1
00:00:10,043 --> 00:00:11,543
Tack för att ni har kommit!
2
00:00:11,543 --> 00:00:15,168
Vart då? Vi bor här. Du är i vårt hem.
3
00:00:15,168 --> 00:00:18,501
Jag har nåt jättestort att meddela.
4
00:00:18,501 --> 00:00:21,751
- Kör Bulls-låten från 90-talet.
- Jag sa nej till den.
5
00:00:26,293 --> 00:00:28,043
Che diavolo är det där?
6
00:00:28,043 --> 00:00:31,584
- Ska det föreställa din snorre?
- Det kan han drömma om.
7
00:00:31,584 --> 00:00:33,543
Nej, det är ett frö.
8
00:00:33,543 --> 00:00:35,418
Vi har hittat frön!
9
00:00:35,918 --> 00:00:38,584
Hördu!
Jag beordrar dig att ge tillbaka det där!
10
00:00:38,584 --> 00:00:42,168
Ditt rike är luften,
men fröer hör jorden till!
11
00:00:42,168 --> 00:00:43,543
Typiskt Mulligan.
12
00:00:43,543 --> 00:00:48,459
{\an8}Det enda han har åstadkommit på ett halvår
är att förstöra mitt toalettflygplan.
13
00:00:48,459 --> 00:00:50,376
Jag visste att det inte bara var jag!
14
00:00:50,376 --> 00:00:53,126
President Mulligan
har faktiskt gjort mycket.
15
00:00:53,126 --> 00:00:54,834
Minns ni äggmonstret?
16
00:00:54,834 --> 00:00:57,584
- Som han skapade!
- Det var hans fel!
17
00:00:57,584 --> 00:00:59,834
Jag fick också president Cha...
18
00:00:59,834 --> 00:01:02,626
Chugga-choo-choo
Jag tuffar som ett tåg
19
00:01:02,626 --> 00:01:06,501
Jag är president av tågtuff
Det var därför jag sa "president"
20
00:01:06,501 --> 00:01:08,168
Han försöker faktiskt.
21
00:01:08,168 --> 00:01:11,959
Ibland gör folk bra saker
som man får veta om först i efterhand
22
00:01:11,959 --> 00:01:15,168
och då förstår man
att de är bättre än man trodde.
23
00:01:19,209 --> 00:01:21,251
Bla, bla, bla.
24
00:01:22,251 --> 00:01:23,709
Du verkar ha övertygat dem.
25
00:01:24,293 --> 00:01:25,418
Bla! Bla!
26
00:01:25,418 --> 00:01:28,251
Jag håller inte med,
men jag respekterar honom.
27
00:01:28,251 --> 00:01:29,626
Bla!
28
00:02:00,043 --> 00:02:02,168
{\an8}Vad i helskotta har du gjort?
29
00:02:02,168 --> 00:02:05,043
{\an8}Ska du också skälla?
Är du tanten på Costco, eller?
30
00:02:05,043 --> 00:02:07,501
{\an8}Allt med en tandpetare i är ett smakprov!
31
00:02:07,501 --> 00:02:10,043
{\an8}Det är ju värre än 1968 därute.
32
00:02:10,043 --> 00:02:13,376
{\an8}Och nu har vi inget CIA
som kan anordna ett Woodstock.
33
00:02:13,376 --> 00:02:14,668
Var det CIA som...?
34
00:02:14,668 --> 00:02:17,626
För att distrahera och lugna hippietyperna.
35
00:02:17,626 --> 00:02:20,334
Samla dem på ett ställe och omdana dem
36
00:02:20,334 --> 00:02:25,251
med CIA:s hemliga rock'n'roll-styrka,
The Groovy Tangerine Situation.
37
00:02:25,251 --> 00:02:28,459
Leende lavendelkatter, skaffa ett jobb
38
00:02:28,459 --> 00:02:32,543
Det är hippt med villa, så ta nu ett lån
39
00:02:32,543 --> 00:02:34,918
Vi är Groovy Tangerine Situation
40
00:02:34,918 --> 00:02:36,334
Flytta från stan
41
00:02:36,334 --> 00:02:38,418
Sex är till för fortplantning
42
00:02:38,418 --> 00:02:39,834
Flytta från stan
43
00:02:42,126 --> 00:02:45,459
Vad vill de att jag gör?
De kan inte skrika på samma gång.
44
00:02:45,459 --> 00:02:49,501
De borde typ skriva en lista
och skicka hit sin favoritperson med den.
45
00:02:49,501 --> 00:02:53,376
Och om jag gillar den skriver jag
mitt namn på den, så gör vi så.
46
00:02:53,376 --> 00:02:56,043
Jag tror att du precis uppfann kongressen.
47
00:02:56,043 --> 00:03:00,084
Jag tycker att vi klarar oss gott
med en enmannasenat.
48
00:03:00,084 --> 00:03:04,084
Ett kongressval kan vara en möjlighet
för positiv förändring.
49
00:03:04,084 --> 00:03:07,209
För visst försöker vi
göra rätt den här gången?
50
00:03:07,209 --> 00:03:11,543
"Rätt"?
Så de senaste 200 åren dög inte åt er?
51
00:03:11,543 --> 00:03:12,793
- Absolut inte.
- Nej.
52
00:03:12,793 --> 00:03:14,001
Nåt måste vi göra.
53
00:03:14,001 --> 00:03:17,459
Tanken är att vi ska göra dem glada,
men de är inte glada.
54
00:03:17,459 --> 00:03:21,334
- Jag bajsar på gräset!
- Grimes bajsar på gräset.
55
00:03:21,334 --> 00:03:25,334
Om vi låter dem välja ut en favorit
vet de åtminstone att vi lyssnar.
56
00:03:25,334 --> 00:03:28,751
Ja, så gör vi. Vi ska ha val.
57
00:03:28,751 --> 00:03:32,876
Inte bara för att det är en bra ursäkt för
att komma sent till jobbet på en tisdag,
58
00:03:32,876 --> 00:03:36,168
så att man kan
ta sig en bläcka på måndagen.
59
00:03:36,876 --> 00:03:38,043
- Okej.
- Hurra!
60
00:03:39,209 --> 00:03:43,584
Varför kan inte folk se mig sån här,
när jag gör presidentiga saker?
61
00:03:43,584 --> 00:03:47,334
Typ: "Jag är inte presidenten.
Jag heter Dave Kovic."
62
00:03:47,959 --> 00:03:49,209
Från filmen Dave.
63
00:03:49,209 --> 00:03:51,959
Sen i påskas har man mycket bättre insyn.
64
00:03:51,959 --> 00:03:54,793
Vi kan bjuda in dem till
att se de styrande i arbete.
65
00:03:54,793 --> 00:03:57,626
Ska det vara transparens
i politiken nu också?
66
00:03:57,626 --> 00:04:01,376
Om de får se hur korvarna stoppas
lär de aldrig vilja äta oss.
67
00:04:01,376 --> 00:04:04,626
Vi ska ha val, vi ska ha transparens,
68
00:04:04,626 --> 00:04:08,834
och nu blev jag sugen på korv.
Tusan, vad jag saknar korv!
69
00:04:20,209 --> 00:04:21,584
Blodtryck 145/92.
70
00:04:27,084 --> 00:04:29,709
Människoskrik... Det väcker minnen till liv.
71
00:04:29,709 --> 00:04:32,251
Tack, du är en bra vän.
72
00:04:35,209 --> 00:04:36,626
En sån rolig dag.
73
00:04:37,209 --> 00:04:40,043
Jag har fått en tuff t-shirt,
ätit dinosaurieben
74
00:04:40,043 --> 00:04:42,084
och stulit Hope-diamanten.
75
00:04:52,084 --> 00:04:56,876
Då så, dags att skicka ett meddelande hem.
Hur lägger jag upp det?
76
00:04:58,001 --> 00:05:00,501
"Läget, liksom?"
Nej, det blir för formellt.
77
00:05:00,501 --> 00:05:03,543
"Detta är general Axatrax. Invasionen är...
78
00:05:04,751 --> 00:05:05,584
...över."
79
00:05:06,668 --> 00:05:10,293
Vad gör jag? Jag kan inte ringa
till Cardi-B förrän jag har...
80
00:05:10,918 --> 00:05:13,001
...ställt kryddorna i alfabetisk ordning.
81
00:05:13,918 --> 00:05:17,168
Asafoetida? Som om jag skulle laga curry...
82
00:05:17,876 --> 00:05:20,709
Det är som när Ike Turner
jagade upp mig i ett träd.
83
00:05:20,709 --> 00:05:24,584
Jag saknar 70-talet
84
00:05:24,584 --> 00:05:25,543
SE ER REGERING I ARBETE
85
00:05:25,543 --> 00:05:29,501
Det finns nåt att se på, älskling.
Minns du när vi såg på saker?
86
00:05:29,501 --> 00:05:32,584
Jag minns
att du såg The Americans utan mig.
87
00:05:32,584 --> 00:05:35,501
Innan vi börjar
vill jag hälsa åskådarna välkomna.
88
00:05:36,418 --> 00:05:38,709
- Wow!
- Hon vände sig till mig!
89
00:05:38,709 --> 00:05:41,209
Hur ser det ut med mitt förslag om val?
90
00:05:41,209 --> 00:05:44,709
Tygla hästarna, presidenten,
för de är rädda.
91
00:05:44,709 --> 00:05:46,501
De anar oväder.
92
00:05:46,501 --> 00:05:48,751
Vi kanske borde sova i stallet i natt
93
00:05:48,751 --> 00:05:52,376
med sockerbitar på ögonen,
och väckas av deras tungor i morgon.
94
00:05:52,376 --> 00:05:55,126
Försöker du obstruera diskussionen?
95
00:05:55,668 --> 00:05:59,084
Och jag trodde att min exman
var bra på att undvika samtal.
96
00:05:59,668 --> 00:06:00,501
Där satt den!
97
00:06:01,459 --> 00:06:04,543
Jag vill bara påpeka
att val inträffar i november.
98
00:06:04,543 --> 00:06:08,043
Kongressen kan faktiskt
kalla till val när som helst,
99
00:06:08,043 --> 00:06:11,709
så vi behöver inte vänta.
November kan få handla om min födelsedag.
100
00:06:11,709 --> 00:06:14,584
Som senatens ordförande utlyser jag då val
101
00:06:14,584 --> 00:06:18,209
den 60:e febtober år tjugohundratolvton.
102
00:06:18,209 --> 00:06:20,918
Om jag inte visste bättre, vicepresidenten,
103
00:06:20,918 --> 00:06:24,209
skulle jag tro att du inte ville
att folk skulle rösta.
104
00:06:25,876 --> 00:06:28,709
Det var det löjligaste. Jag tycker om när...
105
00:06:29,251 --> 00:06:31,584
När människor r...
106
00:06:31,584 --> 00:06:36,543
R...r...r...
107
00:06:36,543 --> 00:06:37,501
Röstar.
108
00:06:38,751 --> 00:06:41,376
- Ska man tro på det?
- Jag har lagat curry!
109
00:06:45,668 --> 00:06:48,001
Jag är hemskt ledsen, jag...
110
00:06:48,793 --> 00:06:52,626
- Det kallar jag underhållning!
- Åh, det blev en sån där "blunder"!
111
00:06:56,459 --> 00:06:59,668
Senaste nytt: vi har framkallat foton!
112
00:06:59,668 --> 00:07:03,918
Zhao News har bilden som kommer
att få er att plotza era kishkes.
113
00:07:03,918 --> 00:07:08,543
Bra försök till riktad reklam, Zhao,
men jag litar inte på Nyhetscykeln längre.
114
00:07:09,293 --> 00:07:12,834
Är det ett välskapt spädbarn
på 150 cm jag ser,
115
00:07:12,834 --> 00:07:15,084
eller blir Johnny Zhao bara yngre?
116
00:07:15,668 --> 00:07:19,751
Jag förstår om du är lite sur,
men jag behöver din hjälp.
117
00:07:19,751 --> 00:07:24,918
Hjälp? Jag skulle inte ens ge dig
filmen The Help, och den är kass.
118
00:07:24,918 --> 00:07:29,626
President Mulligan tänker hålla val,
och stan är blåare än Blue Man Group.
119
00:07:29,626 --> 00:07:33,668
De kommer att välja in
en massa Alexandria Ocasio-Córtez-typer.
120
00:07:33,668 --> 00:07:36,251
- Minns ni hennes dans?
- Det är inte min väljarbas.
121
00:07:36,251 --> 00:07:38,334
Min väljarbas är äkta amerikaner.
122
00:07:38,334 --> 00:07:39,959
- Illa ment.
- Ingen fara.
123
00:07:39,959 --> 00:07:45,001
Vad ska jag göra? Grumla debatten?
Sprida lögner om kriget mot julen?
124
00:07:45,001 --> 00:07:48,584
Det ska vi vinna,
hur många nissar som än måste dö.
125
00:07:48,584 --> 00:07:52,418
Det går inte, för ingen lyssnar
på mig längre på grund av dig.
126
00:07:53,001 --> 00:07:58,001
Jag kan varken använda pressen eller jobba
i det fördolda, för jag har ingen vägg.
127
00:07:58,001 --> 00:08:01,209
Jag har åskådare
som ser vartenda steg jag tar.
128
00:08:01,209 --> 00:08:04,126
Åskådare? Nu snackar vi...
129
00:08:04,126 --> 00:08:05,834
Vad gjorde vi nyss, då?
130
00:08:07,001 --> 00:08:08,834
Du har misslyckats, Axatrax!
131
00:08:08,834 --> 00:08:12,876
Vi förväntade oss blundrar,
men du gav oss rena misstag!
132
00:08:27,918 --> 00:08:30,459
Jag kanske ska se vad som händer däruppe.
133
00:08:30,459 --> 00:08:34,584
Och jag måste få mina steg.
Sittande är den nya rökningen.
134
00:08:34,584 --> 00:08:36,168
{\an8}De kallas för ägiljetter.
135
00:08:36,168 --> 00:08:37,251
{\an8}Simon, va?
136
00:08:37,251 --> 00:08:39,584
Johnny Zhao från Zhao Factor Productions.
137
00:08:39,584 --> 00:08:41,334
Jag älskar dig i serien.
138
00:08:41,334 --> 00:08:42,918
Och du får sparken.
139
00:08:42,918 --> 00:08:47,209
Vi har efterfest vid hålet som förut
var Captal Grille, så kom inte dit.
140
00:08:47,209 --> 00:08:48,793
Åker jag ur kabinettet?
141
00:08:48,793 --> 00:08:52,251
Ingen fara, valet är fortfarande
en viktig del av storyn.
142
00:08:52,251 --> 00:08:56,501
Det blir spännande att se hur
din ersättare Snygg-Simon hanterar det.
143
00:08:56,501 --> 00:08:57,876
Det där var taskigt.
144
00:08:57,876 --> 00:09:00,293
Ja, han är snygg. Jag hittar ut själv.
145
00:09:01,376 --> 00:09:03,834
Ursäkta! Enbart ensemblen.
146
00:09:03,834 --> 00:09:05,334
Jaha, i går var jag...
147
00:09:05,334 --> 00:09:10,168
Jag känner igen dig. Du är utomjordingen
som dödade miljontals människor.
148
00:09:10,168 --> 00:09:15,001
Miljarder, däribland ensemblen i Billions.
Paul Giamatti bönade för sitt liv.
149
00:09:15,001 --> 00:09:16,751
Vilken rollprestation!
150
00:09:16,751 --> 00:09:20,668
Jag försöker få in lite "zazz" i serien.
Med mer "zazz", liksom.
151
00:09:20,668 --> 00:09:24,126
Du vore perfekt som skurken
som alla älskar att hata.
152
00:09:24,126 --> 00:09:26,459
Ja, jag har ju inget annat för mig.
153
00:09:26,459 --> 00:09:28,001
Zazz-tastiskt.
154
00:09:28,001 --> 00:09:30,001
Har du nånsin druckit vin?
155
00:09:30,001 --> 00:09:30,918
SE DIN REGERING ARBETA
156
00:09:30,918 --> 00:09:33,001
Nej, det presi-du-inte!
157
00:09:37,584 --> 00:09:39,459
Vi älskar er, Mucy!
158
00:09:39,459 --> 00:09:41,626
Du ser. Folk älskar att se oss ihop.
159
00:09:41,626 --> 00:09:45,209
Och de menade oss,
för älgen Moosie är inte här.
160
00:09:49,126 --> 00:09:51,293
Moosie är ett sånt partydjur.
161
00:09:51,293 --> 00:09:56,209
Smickrande att jag var "milfig" nog att få
vara kvar, men vi behöver vanliga Simon.
162
00:09:56,209 --> 00:10:00,584
Han heter Tjock-Simon nu, och han finns
visst inte i Zhaos filmuniversum.
163
00:10:00,584 --> 00:10:01,543
Hallå där!
164
00:10:01,543 --> 00:10:04,668
Han höll på att göra en röstlängd.
165
00:10:04,668 --> 00:10:06,376
Aj då, nu blir det problem!
166
00:10:09,376 --> 00:10:10,293
Mamma är hemma!
167
00:10:10,293 --> 00:10:12,793
Jag ska ömsa skinn och tränga in.
168
00:10:12,793 --> 00:10:14,918
Tränga in var? Varför är du ens...?
169
00:10:14,918 --> 00:10:17,168
Börja inte nu igen, Farrah.
170
00:10:17,168 --> 00:10:21,084
Du verkar redan ha börjat.
Klockan är inte ens 12, Axatrax.
171
00:10:21,084 --> 00:10:22,709
"Pip" dig, Sharon!
172
00:10:25,084 --> 00:10:27,334
Du hade helt rätt, Johnny.
173
00:10:27,334 --> 00:10:29,709
Mitt i prick, plums pladask.
174
00:10:29,709 --> 00:10:33,918
Nu är val det sista folket tänker på.
Klassiskt bröd och skådespel.
175
00:10:33,918 --> 00:10:38,376
Vänta bara tills efter reklampausen.
Ja, jag har tagit in reklam,
176
00:10:38,376 --> 00:10:42,293
och sett till att den har mycket högre
volym än själva programmet.
177
00:10:42,293 --> 00:10:45,918
Vi har hittat piller! Få livet tillbaka
med våra upphittade piller!
178
00:10:45,918 --> 00:10:47,418
Åter till programmet!
179
00:10:47,418 --> 00:10:49,168
Knockelibong.
180
00:10:50,959 --> 00:10:52,293
Strålande rollista!
181
00:10:52,293 --> 00:10:54,834
Kolla, det är "Pung-Jeremy".
182
00:10:55,501 --> 00:10:59,293
Vadå? Jag retas bara.
Skoja om mitt namn, du. Jag bryr mig inte.
183
00:10:59,293 --> 00:11:01,251
Som du vill, Fetty Tråkigan.
184
00:11:01,251 --> 00:11:02,626
Lägg av!
185
00:11:02,626 --> 00:11:05,168
Break-break-breakdans...
186
00:11:06,251 --> 00:11:07,543
Se på honom!
187
00:11:08,168 --> 00:11:09,751
Vad gör du, TOD?
188
00:11:09,751 --> 00:11:12,501
Mr Zhao sa TOD skulle breakdansa.
189
00:11:12,501 --> 00:11:16,209
Säger att robot går hem
hos barn och pervon.
190
00:11:16,209 --> 00:11:19,459
Jag älskar det.
För jag är ett pervo, alltså.
191
00:11:19,459 --> 00:11:22,626
General Scarpaccio är arméman.
192
00:11:22,626 --> 00:11:25,584
Armémän var där.
193
00:11:28,459 --> 00:11:30,126
Armén skapade TOD.
194
00:11:30,126 --> 00:11:33,834
- Vad gjorde ni med mig?
- Jag kissar på mig, för jag är gammal!
195
00:11:33,834 --> 00:11:38,543
Hördu, din larvpotta. Nån är visst trumpen
för att han inte har ett uppdrag.
196
00:11:38,543 --> 00:11:43,668
Det finns en påse på labbet
med kläder som jag har tänkt skänka bort.
197
00:11:43,668 --> 00:11:45,584
Påsen med smutsiga behåar?
198
00:11:45,584 --> 00:11:48,543
Nej, de är mina.
Vi kan inte tvätta längre.
199
00:11:48,543 --> 00:11:50,918
Men varför så smutsiga?
200
00:11:50,918 --> 00:11:53,668
Den andra påsen! Vill du ha ett uppdrag?
201
00:11:53,668 --> 00:11:58,668
{\an8}TOD vet inte varifrån han kommer,
och Farrah håller det hemligt.
202
00:11:58,668 --> 00:12:02,043
{\an8}Det lär bli spänd stämning
på Axatrax handväsksparty.
203
00:12:02,043 --> 00:12:05,334
{\an8}- Jag är här!
- Men varför finns du inte där för TOD?
204
00:12:05,334 --> 00:12:07,834
Jag är inte här för att få vänner.
205
00:12:07,834 --> 00:12:10,459
{\an8}Klart jag har betänkligheter
om TOD-programmet.
206
00:12:10,459 --> 00:12:14,709
{\an8}Men jag är cyborgolog,
inte "var kom hjärnan från"-frågare.
207
00:12:14,709 --> 00:12:18,126
{\an8}Men TOD ställer frågor.
Ska du bara tiga som muren?
208
00:12:18,126 --> 00:12:21,001
Som generalen, alltså,
inte baren i West Village.
209
00:12:21,001 --> 00:12:22,876
Jag försöker skydda honom.
210
00:12:22,876 --> 00:12:26,459
Självmedvetenhet är inte bra för TOD:ar.
211
00:12:38,168 --> 00:12:41,918
När en man bygger en cyborg-super-soldat
så är han en hingst.
212
00:12:41,918 --> 00:12:43,168
Vem pratar du om?
213
00:12:43,168 --> 00:12:45,543
Amerikanska forskare ska jämt leka Gud.
214
00:12:45,543 --> 00:12:49,043
Inte konstigt att era Doritos är
så vidrigt kryddstarka.
215
00:12:49,043 --> 00:12:52,043
Varför inga goda smaker
som tomat eller champinjon/räka?
216
00:12:52,043 --> 00:12:55,668
Jag har inte bett dig om din åsikt
om Doritos och Amerika.
217
00:12:55,668 --> 00:12:57,918
Och jag har inte bjudit hem dig.
218
00:12:57,918 --> 00:13:02,251
Det här är faktiskt folkets hem,
och kung Jeremy tillhör folket.
219
00:13:02,251 --> 00:13:05,709
Var det därför han var här
när Matthew var i Maryland?
220
00:13:06,626 --> 00:13:10,793
Är du Lucys vd?
Du verkar väldigt insatt i hennes affärer.
221
00:13:10,793 --> 00:13:14,084
Vänta, umgås ni två när jag inte är här?
222
00:13:15,918 --> 00:13:20,501
{\an8}Jag bjöd in kung Jeremy
för våra internationella tittares skull.
223
00:13:20,501 --> 00:13:26,001
Och jag älskar honom,
nästan lika mycket som mammas brödpinnar.
224
00:13:26,001 --> 00:13:30,793
{\an8}Och för att be hans majestät
att förklara det här.
225
00:13:32,334 --> 00:13:33,918
Där ställde hon till det!
226
00:13:34,418 --> 00:13:36,751
Jag ska ge dig en knogmacka!
227
00:13:36,751 --> 00:13:39,543
Då snackar jag människoknogar,
inte hummerklor.
228
00:13:39,543 --> 00:13:40,543
Reklampaus!
229
00:13:42,168 --> 00:13:45,251
Om ni vill ha skor
Som inte kommer från lik
230
00:13:45,251 --> 00:13:48,084
Då ska ni gå till Garys skor!
231
00:13:48,084 --> 00:13:49,668
Jag Gary-nterar det.
232
00:13:49,668 --> 00:13:51,376
Gary-ntier är inga garantier.
233
00:13:52,376 --> 00:13:53,584
Okej, slå honom nu.
234
00:13:58,418 --> 00:14:01,543
Hur kunde du?
Vi som har haft det så bra på sistone.
235
00:14:01,543 --> 00:14:03,543
Du sa ju att jag var bäst.
236
00:14:03,543 --> 00:14:06,459
Jag sa att du var bättre
än jag trodde förut.
237
00:14:06,459 --> 00:14:09,084
Har jag fått nån smäll? Behöver jag vård?
238
00:14:09,084 --> 00:14:12,543
Förlåt, men vi har faktiskt
en överenskommelse.
239
00:14:12,543 --> 00:14:14,459
Det behöver inte de veta.
240
00:14:14,459 --> 00:14:17,168
Och det är bara killen
som får träffa andra.
241
00:14:17,168 --> 00:14:19,751
- Nä!
- Vad sa han nu?
242
00:14:19,751 --> 00:14:24,626
Ledsen att det skulle komma fram så här,
men det kanske är bäst att alla vet.
243
00:14:24,626 --> 00:14:27,459
Jag fattar.
Du vill att jag och Lucy ska gräla
244
00:14:27,459 --> 00:14:32,084
så att ni kan galoppera iväg på din
trofasta springare med ditt gyllene hår.
245
00:14:32,084 --> 00:14:36,209
- Han tog säkert bilden själv!
- Den är tagen på 30 meters håll, Matty.
246
00:14:36,209 --> 00:14:37,959
Hur gör Spider-Man, då?
247
00:14:37,959 --> 00:14:42,001
Det gör han inte. Peter Parker
är fotografen, Spider-Man samhällsfaran.
248
00:14:42,001 --> 00:14:43,793
Jag tog inte den där bilden.
249
00:14:43,793 --> 00:14:46,584
Ni har förstört mitt handväsksparty!
250
00:14:46,584 --> 00:14:51,209
Dina handväskor förstörde partyt.
Alla tycker att de är simpla.
251
00:14:51,209 --> 00:14:58,001
Stanna kvar för att få se vem Lucy väljer
i Johnny Zhao presenterar: Kärlekens val.
252
00:15:01,334 --> 00:15:02,668
SKÄNK
253
00:15:04,626 --> 00:15:06,543
Damkläder! Fint.
254
00:15:06,543 --> 00:15:10,918
Har de tillhört en död fru eller flickvän?
Blink, blink.
255
00:15:10,918 --> 00:15:13,376
TOD hade fru.
256
00:15:13,376 --> 00:15:19,126
Flådiga firmakläder, som de vi brukade
dela ut på aktieägarmötena.
257
00:15:19,126 --> 00:15:21,251
{\an8}Jag var vd på Dasani...
258
00:15:22,251 --> 00:15:24,584
Missförstå mig inte, jag gillar det.
259
00:15:24,584 --> 00:15:26,168
Var fick du den ifrån?
260
00:15:26,168 --> 00:15:28,584
Du gav den nyss till mig.
261
00:15:33,293 --> 00:15:34,376
Ring mig!
262
00:15:35,209 --> 00:15:38,376
Jag har gjort gröna rummet
till green room. Fattar du?
263
00:15:38,376 --> 00:15:41,793
Bud Light Lime? Det finns massor kvar.
264
00:15:41,793 --> 00:15:46,834
Senast jag hade så här roligt på cirkus
var jag en liten lintott.
265
00:15:47,334 --> 00:15:49,293
Då fick man kalla dem för kuriositeter.
266
00:15:49,293 --> 00:15:51,751
Ni kan inte distrahera folk för evigt.
267
00:15:51,751 --> 00:15:56,334
Jaså inte? Vi ska göra en spinoff med
Snygg-Simon: Snygg-Simon snygg-säger.
268
00:15:56,334 --> 00:15:57,584
Den skulle jag se.
269
00:15:57,584 --> 00:15:58,834
Vad i helvete, Zhao?
270
00:15:58,834 --> 00:16:02,293
Tagga ner. Ta en Bud Light Lime.
271
00:16:03,084 --> 00:16:04,626
Usch, vad äckligt!
272
00:16:04,626 --> 00:16:07,751
Du ville ju ha transparens.
273
00:16:08,334 --> 00:16:12,084
Jag menade att alla skulle få insyn i
hur bra jag är.
274
00:16:12,084 --> 00:16:14,584
Showen måste fortsätta.
275
00:16:14,584 --> 00:16:16,834
Visst, miss Suwan?
276
00:16:16,834 --> 00:16:19,459
Ja. Matty, det spelar ingen roll vad vi...
277
00:16:19,459 --> 00:16:21,501
Jag pratar inte med dig.
278
00:16:21,501 --> 00:16:25,626
Eller nu gör jag ju det, men inte nu.
Eller alltså, inte nu... Inte nu!
279
00:16:25,626 --> 00:16:27,459
Fasen, var smart du är!
280
00:16:27,459 --> 00:16:31,043
Man ska ge folk vad de vill ha.
Det lärde jag mig som tioåring.
281
00:16:31,043 --> 00:16:33,626
Jag vill inte sjunga "Two Princes", mamma.
282
00:16:33,626 --> 00:16:35,543
Jag vill sjunga "Single Ladies".
283
00:16:35,543 --> 00:16:38,501
Det här är en skönhetstävling
på Spin Doctors-tema.
284
00:16:38,501 --> 00:16:40,459
Gör inte domarna besvikna.
285
00:16:40,459 --> 00:16:41,626
Gör det du ska nu.
286
00:16:43,709 --> 00:16:45,126
Gör det du ska nu.
287
00:16:45,834 --> 00:16:46,834
Så det gjorde jag.
288
00:16:46,834 --> 00:16:50,959
Jag gjorde det jag skulle,
och det måste vi också göra. Det vi ska.
289
00:16:50,959 --> 00:16:54,834
Ja, ge folk vad de vill ha.
Det är vad de vill.
290
00:16:54,834 --> 00:16:58,459
I går löpte pöbeln amok ute på gatan.
291
00:16:58,459 --> 00:17:01,168
De var arga som en iller i en papperspåse.
292
00:17:01,168 --> 00:17:04,543
I dag är de glada
som en annan iller i en papperspåse.
293
00:17:04,543 --> 00:17:07,334
Ibland har de skoj där.
Det beror på illern.
294
00:17:07,334 --> 00:17:12,334
Det är lätt för er att säga, som inte
blev förödmjukade på rikstäckande...
295
00:17:12,334 --> 00:17:14,459
...gräsmatta, eller nåt.
296
00:17:14,459 --> 00:17:17,501
Ni människor vet inte hur bra ni har det.
297
00:17:17,501 --> 00:17:22,668
Här på jorden kan ni spilla curry,
supa till och göra bort er.
298
00:17:22,668 --> 00:17:24,668
Ni kan göra basebolltabbar.
299
00:17:24,668 --> 00:17:29,084
Ingen proppar era anus fulla med
sprängmedel och slungar in er i en sol.
300
00:17:29,084 --> 00:17:31,751
Ni värderar era brister och skavanker.
301
00:17:31,751 --> 00:17:35,334
Skavanker? Min familj var fattig.
Sånt snofs hade vi inte råd med.
302
00:17:36,668 --> 00:17:39,001
Tro det eller ej, men jag avundas er.
303
00:17:40,959 --> 00:17:42,668
Fy, vad äckligt!
304
00:17:50,793 --> 00:17:53,084
Vem skapade oss?
305
00:17:54,168 --> 00:17:56,876
- Det här är inte ens rätt låda.
- Usch, lådor.
306
00:17:57,376 --> 00:17:59,626
Ja, men Matty hjälper mig att hjälpa.
307
00:18:00,126 --> 00:18:01,251
Meadowlark Lemon!
308
00:18:01,251 --> 00:18:04,543
Var det ett spöke
eller finns vetenskap på riktigt?
309
00:18:06,001 --> 00:18:09,043
Dr Braun skapade TOD.
310
00:18:09,709 --> 00:18:13,168
Du har burit på sanningen hela tiden.
311
00:18:14,251 --> 00:18:16,543
Hej då, då.
312
00:18:16,543 --> 00:18:17,793
ZFP PRESENTERAR: KÄRLEKENS VAL
313
00:18:17,793 --> 00:18:19,584
Kärlekens val
314
00:18:20,168 --> 00:18:21,876
Upp i luften med era händer
315
00:18:21,876 --> 00:18:23,751
Kärlekens val
316
00:18:24,251 --> 00:18:26,293
Ställ er upp, det är nu det händer
317
00:18:26,293 --> 00:18:28,459
I kärlekens val
318
00:18:30,126 --> 00:18:33,584
Det här är den sista rosen,
alltså jordens sista.
319
00:18:33,584 --> 00:18:35,668
Jag tog den från nån "Eufies" grav.
320
00:18:35,668 --> 00:18:37,293
Min Eufie?
321
00:18:37,293 --> 00:18:41,543
Ja, det heter ju inte "vänskapsbranschen",
så jag visste vad jag gav mig in på.
322
00:18:41,543 --> 00:18:45,001
Innan vi börjar, en applåd för Questovic!
323
00:18:46,084 --> 00:18:48,418
Kom vi inte överens om Yanklove?
324
00:18:48,418 --> 00:18:51,084
I dag ska rikets första dam välja
325
00:18:51,084 --> 00:18:54,126
mellan en president och en kung.
326
00:18:54,126 --> 00:18:55,459
Dramatisk entré!
327
00:18:57,293 --> 00:18:58,293
Ja!
328
00:18:59,501 --> 00:19:01,418
Vilket kärlekens val.
329
00:19:01,418 --> 00:19:03,084
Men hur hamnade vi här?
330
00:19:03,084 --> 00:19:05,084
Tidigare, i vad nu det här är...
331
00:19:05,084 --> 00:19:09,751
God morgon, Lucy.
Kära nån, vad vacker du är.
332
00:19:10,501 --> 00:19:12,418
Allvarligt? Hejar de på Jeremy?
333
00:19:13,251 --> 00:19:17,334
De kanske menar Jeremy Roenick i Flyers.
Han är från Massachusetts.
334
00:19:17,334 --> 00:19:20,834
Det är mig de anspelar
med sina T-formade plagg.
335
00:19:20,834 --> 00:19:24,043
Jag vägrar säga "shirts",
för skjortor har manschett.
336
00:19:24,043 --> 00:19:27,334
Men om du är orolig för
att vara otrogen mot Amerika
337
00:19:27,334 --> 00:19:31,376
tror jag att Amerika nöjer sig med
att gömma sig i garderoben och se på.
338
00:19:31,376 --> 00:19:35,168
Ja, och det var det enda
som stod emellan oss.
339
00:19:35,168 --> 00:19:37,918
Va? När? Vem? Han? Varför?
340
00:19:37,918 --> 00:19:40,001
Vet ni vad? Glöm det här!
341
00:19:40,584 --> 00:19:42,001
Åh, Jeremy!
342
00:19:42,001 --> 00:19:42,918
Morr!
343
00:19:42,918 --> 00:19:45,293
Gift er med Jeremy, om ni nu älskar honom.
344
00:19:45,293 --> 00:19:47,001
Jag skulle köra hårt med honom.
345
00:19:47,001 --> 00:19:50,293
Ska Lucy välja honom
bara för att han pratar braigare?
346
00:19:50,293 --> 00:19:52,793
Jag vet att det var fel.
Jag är för upprörd.
347
00:19:52,793 --> 00:19:55,876
Han är bara längre än jag
för att han mäter i meter.
348
00:19:55,876 --> 00:19:59,209
- Det är inte därför jag gillar honom.
- Välj honom, du.
349
00:19:59,209 --> 00:20:02,834
Men president Matty är ingen förlorare.
Han är en finnare!
350
00:20:02,834 --> 00:20:04,501
Fasen, fel motsatsord!
351
00:20:04,501 --> 00:20:08,501
Det här är så löjligt.
Jag tänker inte vara ett val längre.
352
00:20:08,501 --> 00:20:11,084
Jag säger upp mig. Ha ett kul program.
353
00:20:11,084 --> 00:20:12,751
Dramatisk sorti!
354
00:20:14,168 --> 00:20:16,418
Blir det inget kärlekens val?
355
00:20:16,418 --> 00:20:19,501
Det här är det värsta
som nånsin har hänt mig!
356
00:20:19,501 --> 00:20:21,626
Nej, programmet är inte slut.
357
00:20:21,626 --> 00:20:25,126
En cirkus slutar inte
bara för att de tog för mycket krut
358
00:20:25,126 --> 00:20:27,501
och sköt den mänskliga kanonkulan
genom en kyrka.
359
00:20:27,501 --> 00:20:32,251
Jag tror säkert att mr Zhao
har fler överraskningar i rockärmen
360
00:20:32,251 --> 00:20:34,126
som får er att vilja sitta kvar.
361
00:20:34,126 --> 00:20:39,793
Ja, det har jag, för... King Jeremy
är faktiskt inte så fantastisk.
362
00:20:39,793 --> 00:20:41,668
Ja, ni hörde rätt.
363
00:20:41,668 --> 00:20:45,168
{\an8}Det var han som läckte nyheten
om presidentens bluffäktenskap.
364
00:20:47,668 --> 00:20:49,668
Det var ju en hemlighet!
365
00:20:49,668 --> 00:20:53,668
Banne dig, Zhao! Och jag är anglikan,
så du ska till helvetet.
366
00:20:53,668 --> 00:20:56,084
Vad händer? Jag ser inte vem som pratar.
367
00:20:56,084 --> 00:20:59,251
Allvarligt? Alla har helt olika dialekt.
368
00:20:59,251 --> 00:21:01,459
Ja, okej. Tack, Lucy.
369
00:21:01,459 --> 00:21:02,459
NIXONS BOWLINGHALL
370
00:21:06,293 --> 00:21:09,793
Det här är general... Axatrax.
371
00:21:09,793 --> 00:21:13,626
Jag skulle höra av mig,
så nu hör jag av mig,
372
00:21:13,626 --> 00:21:16,084
för vi cardibeaner
gör som vi blir tillsagda.
373
00:21:16,084 --> 00:21:18,709
Invasionen misslyckades. Det var mitt fel.
374
00:21:18,709 --> 00:21:22,168
Så kom och tortera mig för evigt, typ.
Ni vet.
375
00:21:22,793 --> 00:21:25,001
Jag saknar er så!
376
00:21:25,001 --> 00:21:27,459
Jag hoppas att er nya befälhavare är fet.
377
00:21:28,501 --> 00:21:29,876
Perfekt meddelande.
378
00:21:29,876 --> 00:21:31,376
Nu ska jag skicka det.
379
00:21:40,501 --> 00:21:42,334
Dak-ree. Det är cardibeanska.
380
00:21:43,001 --> 00:21:44,376
De är redan här.
381
00:21:45,959 --> 00:21:47,459
Jag kan förklara, Lucy.
382
00:21:47,459 --> 00:21:49,251
Jösses, Matty hade rätt.
383
00:21:49,251 --> 00:21:53,209
Jag visste det! Brady förlorade mot Eli
bara för att reta Peyton.
384
00:21:53,209 --> 00:21:54,793
Nej, om Jeremy.
385
00:21:54,793 --> 00:21:58,501
Han berättade för Zhao om oss
för att förstöra vår relation.
386
00:21:58,501 --> 00:22:01,293
För er "relation" var
en kärlekslös charad.
387
00:22:01,293 --> 00:22:03,751
Jag försökte rädda dig från träsktrollet.
388
00:22:03,751 --> 00:22:05,918
Som Shrek? Bra förolämpning...
389
00:22:05,918 --> 00:22:08,459
Han fick typ fyra filmer
uppkallade efter sig.
390
00:22:08,459 --> 00:22:11,709
- "In i min mage!"
- Nej, det är Austin Powers 2.
391
00:22:11,709 --> 00:22:15,334
- Spelar han alltid skotte?
- Han är sig själv i En brud på hugget.
392
00:22:15,334 --> 00:22:17,459
- Nej, pappan är skotte.
- Pappan, ja.
393
00:22:17,459 --> 00:22:19,126
Snälla, var inte arg på mig.
394
00:22:19,126 --> 00:22:22,001
Jag ville bara bli din sagoprins.
395
00:22:22,001 --> 00:22:26,751
Fast inte den som Snövit bygger på,
som kysste lik han hittade i skogen.
396
00:22:26,751 --> 00:22:28,334
Jag behöver inte räddas.
397
00:22:28,334 --> 00:22:33,293
Vänta nu, om han är skvallerbytta
så är han inte bättre än jag ändå.
398
00:22:33,293 --> 00:22:37,709
Det verkar bli ett gammalt hederligt
kärlekens val ändå.
399
00:22:38,918 --> 00:22:40,918
- Ja!
- Så ska det låta.
400
00:22:40,918 --> 00:22:42,834
Luceline Bellagio Suwan,
401
00:22:42,834 --> 00:22:46,543
dessa båda män är uppenbarligen
lika patetiska båda två.
402
00:22:46,543 --> 00:22:50,959
Vem av dem
vill du tillbringa resten av livet med?
403
00:22:53,418 --> 00:22:55,126
Gör det du ska nu.
404
00:22:56,001 --> 00:22:58,918
Lät det konstigt?
Engelska är mitt tredjespråk.
405
00:22:59,043 --> 00:23:01,709
Jag lärde mig också esperanto
för en tjejs skull.
406
00:23:05,001 --> 00:23:06,376
Jösses.
407
00:23:07,001 --> 00:23:08,709
Jag vill inte ha nån av dem.
408
00:23:09,543 --> 00:23:13,209
{\an8}Så kan du inte göra!
Du gör tittarna besvikna.
409
00:23:13,209 --> 00:23:15,709
{\an8}Ja, jag är typ besatt av dig.
410
00:23:15,709 --> 00:23:19,709
Förlåt, men hela mitt liv har jag bara
försökt vara andra till lags.
411
00:23:19,709 --> 00:23:22,918
Men jag kan inte göra både team Jeremy
och team Matty nöjda.
412
00:23:22,918 --> 00:23:25,626
Det står faktiskt "team Marty".
Marty är jag.
413
00:23:25,626 --> 00:23:27,001
Axatrax hade rätt.
414
00:23:27,001 --> 00:23:29,334
{\an8}Han har verkligen berört våra liv.
415
00:23:29,334 --> 00:23:31,418
{\an8}Ibland har nog vi lärt oss av honom.
416
00:23:31,418 --> 00:23:34,959
{\an8}Som människa är man inte perfekt,
och det är okej.
417
00:23:34,959 --> 00:23:39,751
Så förlåt, allihop, men för en gång skull
ska jag göra som jag vill.
418
00:23:39,751 --> 00:23:42,501
Vad är det värsta som kan hända?
419
00:23:44,126 --> 00:23:46,959
Ja, brittiska kungahuset
mördar aldrig kvinnor.
420
00:23:46,959 --> 00:23:49,334
Vad ska nu distrahera dem?
421
00:23:49,334 --> 00:23:51,918
Att rösta? Nej, tråkigt. Vem sa det?
422
00:23:51,918 --> 00:23:53,501
Det här, kanske?
423
00:23:53,501 --> 00:23:57,084
"Hej, jag heter Jean-Pierre
och jag är skogshuggare."
424
00:23:57,084 --> 00:23:59,668
"Kors i himmelen, min middagsbjudning!"
425
00:24:00,959 --> 00:24:03,126
Eller det där. Ser man på!
426
00:24:03,126 --> 00:24:04,668
Hej, kompis. Vad gör...?
427
00:24:04,668 --> 00:24:07,126
Jag önskar du aldrig skapat mig.
428
00:24:07,126 --> 00:24:10,126
- Jag vet att du är förvirrad...
- TOD inte förvirrad.
429
00:24:10,126 --> 00:24:11,918
TOD hatar dig, mamma.
430
00:24:11,918 --> 00:24:16,084
TOD tänker snatta, kanske bli juggalo.
431
00:24:21,126 --> 00:24:24,293
Jag trodde
att det skulle finnas mer att hämta där.
432
00:24:24,293 --> 00:24:25,709
Vad har vi mer?
433
00:24:25,709 --> 00:24:30,084
Ska ni tolerera att bli ratade så?
Skulle inte ni duga åt Lucy?
434
00:24:30,084 --> 00:24:32,418
Hon är självisk
och bajsar och kissar säkert.
435
00:24:32,418 --> 00:24:34,293
Du är inte förmer än oss.
436
00:24:34,293 --> 00:24:37,876
Lycka till med att hitta nån bättre
än en president och en kung.
437
00:24:37,876 --> 00:24:40,043
- Dräpande, kompis.
- Detsamma.
438
00:24:40,043 --> 00:24:44,793
Du har träffat alla på jorden.
Bättre än oss hittar du inte.
439
00:24:44,793 --> 00:24:46,501
Ja, jag suger!
440
00:24:53,334 --> 00:24:54,626
Inte nu igen!
441
00:24:57,543 --> 00:24:59,334
Ta Farrah! Hon är Farrah!
442
00:24:59,334 --> 00:25:01,959
Nu är det ute med mig.
443
00:25:03,043 --> 00:25:05,376
Daiquiris på julafton
444
00:25:05,376 --> 00:25:06,626
Det är en båt.
445
00:25:06,626 --> 00:25:09,834
Vad betyder "dak-ree" på människospråk?
446
00:25:09,834 --> 00:25:12,918
- Daiquiris! Daiquiris!
- Öppna dig för Floridas sol
447
00:25:12,918 --> 00:25:16,543
En strumpa full av mynt
En en flaska med rom
448
00:25:17,418 --> 00:25:18,793
Typiskt Marty!
449
00:25:21,168 --> 00:25:22,501
Och sen släcker vi ner
450
00:25:22,501 --> 00:25:26,376
God jul på er alla
Och en riktigt god natt
451
00:25:26,376 --> 00:25:31,293
När en båt med vita dyker upp nånstans
är det väl oftast bra för dem som bor där?
452
00:25:31,293 --> 00:25:33,293
Cartwright Foghorn LaMarr?
453
00:25:33,293 --> 00:25:35,626
Trishelle, det är vår senator!
454
00:25:36,668 --> 00:25:40,459
Ser man på... Äkta amerikaner.
455
00:25:40,459 --> 00:25:43,293
Vi kanske ska ha det där valet ändå.
456
00:25:43,293 --> 00:25:45,001
- Fan.
- Fan.
457
00:25:45,001 --> 00:25:46,334
Vilken vändning!
458
00:25:46,334 --> 00:25:50,543
Det här ingår i programmet.
Jag planerade det här. En cliffhanger!
459
00:25:50,543 --> 00:25:54,709
God jul på er alla
Och en riktigt god natt
460
00:25:57,876 --> 00:26:00,084
FORTSÄTTNING FÖLJER...
461
00:26:00,334 --> 00:26:03,084
TILL MINNE AV MIKE CAMARILLO
OCH JONATHAN FINN-GAMIÑO
462
00:26:36,668 --> 00:26:40,084
Leende lavendelkatter, skaffa ett jobb
463
00:26:40,084 --> 00:26:44,084
Det är hippt med villa, så ta nu ett lån
464
00:26:44,084 --> 00:26:46,668
Vi är Groovy Tangerine Situation
465
00:26:46,668 --> 00:26:48,084
Flytta från stan
466
00:26:48,084 --> 00:26:50,084
Sex är till för fortplantning
467
00:26:50,084 --> 00:26:51,876
Flytta från stan
468
00:26:51,876 --> 00:26:54,084
Kärlekens val
469
00:26:54,084 --> 00:26:56,084
{\an8}Upp i luften med era händer
470
00:26:56,084 --> 00:26:58,084
{\an8}Kärlekens val
471
00:26:58,668 --> 00:27:02,084
{\an8}Ställ er upp, det är nu det händer
I kärlekens val
472
00:27:02,084 --> 00:27:04,084
Undertexter: Martina Nordkvist