1 00:00:10,043 --> 00:00:11,543 Στα προηγούμενα... 2 00:00:11,543 --> 00:00:12,668 Εγώ το λέω αυτό. 3 00:00:12,668 --> 00:00:14,418 Στα προηγούμενα επεισόδια... 4 00:00:15,418 --> 00:00:18,293 - Πρέπει να σας πάρουμε από δω! - Ευτυχώς. 5 00:00:19,126 --> 00:00:20,709 Από δω, πρόεδρε Τσάντμαν! 6 00:00:21,709 --> 00:00:25,834 Για καλύμματα εξαερισμού, τετρακόσια σκόρπλον; Έλα τώρα, Άξατραξ! 7 00:00:28,251 --> 00:00:32,043 Δεν μιλώ καλά αγγλικά, αλλά η διάρροια της έκρηξης είναι βρομερή. 8 00:00:32,043 --> 00:00:35,626 Ορκίζομαι ως πρόεδρος να σκίσω 9 00:00:35,626 --> 00:00:38,043 μέχρι ο θάνατος να με σταματήσει. 10 00:00:43,293 --> 00:00:45,459 Πόσιμο νερό βρύσης! 11 00:00:45,459 --> 00:00:46,418 Ναι! 12 00:00:46,418 --> 00:00:48,209 Τέλος το Dasani! 13 00:00:51,459 --> 00:00:52,834 Μέντοουλαρκ Λέμον; 14 00:00:53,334 --> 00:00:56,584 Παιδιά, δεν θα το ονομάσουμε "Χιμπατόπια". 15 00:00:56,584 --> 00:00:58,793 Διαδικαστικό ζήτημα! 16 00:00:58,793 --> 00:01:00,168 Θα σας εξηγήσω. 17 00:01:00,168 --> 00:01:03,043 Ο πρόεδρος Μπραντ Τσάντμαν ίσως είναι ζωντανός 18 00:01:03,043 --> 00:01:04,043 εκεί μέσα. 19 00:01:15,709 --> 00:01:21,001 {\an8}Είναι το καταφύγιο που έφτιαξε ο Κάρτερ όταν είδε τις Στενές Επαφές Τρίτου Τύπου 20 00:01:21,001 --> 00:01:22,834 {\an8}έχοντας πιει μερικά κρασάκια. 21 00:01:23,459 --> 00:01:25,251 {\an8}Λαμάρ. Πώς πάει; 22 00:01:25,251 --> 00:01:27,543 {\an8}Δεν σε αναγνώρισα έξω από το γραφείο. 23 00:01:27,543 --> 00:01:31,001 {\an8}Ο Τσάντμαν μπορεί να είναι ζωντανός, και μας το λες τώρα; 24 00:01:31,001 --> 00:01:35,043 Τώρα έμαθα για το καταφύγιο από το βιβλίο των μυστικών του προέδρου. 25 00:01:35,043 --> 00:01:36,126 - Υπάρχει; - Ναι! 26 00:01:36,126 --> 00:01:37,418 - Το 'ξερα! - Έλα τώρα! 27 00:01:37,418 --> 00:01:41,626 Ο πρόεδρος Τσάντμαν δεν είχε αναφέρει το μυστικό καταφύγιο. 28 00:01:41,626 --> 00:01:43,043 Δεν είχε πει τίποτα. 29 00:01:44,501 --> 00:01:48,959 Κύριε πρόεδρε, έχουμε τόσο χρόνο όσο ένα σκαθάρι κάτω από μια καρέκλα, 30 00:01:48,959 --> 00:01:55,084 οπότε, κόβω δρόμο με το λεκτικό μου σπαθί και πάω στην ουσία. Ποιο είναι το σχέδιο; 31 00:01:55,084 --> 00:01:56,834 Μάλιστα, το... 32 00:01:56,834 --> 00:01:59,626 Πάω με τους υπουργούς στην Αίθουσα Συσκέψεων. 33 00:01:59,626 --> 00:02:01,084 Θα είμαστε ασφαλείς. 34 00:02:01,084 --> 00:02:04,376 Θα στριμωχτούμε, αλλά θα έχω μια θέση στα πόδια μου. 35 00:02:04,959 --> 00:02:06,626 Ωραία. Τα λέμε κάτω. 36 00:02:09,126 --> 00:02:11,543 Υπέθεσα ότι θα είχαν εξαερωθεί, 37 00:02:11,543 --> 00:02:16,834 αλλά τελικά ο Τσάντμαν και το υπουργικό συμβούλιο ίσως είναι πίσω από δω. 38 00:02:16,834 --> 00:02:18,126 Και τι περιμένουμε; 39 00:02:18,126 --> 00:02:22,084 - Το σκεφτήκατε καλά, κύριε; - Σίγουρα δεν το σκέφτηκα. 40 00:02:22,084 --> 00:02:24,251 Έχουμε ήδη πρόεδρο, 41 00:02:24,251 --> 00:02:26,251 αλλά αν βγει από κει ο Τσάντμαν... 42 00:02:26,251 --> 00:02:30,043 Θα γίνει πρόεδρος, κι εγώ πρώην πρόεδρος. 43 00:02:30,584 --> 00:02:32,501 Δεν θέλω να γίνω πρώην πρόεδρος! 44 00:02:32,501 --> 00:02:35,084 Σοβαρολογείτε; Φάρα, πες τους. 45 00:02:35,084 --> 00:02:38,543 Η επιλογή είναι μεταξύ Μάτι και Μπραντ Τσάντμαν; 46 00:02:38,543 --> 00:02:41,959 {\an8}Γι' αυτό προτείνω ένα σύστημα υπηρετριών 47 00:02:41,959 --> 00:02:45,001 {\an8}για τη στήριξη των σκληρά εργαζόμενων συζύγων μας. 48 00:02:45,001 --> 00:02:47,584 Δεν είπαμε ότι θα κρατούσαμε μόνο τα καλά; 49 00:02:47,584 --> 00:02:50,043 Εκείνος είναι τα "άσχημα". 50 00:02:50,043 --> 00:02:51,918 Πρόσβαλε τον Δαλάι Λάμα. 51 00:02:51,918 --> 00:02:54,459 Ήταν κακός με όσους τον θεωρούσαν φίλο. 52 00:02:54,459 --> 00:02:57,293 Εγώ, βασικά, προτιμώ τον Μάτι για πρόεδρο. 53 00:02:57,293 --> 00:02:58,793 Τι εννοείς "βασικά"; 54 00:02:58,793 --> 00:03:04,001 Ο Τσάντμαν έχασε τη λαϊκή ψήφο, αλλά ο Μάτι εξελέγη με χειροκροτήματα. 55 00:03:04,001 --> 00:03:05,168 Και γιουχαΐσματα. 56 00:03:05,876 --> 00:03:07,126 Βρε, βρε, βρε, 57 00:03:07,126 --> 00:03:11,793 πέρα από κάθε αμφιβολία, αντιμετωπίζουμε ένα δίλημμα. 58 00:03:11,793 --> 00:03:13,959 Όχι, πολλαπλά διλήμματα. 59 00:03:13,959 --> 00:03:17,626 Κύριε πρόεδρε, τι πιστεύετε; Πρέπει να μείνετε στο αξίωμα; 60 00:03:17,626 --> 00:03:19,251 Ξέρουμε τη συνέχεια. 61 00:03:19,251 --> 00:03:22,334 Όμως, να γραφτεί ότι είπα να μη διαπράξουμε προδοσία 62 00:03:22,334 --> 00:03:24,501 αφήνοντας τον πρόεδρο σε μια τρύπα. 63 00:03:26,876 --> 00:03:29,001 Θυσιάσου για την ομάδα, Μάλιγκαν. 64 00:03:29,001 --> 00:03:32,168 Χτύπα χαμηλά, κόπανε! Πού είναι το μπάνιο; 65 00:03:33,043 --> 00:03:36,376 Το σωστό είναι να τον βγάλουμε, για το καλό της ομάδας. 66 00:03:40,251 --> 00:03:41,834 - Έλα! - Πρέπει να τραβήξεις. 67 00:03:41,834 --> 00:03:43,876 Έκανα διατάσεις, προφανώς! 68 00:03:48,543 --> 00:03:49,793 ΠΛΗΡΩΜΗ 69 00:03:49,793 --> 00:03:53,209 Είμαστε πίσω από τον τοίχο πληρωμής. 70 00:03:53,209 --> 00:03:54,126 Το 'πιασες; 71 00:03:54,626 --> 00:03:57,084 Όχι. Αλλά έχω νερό στο αυτί μου. 72 00:03:57,084 --> 00:04:00,376 Αντί να γυρνάς με το ποδήλατο για να λες τα νέα, 73 00:04:00,376 --> 00:04:03,293 θα έρχονται σε εμάς για αποκλειστικό περιεχόμενο, 74 00:04:03,293 --> 00:04:06,709 - όπως το κορίτσι που γδύνεται. - Δωρεάν η πρώτη ματιά! 75 00:04:06,709 --> 00:04:09,251 Για να μας δίνουν τα μαραφέτια τους 76 00:04:09,251 --> 00:04:12,293 και τα αποτέτοια τους, χρειαζόμαστε περισσότερα. 77 00:04:12,293 --> 00:04:15,543 Να αξιοποιήσουμε την πληροφορία του βασιλιά Τζέρεμι. 78 00:04:15,543 --> 00:04:17,543 Μετά συγχωρήσεως! 79 00:04:17,543 --> 00:04:20,876 Μίλα με το πρώτο ζευγάρι και δες τι θα μάθεις. 80 00:04:20,876 --> 00:04:22,126 Εντάξει, γεια. 81 00:04:22,126 --> 00:04:25,626 Τι την παίρνεις; Δεν μπορούμε να εμφανίσουμε φωτογραφίες. 82 00:04:25,626 --> 00:04:27,793 Όχι με αυτήν τη νοοτροπία. 83 00:04:30,876 --> 00:04:34,751 Ο πρόεδρος Τσάντμαν μάλλον δεν έφτασε ποτέ στο καταφύγιο. 84 00:04:36,751 --> 00:04:37,834 Θεούλη μου! 85 00:04:39,209 --> 00:04:40,709 Ο πρόεδρος είναι αυτός; 86 00:04:40,709 --> 00:04:42,876 Του πάει το μούσι. Να αφήσω κι εγώ; 87 00:04:42,876 --> 00:04:44,251 Ψοφήστε, εξωγήινοι! 88 00:04:44,251 --> 00:04:45,668 Όχι, είμαστε άνθρωποι! 89 00:04:47,626 --> 00:04:49,293 Φίλε, ήρθαμε να σε σώσουμε. 90 00:04:51,709 --> 00:04:55,376 Δόξα τω Θεώ. Νόμιζα ότι οι εξωγήινοι θα με τελείωναν. 91 00:04:55,376 --> 00:04:58,543 - Μετά συγχωρήσεως. - Λαμάρ, επέζησες. 92 00:04:58,543 --> 00:05:03,001 Μάλιστα, κύριε, εγώ είμαι. Μα πού είναι το υπουργικό συμβούλιο; 93 00:05:07,251 --> 00:05:11,918 - Ένα έντομο. Είναι στο καταφύγιο. - Έχετε να κοιμηθείτε μέρες, πρόεδρε. 94 00:05:11,918 --> 00:05:14,584 Αφήστε σε μας το βαλιτσάκι με τα πυρηνικά. 95 00:05:14,584 --> 00:05:18,168 Για να χρησιμοποιήσετε τα πυρηνικά μας εναντίον μας; 96 00:05:18,168 --> 00:05:19,209 Είσαι μαζί τους. 97 00:05:19,209 --> 00:05:24,001 - Πήραν το δέρμα σου για να με ξεγελάσουν. - Όχι, δεν υπάρχουν εξωγήινοι εδώ. 98 00:05:24,001 --> 00:05:26,709 Είστε ασφαλής. Έχουμε φαγητό και νερό. 99 00:05:26,709 --> 00:05:28,334 Και στολές Χαλογουίν. 100 00:05:28,334 --> 00:05:29,959 Δείτε, είμαι Ζουζούνι. 101 00:05:30,501 --> 00:05:31,626 Αμάν, βρε Κάρολ. 102 00:05:32,876 --> 00:05:33,918 Όχι! 103 00:05:35,251 --> 00:05:36,126 Όχι! 104 00:05:36,876 --> 00:05:37,918 Είναι νεκροί. 105 00:05:37,918 --> 00:05:41,584 Τους άρπαξαν οι εξωγήινοι, κι εγώ σκότωσα τους εξωγήινους. 106 00:05:41,584 --> 00:05:45,501 Τραγικό! Χαμογελάω με ένα αστείο που άκουσα πριν. 107 00:05:45,501 --> 00:05:48,168 Άρα, δεν έχετε αντιπρόεδρο; 108 00:05:49,334 --> 00:05:51,876 Πάμε σπίτι, κύριε πρόεδρε. 109 00:05:51,876 --> 00:05:54,001 Ποιος έκανε γυμναστική; 110 00:05:54,001 --> 00:05:55,501 Άνοιξες όντως την πόρτα. 111 00:05:55,501 --> 00:05:57,793 Όπως είχα πει στο λύκειο που δίδασκα, 112 00:05:57,793 --> 00:06:01,251 ο Τζορτζ Ουάσινγκτον είπε "Τα λέμε, μάγκες". 113 00:06:01,251 --> 00:06:02,709 Τι κάνετε; Πίσω! 114 00:06:02,709 --> 00:06:05,001 Δεν ήταν εύκολο, αλλά έκανες το σωστό. 115 00:06:05,001 --> 00:06:06,876 - Ναι, καλά. - Φυσικά. 116 00:06:09,584 --> 00:06:11,293 Θα είδαν κανέναν λαγό. 117 00:06:11,293 --> 00:06:14,376 Μπάντζο, Γουίλι, Πίπιτ, Μίρνα, σταματήστε! 118 00:06:14,376 --> 00:06:15,543 Κακιά λιμουζίνα. 119 00:06:16,626 --> 00:06:18,543 Ώστε έκαναν εσένα πρόεδρο; 120 00:06:18,543 --> 00:06:19,876 Επειδή έσωσα τη Γη. 121 00:06:19,876 --> 00:06:22,084 Έριξα μια καλή βολή στον εξαερισμό. 122 00:06:22,084 --> 00:06:23,293 Λογικό. 123 00:06:23,293 --> 00:06:27,168 Φαινόταν ότι θα κερδίζαμε όταν μπήκα στο καταφύγιο. 124 00:06:28,001 --> 00:06:28,834 Εντάξει. 125 00:06:30,751 --> 00:06:35,084 Επιτέλους. Ελπίζω να έμαθες κάτι. Έχω μόνο κουτσομπολιά για διάσημους. 126 00:06:35,084 --> 00:06:37,543 Ήταν η πρώτη φορά που δοκίμασα σούσι 127 00:06:37,543 --> 00:06:39,168 και η τελευταία. 128 00:06:40,584 --> 00:06:42,376 Τι συμβαίνει στον Λευκό Οίκο; 129 00:06:42,376 --> 00:06:46,001 Μια σχέση; Κάποιος είναι γκέι; Όλοι είναι γκέι; Κανείς; 130 00:06:46,001 --> 00:06:49,043 - Θα ήταν παράξενο πλέον. Υπάρχει φάσμα. - Το ξέρω. 131 00:06:49,043 --> 00:06:51,834 Μίλησα με το πρώτο ζευγάρι, όπως είπες. 132 00:06:51,834 --> 00:06:54,668 - Λυπάμαι, ο Μάτι δεν είναι εδώ. - Εντάξει, γεια! 133 00:06:54,668 --> 00:06:55,668 Γεια. 134 00:06:55,668 --> 00:06:59,043 Δεν έχω είδηση, γιατί ο πρόεδρος και οι άλλοι χάθηκαν, 135 00:06:59,043 --> 00:07:01,001 και κανείς δεν ξέρει πού είναι. 136 00:07:01,001 --> 00:07:02,459 Εντάξει, γεια! 137 00:07:02,459 --> 00:07:04,709 Ηλίθιε, αυτή είναι η είδηση. 138 00:07:04,709 --> 00:07:08,001 Τι μου δείχνεις; Τον βράχο; Ο βράχος είναι η είδηση; 139 00:07:08,001 --> 00:07:10,334 Πάμε. Δεν πληρώνω για σαχλαμάρες. 140 00:07:10,334 --> 00:07:13,418 Δεν θέλετε να μάθετε για τα γυρίσματα του UHF; 141 00:07:13,418 --> 00:07:15,876 Η Φραν Ντρέσερ ήταν άψογη επαγγελματίας. 142 00:07:15,876 --> 00:07:20,001 Θέλω την παλιά μου ζωή. Θέλω να έχω πιο πολλά μπάνια από υπνοδωμάτια. 143 00:07:20,001 --> 00:07:22,376 Πολύ περισσότερα. Τα διπλά. 144 00:07:22,376 --> 00:07:26,251 - Τέσσερα μπάνια; - Φέρε κάτι που θα πλήρωναν γι' αυτό. 145 00:07:30,334 --> 00:07:32,001 Μια χαρά είναι το μέρος. 146 00:07:32,001 --> 00:07:34,834 Ο Λευκός Οίκος, τα πρόσωπα και τα σώματα, όλα. 147 00:07:34,834 --> 00:07:36,626 Πάλεψα να κρατήσω το οχυρό. 148 00:07:36,626 --> 00:07:41,793 Το στρίμωξα και του είπα "Δεν πας πουθενά". 149 00:07:41,793 --> 00:07:45,043 Ξέρεις τι εύχομαι να είχα κάνει πιο πολύ; 150 00:07:45,043 --> 00:07:48,168 - Να τσιμπούσα το πρόσωπό σου. - Στη διάθεσή σας. 151 00:07:48,168 --> 00:07:53,293 Είμαι εδώ για να υπηρετώ, κι εσείς χρειάζεστε αντιπρόεδρο, άρα... 152 00:07:53,293 --> 00:07:55,001 Η θέση είναι δική σου. 153 00:07:55,001 --> 00:07:58,043 Πήρες το τσεκούρι μου, οπότε, τι επιλογή έχω; 154 00:08:02,126 --> 00:08:04,834 Τι αστείο! Ναι, εγώ... 155 00:08:06,709 --> 00:08:10,084 Φάρα, δεν θα 'μαι πια η Πρώτη Κυρία; 156 00:08:10,084 --> 00:08:14,168 Ναι, αλλά μην ανησυχείς, ακόμα είσαι όπως είσαι, όλα θα πάνε καλά. 157 00:08:14,168 --> 00:08:18,918 Φοβόμουν ότι θα θύμωνε ο κόσμος αν έπαυα να 'μαι η μανούλα της Αμερικής. 158 00:08:18,918 --> 00:08:19,959 Αν νομίζεις... 159 00:08:19,959 --> 00:08:22,626 Δεν είναι στο χέρι μου να 'μαι Πρώτη Κυρία. 160 00:08:22,626 --> 00:08:24,334 Μπορώ να γίνω βασίλισσα. 161 00:08:24,334 --> 00:08:29,126 Πάλι την έβγαλες καθαρή. Είσαι η σέξι εκδοχή του Ο Μπόμπιρας Ξεπόρτισε. 162 00:08:29,126 --> 00:08:30,043 Από το 1994. 163 00:08:30,043 --> 00:08:34,001 Θέλω να δω το νυφικό των πουλιών για τον γάμο σου με τον βασιλιά... 164 00:08:34,001 --> 00:08:37,626 Τραγουδάμε δυνατά Γιατί τώρα είναι η ώρα! 165 00:08:37,626 --> 00:08:41,334 Ξεκινάει δυνατά Και δυναμώνει κι άλλο! 166 00:08:41,334 --> 00:08:47,459 Είναι το τραγούδι που τραγουδιέται δυνατά! 167 00:08:47,459 --> 00:08:51,459 Σας φαίνεται κι εσάς ότι κάτι δεν πάει καλά με αυτόν τον Τσάντμαν; 168 00:08:51,459 --> 00:08:55,001 - Είναι πολύ ρεαλιστικό το πρόσωπό σου. - Ναι, ευχαριστώ. 169 00:08:55,001 --> 00:08:58,209 Ίσως να μη βιαστούμε να τον κάνουμε πάλι πρόεδρο. 170 00:08:58,209 --> 00:09:02,043 Δεν τον συμπαθώ. Ψήφισα τον υποψήφιο του Πράσινου Κόμματος. 171 00:09:02,043 --> 00:09:02,959 Πολύ γενναίο. 172 00:09:02,959 --> 00:09:07,126 Όμως, κάποιος είπε ότι κάναμε καλά που τον βγάλαμε. 173 00:09:07,126 --> 00:09:08,501 Ναι, ξέχνα το. 174 00:09:08,501 --> 00:09:11,543 Είναι ωραία τα προνόμια, το σπίτι, το αεροπλάνο... 175 00:09:11,543 --> 00:09:15,584 Πηγαίνω τουαλέτα στο προεδρικό αεροπλάνο. Δεν έχει ποτέ ουρά. 176 00:09:15,584 --> 00:09:17,459 Είναι το καλύτερο για όλους. 177 00:09:17,459 --> 00:09:20,418 Ο μικρός Μάτι άρχισε να το μετανιώνει; 178 00:09:20,418 --> 00:09:22,834 Το άτακτο παιδί αλλάζει γνώμη; 179 00:09:22,834 --> 00:09:25,043 Μου φαίνεται περίεργος ο Τσάντμαν. 180 00:09:25,043 --> 00:09:27,709 Όπως ήταν παλιά ο Γιάνκοβικ. 181 00:09:27,709 --> 00:09:30,334 Ο πρόεδρος είναι απλώς άλλος άνθρωπος. 182 00:09:30,334 --> 00:09:33,251 Εκτιμά την προσφορά σου στη χώρα. 183 00:09:33,251 --> 00:09:36,668 Ώρα να βάλουμε τα σορτσάκια μας και να χαιρετήσουμε, 184 00:09:36,793 --> 00:09:39,959 γιατί γύρισε ο μπαμπάς. Μην το χαλάσεις, παιδί μου. 185 00:09:43,793 --> 00:09:47,001 Κύριε Μπάρι, χαίρομαι που είστε εδώ. 186 00:09:47,001 --> 00:09:50,376 Αρκετά με τη φλυαρία. Πού πήγαν όλοι; Ακόμα κι εσύ! 187 00:09:50,959 --> 00:09:54,168 - Εδώ είμαι. Όλοι εδώ είμαστε. - Ωραία. Εντάξει, γεια! 188 00:09:54,168 --> 00:09:55,959 Μη βιάζεσαι, Βανς. 189 00:09:55,959 --> 00:09:59,334 Καλά. 190 00:09:59,334 --> 00:10:02,209 Σου έχω μια αποκλειστική είδηση. 191 00:10:02,209 --> 00:10:05,334 Ο πρόεδρος Τσάντμαν είναι ζωντανός. 192 00:10:05,334 --> 00:10:06,918 Μέγας είσαι Κύριε! 193 00:10:06,918 --> 00:10:11,251 Σημασία έχει ότι θα συνεχίσω να είμαι αντιπρόεδρος. 194 00:10:11,251 --> 00:10:16,501 Ο αληθινός πρόεδρος είναι και πάλι πάνω στο άλογό του, κι εγώ δίπλα του 195 00:10:16,501 --> 00:10:21,043 στο δικό μου άλογο που λέγεται, ας πούμε, Χορευτής της Φωτιάς. 196 00:10:21,043 --> 00:10:24,293 Ψηλό πρέπει να 'ναι. Πώς ξέρω ότι ζει στ' αλήθεια; 197 00:10:24,293 --> 00:10:26,584 Πέφτω διαρκώς θύμα απάτης. 198 00:10:26,584 --> 00:10:28,376 Θες μια φωτογραφία; 199 00:10:29,043 --> 00:10:30,168 Κύριε πρόεδρε. 200 00:10:30,668 --> 00:10:31,959 Ναι... 201 00:10:31,959 --> 00:10:32,918 Χαμογέλα! 202 00:10:32,918 --> 00:10:33,876 Θεέ μου! 203 00:10:33,876 --> 00:10:35,751 Φωτογραφική μηχανή ήταν. 204 00:10:35,751 --> 00:10:37,834 - Φυσικά. - Είμαι από τις ειδήσεις! 205 00:10:37,834 --> 00:10:40,834 Το κατάλαβα. Φορά κράνος ποδηλάτου. 206 00:10:40,834 --> 00:10:42,001 Πολύ ανθρώπινο. 207 00:10:42,001 --> 00:10:43,168 Με συγχωρείτε. 208 00:10:43,168 --> 00:10:46,334 Είχα ξεχάσει πόσο σε εξαντλεί ο Τύπος. 209 00:10:46,334 --> 00:10:47,918 Θα πάρω έναν υπνάκο. 210 00:10:47,918 --> 00:10:52,084 Κι όπως ξέρετε, οι άνθρωποι προτιμούν να κοιμούνται μόνοι. 211 00:10:52,084 --> 00:10:53,209 Αμέ! 212 00:10:54,334 --> 00:10:55,834 Θα διαφωνήσω. 213 00:10:55,834 --> 00:10:59,334 Δεν κλείνω μάτι χωρίς τη μαμά στο δωμάτιο. 214 00:10:59,334 --> 00:11:01,751 Να κοιτάζει και να πλέκει μωρουδιακά. 215 00:11:02,751 --> 00:11:04,293 Τι συνδυασμός είναι αυτός; 216 00:11:04,293 --> 00:11:06,834 Σίγουρα είχε ένα μηδέν ή ένα έξι. 217 00:11:06,834 --> 00:11:08,626 Κάτι με καμπύλες. 218 00:11:09,209 --> 00:11:11,418 Με λάθος πρόεδρο έμπλεξαν τα έντομα. 219 00:11:11,418 --> 00:11:12,418 Αυτόν εδώ! 220 00:11:13,168 --> 00:11:14,626 Θεέ μου! 221 00:11:15,959 --> 00:11:19,834 Αυτό έκαναν τα τέρατα με όλους τους πραγματικούς ανθρώπους. 222 00:11:19,834 --> 00:11:21,959 Υπάρχουν κι άλλοι σαν εσένα; 223 00:11:23,959 --> 00:11:29,084 {\an8}ΣΑΡΩΣΗ 224 00:11:29,668 --> 00:11:31,751 Υπήρχαν άλλοι. 225 00:11:31,751 --> 00:11:34,459 Γιατί δεν πήραν τον δικό μου εγκέφαλο; 226 00:11:34,459 --> 00:11:35,418 Τι θέλουν; 227 00:11:35,418 --> 00:11:39,043 Χαίρετε, κε πρόεδρε. Ξέρω ότι δεν συμπαθούσατε την επιστήμη... 228 00:11:39,043 --> 00:11:41,626 Η υπερθέρμανση δεν απασχολεί κανέναν πια. 229 00:11:41,626 --> 00:11:46,168 Σωστά. Αλλά πρόσεξα ότι έχετε ακόμα το βαλιτσάκι με τα πυρηνικά. 230 00:11:46,168 --> 00:11:49,084 Οι πυρήνες των πυραύλων είναι πηγή ενέργειας. 231 00:11:49,084 --> 00:11:53,543 Εκεί το πας, διαστημική μάγισσα! Αυτό ήθελαν και τα έντομα στο καταφύγιο. 232 00:11:54,126 --> 00:11:55,001 Γιατί; 233 00:11:56,293 --> 00:11:57,251 Άλλοι. 234 00:11:57,751 --> 00:11:59,376 Γεια σας, κυρία καθηγήτρια. 235 00:11:59,376 --> 00:12:01,543 Τι κάνετε εκεί κάτω; 236 00:12:02,334 --> 00:12:03,293 Μάλιστα! 237 00:12:03,293 --> 00:12:07,668 Μηδέν-μηδέν-μηδέν-ένα. Έπρεπε να τα πάρω με τη σειρά. 238 00:12:07,668 --> 00:12:09,459 Φέρνω το λαβράκι, Τζόνι! 239 00:12:10,126 --> 00:12:14,959 Δεν προσπαθώ να μείνω πρόεδρος, Σάιμον. Έπιανε το πρόσωπό μου περίεργα. 240 00:12:14,959 --> 00:12:19,168 Μάλιστα. Ξέχασα την τροπολογία που απαγορεύει το άγγιγμα στο πρόσωπο. 241 00:12:19,168 --> 00:12:20,584 Είναι ντροπή, κύριε. 242 00:12:20,584 --> 00:12:21,959 Με την ευκαιρία, 243 00:12:21,959 --> 00:12:26,209 συνηθίζεται ο απερχόμενος πρόεδρος να γράφει ένα γράμμα στον νέο. 244 00:12:26,209 --> 00:12:30,793 Ένα γράμμα ή πολλά που σχηματίζουν λέξεις; 245 00:12:32,043 --> 00:12:33,543 Μαμά, μη! 246 00:12:34,043 --> 00:12:37,251 Συγγνώμη, έτσι αντιδρώ όταν βλέπω μια κυρία με βαλίτσα. 247 00:12:37,251 --> 00:12:38,209 Τι κάνεις; 248 00:12:38,209 --> 00:12:40,793 Αφού δεν ζούμε πλέον εδώ, σωστά; 249 00:12:40,793 --> 00:12:42,501 Ναι, σωστά. 250 00:12:42,501 --> 00:12:47,668 Σαν την ταινία Από Πρίγκιπας Ζητιάνος με τον Μπο Μπρίτζες και τη Μέγκαν Μαρκλ. 251 00:12:47,668 --> 00:12:50,001 Βανκούβερ αντί για Ουάσινγκτον; Μπα. 252 00:12:50,001 --> 00:12:53,459 Το καταλαβαίνεις. Μάλλον θα πρέπει να πακετάρεις κι εσύ... 253 00:12:53,459 --> 00:12:55,918 Ψοφήστε, παλιοέντομα! 254 00:12:58,043 --> 00:13:02,293 Ευτυχώς που εκείνος ο τύπος έριξε στον πολυέλαιο, παρά την ιστορική... 255 00:13:06,501 --> 00:13:07,918 Δεν σας φοβάμαι! 256 00:13:07,918 --> 00:13:10,751 Σκότωσα τους εξωγήινους δήθεν υπουργούς, 257 00:13:10,751 --> 00:13:13,168 και θα σκοτώσω κι όλους εσάς! 258 00:13:13,168 --> 00:13:15,376 - Άφησέ με! - Το φάντασμα του Καίσαρα! 259 00:13:15,376 --> 00:13:20,043 Σας είπα ότι ήταν τρελός. Έχω δουλέψει πωλητής. Τους ξεχωρίζω. 260 00:13:20,043 --> 00:13:22,459 Είναι τρελός. Δεν πρέπει να μαθευτεί. 261 00:13:22,459 --> 00:13:23,793 Ο Βανς Μπάρι. 262 00:13:23,793 --> 00:13:25,501 Με συγχωρείτε, επιστρέφω. 263 00:13:25,501 --> 00:13:28,709 Δείτε πώς τρέχει. Προφανώς και είναι εξωγήινος. 264 00:13:28,709 --> 00:13:33,209 Στην κομητεία μου όλοι έτσι τρέχουν, γιατί είχαμε στρουθοκάμηλο γυμναστή. 265 00:13:33,209 --> 00:13:35,626 Κύριε, κανείς εδώ δεν είναι εξωγήινος. 266 00:13:35,626 --> 00:13:37,876 Χρησιμοποίησα το τελευταίο φακελάκι... 267 00:13:37,876 --> 00:13:41,001 Συγγνώμη. Δεν κατάλαβα ότι κάνετε όργιο. Συνεχίστε. 268 00:13:41,001 --> 00:13:44,918 Αυτός είναι αιχμάλωτός μας. 269 00:13:45,834 --> 00:13:46,959 Ξέρεις κάτι; 270 00:13:46,959 --> 00:13:49,043 Είναι λογικό. Τώρα σε πιστεύω. 271 00:13:49,043 --> 00:13:51,626 Άφησέ με και δώσε μου πίσω το τσεκούρι μου. 272 00:13:55,126 --> 00:13:56,834 Άκου αυτήν την είδηση. 273 00:13:56,834 --> 00:13:59,209 Θα κάνει πάταγο. 274 00:13:59,209 --> 00:14:02,251 Αυτά θα πω στον φίλο και συνεργάτη Τζόνι Ζάο. 275 00:14:02,251 --> 00:14:04,168 Αλλά ούτε λέξη πιο πριν. 276 00:14:04,168 --> 00:14:07,334 Έλα, σε παρακαλώ. Ψιθύρισέ το στον πισινό μου. 277 00:14:07,334 --> 00:14:10,418 - Τα χέρια σου είναι τα αφτιά σου. - Είσαι βαρετός. 278 00:14:11,459 --> 00:14:13,626 Κύριε Μπάρι, σας βρήκα. 279 00:14:13,626 --> 00:14:16,584 Ο πρόεδρος θα σας δώσει αποκλειστική συνέντευξη, 280 00:14:16,584 --> 00:14:19,834 οπότε, περιμένετε εδώ, και θα 'ρθει. 281 00:14:19,834 --> 00:14:20,959 Φοβερό! 282 00:14:31,584 --> 00:14:32,793 Τι κάνεις; 283 00:14:32,793 --> 00:14:37,418 Ελέγχω αν έχει κρύψει κάποιον συνδετήρα με τον οποίο θα ανοίξει το λουκέτο. 284 00:14:37,418 --> 00:14:40,751 - Έχεις γεύση εντόμου. - Ξέρεις και τι γεύση έχουν τώρα! 285 00:14:40,751 --> 00:14:44,418 Πρόεδρε, σας διαβεβαιώνω ότι είμαστε όλοι άνθρωποι εδώ. 286 00:14:44,418 --> 00:14:45,793 Αποδείξτε το, τότε. 287 00:14:47,251 --> 00:14:48,168 Τι; 288 00:14:48,751 --> 00:14:50,376 - Όντως τώρα; - Χόρεψε εσύ. 289 00:14:50,376 --> 00:14:52,084 Δεν χρειάζεται. 290 00:14:52,084 --> 00:14:54,251 Αν είστε άνθρωποι, ως πρόεδρός σας, 291 00:14:54,251 --> 00:14:57,376 διατάζω να με αφήσετε και να μου δώσετε το τσεκούρι. 292 00:14:58,043 --> 00:14:59,459 - Δίλημμα. - Μας την έφερε. 293 00:14:59,459 --> 00:15:00,834 Είναι σαν γρίφος. 294 00:15:00,834 --> 00:15:03,293 Σας κατάλαβα, διαστημικά βλήματα. 295 00:15:03,293 --> 00:15:06,709 Ο ένστολος δεν μοιάζει με τον Χανκ Σκαρπάτσιο. 296 00:15:06,709 --> 00:15:08,376 Ήταν γέρος και Ιταλός. 297 00:15:08,376 --> 00:15:10,376 Είναι τρελός. Ας τον σκοτώσουμε. 298 00:15:10,376 --> 00:15:12,459 Δεν θα γίνουμε στυγεροί φονιάδες. 299 00:15:13,251 --> 00:15:14,084 Υπερβολές. 300 00:15:14,084 --> 00:15:16,501 Έχει λασκάρει κάποια βίδα, σίγουρα, 301 00:15:16,501 --> 00:15:19,918 αλλά είναι ο πρόεδρος, κι εγώ ετοίμασα βαλίτσα. 302 00:15:23,293 --> 00:15:27,626 Ξέρω ότι με σχολιάζετε με εξωγήινη τηλεπάθεια. Αγένεια. 303 00:15:27,626 --> 00:15:30,293 Πρόεδρε, ζήσατε μια τραυματική εμπειρία. 304 00:15:30,293 --> 00:15:32,959 Κι εσύ δεν είσαι ο Καρτράιτ Λαμάρ. 305 00:15:32,959 --> 00:15:37,376 Αποκλείεται εκείνο το χούφταλο με την αδύναμη καρδιά να επέζησε. 306 00:15:37,376 --> 00:15:41,126 Ακόμα κι εκείνος δεν θα έκανε αυτόν τον ηλίθιο πρόεδρο. 307 00:15:41,126 --> 00:15:43,959 - Ποιος ηλίθιος; Εγώ; - Συγγνώμη που διακόπτω. 308 00:15:43,959 --> 00:15:47,251 Θα σβήσουμε την τούρτα για τα γενέθλια της Κίρστεν; 309 00:15:47,251 --> 00:15:49,584 Εμπρός, πάρτε τον εγκέφαλό μου. 310 00:15:49,584 --> 00:15:52,543 Η Αμερική δεν διαπραγματεύεται με τρομοκράτες, 311 00:15:52,543 --> 00:15:55,876 εκτός αν έχετε πετρέλαιο ή χρειάζεστε αεροπλάνα. 312 00:15:55,876 --> 00:15:59,418 Από πού πήραν τον εγκέφαλο του ΤΟΝΤ; 313 00:15:59,418 --> 00:16:01,251 Γεια σας, συνάνθρωποι. 314 00:16:01,251 --> 00:16:03,751 Εγώ είμαι, ο άνθρωπος Γκλεν. 315 00:16:03,751 --> 00:16:07,126 {\an8}Έβαλα τον κρατούμενο στο κελί του. Κλείσιμο ματιού! 316 00:16:07,126 --> 00:16:08,793 - Ανοησίες, Άξατραξ. - Αμάν. 317 00:16:08,793 --> 00:16:13,001 Σκοτώστε με καλύτερα. Αν ξεφύγω, θα ανατινάξω με πυρηνικά τον πλανήτη 318 00:16:13,001 --> 00:16:15,251 και θα κατουρήσω στα κρανία σας. 319 00:16:15,251 --> 00:16:16,251 Θεέ μου! 320 00:16:16,251 --> 00:16:17,584 {\an8}- Πω πω! - Αηδία! 321 00:16:18,793 --> 00:16:21,459 - Δεν θέλω να πυρηνοποιηθώ. - "Πυρηνωθώ" είναι. 322 00:16:21,459 --> 00:16:23,834 Αλλά νόμιζα ότι θα πηγαίναμε παρακάτω. 323 00:16:23,834 --> 00:16:26,793 Να τον σκοτώσουμε. Κανείς δεν ξέρει ότι ζει. 324 00:16:26,793 --> 00:16:29,084 Βασικά, έχει πλάκα όλο αυτό. 325 00:16:29,084 --> 00:16:32,376 Τραγουδάμε δυνατά Γιατί τώρα είναι η ώρα! 326 00:16:32,376 --> 00:16:35,376 Ξεκινάει δυνατά Και δυναμώνει κι άλλο! 327 00:16:36,668 --> 00:16:39,418 Του το είπα, γιατί άρχισε να το ξανασκέφτεται. 328 00:16:39,418 --> 00:16:42,584 Θα κάνει τα δικά του και θα το χαλάσει όλο. 329 00:16:42,584 --> 00:16:44,584 Ναι. Ετοιμαζόμουν να βάλω φωτιά. 330 00:16:44,584 --> 00:16:48,793 Ο Τσάντμαν με συμπαθεί τώρα. Είπε ότι θα με κάνει αντιπρόεδρο. 331 00:16:48,793 --> 00:16:51,126 Γι' αυτό το είπες. Νυφίτσα! 332 00:16:51,126 --> 00:16:53,334 Ένα ζώο χαριτωμένο και ατρόμητο. 333 00:16:53,334 --> 00:16:56,584 {\an8}Αλλά δεν ήξερα ότι ήταν για δέσιμο. 334 00:16:56,584 --> 00:16:58,626 Ας σκοτώσουμε και τον Βανς Μπάρι. 335 00:16:58,626 --> 00:17:01,043 Δεν έχω πρόβλημα να σκοτώνω ανθρώπους. 336 00:17:01,043 --> 00:17:04,501 Δεν σκοτώνουμε κανέναν! Σύμφωνα με την 25η Τροπολογία... 337 00:17:04,501 --> 00:17:08,293 Κι όποιος χρίστηκε αντιπρόεδρος, θα γίνει πρόεδρος. 338 00:17:08,293 --> 00:17:09,584 Ας το κάνουμε. 339 00:17:09,584 --> 00:17:12,543 Δεν γίνεται. Το υπουργικό συμβούλιο που τεμάχισε 340 00:17:12,543 --> 00:17:15,668 πρέπει να δώσει επιστολή στον Πρόεδρο της Βουλής... 341 00:17:15,668 --> 00:17:19,459 Μα τον χιλιοπλόκαμο Ιησού! Έτσι λειτουργεί η κυβέρνησή σας; 342 00:17:19,459 --> 00:17:20,918 Να πάρει η ευχή! 343 00:17:20,918 --> 00:17:22,334 Πώς μπλέξαμε έτσι! 344 00:17:22,334 --> 00:17:25,959 Έπρεπε να τον αφήσεις στο καταφύγιο, όπως σου είπαμε. 345 00:17:25,959 --> 00:17:28,251 Εσύ έβγαλες έξω τον Τσάντμαν; 346 00:17:28,251 --> 00:17:30,959 Ναι. Αφού πάντα λες "Κάνε το σωστό". 347 00:17:30,959 --> 00:17:32,459 "Είσαι απίθανος". 348 00:17:32,459 --> 00:17:35,501 "Θα έπρεπε να παίζεις μόνος σου στο Amazing Race". 349 00:17:35,501 --> 00:17:38,668 Δεν ήμουν εκεί να σε αναγκάσω, αλλά έκανες το σωστό. 350 00:17:39,251 --> 00:17:42,918 Δεν μπορούμε να αφήσουμε τον παλαβό να μας ανατινάξει. 351 00:17:42,918 --> 00:17:46,501 Η DARPA δούλευε σε μια συσκευή σβησίματος μνήμης, 352 00:17:46,501 --> 00:17:49,793 - αλλά ο Γουίλ Σμιθ φερόταν περίεργα. - Τη δοκιμάσατε... 353 00:17:49,793 --> 00:17:54,626 Εγώ λέω να τον αφήσουμε να πεθάνει όπως έναν Καρτράιτ στην Αίθουσα Συσκέψεων. 354 00:17:54,626 --> 00:17:57,876 Να πάμε τον άχρηστο στο καταφύγιο που τον βρήκαμε, 355 00:17:57,876 --> 00:18:01,293 πριν τον βγάλει ο γενναίος, σοφός, αληθινός πρόεδρός μας. 356 00:18:01,293 --> 00:18:03,668 - Καθίκι. - Τον συμπαθώ. Είναι τίμιος. 357 00:18:03,668 --> 00:18:05,709 Δεν μπορούμε να τον φυλακίσουμε. 358 00:18:05,709 --> 00:18:10,084 - Όχι χωρίς δίκη με ψήφο από τα δύο τρίτα... - Αυτή η χώρα είναι πολύ χαζή. 359 00:18:11,709 --> 00:18:15,834 Κι αν το να γυρίσει στο καταφύγιο ήταν δική του ιδέα; 360 00:18:17,043 --> 00:18:20,334 Έχω σχέδιο, αλλά πρέπει να κλείσουμε το στόμα του Μπάρι. 361 00:18:20,334 --> 00:18:23,251 - Δεν μπορούμε να τον σκοτώσουμε. - Φοράει κράνος. 362 00:18:23,251 --> 00:18:26,251 Ίσως όμως ξέρω πώς να σκοτώσω αυτήν την είδηση. 363 00:18:26,251 --> 00:18:29,168 Φάρα, πού έχεις τους εξωσκελετούς του Άξατραξ; 364 00:18:29,168 --> 00:18:30,959 {\an8}- Στο εργαστήριό μου. - Ανώμαλη. 365 00:18:30,959 --> 00:18:33,334 - Τα χέρια σου μεγαλώνουν ακόμα; - Ναι... 366 00:18:33,334 --> 00:18:34,626 Δεν έχουμε χρόνο! 367 00:18:40,334 --> 00:18:42,584 Συγχαρητήρια. 368 00:18:42,584 --> 00:18:45,376 Υποτιμήσαμε τον ανθρώπινο εγκέφαλό σου. 369 00:18:45,376 --> 00:18:49,709 Όπως υπέθεσες, πράγματι, είμαστε όλοι εξωγήινοι. 370 00:18:49,709 --> 00:18:51,668 Γκακ γκακ οκ! 371 00:18:51,668 --> 00:18:54,418 - Σκρι γκούγκλι σκρι! - Αυτό είναι προσβλητικό. 372 00:18:54,418 --> 00:18:56,459 Δεν δίνω τα πυρηνικά μας όσο ζω. 373 00:18:58,334 --> 00:19:02,084 Αυτό ακριβώς θα κάνεις. 374 00:19:02,084 --> 00:19:08,168 Σκλάβε, φέρε τον αιχμάλωτο στο Δωμάτιο Βασανιστηρίων για αφαίρεση εγκεφάλου. 375 00:19:08,168 --> 00:19:10,293 Γκρουκ οκ σνούκι σνουκ. 376 00:19:10,959 --> 00:19:13,209 Ακ ακ σκουά! 377 00:19:13,209 --> 00:19:16,126 Μαθαίνω καρντιμπιανά. Είπα σωστά το ρήμα είμαι; 378 00:19:19,834 --> 00:19:21,418 Πέθανε, εξωγήινε. 379 00:19:21,918 --> 00:19:24,126 Να πάρει. Γι' αυτό ρώτησε. 380 00:19:25,793 --> 00:19:29,751 ΤΟΝΤ είχε εντολή να σας πάρει στην αντίσταση. 381 00:19:29,751 --> 00:19:32,293 Εννοείς ότι υπάρχουν κι άλλοι άνθρωποι; 382 00:19:32,293 --> 00:19:34,793 Ναι, άνθρωποι σαν εμάς. 383 00:19:34,793 --> 00:19:37,209 Εγώ ήμουν άνθρωπος. 384 00:19:40,834 --> 00:19:43,709 Δείτε τα χεράκια του. Είναι σαν μωρού. 385 00:19:43,709 --> 00:19:46,793 Κόφ' το! Άουτς! Μη! 386 00:19:46,793 --> 00:19:48,209 Πήγαινε πιο πέρα. 387 00:19:52,293 --> 00:19:55,293 Καλώς ήρθατε στην αντίσταση, κε πρόεδρε. 388 00:19:55,293 --> 00:19:57,168 Εγώ είμαι ο Μπάζο. 389 00:19:57,168 --> 00:20:00,084 Αυτή είναι η Οκτάμπαλη, η Εννιάμπαλη, 390 00:20:00,084 --> 00:20:01,751 κι ο Δεκάμπαλος. 391 00:20:01,751 --> 00:20:03,959 Ευτυχώς, είμαι πάλι με ανθρώπους. 392 00:20:03,959 --> 00:20:06,959 Οι δερμάτινες στολές τους ήταν πολύ πειστικές. 393 00:20:06,959 --> 00:20:10,459 Αν φοβάστε ότι είμαστε εξωγήινοι, κόψτε τον στη μέση. 394 00:20:11,459 --> 00:20:13,251 Όχι, δεν χρειάζεται. 395 00:20:13,251 --> 00:20:15,001 Αλλά εκτιμώ την προσφορά. 396 00:20:15,001 --> 00:20:18,293 Πρόεδρε, είστε σημαντικός για τον σκοπό μας. 397 00:20:18,293 --> 00:20:21,751 Πρέπει να σας προστατέψουμε μέχρι να κερδίσουμε 398 00:20:21,751 --> 00:20:23,084 τους εξωγήινους; 399 00:20:23,084 --> 00:20:26,168 Κύριε, ξέρετε κάποιο μέρος με φαγητό και ηλεκτρισμό; 400 00:20:26,168 --> 00:20:29,084 Το τελευταίο μέρος που θα έψαχναν οι εξωγήινοι, 401 00:20:29,084 --> 00:20:31,959 γιατί έψαξαν ήδη να σας βρουν εκεί; 402 00:20:31,959 --> 00:20:33,584 Οι ηλίθιοι εξωγήινοι. 403 00:20:33,584 --> 00:20:35,709 Ξέρω το τέλειο μέρος. 404 00:20:37,459 --> 00:20:39,668 Ήταν εδώ όλη την ώρα 405 00:20:39,668 --> 00:20:41,918 σε ένα χαζό μέρος με σπόρους; 406 00:20:41,918 --> 00:20:43,959 Αυτό ήταν; 407 00:20:43,959 --> 00:20:45,918 Απίστευτο, φίλε. 408 00:20:45,918 --> 00:20:48,876 Είσαι καλά, Δεκάμπαλε; Δεν μιλάς έτσι συνήθως. 409 00:20:48,876 --> 00:20:50,918 Δεν νομίζω ότι είναι ακριβές. 410 00:20:50,918 --> 00:20:53,209 Θα έρθετε να με πάρετε όταν νικήσετε; 411 00:20:53,209 --> 00:20:55,168 - Εννοείται. - Σίγουρα! Γεια. 412 00:21:01,293 --> 00:21:05,501 Το συμπέρασμα που έβγαλα είναι ότι το ΤΟΝΤ έχει ένα σωρό εξαρτήματα. 413 00:21:05,501 --> 00:21:06,751 Βρε, βρε, βρε. 414 00:21:06,751 --> 00:21:08,126 - Φίδι! - Κόφτε το! 415 00:21:08,834 --> 00:21:10,709 Θα είστε ασφαλής εδώ, κύριε. 416 00:21:11,209 --> 00:21:13,084 Το βαλιτσάκι με τα πυρηνικά; 417 00:21:14,918 --> 00:21:17,293 Ακ ακ σκουά! 418 00:21:17,293 --> 00:21:20,959 Στην πρώτη ευκαιρία, το ανταλλάξαμε με την τσάντα της Λούσι. 419 00:21:20,959 --> 00:21:22,584 Δικό μου σχέδιο, του Μάτι! 420 00:21:23,293 --> 00:21:26,376 Και γιατί δεν μπορούσα να βγάλω τα εσώρουχά μου; 421 00:21:26,376 --> 00:21:27,751 Για το βάρος. Αμάν. 422 00:21:27,751 --> 00:21:30,793 Τακτοποιήσαμε όλες τις εκκρεμότητές μας. 423 00:21:32,001 --> 00:21:34,709 Σκότωσα την είδηση, ευχαριστώ, παρακαλώ. 424 00:21:34,709 --> 00:21:35,751 ΦΑΣΟΛΙΑ 425 00:21:37,001 --> 00:21:39,084 Έχω μια φοβερή είδηση, παιδιά! 426 00:21:39,084 --> 00:21:41,418 Ο πρόεδρος Τσάντμαν είναι ζωντανός! 427 00:21:41,418 --> 00:21:43,001 Αυτή είναι η είδηση; 428 00:21:43,001 --> 00:21:47,043 Το ίδιο πράγμα φωνάζει ο τρελός εδώ και μισή ώρα! 429 00:21:47,043 --> 00:21:51,709 Ο πρόεδρος Τσάντμαν είναι ζωντανός. Ο αντιπρόεδρος Λαμάρ μού το είπε. 430 00:21:51,709 --> 00:21:55,793 Τι έγινε; Δεν ξέρω τι παιχνίδι παίζει ο Λαμάρ, αλλά μας την έφερε. 431 00:21:55,793 --> 00:21:57,834 Μακάρι να υπήρχαν ακόμα μάνατζερ. 432 00:21:57,834 --> 00:21:59,709 Κατέστρεψε τον τοίχο πληρωμών. 433 00:21:59,709 --> 00:22:01,709 Δεν θα αποκτήσω ποτέ την έπαυλη 434 00:22:01,709 --> 00:22:03,376 ή την ανθρώπινη σκακιέρα 435 00:22:03,376 --> 00:22:08,584 ή τα ανθρώπινα πιόνια, που 'ναι το ίδιο, αλλά είναι κοντόχοντρα και κάνουν άλματα. 436 00:22:08,584 --> 00:22:11,293 Μπορώ να αποδείξω ότι ζει. Έχω φωτογραφίες. 437 00:22:11,293 --> 00:22:13,584 Αφού δεν μπορούμε να τις εμφανίσουμε! 438 00:22:13,584 --> 00:22:15,959 Σταθείτε. Έχετε φωτογραφίες; 439 00:22:18,793 --> 00:22:23,084 Συγχαρητήρια που κλείσατε τον εκλεγμένο ηγέτη σας σε ένα υπόγειο. 440 00:22:23,084 --> 00:22:24,418 Πολύ καρντιμπιανό. 441 00:22:24,418 --> 00:22:28,876 Δεν φτάνει την προδοσία πάνω στην οποία ιδρύθηκε η χώρα. 442 00:22:28,876 --> 00:22:30,918 Κι ήταν πιο τρελός από τον Γεώργιο Γ'. 443 00:22:30,918 --> 00:22:34,918 Κάποτε σέρβιρα την εγγονή του Τζορτζ Φόρμαν. Ήταν ευγενική. 444 00:22:34,918 --> 00:22:38,084 Ο Τσάντμαν είναι σίγουρα τρελός με αυτά που έλεγε. 445 00:22:38,084 --> 00:22:41,084 - Είσαι πολύ καλύτερος πρόεδρος. - Πες τα! 446 00:22:41,084 --> 00:22:43,876 Πίνω εδώ και ώρα και θα συνεχίσω να πίνω, 447 00:22:43,876 --> 00:22:45,084 αλλά, ναι! 448 00:22:45,084 --> 00:22:48,584 Συμφωνώ. Και τώρα ας μην ξαναμιλήσουμε γι' αυτό. 449 00:22:48,584 --> 00:22:50,126 Στο μικρό μας μυστικό. 450 00:22:50,126 --> 00:22:51,293 Στην υγειά μας. 451 00:22:51,293 --> 00:22:52,376 Εις υγείαν. 452 00:22:52,376 --> 00:22:55,168 ΤΟΝΤ ήπιε πολύ; 453 00:22:55,168 --> 00:22:57,251 Όπως στο Ξέρω τι Έκανες Πέρσι το Καλοκαίρι, 454 00:22:57,251 --> 00:22:59,959 αλλά η Λούσι είναι η Τζένιφερ Λαβ Χιούιτ 455 00:22:59,959 --> 00:23:03,751 κι εγώ ο Ράιαν Φίλιπ. Οι υπόλοιποι είστε όλοι ο Γκαλέκι. 456 00:23:03,751 --> 00:23:05,376 Άξατραξ, φοράς το αδιάβροχο. 457 00:23:08,626 --> 00:23:11,001 Εμφάνιζα τις φωτογραφίες μου χρόνια. 458 00:23:11,001 --> 00:23:15,376 Το βαθύ κράτος του Γουόλγκρινς θα ήθελε να έχει πρόσβαση στο υλικό μου. 459 00:23:16,959 --> 00:23:19,293 Ευχαριστώ που με βοηθήσατε με το φιλμ. 460 00:23:20,876 --> 00:23:23,084 Γιατί είσαι τόσο άχρηστος; 461 00:23:23,084 --> 00:23:25,543 Τι είναι αυτό; Η Βεγγάζη τη νύχτα; 462 00:23:25,543 --> 00:23:29,501 Κανονικά είναι ο Τσάντμαν. Δεν τα πάω καλά με το καπάκι του φακού. 463 00:23:33,251 --> 00:23:34,876 Ναι, διάολε! 464 00:23:34,876 --> 00:23:38,543 Το λουλούδι που φωτογράφιζα το Πάσχα, αλλά είναι θολό. 465 00:23:38,543 --> 00:23:40,876 Το φόντο, όμως, δεν είναι. 466 00:23:41,918 --> 00:23:44,793 Αυτό είναι είδηση. 467 00:24:34,709 --> 00:24:36,626 Υποτιτλισμός: Ευαγγελία Ονταμπασίδου