1
00:00:10,043 --> 00:00:11,543
Στα προηγούμενα...
2
00:00:11,543 --> 00:00:12,668
Εγώ το λέω αυτό.
3
00:00:12,668 --> 00:00:14,418
Στα προηγούμενα επεισόδια...
4
00:00:15,418 --> 00:00:18,293
- Πρέπει να σας πάρουμε από δω!
- Ευτυχώς.
5
00:00:19,126 --> 00:00:20,709
Από δω, πρόεδρε Τσάντμαν!
6
00:00:21,709 --> 00:00:25,834
Για καλύμματα εξαερισμού,
τετρακόσια σκόρπλον; Έλα τώρα, Άξατραξ!
7
00:00:28,251 --> 00:00:32,043
Δεν μιλώ καλά αγγλικά,
αλλά η διάρροια της έκρηξης είναι βρομερή.
8
00:00:32,043 --> 00:00:35,626
Ορκίζομαι ως πρόεδρος να σκίσω
9
00:00:35,626 --> 00:00:38,043
μέχρι ο θάνατος να με σταματήσει.
10
00:00:43,293 --> 00:00:45,459
Πόσιμο νερό βρύσης!
11
00:00:45,459 --> 00:00:46,418
Ναι!
12
00:00:46,418 --> 00:00:48,209
Τέλος το Dasani!
13
00:00:51,459 --> 00:00:52,834
Μέντοουλαρκ Λέμον;
14
00:00:53,334 --> 00:00:56,584
Παιδιά, δεν θα το ονομάσουμε "Χιμπατόπια".
15
00:00:56,584 --> 00:00:58,793
Διαδικαστικό ζήτημα!
16
00:00:58,793 --> 00:01:00,168
Θα σας εξηγήσω.
17
00:01:00,168 --> 00:01:03,043
Ο πρόεδρος Μπραντ Τσάντμαν
ίσως είναι ζωντανός
18
00:01:03,043 --> 00:01:04,043
εκεί μέσα.
19
00:01:15,709 --> 00:01:21,001
{\an8}Είναι το καταφύγιο που έφτιαξε ο Κάρτερ
όταν είδε τις Στενές Επαφές Τρίτου Τύπου
20
00:01:21,001 --> 00:01:22,834
{\an8}έχοντας πιει μερικά κρασάκια.
21
00:01:23,459 --> 00:01:25,251
{\an8}Λαμάρ. Πώς πάει;
22
00:01:25,251 --> 00:01:27,543
{\an8}Δεν σε αναγνώρισα έξω από το γραφείο.
23
00:01:27,543 --> 00:01:31,001
{\an8}Ο Τσάντμαν μπορεί να είναι ζωντανός,
και μας το λες τώρα;
24
00:01:31,001 --> 00:01:35,043
Τώρα έμαθα για το καταφύγιο
από το βιβλίο των μυστικών του προέδρου.
25
00:01:35,043 --> 00:01:36,126
- Υπάρχει;
- Ναι!
26
00:01:36,126 --> 00:01:37,418
- Το 'ξερα!
- Έλα τώρα!
27
00:01:37,418 --> 00:01:41,626
Ο πρόεδρος Τσάντμαν
δεν είχε αναφέρει το μυστικό καταφύγιο.
28
00:01:41,626 --> 00:01:43,043
Δεν είχε πει τίποτα.
29
00:01:44,501 --> 00:01:48,959
Κύριε πρόεδρε, έχουμε τόσο χρόνο
όσο ένα σκαθάρι κάτω από μια καρέκλα,
30
00:01:48,959 --> 00:01:55,084
οπότε, κόβω δρόμο με το λεκτικό μου σπαθί
και πάω στην ουσία. Ποιο είναι το σχέδιο;
31
00:01:55,084 --> 00:01:56,834
Μάλιστα, το...
32
00:01:56,834 --> 00:01:59,626
Πάω με τους υπουργούς
στην Αίθουσα Συσκέψεων.
33
00:01:59,626 --> 00:02:01,084
Θα είμαστε ασφαλείς.
34
00:02:01,084 --> 00:02:04,376
Θα στριμωχτούμε,
αλλά θα έχω μια θέση στα πόδια μου.
35
00:02:04,959 --> 00:02:06,626
Ωραία. Τα λέμε κάτω.
36
00:02:09,126 --> 00:02:11,543
Υπέθεσα ότι θα είχαν εξαερωθεί,
37
00:02:11,543 --> 00:02:16,834
αλλά τελικά ο Τσάντμαν και το υπουργικό
συμβούλιο ίσως είναι πίσω από δω.
38
00:02:16,834 --> 00:02:18,126
Και τι περιμένουμε;
39
00:02:18,126 --> 00:02:22,084
- Το σκεφτήκατε καλά, κύριε;
- Σίγουρα δεν το σκέφτηκα.
40
00:02:22,084 --> 00:02:24,251
Έχουμε ήδη πρόεδρο,
41
00:02:24,251 --> 00:02:26,251
αλλά αν βγει από κει ο Τσάντμαν...
42
00:02:26,251 --> 00:02:30,043
Θα γίνει πρόεδρος, κι εγώ πρώην πρόεδρος.
43
00:02:30,584 --> 00:02:32,501
Δεν θέλω να γίνω πρώην πρόεδρος!
44
00:02:32,501 --> 00:02:35,084
Σοβαρολογείτε; Φάρα, πες τους.
45
00:02:35,084 --> 00:02:38,543
Η επιλογή είναι μεταξύ
Μάτι και Μπραντ Τσάντμαν;
46
00:02:38,543 --> 00:02:41,959
{\an8}Γι' αυτό προτείνω ένα σύστημα υπηρετριών
47
00:02:41,959 --> 00:02:45,001
{\an8}για τη στήριξη
των σκληρά εργαζόμενων συζύγων μας.
48
00:02:45,001 --> 00:02:47,584
Δεν είπαμε ότι θα κρατούσαμε μόνο τα καλά;
49
00:02:47,584 --> 00:02:50,043
Εκείνος είναι τα "άσχημα".
50
00:02:50,043 --> 00:02:51,918
Πρόσβαλε τον Δαλάι Λάμα.
51
00:02:51,918 --> 00:02:54,459
Ήταν κακός με όσους τον θεωρούσαν φίλο.
52
00:02:54,459 --> 00:02:57,293
Εγώ, βασικά, προτιμώ τον Μάτι για πρόεδρο.
53
00:02:57,293 --> 00:02:58,793
Τι εννοείς "βασικά";
54
00:02:58,793 --> 00:03:04,001
Ο Τσάντμαν έχασε τη λαϊκή ψήφο,
αλλά ο Μάτι εξελέγη με χειροκροτήματα.
55
00:03:04,001 --> 00:03:05,168
Και γιουχαΐσματα.
56
00:03:05,876 --> 00:03:07,126
Βρε, βρε, βρε,
57
00:03:07,126 --> 00:03:11,793
πέρα από κάθε αμφιβολία,
αντιμετωπίζουμε ένα δίλημμα.
58
00:03:11,793 --> 00:03:13,959
Όχι, πολλαπλά διλήμματα.
59
00:03:13,959 --> 00:03:17,626
Κύριε πρόεδρε, τι πιστεύετε;
Πρέπει να μείνετε στο αξίωμα;
60
00:03:17,626 --> 00:03:19,251
Ξέρουμε τη συνέχεια.
61
00:03:19,251 --> 00:03:22,334
Όμως, να γραφτεί ότι είπα
να μη διαπράξουμε προδοσία
62
00:03:22,334 --> 00:03:24,501
αφήνοντας τον πρόεδρο σε μια τρύπα.
63
00:03:26,876 --> 00:03:29,001
Θυσιάσου για την ομάδα, Μάλιγκαν.
64
00:03:29,001 --> 00:03:32,168
Χτύπα χαμηλά, κόπανε! Πού είναι το μπάνιο;
65
00:03:33,043 --> 00:03:36,376
Το σωστό είναι να τον βγάλουμε,
για το καλό της ομάδας.
66
00:03:40,251 --> 00:03:41,834
- Έλα!
- Πρέπει να τραβήξεις.
67
00:03:41,834 --> 00:03:43,876
Έκανα διατάσεις, προφανώς!
68
00:03:48,543 --> 00:03:49,793
ΠΛΗΡΩΜΗ
69
00:03:49,793 --> 00:03:53,209
Είμαστε πίσω από τον τοίχο πληρωμής.
70
00:03:53,209 --> 00:03:54,126
Το 'πιασες;
71
00:03:54,626 --> 00:03:57,084
Όχι. Αλλά έχω νερό στο αυτί μου.
72
00:03:57,084 --> 00:04:00,376
Αντί να γυρνάς με το ποδήλατο
για να λες τα νέα,
73
00:04:00,376 --> 00:04:03,293
θα έρχονται σε εμάς
για αποκλειστικό περιεχόμενο,
74
00:04:03,293 --> 00:04:06,709
- όπως το κορίτσι που γδύνεται.
- Δωρεάν η πρώτη ματιά!
75
00:04:06,709 --> 00:04:09,251
Για να μας δίνουν τα μαραφέτια τους
76
00:04:09,251 --> 00:04:12,293
και τα αποτέτοια τους,
χρειαζόμαστε περισσότερα.
77
00:04:12,293 --> 00:04:15,543
Να αξιοποιήσουμε
την πληροφορία του βασιλιά Τζέρεμι.
78
00:04:15,543 --> 00:04:17,543
Μετά συγχωρήσεως!
79
00:04:17,543 --> 00:04:20,876
Μίλα με το πρώτο ζευγάρι
και δες τι θα μάθεις.
80
00:04:20,876 --> 00:04:22,126
Εντάξει, γεια.
81
00:04:22,126 --> 00:04:25,626
Τι την παίρνεις;
Δεν μπορούμε να εμφανίσουμε φωτογραφίες.
82
00:04:25,626 --> 00:04:27,793
Όχι με αυτήν τη νοοτροπία.
83
00:04:30,876 --> 00:04:34,751
Ο πρόεδρος Τσάντμαν μάλλον
δεν έφτασε ποτέ στο καταφύγιο.
84
00:04:36,751 --> 00:04:37,834
Θεούλη μου!
85
00:04:39,209 --> 00:04:40,709
Ο πρόεδρος είναι αυτός;
86
00:04:40,709 --> 00:04:42,876
Του πάει το μούσι. Να αφήσω κι εγώ;
87
00:04:42,876 --> 00:04:44,251
Ψοφήστε, εξωγήινοι!
88
00:04:44,251 --> 00:04:45,668
Όχι, είμαστε άνθρωποι!
89
00:04:47,626 --> 00:04:49,293
Φίλε, ήρθαμε να σε σώσουμε.
90
00:04:51,709 --> 00:04:55,376
Δόξα τω Θεώ.
Νόμιζα ότι οι εξωγήινοι θα με τελείωναν.
91
00:04:55,376 --> 00:04:58,543
- Μετά συγχωρήσεως.
- Λαμάρ, επέζησες.
92
00:04:58,543 --> 00:05:03,001
Μάλιστα, κύριε, εγώ είμαι.
Μα πού είναι το υπουργικό συμβούλιο;
93
00:05:07,251 --> 00:05:11,918
- Ένα έντομο. Είναι στο καταφύγιο.
- Έχετε να κοιμηθείτε μέρες, πρόεδρε.
94
00:05:11,918 --> 00:05:14,584
Αφήστε σε μας το βαλιτσάκι με τα πυρηνικά.
95
00:05:14,584 --> 00:05:18,168
Για να χρησιμοποιήσετε
τα πυρηνικά μας εναντίον μας;
96
00:05:18,168 --> 00:05:19,209
Είσαι μαζί τους.
97
00:05:19,209 --> 00:05:24,001
- Πήραν το δέρμα σου για να με ξεγελάσουν.
- Όχι, δεν υπάρχουν εξωγήινοι εδώ.
98
00:05:24,001 --> 00:05:26,709
Είστε ασφαλής. Έχουμε φαγητό και νερό.
99
00:05:26,709 --> 00:05:28,334
Και στολές Χαλογουίν.
100
00:05:28,334 --> 00:05:29,959
Δείτε, είμαι Ζουζούνι.
101
00:05:30,501 --> 00:05:31,626
Αμάν, βρε Κάρολ.
102
00:05:32,876 --> 00:05:33,918
Όχι!
103
00:05:35,251 --> 00:05:36,126
Όχι!
104
00:05:36,876 --> 00:05:37,918
Είναι νεκροί.
105
00:05:37,918 --> 00:05:41,584
Τους άρπαξαν οι εξωγήινοι,
κι εγώ σκότωσα τους εξωγήινους.
106
00:05:41,584 --> 00:05:45,501
Τραγικό!
Χαμογελάω με ένα αστείο που άκουσα πριν.
107
00:05:45,501 --> 00:05:48,168
Άρα, δεν έχετε αντιπρόεδρο;
108
00:05:49,334 --> 00:05:51,876
Πάμε σπίτι, κύριε πρόεδρε.
109
00:05:51,876 --> 00:05:54,001
Ποιος έκανε γυμναστική;
110
00:05:54,001 --> 00:05:55,501
Άνοιξες όντως την πόρτα.
111
00:05:55,501 --> 00:05:57,793
Όπως είχα πει στο λύκειο που δίδασκα,
112
00:05:57,793 --> 00:06:01,251
ο Τζορτζ Ουάσινγκτον είπε
"Τα λέμε, μάγκες".
113
00:06:01,251 --> 00:06:02,709
Τι κάνετε; Πίσω!
114
00:06:02,709 --> 00:06:05,001
Δεν ήταν εύκολο, αλλά έκανες το σωστό.
115
00:06:05,001 --> 00:06:06,876
- Ναι, καλά.
- Φυσικά.
116
00:06:09,584 --> 00:06:11,293
Θα είδαν κανέναν λαγό.
117
00:06:11,293 --> 00:06:14,376
Μπάντζο, Γουίλι, Πίπιτ, Μίρνα, σταματήστε!
118
00:06:14,376 --> 00:06:15,543
Κακιά λιμουζίνα.
119
00:06:16,626 --> 00:06:18,543
Ώστε έκαναν εσένα πρόεδρο;
120
00:06:18,543 --> 00:06:19,876
Επειδή έσωσα τη Γη.
121
00:06:19,876 --> 00:06:22,084
Έριξα μια καλή βολή στον εξαερισμό.
122
00:06:22,084 --> 00:06:23,293
Λογικό.
123
00:06:23,293 --> 00:06:27,168
Φαινόταν ότι θα κερδίζαμε
όταν μπήκα στο καταφύγιο.
124
00:06:28,001 --> 00:06:28,834
Εντάξει.
125
00:06:30,751 --> 00:06:35,084
Επιτέλους. Ελπίζω να έμαθες κάτι.
Έχω μόνο κουτσομπολιά για διάσημους.
126
00:06:35,084 --> 00:06:37,543
Ήταν η πρώτη φορά που δοκίμασα σούσι
127
00:06:37,543 --> 00:06:39,168
και η τελευταία.
128
00:06:40,584 --> 00:06:42,376
Τι συμβαίνει στον Λευκό Οίκο;
129
00:06:42,376 --> 00:06:46,001
Μια σχέση; Κάποιος είναι γκέι;
Όλοι είναι γκέι; Κανείς;
130
00:06:46,001 --> 00:06:49,043
- Θα ήταν παράξενο πλέον. Υπάρχει φάσμα.
- Το ξέρω.
131
00:06:49,043 --> 00:06:51,834
Μίλησα με το πρώτο ζευγάρι, όπως είπες.
132
00:06:51,834 --> 00:06:54,668
- Λυπάμαι, ο Μάτι δεν είναι εδώ.
- Εντάξει, γεια!
133
00:06:54,668 --> 00:06:55,668
Γεια.
134
00:06:55,668 --> 00:06:59,043
Δεν έχω είδηση, γιατί ο πρόεδρος
και οι άλλοι χάθηκαν,
135
00:06:59,043 --> 00:07:01,001
και κανείς δεν ξέρει πού είναι.
136
00:07:01,001 --> 00:07:02,459
Εντάξει, γεια!
137
00:07:02,459 --> 00:07:04,709
Ηλίθιε, αυτή είναι η είδηση.
138
00:07:04,709 --> 00:07:08,001
Τι μου δείχνεις; Τον βράχο;
Ο βράχος είναι η είδηση;
139
00:07:08,001 --> 00:07:10,334
Πάμε. Δεν πληρώνω για σαχλαμάρες.
140
00:07:10,334 --> 00:07:13,418
Δεν θέλετε να μάθετε
για τα γυρίσματα του UHF;
141
00:07:13,418 --> 00:07:15,876
Η Φραν Ντρέσερ ήταν άψογη επαγγελματίας.
142
00:07:15,876 --> 00:07:20,001
Θέλω την παλιά μου ζωή. Θέλω να έχω
πιο πολλά μπάνια από υπνοδωμάτια.
143
00:07:20,001 --> 00:07:22,376
Πολύ περισσότερα. Τα διπλά.
144
00:07:22,376 --> 00:07:26,251
- Τέσσερα μπάνια;
- Φέρε κάτι που θα πλήρωναν γι' αυτό.
145
00:07:30,334 --> 00:07:32,001
Μια χαρά είναι το μέρος.
146
00:07:32,001 --> 00:07:34,834
Ο Λευκός Οίκος,
τα πρόσωπα και τα σώματα, όλα.
147
00:07:34,834 --> 00:07:36,626
Πάλεψα να κρατήσω το οχυρό.
148
00:07:36,626 --> 00:07:41,793
Το στρίμωξα και του είπα
"Δεν πας πουθενά".
149
00:07:41,793 --> 00:07:45,043
Ξέρεις τι εύχομαι να είχα κάνει πιο πολύ;
150
00:07:45,043 --> 00:07:48,168
- Να τσιμπούσα το πρόσωπό σου.
- Στη διάθεσή σας.
151
00:07:48,168 --> 00:07:53,293
Είμαι εδώ για να υπηρετώ,
κι εσείς χρειάζεστε αντιπρόεδρο, άρα...
152
00:07:53,293 --> 00:07:55,001
Η θέση είναι δική σου.
153
00:07:55,001 --> 00:07:58,043
Πήρες το τσεκούρι μου,
οπότε, τι επιλογή έχω;
154
00:08:02,126 --> 00:08:04,834
Τι αστείο! Ναι, εγώ...
155
00:08:06,709 --> 00:08:10,084
Φάρα, δεν θα 'μαι πια η Πρώτη Κυρία;
156
00:08:10,084 --> 00:08:14,168
Ναι, αλλά μην ανησυχείς,
ακόμα είσαι όπως είσαι, όλα θα πάνε καλά.
157
00:08:14,168 --> 00:08:18,918
Φοβόμουν ότι θα θύμωνε ο κόσμος
αν έπαυα να 'μαι η μανούλα της Αμερικής.
158
00:08:18,918 --> 00:08:19,959
Αν νομίζεις...
159
00:08:19,959 --> 00:08:22,626
Δεν είναι στο χέρι μου
να 'μαι Πρώτη Κυρία.
160
00:08:22,626 --> 00:08:24,334
Μπορώ να γίνω βασίλισσα.
161
00:08:24,334 --> 00:08:29,126
Πάλι την έβγαλες καθαρή. Είσαι η σέξι
εκδοχή του Ο Μπόμπιρας Ξεπόρτισε.
162
00:08:29,126 --> 00:08:30,043
Από το 1994.
163
00:08:30,043 --> 00:08:34,001
Θέλω να δω το νυφικό των πουλιών
για τον γάμο σου με τον βασιλιά...
164
00:08:34,001 --> 00:08:37,626
Τραγουδάμε δυνατά
Γιατί τώρα είναι η ώρα!
165
00:08:37,626 --> 00:08:41,334
Ξεκινάει δυνατά
Και δυναμώνει κι άλλο!
166
00:08:41,334 --> 00:08:47,459
Είναι το τραγούδι που τραγουδιέται δυνατά!
167
00:08:47,459 --> 00:08:51,459
Σας φαίνεται κι εσάς ότι κάτι
δεν πάει καλά με αυτόν τον Τσάντμαν;
168
00:08:51,459 --> 00:08:55,001
- Είναι πολύ ρεαλιστικό το πρόσωπό σου.
- Ναι, ευχαριστώ.
169
00:08:55,001 --> 00:08:58,209
Ίσως να μη βιαστούμε
να τον κάνουμε πάλι πρόεδρο.
170
00:08:58,209 --> 00:09:02,043
Δεν τον συμπαθώ.
Ψήφισα τον υποψήφιο του Πράσινου Κόμματος.
171
00:09:02,043 --> 00:09:02,959
Πολύ γενναίο.
172
00:09:02,959 --> 00:09:07,126
Όμως, κάποιος είπε
ότι κάναμε καλά που τον βγάλαμε.
173
00:09:07,126 --> 00:09:08,501
Ναι, ξέχνα το.
174
00:09:08,501 --> 00:09:11,543
Είναι ωραία τα προνόμια,
το σπίτι, το αεροπλάνο...
175
00:09:11,543 --> 00:09:15,584
Πηγαίνω τουαλέτα στο προεδρικό αεροπλάνο.
Δεν έχει ποτέ ουρά.
176
00:09:15,584 --> 00:09:17,459
Είναι το καλύτερο για όλους.
177
00:09:17,459 --> 00:09:20,418
Ο μικρός Μάτι άρχισε να το μετανιώνει;
178
00:09:20,418 --> 00:09:22,834
Το άτακτο παιδί αλλάζει γνώμη;
179
00:09:22,834 --> 00:09:25,043
Μου φαίνεται περίεργος ο Τσάντμαν.
180
00:09:25,043 --> 00:09:27,709
Όπως ήταν παλιά ο Γιάνκοβικ.
181
00:09:27,709 --> 00:09:30,334
Ο πρόεδρος είναι απλώς άλλος άνθρωπος.
182
00:09:30,334 --> 00:09:33,251
Εκτιμά την προσφορά σου στη χώρα.
183
00:09:33,251 --> 00:09:36,668
Ώρα να βάλουμε τα σορτσάκια μας
και να χαιρετήσουμε,
184
00:09:36,793 --> 00:09:39,959
γιατί γύρισε ο μπαμπάς.
Μην το χαλάσεις, παιδί μου.
185
00:09:43,793 --> 00:09:47,001
Κύριε Μπάρι, χαίρομαι που είστε εδώ.
186
00:09:47,001 --> 00:09:50,376
Αρκετά με τη φλυαρία.
Πού πήγαν όλοι; Ακόμα κι εσύ!
187
00:09:50,959 --> 00:09:54,168
- Εδώ είμαι. Όλοι εδώ είμαστε.
- Ωραία. Εντάξει, γεια!
188
00:09:54,168 --> 00:09:55,959
Μη βιάζεσαι, Βανς.
189
00:09:55,959 --> 00:09:59,334
Καλά.
190
00:09:59,334 --> 00:10:02,209
Σου έχω μια αποκλειστική είδηση.
191
00:10:02,209 --> 00:10:05,334
Ο πρόεδρος Τσάντμαν είναι ζωντανός.
192
00:10:05,334 --> 00:10:06,918
Μέγας είσαι Κύριε!
193
00:10:06,918 --> 00:10:11,251
Σημασία έχει ότι θα συνεχίσω
να είμαι αντιπρόεδρος.
194
00:10:11,251 --> 00:10:16,501
Ο αληθινός πρόεδρος είναι και πάλι
πάνω στο άλογό του, κι εγώ δίπλα του
195
00:10:16,501 --> 00:10:21,043
στο δικό μου άλογο που λέγεται,
ας πούμε, Χορευτής της Φωτιάς.
196
00:10:21,043 --> 00:10:24,293
Ψηλό πρέπει να 'ναι.
Πώς ξέρω ότι ζει στ' αλήθεια;
197
00:10:24,293 --> 00:10:26,584
Πέφτω διαρκώς θύμα απάτης.
198
00:10:26,584 --> 00:10:28,376
Θες μια φωτογραφία;
199
00:10:29,043 --> 00:10:30,168
Κύριε πρόεδρε.
200
00:10:30,668 --> 00:10:31,959
Ναι...
201
00:10:31,959 --> 00:10:32,918
Χαμογέλα!
202
00:10:32,918 --> 00:10:33,876
Θεέ μου!
203
00:10:33,876 --> 00:10:35,751
Φωτογραφική μηχανή ήταν.
204
00:10:35,751 --> 00:10:37,834
- Φυσικά.
- Είμαι από τις ειδήσεις!
205
00:10:37,834 --> 00:10:40,834
Το κατάλαβα. Φορά κράνος ποδηλάτου.
206
00:10:40,834 --> 00:10:42,001
Πολύ ανθρώπινο.
207
00:10:42,001 --> 00:10:43,168
Με συγχωρείτε.
208
00:10:43,168 --> 00:10:46,334
Είχα ξεχάσει πόσο σε εξαντλεί ο Τύπος.
209
00:10:46,334 --> 00:10:47,918
Θα πάρω έναν υπνάκο.
210
00:10:47,918 --> 00:10:52,084
Κι όπως ξέρετε, οι άνθρωποι
προτιμούν να κοιμούνται μόνοι.
211
00:10:52,084 --> 00:10:53,209
Αμέ!
212
00:10:54,334 --> 00:10:55,834
Θα διαφωνήσω.
213
00:10:55,834 --> 00:10:59,334
Δεν κλείνω μάτι χωρίς τη μαμά στο δωμάτιο.
214
00:10:59,334 --> 00:11:01,751
Να κοιτάζει και να πλέκει μωρουδιακά.
215
00:11:02,751 --> 00:11:04,293
Τι συνδυασμός είναι αυτός;
216
00:11:04,293 --> 00:11:06,834
Σίγουρα είχε ένα μηδέν ή ένα έξι.
217
00:11:06,834 --> 00:11:08,626
Κάτι με καμπύλες.
218
00:11:09,209 --> 00:11:11,418
Με λάθος πρόεδρο έμπλεξαν τα έντομα.
219
00:11:11,418 --> 00:11:12,418
Αυτόν εδώ!
220
00:11:13,168 --> 00:11:14,626
Θεέ μου!
221
00:11:15,959 --> 00:11:19,834
Αυτό έκαναν τα τέρατα
με όλους τους πραγματικούς ανθρώπους.
222
00:11:19,834 --> 00:11:21,959
Υπάρχουν κι άλλοι σαν εσένα;
223
00:11:23,959 --> 00:11:29,084
{\an8}ΣΑΡΩΣΗ
224
00:11:29,668 --> 00:11:31,751
Υπήρχαν άλλοι.
225
00:11:31,751 --> 00:11:34,459
Γιατί δεν πήραν τον δικό μου εγκέφαλο;
226
00:11:34,459 --> 00:11:35,418
Τι θέλουν;
227
00:11:35,418 --> 00:11:39,043
Χαίρετε, κε πρόεδρε.
Ξέρω ότι δεν συμπαθούσατε την επιστήμη...
228
00:11:39,043 --> 00:11:41,626
Η υπερθέρμανση δεν απασχολεί κανέναν πια.
229
00:11:41,626 --> 00:11:46,168
Σωστά. Αλλά πρόσεξα ότι έχετε ακόμα
το βαλιτσάκι με τα πυρηνικά.
230
00:11:46,168 --> 00:11:49,084
Οι πυρήνες των πυραύλων
είναι πηγή ενέργειας.
231
00:11:49,084 --> 00:11:53,543
Εκεί το πας, διαστημική μάγισσα!
Αυτό ήθελαν και τα έντομα στο καταφύγιο.
232
00:11:54,126 --> 00:11:55,001
Γιατί;
233
00:11:56,293 --> 00:11:57,251
Άλλοι.
234
00:11:57,751 --> 00:11:59,376
Γεια σας, κυρία καθηγήτρια.
235
00:11:59,376 --> 00:12:01,543
Τι κάνετε εκεί κάτω;
236
00:12:02,334 --> 00:12:03,293
Μάλιστα!
237
00:12:03,293 --> 00:12:07,668
Μηδέν-μηδέν-μηδέν-ένα.
Έπρεπε να τα πάρω με τη σειρά.
238
00:12:07,668 --> 00:12:09,459
Φέρνω το λαβράκι, Τζόνι!
239
00:12:10,126 --> 00:12:14,959
Δεν προσπαθώ να μείνω πρόεδρος, Σάιμον.
Έπιανε το πρόσωπό μου περίεργα.
240
00:12:14,959 --> 00:12:19,168
Μάλιστα. Ξέχασα την τροπολογία
που απαγορεύει το άγγιγμα στο πρόσωπο.
241
00:12:19,168 --> 00:12:20,584
Είναι ντροπή, κύριε.
242
00:12:20,584 --> 00:12:21,959
Με την ευκαιρία,
243
00:12:21,959 --> 00:12:26,209
συνηθίζεται ο απερχόμενος πρόεδρος
να γράφει ένα γράμμα στον νέο.
244
00:12:26,209 --> 00:12:30,793
Ένα γράμμα ή πολλά που σχηματίζουν λέξεις;
245
00:12:32,043 --> 00:12:33,543
Μαμά, μη!
246
00:12:34,043 --> 00:12:37,251
Συγγνώμη, έτσι αντιδρώ
όταν βλέπω μια κυρία με βαλίτσα.
247
00:12:37,251 --> 00:12:38,209
Τι κάνεις;
248
00:12:38,209 --> 00:12:40,793
Αφού δεν ζούμε πλέον εδώ, σωστά;
249
00:12:40,793 --> 00:12:42,501
Ναι, σωστά.
250
00:12:42,501 --> 00:12:47,668
Σαν την ταινία Από Πρίγκιπας Ζητιάνος
με τον Μπο Μπρίτζες και τη Μέγκαν Μαρκλ.
251
00:12:47,668 --> 00:12:50,001
Βανκούβερ αντί για Ουάσινγκτον; Μπα.
252
00:12:50,001 --> 00:12:53,459
Το καταλαβαίνεις.
Μάλλον θα πρέπει να πακετάρεις κι εσύ...
253
00:12:53,459 --> 00:12:55,918
Ψοφήστε, παλιοέντομα!
254
00:12:58,043 --> 00:13:02,293
Ευτυχώς που εκείνος ο τύπος
έριξε στον πολυέλαιο, παρά την ιστορική...
255
00:13:06,501 --> 00:13:07,918
Δεν σας φοβάμαι!
256
00:13:07,918 --> 00:13:10,751
Σκότωσα τους εξωγήινους δήθεν υπουργούς,
257
00:13:10,751 --> 00:13:13,168
και θα σκοτώσω κι όλους εσάς!
258
00:13:13,168 --> 00:13:15,376
- Άφησέ με!
- Το φάντασμα του Καίσαρα!
259
00:13:15,376 --> 00:13:20,043
Σας είπα ότι ήταν τρελός.
Έχω δουλέψει πωλητής. Τους ξεχωρίζω.
260
00:13:20,043 --> 00:13:22,459
Είναι τρελός. Δεν πρέπει να μαθευτεί.
261
00:13:22,459 --> 00:13:23,793
Ο Βανς Μπάρι.
262
00:13:23,793 --> 00:13:25,501
Με συγχωρείτε, επιστρέφω.
263
00:13:25,501 --> 00:13:28,709
Δείτε πώς τρέχει.
Προφανώς και είναι εξωγήινος.
264
00:13:28,709 --> 00:13:33,209
Στην κομητεία μου όλοι έτσι τρέχουν,
γιατί είχαμε στρουθοκάμηλο γυμναστή.
265
00:13:33,209 --> 00:13:35,626
Κύριε, κανείς εδώ δεν είναι εξωγήινος.
266
00:13:35,626 --> 00:13:37,876
Χρησιμοποίησα το τελευταίο φακελάκι...
267
00:13:37,876 --> 00:13:41,001
Συγγνώμη.
Δεν κατάλαβα ότι κάνετε όργιο. Συνεχίστε.
268
00:13:41,001 --> 00:13:44,918
Αυτός είναι αιχμάλωτός μας.
269
00:13:45,834 --> 00:13:46,959
Ξέρεις κάτι;
270
00:13:46,959 --> 00:13:49,043
Είναι λογικό. Τώρα σε πιστεύω.
271
00:13:49,043 --> 00:13:51,626
Άφησέ με και δώσε μου πίσω
το τσεκούρι μου.
272
00:13:55,126 --> 00:13:56,834
Άκου αυτήν την είδηση.
273
00:13:56,834 --> 00:13:59,209
Θα κάνει πάταγο.
274
00:13:59,209 --> 00:14:02,251
Αυτά θα πω
στον φίλο και συνεργάτη Τζόνι Ζάο.
275
00:14:02,251 --> 00:14:04,168
Αλλά ούτε λέξη πιο πριν.
276
00:14:04,168 --> 00:14:07,334
Έλα, σε παρακαλώ.
Ψιθύρισέ το στον πισινό μου.
277
00:14:07,334 --> 00:14:10,418
- Τα χέρια σου είναι τα αφτιά σου.
- Είσαι βαρετός.
278
00:14:11,459 --> 00:14:13,626
Κύριε Μπάρι, σας βρήκα.
279
00:14:13,626 --> 00:14:16,584
Ο πρόεδρος θα σας δώσει
αποκλειστική συνέντευξη,
280
00:14:16,584 --> 00:14:19,834
οπότε, περιμένετε εδώ, και θα 'ρθει.
281
00:14:19,834 --> 00:14:20,959
Φοβερό!
282
00:14:31,584 --> 00:14:32,793
Τι κάνεις;
283
00:14:32,793 --> 00:14:37,418
Ελέγχω αν έχει κρύψει κάποιον συνδετήρα
με τον οποίο θα ανοίξει το λουκέτο.
284
00:14:37,418 --> 00:14:40,751
- Έχεις γεύση εντόμου.
- Ξέρεις και τι γεύση έχουν τώρα!
285
00:14:40,751 --> 00:14:44,418
Πρόεδρε, σας διαβεβαιώνω
ότι είμαστε όλοι άνθρωποι εδώ.
286
00:14:44,418 --> 00:14:45,793
Αποδείξτε το, τότε.
287
00:14:47,251 --> 00:14:48,168
Τι;
288
00:14:48,751 --> 00:14:50,376
- Όντως τώρα;
- Χόρεψε εσύ.
289
00:14:50,376 --> 00:14:52,084
Δεν χρειάζεται.
290
00:14:52,084 --> 00:14:54,251
Αν είστε άνθρωποι, ως πρόεδρός σας,
291
00:14:54,251 --> 00:14:57,376
διατάζω να με αφήσετε
και να μου δώσετε το τσεκούρι.
292
00:14:58,043 --> 00:14:59,459
- Δίλημμα.
- Μας την έφερε.
293
00:14:59,459 --> 00:15:00,834
Είναι σαν γρίφος.
294
00:15:00,834 --> 00:15:03,293
Σας κατάλαβα, διαστημικά βλήματα.
295
00:15:03,293 --> 00:15:06,709
Ο ένστολος δεν μοιάζει
με τον Χανκ Σκαρπάτσιο.
296
00:15:06,709 --> 00:15:08,376
Ήταν γέρος και Ιταλός.
297
00:15:08,376 --> 00:15:10,376
Είναι τρελός. Ας τον σκοτώσουμε.
298
00:15:10,376 --> 00:15:12,459
Δεν θα γίνουμε στυγεροί φονιάδες.
299
00:15:13,251 --> 00:15:14,084
Υπερβολές.
300
00:15:14,084 --> 00:15:16,501
Έχει λασκάρει κάποια βίδα, σίγουρα,
301
00:15:16,501 --> 00:15:19,918
αλλά είναι ο πρόεδρος,
κι εγώ ετοίμασα βαλίτσα.
302
00:15:23,293 --> 00:15:27,626
Ξέρω ότι με σχολιάζετε
με εξωγήινη τηλεπάθεια. Αγένεια.
303
00:15:27,626 --> 00:15:30,293
Πρόεδρε, ζήσατε μια τραυματική εμπειρία.
304
00:15:30,293 --> 00:15:32,959
Κι εσύ δεν είσαι ο Καρτράιτ Λαμάρ.
305
00:15:32,959 --> 00:15:37,376
Αποκλείεται εκείνο το χούφταλο
με την αδύναμη καρδιά να επέζησε.
306
00:15:37,376 --> 00:15:41,126
Ακόμα κι εκείνος δεν θα έκανε
αυτόν τον ηλίθιο πρόεδρο.
307
00:15:41,126 --> 00:15:43,959
- Ποιος ηλίθιος; Εγώ;
- Συγγνώμη που διακόπτω.
308
00:15:43,959 --> 00:15:47,251
Θα σβήσουμε την τούρτα
για τα γενέθλια της Κίρστεν;
309
00:15:47,251 --> 00:15:49,584
Εμπρός, πάρτε τον εγκέφαλό μου.
310
00:15:49,584 --> 00:15:52,543
Η Αμερική δεν διαπραγματεύεται
με τρομοκράτες,
311
00:15:52,543 --> 00:15:55,876
εκτός αν έχετε πετρέλαιο
ή χρειάζεστε αεροπλάνα.
312
00:15:55,876 --> 00:15:59,418
Από πού πήραν τον εγκέφαλο του ΤΟΝΤ;
313
00:15:59,418 --> 00:16:01,251
Γεια σας, συνάνθρωποι.
314
00:16:01,251 --> 00:16:03,751
Εγώ είμαι, ο άνθρωπος Γκλεν.
315
00:16:03,751 --> 00:16:07,126
{\an8}Έβαλα τον κρατούμενο στο κελί του.
Κλείσιμο ματιού!
316
00:16:07,126 --> 00:16:08,793
- Ανοησίες, Άξατραξ.
- Αμάν.
317
00:16:08,793 --> 00:16:13,001
Σκοτώστε με καλύτερα. Αν ξεφύγω,
θα ανατινάξω με πυρηνικά τον πλανήτη
318
00:16:13,001 --> 00:16:15,251
και θα κατουρήσω στα κρανία σας.
319
00:16:15,251 --> 00:16:16,251
Θεέ μου!
320
00:16:16,251 --> 00:16:17,584
{\an8}- Πω πω!
- Αηδία!
321
00:16:18,793 --> 00:16:21,459
- Δεν θέλω να πυρηνοποιηθώ.
- "Πυρηνωθώ" είναι.
322
00:16:21,459 --> 00:16:23,834
Αλλά νόμιζα ότι θα πηγαίναμε παρακάτω.
323
00:16:23,834 --> 00:16:26,793
Να τον σκοτώσουμε.
Κανείς δεν ξέρει ότι ζει.
324
00:16:26,793 --> 00:16:29,084
Βασικά, έχει πλάκα όλο αυτό.
325
00:16:29,084 --> 00:16:32,376
Τραγουδάμε δυνατά
Γιατί τώρα είναι η ώρα!
326
00:16:32,376 --> 00:16:35,376
Ξεκινάει δυνατά
Και δυναμώνει κι άλλο!
327
00:16:36,668 --> 00:16:39,418
Του το είπα,
γιατί άρχισε να το ξανασκέφτεται.
328
00:16:39,418 --> 00:16:42,584
Θα κάνει τα δικά του
και θα το χαλάσει όλο.
329
00:16:42,584 --> 00:16:44,584
Ναι. Ετοιμαζόμουν να βάλω φωτιά.
330
00:16:44,584 --> 00:16:48,793
Ο Τσάντμαν με συμπαθεί τώρα.
Είπε ότι θα με κάνει αντιπρόεδρο.
331
00:16:48,793 --> 00:16:51,126
Γι' αυτό το είπες. Νυφίτσα!
332
00:16:51,126 --> 00:16:53,334
Ένα ζώο χαριτωμένο και ατρόμητο.
333
00:16:53,334 --> 00:16:56,584
{\an8}Αλλά δεν ήξερα ότι ήταν για δέσιμο.
334
00:16:56,584 --> 00:16:58,626
Ας σκοτώσουμε και τον Βανς Μπάρι.
335
00:16:58,626 --> 00:17:01,043
Δεν έχω πρόβλημα να σκοτώνω ανθρώπους.
336
00:17:01,043 --> 00:17:04,501
Δεν σκοτώνουμε κανέναν!
Σύμφωνα με την 25η Τροπολογία...
337
00:17:04,501 --> 00:17:08,293
Κι όποιος χρίστηκε αντιπρόεδρος,
θα γίνει πρόεδρος.
338
00:17:08,293 --> 00:17:09,584
Ας το κάνουμε.
339
00:17:09,584 --> 00:17:12,543
Δεν γίνεται.
Το υπουργικό συμβούλιο που τεμάχισε
340
00:17:12,543 --> 00:17:15,668
πρέπει να δώσει επιστολή
στον Πρόεδρο της Βουλής...
341
00:17:15,668 --> 00:17:19,459
Μα τον χιλιοπλόκαμο Ιησού!
Έτσι λειτουργεί η κυβέρνησή σας;
342
00:17:19,459 --> 00:17:20,918
Να πάρει η ευχή!
343
00:17:20,918 --> 00:17:22,334
Πώς μπλέξαμε έτσι!
344
00:17:22,334 --> 00:17:25,959
Έπρεπε να τον αφήσεις στο καταφύγιο,
όπως σου είπαμε.
345
00:17:25,959 --> 00:17:28,251
Εσύ έβγαλες έξω τον Τσάντμαν;
346
00:17:28,251 --> 00:17:30,959
Ναι. Αφού πάντα λες "Κάνε το σωστό".
347
00:17:30,959 --> 00:17:32,459
"Είσαι απίθανος".
348
00:17:32,459 --> 00:17:35,501
"Θα έπρεπε να παίζεις μόνος σου
στο Amazing Race".
349
00:17:35,501 --> 00:17:38,668
Δεν ήμουν εκεί να σε αναγκάσω,
αλλά έκανες το σωστό.
350
00:17:39,251 --> 00:17:42,918
Δεν μπορούμε να αφήσουμε
τον παλαβό να μας ανατινάξει.
351
00:17:42,918 --> 00:17:46,501
Η DARPA δούλευε
σε μια συσκευή σβησίματος μνήμης,
352
00:17:46,501 --> 00:17:49,793
- αλλά ο Γουίλ Σμιθ φερόταν περίεργα.
- Τη δοκιμάσατε...
353
00:17:49,793 --> 00:17:54,626
Εγώ λέω να τον αφήσουμε να πεθάνει
όπως έναν Καρτράιτ στην Αίθουσα Συσκέψεων.
354
00:17:54,626 --> 00:17:57,876
Να πάμε τον άχρηστο
στο καταφύγιο που τον βρήκαμε,
355
00:17:57,876 --> 00:18:01,293
πριν τον βγάλει ο γενναίος,
σοφός, αληθινός πρόεδρός μας.
356
00:18:01,293 --> 00:18:03,668
- Καθίκι.
- Τον συμπαθώ. Είναι τίμιος.
357
00:18:03,668 --> 00:18:05,709
Δεν μπορούμε να τον φυλακίσουμε.
358
00:18:05,709 --> 00:18:10,084
- Όχι χωρίς δίκη με ψήφο από τα δύο τρίτα...
- Αυτή η χώρα είναι πολύ χαζή.
359
00:18:11,709 --> 00:18:15,834
Κι αν το να γυρίσει στο καταφύγιο
ήταν δική του ιδέα;
360
00:18:17,043 --> 00:18:20,334
Έχω σχέδιο, αλλά πρέπει
να κλείσουμε το στόμα του Μπάρι.
361
00:18:20,334 --> 00:18:23,251
- Δεν μπορούμε να τον σκοτώσουμε.
- Φοράει κράνος.
362
00:18:23,251 --> 00:18:26,251
Ίσως όμως ξέρω
πώς να σκοτώσω αυτήν την είδηση.
363
00:18:26,251 --> 00:18:29,168
Φάρα, πού έχεις
τους εξωσκελετούς του Άξατραξ;
364
00:18:29,168 --> 00:18:30,959
{\an8}- Στο εργαστήριό μου.
- Ανώμαλη.
365
00:18:30,959 --> 00:18:33,334
- Τα χέρια σου μεγαλώνουν ακόμα;
- Ναι...
366
00:18:33,334 --> 00:18:34,626
Δεν έχουμε χρόνο!
367
00:18:40,334 --> 00:18:42,584
Συγχαρητήρια.
368
00:18:42,584 --> 00:18:45,376
Υποτιμήσαμε τον ανθρώπινο εγκέφαλό σου.
369
00:18:45,376 --> 00:18:49,709
Όπως υπέθεσες, πράγματι,
είμαστε όλοι εξωγήινοι.
370
00:18:49,709 --> 00:18:51,668
Γκακ γκακ οκ!
371
00:18:51,668 --> 00:18:54,418
- Σκρι γκούγκλι σκρι!
- Αυτό είναι προσβλητικό.
372
00:18:54,418 --> 00:18:56,459
Δεν δίνω τα πυρηνικά μας όσο ζω.
373
00:18:58,334 --> 00:19:02,084
Αυτό ακριβώς θα κάνεις.
374
00:19:02,084 --> 00:19:08,168
Σκλάβε, φέρε τον αιχμάλωτο στο Δωμάτιο
Βασανιστηρίων για αφαίρεση εγκεφάλου.
375
00:19:08,168 --> 00:19:10,293
Γκρουκ οκ σνούκι σνουκ.
376
00:19:10,959 --> 00:19:13,209
Ακ ακ σκουά!
377
00:19:13,209 --> 00:19:16,126
Μαθαίνω καρντιμπιανά.
Είπα σωστά το ρήμα είμαι;
378
00:19:19,834 --> 00:19:21,418
Πέθανε, εξωγήινε.
379
00:19:21,918 --> 00:19:24,126
Να πάρει. Γι' αυτό ρώτησε.
380
00:19:25,793 --> 00:19:29,751
ΤΟΝΤ είχε εντολή
να σας πάρει στην αντίσταση.
381
00:19:29,751 --> 00:19:32,293
Εννοείς ότι υπάρχουν κι άλλοι άνθρωποι;
382
00:19:32,293 --> 00:19:34,793
Ναι, άνθρωποι σαν εμάς.
383
00:19:34,793 --> 00:19:37,209
Εγώ ήμουν άνθρωπος.
384
00:19:40,834 --> 00:19:43,709
Δείτε τα χεράκια του. Είναι σαν μωρού.
385
00:19:43,709 --> 00:19:46,793
Κόφ' το! Άουτς! Μη!
386
00:19:46,793 --> 00:19:48,209
Πήγαινε πιο πέρα.
387
00:19:52,293 --> 00:19:55,293
Καλώς ήρθατε στην αντίσταση, κε πρόεδρε.
388
00:19:55,293 --> 00:19:57,168
Εγώ είμαι ο Μπάζο.
389
00:19:57,168 --> 00:20:00,084
Αυτή είναι η Οκτάμπαλη, η Εννιάμπαλη,
390
00:20:00,084 --> 00:20:01,751
κι ο Δεκάμπαλος.
391
00:20:01,751 --> 00:20:03,959
Ευτυχώς, είμαι πάλι με ανθρώπους.
392
00:20:03,959 --> 00:20:06,959
Οι δερμάτινες στολές τους
ήταν πολύ πειστικές.
393
00:20:06,959 --> 00:20:10,459
Αν φοβάστε ότι είμαστε εξωγήινοι,
κόψτε τον στη μέση.
394
00:20:11,459 --> 00:20:13,251
Όχι, δεν χρειάζεται.
395
00:20:13,251 --> 00:20:15,001
Αλλά εκτιμώ την προσφορά.
396
00:20:15,001 --> 00:20:18,293
Πρόεδρε, είστε σημαντικός
για τον σκοπό μας.
397
00:20:18,293 --> 00:20:21,751
Πρέπει να σας προστατέψουμε
μέχρι να κερδίσουμε
398
00:20:21,751 --> 00:20:23,084
τους εξωγήινους;
399
00:20:23,084 --> 00:20:26,168
Κύριε, ξέρετε κάποιο μέρος
με φαγητό και ηλεκτρισμό;
400
00:20:26,168 --> 00:20:29,084
Το τελευταίο μέρος
που θα έψαχναν οι εξωγήινοι,
401
00:20:29,084 --> 00:20:31,959
γιατί έψαξαν ήδη να σας βρουν εκεί;
402
00:20:31,959 --> 00:20:33,584
Οι ηλίθιοι εξωγήινοι.
403
00:20:33,584 --> 00:20:35,709
Ξέρω το τέλειο μέρος.
404
00:20:37,459 --> 00:20:39,668
Ήταν εδώ όλη την ώρα
405
00:20:39,668 --> 00:20:41,918
σε ένα χαζό μέρος με σπόρους;
406
00:20:41,918 --> 00:20:43,959
Αυτό ήταν;
407
00:20:43,959 --> 00:20:45,918
Απίστευτο, φίλε.
408
00:20:45,918 --> 00:20:48,876
Είσαι καλά, Δεκάμπαλε;
Δεν μιλάς έτσι συνήθως.
409
00:20:48,876 --> 00:20:50,918
Δεν νομίζω ότι είναι ακριβές.
410
00:20:50,918 --> 00:20:53,209
Θα έρθετε να με πάρετε όταν νικήσετε;
411
00:20:53,209 --> 00:20:55,168
- Εννοείται.
- Σίγουρα! Γεια.
412
00:21:01,293 --> 00:21:05,501
Το συμπέρασμα που έβγαλα είναι
ότι το ΤΟΝΤ έχει ένα σωρό εξαρτήματα.
413
00:21:05,501 --> 00:21:06,751
Βρε, βρε, βρε.
414
00:21:06,751 --> 00:21:08,126
- Φίδι!
- Κόφτε το!
415
00:21:08,834 --> 00:21:10,709
Θα είστε ασφαλής εδώ, κύριε.
416
00:21:11,209 --> 00:21:13,084
Το βαλιτσάκι με τα πυρηνικά;
417
00:21:14,918 --> 00:21:17,293
Ακ ακ σκουά!
418
00:21:17,293 --> 00:21:20,959
Στην πρώτη ευκαιρία,
το ανταλλάξαμε με την τσάντα της Λούσι.
419
00:21:20,959 --> 00:21:22,584
Δικό μου σχέδιο, του Μάτι!
420
00:21:23,293 --> 00:21:26,376
Και γιατί δεν μπορούσα
να βγάλω τα εσώρουχά μου;
421
00:21:26,376 --> 00:21:27,751
Για το βάρος. Αμάν.
422
00:21:27,751 --> 00:21:30,793
Τακτοποιήσαμε όλες τις εκκρεμότητές μας.
423
00:21:32,001 --> 00:21:34,709
Σκότωσα την είδηση, ευχαριστώ, παρακαλώ.
424
00:21:34,709 --> 00:21:35,751
ΦΑΣΟΛΙΑ
425
00:21:37,001 --> 00:21:39,084
Έχω μια φοβερή είδηση, παιδιά!
426
00:21:39,084 --> 00:21:41,418
Ο πρόεδρος Τσάντμαν είναι ζωντανός!
427
00:21:41,418 --> 00:21:43,001
Αυτή είναι η είδηση;
428
00:21:43,001 --> 00:21:47,043
Το ίδιο πράγμα φωνάζει ο τρελός
εδώ και μισή ώρα!
429
00:21:47,043 --> 00:21:51,709
Ο πρόεδρος Τσάντμαν είναι ζωντανός.
Ο αντιπρόεδρος Λαμάρ μού το είπε.
430
00:21:51,709 --> 00:21:55,793
Τι έγινε; Δεν ξέρω τι παιχνίδι
παίζει ο Λαμάρ, αλλά μας την έφερε.
431
00:21:55,793 --> 00:21:57,834
Μακάρι να υπήρχαν ακόμα μάνατζερ.
432
00:21:57,834 --> 00:21:59,709
Κατέστρεψε τον τοίχο πληρωμών.
433
00:21:59,709 --> 00:22:01,709
Δεν θα αποκτήσω ποτέ την έπαυλη
434
00:22:01,709 --> 00:22:03,376
ή την ανθρώπινη σκακιέρα
435
00:22:03,376 --> 00:22:08,584
ή τα ανθρώπινα πιόνια, που 'ναι το ίδιο,
αλλά είναι κοντόχοντρα και κάνουν άλματα.
436
00:22:08,584 --> 00:22:11,293
Μπορώ να αποδείξω ότι ζει.
Έχω φωτογραφίες.
437
00:22:11,293 --> 00:22:13,584
Αφού δεν μπορούμε να τις εμφανίσουμε!
438
00:22:13,584 --> 00:22:15,959
Σταθείτε. Έχετε φωτογραφίες;
439
00:22:18,793 --> 00:22:23,084
Συγχαρητήρια που κλείσατε
τον εκλεγμένο ηγέτη σας σε ένα υπόγειο.
440
00:22:23,084 --> 00:22:24,418
Πολύ καρντιμπιανό.
441
00:22:24,418 --> 00:22:28,876
Δεν φτάνει την προδοσία
πάνω στην οποία ιδρύθηκε η χώρα.
442
00:22:28,876 --> 00:22:30,918
Κι ήταν πιο τρελός από τον Γεώργιο Γ'.
443
00:22:30,918 --> 00:22:34,918
Κάποτε σέρβιρα την εγγονή
του Τζορτζ Φόρμαν. Ήταν ευγενική.
444
00:22:34,918 --> 00:22:38,084
Ο Τσάντμαν είναι σίγουρα τρελός
με αυτά που έλεγε.
445
00:22:38,084 --> 00:22:41,084
- Είσαι πολύ καλύτερος πρόεδρος.
- Πες τα!
446
00:22:41,084 --> 00:22:43,876
Πίνω εδώ και ώρα και θα συνεχίσω να πίνω,
447
00:22:43,876 --> 00:22:45,084
αλλά, ναι!
448
00:22:45,084 --> 00:22:48,584
Συμφωνώ. Και τώρα
ας μην ξαναμιλήσουμε γι' αυτό.
449
00:22:48,584 --> 00:22:50,126
Στο μικρό μας μυστικό.
450
00:22:50,126 --> 00:22:51,293
Στην υγειά μας.
451
00:22:51,293 --> 00:22:52,376
Εις υγείαν.
452
00:22:52,376 --> 00:22:55,168
ΤΟΝΤ ήπιε πολύ;
453
00:22:55,168 --> 00:22:57,251
Όπως στο Ξέρω τι Έκανες
Πέρσι το Καλοκαίρι,
454
00:22:57,251 --> 00:22:59,959
αλλά η Λούσι είναι η Τζένιφερ Λαβ Χιούιτ
455
00:22:59,959 --> 00:23:03,751
κι εγώ ο Ράιαν Φίλιπ.
Οι υπόλοιποι είστε όλοι ο Γκαλέκι.
456
00:23:03,751 --> 00:23:05,376
Άξατραξ, φοράς το αδιάβροχο.
457
00:23:08,626 --> 00:23:11,001
Εμφάνιζα τις φωτογραφίες μου χρόνια.
458
00:23:11,001 --> 00:23:15,376
Το βαθύ κράτος του Γουόλγκρινς
θα ήθελε να έχει πρόσβαση στο υλικό μου.
459
00:23:16,959 --> 00:23:19,293
Ευχαριστώ που με βοηθήσατε με το φιλμ.
460
00:23:20,876 --> 00:23:23,084
Γιατί είσαι τόσο άχρηστος;
461
00:23:23,084 --> 00:23:25,543
Τι είναι αυτό; Η Βεγγάζη τη νύχτα;
462
00:23:25,543 --> 00:23:29,501
Κανονικά είναι ο Τσάντμαν.
Δεν τα πάω καλά με το καπάκι του φακού.
463
00:23:33,251 --> 00:23:34,876
Ναι, διάολε!
464
00:23:34,876 --> 00:23:38,543
Το λουλούδι που φωτογράφιζα το Πάσχα,
αλλά είναι θολό.
465
00:23:38,543 --> 00:23:40,876
Το φόντο, όμως, δεν είναι.
466
00:23:41,918 --> 00:23:44,793
Αυτό είναι είδηση.
467
00:24:34,709 --> 00:24:36,626
Υποτιτλισμός: Ευαγγελία Ονταμπασίδου