07,939
Jamás deben abrir la puerta del sótano.
241
00:19:13,194 --> 00:19:16,114
Si cumplen con esta condición,
la casa será suya.
242
00:19:18,825 --> 00:19:23,079
Pero si rompen el trato,
la casa volverá a mí inmediatamente.
243
00:19:25,373 --> 00:19:28,918
Estoy seguro de que esto no es más
que un pequeño precio a pagar.
244
00:19:30,670 --> 00:19:32,005
La decisión es suya.
245
00:19:33,715 --> 00:19:35,633
- Con cariño...
-"Con cariño, Emmett".
246
00:19:50,815 --> 00:19:52,108
No entiendo.
247
00:19:52,108 --> 00:19:55,194
¿Qué puede ser tan poco importante
que simplemente lo deja atrás,
248
00:19:55,194 --> 00:19:57,572
pero lo bastante
para que no quiera que lo veamos?
249
00:19:57,906 --> 00:19:59,449
-¿Qué importa?
-¿Qué importa?
250
00:19:59,824 --> 00:20:02,327
Sí, ¿qué importa? Mira este lugar.
251
00:20:02,327 --> 00:20:05,246
Podría ser nuestro por nada.
252
00:20:05,246 --> 00:20:07,123
Sera, no es "nada".
253
00:20:07,123 --> 00:20:08,750
No le veo el problema.
254
00:20:08,750 --> 00:20:10,293
Buenos días, vecinos.
255
00:20:10,293 --> 00:20:12,295
¿Se sacaron la lotería o qué?
256
00:20:12,295 --> 00:20:13,713
Jeanie, espera, ¿qué es esto?
257
00:20:13,713 --> 00:20:16,633
-¿Es una broma? ¿Qué está sucediendo?
- No, no, no es una broma.
258
00:20:16,633 --> 00:20:19,469
Manejo todos los asuntos inmobiliarios
del señor Claymore.
259
00:20:19,469 --> 00:20:21,429
Vine a recoger los papeles.
260
00:20:21,429 --> 00:20:22,889
-¿Los firmaron?
- No, aun no.
261
00:20:22,889 --> 00:20:25,725
Lo estamos discutiendo.
De hecho, estábamos discutiendo esto.
262
00:20:25,725 --> 00:20:26,809
Bueno...
263
00:20:28,186 --> 00:20:29,354
Podemos manejarlo.
264
00:20:29,354 --> 00:20:31,230
Bien, porque eso es imposible.
265
00:20:31,898 --> 00:20:33,858
- Muy bien. ¿Podemos hablar un momento?
- Sí.
266
00:20:36,778 --> 00:20:38,279
Vamos. Oye, tú fuiste el que dijo
267
00:20:38,279 --> 00:20:40,448
que cuando llegara
la casa indicada, lo sabríamos.
268
00:20:40,448 --> 00:20:42,450
Esto no es a lo que me refería.
269
00:20:42,450 --> 00:20:46,537
Sera, por favor,
¿no estás ni siquiera un poco asustada?
270
00:20:46,996 --> 00:20:49,791
Por favor, pregúntate "¿Por qué?
¿Por qué nos la regalaría?".
271
00:20:49,791 --> 00:20:52,418
Vamos a pensarlo lógicamente
por un momento, ¿sí?
272
00:20:52,418 --> 00:20:55,129
Si compramos una más barata,
solo para irnos del apartamento,
273
00:20:55,129 --> 00:20:56,631
tendremos que renovar esa casa.
274
00:20:56,631 --> 00:20:58,675
Y nos va a llevar, ¿qué?
¿Un año o 18 meses?
275
00:20:58,675 --> 00:21:01,010
Y luego los permisos y la construcción.
276
00:21:01,010 --> 00:21:02,428
¿Y mientras tanto qué?
277
00:21:04,263 --> 00:21:05,348
Y tenemos esto.
278
00:21:06,808 --> 00:21:10,728
Ya estamos aquí,
está hecho, no hay más estrés.
279
00:21:13,398 --> 00:21:16,442
Cariño, gastamos todos nuestros ahorros
en la fecundación in vitro.
280
00:21:17,443 --> 00:21:19,904
Si tenemos alguna esperanza
de intentarlo de nuevo...
281
00:21:22,407 --> 00:21:25,118
Pude dormir por primera vez en semanas.
282
00:21:25,451 --> 00:21:26,536
Y tú también.
283
00:21:26,536 --> 00:21:32,375
Sí, es cierto,
pero es que no tiene ningún sentido.
284
00:21:33,459 --> 00:21:36,838
Siempre seremos tú y yo,
lo que sea que decidamos juntos.
285
00:21:39,757 --> 00:21:41,175
Pero amor, podemos sanar aquí.
286
00:21:49,684 --> 00:21:51,686
- Muchas gracias.
- Van a ser muy felices aquí.
287
00:21:51,686 --> 00:21:54,439
-¡Sí!
- Tú vas a ser más feliz, sí.
288
00:21:54,439 --> 00:21:56,899
- Y si necesitan algo, llámenme.
- Sí, tengo tu número.
289
00:21:58,818 --> 00:21:59,819
Gracias.
290
00:22:00,862 --> 00:22:02,071
- Por correo, sí.
- Muy bien.
291
00:22:02,071 --> 00:22:04,824
- Gracias. Buena suerte con todo.
- Gracias, Jeanie, adiós.
292
00:22:04,824 --> 00:22:06,826
- Buena suerte, adiós.
- Gracias. Adiós.
293
00:22:08,327 --> 00:22:10,913
- La casa es nuestra, ¡es nuestra!
- Es nuestra.
294
00:22:13,499 --> 00:22:15,668
- No lo creo.
- No es posible.
295
00:22:21,466 --> 00:22:23,051
Increíble.
296
00:22:58,628 --> 00:22:59,629
Hola.
297
00:23:00,838 --> 00:23:02,048
Eso no va aquí.
298
00:23:02,548 --> 00:23:03,549
¿Esto no va aquí?
299
00:23:04,008 --> 00:23:05,009
Van en la oficina.
300
00:23:06,135 --> 00:23:07,929
-¿Por eso dicen "oficina"?
- Sí.
301
00:23:07,929 --> 00:23:09,305
Bueno.
302
00:25:04,253 --> 00:25:05,671
- Me alegra que vinieran.
- Es asombroso.
303
00:25:05,671 --> 00:25:07,173
- La casa es increíble.
- Gracias.
304
00:25:07,173 --> 00:25:09,759
Bueno, si quieren una copa,
las bebidas están por allá.
305
00:25:09,759 --> 00:25:11,969
- Muy bien, nos vemos en un rato.
- Nos vemos.
306
00:25:11,969 --> 00:25:14,263
¿Es una broma? Este lugar es increíble.
307
00:25:14,263 --> 00:25:15,765
Gracias. Sí, es grandioso.
308
00:25:15,765 --> 00:25:17,475
-¿Recuerdas a mi esposa Sera?
- Hola.
309
00:25:17,475 --> 00:25:19,185
- Qué gusto verte.
- Sí, por supuesto.
310
00:25:19,185 --> 00:25:20,478
Disculpa por llegar tarde.
311
00:25:22,104 --> 00:25:23,105
- Hola.
- Hola.
312
00:25:24,857 --> 00:25:26,525
Hola, soy Alyssa. Trabajo con John.
313
00:25:26,525 --> 00:25:27,902
Sí, Sera. Sí.
314
00:25:27,902 --> 00:25:30,780
Creo que nos conocimos
en una fiesta de la compañía.
315
00:25:31,197 --> 00:25:32,448
Traje un regalo por su nueva casa.
316
00:25:32,448 --> 00:25:34,075
Son jazmines, mis favoritas.
317
00:25:35,034 --> 00:25:36,702
Qué dulce de tu parte. Gracias.
318
00:25:39,372 --> 00:25:41,040
Chicos, pasen por una bebida.
319
00:25:41,624 --> 00:25:42,625
Después de ti.
320
00:25:46,045 --> 00:25:47,046
Sostenla.
321
00:25:49,423 --> 00:25:51,050
- Oye.
- Hola.
322
00:25:51,384 --> 00:25:52,718
¿Qué estás haciendo aquí?
323
00:25:52,718 --> 00:25:54,136
Bueno, Zac me invitó.
324
00:25:54,470 --> 00:25:55,930
¿Qué querías que hiciera? ¿Rechazarlo?
325
00:25:57,056 --> 00:25:58,391
No lo puedo creer.
326
00:25:58,724 --> 00:26:00,935
Me dijiste que debía continuar, así que...
327
00:26:03,020 --> 00:26:04,647
Además, quería verte.
328
00:26:05,898 --> 00:26:07,733
Supe lo que pasó y estaba preocupada.
329
00:26:09,568 --> 00:26:11,195
Estoy bien. Lo estoy.
330
00:26:12,363 --> 00:26:13,364
De acuerdo.
331
00:26:14,907 --> 00:26:16,242
Sabes que aquí estoy para ti.
332
00:26:17,410 --> 00:26:18,619
Para lo que necesites.
333
00:26:19,912 --> 00:26:23,499
Solo quiero que entiendas
que la última vez, fue la última vez.
334
00:26:23,499 --> 00:26:26,627
Y lo único que necesito
es que me dejes en paz, ¿sí?
335
00:26:30,131 --> 00:26:31,215
¿John?
336
00:26:32,174 --> 00:26:33,217
-¿John?
-¡Sí!
337
00:26:33,217 --> 00:26:34,927
Tienes que salir a ver esto.
338
00:26:43,436 --> 00:26:44,478
¿Qué está pasando?
339
00:26:47,523 --> 00:26:48,733
Qué miedo.
340
00:26:51,610 --> 00:26:54,530
- Creo que deberíamos llamar a la policía.
- No, no, yo me encargo.
341
00:26:58,534 --> 00:26:59,660
¿Le puedo ayudar, señor?
342
00:27:01,203 --> 00:27:03,205
Oiga, señor, ¿qué le pasa? ¿Está perdido?
343
00:27:05,541 --> 00:27:06,751
¿Qué pasa?
344
00:27:12,882 --> 00:27:13,883
Lo siento.
345
00:27:15,509 --> 00:27:16,927
Está bien.
346
00:27:20,973 --> 00:27:23,100
Tienen que quemarla
antes de que sea tarde.
347
00:27:24,894 --> 00:27:26,062
¿Qué?
348
00:27:27,438 --> 00:27:29,857
Tienen que quemarla
antes de que sea tarde.
349
00:27:30,733 --> 00:27:32,068
No vale la pena el precio.
350
00:27:33,027 --> 00:27:34,653
Los va a destruir.
351
00:27:56,675 --> 00:27:58,761
Muy bien, se acabó el show, amigos.
352
00:27:58,761 --> 00:28:00,888
Pero no llamó a la policía.
353
00:28:14,068 --> 00:28:15,486
¡Hola!
354
00:28:15,486 --> 00:28:16,821
- Hola.
- Hola.
355
00:28:16,821 --> 00:28:17,988
Buenos días.
356
00:28:18,572 --> 00:28:19,949
Tú debes ser la nueva vecina.
357
00:28:19,949 --> 00:28:21,200
- Sí.
- Kathryn Conrad.
358
00:28:21,200 --> 00:28:22,868
- Hola, Sera Winters.
- Es un placer.
359
00:28:22,868 --> 00:28:23,953
Vivimos por allá.
360
00:28:23,953 --> 00:28:25,037
- Bien.
- Sí.
361
00:28:25,037 --> 00:28:27,123
Hace días quería venir a saludar,
362
00:28:27,123 --> 00:28:29,834
pero mi esposo me dijo
que los dejara instalarse primero.
363
00:28:31,001 --> 00:28:32,378
Tienen que venir a tomar algo.
364
00:28:32,378 --> 00:28:34,088
- Sí, sí, nos encantaría.
-¿Sí?
365
00:28:34,088 --> 00:28:36,006
Increíble. Entonces estamos en contacto.
366
00:28:36,006 --> 00:28:38,134
- Claro.
- Vaya, parecen muy amables.
367
00:28:38,134 --> 00:28:39,802
Espero que se queden.
368
00:28:39,802 --> 00:28:40,886
Sí.
369
00:28:43,556 --> 00:28:44,640
Hola, buenos días.
370
00:29:02,241 --> 00:29:03,242
Hola, John.
371
00:29:03,242 --> 00:29:04,326
¿Sí?
372
00:29:04,743 --> 00:29:07,163
Recursos Humanos te espera
en la sala de conferencias.
373
00:29:07,580 --> 00:29:08,581
Bien, gracias.
374
00:29:09,748 --> 00:29:11,542
¿Acoso sexual? ¿De verdad?
375
00:29:12,251 --> 00:29:13,252
Demonios.
376
00:29:14,462 --> 00:29:17,089
No puedo creer
que voy a perder mi trabajo por esto.
377
00:29:17,089 --> 00:29:19,049
Solo es una suspensión temporal, ¿bien?
378
00:29:19,049 --> 00:29:21,343
- Hasta que completen su investigación.
-¿Bromeas?
379
00:29:21,343 --> 00:29:23,721
Sabemos cómo funciona,
es su palabra contra la mía.
380
00:29:23,721 --> 00:29:24,930
Lo sé, lo sé, lo sé...
381
00:29:24,930 --> 00:29:27,725
Además, si soy una amenaza,
¿por qué fue a mi casa?
382
00:29:28,809 --> 00:29:29,810
¿Por qué?
383
00:29:30,853 --> 00:29:33,481
Tienes razón, es cierto,
pero hay un problema más grave.
384
00:29:34,690 --> 00:29:35,941
¿Qué le vas a decir a Sera?
385
00:30:05,554 --> 00:30:06,764
- Hola.
- Hola.
386
00:30:08,849 --> 00:30:10,351
-¿Cómo estás?
- Bien.
387
00:30:10,351 --> 00:30:11,519
¿Qué es todo eso?
388
00:30:11,519 --> 00:30:13,020
Voy a volver al trabajo.
389
00:30:13,562 --> 00:30:15,356
¿Vas a regresar a trabajar?
390
00:30:15,356 --> 00:30:17,900
- Es asombroso.
- Sí, es cierto.
391
00:30:17,900 --> 00:30:20,361
Y es algo bueno,
porque si tuviera que pasar otro día
392
00:30:20,361 --> 00:30:23,405
viendo las horas pasar en esta casa vacía,
podría matar a alguien.
393
00:30:24,073 --> 00:30:25,157
Probablemente a ti.
394
00:30:27,284 --> 00:30:28,536
¿Y tú? ¿Cómo estuvo tu día?
395
00:30:32,665 --> 00:30:33,832
Pues estuvo bien.
396
00:30:33,832 --> 00:30:34,959
Todo muy bien.
397
00:30:37,127 --> 00:30:38,128
Bueno.
398
00:31:01,026 --> 00:31:02,486
De ninguna forma podría hacerlo.
399
00:31:02,486 --> 00:31:04,280
¿Lo dices en serio? ¿Por todo esto?
400
00:31:04,738 --> 00:31:06,156
Ni siquiera lo pensaría.
401
00:31:06,156 --> 00:31:08,993
¿El viejo te dio una pista
de lo que podría haber ahí abajo?
402
00:31:08,993 --> 00:31:11,328
No, ninguna, pero tal vez no sea nada.
403
00:31:11,328 --> 00:31:13,372
-¿Y por qué no puedes ver?
- Debe haber algo.
404
00:31:13,372 --> 00:31:15,374
Si no hay nada,
¿por qué no puedes abrirla?
405
00:31:15,374 --> 00:31:18,377
- Exacto.
- Porque no tenemos intenciones de hacerlo.
406
00:31:18,836 --> 00:31:22,590
Miren, tengo una increíble casa
y una esposa maravillosa.
407
00:31:23,132 --> 00:31:25,301
La vida es buena, todo está bien.
408
00:31:26,510 --> 00:31:28,137
- No tengo que mirar.
- No te creo.
409
00:31:28,554 --> 00:31:29,680
Creo que quieres mirar.
410
00:31:31,765 --> 00:31:33,183
Creo que no te puedes contener.
411
00:31:56,081 --> 00:31:57,499
Ay, no, tengo que irme.
412
00:31:57,875 --> 00:31:59,084
Ya es muy tarde.
413
00:32:00,002 --> 00:32:01,879
- Te amo. Lindo día en el trabajo.
- Te amo.
414
00:32:02,838 --> 00:32:04,131
- Adiós.
- Adiós.
415
00:32:21,690 --> 00:32:22,983
¿Todavía no le dices?
416
00:32:23,817 --> 00:32:25,819
- Ya pasaron dos semanas.
- No lo entiendes.
417
00:32:25,819 --> 00:32:28,739
Está muy feliz
por primera vez en mucho tiempo.
418
00:32:29,990 --> 00:32:31,784
No puedo hacerlo. Simplemente no puedo.
419
00:32:31,784 --> 00:32:34,870
Entre más esperes, peor se va a poner.
420
00:32:34,870 --> 00:32:38,874
Solo sé que, si pudiera hablar con ella,
podría solucionar todo esto.
421
00:32:38,874 --> 00:32:40,459
- Lo sé.
-¿Con quién? ¿Alyssa?
422
00:32:41,085 --> 00:32:43,253
¿Te volviste loco?
No puedes hablar con ella.
423
00:32:43,253 --> 00:32:45,089
Ni siquiera yo debería hablar contigo.
424
00:32:45,756 --> 00:32:49,218
Escucha, todos sabemos la verdad, ¿sí?
425
00:32:49,968 --> 00:32:52,846
Sí, la verdad es que estoy jodido.
Esa es la verdad.
426
00:32:54,682 --> 00:32:55,933
Bueno, hablamos después.
427
00:33:12,366 --> 00:33:14,535
TENEMOS QUE HABLAR
428
00:34:12,551 --> 00:34:13,552
¡Carajo!
429
00:34:15,596 --> 00:34:16,889
Maldición.
430
00:34:20,017 --> 00:34:21,226
Podríamos empezar a pintar
431
00:34:21,226 --> 00:34:23,812
las habitaciones de arriba
el fin de semana. ¿Qué dices?
432
00:34:24,062 --> 00:34:25,689
Tal vez una habitación para bebé.
433
00:34:25,689 --> 00:34:27,566
Es una forma de manifestar un embarazo.
434
00:34:29,443 --> 00:34:30,903
Sí, claro. Me parece bien.
435
00:34:32,446 --> 00:34:33,447
Claro.
436
00:34:34,740 --> 00:34:35,741
¿Qué?
437
00:34:35,741 --> 00:34:38,494
- John, te conozco. ¿Qué sucede?
-¿Qué?
438
00:34:38,494 --> 00:34:42,122
Intentas decirme algo
desde que llegaste a casa, habla.
439
00:34:50,589 --> 00:34:51,757
¿Cómo lo sabría?
440
00:34:52,049 --> 00:34:53,050
¿De quién hablas?
441
00:34:53,801 --> 00:34:55,219
Emmett, ¿cómo lo sabría?
442
00:34:56,762 --> 00:34:58,263
¿De eso se trata todo esto?
443
00:34:59,139 --> 00:35:01,225
Debe haber algo ahí abajo, Sera.
444
00:35:01,517 --> 00:35:04,561
Piénsalo, ¿cómo sabría si miramos?
445
00:35:04,561 --> 00:35:07,022
Solo quieres ver
porque te prohibieron hacerlo.
446
00:35:07,022 --> 00:35:09,650
No. Quiero saber
por qué nos prohibió hacerlo.
447
00:35:09,650 --> 00:35:13,028
Porque es la única condición
para poder quedarnos con la casa.
448
00:35:14,071 --> 00:35:15,239
Y estuvimos de acuerdo.
449
00:35:15,239 --> 00:35:18,492
-¿No podemos discutirlo, Sera?
- No quieres discutirlo, mi amor.
450
00:35:18,492 --> 00:35:20,744
Quieres que esté
de acuerdo contigo y no lo haré.
451
00:35:21,203 --> 00:35:22,746
¿Entonces solo vamos a ignóralo?
452
00:35:36,301 --> 00:35:41,640
Una mariposa emerge de su capullo,
bate las alas y el golpe del viento
453
00:35:41,640 --> 00:35:45,561
desencadena un tornado
a miles de kilómetros.
454
00:35:46,353 --> 00:35:47,688
Se llama el efecto mariposa.
455
00:35:48,689 --> 00:35:51,692
Es una condición inicial pequeña
y aparentemente insignificante,
456
00:35:51,692 --> 00:35:55,612
que afecta drásticamente
la trayectoria de un sistema.
457
00:36:03,495 --> 00:36:05,247
Hola, habla Alyssa. Deja tu mensaje.
458
00:36:06,415 --> 00:36:07,499
Hola, soy yo.
459
00:36:08,917 --> 00:36:10,210
Llámame, tenemos que hablar.
460
00:36:10,544 --> 00:36:13,255
También es uno de los fundamentos
de nuestro siguiente tema.
461
00:36:13,255 --> 00:36:14,548
La teoría del caos.
462
00:36:16,258 --> 00:36:18,468
Que intenta explicar
cómo los sistemas complejos
463
00:36:18,468 --> 00:36:21,221
y supuestamente impredecibles,
tienen comportamientos
464
00:36:21,221 --> 00:36:23,974
que, en principio, pueden predecirse.
465
00:36:32,649 --> 00:36:34,151
Porque siempre...
466
00:36:35,235 --> 00:36:37,487
Siempre hay una constante bajo el caos.
467
00:36:41,742 --> 00:36:42,868
Aquí tiene.
468
00:36:44,202 --> 00:36:46,288
2424 Cookson Road.
469
00:36:47,664 --> 00:36:49,833
No puedo creer
que tuviera un set a la mano.
470
00:36:49,833 --> 00:36:50,918
Muchas gracias.
471
00:36:51,376 --> 00:36:53,921
Bueno, el dueño anterior,
472
00:36:55,422 --> 00:36:58,508
Paul MacManus
pidió una copia el año pasado.
473
00:36:58,508 --> 00:37:02,179
Le llamé varias veces,
pero nunca vino por ella.
474
00:37:02,179 --> 00:37:05,098
Disculpe, ¿Paul MacManus?
Pensé que Emmett Claymore vivía ahí.
475
00:37:06,016 --> 00:37:07,935
No he escuchado ese nombre
en mucho tiempo.
476
00:37:07,935 --> 00:37:09,019
No desde...
477
00:37:09,978 --> 00:37:10,979
¿Qué?
478
00:37:10,979 --> 00:37:12,898
Debió ser hace 25 años.
479
00:37:13,440 --> 00:37:15,525
Tenía un feliz matrimonio
por lo que sabíamos.
480
00:37:16,318 --> 00:37:17,402
Pero luego su esposa
481
00:37:18,820 --> 00:37:21,448
lo dejó y se llevó a su hija
de cinco años con ella.
482
00:37:22,115 --> 00:37:23,158
¿Sabe qué pasó?
483
00:37:23,659 --> 00:37:24,826
No tengo idea.
484
00:37:24,826 --> 00:37:26,453
Se escapó a medianoche.
485
00:37:26,912 --> 00:37:28,664
Nunca las volvieron a ver.
486
00:37:30,874 --> 00:37:32,459
Fue un caso muy extraño.
487
00:37:32,459 --> 00:37:34,252
REGISTROS
PLANEAMIENTO URBANO
488
00:37:35,545 --> 00:37:38,590
Bueno, muchas gracias por su ayuda,
es muy amable.
489
00:37:39,424 --> 00:37:42,469
Sé que esto parece teórico.
490
00:37:43,387 --> 00:37:45,180
Tal vez hasta indescifrable.
491
00:37:45,180 --> 00:37:46,807
Es decir, sin duda es abrumador.
492
00:37:46,807 --> 00:37:49,309
SERVICIO DE IMPRENTA
2424 COOKSON RD - PLANOS PERMITIDOS
493
00:37:54,022 --> 00:37:55,065
Lo sabía.
494
00:37:56,566 --> 00:38:02,072
Déjenme desglosarlo en algo
un poco más comprensible, digerible.
495
00:38:02,614 --> 00:38:07,953
Finito significa un conjunto de números
donde solo se da el inicio o el final.
496
00:38:08,537 --> 00:38:10,247
Como la vida, ¿cierto?
497
00:38:18,630 --> 00:38:23,719
Depende de ustedes decidir
cómo empezar o terminar algo.
498
00:38:25,429 --> 00:38:28,390
Y luego, su elección
los lleva hacia ese valor finito.
499
00:38:29,391 --> 00:38:31,351
Y encontrar ese valor en la vida...
500
00:38:33,395 --> 00:38:35,063
depende completamente de ustedes.
501
00:38:37,524 --> 00:38:41,695
Felicidad, realización, satisfacción.
502
00:38:42,446 --> 00:38:44,197
Solo deben tomar la decisión correcta.
503
00:38:52,748 --> 00:38:54,875
Pero tendremos que esperar
a la próxima semana.
504
00:38:54,875 --> 00:39:01,339
Mientras tanto, lean el capítulo dos
y envíenme cualquier duda, como siempre.
505
00:40:34,307 --> 00:40:35,308
¿John?
506
00:40:36,434 --> 00:40:37,435
¿John?
507
00:40:38,228 --> 00:40:39,437
Sí, aquí.
508
00:40:41,189 --> 00:40:42,357
- Hola.
- Llegaste temprano.
509
00:40:42,858 --> 00:40:45,318
Sí, tuve una inspección
y terminé temprano.
510
00:40:45,318 --> 00:40:47,320
Así que vine para acá.
511
00:40:48,738 --> 00:40:49,906
- Linda sorpresa.
- Sí.
512
00:40:51,116 --> 00:40:52,826
- Hola.
-¿Me puedes ayudar con el resto
513
00:40:52,826 --> 00:40:54,703
- que está en el auto?
- Sí, claro. Sí.
514
00:41:17,350 --> 00:41:18,351
Hola.
515
00:41:18,643 --> 00:41:19,644
¿Qué quieres?
516
00:41:21,229 --> 00:41:22,314
Tenemos que hablar.
517
00:41:22,772 --> 00:41:23,940
Adelante.
518
00:41:23,940 --> 00:41:25,567
No, no, así no, en persona.
519
00:41:25,567 --> 00:41:27,569
No creo que sea buena idea.
520
00:41:27,819 --> 00:41:29,905
Eres una amenaza para mí, ¿recuerdas?
521
00:41:29,905 --> 00:41:32,199
Alyssa, dame una oportunidad, ¿sí?
522
00:41:32,199 --> 00:41:33,783
Por favor, déjame hablar contigo.
523
00:41:35,827 --> 00:41:36,828
Bien.
524
00:41:37,412 --> 00:41:39,623
Mañana a las 2:00.
525
00:41:39,915 --> 00:41:40,916
¿Dónde?
526
00:41:41,374 --> 00:41:42,500
Ya sabes dónde.
527
00:41:42,792 --> 00:41:44,711
Nuestro estacionamiento favorito.
528
00:42:20,956 --> 00:42:21,957
¿Qué hacemos aquí?
529
00:42:22,624 --> 00:42:24,292
Tú dime. Querías verme.
530
00:42:24,292 --> 00:42:26,002
No, no, no, sabes a qué me refiero.
531
00:42:27,379 --> 00:42:28,505
¿Qué hacemos aquí?
532
00:42:28,505 --> 00:42:29,589
¿Qué?
533
00:42:30,340 --> 00:42:32,300
Es que no lo entiendo.
534
00:42:32,300 --> 00:42:33,426
¿Por qué?
535
00:42:33,802 --> 00:42:36,012
-¿Por qué?
- Sí, ¿por qué me estás haciendo esto?
536
00:42:37,180 --> 00:42:38,974
Porque eres un maldito mentiroso, John.
537
00:42:39,349 --> 00:42:40,433
Sé que te lastimé.
538
00:42:40,433 --> 00:42:42,143
Sé lo que hice. Lo sé bien.
539
00:42:42,143 --> 00:42:43,770
Y lo siento, de verdad lo siento.
540
00:42:43,770 --> 00:42:46,106
Pero no puedes ir por ahí
inventado cosas sobre mí
541
00:42:46,106 --> 00:42:48,024
que ambos sabemos que no son verdad.
542
00:42:48,024 --> 00:42:49,234
No puedes hacer eso.
543
00:42:49,693 --> 00:42:51,403
Ambos queríamos lo mismo.
544
00:42:52,862 --> 00:42:53,863
Una vida juntos.
545
00:42:53,863 --> 00:42:56,283
- La casa, los hijos, como lo hablamos.
- Sí.
546
00:42:56,574 --> 00:42:58,576
¿Por qué no puedes admitir
que no eres feliz
547
00:42:58,576 --> 00:43:01,788
y es por eso que siempre
regresas a mí una y otra vez?
548
00:43:02,122 --> 00:43:03,123
Alyssa.
549
00:43:06,501 --> 00:43:08,712
Nadie me hace sentir
lo mismo que tú, nadie.
550
00:43:08,712 --> 00:43:11,548
Lo que tenemos es innegable, no hay duda.
551
00:43:12,590 --> 00:43:14,050
Pero amo a mi esposa.
552
00:43:14,050 --> 00:43:15,135
La amo.
553
00:43:15,719 --> 00:43:17,262
Y eso nunca va a cambiar.
554
00:43:17,637 --> 00:43:19,014
Tienes que entenderlo.
555
00:43:19,014 --> 00:43:20,265
También me amas.
556
00:43:21,224 --> 00:43:22,684
Dijiste que me amabas.
557
00:43:22,684 --> 00:43:25,437
Somos el uno para el otro.
John, sabes que lo somos.
558
00:43:25,437 --> 00:43:27,689
Conocemos nuestros secretos.
Te vas a arrepentir
559
00:43:27,689 --> 00:43:29,691
por el resto de tu vida
si no te arriesgas.
560
00:43:29,691 --> 00:43:31,651
Escúchame, necesito que me escuches, ¿sí?
561
00:43:32,944 --> 00:43:35,780
Jamás voy a dejar a Sera por ti. Jamás.
562
00:43:35,780 --> 00:43:37,073
Eso no va a pasar.
563
00:43:37,365 --> 00:43:39,534
Métetelo en la cabeza. Eso no va a pasar.
564
00:43:39,868 --> 00:43:42,370
¿Debí metérmelo en la cabeza
cuando te acostabas conmigo
565
00:43:42,370 --> 00:43:44,873
a sus espaldas una y otra vez?
566
00:43:44,873 --> 00:43:47,083
Maldita sea, ¿puedes callarte?
Esta es mi vida.
567
00:43:47,083 --> 00:43:49,085
¡También es mi maldita vida!
568
00:43:51,629 --> 00:43:52,881
Y la vida de Sera.
569
00:43:54,758 --> 00:43:57,135
Y me voy a encargar de que sepa
quién eres en verdad.
570
00:43:57,135 --> 00:43:59,846
Si te atreves a acercarte a mi esposa,
te voy a matar.
571
00:43:59,846 --> 00:44:01,973
¿Me entendiste? Te juro que te mato.
572
00:44:04,309 --> 00:44:06,061
Quítame las manos de encima.
573
00:44:54,651 --> 00:44:57,320
Oye, voy a correr
a los senderos de Millbrook.
574
00:45:00,031 --> 00:45:02,659
¿Por qué no me dices
la verdadera razón por la que te vas?
575
00:45:03,576 --> 00:45:04,577
¿Cuál es?
576
00:45:08,331 --> 00:45:10,041
No quieres ayudarme a poner la cinta.
577
00:45:11,501 --> 00:45:12,502
Me atrapaste.
578
00:45:13,586 --> 00:45:14,838
- Nos vemos después.
- Sí.
579
00:46:16,691 --> 00:46:18,401
EMBARAZADA
580
00:46:53,895 --> 00:46:54,979
Ese hijo de perra.
581
00:48:30,074 --> 00:48:31,576
Vamos.
582
00:48:46,966 --> 00:48:47,967
¿Hola?
583
00:48:54,641 --> 00:48:55,642
¿Sera?
584
00:50:16,973 --> 00:50:18,349
¿Qué demonios, John?
585
00:51:42,850 --> 00:51:43,851
¿Qué carajo te pasa?
586
00:51:43,851 --> 00:51:46,187
Lo único que debías hacer
era mantenerte alejado.
587
00:51:46,187 --> 00:51:49,273
Sí, sé que lo eché a perder.
Lo arruiné. Creí que podía arreglarlo.
588
00:51:49,273 --> 00:51:52,318
Desde que nos mudamos a esa casa,
todo se ha ido al carajo.
589
00:51:52,318 --> 00:51:54,487
Escúchame. Solo tienes una opción.
590
00:51:55,279 --> 00:51:56,364
Deja que todo se calme.
591
00:52:03,287 --> 00:52:04,497
John, ¿sigues ahí?
592
00:52:04,497 --> 00:52:06,165
Acaba de salir de mi casa.
593
00:52:06,666 --> 00:52:07,667
-¿Quién?
- Alyssa.
594
00:52:07,667 --> 00:52:10,294
- Salió de mi maldita casa.
- No hagas nada estúpido.
595
00:52:11,462 --> 00:52:12,463
¿Hola? ¿John?
596
00:52:12,880 --> 00:52:13,881
¿John?
597
00:53:34,879 --> 00:53:35,963
¿Dónde estabas?
598
00:53:37,757 --> 00:53:39,467
Estaba corriendo. Te lo dije.
599
00:53:39,467 --> 00:53:40,551
¿Por cuatro horas?
600
00:53:44,680 --> 00:53:45,681
¿Qué pasa?
601
00:53:56,317 --> 00:53:57,318
Estoy embarazada.
602
00:54:02,031 --> 00:54:03,032
¿De verdad?
603
00:54:04,951 --> 00:54:06,077
No lo puedo creer.
604
00:54:13,167 --> 00:54:14,377
Hay algo más.
605
00:54:23,678 --> 00:54:24,845
No entré al sótano.
606
00:54:24,845 --> 00:54:26,430
No, pero lo intentaste.
607
00:54:28,015 --> 00:54:30,726
Sí, lo hice, fue algo estúpido. Lo siento.
608
00:54:31,811 --> 00:54:33,771
Nos hicimos una promesa, John.
609
00:54:34,772 --> 00:54:35,773
¿Verdad?
610
00:54:37,942 --> 00:54:39,902
Necesito saber que estamos juntos en esto.
611
00:54:41,320 --> 00:54:42,446
Que puedo confiar en ti.
612
00:54:43,781 --> 00:54:45,324
Ya no somos solo nosotros.
613
00:55:38,961 --> 00:55:44,175
Bien. El de la izquierda,
es más como un verde salvia intenso.
614
00:55:44,175 --> 00:55:46,927
Y el de la derecha,
es un menta, es más ligero.
615
00:55:48,095 --> 00:55:49,096
¿Cuál prefieres?
616
00:55:53,309 --> 00:55:54,643
Me gustan los dos.
617
00:55:55,311 --> 00:55:57,438
- Bueno.
- Tal vez el de la derecha.
618
00:55:57,438 --> 00:55:59,690
- Sí. Muy bien.
- Sí.
619
00:55:59,690 --> 00:56:02,068
- Y la cuna por aquí.
- Sí.
620
00:56:02,068 --> 00:56:05,488
Y luego el cambiador
y la mecedora por ahí.
621
00:56:06,322 --> 00:56:07,323
¿Qué?
622
00:56:08,324 --> 00:56:09,325
¿Qué?
623
00:56:11,368 --> 00:56:12,369
No sé.
624
00:56:12,369 --> 00:56:15,247
Siento que nos adelantamos.
625
00:56:15,247 --> 00:56:17,083
-¿No es muy pronto para todo esto?
- No.
626
00:56:17,458 --> 00:56:18,709
-¿Segura?
- Sí.
627
00:56:19,085 --> 00:56:20,086
Estoy segura.
628
00:56:21,253 --> 00:56:23,798
Gracias por preocuparte,
pero todo está bien.
629
00:56:23,798 --> 00:56:25,382
Soy más fuerte de lo que parezco.
630
00:56:27,343 --> 00:56:28,344
Vamos a estar bien.
631
00:56:30,846 --> 00:56:31,847
De acuerdo.
632
00:56:34,683 --> 00:56:35,684
Trabajo.
633
00:56:38,938 --> 00:56:40,064
Hola, habla John.
634
00:56:40,064 --> 00:56:41,649
Soy la señora Taylor de Recursos Humanos.
635
00:56:41,649 --> 00:56:42,733
Sí.
636
00:56:42,733 --> 00:56:45,736
Quiero informarle
que fue absuelto en la investigación.
637
00:56:45,736 --> 00:56:47,113
-¿De verdad?
- Sí.
638
00:56:47,113 --> 00:56:48,948
-¿Puede regresar el lunes?
- De acuerdo.
639
00:56:48,948 --> 00:56:50,491
Sí, por supuesto, sí.
640
00:56:50,491 --> 00:56:52,409
- Muy bien.
- Claro, gracias.
641
00:56:53,702 --> 00:56:54,829
La veo el lunes.
642
00:56:56,413 --> 00:56:57,414
Está bien.
643
00:57:02,795 --> 00:57:03,963
Discúlpame.
644
00:57:04,505 --> 00:57:05,965
-¿Todo bien?
- Sí, todo bien.
645
00:57:05,965 --> 00:57:08,634
Solo hubo una situación en el trabajo,
pero ya está bien.
646
00:57:08,634 --> 00:57:09,718
Bien.
647
00:57:10,845 --> 00:57:12,888
-¿Lo sostienes de ese lado?
- Claro.
648
00:57:13,556 --> 00:57:14,723
Gracias.
649
00:57:18,519 --> 00:57:19,520
Hola, hola.
650
00:57:19,854 --> 00:57:21,856
- Bienvenido de vuelta, amigo.
- Gracias.
651
00:57:21,856 --> 00:57:22,940
Estás aquí.
652
00:57:23,274 --> 00:57:24,275
- Qué gusto verte.
- Sí.
653
00:57:24,275 --> 00:57:26,694
¿Viste? ¿Qué te dije?
Confía en el proceso.
654
00:57:26,694 --> 00:57:28,404
No lo sé. Todavía no puedo creerlo.
655
00:57:28,737 --> 00:57:32,575
Sí, bueno, al parecer
el capricho de Alyssa por ti
656
00:57:32,575 --> 00:57:33,951
era un secreto a voces.
657
00:57:34,285 --> 00:57:36,120
Nadie se tragó su triste historia.
658
00:57:37,246 --> 00:57:38,789
¿Ya la viste?
659
00:57:38,789 --> 00:57:39,874
- No.
-¿No?
660
00:57:39,874 --> 00:57:41,584
No, estuvo fuera toda la semana.
661
00:57:41,584 --> 00:57:43,794
- Bien.
- Autocuidado, le dicen.
662
00:57:43,794 --> 00:57:44,879
Claro.
663
00:57:44,879 --> 00:57:47,423
Recursos Humanos
trató de contactarla el fin de semana,
664
00:57:47,423 --> 00:57:49,008
pero está evadiendo las llamadas.
665
00:57:49,341 --> 00:57:51,260
Supongo que se enteró de la decisión.
666
00:57:52,052 --> 00:57:54,180
Pero ¿sabes quién está de vuelta?
Tú, rockstar.
667
00:57:54,180 --> 00:57:56,098
- Yo.
- Yo invito el almuerzo.
668
00:57:56,098 --> 00:57:58,767
Y podemos fingir
que toda esta basura nunca pasó.
669
00:57:58,767 --> 00:58:00,769
- Por favor.
- Muy bien. Hasta entonces,
670
00:58:00,769 --> 00:58:02,021
- vamos a trabajar.
- Claro.
671
00:58:02,021 --> 00:58:03,105
Muy bien.
672
00:58:08,360 --> 00:58:10,237
¿Crees que Emmett se moleste
si tiramos su pintura?
673
00:58:10,237 --> 00:58:12,072
Quítala, por favor.
674
00:58:12,907 --> 00:58:13,908
De acuerdo.
675
00:58:18,287 --> 00:58:19,288
¿Qué?
676
00:58:20,164 --> 00:58:21,165
¿Qué demonios es eso?
677
00:58:36,222 --> 00:58:37,223
¿Qué es?
678
00:58:46,857 --> 00:58:47,858
Vaya.
679
00:58:50,569 --> 00:58:51,904
Estás exagerando.
680
00:58:51,904 --> 00:58:52,988
-¿Exagerando?
- Sí.
681
00:58:52,988 --> 00:58:55,491
Encontramos un agujero de bala
en la pared.
682
00:58:55,491 --> 00:58:57,451
¿Por qué no llamaríamos a la policía?
683
00:58:57,451 --> 00:58:59,954
Porque tal vez haya
una explicación racional
684
00:58:59,954 --> 00:59:02,665
que no requiere medidas extremas, John.
685
00:59:02,665 --> 00:59:03,999
De verdad.
686
00:59:05,626 --> 00:59:07,628
Escúchame, ¿de acuerdo? Solo escúchame.
687
00:59:07,628 --> 00:59:11,882
Supe que la esposa y la hija de Emmett
lo dejaron hace 25 años.
688
00:59:12,258 --> 00:59:14,301
Nadie las ha visto desde entonces. Nadie.
689
00:59:14,635 --> 00:59:16,220
¿No te parece extraño?
690
00:59:16,637 --> 00:59:20,015
¿Entonces crees que las mató
y las enterró en el sótano?
691
00:59:21,433 --> 00:59:22,893
Sí, creo que es posible.
692
00:59:22,893 --> 00:59:25,104
¿Y no crees
que la policía habría investigado?
693
00:59:26,397 --> 00:59:28,524
- No lo sé.
- Tienes que olvidarte de esto.
694
00:59:29,233 --> 00:59:31,860
No lo voy a hacer,
no me voy a involucrar en esto contigo.
695
00:59:31,860 --> 00:59:33,737
- Tú lo hiciste.
-¿Yo lo hice? ¿Qué hice?
696
00:59:33,737 --> 00:59:34,822
Sí.
697
00:59:34,822 --> 00:59:36,865
En lugar de buscar
una explicación racional,
698
00:59:36,865 --> 00:59:38,534
sacaste conclusiones precipitadas.
699
00:59:38,534 --> 00:59:41,120
Y la mayoría de las veces está bien,
porque te amo.
700
00:59:41,704 --> 00:59:42,871
Pero no puedo hacer esto.
701
00:59:42,871 --> 00:59:46,417
Los próximos ochos meses serán
bastante estresantes. Así que por favor...
702
00:59:48,877 --> 00:59:50,087
Por favor, olvídalo.
703
01:00:01,098 --> 01:00:02,099
Está bien.
704
01:00:02,558 --> 01:00:03,559
Lo voy a olvidar.
705
01:00:04,643 --> 01:00:05,644
Lo voy a olvidar.
706
01:00:45,434 --> 01:00:47,311
Dos pasos adelante, un paso atrás, ¿no?
707
01:00:47,311 --> 01:00:48,645
Sí, así va todo.
708
01:00:50,564 --> 01:00:51,565
- Oye, Kiah.
- Sí.
709
01:00:52,483 --> 01:00:53,484
¿Qué sucede?
710
01:00:53,817 --> 01:00:55,444
-¿No se enteraron?
- No.
711
01:00:56,070 --> 01:00:59,198
Encontraron el auto de Alyssa
abandonado a las afueras.
712
01:00:59,782 --> 01:01:01,533
Creen que pudo cometer suicidio.
713
01:01:10,876 --> 01:01:13,045
Me quedé dormida
en el ferry de regreso a casa.
714
01:01:13,045 --> 01:01:14,588
- No.
- Así fue.
715
01:01:15,255 --> 01:01:17,674
Si no hubiera sido
por un chico que me despertó,
716
01:01:17,674 --> 01:01:19,093
habría terminado en Canadá.
717
01:01:22,179 --> 01:01:24,556
Muy bien. He querido preguntarte algo.
718
01:01:25,974 --> 01:01:30,020
- Cuando nos conocimos, dijiste algo.
- Vaya. Yo y mi gran bocota.
719
01:01:30,020 --> 01:01:32,856
- Espero no haber dicho nada ofensivo.
- No. Todo lo contrario.
720
01:01:32,856 --> 01:01:36,276
De hecho, dijiste: "Espero que se queden".
721
01:01:37,861 --> 01:01:38,987
¿Qué quisiste decir?
722
01:01:41,573 --> 01:01:44,701
Solo que no queríamos perderlos,
como a los otros.
723
01:01:45,869 --> 01:01:47,704
¿A qué te refieres? ¿Cuáles otros?
724
01:01:47,704 --> 01:01:49,039
Las otras familias.
725
01:01:49,039 --> 01:01:51,250
Ha habido muchas a lo largo de los años.
726
01:01:51,250 --> 01:01:53,293
Los MacManus fueron los últimos.
727
01:01:53,293 --> 01:01:56,839
Una pareja muy linda,
y muy, muy divertidos.
728
01:01:56,839 --> 01:02:00,008
Y luego un día, solo se fueron.
729
01:02:00,259 --> 01:02:02,511
No se despidieron, ni nada.
730
01:02:02,970 --> 01:02:05,639
Aunque sospecho
que fue un problema marital.
731
01:02:06,098 --> 01:02:07,099
Así es.
732
01:02:07,099 --> 01:02:09,268
Pero ustedes se ven muy felices.
733
01:02:09,268 --> 01:02:13,480
Y me encanta cruzarme con John
en mis paseos diarios.
734
01:02:13,480 --> 01:02:15,899
Vaya, creo que le debe encantar
trabajar en casa.
735
01:02:17,276 --> 01:02:18,277
¿Perdón?
736
01:02:19,153 --> 01:02:22,990
Nos cruzamos a la hora del almuerzo,
pero no lo he visto las últimas semanas.
737
01:02:26,243 --> 01:02:28,162
ENCUENTRAN EL AUTO
DE UNA MUJER DESAPARECIDA
738
01:02:30,330 --> 01:02:31,748
¿Está todo bien?
739
01:02:40,382 --> 01:02:42,217
¿Pasa algo con John?
740
01:02:44,344 --> 01:02:47,514
No. No, no, lo siento.
741
01:02:47,514 --> 01:02:50,267
No me había dado cuenta
de lo mucho que John corría.
742
01:02:52,478 --> 01:02:54,480
- Es mi instructor de yoga.
- De acuerdo.
743
01:02:54,480 --> 01:02:56,398
Y está demasiado bueno.
744
01:02:57,399 --> 01:02:59,651
Ahora regreso. Voy a saludarlo.
745
01:03:01,612 --> 01:03:03,155
Qué gusto verte por aquí.
746
01:03:04,281 --> 01:03:05,616
ALYSSA HAYES DESAPARECIDA
747
01:03:07,868 --> 01:03:09,995
CONTINÚA LA BÚSQUEDA
DE UNA MUJER DESAPARECIDA
748
01:03:09,995 --> 01:03:12,080
ENCUENTRAN UN COCHE ABANDONADO
749
01:03:31,517 --> 01:03:34,686
Supe de la chica con la que trabajas,
dijeron que desapareció.
750
01:03:36,271 --> 01:03:37,272
Sí.
751
01:03:37,564 --> 01:03:39,191
Sí, apenas hoy nos enteramos.
752
01:03:40,734 --> 01:03:41,735
Es horrible.
753
01:03:44,738 --> 01:03:46,198
¿La policía no sabe qué pasó?
754
01:03:47,449 --> 01:03:48,951
No, creo que no.
755
01:03:49,743 --> 01:03:52,829
Bueno, hoy hablaron con algunas personas
y nadie parece saber mucho.
756
01:03:53,914 --> 01:03:55,249
Esperamos que esté bien.
757
01:03:56,250 --> 01:03:57,251
Sí.
758
01:03:57,626 --> 01:03:58,627
Espero.
759
01:04:15,352 --> 01:04:16,770
RECLAMO DE HAYES
JOHN, DESPUÉS DE INVESTIGAR
760
01:04:16,770 --> 01:04:18,397
LAS ALEGACIONES PRESENTADAS
POR LA SEÑORA HAYES
761
01:04:18,397 --> 01:04:20,107
EN RELACIÓN CON LOS ACONTECIMIENTOS
DEL 25 DE SEPTIEMBRE...
762
01:04:28,365 --> 01:04:31,076
RECIENTES
763
01:05:26,798 --> 01:05:29,635
Es la misma bala, Sera.
Coinciden perfectamente.
764
01:05:30,010 --> 01:05:31,011
¿No te preocupa?
765
01:05:31,011 --> 01:05:32,971
Sí. Es de la misma marca.
766
01:05:32,971 --> 01:05:35,182
Eso no significa
que Emmett matara a su familia
767
01:05:35,182 --> 01:05:36,933
o que estén enterrados en el sótano.
768
01:05:36,933 --> 01:05:39,186
Sí, pero es demasiado sospechoso,
¿no crees?
769
01:05:40,145 --> 01:05:41,980
¿Por qué la dejaría a la vista de todos?
770
01:05:41,980 --> 01:05:43,607
- Eso no tiene sentido.
- No sé.
771
01:05:43,857 --> 01:05:45,484
No lo sé.
772
01:05:50,155 --> 01:05:51,782
- Vamos a ver.
- Bien, ¿quieres ver?
773
01:05:51,782 --> 01:05:53,200
Sí, ¿por qué no? Vamos a ver.
774
01:05:53,200 --> 01:05:55,786
¿Por qué?
Porque perderíamos la casa, John.
775
01:05:55,786 --> 01:05:58,205
Perderíamos todo, ¿de verdad quieres eso?
776
01:06:11,051 --> 01:06:12,052
¿Señora Winter?
777
01:06:13,512 --> 01:06:15,806
Soy la detective Stark.
Él es el detective Weiland.
778
01:06:17,057 --> 01:06:19,267
Nos gustaría hablar con su esposo,
¿está en casa?
779
01:06:21,395 --> 01:06:22,396
Sí, hola.
780
01:06:22,396 --> 01:06:24,314
Soy John Winter. ¿Cómo les puedo ayudar?
781
01:06:24,564 --> 01:06:27,150
Nos gustaría hacerle algunas preguntas,
si no le molesta.
782
01:06:27,150 --> 01:06:29,027
Sí, por supuesto. Adelante.
783
01:06:30,821 --> 01:06:31,822
Por favor.
784
01:06:38,036 --> 01:06:39,037
Por favor.
785
01:06:39,746 --> 01:06:40,747
Por aquí.
786
01:06:52,801 --> 01:06:53,969
¿Les ofrezco algo?
787
01:06:53,969 --> 01:06:55,721
¿Un café? ¿Agua? ¿Té?
788
01:06:55,721 --> 01:06:57,431
No, señora. Estamos bien. Gracias.
789
01:06:57,431 --> 01:07:00,267
Si no le importa, preferiríamos hablar
con su esposo a solas.
790
01:07:03,395 --> 01:07:04,396
Sí, por supuesto.
791
01:07:20,078 --> 01:07:21,079
¿De qué se trata?
792
01:07:21,538 --> 01:07:23,874
Investigamos el reporte
de una persona desaparecida.
793
01:07:23,874 --> 01:07:25,083
¿Conoce a Alyssa Hayes?
794
01:07:25,083 --> 01:07:27,419
Por supuesto,
trabajamos en la misma compañía.
795
01:07:27,419 --> 01:07:29,796
Una amiga reportó su desaparición
la semana pasada.
796
01:07:29,796 --> 01:07:32,382
Encontramos su auto,
pero aún no la localizamos.
797
01:07:32,716 --> 01:07:34,050
Sabemos que la señorita Hayes
798
01:07:34,050 --> 01:07:36,636
presentó una denuncia
por acoso sexual contra usted.
799
01:07:37,053 --> 01:07:38,138
Sí.
800
01:07:39,890 --> 01:07:43,935
Salimos hace tiempo
y cuando terminé con ella,
801
01:07:43,935 --> 01:07:45,312
le costó seguir con su vida.
802
01:07:45,312 --> 01:07:46,646
Y más cuando conocí a Sera.
803
01:07:47,147 --> 01:07:52,027
El otoño pasado se me insinuó
y la rechacé.
804
01:07:52,027 --> 01:07:54,613
Y después de eso inventó
todas esas mentiras sobre mí.
805
01:07:54,613 --> 01:07:58,200
La empresa hizo una investigación
y me absolvieron.
806
01:07:59,451 --> 01:08:02,537
¿Tuvo algún contacto con la señorita Hayes
durante la investigación?
807
01:08:02,954 --> 01:08:03,955
Sí.
808
01:08:04,581 --> 01:08:08,001
Así es. Sí, la llamé
hace una o dos semanas.
809
01:08:08,001 --> 01:08:09,377
Y le dejé un mensaje de voz.
810
01:08:10,670 --> 01:08:12,464
¿Qué hay de la llamada del 18 de marzo?
811
01:08:13,965 --> 01:08:15,801
No sé, lo siento. No lo sé.
812
01:08:15,801 --> 01:08:18,303
Según los registros del teléfono
de la señorita Hayes,
813
01:08:18,303 --> 01:08:21,306
habló con ella
en la madrugada el 18 de marzo.
814
01:08:21,306 --> 01:08:22,390
¿Es correcto?
815
01:08:24,184 --> 01:08:26,394
Claro. Sí. Quería arreglar las cosas.
816
01:08:28,480 --> 01:08:29,898
Fue una llamada de 30 segundos.
817
01:08:31,525 --> 01:08:33,276
No me imagino qué tanto pudo arreglar.
818
01:08:34,444 --> 01:08:37,447
Sí, es verdad,
es que acordamos vernos en persona.
819
01:08:37,823 --> 01:08:38,824
¿Lo hicieron?
820
01:08:39,491 --> 01:08:40,492
¿Se reunieron?
821
01:08:41,451 --> 01:08:45,247
Porque no fue a la oficina
por cinco semanas, ¿correcto?
822
01:08:45,247 --> 01:08:46,540
Así que tuvo mucho tiempo.
823
01:08:49,334 --> 01:08:53,547
Sí. Alyssa fue y nos vimos
en un estacionamiento subterráneo.
824
01:08:53,547 --> 01:08:55,799
¿Fue el sábado 18 de marzo?
825
01:08:56,466 --> 01:08:57,676
Es lo que dice, sí.
826
01:08:57,676 --> 01:08:58,760
¿A qué hora?
827
01:09:00,637 --> 01:09:01,721
A las 2:00 de la tarde.
828
01:09:03,890 --> 01:09:05,392
Díganos de qué hablaron.
829
01:09:05,725 --> 01:09:07,727
Pues, como dije,
solo quería hablar con ella.
830
01:09:07,727 --> 01:09:11,690
Quería que supiera
que estaba afectando mi vida y mi carrera.
831
01:09:12,899 --> 01:09:16,570
En algún punto aceptó retirar
la acusación si regresaba con ella.
832
01:09:17,112 --> 01:09:20,824
Me negué y se molestó mucho
y entonces se marchó.
833
01:09:21,867 --> 01:09:23,493
¿Fue la última vez que la vio?
834
01:09:24,119 --> 01:09:25,287
Sí.
835
01:09:27,831 --> 01:09:29,833
Según los registros, su celular se conectó
836
01:09:29,833 --> 01:09:32,002
a una torre de este vecindario
un día después.
837
01:09:32,961 --> 01:09:35,964
Como dije, la última vez que la vi
fue cuando hablamos.
838
01:09:37,048 --> 01:09:38,049
¿Qué hay de usted?
839
01:09:38,758 --> 01:09:40,260
¿Dónde estuvo el 19 de marzo?
840
01:09:42,220 --> 01:09:43,889
Disculpe, ¿acaso soy sospechoso?
841
01:09:43,889 --> 01:09:46,141
- Es una simple pregunta, señor Winter.
- Bien.
842
01:09:46,683 --> 01:09:49,936
¿Dónde estuvo la tarde del 19 de marzo?
843
01:09:50,604 --> 01:09:51,605
Aquí.
844
01:09:51,605 --> 01:09:52,689
Estuve aquí.
845
01:09:53,398 --> 01:09:55,191
¿Alguien puede corroborarlo?
846
01:10:00,530 --> 01:10:01,531
Sí.
847
01:10:02,157 --> 01:10:04,117
Sí. Yo estuve con él.
848
01:10:04,993 --> 01:10:07,120
Nos acabábamos de enterar
que estoy embarazada.
849
01:10:07,120 --> 01:10:09,331
Así que estuvo en casa.
850
01:10:09,331 --> 01:10:11,499
Terminamos algunos proyectos de la casa.
851
01:10:14,502 --> 01:10:15,712
Felicidades.
852
01:10:25,347 --> 01:10:26,431
Estaremos en contacto.
853
01:10:42,280 --> 01:10:43,615
- Sera...
- No.
854
01:10:44,950 --> 01:10:47,786
No te conté sobre la acusación
porque no fue verdad.
855
01:10:47,786 --> 01:10:53,249
Estuviste mintiendo
fingiendo que ibas a trabajar por un mes.
856
01:10:55,001 --> 01:10:57,295
Dios, sí, fue estúpido. Lo siento.
857
01:10:58,672 --> 01:11:01,508
¿Por qué no me dices la razón
por la que guardaste el secreto?
858
01:11:02,592 --> 01:11:03,593
¿De qué hablas?
859
01:11:03,593 --> 01:11:06,638
¿Recuerdas la fiesta en la compañía
después de nuestro compromiso?
860
01:11:07,931 --> 01:11:09,265
Tuve que irme temprano.
861
01:11:10,809 --> 01:11:14,729
Cuando llegaste a casa
olías a sexo y a jazmín.
862
01:11:14,729 --> 01:11:16,773
Son jazmines, mis favoritas.
863
01:11:25,448 --> 01:11:28,910
Elegí pasarlo por alto
porque de verdad quería creer
864
01:11:28,910 --> 01:11:30,620
que eras el hombre que decías ser,
865
01:11:32,539 --> 01:11:34,249
pero estás lleno de mierda, John.
866
01:11:47,429 --> 01:11:48,680
Alyssa decía la verdad.
867
01:11:52,308 --> 01:11:54,227
Pero no fue acoso sexual.
868
01:11:57,147 --> 01:11:58,857
Fue muy consensuado.
869
01:12:01,568 --> 01:12:04,279
¡Te acostaste con ella
todo este tiempo! ¿Verdad?
870
01:12:10,285 --> 01:12:11,578
Y lo peor de todo.
871
01:12:13,997 --> 01:12:16,416
Estuviste con ella
el día que perdimos a nuestro bebé.
872
01:12:32,515 --> 01:12:34,225
Por eso no respondiste
el teléfono, ¿verdad?
873
01:12:36,311 --> 01:12:37,312
¿Verdad?
874
01:12:40,106 --> 01:12:41,357
Sera, por favor.
875
01:12:41,357 --> 01:12:43,443
¡Acabo de mentirle
a la policía por ti, John!
876
01:12:43,443 --> 01:12:46,196
- No te pedí que lo hicieras.
-¿No? ¿Qué querías que dijera?
877
01:12:46,196 --> 01:12:48,990
Lo siento, oficial,
no sé dónde estaba mi esposo esa tarde.
878
01:12:48,990 --> 01:12:51,159
Sabes dónde estaba.
Salí a correr, te lo dije.
879
01:12:51,159 --> 01:12:52,368
-¿Estabas corriendo?
- Sí.
880
01:12:52,368 --> 01:12:55,330
No, por supuesto, estabas corriendo.
¿Crees que te iban a creer?
881
01:12:55,997 --> 01:12:57,457
Estoy tratando de protegerte.
882
01:12:58,416 --> 01:13:01,169
No quiero pasar los siguientes 20 años
explicándole a mi bebé
883
01:13:01,169 --> 01:13:03,338
por qué su papá
está en prisión por homicidio.
884
01:13:03,338 --> 01:13:05,590
¿No creerás
que tuve algo que ver con esto o sí?
885
01:13:06,925 --> 01:13:08,343
No importa lo que piense, John.
886
01:13:09,469 --> 01:13:10,720
Ellos creen que lo hiciste.
887
01:13:11,679 --> 01:13:12,764
Pregúntame.
888
01:13:14,182 --> 01:13:15,558
No quiero preguntarte, John.
889
01:13:15,558 --> 01:13:18,353
- Pregúntame.
- No quiero preguntarte.
890
01:13:27,987 --> 01:13:30,281
Una sola condición.
891
01:13:31,741 --> 01:13:33,993
Jamás deben abrir la puerta del sótano.
892
01:13:34,410 --> 01:13:35,495
Creo que quieres mirar.
893
01:13:36,121 --> 01:13:38,373
- Creo que no te puedes contener.
-¿Cómo lo sabría?
894
01:13:38,373 --> 01:13:40,333
Perderíamos todo. ¿De verdad quieres eso?
895
01:13:40,333 --> 01:13:42,252
Debe haber algo ahí abajo, Sera.
896
01:13:42,252 --> 01:13:45,964
Vamos a encontrar la casa perfecta
y tendremos la vida que soñamos.
897
01:13:45,964 --> 01:13:48,049
Ya saben lo que dicen
de las casas viejas.
898
01:13:48,049 --> 01:13:51,427
Son como las personas.
Todas tienen oscuros secretos.
899
01:13:51,427 --> 01:13:54,013
Tienen que quemarla
antes de que sea tarde.
900
01:13:54,013 --> 01:13:55,557
No vale la pena el precio.
901
01:13:56,057 --> 01:13:58,476
- Los va a destruir.
- En serio, la casa esta embrujada.
902
01:13:58,476 --> 01:14:00,687
Solo quieres ver
porque te prohibieron hacerlo.
903
01:14:00,687 --> 01:14:02,647
El dueño anterior, Paul MacManus.
904
01:14:02,939 --> 01:14:04,983
-¿Paul MacManus?
- Paul MacManus.
905
01:14:05,316 --> 01:14:07,652
Le llamé varias veces,
pero nunca vino por ella.
906
01:14:08,361 --> 01:14:11,239
PAUL MACMANUS
CONSULTOR FINANCIERO PRINCIPAL
907
01:14:52,780 --> 01:14:53,781
Eres tú.
908
01:14:55,283 --> 01:14:56,284
¿Puedo pasar?
909
01:15:01,956 --> 01:15:02,957
Lo siento.
910
01:15:03,625 --> 01:15:05,043
Me estoy divorciando.
911
01:15:06,336 --> 01:15:08,504
Es difícil concentrarse
en cualquier otra cosa.
912
01:15:08,504 --> 01:15:10,798
De todos modos,
no te voy a quitar mucho tiempo.
913
01:15:10,798 --> 01:15:11,925
No importa.
914
01:15:13,551 --> 01:15:14,552
¿Qué quieres decir?
915
01:15:18,848 --> 01:15:21,017
No puedo decirte lo que quieres saber.
916
01:15:22,435 --> 01:15:23,436
¿Por qué?
917
01:15:28,691 --> 01:15:30,485
¿Crees que estás listo para escucharlo?
918
01:15:32,445 --> 01:15:35,490
Creo ya que no tengo muchas opciones.
919
01:15:44,082 --> 01:15:45,083
Primero,
920
01:15:46,918 --> 01:15:49,003
todo lo que ves es perfección.
921
01:15:52,924 --> 01:15:54,259
La vida que siempre soñaste.
922
01:16:01,140 --> 01:16:03,810
Y como tú, aceptamos el trato fáustico.
923
01:16:07,563 --> 01:16:08,564
Sí.
924
01:16:09,649 --> 01:16:10,692
La vida perfecta.
925
01:16:11,567 --> 01:16:15,905
Todo por el bajo, bajo costo de tu alma.
926
01:16:19,450 --> 01:16:24,080
Para mí, vivir en esa casa,
halagaba a mi sentido de poder.
927
01:16:24,872 --> 01:16:28,668
Me estimulaba, me provocaba.
928
01:16:29,711 --> 01:16:33,965
"Vives en este hermoso lugar.
Ya puedes relajarte y beber una copa".
929
01:16:34,841 --> 01:16:37,969
Pero solo me engañaba a mí mismo,
escondiéndome tras el alcohol.
930
01:16:37,969 --> 01:16:40,680
Hasta que me encontré
931
01:16:41,222 --> 01:16:45,977
en una montaña de mentiras y vergüenza.
932
01:16:46,561 --> 01:16:50,815
Que acabó en un matrimonio destrozado.
933
01:16:58,197 --> 01:17:00,199
Fuiste a la casa a advertirnos, ¿verdad?
934
01:17:00,742 --> 01:17:02,493
Solo fui
935
01:17:04,120 --> 01:17:06,622
a quemar esa mierda.
936
01:17:07,749 --> 01:17:09,584
¿Así que hay algo en esa casa?
937
01:17:10,209 --> 01:17:11,336
No es la casa.
938
01:17:12,170 --> 01:17:13,212
Sino nosotros.
939
01:17:13,755 --> 01:17:17,133
Lo que ocultamos, nuestros secretos.
940
01:17:18,009 --> 01:17:20,928
Los encubrimos, fingimos que no existen.
941
01:17:21,220 --> 01:17:22,889
Pero siempre están ahí.
942
01:17:25,433 --> 01:17:27,018
Pero él las mató, ¿verdad?
943
01:17:27,018 --> 01:17:28,102
Emmett.
944
01:17:28,394 --> 01:17:30,355
A su esposa y a su hija,
es lo que está ahí.
945
01:17:30,355 --> 01:17:32,023
¡No! No se trata de Emmett.
946
01:17:32,023 --> 01:17:34,192
Nunca se ha tratado de Emmett.
947
01:17:34,525 --> 01:17:36,569
- Es lo peor de nosotros.
-¿Qué hay ahí abajo?
948
01:17:36,569 --> 01:17:39,405
-¿Qué hay adentro? ¿Qué viste?
- Eso es lo que más lamento.
949
01:17:39,822 --> 01:17:43,076
-¿Qué? ¿Abrir la puerta del sótano?
-¡No! ¡El no abrirla!
950
01:17:44,369 --> 01:17:45,495
Tienes una elección.
951
01:17:45,495 --> 01:17:48,081
Romper el contrato y abrir la puerta
952
01:17:48,498 --> 01:17:50,625
para ver la verdad dentro de ti.
953
01:17:54,003 --> 01:17:55,213
Es la única salida.
954
01:18:06,516 --> 01:18:07,517
¡Sera!
955
01:18:09,435 --> 01:18:10,436
¡Sera!
956
01:18:10,436 --> 01:18:11,521
¡Aquí arriba!
957
01:18:26,035 --> 01:18:27,036
¿Qué estás haciendo?
958
01:18:27,036 --> 01:18:29,705
Pintando la habitación, como planeamos.
959
01:18:33,668 --> 01:18:35,044
No podemos seguir con esto.
960
01:18:37,422 --> 01:18:38,423
Sera.
961
01:18:39,465 --> 01:18:41,801
No podemos, no podemos quedarnos.
Tenemos que irnos.
962
01:18:43,970 --> 01:18:45,596
Sera, escúchame.
963
01:18:46,889 --> 01:18:48,182
- He sido un mentiroso.
- John.
964
01:18:48,182 --> 01:18:49,559
No, no, no. Escúchame.
965
01:18:49,559 --> 01:18:52,687
He sido un mentiroso
y un horrible esposo de porquería.
966
01:18:53,062 --> 01:18:55,189
Y le ruego a Dios
que un día puedas perdonarme.
967
01:18:55,690 --> 01:18:56,691
Por favor.
968
01:18:57,733 --> 01:18:58,734
No me importa.
969
01:19:00,027 --> 01:19:01,696
No importa, John.
970
01:19:01,696 --> 01:19:04,323
Trato de proteger nuestra vida.
971
01:19:06,826 --> 01:19:08,161
La que merecemos.
972
01:19:09,287 --> 01:19:10,580
La que planeamos.
973
01:19:12,165 --> 01:19:13,624
La vida que siempre soñamos.
974
01:19:14,417 --> 01:19:16,669
¡Mírate!
975
01:19:17,170 --> 01:19:18,588
Solo lo estás cubriendo.
976
01:19:19,589 --> 01:19:20,590
¿Es que no lo ves?
977
01:19:20,590 --> 01:19:23,050
No importa de qué tono de verde
pintes la habitación,
978
01:19:23,050 --> 01:19:25,803
esta casa siempre será lo que es.
Una maldita jaula.
979
01:19:25,803 --> 01:19:28,139
- Y se termina ahora.
- No.
980
01:19:30,057 --> 01:19:31,058
John.
981
01:19:35,062 --> 01:19:37,315
¡No! ¡No, John! ¡Basta!
982
01:19:38,024 --> 01:19:40,401
¡John, por favor, basta!
¡Vas a arruinar todo!
983
01:19:40,401 --> 01:19:42,320
¡John, déjalo! Solo escúchame.
984
01:19:42,320 --> 01:19:43,404
¡Basta!
985
01:19:43,696 --> 01:19:44,739
¡Suficiente!
986
01:19:44,739 --> 01:19:46,282
Ya basta, estoy harto.
987
01:19:46,282 --> 01:19:47,408
Suficiente.
988
01:19:47,408 --> 01:19:49,744
-¡Voy a abrir esta maldita puerta!
- No.
989
01:19:49,744 --> 01:19:51,454
No. Detente, John.
990
01:20:26,155 --> 01:20:27,156
¿Qué?
991
01:20:29,242 --> 01:20:30,952
No podía dejar que la abrieras, John.
992
01:20:32,411 --> 01:20:33,412
Sera.
993
01:20:35,122 --> 01:20:36,123
Lo sabes.
994
01:20:37,250 --> 01:20:38,334
Cuando abras la puerta,
995
01:20:38,334 --> 01:20:40,753
debes estar preparado
para lo que vayas a encontrar.
996
01:20:54,308 --> 01:20:55,309
Alyssa.
997
01:20:57,228 --> 01:20:58,229
¿Qué hiciste?
998
01:20:59,814 --> 01:21:01,399
Vino a la casa ese día.
999
01:21:54,660 --> 01:21:56,245
Fuera de mi casa.
1000
01:22:00,833 --> 01:22:01,834
No.
1001
01:22:04,754 --> 01:22:06,589
Todo esto debería ser mío.
1002
01:22:07,840 --> 01:22:08,841
Lárgate.
1003
01:22:10,092 --> 01:22:11,594
No mereces esto.
1004
01:22:12,720 --> 01:22:14,096
Eres una maldita loca.
1005
01:22:16,432 --> 01:22:18,643
No mereces esto.
1006
01:22:34,283 --> 01:22:35,284
Ayúdame.
1007
01:22:35,660 --> 01:22:38,996
Me estaba defendiendo y a nuestro bebé.
1008
01:22:42,541 --> 01:22:45,753
Estuve a punto de llamar a la policía,
pero había mucho en riesgo.
1009
01:22:48,673 --> 01:22:50,091
Y no podía confiar en nadie.
1010
01:22:50,800 --> 01:22:52,009
Ayúdame.
1011
01:22:59,433 --> 01:23:00,434
Por favor.
1012
01:23:00,434 --> 01:23:02,520
Nuestra vida perfecta estaba en juego.
1013
01:23:02,520 --> 01:23:05,147
Ayúdame, por favor.
1014
01:23:05,690 --> 01:23:07,108
Supe lo que tenía que hacer.
1015
01:23:35,010 --> 01:23:36,721
Necesitaba aclarar mi mente...
1016
01:23:39,890 --> 01:23:41,350
para saber qué camino tomar.
1017
01:23:45,104 --> 01:23:46,480
Evalué mis opciones.
1018
01:23:47,481 --> 01:23:49,567
Consideré las causas y efectos.
1019
01:23:51,777 --> 01:23:55,322
Y del caos a la claridad.
1020
01:24:47,792 --> 01:24:49,502
Alyssa. Salió de mi maldita casa.
1021
01:24:52,087 --> 01:24:53,380
Tu conducías su auto.
1022
01:24:59,970 --> 01:25:01,347
No podía dejarlo aquí.
1023
01:25:07,353 --> 01:25:09,230
Logré perderte en la curva.
1024
01:25:17,279 --> 01:25:18,948
Vamos, vamos, vamos.
1025
01:25:21,283 --> 01:25:23,744
Lo abandoné
donde nadie podría encontrar el cuerpo.
1026
01:25:29,041 --> 01:25:33,963
Y después tomé su teléfono
y publiqué algunas fotografías.
1027
01:25:40,427 --> 01:25:43,430
Y le escribí a la compañía
para pedir unos días libres.
1028
01:25:45,099 --> 01:25:46,475
Autocuidado, le dicen.
1029
01:25:49,603 --> 01:25:51,021
Me deshice de mi ropa.
1030
01:25:54,859 --> 01:25:56,402
Todo iba a la perfección.
1031
01:25:56,402 --> 01:25:57,486
ENCUENTRAN EL AUTO
DE UNA MUJER DESAPARECIDA
1032
01:25:58,737 --> 01:26:00,948
Pero de alguna forma, me faltó algo.
1033
01:26:01,824 --> 01:26:02,992
Una bala.
1034
01:26:02,992 --> 01:26:05,244
-¿Qué demonios es eso?
- Que atravesó la pintura.
1035
01:26:05,244 --> 01:26:07,454
Fue fácil predecir tu reacción.
1036
01:26:07,454 --> 01:26:09,498
Hay una bala en la pared.
1037
01:26:09,498 --> 01:26:12,209
Sí, tal vez haya
una explicación racional.
1038
01:26:12,209 --> 01:26:14,169
Por favor, olvídalo.
1039
01:26:14,169 --> 01:26:15,254
O eso creí.
1040
01:26:15,254 --> 01:26:16,338
¡No!
1041
01:26:16,338 --> 01:26:17,756
No pudiste dejarlo.
1042
01:26:30,227 --> 01:26:31,312
Ahora sabes la verdad.
1043
01:26:40,279 --> 01:26:42,323
Te vamos a conseguir un buen abogado.
1044
01:26:48,787 --> 01:26:49,914
Escucha, John.
1045
01:26:57,546 --> 01:26:58,756
No seas estúpido.
1046
01:27:00,090 --> 01:27:01,342
No lo entiendes, ¿verdad?
1047
01:27:02,217 --> 01:27:05,304
Si haces esa llamada,
vas a ir a prisión por homicidio, no yo.
1048
01:27:06,764 --> 01:27:07,765
Siéntate.
1049
01:27:11,143 --> 01:27:12,144
¡Siéntate!
1050
01:27:18,901 --> 01:27:21,695
Está bien, está bien,
está bien, está bien.
1051
01:27:27,326 --> 01:27:29,244
No estás viendo el panorama completo.
1052
01:27:30,329 --> 01:27:32,331
La trajiste a nuestra casa,
1053
01:27:33,999 --> 01:27:35,334
la mataste
1054
01:27:36,543 --> 01:27:38,837
y luego escondiste su cuerpo
bajo las escaleras.
1055
01:27:38,837 --> 01:27:41,674
Incluso lo cerraste
para que nadie la encontrara.
1056
01:27:48,305 --> 01:27:51,809
Yo no tenía idea hasta
que la policía empezó a indagar.
1057
01:27:58,649 --> 01:28:00,651
Y encontré el teléfono que escondiste.
1058
01:28:04,613 --> 01:28:06,365
Y fue cuando descubrí la verdad.
1059
01:28:08,158 --> 01:28:10,452
Me di cuenta
de que mataste a esa pobre chica.
1060
01:28:13,622 --> 01:28:17,793
Cuando te confronté, me atacaste
y me vi forzada a hacer lo impensable.
1061
01:28:20,170 --> 01:28:22,172
Le disparé a mi esposo en defensa propia.
1062
01:28:25,676 --> 01:28:28,220
Cuando la policía llegó,
me hallaron histérica.
1063
01:28:29,263 --> 01:28:32,182
Les conté todo lo que sabía
y los guie al cuerpo de Alyssa.
1064
01:28:33,976 --> 01:28:35,894
Todos dirán que fue una horrible tragedia.
1065
01:28:37,271 --> 01:28:43,819
Y voy a criar a mi bebé
en la casa que siempre soñamos yo sola.
1066
01:28:45,821 --> 01:28:49,033
O no dices nada
1067
01:28:50,743 --> 01:28:52,327
y nadie se dará cuenta.
1068
01:28:53,412 --> 01:28:54,830
Nos quedamos en esta casa,
1069
01:28:54,830 --> 01:28:57,541
con nuestro bebé en camino
y cumplimos nuestra promesa.
1070
01:29:06,675 --> 01:29:07,676
¿Y qué hay de Alyssa?
1071
01:29:09,970 --> 01:29:12,097
Una trágica desaparición.
1072
01:29:13,265 --> 01:29:14,725
Probablemente un suicidio.
1073
01:29:17,728 --> 01:29:20,022
Sea cual sea el caso,
resistiremos a la tormenta.
1074
01:29:22,066 --> 01:29:23,567
Vamos a sobrevivir juntos
1075
01:29:25,569 --> 01:29:26,987
o lo haré yo sola.
1076
01:29:30,449 --> 01:29:32,076
Solo hay una respuesta, John.
1077
01:29:33,035 --> 01:29:34,244
Pero la elección es tuya.
1078
01:29:37,331 --> 01:29:38,332
¿Cuál va a ser?
1079
01:30:08,654 --> 01:30:10,447
No puede ser, mira esto.
1080
01:30:10,447 --> 01:30:11,573
Qué lindo.
1081
01:30:11,573 --> 01:30:13,951
Sí y un pequeño bebé.
Nos morimos de la emoción.
1082
01:30:13,951 --> 01:30:15,994
¿Sabes, viejo amigo?
Estoy orgulloso de ti.
1083
01:30:16,370 --> 01:30:17,496
Tuviste un año infernal.
1084
01:30:18,247 --> 01:30:20,124
Pero lograste superarlo.
1085
01:30:21,333 --> 01:30:22,960
- Fotos. No hemos tomado fotos.
- Sí.
1086
01:30:22,960 --> 01:30:24,586
Todos de pie, todos de pie.
1087
01:30:24,586 --> 01:30:27,589
Por cierto, ¿pudiste descubrir
qué hay en el sótano?
1088
01:30:29,633 --> 01:30:31,468
Sí, ahí enterramos los cuerpos.
1089
01:30:34,304 --> 01:30:36,140
Escuchen, vamos a tomar las fotos.
1090
01:30:36,140 --> 01:30:38,058
Vengan todos, vamos.
1091
01:30:41,103 --> 01:30:42,521
- Sera, casi lo olvido.
-¿Sí?
1092
01:30:42,521 --> 01:30:44,398
Un chico trajo un regalo para ti.
1093
01:30:44,398 --> 01:30:46,316
- Está en el piano.
- Gracias.
1094
01:30:49,820 --> 01:30:51,113
¿Por qué estás tan amargado?
1095
01:30:51,113 --> 01:30:52,781
Lo siento, no, estoy bien.
1096
01:30:53,157 --> 01:30:54,158
Sonríe, ¿sí?
1097
01:30:54,158 --> 01:30:55,367
- Ánimo.
- Sí, estoy feliz.
1098
01:30:55,367 --> 01:30:57,202
Cariño, hay algo para nosotros.
1099
01:30:57,202 --> 01:31:00,664
Si los más apuesto pudieran
pararse en frente, sería grandioso.
1100
01:31:00,664 --> 01:31:02,124
Aquí vamos. Fórmense.
1101
01:31:02,124 --> 01:31:04,001
No puede ser, miren este grupo.
1102
01:31:13,552 --> 01:31:14,720
"Queridos John y Sera".
1103
01:31:15,888 --> 01:31:17,973
Felicidades a los dos.
1104
01:31:18,807 --> 01:31:20,434
Espero que esta maravillosa noticia
1105
01:31:20,434 --> 01:31:23,478
les ayude a conseguir
la vida ideal que buscaban.
1106
01:31:24,688 --> 01:31:25,939
Al empezar una familia,
1107
01:31:25,939 --> 01:31:29,568
han convertido esta casa
en un hogar de nuevo.
1108
01:31:30,235 --> 01:31:32,154
Les estoy eternamente gradecido por ello.
1109
01:31:32,863 --> 01:31:36,241
Entiendo que enfrentaron muchos desafíos
para que esto pasara.
1110
01:31:36,700 --> 01:31:38,493
Confío en que todo haya valido la pena.
1111
01:31:39,703 --> 01:31:42,873
Mi regalo para ustedes
es la llave del sótano.
1112
01:31:43,916 --> 01:31:46,877
Ustedes decidirán si la usan o no.
1113
01:31:47,878 --> 01:31:50,130
Pero creo que ya saben lo hay dentro.
1114
01:31:51,298 --> 01:31:52,424
Les deseo lo mejor
1115
01:31:52,424 --> 01:31:55,260
mientras continúan escribiendo
capítulos nuevos en sus vidas.
1116
01:31:55,260 --> 01:31:57,554
Con cariño, Emmett.
1117
01:32:00,224 --> 01:32:02,392
Ustedes dos, vengan para las fotos.
1118
01:32:02,392 --> 01:32:04,978
Increíble. Sé lo que estaban haciendo.
1119
01:32:05,395 --> 01:32:07,606
Muy bien, pónganse para la foto.
1120
01:32:09,983 --> 01:32:10,984
Perfecto.
1121
01:32:10,984 --> 01:32:12,319
Se ve increíble.
1122
01:32:12,569 --> 01:32:14,154
Muy bien, aquí vamos.
1123
01:32:14,404 --> 01:32:15,697
Y...
1124
01:32:17,115 --> 01:32:20,285
Felices, una gran sonrisa. Wiski.
1125
01:32:21,578 --> 01:32:22,621
Muy bien.
1126
01:32:22,621 --> 01:32:24,081
Quiero una gran sonrisa.
1127
01:32:26,917 --> 01:32:28,001
Sí, sí, sí. Bien.
1128
01:32:28,377 --> 01:32:30,545
Todos aquí, todos aquí.
1129
01:36:49,221 --> 01:36:51,223
Subtitulado por:
María Loreto Araya