1 00:00:10,043 --> 00:00:11,543 Tack för att ni har kommit! 2 00:00:11,543 --> 00:00:15,168 Vart då? Vi bor här. Du är i vårt hem. 3 00:00:15,168 --> 00:00:18,501 Jag har nåt jättestort att meddela. 4 00:00:18,501 --> 00:00:21,751 - Kör Bulls-låten från 90-talet. - Jag sa nej till den. 5 00:00:26,293 --> 00:00:28,043 Che diavolo är det där? 6 00:00:28,043 --> 00:00:31,584 - Ska det föreställa din snorre? - Det kan han drömma om. 7 00:00:31,584 --> 00:00:33,543 Nej, det är ett frö. 8 00:00:33,543 --> 00:00:35,418 Vi har hittat frön! 9 00:00:35,918 --> 00:00:38,584 Hördu! Jag beordrar dig att ge tillbaka det där! 10 00:00:38,584 --> 00:00:42,168 Ditt rike är luften, men fröer hör jorden till! 11 00:00:42,168 --> 00:00:43,543 Typiskt Mulligan. 12 00:00:43,543 --> 00:00:48,459 {\an8}Det enda han har åstadkommit på ett halvår är att förstöra mitt toalettflygplan. 13 00:00:48,459 --> 00:00:50,376 Jag visste att det inte bara var jag! 14 00:00:50,376 --> 00:00:53,126 President Mulligan har faktiskt gjort mycket. 15 00:00:53,126 --> 00:00:54,834 Minns ni äggmonstret? 16 00:00:54,834 --> 00:00:57,584 - Som han skapade! - Det var hans fel! 17 00:00:57,584 --> 00:00:59,834 Jag fick också president Cha... 18 00:00:59,834 --> 00:01:02,626 Chugga-choo-choo Jag tuffar som ett tåg 19 00:01:02,626 --> 00:01:06,501 Jag är president av tågtuff Det var därför jag sa "president" 20 00:01:06,501 --> 00:01:08,168 Han försöker faktiskt. 21 00:01:08,168 --> 00:01:11,959 Ibland gör folk bra saker som man får veta om först i efterhand 22 00:01:11,959 --> 00:01:15,168 och då förstår man att de är bättre än man trodde. 23 00:01:19,209 --> 00:01:21,251 Bla, bla, bla. 24 00:01:22,251 --> 00:01:23,709 Du verkar ha övertygat dem. 25 00:01:24,293 --> 00:01:25,418 Bla! Bla! 26 00:01:25,418 --> 00:01:28,251 Jag håller inte med, men jag respekterar honom. 27 00:01:28,251 --> 00:01:29,626 Bla! 28 00:02:00,043 --> 00:02:02,168 {\an8}Vad i helskotta har du gjort? 29 00:02:02,168 --> 00:02:05,043 {\an8}Ska du också skälla? Är du tanten på Costco, eller? 30 00:02:05,043 --> 00:02:07,501 {\an8}Allt med en tandpetare i är ett smakprov! 31 00:02:07,501 --> 00:02:10,043 {\an8}Det är ju värre än 1968 därute. 32 00:02:10,043 --> 00:02:13,376 {\an8}Och nu har vi inget CIA som kan anordna ett Woodstock. 33 00:02:13,376 --> 00:02:14,668 Var det CIA som...? 34 00:02:14,668 --> 00:02:17,626 För att distrahera och lugna hippietyperna. 35 00:02:17,626 --> 00:02:20,334 Samla dem på ett ställe och omdana dem 36 00:02:20,334 --> 00:02:25,251 med CIA:s hemliga rock'n'roll-styrka, The Groovy Tangerine Situation. 37 00:02:25,251 --> 00:02:28,459 Leende lavendelkatter, skaffa ett jobb 38 00:02:28,459 --> 00:02:32,543 Det är hippt med villa, så ta nu ett lån 39 00:02:32,543 --> 00:02:34,918 Vi är Groovy Tangerine Situation 40 00:02:34,918 --> 00:02:36,334 Flytta från stan 41 00:02:36,334 --> 00:02:38,418 Sex är till för fortplantning 42 00:02:38,418 --> 00:02:39,834 Flytta från stan 43 00:02:42,126 --> 00:02:45,459 Vad vill de att jag gör? De kan inte skrika på samma gång. 44 00:02:45,459 --> 00:02:49,501 De borde typ skriva en lista och skicka hit sin favoritperson med den. 45 00:02:49,501 --> 00:02:53,376 Och om jag gillar den skriver jag mitt namn på den, så gör vi så. 46 00:02:53,376 --> 00:02:56,043 Jag tror att du precis uppfann kongressen. 47 00:02:56,043 --> 00:03:00,084 Jag tycker att vi klarar oss gott med en enmannasenat. 48 00:03:00,084 --> 00:03:04,084 Ett kongressval kan vara en möjlighet för positiv förändring. 49 00:03:04,084 --> 00:03:07,209 För visst försöker vi göra rätt den här gången? 50 00:03:07,209 --> 00:03:11,543 "Rätt"? Så de senaste 200 åren dög inte åt er? 51 00:03:11,543 --> 00:03:12,793 - Absolut inte. - Nej. 52 00:03:12,793 --> 00:03:14,001 Nåt måste vi göra. 53 00:03:14,001 --> 00:03:17,459 Tanken är att vi ska göra dem glada, men de är inte glada. 54 00:03:17,459 --> 00:03:21,334 - Jag bajsar på gräset! - Grimes bajsar på gräset. 55 00:03:21,334 --> 00:03:25,334 Om vi låter dem välja ut en favorit vet de åtminstone att vi lyssnar. 56 00:03:25,334 --> 00:03:28,751 Ja, så gör vi. Vi ska ha val. 57 00:03:28,751 --> 00:03:32,876 Inte bara för att det är en bra ursäkt för att komma sent till jobbet på en tisdag, 58 00:03:32,876 --> 00:03:36,168 så att man kan ta sig en bläcka på måndagen. 59 00:03:36,876 --> 00:03:38,043 - Okej. - Hurra! 60 00:03:39,209 --> 00:03:43,584 Varför kan inte folk se mig sån här, när jag gör presidentiga saker? 61 00:03:43,584 --> 00:03:47,334 Typ: "Jag är inte presidenten. Jag heter Dave Kovic." 62 00:03:47,959 --> 00:03:49,209 Från filmen Dave. 63 00:03:49,209 --> 00:03:51,959 Sen i påskas har man mycket bättre insyn. 64 00:03:51,959 --> 00:03:54,793 Vi kan bjuda in dem till att se de styrande i arbete. 65 00:03:54,793 --> 00:03:57,626 Ska det vara transparens i politiken nu också? 66 00:03:57,626 --> 00:04:01,376 Om de får se hur korvarna stoppas lär de aldrig vilja äta oss. 67 00:04:01,376 --> 00:04:04,626 Vi ska ha val, vi ska ha transparens, 68 00:04:04,626 --> 00:04:08,834 och nu blev jag sugen på korv. Tusan, vad jag saknar korv! 69 00:04:20,209 --> 00:04:21,584 Blodtryck 145/92. 70 00:04:27,084 --> 00:04:29,709 Människoskrik... Det väcker minnen till liv. 71 00:04:29,709 --> 00:04:32,251 Tack, du är en bra vän. 72 00:04:35,209 --> 00:04:36,626 En sån rolig dag. 73 00:04:37,209 --> 00:04:40,043 Jag har fått en tuff t-shirt, ätit dinosaurieben 74 00:04:40,043 --> 00:04:42,084 och stulit Hope-diamanten. 75 00:04:52,084 --> 00:04:56,876 Då så, dags att skicka ett meddelande hem. Hur lägger jag upp det? 76 00:04:58,001 --> 00:05:00,501 "Läget, liksom?" Nej, det blir för formellt. 77 00:05:00,501 --> 00:05:03,543 "Detta är general Axatrax. Invasionen är... 78 00:05:04,751 --> 00:05:05,584 ...över." 79 00:05:06,668 --> 00:05:10,293 Vad gör jag? Jag kan inte ringa till Cardi-B förrän jag har... 80 00:05:10,918 --> 00:05:13,001 ...ställt kryddorna i alfabetisk ordning. 81 00:05:13,918 --> 00:05:17,168 Asafoetida? Som om jag skulle laga curry... 82 00:05:17,876 --> 00:05:20,709 Det är som när Ike Turner jagade upp mig i ett träd. 83 00:05:20,709 --> 00:05:24,584 Jag saknar 70-talet 84 00:05:24,584 --> 00:05:25,543 SE ER REGERING I ARBETE 85 00:05:25,543 --> 00:05:29,501 Det finns nåt att se på, älskling. Minns du när vi såg på saker? 86 00:05:29,501 --> 00:05:32,584 Jag minns att du såg The Americans utan mig. 87 00:05:32,584 --> 00:05:35,501 Innan vi börjar vill jag hälsa åskådarna välkomna. 88 00:05:36,418 --> 00:05:38,709 - Wow! - Hon vände sig till mig! 89 00:05:38,709 --> 00:05:41,209 Hur ser det ut med mitt förslag om val? 90 00:05:41,209 --> 00:05:44,709 Tygla hästarna, presidenten, för de är rädda. 91 00:05:44,709 --> 00:05:46,501 De anar oväder. 92 00:05:46,501 --> 00:05:48,751 Vi kanske borde sova i stallet i natt 93 00:05:48,751 --> 00:05:52,376 med sockerbitar på ögonen, och väckas av deras tungor i morgon. 94 00:05:52,376 --> 00:05:55,126 Försöker du obstruera diskussionen? 95 00:05:55,668 --> 00:05:59,084 Och jag trodde att min exman var bra på att undvika samtal. 96 00:05:59,668 --> 00:06:00,501 Där satt den! 97 00:06:01,459 --> 00:06:04,543 Jag vill bara påpeka att val inträffar i november. 98 00:06:04,543 --> 00:06:08,043 Kongressen kan faktiskt kalla till val när som helst, 99 00:06:08,043 --> 00:06:11,709 så vi behöver inte vänta. November kan få handla om min födelsedag. 100 00:06:11,709 --> 00:06:14,584 Som senatens ordförande utlyser jag då val 101 00:06:14,584 --> 00:06:18,209 den 60:e febtober år tjugohundratolvton. 102 00:06:18,209 --> 00:06:20,918 Om jag inte visste bättre, vicepresidenten, 103 00:06:20,918 --> 00:06:24,209 skulle jag tro att du inte ville att folk skulle rösta. 104 00:06:25,876 --> 00:06:28,709 Det var det löjligaste. Jag tycker om när... 105 00:06:29,251 --> 00:06:31,584 När människor r... 106 00:06:31,584 --> 00:06:36,543 R...r...r... 107 00:06:36,543 --> 00:06:37,501 Röstar. 108 00:06:38,751 --> 00:06:41,376 - Ska man tro på det? - Jag har lagat curry! 109 00:06:45,668 --> 00:06:48,001 Jag är hemskt ledsen, jag... 110 00:06:48,793 --> 00:06:52,626 - Det kallar jag underhållning! - Åh, det blev en sån där "blunder"! 111 00:06:56,459 --> 00:06:59,668 Senaste nytt: vi har framkallat foton! 112 00:06:59,668 --> 00:07:03,918 Zhao News har bilden som kommer att få er att plotza era kishkes. 113 00:07:03,918 --> 00:07:08,543 Bra försök till riktad reklam, Zhao, men jag litar inte på Nyhetscykeln längre. 114 00:07:09,293 --> 00:07:12,834 Är det ett välskapt spädbarn på 150 cm jag ser, 115 00:07:12,834 --> 00:07:15,084 eller blir Johnny Zhao bara yngre? 116 00:07:15,668 --> 00:07:19,751 Jag förstår om du är lite sur, men jag behöver din hjälp. 117 00:07:19,751 --> 00:07:24,918 Hjälp? Jag skulle inte ens ge dig filmen The Help, och den är kass. 118 00:07:24,918 --> 00:07:29,626 President Mulligan tänker hålla val, och stan är blåare än Blue Man Group. 119 00:07:29,626 --> 00:07:33,668 De kommer att välja in en massa Alexandria Ocasio-Córtez-typer. 120 00:07:33,668 --> 00:07:36,251 - Minns ni hennes dans? - Det är inte min väljarbas. 121 00:07:36,251 --> 00:07:38,334 Min väljarbas är äkta amerikaner. 122 00:07:38,334 --> 00:07:39,959 - Illa ment. - Ingen fara. 123 00:07:39,959 --> 00:07:45,001 Vad ska jag göra? Grumla debatten? Sprida lögner om kriget mot julen? 124 00:07:45,001 --> 00:07:48,584 Det ska vi vinna, hur många nissar som än måste dö. 125 00:07:48,584 --> 00:07:52,418 Det går inte, för ingen lyssnar på mig längre på grund av dig. 126 00:07:53,001 --> 00:07:58,001 Jag kan varken använda pressen eller jobba i det fördolda, för jag har ingen vägg. 127 00:07:58,001 --> 00:08:01,209 Jag har åskådare som ser vartenda steg jag tar. 128 00:08:01,209 --> 00:08:04,126 Åskådare? Nu snackar vi... 129 00:08:04,126 --> 00:08:05,834 Vad gjorde vi nyss, då? 130 00:08:07,001 --> 00:08:08,834 Du har misslyckats, Axatrax! 131 00:08:08,834 --> 00:08:12,876 Vi förväntade oss blundrar, men du gav oss rena misstag! 132 00:08:27,918 --> 00:08:30,459 Jag kanske ska se vad som händer däruppe. 133 00:08:30,459 --> 00:08:34,584 Och jag måste få mina steg. Sittande är den nya rökningen. 134 00:08:34,584 --> 00:08:36,168 {\an8}De kallas för ägiljetter. 135 00:08:36,168 --> 00:08:37,251 {\an8}Simon, va? 136 00:08:37,251 --> 00:08:39,584 Johnny Zhao från Zhao Factor Productions. 137 00:08:39,584 --> 00:08:41,334 Jag älskar dig i serien. 138 00:08:41,334 --> 00:08:42,918 Och du får sparken. 139 00:08:42,918 --> 00:08:47,209 Vi har efterfest vid hålet som förut var Captal Grille, så kom inte dit. 140 00:08:47,209 --> 00:08:48,793 Åker jag ur kabinettet? 141 00:08:48,793 --> 00:08:52,251 Ingen fara, valet är fortfarande en viktig del av storyn. 142 00:08:52,251 --> 00:08:56,501 Det blir spännande att se hur din ersättare Snygg-Simon hanterar det. 143 00:08:56,501 --> 00:08:57,876 Det där var taskigt. 144 00:08:57,876 --> 00:09:00,293 Ja, han är snygg. Jag hittar ut själv. 145 00:09:01,376 --> 00:09:03,834 Ursäkta! Enbart ensemblen. 146 00:09:03,834 --> 00:09:05,334 Jaha, i går var jag... 147 00:09:05,334 --> 00:09:10,168 Jag känner igen dig. Du är utomjordingen som dödade miljontals människor. 148 00:09:10,168 --> 00:09:15,001 Miljarder, däribland ensemblen i Billions. Paul Giamatti bönade för sitt liv. 149 00:09:15,001 --> 00:09:16,751 Vilken rollprestation! 150 00:09:16,751 --> 00:09:20,668 Jag försöker få in lite "zazz" i serien. Med mer "zazz", liksom. 151 00:09:20,668 --> 00:09:24,126 Du vore perfekt som skurken som alla älskar att hata. 152 00:09:24,126 --> 00:09:26,459 Ja, jag har ju inget annat för mig. 153 00:09:26,459 --> 00:09:28,001 Zazz-tastiskt. 154 00:09:28,001 --> 00:09:30,001 Har du nånsin druckit vin? 155 00:09:30,001 --> 00:09:30,918 SE DIN REGERING ARBETA 156 00:09:30,918 --> 00:09:33,001 Nej, det presi-du-inte! 157 00:09:37,584 --> 00:09:39,459 Vi älskar er, Mucy! 158 00:09:39,459 --> 00:09:41,626 Du ser. Folk älskar att se oss ihop. 159 00:09:41,626 --> 00:09:45,209 Och de menade oss, för älgen Moosie är inte här. 160 00:09:49,126 --> 00:09:51,293 Moosie är ett sånt partydjur. 161 00:09:51,293 --> 00:09:56,209 Smickrande att jag var "milfig" nog att få vara kvar, men vi behöver vanliga Simon. 162 00:09:56,209 --> 00:10:00,584 Han heter Tjock-Simon nu, och han finns visst inte i Zhaos filmuniversum. 163 00:10:00,584 --> 00:10:01,543 Hallå där! 164 00:10:01,543 --> 00:10:04,668 Han höll på att göra en röstlängd. 165 00:10:04,668 --> 00:10:06,376 Aj då, nu blir det problem! 166 00:10:09,376 --> 00:10:10,293 Mamma är hemma! 167 00:10:10,293 --> 00:10:12,793 Jag ska ömsa skinn och tränga in. 168 00:10:12,793 --> 00:10:14,918 Tränga in var? Varför är du ens...? 169 00:10:14,918 --> 00:10:17,168 Börja inte nu igen, Farrah. 170 00:10:17,168 --> 00:10:21,084 Du verkar redan ha börjat. Klockan är inte ens 12, Axatrax. 171 00:10:21,084 --> 00:10:22,709 "Pip" dig, Sharon! 172 00:10:25,084 --> 00:10:27,334 Du hade helt rätt, Johnny. 173 00:10:27,334 --> 00:10:29,709 Mitt i prick, plums pladask. 174 00:10:29,709 --> 00:10:33,918 Nu är val det sista folket tänker på. Klassiskt bröd och skådespel. 175 00:10:33,918 --> 00:10:38,376 Vänta bara tills efter reklampausen. Ja, jag har tagit in reklam, 176 00:10:38,376 --> 00:10:42,293 och sett till att den har mycket högre volym än själva programmet. 177 00:10:42,293 --> 00:10:45,918 Vi har hittat piller! Få livet tillbaka med våra upphittade piller! 178 00:10:45,918 --> 00:10:47,418 Åter till programmet! 179 00:10:47,418 --> 00:10:49,168 Knockelibong. 180 00:10:50,959 --> 00:10:52,293 Strålande rollista! 181 00:10:52,293 --> 00:10:54,834 Kolla, det är "Pung-Jeremy". 182 00:10:55,501 --> 00:10:59,293 Vadå? Jag retas bara. Skoja om mitt namn, du. Jag bryr mig inte. 183 00:10:59,293 --> 00:11:01,251 Som du vill, Fetty Tråkigan. 184 00:11:01,251 --> 00:11:02,626 Lägg av! 185 00:11:02,626 --> 00:11:05,168 Break-break-breakdans... 186 00:11:06,251 --> 00:11:07,543 Se på honom! 187 00:11:08,168 --> 00:11:09,751 Vad gör du, TOD? 188 00:11:09,751 --> 00:11:12,501 Mr Zhao sa TOD skulle breakdansa. 189 00:11:12,501 --> 00:11:16,209 Säger att robot går hem hos barn och pervon. 190 00:11:16,209 --> 00:11:19,459 Jag älskar det. För jag är ett pervo, alltså. 191 00:11:19,459 --> 00:11:22,626 General Scarpaccio är arméman. 192 00:11:22,626 --> 00:11:25,584 Armémän var där. 193 00:11:28,459 --> 00:11:30,126 Armén skapade TOD. 194 00:11:30,126 --> 00:11:33,834 - Vad gjorde ni med mig? - Jag kissar på mig, för jag är gammal! 195 00:11:33,834 --> 00:11:38,543 Hördu, din larvpotta. Nån är visst trumpen för att han inte har ett uppdrag. 196 00:11:38,543 --> 00:11:43,668 Det finns en påse på labbet med kläder som jag har tänkt skänka bort. 197 00:11:43,668 --> 00:11:45,584 Påsen med smutsiga behåar? 198 00:11:45,584 --> 00:11:48,543 Nej, de är mina. Vi kan inte tvätta längre. 199 00:11:48,543 --> 00:11:50,918 Men varför så smutsiga? 200 00:11:50,918 --> 00:11:53,668 Den andra påsen! Vill du ha ett uppdrag? 201 00:11:53,668 --> 00:11:58,668 {\an8}TOD vet inte varifrån han kommer, och Farrah håller det hemligt. 202 00:11:58,668 --> 00:12:02,043 {\an8}Det lär bli spänd stämning på Axatrax handväsksparty. 203 00:12:02,043 --> 00:12:05,334 {\an8}- Jag är här! - Men varför finns du inte där för TOD? 204 00:12:05,334 --> 00:12:07,834 Jag är inte här för att få vänner. 205 00:12:07,834 --> 00:12:10,459 {\an8}Klart jag har betänkligheter om TOD-programmet. 206 00:12:10,459 --> 00:12:14,709 {\an8}Men jag är cyborgolog, inte "var kom hjärnan från"-frågare. 207 00:12:14,709 --> 00:12:18,126 {\an8}Men TOD ställer frågor. Ska du bara tiga som muren? 208 00:12:18,126 --> 00:12:21,001 Som generalen, alltså, inte baren i West Village. 209 00:12:21,001 --> 00:12:22,876 Jag försöker skydda honom. 210 00:12:22,876 --> 00:12:26,459 Självmedvetenhet är inte bra för TOD:ar. 211 00:12:38,168 --> 00:12:41,918 När en man bygger en cyborg-super-soldat så är han en hingst. 212 00:12:41,918 --> 00:12:43,168 Vem pratar du om? 213 00:12:43,168 --> 00:12:45,543 Amerikanska forskare ska jämt leka Gud. 214 00:12:45,543 --> 00:12:49,043 Inte konstigt att era Doritos är så vidrigt kryddstarka. 215 00:12:49,043 --> 00:12:52,043 Varför inga goda smaker som tomat eller champinjon/räka? 216 00:12:52,043 --> 00:12:55,668 Jag har inte bett dig om din åsikt om Doritos och Amerika. 217 00:12:55,668 --> 00:12:57,918 Och jag har inte bjudit hem dig. 218 00:12:57,918 --> 00:13:02,251 Det här är faktiskt folkets hem, och kung Jeremy tillhör folket. 219 00:13:02,251 --> 00:13:05,709 Var det därför han var här när Matthew var i Maryland? 220 00:13:06,626 --> 00:13:10,793 Är du Lucys vd? Du verkar väldigt insatt i hennes affärer. 221 00:13:10,793 --> 00:13:14,084 Vänta, umgås ni två när jag inte är här? 222 00:13:15,918 --> 00:13:20,501 {\an8}Jag bjöd in kung Jeremy för våra internationella tittares skull. 223 00:13:20,501 --> 00:13:26,001 Och jag älskar honom, nästan lika mycket som mammas brödpinnar. 224 00:13:26,001 --> 00:13:30,793 {\an8}Och för att be hans majestät att förklara det här. 225 00:13:32,334 --> 00:13:33,918 Där ställde hon till det! 226 00:13:34,418 --> 00:13:36,751 Jag ska ge dig en knogmacka! 227 00:13:36,751 --> 00:13:39,543 Då snackar jag människoknogar, inte hummerklor. 228 00:13:39,543 --> 00:13:40,543 Reklampaus! 229 00:13:42,168 --> 00:13:45,251 Om ni vill ha skor Som inte kommer från lik 230 00:13:45,251 --> 00:13:48,084 Då ska ni gå till Garys skor! 231 00:13:48,084 --> 00:13:49,668 Jag Gary-nterar det. 232 00:13:49,668 --> 00:13:51,376 Gary-ntier är inga garantier. 233 00:13:52,376 --> 00:13:53,584 Okej, slå honom nu. 234 00:13:58,418 --> 00:14:01,543 Hur kunde du? Vi som har haft det så bra på sistone. 235 00:14:01,543 --> 00:14:03,543 Du sa ju att jag var bäst. 236 00:14:03,543 --> 00:14:06,459 Jag sa att du var bättre än jag trodde förut. 237 00:14:06,459 --> 00:14:09,084 Har jag fått nån smäll? Behöver jag vård? 238 00:14:09,084 --> 00:14:12,543 Förlåt, men vi har faktiskt en överenskommelse. 239 00:14:12,543 --> 00:14:14,459 Det behöver inte de veta. 240 00:14:14,459 --> 00:14:17,168 Och det är bara killen som får träffa andra. 241 00:14:17,168 --> 00:14:19,751 - Nä! - Vad sa han nu? 242 00:14:19,751 --> 00:14:24,626 Ledsen att det skulle komma fram så här, men det kanske är bäst att alla vet. 243 00:14:24,626 --> 00:14:27,459 Jag fattar. Du vill att jag och Lucy ska gräla 244 00:14:27,459 --> 00:14:32,084 så att ni kan galoppera iväg på din trofasta springare med ditt gyllene hår. 245 00:14:32,084 --> 00:14:36,209 - Han tog säkert bilden själv! - Den är tagen på 30 meters håll, Matty. 246 00:14:36,209 --> 00:14:37,959 Hur gör Spider-Man, då? 247 00:14:37,959 --> 00:14:42,001 Det gör han inte. Peter Parker är fotografen, Spider-Man samhällsfaran. 248 00:14:42,001 --> 00:14:43,793 Jag tog inte den där bilden. 249 00:14:43,793 --> 00:14:46,584 Ni har förstört mitt handväsksparty! 250 00:14:46,584 --> 00:14:51,209 Dina handväskor förstörde partyt. Alla tycker att de är simpla. 251 00:14:51,209 --> 00:14:58,001 Stanna kvar för att få se vem Lucy väljer i Johnny Zhao presenterar: Kärlekens val. 252 00:15:01,334 --> 00:15:02,668 SKÄNK 253 00:15:04,626 --> 00:15:06,543 Damkläder! Fint. 254 00:15:06,543 --> 00:15:10,918 Har de tillhört en död fru eller flickvän? Blink, blink. 255 00:15:10,918 --> 00:15:13,376 TOD hade fru. 256 00:15:13,376 --> 00:15:19,126 Flådiga firmakläder, som de vi brukade dela ut på aktieägarmötena. 257 00:15:19,126 --> 00:15:21,251 {\an8}Jag var vd på Dasani... 258 00:15:22,251 --> 00:15:24,584 Missförstå mig inte, jag gillar det. 259 00:15:24,584 --> 00:15:26,168 Var fick du den ifrån? 260 00:15:26,168 --> 00:15:28,584 Du gav den nyss till mig. 261 00:15:33,293 --> 00:15:34,376 Ring mig! 262 00:15:35,209 --> 00:15:38,376 Jag har gjort gröna rummet till green room. Fattar du? 263 00:15:38,376 --> 00:15:41,793 Bud Light Lime? Det finns massor kvar. 264 00:15:41,793 --> 00:15:46,834 Senast jag hade så här roligt på cirkus var jag en liten lintott. 265 00:15:47,334 --> 00:15:49,293 Då fick man kalla dem för kuriositeter. 266 00:15:49,293 --> 00:15:51,751 Ni kan inte distrahera folk för evigt. 267 00:15:51,751 --> 00:15:56,334 Jaså inte? Vi ska göra en spinoff med Snygg-Simon: Snygg-Simon snygg-säger. 268 00:15:56,334 --> 00:15:57,584 Den skulle jag se. 269 00:15:57,584 --> 00:15:58,834 Vad i helvete, Zhao? 270 00:15:58,834 --> 00:16:02,293 Tagga ner. Ta en Bud Light Lime. 271 00:16:03,084 --> 00:16:04,626 Usch, vad äckligt! 272 00:16:04,626 --> 00:16:07,751 Du ville ju ha transparens. 273 00:16:08,334 --> 00:16:12,084 Jag menade att alla skulle få insyn i hur bra jag är. 274 00:16:12,084 --> 00:16:14,584 Showen måste fortsätta. 275 00:16:14,584 --> 00:16:16,834 Visst, miss Suwan? 276 00:16:16,834 --> 00:16:19,459 Ja. Matty, det spelar ingen roll vad vi... 277 00:16:19,459 --> 00:16:21,501 Jag pratar inte med dig. 278 00:16:21,501 --> 00:16:25,626 Eller nu gör jag ju det, men inte nu. Eller alltså, inte nu... Inte nu! 279 00:16:25,626 --> 00:16:27,459 Fasen, var smart du är! 280 00:16:27,459 --> 00:16:31,043 Man ska ge folk vad de vill ha. Det lärde jag mig som tioåring. 281 00:16:31,043 --> 00:16:33,626 Jag vill inte sjunga "Two Princes", mamma. 282 00:16:33,626 --> 00:16:35,543 Jag vill sjunga "Single Ladies". 283 00:16:35,543 --> 00:16:38,501 Det här är en skönhetstävling på Spin Doctors-tema. 284 00:16:38,501 --> 00:16:40,459 Gör inte domarna besvikna. 285 00:16:40,459 --> 00:16:41,626 Gör det du ska nu. 286 00:16:43,709 --> 00:16:45,126 Gör det du ska nu. 287 00:16:45,834 --> 00:16:46,834 Så det gjorde jag. 288 00:16:46,834 --> 00:16:50,959 Jag gjorde det jag skulle, och det måste vi också göra. Det vi ska. 289 00:16:50,959 --> 00:16:54,834 Ja, ge folk vad de vill ha. Det är vad de vill. 290 00:16:54,834 --> 00:16:58,459 I går löpte pöbeln amok ute på gatan. 291 00:16:58,459 --> 00:17:01,168 De var arga som en iller i en papperspåse. 292 00:17:01,168 --> 00:17:04,543 I dag är de glada som en annan iller i en papperspåse. 293 00:17:04,543 --> 00:17:07,334 Ibland har de skoj där. Det beror på illern. 294 00:17:07,334 --> 00:17:12,334 Det är lätt för er att säga, som inte blev förödmjukade på rikstäckande... 295 00:17:12,334 --> 00:17:14,459 ...gräsmatta, eller nåt. 296 00:17:14,459 --> 00:17:17,501 Ni människor vet inte hur bra ni har det. 297 00:17:17,501 --> 00:17:22,668 Här på jorden kan ni spilla curry, supa till och göra bort er. 298 00:17:22,668 --> 00:17:24,668 Ni kan göra basebolltabbar. 299 00:17:24,668 --> 00:17:29,084 Ingen proppar era anus fulla med sprängmedel och slungar in er i en sol. 300 00:17:29,084 --> 00:17:31,751 Ni värderar era brister och skavanker. 301 00:17:31,751 --> 00:17:35,334 Skavanker? Min familj var fattig. Sånt snofs hade vi inte råd med. 302 00:17:36,668 --> 00:17:39,001 Tro det eller ej, men jag avundas er. 303 00:17:40,959 --> 00:17:42,668 Fy, vad äckligt! 304 00:17:50,793 --> 00:17:53,084 Vem skapade oss? 305 00:17:54,168 --> 00:17:56,876 - Det här är inte ens rätt låda. - Usch, lådor. 306 00:17:57,376 --> 00:17:59,626 Ja, men Matty hjälper mig att hjälpa. 307 00:18:00,126 --> 00:18:01,251 Meadowlark Lemon! 308 00:18:01,251 --> 00:18:04,543 Var det ett spöke eller finns vetenskap på riktigt? 309 00:18:06,001 --> 00:18:09,043 Dr Braun skapade TOD. 310 00:18:09,709 --> 00:18:13,168 Du har burit på sanningen hela tiden. 311 00:18:14,251 --> 00:18:16,543 Hej då, då. 312 00:18:16,543 --> 00:18:17,793 ZFP PRESENTERAR: KÄRLEKENS VAL 313 00:18:17,793 --> 00:18:19,584 Kärlekens val 314 00:18:20,168 --> 00:18:21,876 Upp i luften med era händer 315 00:18:21,876 --> 00:18:23,751 Kärlekens val 316 00:18:24,251 --> 00:18:26,293 Ställ er upp, det är nu det händer 317 00:18:26,293 --> 00:18:28,459 I kärlekens val 318 00:18:30,126 --> 00:18:33,584 Det här är den sista rosen, alltså jordens sista. 319 00:18:33,584 --> 00:18:35,668 Jag tog den från nån "Eufies" grav. 320 00:18:35,668 --> 00:18:37,293 Min Eufie? 321 00:18:37,293 --> 00:18:41,543 Ja, det heter ju inte "vänskapsbranschen", så jag visste vad jag gav mig in på. 322 00:18:41,543 --> 00:18:45,001 Innan vi börjar, en applåd för Questovic! 323 00:18:46,084 --> 00:18:48,418 Kom vi inte överens om Yanklove? 324 00:18:48,418 --> 00:18:51,084 I dag ska rikets första dam välja 325 00:18:51,084 --> 00:18:54,126 mellan en president och en kung. 326 00:18:54,126 --> 00:18:55,459 Dramatisk entré! 327 00:18:57,293 --> 00:18:58,293 Ja! 328 00:18:59,501 --> 00:19:01,418 Vilket kärlekens val. 329 00:19:01,418 --> 00:19:03,084 Men hur hamnade vi här? 330 00:19:03,084 --> 00:19:05,084 Tidigare, i vad nu det här är... 331 00:19:05,084 --> 00:19:09,751 God morgon, Lucy. Kära nån, vad vacker du är. 332 00:19:10,501 --> 00:19:12,418 Allvarligt? Hejar de på Jeremy? 333 00:19:13,251 --> 00:19:17,334 De kanske menar Jeremy Roenick i Flyers. Han är från Massachusetts. 334 00:19:17,334 --> 00:19:20,834 Det är mig de anspelar med sina T-formade plagg. 335 00:19:20,834 --> 00:19:24,043 Jag vägrar säga "shirts", för skjortor har manschett. 336 00:19:24,043 --> 00:19:27,334 Men om du är orolig för att vara otrogen mot Amerika 337 00:19:27,334 --> 00:19:31,376 tror jag att Amerika nöjer sig med att gömma sig i garderoben och se på. 338 00:19:31,376 --> 00:19:35,168 Ja, och det var det enda som stod emellan oss. 339 00:19:35,168 --> 00:19:37,918 Va? När? Vem? Han? Varför? 340 00:19:37,918 --> 00:19:40,001 Vet ni vad? Glöm det här! 341 00:19:40,584 --> 00:19:42,001 Åh, Jeremy! 342 00:19:42,001 --> 00:19:42,918 Morr! 343 00:19:42,918 --> 00:19:45,293 Gift er med Jeremy, om ni nu älskar honom. 344 00:19:45,293 --> 00:19:47,001 Jag skulle köra hårt med honom. 345 00:19:47,001 --> 00:19:50,293 Ska Lucy välja honom bara för att han pratar braigare? 346 00:19:50,293 --> 00:19:52,793 Jag vet att det var fel. Jag är för upprörd. 347 00:19:52,793 --> 00:19:55,876 Han är bara längre än jag för att han mäter i meter. 348 00:19:55,876 --> 00:19:59,209 - Det är inte därför jag gillar honom. - Välj honom, du. 349 00:19:59,209 --> 00:20:02,834 Men president Matty är ingen förlorare. Han är en finnare! 350 00:20:02,834 --> 00:20:04,501 Fasen, fel motsatsord! 351 00:20:04,501 --> 00:20:08,501 Det här är så löjligt. Jag tänker inte vara ett val längre. 352 00:20:08,501 --> 00:20:11,084 Jag säger upp mig. Ha ett kul program. 353 00:20:11,084 --> 00:20:12,751 Dramatisk sorti! 354 00:20:14,168 --> 00:20:16,418 Blir det inget kärlekens val? 355 00:20:16,418 --> 00:20:19,501 Det här är det värsta som nånsin har hänt mig! 356 00:20:19,501 --> 00:20:21,626 Nej, programmet är inte slut. 357 00:20:21,626 --> 00:20:25,126 En cirkus slutar inte bara för att de tog för mycket krut 358 00:20:25,126 --> 00:20:27,501 och sköt den mänskliga kanonkulan genom en kyrka. 359 00:20:27,501 --> 00:20:32,251 Jag tror säkert att mr Zhao har fler överraskningar i rockärmen 360 00:20:32,251 --> 00:20:34,126 som får er att vilja sitta kvar. 361 00:20:34,126 --> 00:20:39,793 Ja, det har jag, för... King Jeremy är faktiskt inte så fantastisk. 362 00:20:39,793 --> 00:20:41,668 Ja, ni hörde rätt. 363 00:20:41,668 --> 00:20:45,168 {\an8}Det var han som läckte nyheten om presidentens bluffäktenskap. 364 00:20:47,668 --> 00:20:49,668 Det var ju en hemlighet! 365 00:20:49,668 --> 00:20:53,668 Banne dig, Zhao! Och jag är anglikan, så du ska till helvetet. 366 00:20:53,668 --> 00:20:56,084 Vad händer? Jag ser inte vem som pratar. 367 00:20:56,084 --> 00:20:59,251 Allvarligt? Alla har helt olika dialekt. 368 00:20:59,251 --> 00:21:01,459 Ja, okej. Tack, Lucy. 369 00:21:01,459 --> 00:21:02,459 NIXONS BOWLINGHALL 370 00:21:06,293 --> 00:21:09,793 Det här är general... Axatrax. 371 00:21:09,793 --> 00:21:13,626 Jag skulle höra av mig, så nu hör jag av mig, 372 00:21:13,626 --> 00:21:16,084 för vi cardibeaner gör som vi blir tillsagda. 373 00:21:16,084 --> 00:21:18,709 Invasionen misslyckades. Det var mitt fel. 374 00:21:18,709 --> 00:21:22,168 Så kom och tortera mig för evigt, typ. Ni vet. 375 00:21:22,793 --> 00:21:25,001 Jag saknar er så! 376 00:21:25,001 --> 00:21:27,459 Jag hoppas att er nya befälhavare är fet. 377 00:21:28,501 --> 00:21:29,876 Perfekt meddelande. 378 00:21:29,876 --> 00:21:31,376 Nu ska jag skicka det. 379 00:21:40,501 --> 00:21:42,334 Dak-ree. Det är cardibeanska. 380 00:21:43,001 --> 00:21:44,376 De är redan här. 381 00:21:45,959 --> 00:21:47,459 Jag kan förklara, Lucy. 382 00:21:47,459 --> 00:21:49,251 Jösses, Matty hade rätt. 383 00:21:49,251 --> 00:21:53,209 Jag visste det! Brady förlorade mot Eli bara för att reta Peyton. 384 00:21:53,209 --> 00:21:54,793 Nej, om Jeremy. 385 00:21:54,793 --> 00:21:58,501 Han berättade för Zhao om oss för att förstöra vår relation. 386 00:21:58,501 --> 00:22:01,293 För er "relation" var en kärlekslös charad. 387 00:22:01,293 --> 00:22:03,751 Jag försökte rädda dig från träsktrollet. 388 00:22:03,751 --> 00:22:05,918 Som Shrek? Bra förolämpning... 389 00:22:05,918 --> 00:22:08,459 Han fick typ fyra filmer uppkallade efter sig. 390 00:22:08,459 --> 00:22:11,709 - "In i min mage!" - Nej, det är Austin Powers 2. 391 00:22:11,709 --> 00:22:15,334 - Spelar han alltid skotte? - Han är sig själv i En brud på hugget. 392 00:22:15,334 --> 00:22:17,459 - Nej, pappan är skotte. - Pappan, ja. 393 00:22:17,459 --> 00:22:19,126 Snälla, var inte arg på mig. 394 00:22:19,126 --> 00:22:22,001 Jag ville bara bli din sagoprins. 395 00:22:22,001 --> 00:22:26,751 Fast inte den som Snövit bygger på, som kysste lik han hittade i skogen. 396 00:22:26,751 --> 00:22:28,334 Jag behöver inte räddas. 397 00:22:28,334 --> 00:22:33,293 Vänta nu, om han är skvallerbytta så är han inte bättre än jag ändå. 398 00:22:33,293 --> 00:22:37,709 Det verkar bli ett gammalt hederligt kärlekens val ändå. 399 00:22:38,918 --> 00:22:40,918 - Ja! - Så ska det låta. 400 00:22:40,918 --> 00:22:42,834 Luceline Bellagio Suwan, 401 00:22:42,834 --> 00:22:46,543 dessa båda män är uppenbarligen lika patetiska båda två. 402 00:22:46,543 --> 00:22:50,959 Vem av dem vill du tillbringa resten av livet med? 403 00:22:53,418 --> 00:22:55,126 Gör det du ska nu. 404 00:22:56,001 --> 00:22:58,918 Lät det konstigt? Engelska är mitt tredjespråk. 405 00:22:59,043 --> 00:23:01,709 Jag lärde mig också esperanto för en tjejs skull. 406 00:23:05,001 --> 00:23:06,376 Jösses. 407 00:23:07,001 --> 00:23:08,709 Jag vill inte ha nån av dem. 408 00:23:09,543 --> 00:23:13,209 {\an8}Så kan du inte göra! Du gör tittarna besvikna. 409 00:23:13,209 --> 00:23:15,709 {\an8}Ja, jag är typ besatt av dig. 410 00:23:15,709 --> 00:23:19,709 Förlåt, men hela mitt liv har jag bara försökt vara andra till lags. 411 00:23:19,709 --> 00:23:22,918 Men jag kan inte göra både team Jeremy och team Matty nöjda. 412 00:23:22,918 --> 00:23:25,626 Det står faktiskt "team Marty". Marty är jag. 413 00:23:25,626 --> 00:23:27,001 Axatrax hade rätt. 414 00:23:27,001 --> 00:23:29,334 {\an8}Han har verkligen berört våra liv. 415 00:23:29,334 --> 00:23:31,418 {\an8}Ibland har nog vi lärt oss av honom. 416 00:23:31,418 --> 00:23:34,959 {\an8}Som människa är man inte perfekt, och det är okej. 417 00:23:34,959 --> 00:23:39,751 Så förlåt, allihop, men för en gång skull ska jag göra som jag vill. 418 00:23:39,751 --> 00:23:42,501 Vad är det värsta som kan hända? 419 00:23:44,126 --> 00:23:46,959 Ja, brittiska kungahuset mördar aldrig kvinnor. 420 00:23:46,959 --> 00:23:49,334 Vad ska nu distrahera dem? 421 00:23:49,334 --> 00:23:51,918 Att rösta? Nej, tråkigt. Vem sa det? 422 00:23:51,918 --> 00:23:53,501 Det här, kanske? 423 00:23:53,501 --> 00:23:57,084 "Hej, jag heter Jean-Pierre och jag är skogshuggare." 424 00:23:57,084 --> 00:23:59,668 "Kors i himmelen, min middagsbjudning!" 425 00:24:00,959 --> 00:24:03,126 Eller det där. Ser man på! 426 00:24:03,126 --> 00:24:04,668 Hej, kompis. Vad gör...? 427 00:24:04,668 --> 00:24:07,126 Jag önskar du aldrig skapat mig. 428 00:24:07,126 --> 00:24:10,126 - Jag vet att du är förvirrad... - TOD inte förvirrad. 429 00:24:10,126 --> 00:24:11,918 TOD hatar dig, mamma. 430 00:24:11,918 --> 00:24:16,084 TOD tänker snatta, kanske bli juggalo. 431 00:24:21,126 --> 00:24:24,293 Jag trodde att det skulle finnas mer att hämta där. 432 00:24:24,293 --> 00:24:25,709 Vad har vi mer? 433 00:24:25,709 --> 00:24:30,084 Ska ni tolerera att bli ratade så? Skulle inte ni duga åt Lucy? 434 00:24:30,084 --> 00:24:32,418 Hon är självisk och bajsar och kissar säkert. 435 00:24:32,418 --> 00:24:34,293 Du är inte förmer än oss. 436 00:24:34,293 --> 00:24:37,876 Lycka till med att hitta nån bättre än en president och en kung. 437 00:24:37,876 --> 00:24:40,043 - Dräpande, kompis. - Detsamma. 438 00:24:40,043 --> 00:24:44,793 Du har träffat alla på jorden. Bättre än oss hittar du inte. 439 00:24:44,793 --> 00:24:46,501 Ja, jag suger! 440 00:24:53,334 --> 00:24:54,626 Inte nu igen! 441 00:24:57,543 --> 00:24:59,334 Ta Farrah! Hon är Farrah! 442 00:24:59,334 --> 00:25:01,959 Nu är det ute med mig. 443 00:25:03,043 --> 00:25:05,376 Daiquiris på julafton 444 00:25:05,376 --> 00:25:06,626 Det är en båt. 445 00:25:06,626 --> 00:25:09,834 Vad betyder "dak-ree" på människospråk? 446 00:25:09,834 --> 00:25:12,918 - Daiquiris! Daiquiris! - Öppna dig för Floridas sol 447 00:25:12,918 --> 00:25:16,543 En strumpa full av mynt En en flaska med rom 448 00:25:17,418 --> 00:25:18,793 Typiskt Marty! 449 00:25:21,168 --> 00:25:22,501 Och sen släcker vi ner 450 00:25:22,501 --> 00:25:26,376 God jul på er alla Och en riktigt god natt 451 00:25:26,376 --> 00:25:31,293 När en båt med vita dyker upp nånstans är det väl oftast bra för dem som bor där? 452 00:25:31,293 --> 00:25:33,293 Cartwright Foghorn LaMarr? 453 00:25:33,293 --> 00:25:35,626 Trishelle, det är vår senator! 454 00:25:36,668 --> 00:25:40,459 Ser man på... Äkta amerikaner. 455 00:25:40,459 --> 00:25:43,293 Vi kanske ska ha det där valet ändå. 456 00:25:43,293 --> 00:25:45,001 - Fan. - Fan. 457 00:25:45,001 --> 00:25:46,334 Vilken vändning! 458 00:25:46,334 --> 00:25:50,543 Det här ingår i programmet. Jag planerade det här. En cliffhanger! 459 00:25:50,543 --> 00:25:54,709 God jul på er alla Och en riktigt god natt 460 00:25:57,876 --> 00:26:00,084 FORTSÄTTNING FÖLJER... 461 00:26:00,334 --> 00:26:03,084 TILL MINNE AV MIKE CAMARILLO OCH JONATHAN FINN-GAMIÑO 462 00:26:36,668 --> 00:26:40,084 Leende lavendelkatter, skaffa ett jobb 463 00:26:40,084 --> 00:26:44,084 Det är hippt med villa, så ta nu ett lån 464 00:26:44,084 --> 00:26:46,668 Vi är Groovy Tangerine Situation 465 00:26:46,668 --> 00:26:48,084 Flytta från stan 466 00:26:48,084 --> 00:26:50,084 Sex är till för fortplantning 467 00:26:50,084 --> 00:26:51,876 Flytta från stan 468 00:26:51,876 --> 00:26:54,084 Kärlekens val 469 00:26:54,084 --> 00:26:56,084 {\an8}Upp i luften med era händer 470 00:26:56,084 --> 00:26:58,084 {\an8}Kärlekens val 471 00:26:58,668 --> 00:27:02,084 {\an8}Ställ er upp, det är nu det händer I kärlekens val 472 00:27:02,084 --> 00:27:04,084 Undertexter: Martina Nordkvist