1
00:00:10,043 --> 00:00:11,584
Din episoadele anterioare...
2
00:00:11,584 --> 00:00:12,668
Nu, eu zic.
3
00:00:12,668 --> 00:00:14,418
Din episoadele anterioare...
4
00:00:15,418 --> 00:00:18,334
- Trebuie să vă scoatem de aici!
- Slavă Domnului!
5
00:00:19,126 --> 00:00:20,709
Pe aici, dle Chadman!
6
00:00:21,709 --> 00:00:25,834
400 de skorploni să acoperim aerisirea?
Vezi să nu, Axatrax!
7
00:00:28,251 --> 00:00:32,043
Nu prea știu engleză,
dar explozie gât diaree!
8
00:00:32,043 --> 00:00:38,043
Jur solemn să fiu un președinte meseriaș
până ce moartea mă va opri.
9
00:00:43,293 --> 00:00:45,459
Apă potabilă de la robinet!
10
00:00:45,459 --> 00:00:46,418
Ura!
11
00:00:46,418 --> 00:00:48,209
Gata cu Dasani!
12
00:00:51,459 --> 00:00:52,834
Meadowlark Lemon?
13
00:00:53,334 --> 00:00:56,584
Măi, n-o botezăm Cimptopia.
14
00:00:56,584 --> 00:00:58,793
Se încalcă procedura!
15
00:00:58,793 --> 00:01:00,168
Stați să vă explic!
16
00:01:00,168 --> 00:01:04,043
Se poate ca președintele Brad Chadman
să fie în viață după ușă.
17
00:01:15,709 --> 00:01:18,376
{\an8}Ăsta e buncărul secret antiextratereștri
18
00:01:18,376 --> 00:01:22,834
{\an8}construit de Jimmy Carter după ce a văzut
Întâlnire de gradul trei băut.
19
00:01:23,459 --> 00:01:27,543
{\an8}LaMarr! Ce faci, amice?
Nu te-am recunoscut în afara biroului.
20
00:01:27,543 --> 00:01:31,001
{\an8}Bradford Chadman ar putea fi viu
și abia acum ne zici?
21
00:01:31,001 --> 00:01:35,043
Abia am aflat despre buncăr
din caietul cu secrete al președintelui.
22
00:01:35,043 --> 00:01:36,126
- Există?
- Există!
23
00:01:36,126 --> 00:01:37,418
- Știam eu!
- Mă lași?
24
00:01:37,418 --> 00:01:41,626
Ultima oară când l-am văzut,
Chadman n-a zis nimic de un buncăr secret.
25
00:01:41,626 --> 00:01:43,043
Absolut nimic.
26
00:01:44,501 --> 00:01:48,959
Avem de pierdut cam atâta timp
cât un artropod rostogolit sub balansoar.
27
00:01:48,959 --> 00:01:52,418
Așa că voi renunța la vorbărie
și voi trece la subiect.
28
00:01:52,418 --> 00:01:55,084
Care e planul?
29
00:01:55,084 --> 00:01:56,834
A, da...
30
00:01:56,834 --> 00:02:01,084
Eu și miniștrii mergem jos,
în camera de criză, la adăpost.
31
00:02:01,084 --> 00:02:04,376
O să fie aglomerație,
dar vin cu Moș Poală.
32
00:02:04,959 --> 00:02:06,626
Super! Ne vedem acolo.
33
00:02:09,126 --> 00:02:11,543
Am presupus că au fost vapomorizați.
34
00:02:11,543 --> 00:02:16,834
Dar se poate ca Chadman și miniștrii
să fie în spatele acestei uși strașnice.
35
00:02:16,834 --> 00:02:18,126
Ce mai păzim?
36
00:02:18,126 --> 00:02:20,793
Ești sigur că te-ai gândit la urmări?
37
00:02:20,793 --> 00:02:22,084
Știu că nu.
38
00:02:22,084 --> 00:02:24,251
Avem deja un președinte.
39
00:02:24,251 --> 00:02:26,251
Dacă Chadman iese de-acolo...
40
00:02:26,251 --> 00:02:30,043
El ar fi președinte,
iar eu aș ajunge fost președinte.
41
00:02:30,584 --> 00:02:32,501
Nu vreau să-mi fac bibliotecă!
42
00:02:32,501 --> 00:02:35,084
Pe bune? Farrah, ține-le piept!
43
00:02:35,084 --> 00:02:38,543
Deci avem de ales
între Matty și Brad Chadman?
44
00:02:38,543 --> 00:02:45,001
{\an8}De aceea propun un sistem de slujnice
care să asiste harnicele soții americane.
45
00:02:45,001 --> 00:02:47,584
N-am spus că păstrăm doar chestiile bune?
46
00:02:47,584 --> 00:02:51,918
Fiindcă tipul e chestiile rele.
L-a făcut pe Dalai Lama cioară.
47
00:02:51,918 --> 00:02:54,459
A fost rău cu cei care-l credeau prieten.
48
00:02:54,459 --> 00:02:57,293
Mai degrabă l-aș vrea pe Matty președinte.
49
00:02:57,293 --> 00:02:58,793
Cum adică „mai degrabă”?
50
00:02:58,793 --> 00:03:01,709
Chadman a luat 160.000.000 de voturi
mai puțin,
51
00:03:01,709 --> 00:03:04,001
dar Matty a fost ales prin aplauze.
52
00:03:04,001 --> 00:03:05,168
Și ovații.
53
00:03:05,876 --> 00:03:07,126
Măi, măi!
54
00:03:07,126 --> 00:03:10,251
Cum trăiesc, strict vorbind,
și respir, câteodată,
55
00:03:10,251 --> 00:03:11,793
asta da dilemă!
56
00:03:11,793 --> 00:03:13,959
Ba chiar o baniță de dilemi.
57
00:03:13,959 --> 00:03:17,626
Dle președinte, ce părere ai?
Să rămâi în funcție?
58
00:03:17,626 --> 00:03:19,251
Știm cum o să se termine.
59
00:03:19,251 --> 00:03:22,334
Să se consemneze
că am sugerat să nu comitem trădare
60
00:03:22,334 --> 00:03:24,501
lăsând președintele ales în hrubă.
61
00:03:26,876 --> 00:03:29,001
Sacrifică-te pentru echipă!
62
00:03:29,001 --> 00:03:30,959
Lovește încet, bulangiule!
63
00:03:30,959 --> 00:03:32,168
Unde-i căcăstoarea?
64
00:03:33,043 --> 00:03:36,376
Trebuie să-l scoatem de acolo,
spre binele echipei.
65
00:03:40,251 --> 00:03:41,834
- Hai!
- Cred că se trage.
66
00:03:41,834 --> 00:03:43,876
Evident! Mă întindeam.
67
00:03:48,543 --> 00:03:49,793
PLĂTEȘTE
68
00:03:49,793 --> 00:03:53,209
Ești în spatele zidului de plată.
69
00:03:53,209 --> 00:03:54,126
Te-ai prins?
70
00:03:54,626 --> 00:03:57,084
Nu, dar am apă în ureche.
71
00:03:57,084 --> 00:04:00,376
În loc să trâmbițezi tu știrile
de pe bicicletă,
72
00:04:00,376 --> 00:04:03,376
o să vină oamenii la noi
pentru conținut exclusiv.
73
00:04:03,376 --> 00:04:06,709
- Ca fata de la pagina trei.
- Prima privire e gratis!
74
00:04:06,709 --> 00:04:12,293
Dar ca să ne dea parascoveniile lor
câștigate cu trudă, ne trebuie mai mult.
75
00:04:12,293 --> 00:04:15,543
Trebuie să tăbărâm
pe pontul tare al regelui Jeremy.
76
00:04:15,543 --> 00:04:17,543
Zise ea! Eu sunt ea.
77
00:04:17,543 --> 00:04:20,876
Vorbește cu primul cuplu
și vezi ce poți să afli.
78
00:04:20,876 --> 00:04:22,126
Bine, pa!
79
00:04:22,126 --> 00:04:25,626
De ce-l mai iei și pe ăla?
Nu putem developa pozele.
80
00:04:25,626 --> 00:04:27,793
Nu cu atitudinea asta.
81
00:04:30,876 --> 00:04:34,751
Înseamnă că președintele Chadman
n-a mai ajuns în buncăr.
82
00:04:36,751 --> 00:04:37,834
Isuse Gustoase!
83
00:04:39,209 --> 00:04:42,876
Aoleu! Președintele?
Îi stă bine cu barbă. Să-mi las și eu?
84
00:04:42,876 --> 00:04:45,668
- Muriți, extratereștrilor!
- Suntem oameni!
85
00:04:47,626 --> 00:04:49,293
Am venit să te salvăm!
86
00:04:51,709 --> 00:04:53,001
Slavă Domnului!
87
00:04:53,001 --> 00:04:55,376
Credeam că au venit să mă termine.
88
00:04:55,376 --> 00:04:56,293
Zise ea.
89
00:04:56,293 --> 00:04:58,543
LaMarr, ai supraviețuit!
90
00:04:58,543 --> 00:04:59,834
Da, eu sunt.
91
00:04:59,834 --> 00:05:03,001
Dacă îmi dați voie, unde sunt miniștrii?
92
00:05:07,251 --> 00:05:09,126
Un gândac! Au intrat în buncăr.
93
00:05:09,126 --> 00:05:14,584
Nu dormiți de câteva zile. Culcați-vă
puțin! Ținem noi servieta nucleară.
94
00:05:14,584 --> 00:05:18,168
De ce? Ca să ne distrugeți
cu propriile noastre arme?
95
00:05:18,168 --> 00:05:21,334
Ești de-al lor.
Ți-au furat pielea, să mă amăgească.
96
00:05:21,334 --> 00:05:26,709
Nu, aici nu sunt extratereștri.
Sunteți la adăpost. Avem alimente și apă.
97
00:05:26,709 --> 00:05:28,334
Și costume de Halloween.
98
00:05:28,334 --> 00:05:32,251
- Uitați, sunt Aventuri la firul ierbii!
- Doamne ferește, Carol!
99
00:05:32,876 --> 00:05:33,918
Nu!
100
00:05:35,251 --> 00:05:36,126
Nu!
101
00:05:36,876 --> 00:05:37,918
Au murit.
102
00:05:37,918 --> 00:05:41,584
Le-au făcut felul extratereștrii.
Iar eu, extratereștrilor.
103
00:05:41,584 --> 00:05:43,084
Ce tragedie!
104
00:05:43,084 --> 00:05:45,501
Zâmbesc de un banc auzit mai devreme.
105
00:05:45,501 --> 00:05:48,168
Deci nu aveți vicepreședinte?
106
00:05:49,334 --> 00:05:51,876
Haideți acasă, dle președinte!
107
00:05:51,876 --> 00:05:54,001
Ați făcut mușchi?
108
00:05:54,001 --> 00:05:57,793
Ai deschis ușa. Cum am zis eu
când am predat la un liceu public...
109
00:05:57,793 --> 00:06:01,251
Yo, George Washington cică:
„Pace, verii mei!”
110
00:06:01,251 --> 00:06:02,709
Ce faceți? Înapoi!
111
00:06:02,709 --> 00:06:05,001
N-a fost ușor, dar ai făcut bine.
112
00:06:05,001 --> 00:06:06,876
- Zise ea.
- Sigur.
113
00:06:09,584 --> 00:06:11,293
Or fi văzut un iepuraș.
114
00:06:11,293 --> 00:06:14,376
Banjo! Willie! Fâsă! Myrna! La picior!
115
00:06:14,376 --> 00:06:15,543
Fui, limuzină!
116
00:06:16,626 --> 00:06:18,543
Pe tine te-au pus președinte?
117
00:06:18,543 --> 00:06:22,084
Am salvat Pământul.
Arunc bine și era o conductă de aer.
118
00:06:22,084 --> 00:06:23,293
Da, logic.
119
00:06:23,293 --> 00:06:27,168
Părea că o să învingem
când m-am băgat în buncăr.
120
00:06:28,001 --> 00:06:28,834
Bine.
121
00:06:30,751 --> 00:06:35,084
În sfârșit! Sper că ai ceva bun.
Am dat știri răsuflate despre vedete.
122
00:06:35,084 --> 00:06:37,543
Atunci am mâncat prima dată sushi.
123
00:06:37,543 --> 00:06:39,168
Și ultima dată.
124
00:06:40,584 --> 00:06:42,376
Ei? Ce e pe la Casa Albă?
125
00:06:42,376 --> 00:06:46,001
Vreo infidelitate? E vreunul gay?
Toți sunt? Nu e niciunul?
126
00:06:46,001 --> 00:06:48,126
Ar fi ciudat. E un spectru.
127
00:06:48,126 --> 00:06:51,834
Da, știu. M-am dus să vorbesc
cu primul cuplu, cum ai zis.
128
00:06:51,834 --> 00:06:53,626
Îmi pare rău, Matty nu e.
129
00:06:53,626 --> 00:06:54,668
Bine, pa!
130
00:06:54,668 --> 00:06:55,668
Pa!
131
00:06:55,668 --> 00:06:59,043
Nu e nicio știre.
Președintele și restul lumii lipsesc.
132
00:06:59,043 --> 00:07:01,001
Nu se știe unde sunt.
133
00:07:01,001 --> 00:07:02,459
Bine, pa!
134
00:07:02,459 --> 00:07:04,709
Asta-i știrea, netotule!
135
00:07:04,709 --> 00:07:08,001
Ce arăți cu degetul? Bolovanul?
Bolovanul e știrea?
136
00:07:08,001 --> 00:07:10,334
Hai! Nu dau bani pe porcăria asta.
137
00:07:10,334 --> 00:07:13,418
Nu vreți să vă povestesc
cum s-a filmat UHF?
138
00:07:13,418 --> 00:07:15,876
Fran Drescher era o profesionistă.
139
00:07:15,876 --> 00:07:21,293
Îmi vreau viața înapoi. Vreau o casă
cu mult mai multe băi decât dormitoare.
140
00:07:21,293 --> 00:07:24,126
- Alege un număr și dublează-l!
- Patru băi?
141
00:07:24,126 --> 00:07:26,251
Adu-mi ceva care să merite banii.
142
00:07:30,334 --> 00:07:34,834
Ei, arată bine locul. Casa Albă,
fețele și corpurile omenești, tot.
143
00:07:34,834 --> 00:07:36,626
M-am străduit să țin ordinea.
144
00:07:36,626 --> 00:07:41,793
Mi-am pus genunchiul pe spinarea ei
și i-am zis: „Să stai unde ești, ordine!”
145
00:07:41,793 --> 00:07:45,043
Știi ce îmi doresc
să fi făcut mai mult când se putea?
146
00:07:45,043 --> 00:07:46,918
Să te trag de față.
147
00:07:46,918 --> 00:07:49,959
Dar poftiți! Vă stau la dispoziție.
148
00:07:49,959 --> 00:07:53,293
Iar dv. aveți nevoie de un vicepreședinte.
149
00:07:53,293 --> 00:07:55,001
Sigur! Ești angajat.
150
00:07:55,001 --> 00:07:58,043
Mi-ați luat toporul. Am încotro?
151
00:08:02,126 --> 00:08:04,834
Bună gluma! Ei, eu...
152
00:08:06,709 --> 00:08:10,084
Farrah, nu mai sunt primă-doamnă?
153
00:08:10,084 --> 00:08:14,168
Nu, dar fii pe pace.
Încă arăți cum arăți. Te descurci tu.
154
00:08:14,168 --> 00:08:18,918
Nu. Mi-era că s-ar supăra lumea
dacă n-aș fi mămica Americii.
155
00:08:18,918 --> 00:08:22,668
- Asta crezi tu că prima-doamnă...?
- Dar nu mai depinde de mine.
156
00:08:22,668 --> 00:08:24,334
Pot să fiu regină.
157
00:08:24,334 --> 00:08:29,126
Deci îți convine. Ești ca sugarul
din Sunt plecat în oraș, dar mare și sexy.
158
00:08:29,126 --> 00:08:30,043
1994.
159
00:08:30,043 --> 00:08:34,001
Șoarecii și păsările îți vor țese rochia
pentru nunta cu regele...
160
00:08:34,001 --> 00:08:37,626
Și cântăm un cântec tare
Căci e vremea de cântare!
161
00:08:37,626 --> 00:08:41,334
Începe tare și devine tot mai tare
162
00:08:41,334 --> 00:08:47,459
Acesta e cântecul cântat tare!
163
00:08:47,459 --> 00:08:51,459
Vouă nu vi se pare
că Chadman ăsta e cam ciudat?
164
00:08:51,459 --> 00:08:53,459
Pare așa reală fața ta!
165
00:08:53,459 --> 00:08:55,001
Mulțumesc.
166
00:08:55,001 --> 00:08:58,209
Mai bine nu ne grăbim
să-l facem iar președinte.
167
00:08:58,209 --> 00:09:02,043
Mie nu-mi place individul.
Am votat cu ecologistul.
168
00:09:02,043 --> 00:09:02,959
Cât curaj!
169
00:09:02,959 --> 00:09:07,126
Dar cineva a zis
că e corect să-i dăm drumul.
170
00:09:07,126 --> 00:09:08,501
Da, nu te crampona.
171
00:09:08,501 --> 00:09:11,543
Știu că ai avantaje:
un acoperiș, avion personal...
172
00:09:11,543 --> 00:09:15,584
Fac caca în el.
Îi zic „avionul excremențial”. E cam plin.
173
00:09:15,584 --> 00:09:17,459
Dar e mai bine pentru toți.
174
00:09:17,459 --> 00:09:22,834
Îl trec răcorile pe mititelul Matty?
Și-a pierdut șosetuțele pisoiul ștrengar?
175
00:09:22,834 --> 00:09:27,709
Chadman ăla mi se pare ciudat, atâta tot.
Cum era Yankovic înainte.
176
00:09:27,709 --> 00:09:30,334
Nu, Chadman doar s-a schimbat.
177
00:09:30,334 --> 00:09:33,251
Apreciază ce am făcut pentru țară.
178
00:09:33,251 --> 00:09:38,334
E cazul să ne aliniem pe scară îmbrăcați
în lederhosen și să salutăm venirea tatei.
179
00:09:38,334 --> 00:09:39,959
Nu cumva să strici treaba!
180
00:09:43,793 --> 00:09:47,001
Domnule Barry, ce bine că ești aici!
181
00:09:47,001 --> 00:09:50,376
Lasă vorba!
Unde-i toată lumea, inclusiv dumneata?
182
00:09:50,959 --> 00:09:52,543
Sunt aici. Toți suntem.
183
00:09:52,543 --> 00:09:54,168
Super! Bine, pa!
184
00:09:54,168 --> 00:09:55,959
Nu așa repede, Vance!
185
00:09:55,959 --> 00:09:59,334
Bine.
186
00:09:59,334 --> 00:10:02,209
Am o știre exclusiv pentru dumneata.
187
00:10:02,209 --> 00:10:05,334
Președintele Chadman trăiește.
188
00:10:05,334 --> 00:10:06,918
Doamne sfinte!
189
00:10:06,918 --> 00:10:11,251
Important este
că eu voi rămâne vicepreședinte.
190
00:10:11,251 --> 00:10:16,501
Adevăratul președinte se află iar în șa,
dar eu stau lângă el, pe propriul meu cal.
191
00:10:16,501 --> 00:10:21,043
Îl cheamă... Știu și eu?
Îmi vine să zic Dansează-cu-focul.
192
00:10:21,043 --> 00:10:22,043
Pare înalt.
193
00:10:22,043 --> 00:10:26,584
Dar de unde știu eu că Chadman trăiește?
Pic mereu victimă escrocilor.
194
00:10:26,584 --> 00:10:28,376
Ce zici de o poză?
195
00:10:29,043 --> 00:10:30,168
Dle președinte!
196
00:10:30,668 --> 00:10:31,959
Da...
197
00:10:31,959 --> 00:10:32,918
Păsărica!
198
00:10:32,918 --> 00:10:33,876
Vai de mine!
199
00:10:33,876 --> 00:10:36,918
Era doar un aparat foto. Desigur.
200
00:10:36,918 --> 00:10:40,834
- Sunt de la știri.
- Știu. Ai cască de biciclist și tot.
201
00:10:40,834 --> 00:10:42,001
Chiar ca un om.
202
00:10:42,001 --> 00:10:43,168
Mă scuzați.
203
00:10:43,168 --> 00:10:46,334
Uitasem ce istovitoare
sunt întâlnirile cu presa.
204
00:10:46,334 --> 00:10:47,918
Trag un pui de somn.
205
00:10:47,918 --> 00:10:52,084
După cum știți,
oamenii vor să fie singuri când dorm.
206
00:10:52,084 --> 00:10:53,209
Și încă cum!
207
00:10:54,334 --> 00:10:55,834
Nu sunt de acord.
208
00:10:55,834 --> 00:11:01,751
Eu nu adorm dacă nu se holbează mama
la mine din balansoar, împletind hăinuțe.
209
00:11:02,751 --> 00:11:04,293
Care era cifrul?
210
00:11:04,293 --> 00:11:08,626
Sigur conținea un zero sau un șase,
ceva rotunjit.
211
00:11:09,209 --> 00:11:11,418
Gândacii ăia și-au găsit nașul.
212
00:11:11,418 --> 00:11:12,418
Pe mine!
213
00:11:13,168 --> 00:11:14,626
Doamne sfinte!
214
00:11:15,959 --> 00:11:19,834
Deci asta au făcut monștrii
cu toți oamenii adevărați.
215
00:11:19,834 --> 00:11:21,959
Mai sunt și alții ca tine?
216
00:11:23,959 --> 00:11:29,084
{\an8}SE SCANEAZĂ
217
00:11:29,668 --> 00:11:31,751
Au mai fost și alții.
218
00:11:31,751 --> 00:11:34,459
Mie de ce naiba nu mi-au luat creierul?
219
00:11:34,459 --> 00:11:35,418
Ce vor?
220
00:11:35,418 --> 00:11:39,043
Domnule președinte,
știu că nu aveați la suflet știința...
221
00:11:39,043 --> 00:11:41,626
Nu mai sperie pe nimeni
încălzirea globală.
222
00:11:41,626 --> 00:11:46,168
Da. Am observat însă că mai aveți
servieta cu codurile nucleare.
223
00:11:46,168 --> 00:11:49,084
Focoasele acelea
ar putea fi o sursă de energie.
224
00:11:49,084 --> 00:11:51,459
Deci asta urmărești, harpie spațială!
225
00:11:51,459 --> 00:11:53,543
Asta voiau și gândacii din buncăr.
226
00:11:54,126 --> 00:11:55,001
De ce?
227
00:11:56,293 --> 00:11:57,251
Alții.
228
00:11:57,751 --> 00:12:01,543
Bună, doctore! Ce cauți pe jos?
229
00:12:03,376 --> 00:12:07,668
Zero-zero-zero-unu.
Trebuia s-o iau în ordine.
230
00:12:07,668 --> 00:12:09,459
Aduc știri-bombă, Johnny!
231
00:12:10,126 --> 00:12:14,959
Nu e vorba că vreau să rămân președinte.
Îți spun că m-a apucat de față ciudat.
232
00:12:14,959 --> 00:12:20,584
Uitasem că al unsprezecișilea amendament
interzice înhățarea facială. Ești penibil.
233
00:12:20,584 --> 00:12:26,209
Apropo, este o tradiție ca președintele
care pleacă să-i scrie o vorbă celui nou.
234
00:12:26,209 --> 00:12:30,793
Ce? Adică un singur cuvânt
sau mai multe înșirate?
235
00:12:32,043 --> 00:12:33,543
Mamă, nu!
236
00:12:34,043 --> 00:12:37,251
Scuze, așa reacționez eu
când văd o doamnă cu valiză.
237
00:12:37,251 --> 00:12:38,209
Ce faci?
238
00:12:38,209 --> 00:12:40,793
Nu mai locuim aici, nu?
239
00:12:40,793 --> 00:12:42,501
Da, corect.
240
00:12:42,501 --> 00:12:47,626
E ca în filmul Din președinte, cerșetor,
cu Beau Bridges și Meghan Markle.
241
00:12:47,626 --> 00:12:50,959
- Vancouver ca Washington? Nu, mersi.
- Se vede imediat.
242
00:12:50,959 --> 00:12:53,459
Ar trebui să-ți faci și dumneata bagajul...
243
00:12:53,459 --> 00:12:55,918
Luați de-aici deces, carcalaci împuțiți!
244
00:12:58,043 --> 00:13:02,418
Acum mă bucur că a tras ăla în candelabru,
în pofida valorii lui istorice.
245
00:13:06,501 --> 00:13:07,918
Nu mi-e frică de voi!
246
00:13:07,918 --> 00:13:13,168
I-am ucis pe extratereștrii care se dădeau
drept miniștri și o să vă omor pe toți!
247
00:13:13,168 --> 00:13:15,376
- Lasă-mă!
- Pe stafia marelui Cezar!
248
00:13:15,376 --> 00:13:20,043
V-am zis că e nebun. După ce ai lucrat
la RadioShack, recunoști țicneala.
249
00:13:20,043 --> 00:13:22,459
E sonat. Să nu se afle că trăiește!
250
00:13:22,459 --> 00:13:25,501
Vance Barry! Mă scuzați o Meosha.
251
00:13:25,501 --> 00:13:28,709
Uitați cum fuge! Clar e extraterestru.
252
00:13:28,709 --> 00:13:33,209
Așa aleargă băieții din comitatul meu.
Făceam educație fizică cu un struț.
253
00:13:33,209 --> 00:13:35,626
Aici nu e niciun extraterestru.
254
00:13:35,626 --> 00:13:41,001
Bună! Am folosit ultimul pliculeț de ceai.
Pardon! Faceți orgie. Continuați!
255
00:13:41,001 --> 00:13:44,918
Nu, extraterestrul ăsta
e prizonierul nostru.
256
00:13:45,834 --> 00:13:49,043
Știți ce? E logic. Vă cred acum.
257
00:13:49,043 --> 00:13:51,626
Dați-mi drumul și înapoiați-mi toporul.
258
00:13:55,126 --> 00:13:56,834
Stai să auzi știre, Johnny!
259
00:13:56,834 --> 00:13:59,209
O să fie mare vâlvă.
260
00:13:59,209 --> 00:14:02,251
Așa o să-i zic prietenului
și asociatului meu Zhao.
261
00:14:02,251 --> 00:14:04,168
Nicio vorbă până atunci.
262
00:14:04,168 --> 00:14:07,334
Hai, te rog eu! Șoptește-mi la fund!
263
00:14:07,334 --> 00:14:10,876
- Dar mâinile sunt urechile tale.
- Ești nasol!
264
00:14:11,459 --> 00:14:13,626
Dle Barry, iată-te!
265
00:14:13,626 --> 00:14:19,834
Președintele vrea să-ți dea interviu
în exclusivitate. Stai aici! Vine imediat.
266
00:14:19,834 --> 00:14:20,959
Măiculiță!
267
00:14:31,584 --> 00:14:32,793
Ce faci?
268
00:14:32,793 --> 00:14:37,418
Verific să n-aibă sub limbă vreo agrafă
cu care să forțeze încuietoarea. Au!
269
00:14:37,418 --> 00:14:40,751
- Ai gust de gândac.
- Știi ce gust au gândacii!
270
00:14:40,751 --> 00:14:44,418
Dle Chadman, vă încredințez
că toți de aici suntem oameni.
271
00:14:44,418 --> 00:14:45,793
Zău? Dovediți-mi!
272
00:14:47,251 --> 00:14:48,168
Ce?
273
00:14:48,751 --> 00:14:50,376
- Ești om?
- Dansează tu!
274
00:14:50,376 --> 00:14:52,084
Nu dansează nimeni.
275
00:14:52,084 --> 00:14:57,376
Dacă sunteți oameni, vă sunt președinte.
Dați-mi drumul și dați-mi un topor!
276
00:14:58,001 --> 00:14:59,501
- Paradox.
- Ne-a încuiat.
277
00:14:59,501 --> 00:15:00,834
Mă doare capul.
278
00:15:00,834 --> 00:15:03,293
V-am dibuit eu, puțe spațiale.
279
00:15:03,293 --> 00:15:08,376
Costumul ăla de om nici nu aduce
cu Hank Scarpaccio. Era un moș italian.
280
00:15:08,376 --> 00:15:10,376
Ăsta-i nebun. Să-l împușcăm!
281
00:15:10,376 --> 00:15:12,459
Nu-i curmăm viața!
282
00:15:13,251 --> 00:15:14,084
A zis „cur”.
283
00:15:14,084 --> 00:15:19,918
Da, e cam sonat, dar e președintele țării.
Iar eu mi-am făcut deja bagajul.
284
00:15:23,293 --> 00:15:27,626
Știu că vorbiți despre mine
prin telepatie extraterestră. Urât!
285
00:15:27,626 --> 00:15:30,293
Dle Chadman,
ați suferit o traumă cumplită.
286
00:15:30,293 --> 00:15:32,959
Știu că tu nu ești Cartwright LaMarr.
287
00:15:32,959 --> 00:15:37,376
Sperietoarea aia de un miliard de ani
cu inimă artificială n-ar fi scăpat.
288
00:15:37,376 --> 00:15:41,168
Și nici el n-ar fi fost așa prost
să-l pună președinte pe idiot.
289
00:15:41,168 --> 00:15:42,251
Care idiot? Eu?
290
00:15:42,251 --> 00:15:43,959
Scuze că vă întrerup!
291
00:15:43,959 --> 00:15:47,251
Tăiem tortul de ziua lui Kirsten?
292
00:15:47,251 --> 00:15:49,584
Haideți, scoateți-mi și mie creierul!
293
00:15:49,584 --> 00:15:52,543
America nu negociază cu teroriștii.
294
00:15:52,543 --> 00:15:55,876
Decât dacă aveți petrol
sau vreți să cumpărați avioane.
295
00:15:55,876 --> 00:15:59,418
Creierul lui TOD scos din ce?
296
00:15:59,418 --> 00:16:01,251
Salutare, semenii mei umani!
297
00:16:01,251 --> 00:16:03,751
Sunt eu, omul Glen.
298
00:16:03,751 --> 00:16:07,126
{\an8}Am dus chipeșul prizonier
la el în celulă. Sanchi!
299
00:16:07,126 --> 00:16:08,793
- Ești nasol!
- Hai, măi!
300
00:16:08,793 --> 00:16:10,251
Mai bine mă omorâți.
301
00:16:10,251 --> 00:16:15,251
Dacă scap, distrug planeta și mă piș
în hârcile voastre fosforescente.
302
00:16:15,251 --> 00:16:16,251
Frate!
303
00:16:16,251 --> 00:16:17,584
{\an8}- Ușor!
- Aoleu!
304
00:16:18,793 --> 00:16:20,543
Nu vreau să fiu nuclearizată.
305
00:16:20,543 --> 00:16:21,459
Nucularizată.
306
00:16:21,459 --> 00:16:23,834
Dar credeam c-o să ne vedem de viață.
307
00:16:23,834 --> 00:16:26,793
Zic să-l omorâm.
Nu mai știe nimeni că trăiește.
308
00:16:26,793 --> 00:16:29,084
De fapt, să vezi năzbâtie!
309
00:16:29,084 --> 00:16:32,376
Cântăm un cântec tare
Căci e vremea de cântare!
310
00:16:32,376 --> 00:16:35,376
Începe tare și devine tot mai tare
311
00:16:36,668 --> 00:16:39,418
I-am zis doar fiindcă dădea el îndărăt.
312
00:16:39,418 --> 00:16:42,584
Probabil o să facă una de-a lui
și-o să strice tot.
313
00:16:42,584 --> 00:16:44,584
Da, aveam de gând să dau foc.
314
00:16:44,584 --> 00:16:48,793
Chadman mă plăcea de data asta.
Mi-a zis că mă ia vicepreședinte.
315
00:16:48,793 --> 00:16:51,126
De asta ai pârât! Vulpoiule!
316
00:16:51,126 --> 00:16:53,334
Un animal drăgălaș și curajos.
317
00:16:53,334 --> 00:16:56,584
{\an8}Dar nu știam
că n-are toate țiglele pe casă.
318
00:16:56,584 --> 00:17:01,043
Îl omorâm și pe Vance Barry.
Pe mine nu mă deranjează să omorâm oameni.
319
00:17:01,043 --> 00:17:02,376
Nu omorâm pe nimeni!
320
00:17:02,376 --> 00:17:04,501
Propun să invocăm amendamentul 25...
321
00:17:04,501 --> 00:17:08,293
Iar vicepreședintele numit de Chadman
ajunge președinte.
322
00:17:08,293 --> 00:17:09,584
Hai să facem așa!
323
00:17:09,584 --> 00:17:10,501
Nu putem.
324
00:17:10,501 --> 00:17:15,668
Miniștrii, hăcuiți, ar trebui să înmâneze
o scrisoare președintelui Camerei, topit...
325
00:17:15,668 --> 00:17:19,459
Isuse cosmic cu tentacule mii!
Așa funcționează statul vostru?
326
00:17:19,459 --> 00:17:20,918
Fir-ar să fie!
327
00:17:20,918 --> 00:17:22,376
Fir-ar a naibii să fie!
328
00:17:22,376 --> 00:17:25,959
Trebuia să-l lași în buncăr,
cum ți-am zis noi toți.
329
00:17:25,959 --> 00:17:28,251
Stai! Tu i-ai dat drumul lui Chadman?
330
00:17:28,251 --> 00:17:30,959
Da. Mereu îmi zici:
„Fă ce e corect, Matty.
331
00:17:30,959 --> 00:17:35,501
Ești grozav. Trebuia să fii prima echipă
de unu în Cursă în jurul lumii.”
332
00:17:35,501 --> 00:17:38,668
Chiar dacă nu eram lângă tine,
ai făcut ce trebuia.
333
00:17:39,251 --> 00:17:42,918
Nu-l putem lăsa pe președintele benga
să lanseze bomba atomică.
334
00:17:42,918 --> 00:17:46,459
DARPA lucra la un dispozitiv
de ștergere a memoriei.
335
00:17:46,459 --> 00:17:49,793
- L-a făcut pe Will Smith ciudat.
- De ce l-ați testat...?
336
00:17:49,793 --> 00:17:54,626
Propun să-l lăsăm să moară,
ca un Cartwright într-o cameră de criză.
337
00:17:54,626 --> 00:17:57,876
Să-l băgăm pe netrebnic înapoi în buncăr,
338
00:17:57,876 --> 00:18:01,293
de unde l-a scos bravul
și înțeleptul nostru președinte.
339
00:18:01,293 --> 00:18:03,668
- Mare poamă ești!
- Ce om de ispravă!
340
00:18:03,668 --> 00:18:08,709
Nu putem să-l închidem. Trebuie condamnat
în Cameră cu două treimi din voturi...
341
00:18:08,709 --> 00:18:10,084
Ce țară cretină!
342
00:18:11,709 --> 00:18:15,834
Dar dacă ar fi ideea lui Chadman
să reintre în buncăr?
343
00:18:17,043 --> 00:18:21,668
Am un plan. Dar trebui să-i închidem gura
lui Barry. Nu putem să-l omorâm.
344
00:18:21,668 --> 00:18:23,251
Din cauza căștii, da.
345
00:18:23,251 --> 00:18:26,251
Dar cred că știu cum să omor știrea.
346
00:18:26,251 --> 00:18:29,168
Farrah, mai ai exoscheletele lui Axatrax?
347
00:18:29,168 --> 00:18:30,959
{\an8}- În laborator.
- Ciudato!
348
00:18:30,959 --> 00:18:33,334
- Îți cresc brațele la loc?
- Da, dar...?
349
00:18:33,334 --> 00:18:34,626
Nu e timp!
350
00:18:40,334 --> 00:18:42,584
Felicitări!
351
00:18:42,584 --> 00:18:45,376
Ți-am subestimat creierul de om.
352
00:18:45,376 --> 00:18:49,709
După cum ai dedus,
suntem toți extratereștri.
353
00:18:49,709 --> 00:18:51,668
Gack-gack-ook!
354
00:18:51,668 --> 00:18:53,001
Skree-googly-skree!
355
00:18:53,001 --> 00:18:54,418
Ce obscen!
356
00:18:54,418 --> 00:18:57,043
Mai bine mor decât să vă dau armele!
357
00:18:58,334 --> 00:19:02,084
Da, exact asta o să faci.
358
00:19:02,084 --> 00:19:08,168
Robo-sclav uman, du prizonierul în camera
de tortură pentru extirpizarea creierului.
359
00:19:08,168 --> 00:19:10,293
Grook-ook-snooky-snook.
360
00:19:10,959 --> 00:19:13,209
Ack-ack-skwa!
361
00:19:13,209 --> 00:19:14,668
Învăț cardibeana.
362
00:19:14,668 --> 00:19:16,126
Verbul meu sunt corect?
363
00:19:19,834 --> 00:19:21,418
Mori, extraterestrule!
364
00:19:21,918 --> 00:19:24,126
La naiba! De-asta întreba.
365
00:19:25,793 --> 00:19:29,751
TOD instruit să vă ducă la Rezistență.
366
00:19:29,751 --> 00:19:32,293
Adică mai există oameni ca noi?
367
00:19:32,293 --> 00:19:34,793
Da, oameni ca noi.
368
00:19:34,793 --> 00:19:37,209
Am fost și eu om.
369
00:19:40,834 --> 00:19:43,709
Uite ce brățișoare de bebeluș are!
370
00:19:43,709 --> 00:19:46,793
Au! Alo! Termină! Nu mai da!
371
00:19:46,793 --> 00:19:48,209
Mută-te de acolo!
372
00:19:52,293 --> 00:19:55,293
Bun venit în Rezistența umană,
dle președinte!
373
00:19:55,293 --> 00:19:57,168
Eu sunt Fierăstrău.
374
00:19:57,168 --> 00:19:58,501
Ea e Bila Opt.
375
00:19:58,501 --> 00:20:00,084
Ea e... Bila Nouă.
376
00:20:00,084 --> 00:20:01,751
Iar el e Bila Zece.
377
00:20:01,751 --> 00:20:03,959
Ce bine că sunt iar printre oameni!
378
00:20:03,959 --> 00:20:06,959
Costumele lor de piele erau convingătoare.
379
00:20:06,959 --> 00:20:10,459
Dacă ne credeți extratereștri,
despicați-l să vedeți.
380
00:20:11,459 --> 00:20:15,001
Nu, nu-i nevoie.
Dar propunerea înseamnă mult.
381
00:20:15,001 --> 00:20:18,293
Dle președinte,
sunteți prea important pentru cauză.
382
00:20:18,293 --> 00:20:23,084
Trebuie să vă ținem la adăpost
până învingem... extratereștrii?
383
00:20:23,084 --> 00:20:26,168
Știți vreun loc cu hrană și electricitate?
384
00:20:26,168 --> 00:20:31,959
Unde nu v-ar căuta extratereștrii
fiindcă poate v-au căutat deja acolo?
385
00:20:31,959 --> 00:20:35,709
Proștii ăia de extratereștri!
Știu un loc perfect.
386
00:20:37,459 --> 00:20:39,668
Locul ăsta a fost mereu aici,
387
00:20:39,668 --> 00:20:41,918
la semințele astea tâmpite?
388
00:20:41,918 --> 00:20:43,959
Ce e asta?
389
00:20:43,959 --> 00:20:45,918
Ce nebunie, omule!
390
00:20:45,918 --> 00:20:48,876
Te simți bine, Bila Zece? Vorbești altfel.
391
00:20:48,876 --> 00:20:50,918
Nu cred că este așa.
392
00:20:50,918 --> 00:20:53,209
Veniți să mă luați după ce-i bateți?
393
00:20:53,209 --> 00:20:55,168
- Absolut, șefu'!
- Clar! Pa!
394
00:21:01,293 --> 00:21:03,293
Frate, dacă am învățat ceva,
395
00:21:03,293 --> 00:21:05,501
aia e că TOD are tot soiul de brațe.
396
00:21:05,501 --> 00:21:06,751
Măi, măi, măi!
397
00:21:06,751 --> 00:21:08,751
- Alt șarpe!
- Nu mai faceți așa!
398
00:21:08,751 --> 00:21:10,709
Aici o să fiți la adăpost.
399
00:21:11,209 --> 00:21:13,084
Și servieta nucleară?
400
00:21:14,918 --> 00:21:17,293
Ack-ack-skwa!
401
00:21:17,293 --> 00:21:21,001
Cât i-a distras TOD atenția,
am schimbat-o cu geanta lui Lucy.
402
00:21:21,001 --> 00:21:22,584
Planul meu, al lui Matty!
403
00:21:23,293 --> 00:21:26,376
De ce n-am avut voie
să-mi iau chiloții din ea?
404
00:21:26,376 --> 00:21:27,751
Pentru greutate.
405
00:21:27,751 --> 00:21:30,793
N-a rămas nimic la voia întâmplării.
406
00:21:32,001 --> 00:21:34,709
Am ucis știrea. Mersi frumos! Cu plăcere!
407
00:21:34,709 --> 00:21:35,751
FASOLE
408
00:21:37,001 --> 00:21:39,084
E babană știrea, oameni buni!
409
00:21:39,084 --> 00:21:41,418
Președintele Chadman trăiește!
410
00:21:41,418 --> 00:21:43,001
Asta e știrea?
411
00:21:43,001 --> 00:21:47,043
Asta strigă dementul ăla
de jumătate de oră.
412
00:21:47,043 --> 00:21:49,834
Președintele Chadman trăiește,
oameni buni!
413
00:21:49,834 --> 00:21:51,709
Mi-a zis vicepreședintele.
414
00:21:51,709 --> 00:21:55,793
Ce? Nu știu de-a ce se joacă LaMarr,
dar am picat de fraieri, VB.
415
00:21:55,793 --> 00:21:57,834
Aș vrea să mai existe manageri.
416
00:21:57,834 --> 00:22:01,709
Mi-a distrus conținutul plătit.
N-o să am niciodată vilă.
417
00:22:01,709 --> 00:22:04,918
Nici joc de șah cu oameni.
Nici joc de dame cu oameni.
418
00:22:04,918 --> 00:22:08,584
Care e cam tot aia,
dar cu oameni bondoci și cu detentă.
419
00:22:08,584 --> 00:22:11,293
Pot să dovedesc că trăiește. Am poze!
420
00:22:11,293 --> 00:22:13,584
La ce bun? Nu le putem developa.
421
00:22:13,584 --> 00:22:15,959
Stați! Aveți poze?
422
00:22:18,793 --> 00:22:23,084
Felicitări! V-ați întemnițat sub pământ
conducătorul de drept.
423
00:22:23,084 --> 00:22:24,418
Foarte cardibean!
424
00:22:24,418 --> 00:22:28,876
Păcălirea lui Chadman e nimica toată
pe lângă trădarea de la temelia țării.
425
00:22:28,876 --> 00:22:32,626
- Și era mai sonat ca George III.
- Nepoata lui Foreman?
426
00:22:32,626 --> 00:22:34,918
Am servit-o la masă. Era drăguță.
427
00:22:34,918 --> 00:22:38,084
Chadman a fost nebun
să zică ce a zis despre tine.
428
00:22:38,084 --> 00:22:41,084
- Ești mai bun decât el.
- Beau pentru asta.
429
00:22:41,084 --> 00:22:45,084
Adică deja beam și aș fi continuat
să beau oricum, dar hei!
430
00:22:45,084 --> 00:22:48,584
Bine zis! Și să nu mai vorbim despre asta!
431
00:22:48,584 --> 00:22:50,334
Pentru micul nostru secret!
432
00:22:50,334 --> 00:22:52,376
- Noroc!
- Sănătate!
433
00:22:52,376 --> 00:22:55,168
TOD băut prea mult?
434
00:22:55,168 --> 00:22:57,334
E ca în Știu ce-ai făcut astă-vară.
435
00:22:57,334 --> 00:22:59,959
Lucy e Jennifer Love Hewitt
și Sarah Michelle Gellar.
436
00:22:59,959 --> 00:23:02,293
Eu sunt Freddie Prinze Jr.
și Ryan Phillippe.
437
00:23:02,293 --> 00:23:05,376
Restul sunteți Galecki.
Axatrax, ești ăla în trenci.
438
00:23:08,626 --> 00:23:11,001
Îmi developez singur pozele de ani buni.
439
00:23:11,001 --> 00:23:15,376
Ar vrea statul paralel de la Walgreens
să pună laba pe ele.
440
00:23:16,959 --> 00:23:19,293
Mersi că m-ați ajutat să termin filmul.
441
00:23:20,876 --> 00:23:23,084
Cum poți fi așa nepriceput?
442
00:23:23,084 --> 00:23:25,543
Ce-i asta? Benghazi noaptea?
443
00:23:25,543 --> 00:23:30,001
Ar trebui să fie președintele Chadman.
Capacul obiectivului îmi e dușman.
444
00:23:33,251 --> 00:23:34,876
Așa, domnule!
445
00:23:34,876 --> 00:23:38,543
Aia e de la Paște.
Iar floarea a ieșit neclară.
446
00:23:38,543 --> 00:23:40,876
Nu și fundalul.
447
00:23:41,918 --> 00:23:44,793
Asta da știre!
448
00:24:34,709 --> 00:24:36,626
Subtitrarea: Steliana Palade