1 00:00:10,043 --> 00:00:11,543 ‪よく来てくれた 2 00:00:11,543 --> 00:00:12,501 ‪来た‪? 3 00:00:12,501 --> 00:00:15,168 ‪ここは俺たちの家だぞ 4 00:00:15,168 --> 00:00:18,501 ‪みんなに特大ニュースがある 5 00:00:18,501 --> 00:00:20,626 ‪ブルズの入場曲を 6 00:00:20,626 --> 00:00:21,626 ‪やめて 7 00:00:26,293 --> 00:00:28,043 ‪それが何なのさ 8 00:00:28,043 --> 00:00:29,834 ‪自分のナニのサイズか 9 00:00:29,834 --> 00:00:31,584 ‪大きすぎだろ 10 00:00:31,584 --> 00:00:33,543 ‪違う 種だ 11 00:00:33,543 --> 00:00:35,418 ‪種を見つけた! 12 00:00:35,918 --> 00:00:38,584 ‪おい 返せ 命令だ 13 00:00:38,584 --> 00:00:42,168 ‪お前の縄張りは空 ‪種は地上のものだぞ 14 00:00:42,168 --> 00:00:43,543 ‪ダメ大統領め 15 00:00:43,543 --> 00:00:48,459 ‪私の‪トイレ‪飛行機の件といい ‪ロクなことをしない 16 00:00:48,459 --> 00:00:50,376 ‪あれは俺専用だ 17 00:00:50,376 --> 00:00:54,834 ‪誤解よ イースターの ‪化け物だって倒した 18 00:00:54,834 --> 00:00:56,251 ‪元凶だろ! 19 00:00:56,251 --> 00:00:57,543 ‪そうだ! 20 00:00:57,543 --> 00:00:59,834 ‪それに大統領のチ... 21 00:00:59,834 --> 00:01:04,126 ‪チューチュー・トレイン ‪ 大統領の列車だぞ 22 00:01:04,126 --> 00:01:06,501 ‪他に大統領なんていない 23 00:01:06,501 --> 00:01:08,168 ‪彼は努力してる 24 00:01:08,168 --> 00:01:10,251 ‪今はそう思えなくても- 25 00:01:10,834 --> 00:01:15,168 ‪あとになって ‪いい人だと気づくこともある 26 00:01:19,209 --> 00:01:21,251 ‪など などなど 27 00:01:22,251 --> 00:01:23,709 ‪説得できた 28 00:01:24,293 --> 00:01:25,418 ‪などなど! 29 00:01:25,418 --> 00:01:28,293 ‪とにかく彼は尊重しないと! 30 00:01:28,293 --> 00:01:29,626 ‪など! 31 00:01:53,126 --> 00:01:57,126 {\an8}マリガン 32 00:02:00,043 --> 00:02:02,168 {\an8}一体 何をした? 33 00:02:02,168 --> 00:02:05,084 {\an8}コストコの店員みたいに 怒鳴るなよ 34 00:02:05,084 --> 00:02:07,501 {\an8}試食は食い放題だろ 35 00:02:07,501 --> 00:02:10,043 {\an8}1968年よりひどい 36 00:02:10,043 --> 00:02:13,459 {\an8}CIAがいないから ウッドストックは無理 37 00:02:13,459 --> 00:02:14,668 ‪まさか... 38 00:02:14,668 --> 00:02:17,626 ‪あれはヒッピー陽動作戦だ 39 00:02:17,626 --> 00:02:22,959 ‪連中を1か所に集め ‪CIAのロック班が再教育を 40 00:02:22,959 --> 00:02:25,251 ‪グルーヴ・タンジェリンだ 41 00:02:25,251 --> 00:02:28,459 ‪職に就こう ‪ ラベンダーの子猫ちゃん 42 00:02:28,459 --> 00:02:30,709 ‪家を持つってカッコいい 43 00:02:30,709 --> 00:02:32,543 ‪ローンを組もう 44 00:02:32,543 --> 00:02:34,918 ‪僕らグルーヴ・タンジェリン 45 00:02:34,918 --> 00:02:36,334 ‪街から去ろう 46 00:02:36,334 --> 00:02:38,418 ‪セックスは繁殖のため 47 00:02:38,418 --> 00:02:39,834 ‪街から去ろう 48 00:02:42,126 --> 00:02:45,459 ‪俺にどうしろと? ‪要望があるなら- 49 00:02:45,459 --> 00:02:49,501 ‪リストを作って ‪俺に渡す人を選ぶべきだ 50 00:02:49,501 --> 00:02:53,376 ‪気に入ったら ‪署名して実行するさ 51 00:02:53,376 --> 00:02:56,126 ‪それって つまり議会よね 52 00:02:56,126 --> 00:03:00,001 ‪上院議員は1人で十分だ 53 00:03:00,001 --> 00:03:04,084 ‪選挙をやれば ‪前向きな変化を生める 54 00:03:04,084 --> 00:03:07,209 ‪今度こそ ‪正しいことをするのでは? 55 00:03:07,209 --> 00:03:11,543 ‪今までだって ‪正しいことをしてたはずだ 56 00:03:11,543 --> 00:03:12,668 ‪全然 57 00:03:12,668 --> 00:03:14,001 ‪何かしなきゃ 58 00:03:14,001 --> 00:03:17,418 ‪みんなを幸せにしたいのに ‪できてない 59 00:03:17,418 --> 00:03:19,251 ‪芝生にウンチする! 60 00:03:19,251 --> 00:03:21,334 ‪芝生にウンチするって 61 00:03:21,334 --> 00:03:25,376 ‪選挙をやれば ‪私たちの誠意は伝わる 62 00:03:25,376 --> 00:03:28,668 ‪よし 選挙をやるぞ 63 00:03:28,668 --> 00:03:31,043 ‪口実のためじゃない 64 00:03:31,043 --> 00:03:36,376 ‪火曜は選挙で遅刻できるから ‪月曜の夜にしこたま飲める 65 00:03:36,876 --> 00:03:38,043 ‪やった! 66 00:03:39,209 --> 00:03:43,584 ‪見事な大統領ぶりだ ‪みんなに見てほしいよ 67 00:03:43,584 --> 00:03:47,876 ‪“僕は大統領じゃない ‪デーヴ・コーヴィックだ” 68 00:03:47,876 --> 00:03:49,168 ‪「デーヴ」だ 69 00:03:49,168 --> 00:03:51,918 ‪どうせ官邸の中は丸見えだし 70 00:03:51,918 --> 00:03:54,793 ‪みんなに ‪仕事ぶりを見せましょ 71 00:03:54,793 --> 00:03:57,584 ‪政府の透明化だと? 72 00:03:57,584 --> 00:04:01,376 ‪ソーセージ工場を見学すれば ‪誰も食べなくなる 73 00:04:01,376 --> 00:04:04,543 ‪選挙も透明化もやるし 74 00:04:04,543 --> 00:04:07,126 ‪ソーセージが食べたくなった 75 00:04:07,126 --> 00:04:08,834 ‪クソッ 食いたい 76 00:04:20,209 --> 00:04:21,584 ‪45 0 92 77 00:04:27,084 --> 00:04:29,709 ‪人間の悲鳴か 懐かしいね 78 00:04:29,709 --> 00:04:32,251 ‪ありがとう いい友達だ 79 00:04:35,209 --> 00:04:36,626 ‪大収穫だぞ 80 00:04:37,209 --> 00:04:40,043 ‪Tシャツに ‪恐竜の骨も食べ放題 81 00:04:40,043 --> 00:04:42,084 ‪ホープダイヤモンドも 82 00:04:52,084 --> 00:04:55,501 ‪よし 故郷に連絡するぞ 83 00:04:55,501 --> 00:04:56,834 ‪何て言う? 84 00:04:58,001 --> 00:04:59,334 ‪よお 調子は? 85 00:04:59,334 --> 00:05:00,501 ‪堅すぎる 86 00:05:00,501 --> 00:05:03,584 ‪アクサトラックス将軍だ ‪侵略は... 87 00:05:04,751 --> 00:05:05,584 ‪完了 88 00:05:06,668 --> 00:05:07,626 ‪ダメだ 89 00:05:07,626 --> 00:05:10,043 ‪故郷に連絡する前に... 90 00:05:10,876 --> 00:05:12,543 ‪香辛料の整理を 91 00:05:13,918 --> 00:05:17,168 ‪ヒング? ‪カレーでも作るのか? 92 00:05:17,834 --> 00:05:20,709 ‪アイク・ターナーに ‪追われた時みたい 93 00:05:20,709 --> 00:05:24,584 ‪70年代が恋しいわ~ 94 00:05:24,584 --> 00:05:28,001 {\an8}〝政府のお仕事 公開中〞 ‪なあ 見るものがあるぞ 95 00:05:28,001 --> 00:05:29,459 ‪懐かしいな 96 00:05:29,459 --> 00:05:32,168 ‪私抜きでドラマを見たこと? 97 00:05:32,668 --> 00:05:35,501 ‪まず 見学の皆さんを ‪歓迎したい 98 00:05:36,418 --> 00:05:38,709 ‪私の気を引いてる! 99 00:05:38,709 --> 00:05:41,209 ‪俺が‪提案した選挙の話を 100 00:05:41,209 --> 00:05:43,251 ‪そう急がずに 101 00:05:43,251 --> 00:05:44,709 ‪皆が‪怯(おび)‪えてる 102 00:05:44,709 --> 00:05:46,501 ‪嵐の前兆だからだ 103 00:05:46,501 --> 00:05:48,793 ‪今夜は彼らと納屋で眠り 104 00:05:48,793 --> 00:05:52,376 ‪両目に角砂糖を載せ ‪皆になめさせよう 105 00:05:52,376 --> 00:05:55,126 ‪進行妨害のつもり? 106 00:05:55,668 --> 00:05:58,668 ‪会話を避けたがる ‪元夫よりお粗末 107 00:05:59,668 --> 00:06:00,501 ‪キツっ! 108 00:06:01,459 --> 00:06:04,543 ‪選挙は11月と決まってる 109 00:06:04,543 --> 00:06:08,043 ‪議会はいつでも ‪選挙を実施できる 110 00:06:08,043 --> 00:06:11,709 ‪だから11月は ‪僕の誕生日に専念できる 111 00:06:11,709 --> 00:06:14,584 ‪では上院議長として 112 00:06:14,584 --> 00:06:18,209 ‪選挙は“20月60日”に ‪行うものとする 113 00:06:18,209 --> 00:06:23,793 ‪つまり副大統領は ‪皆に投票させたくないと? 114 00:06:25,876 --> 00:06:28,709 ‪まさか 大いに賛成だ... 115 00:06:29,251 --> 00:06:31,584 ‪国民の... と... 116 00:06:31,584 --> 00:06:36,543 ‪と... と... とう... 117 00:06:36,543 --> 00:06:37,501 ‪投票に 118 00:06:38,709 --> 00:06:39,709 ‪本心だな 119 00:06:39,709 --> 00:06:40,793 ‪カレーだよ 120 00:06:45,668 --> 00:06:48,001 ‪すまない 本当に... 121 00:06:48,793 --> 00:06:49,834 ‪ウケる 122 00:06:49,834 --> 00:06:52,293 ‪そうか 珍プレーだな 123 00:06:56,459 --> 00:06:59,626 ‪特ダネだ 写真を現像した 124 00:06:59,626 --> 00:07:02,126 ‪スクープ写真を公開中 125 00:07:02,126 --> 00:07:03,918 ‪内臓破裂級だ 126 00:07:03,918 --> 00:07:06,376 ‪努力は買うけど 127 00:07:06,376 --> 00:07:08,543 ‪もう信用できない 128 00:07:09,293 --> 00:07:12,834 ‪どこの ‪美しい赤ん坊かと思えば 129 00:07:12,834 --> 00:07:15,084 ‪ジョニーじゃないか 130 00:07:15,668 --> 00:07:18,126 ‪腹を立ててるだろうが 131 00:07:18,126 --> 00:07:19,751 ‪君の‪助け(ヘルプ)‪がほしい 132 00:07:19,751 --> 00:07:22,751 ‪あの駄作の ‪「ヘルプ」のことでも 133 00:07:22,751 --> 00:07:24,918 ‪あんたにはやらないね 134 00:07:24,918 --> 00:07:27,293 ‪大統領は選挙をやる気だ 135 00:07:27,293 --> 00:07:29,626 ‪青色(民主党)‪だらけの街でな 136 00:07:29,626 --> 00:07:33,168 ‪オカシオ=コルテスのような ‪連中が当選する 137 00:07:33,168 --> 00:07:34,501 ‪彼女の踊りを? 138 00:07:34,501 --> 00:07:38,334 ‪私の支持基盤は ‪真のアメリカ人だ 139 00:07:38,334 --> 00:07:39,251 ‪悪気あり 140 00:07:39,251 --> 00:07:39,959 ‪そう 141 00:07:39,959 --> 00:07:41,043 ‪それで? 142 00:07:41,043 --> 00:07:45,001 ‪クリスマスの戦争話や ‪ウソで気をそらせと? 143 00:07:45,001 --> 00:07:48,584 ‪ああ エルフが ‪何人死のうと構わない 144 00:07:48,584 --> 00:07:52,418 ‪無理だ あんたのせいで ‪誰も耳を貸さない 145 00:07:53,001 --> 00:07:56,168 ‪マスコミは使えず ‪密談もできない 146 00:07:56,168 --> 00:07:58,001 ‪壁がないからな 147 00:07:58,001 --> 00:08:01,209 ‪観客に監視されてるんだ 148 00:08:01,209 --> 00:08:04,126 ‪観客? じゃあ話をしよう 149 00:08:04,126 --> 00:08:05,834 ‪さっきからしてる 150 00:08:07,001 --> 00:08:08,834 ‪〈失敗するとは〉 151 00:08:08,834 --> 00:08:12,876 ‪〈シャレにもならんぞ〉 152 00:08:27,918 --> 00:08:30,459 ‪上の様子を見に行くか 153 00:08:30,459 --> 00:08:34,584 ‪座ってばかりいないで ‪体を動かさないとな 154 00:08:34,584 --> 00:08:36,168 ‪“アグレット”だ 155 00:08:36,168 --> 00:08:37,251 ‪サイモン? 156 00:08:37,251 --> 00:08:39,584 ‪制作のジョニー・チャオだ 157 00:08:39,584 --> 00:08:41,334 ‪君 いいね 158 00:08:41,334 --> 00:08:42,918 ‪でもクビだ 159 00:08:42,918 --> 00:08:47,209 ‪後で打ち上げをやるけど ‪君は呼ばれてない 160 00:08:47,209 --> 00:08:48,793 ‪僕 外された? 161 00:08:48,793 --> 00:08:52,168 ‪選挙の件は取り上げるから ‪心配するな 162 00:08:52,168 --> 00:08:56,501 ‪後任のセクシー・サイモンは ‪どう出るかな 163 00:08:56,501 --> 00:08:57,876 ‪侮辱だ... 164 00:08:57,876 --> 00:09:00,209 ‪超セクシー やめるよ 165 00:09:01,376 --> 00:09:03,834 ‪出演者以外 立ち入り禁止だ 166 00:09:03,834 --> 00:09:05,334 ‪だが昨日... 167 00:09:05,334 --> 00:09:08,209 ‪待てよ 例の宇宙人だな 168 00:09:08,209 --> 00:09:10,168 ‪何百万人も殺した 169 00:09:10,168 --> 00:09:12,751 ‪何十億(ビリオンズ)‪だ ‪「ビリオンズ」の俳優も 170 00:09:12,751 --> 00:09:16,751 ‪ポール・ジアマッティの ‪命乞いは名演だった 171 00:09:16,751 --> 00:09:20,668 ‪番組にパンチを加えたいんだ 172 00:09:20,668 --> 00:09:24,126 ‪君なら誰もが憎む悪役に ‪ピッタリだ 173 00:09:24,126 --> 00:09:26,459 ‪まあ ヒマだしな 174 00:09:26,459 --> 00:09:28,001 ‪パン‪ペキだ 175 00:09:28,001 --> 00:09:30,001 ‪ワインはどうだ? 176 00:09:30,001 --> 00:09:33,001 {\an8}〝公開中〞 ‪おっと お待たせ 177 00:09:37,584 --> 00:09:39,459 ‪ムーシー大好き! 178 00:09:39,459 --> 00:09:41,626 ‪ほら 人気カップルだろ 179 00:09:41,626 --> 00:09:45,209 ‪別のムーシーはいないし ‪俺たちのことだ 180 00:09:49,126 --> 00:09:51,293 ‪飲み会好きのムーシーね 181 00:09:51,293 --> 00:09:54,001 ‪熟女‪代表として聞くけど 182 00:09:54,001 --> 00:09:56,209 ‪いつものサイモンは? 183 00:09:56,209 --> 00:09:57,543 ‪太った方は 184 00:09:57,543 --> 00:10:00,668 ‪チャオ・ユニバースには ‪存在しない 185 00:10:00,668 --> 00:10:01,543 ‪ひどい 186 00:10:01,543 --> 00:10:04,584 ‪彼が有権者名簿の準備を 187 00:10:05,334 --> 00:10:06,376 ‪問題発生だ 188 00:10:09,376 --> 00:10:10,251 ‪ママよ 189 00:10:10,251 --> 00:10:12,793 ‪さあ 脱皮の時間よ 190 00:10:12,793 --> 00:10:14,918 ‪何でここに... 191 00:10:14,918 --> 00:10:17,168 ‪勘弁してよ ファラ 192 00:10:17,168 --> 00:10:19,126 ‪もう飲んでるの? 193 00:10:19,126 --> 00:10:21,084 ‪まだ朝でしょ 194 00:10:21,084 --> 00:10:22,709 ‪XX・ユー! 195 00:10:25,084 --> 00:10:27,334 ‪君の読みどおりだな 196 00:10:27,334 --> 00:10:29,709 ‪見事 あっぱれだ 197 00:10:29,709 --> 00:10:33,918 ‪これで狙いどおり ‪選挙の件は忘れたはず 198 00:10:33,918 --> 00:10:37,126 ‪気が早いな ‪ここからが本番だ 199 00:10:37,126 --> 00:10:42,293 ‪CMの後に ‪驚きの展開が待ってるぞ 200 00:10:42,293 --> 00:10:45,918 ‪薬を発見! ‪これで人生を取り戻そう 201 00:10:45,918 --> 00:10:47,418 ‪では続きを 202 00:10:47,418 --> 00:10:49,168 ‪コン・カチュー 203 00:10:50,876 --> 00:10:52,293 ‪見事な配役だ 204 00:10:52,293 --> 00:10:54,834 ‪おっと ‪ゲロ‪ミー王か 205 00:10:55,459 --> 00:10:57,209 ‪ただの冗談だろ 206 00:10:57,209 --> 00:10:59,293 ‪俺の名前もイジれよ 207 00:10:59,293 --> 00:11:01,251 ‪バカ‪ティ・‪デブ‪ガン 208 00:11:01,251 --> 00:11:02,626 ‪やめろ! 209 00:11:02,626 --> 00:11:05,168 ‪ブレーク ブレークダンス 210 00:11:05,168 --> 00:11:07,543 ‪いいぞ 素晴らしい 211 00:11:08,168 --> 00:11:09,751 ‪トッド 何なの? 212 00:11:09,751 --> 00:11:12,584 ‪チャオさん トッドに踊れと 213 00:11:12,584 --> 00:11:16,209 ‪ロボットは ‪子供と変態にウケる 214 00:11:16,209 --> 00:11:17,418 ‪いいね 215 00:11:17,418 --> 00:11:19,459 ‪その 変態だし 216 00:11:19,459 --> 00:11:22,626 ‪スカルパッチョ将軍は軍人 217 00:11:22,626 --> 00:11:25,584 ‪軍人 あそこにいた 218 00:11:28,459 --> 00:11:30,126 ‪軍がトッド 作った 219 00:11:30,126 --> 00:11:32,043 ‪私に何をした? 220 00:11:32,043 --> 00:11:33,876 ‪大人だから漏らした 221 00:11:33,876 --> 00:11:38,543 ‪おバカさん ‪任務がないから不機嫌なのね 222 00:11:38,543 --> 00:11:43,668 ‪寄付用の古着が入った袋が ‪ラボにある 223 00:11:43,668 --> 00:11:45,584 ‪汚れたブラの袋? 224 00:11:45,584 --> 00:11:48,543 ‪別に汚れてないし洗えない 225 00:11:48,543 --> 00:11:50,918 ‪すごく汚れてる 226 00:11:50,918 --> 00:11:53,251 ‪別の袋だってば 行って 227 00:11:53,751 --> 00:11:58,668 {\an8}〝マティ・マリガン 大統領〞 ファラはトッドの出自を 彼から隠してる 228 00:11:58,668 --> 00:12:02,043 {\an8}ハンドバッグ会で きっとモメるぞ 229 00:12:02,043 --> 00:12:03,293 {\an8}いるんだけど 230 00:12:03,293 --> 00:12:05,334 ‪トッドを追い払った 231 00:12:05,334 --> 00:12:07,834 ‪別に友達を作る気はない 232 00:12:07,834 --> 00:12:10,459 {\an8}確かに罪悪感はあるけど 〝ブラウン博士 (SP?)〞 233 00:12:10,459 --> 00:12:12,293 {\an8}〝ブラウン博士 (SP?)〞 私はロボット学者よ 234 00:12:12,293 --> 00:12:14,709 {\an8}脳の出所を 答える気はない 235 00:12:14,709 --> 00:12:18,126 {\an8}トッドの問いを 無視するのか 236 00:12:18,126 --> 00:12:21,001 ‪どこかの政治家のように? 237 00:12:21,001 --> 00:12:22,918 ‪守ろうとしてるだけ 238 00:12:22,918 --> 00:12:26,459 ‪自己認識はトッドによくない 239 00:12:38,168 --> 00:12:41,918 ‪サイボーグ軍人って ‪超セクシーよね 240 00:12:41,918 --> 00:12:43,168 ‪何の話だよ 241 00:12:43,168 --> 00:12:45,584 ‪アメリカ人が神のマネ事? 242 00:12:45,584 --> 00:12:47,959 ‪ドリトスがマズいわけだ 243 00:12:47,959 --> 00:12:49,043 ‪辛すぎる 244 00:12:49,043 --> 00:12:51,959 ‪トマト味や ‪エビ味にすればいい 245 00:12:51,959 --> 00:12:55,668 ‪お前の意見なんて ‪求めてないし 246 00:12:55,668 --> 00:12:57,918 ‪俺の家に呼んでもない 247 00:12:57,918 --> 00:13:00,459 ‪ここは人々の家だし 248 00:13:00,459 --> 00:13:02,293 ‪ジェレミー王は人よ 249 00:13:02,293 --> 00:13:05,709 ‪だからマティの外出中に ‪彼がここに? 250 00:13:06,626 --> 00:13:10,793 ‪全てお見通しだな ‪彼女のボスか? 251 00:13:10,793 --> 00:13:14,084 ‪俺がいない時に ‪2人で会ってた? 252 00:13:15,918 --> 00:13:18,418 ‪ジェレミー王は僕が招待した 253 00:13:18,418 --> 00:13:20,501 ‪世界の観客を求めてる 254 00:13:20,501 --> 00:13:22,334 ‪彼 大好き 255 00:13:22,334 --> 00:13:26,001 ‪ママが作るパンと ‪同じくらい 256 00:13:26,001 --> 00:13:28,793 {\an8}釈明の機会を 陛下に与えよう 257 00:13:28,793 --> 00:13:30,876 {\an8}この写真の件でね 258 00:13:32,334 --> 00:13:33,918 ‪あらまあ 259 00:13:34,418 --> 00:13:36,751 ‪関節でも食らえ 260 00:13:36,751 --> 00:13:39,543 ‪エビの関節じゃないぞ 261 00:13:39,543 --> 00:13:40,543 ‪CMです 262 00:13:42,168 --> 00:13:45,251 ‪死体から靴を奪いたくなきゃ 263 00:13:45,251 --> 00:13:48,084 ‪ゲイリーの靴店においで 264 00:13:48,084 --> 00:13:49,751 ‪ゲイリーのお墨付き 265 00:13:49,751 --> 00:13:51,376 ‪保証はナシ 266 00:13:52,376 --> 00:13:53,584 ‪さあ 殴って 267 00:13:58,418 --> 00:13:59,668 ‪何でだよ 268 00:13:59,668 --> 00:14:03,543 ‪最近 いい感じだったし ‪俺のこと最高だって 269 00:14:03,543 --> 00:14:06,459 ‪思ったより ‪いいって言っただけ 270 00:14:06,459 --> 00:14:09,084 ‪殴った? 病院行くべき? 271 00:14:09,084 --> 00:14:12,543 ‪私たち 取引したはずよね 272 00:14:12,543 --> 00:14:14,459 ‪公表しなくていいし 273 00:14:14,459 --> 00:14:17,168 ‪浮気していいのは男だけだ 274 00:14:17,168 --> 00:14:18,334 ‪はあ? 275 00:14:18,334 --> 00:14:19,751 ‪ありえない 276 00:14:19,751 --> 00:14:21,501 ‪君には悪かったが 277 00:14:21,501 --> 00:14:24,668 ‪隠し事がなくなり ‪よかったのでは? 278 00:14:24,668 --> 00:14:26,293 ‪お前の仕業か 279 00:14:26,293 --> 00:14:30,001 ‪ルーシーを奪って ‪馬で逃げる気だろ 280 00:14:30,001 --> 00:14:32,084 ‪髪をなびかせながらな 281 00:14:32,084 --> 00:14:34,584 ‪写真を撮ったのはコイツだ 282 00:14:34,584 --> 00:14:36,043 ‪不可能よ 283 00:14:36,043 --> 00:14:37,751 ‪スパイダーマンは? 284 00:14:37,751 --> 00:14:38,543 ‪誤解だ 285 00:14:38,543 --> 00:14:42,126 ‪写真を撮るのは ‪ピーター・パーカーだろ 286 00:14:42,126 --> 00:14:43,793 ‪僕は知らない 287 00:14:43,793 --> 00:14:46,584 ‪ハンドバッグ会が台なしだ 288 00:14:46,584 --> 00:14:49,001 ‪ハンドバッグのせいだろ 289 00:14:49,001 --> 00:14:51,209 ‪みんなダサいと思ってる 290 00:14:51,209 --> 00:14:54,126 ‪ルーシはどっちを選ぶ? 291 00:14:54,126 --> 00:14:58,168 ‪ジョニー・チャオの ‪「愛の選択」をお楽しみに 292 00:15:01,334 --> 00:15:02,668 ‪“寄付” 293 00:15:04,626 --> 00:15:06,543 ‪婦人服ね いい感じ 294 00:15:06,543 --> 00:15:10,918 ‪死んだ妻か恋人のものかい? 295 00:15:10,918 --> 00:15:13,376 ‪トッド 妻がいた 296 00:15:13,376 --> 00:15:15,876 ‪会社の記念品だね 297 00:15:15,876 --> 00:15:19,126 ‪よく株主総会で配ってたよ 298 00:15:19,126 --> 00:15:21,251 {\an8}ダサーニの会長だった... 299 00:15:22,251 --> 00:15:24,584 ‪こういうプレイ 好きだよ 300 00:15:24,584 --> 00:15:26,168 ‪どこでそれを? 301 00:15:26,168 --> 00:15:28,584 ‪あんたが渡したんだろ 302 00:15:28,584 --> 00:15:29,834 ‪えっ? 303 00:15:33,293 --> 00:15:34,376 ‪電話して 304 00:15:35,209 --> 00:15:39,293 ‪楽屋(グリーンルーム)‪は緑にした ‪バドライト・ライムは? 305 00:15:39,293 --> 00:15:41,751 ‪大量に残ってる 306 00:15:41,751 --> 00:15:46,834 ‪こんなに楽しめたショーは ‪少年の頃以来だよ 307 00:15:47,334 --> 00:15:49,168 ‪見せ物小屋の時代だ 308 00:15:49,168 --> 00:15:51,751 ‪ずっと気を引けるとでも? 309 00:15:51,751 --> 00:15:56,334 ‪次はセクシー・サイモンの ‪スピンオフ番組だ 310 00:15:56,334 --> 00:15:57,501 ‪見たい 311 00:15:57,501 --> 00:15:58,834 ‪何のマネだ 312 00:15:58,834 --> 00:16:02,293 ‪落ち着け これでも飲んで 313 00:16:03,084 --> 00:16:04,626 ‪マジでマズい 314 00:16:04,626 --> 00:16:07,751 ‪透明性を求めたのは君だ 315 00:16:08,334 --> 00:16:12,084 ‪俺の素晴らしさを ‪見せるためにな 316 00:16:12,084 --> 00:16:14,584 ‪ショーは続けないと 317 00:16:14,584 --> 00:16:16,834 ‪そうだろ スワン嬢 318 00:16:16,834 --> 00:16:19,543 ‪ええ マティ 私たち... 319 00:16:19,543 --> 00:16:21,501 ‪君とは話さない 320 00:16:21,501 --> 00:16:23,459 ‪今 話してるけど 321 00:16:23,459 --> 00:16:25,584 ‪そうじゃなくて 322 00:16:25,584 --> 00:16:27,459 ‪クソッ 賢いな 323 00:16:27,459 --> 00:16:31,043 ‪期待に応えなきゃ ‪私は10歳からやってる 324 00:16:31,043 --> 00:16:35,543 ‪スピン・ドクターズはイヤ ‪ビヨンセの曲がいい 325 00:16:35,543 --> 00:16:40,459 ‪スピン・ドクターズの大会よ ‪審査員の期待に応えなきゃ 326 00:16:40,459 --> 00:16:41,626 ‪ほら 早く 327 00:16:43,709 --> 00:16:45,126 ‪ほら 早く 328 00:16:45,834 --> 00:16:46,834 ‪だから- 329 00:16:46,834 --> 00:16:48,793 ‪期待どおりにやった 330 00:16:48,793 --> 00:16:50,959 ‪私たちもやるしかない 331 00:16:50,959 --> 00:16:54,834 ‪そのとおり ‪みんなの期待に応えよう 332 00:16:54,834 --> 00:16:58,459 ‪皆 昨日は暴動を起こしてた 333 00:16:58,459 --> 00:17:01,168 ‪イタチみたいに激怒してたが 334 00:17:01,168 --> 00:17:04,543 ‪今は‪イタチ‪が変わったように ‪喜んでる 335 00:17:04,543 --> 00:17:07,334 ‪イタチだって ‪楽しむこともある 336 00:17:07,334 --> 00:17:08,959 ‪他人事だと思って 337 00:17:08,959 --> 00:17:12,334 ‪俺は恥をかいたんだぞ ‪全国放送... 338 00:17:12,334 --> 00:17:14,418 ‪全国‪芝生‪でな 339 00:17:14,418 --> 00:17:17,501 ‪君たち人間は恵まれてる 340 00:17:17,501 --> 00:17:19,501 ‪カレーをぶちまけて 341 00:17:19,501 --> 00:17:22,668 ‪泥酔して ‪恥をさらせるんだぞ 342 00:17:22,668 --> 00:17:24,668 ‪野球でヘマもできる 343 00:17:24,668 --> 00:17:29,084 ‪尻に爆薬を突っ込まれ ‪発射されたりしない 344 00:17:29,084 --> 00:17:31,751 ‪欠点や‪弱み(フェブル)‪を楽しんでる 345 00:17:31,751 --> 00:17:35,334 ‪フェブルって何だよ ‪貧乏人には無縁だぞ 346 00:17:36,668 --> 00:17:39,001 ‪人間がうらやましい 347 00:17:40,959 --> 00:17:42,668 ‪マジでマズい 348 00:17:50,793 --> 00:17:53,084 ‪誰が私たちを? 349 00:17:54,168 --> 00:17:55,751 ‪箱が間違ってる 350 00:17:55,751 --> 00:17:57,001 ‪箱だよね 〝トッド計画〞 351 00:17:57,376 --> 00:17:59,626 ‪マティも手伝ってる 352 00:18:00,126 --> 00:18:01,251 ‪ウソ! 353 00:18:01,251 --> 00:18:04,543 ‪悪魔の仕業? ‪それとも科学? 354 00:18:06,001 --> 00:18:09,043 ‪ブラウン博士が ‪トッドを作った 355 00:18:09,709 --> 00:18:13,168 ‪真実は常に 君の中にあった 356 00:18:14,251 --> 00:18:16,543 ‪行くのか じゃあな 357 00:18:16,543 --> 00:18:17,793 {\an8}〝愛の選択〞 358 00:18:17,793 --> 00:18:19,584 ‪愛の選択 359 00:18:20,168 --> 00:18:21,876 ‪手を挙げよう 360 00:18:21,876 --> 00:18:23,751 ‪愛の選択 361 00:18:24,251 --> 00:18:26,293 ‪立ち上がろう 362 00:18:26,293 --> 00:18:28,459 ‪愛の選択のために 363 00:18:30,126 --> 00:18:32,376 ‪最後のバラだ 364 00:18:32,376 --> 00:18:33,584 ‪地球上でな 365 00:18:33,584 --> 00:18:35,668 ‪ユフィの墓にあった 366 00:18:35,668 --> 00:18:37,293 ‪俺のユフィ? 367 00:18:37,293 --> 00:18:41,543 ‪まったく ‪クレイジーな業界だな 368 00:18:41,543 --> 00:18:45,001 ‪“クエストビック”に拍手! 369 00:18:46,084 --> 00:18:48,418 ‪“ヤンコラブ”じゃ? 370 00:18:48,418 --> 00:18:51,084 ‪今夜 ファーストレディーは 371 00:18:51,084 --> 00:18:54,126 ‪大統領と王のどちらかを選ぶ 372 00:18:54,126 --> 00:18:55,459 ‪登場だ! 373 00:18:57,293 --> 00:18:58,293 ‪いいぞ! 374 00:18:59,501 --> 00:19:01,376 ‪難しい選択だ 375 00:19:01,376 --> 00:19:03,084 ‪なぜこうなった? 376 00:19:03,084 --> 00:19:05,084 ‪前回までは... 377 00:19:05,084 --> 00:19:07,834 ‪ルーシー 驚いたな 378 00:19:07,834 --> 00:19:09,751 ‪何て美しいんだ 379 00:19:10,501 --> 00:19:12,418 ‪ジェレミー派だと? 380 00:19:13,251 --> 00:19:17,334 ‪レーニック選手のことなら ‪同郷だし許す 381 00:19:17,334 --> 00:19:20,834 ‪あのT字服の名前は ‪明らかに僕だ 382 00:19:20,834 --> 00:19:24,043 ‪カフスがないから ‪シャツと呼ばない 383 00:19:24,043 --> 00:19:27,418 ‪国への裏切りだと ‪思ってるようだけど 384 00:19:27,418 --> 00:19:31,376 ‪国民は気にしてないようだ 385 00:19:31,376 --> 00:19:35,168 ‪ええ これで私たちの間に ‪障害はなさそう 386 00:19:35,168 --> 00:19:37,918 ‪何だと? こいつか? ‪何で? 387 00:19:37,918 --> 00:19:40,001 ‪もういい やめる 388 00:19:40,584 --> 00:19:42,001 ‪ジェレミー 389 00:19:42,001 --> 00:19:42,834 ‪ガオー 390 00:19:42,834 --> 00:19:45,293 ‪君たちがヤツと結婚しろよ 391 00:19:45,293 --> 00:19:47,001 ‪彼の体がもたない 392 00:19:47,001 --> 00:19:50,293 ‪ヤツの方が ‪口がうまいから上だと? 393 00:19:50,293 --> 00:19:52,668 ‪俺は努力してきたし 394 00:19:52,668 --> 00:19:55,876 ‪ヤツの背が高いのは ‪メートルだからだ 395 00:19:55,876 --> 00:19:57,668 ‪彼を好きな理由は他に 396 00:19:57,668 --> 00:19:59,209 ‪勝手にしろ 397 00:19:59,209 --> 00:20:01,668 ‪だが俺は負け犬じゃない 398 00:20:01,668 --> 00:20:02,834 ‪仲介者だ 399 00:20:02,834 --> 00:20:04,501 ‪クソッ 間違えた 400 00:20:04,501 --> 00:20:08,501 ‪バカげてる ‪俺はもう選択肢じゃないぞ 401 00:20:08,501 --> 00:20:09,584 ‪抜ける 402 00:20:09,584 --> 00:20:11,126 ‪せいぜい楽しめ 403 00:20:11,126 --> 00:20:12,751 ‪退場! 404 00:20:14,168 --> 00:20:16,418 ‪愛の選択はナシ? 405 00:20:16,418 --> 00:20:19,501 ‪僕史上 最悪の出来事だ 406 00:20:19,501 --> 00:20:21,584 ‪まだ終わってない 407 00:20:21,584 --> 00:20:25,293 ‪火薬や人間大砲を ‪教会にぶち込んでも 408 00:20:25,293 --> 00:20:27,418 ‪見せ物は終わらない 409 00:20:27,418 --> 00:20:32,251 ‪チャオさんなら きっと ‪大どんでん返しを 410 00:20:32,251 --> 00:20:34,126 ‪用意してるはずだ 411 00:20:34,126 --> 00:20:36,209 ‪もちろん その... 412 00:20:36,709 --> 00:20:39,793 ‪ジェレミー王は偉大じゃない 413 00:20:39,793 --> 00:20:41,668 ‪なぜなら彼が- 414 00:20:41,668 --> 00:20:44,584 {\an8}大統領の偽装結婚を リークした 〝チャオ バリーの親友〞 415 00:20:47,668 --> 00:20:49,668 ‪秘密だって言ったのに 416 00:20:49,668 --> 00:20:53,668 ‪地獄に落ちろ! ‪英国系だから本物の地獄だぞ 417 00:20:53,668 --> 00:20:56,084 ‪誰が話してるか分からない 418 00:20:56,084 --> 00:20:59,251 ‪みんなアクセントが違うだろ 419 00:20:59,251 --> 00:21:01,459 ‪ルーシーか どうも 420 00:21:01,459 --> 00:21:02,459 ‪“ボウリング室” 421 00:21:06,293 --> 00:21:09,793 ‪こちら将軍の... ‪アクサトラックス 422 00:21:09,793 --> 00:21:13,751 ‪連絡すべきだから連絡してる 423 00:21:13,751 --> 00:21:16,084 ‪命令厳守だからな 424 00:21:16,084 --> 00:21:18,709 ‪侵略は失敗 私のせいだ 425 00:21:18,709 --> 00:21:22,168 ‪だから早く ‪私を拷問しに来い 426 00:21:22,793 --> 00:21:24,876 ‪みんなが恋しいよ 427 00:21:24,876 --> 00:21:27,459 ‪新指揮官が太ってるといいが 428 00:21:28,501 --> 00:21:29,876 ‪完璧だ 429 00:21:29,876 --> 00:21:31,376 ‪送信しよう 430 00:21:34,001 --> 00:21:35,418 ‪〈戻ってきた〉 431 00:21:36,084 --> 00:21:37,501 ‪〈戻ってきた〉 432 00:21:38,126 --> 00:21:39,543 ‪〈戻ってきた〉 433 00:21:40,501 --> 00:21:42,501 ‪“ダイキリ”は故郷の言葉 434 00:21:43,001 --> 00:21:44,501 ‪すでに来てる 435 00:21:45,959 --> 00:21:47,459 ‪説明するよ 436 00:21:47,459 --> 00:21:49,293 ‪マティが正しかった 437 00:21:49,293 --> 00:21:50,168 ‪やっぱり 438 00:21:50,168 --> 00:21:53,209 ‪トム・ブレイディは ‪わざとミスを 439 00:21:53,209 --> 00:21:54,834 ‪ジェレミーの件よ 440 00:21:54,834 --> 00:21:58,501 ‪彼がチャオに ‪私たちの関係をバラした 441 00:21:58,501 --> 00:22:01,334 ‪愛のないバカげた関係だ 442 00:22:01,334 --> 00:22:03,751 ‪君を怪物から救いたかった 443 00:22:03,751 --> 00:22:06,168 ‪怪物? ‪シュレックに失礼だ 444 00:22:06,168 --> 00:22:08,584 ‪4本も主演映画があるのに 445 00:22:08,584 --> 00:22:10,168 ‪“腹に入れ!” 446 00:22:10,168 --> 00:22:11,668 ‪映画が違う 447 00:22:11,668 --> 00:22:13,543 ‪スコットランド人役? 448 00:22:13,543 --> 00:22:15,543 ‪「ハネムーンは命がけ」は? 449 00:22:15,543 --> 00:22:16,709 ‪父親がな 450 00:22:16,709 --> 00:22:17,459 ‪ああ 451 00:22:17,459 --> 00:22:19,126 ‪怒らないでくれ 452 00:22:19,126 --> 00:22:22,084 ‪君の王子様に ‪なりたかったんだ 453 00:22:22,084 --> 00:22:26,751 ‪「白雪姫」の王子は ‪死体にキスする変態だけど 454 00:22:26,751 --> 00:22:28,334 ‪救ってって頼んだ? 455 00:22:28,334 --> 00:22:33,293 ‪密告したってことは ‪俺より上ってわけじゃないな 456 00:22:33,293 --> 00:22:37,709 ‪どうやら「愛の選択」は ‪まだ終わってない 457 00:22:38,709 --> 00:22:39,459 ‪よし! 458 00:22:39,459 --> 00:22:40,834 ‪やったね 459 00:22:40,834 --> 00:22:42,834 ‪ルシリーン・スワン 460 00:22:42,834 --> 00:22:46,543 ‪2人とも同等に ‪イケてないようだ 461 00:22:46,543 --> 00:22:50,959 ‪どちらの男と ‪生涯を共にしたい? 462 00:22:53,418 --> 00:22:55,126 ‪ほら 早く 463 00:22:56,001 --> 00:22:58,918 ‪英語が変? 第3言語でね 464 00:22:59,043 --> 00:23:01,126 ‪〈エスペラント語も話す〉 465 00:23:05,001 --> 00:23:06,251 ‪ヤダ 466 00:23:07,001 --> 00:23:08,709 ‪どっちもイヤ 467 00:23:09,543 --> 00:23:13,209 ‪ダメだ ‪皆の期待に応えないと 468 00:23:13,209 --> 00:23:15,709 ‪あんたに夢中なのに 469 00:23:15,709 --> 00:23:19,709 ‪私はずっと ‪人の期待に応えてきたけど 470 00:23:19,709 --> 00:23:22,918 ‪両方のファンを ‪喜ばせるのは無理よ 471 00:23:22,918 --> 00:23:25,626 ‪“‪マーティ‪派”だよ ‪僕の名前 472 00:23:25,626 --> 00:23:27,001 ‪アクシーは正しい 473 00:23:27,001 --> 00:23:29,418 ‪ヤツはもう 人生の一部だ 474 00:23:29,418 --> 00:23:31,418 ‪彼の言葉は深い 475 00:23:31,418 --> 00:23:34,959 ‪人間は完璧じゃないけど ‪それでいいの 476 00:23:34,959 --> 00:23:37,126 ‪みんなには悪いけど 477 00:23:37,126 --> 00:23:39,709 ‪今回だけは好きにさせて 478 00:23:39,709 --> 00:23:42,501 ‪最悪の事態は ‪もう起こらないわ 479 00:23:44,126 --> 00:23:46,959 ‪英国君主は ‪女性は殺さないしね 480 00:23:46,959 --> 00:23:49,376 ‪どうやって気をそらせと? 481 00:23:49,376 --> 00:23:51,918 ‪選挙? バカを言うな 482 00:23:51,918 --> 00:23:53,501 ‪これはどうだ 483 00:23:53,501 --> 00:23:57,084 ‪やあ 俺はジャン・ピエール 484 00:23:57,084 --> 00:23:59,668 ‪ステキ 夕食会ね 485 00:24:00,959 --> 00:24:03,126 ‪あれでどうだ? 486 00:24:03,126 --> 00:24:04,668 ‪どうしたの... 487 00:24:04,668 --> 00:24:07,126 ‪なぜ私を作った 488 00:24:07,126 --> 00:24:08,376 ‪混乱してる 489 00:24:08,376 --> 00:24:10,084 ‪混乱してない 490 00:24:10,084 --> 00:24:11,918 ‪トッド ママ大嫌い 491 00:24:11,918 --> 00:24:14,251 ‪トッド 万引きして 492 00:24:14,251 --> 00:24:16,084 ‪ギャングになる 493 00:24:21,126 --> 00:24:23,876 ‪もっと長引くと思ったが 494 00:24:24,376 --> 00:24:25,668 ‪さてと 495 00:24:25,668 --> 00:24:30,084 ‪反論しないのか? ‪彼女だって大したことない 496 00:24:30,084 --> 00:24:32,418 ‪自分勝手でウンチもする 497 00:24:32,418 --> 00:24:34,293 ‪君も同レベルだ 498 00:24:34,293 --> 00:24:37,876 ‪大統領と王より ‪いい男がいるとでも? 499 00:24:37,876 --> 00:24:39,126 ‪うまいな 500 00:24:39,126 --> 00:24:40,043 ‪君も 501 00:24:40,043 --> 00:24:42,876 ‪地球上の男 全員に ‪会っただろ 502 00:24:42,876 --> 00:24:44,793 ‪俺たち以上の男が? 503 00:24:44,793 --> 00:24:46,501 ‪ああ 僕は最低 504 00:24:53,334 --> 00:24:54,626 ‪また? 505 00:24:57,543 --> 00:24:59,334 ‪宇宙人の再襲だ 506 00:24:59,334 --> 00:25:01,959 ‪やってしまった 507 00:25:03,043 --> 00:25:05,376 ‪イブにはダイキリで乾杯 508 00:25:05,376 --> 00:25:06,543 ‪船? 509 00:25:06,543 --> 00:25:09,834 ‪人間の言葉で ‪“ダイキリ”の意味は? 510 00:25:09,834 --> 00:25:12,918 ‪フロリダの太陽に流れる川 511 00:25:12,918 --> 00:25:16,543 ‪靴下には硬貨とラムの瓶 512 00:25:17,418 --> 00:25:18,793 ‪やっぱりな 513 00:25:21,168 --> 00:25:22,501 ‪電気を消して 514 00:25:22,501 --> 00:25:26,376 ‪メリークリスマス よい夢を 515 00:25:26,376 --> 00:25:31,293 ‪白人が船で到着するのって ‪先住民に いいことだよな? 516 00:25:31,293 --> 00:25:33,293 ‪カートライト・ラマー? 517 00:25:33,293 --> 00:25:35,626 ‪見ろ 俺たちの議員だ! 518 00:25:36,668 --> 00:25:38,501 ‪これは驚いた 519 00:25:38,501 --> 00:25:40,459 ‪真のアメリカ人だ 520 00:25:40,459 --> 00:25:43,293 ‪どうやら選挙をやるべきだな 521 00:25:43,293 --> 00:25:45,001 ‪もう! 522 00:25:45,001 --> 00:25:49,126 ‪驚きの展開だ 僕が仕掛けた 523 00:25:49,126 --> 00:25:50,584 ‪続きが気になる 524 00:25:50,584 --> 00:25:54,709 ‪メリークリスマス よい夢を 525 00:25:58,168 --> 00:26:00,084 ‪続く... 526 00:26:00,084 --> 00:26:01,168 ‪マイク・カマリロと 527 00:26:01,168 --> 00:26:03,084 ‪ジョナサン・ ‪フィン・ガミニョに捧ぐ 528 00:26:36,668 --> 00:26:38,084 {\an8}職に就こう 529 00:26:38,084 --> 00:26:40,084 {\an8}ラベンダーの子猫ちゃん 530 00:26:40,084 --> 00:26:42,293 {\an8}家を持つってカッコいい 531 00:26:42,293 --> 00:26:44,084 {\an8}ローンを組もう 532 00:26:44,084 --> 00:26:46,668 {\an8}僕らグルーヴ・ タンジェリン 533 00:26:46,668 --> 00:26:48,084 {\an8}街から去ろう 534 00:26:48,084 --> 00:26:50,084 {\an8}セックスは繁殖のため 535 00:26:50,084 --> 00:26:51,876 {\an8}街から去ろう 536 00:26:51,876 --> 00:26:54,084 {\an8}愛の選択 537 00:26:54,084 --> 00:26:56,084 {\an8}手を挙げよう 538 00:26:56,084 --> 00:26:58,084 {\an8}愛の選択 539 00:26:58,668 --> 00:27:00,084 {\an8}立ち上がろう 540 00:27:00,084 --> 00:27:02,084 {\an8}愛の選択 541 00:27:02,084 --> 00:27:04,084 ‪日本語字幕 土岐 美佳