1 00:00:10,043 --> 00:00:11,543 Aiemmin Mulliganissa. 2 00:00:11,543 --> 00:00:12,668 Minä sanon sen. 3 00:00:12,668 --> 00:00:14,418 Aiemmin Mulliganissa. 4 00:00:15,418 --> 00:00:17,084 Teidät on saatava ulos! 5 00:00:17,084 --> 00:00:18,293 Luojan kiitos. 6 00:00:19,126 --> 00:00:20,709 Tulkaa, presidentti Chadman! 7 00:00:21,709 --> 00:00:23,751 400 skorplonia tuuletusaukkoihin. 8 00:00:23,751 --> 00:00:25,834 Älä viitsi, Axatrax! 9 00:00:28,251 --> 00:00:32,043 En osaa englantia, mutta ripuliräjähdys sentään. 10 00:00:32,043 --> 00:00:35,626 Vannon tekeväni selvää jälkeä presidenttinä, 11 00:00:35,626 --> 00:00:38,043 kunnes kuolema pysähtyy. 12 00:00:43,293 --> 00:00:45,459 Puhdasta juomavettä! 13 00:00:45,459 --> 00:00:46,418 Jee! 14 00:00:46,418 --> 00:00:48,209 Ei enää Dasania! 15 00:00:51,459 --> 00:00:52,834 Meadowlark Lemon. 16 00:00:53,334 --> 00:00:56,584 Siitä ei tule Simpanssimaata. 17 00:00:56,584 --> 00:00:58,793 Vastalause! 18 00:00:58,793 --> 00:01:00,168 Saanen selittää. 19 00:01:00,168 --> 00:01:03,043 Presidentti Brad Chadman saattaa olla elossa. 20 00:01:03,043 --> 00:01:04,043 Tuolla. 21 00:01:15,709 --> 00:01:18,376 {\an8}Salainen avaruusolennonkestävä bunkkeri, 22 00:01:18,376 --> 00:01:21,084 {\an8}jonka Carter rakensi nähtyään Kolmannen asteen - 23 00:01:21,084 --> 00:01:22,834 {\an8}parin viinin jälkeen. 24 00:01:23,459 --> 00:01:25,251 {\an8}LaMarr, miten menee? 25 00:01:25,251 --> 00:01:27,543 {\an8}En tunnistanut sinua täällä. 26 00:01:27,543 --> 00:01:31,001 {\an8}Bradford Chadman on ehkä elossa, ja kerrot sen nyt. 27 00:01:31,001 --> 00:01:32,918 En tiennyt bunkkerista - 28 00:01:32,918 --> 00:01:35,043 ilman Presidentin salaisuuskirjaa. 29 00:01:35,043 --> 00:01:36,126 Se on olemassa! 30 00:01:36,126 --> 00:01:37,418 - Arvasin! - Eikä. 31 00:01:37,418 --> 00:01:41,626 Viimeksi kun näin presidentti Chadmanin, hän ei maininnut bunkkeria. 32 00:01:41,626 --> 00:01:43,043 Ei lainkaan. 33 00:01:44,501 --> 00:01:46,709 Aikaa on hukattavaksi - 34 00:01:46,709 --> 00:01:48,959 kuin kuoriaisella keinutuolin alla, 35 00:01:48,959 --> 00:01:52,418 joten leikkaan vertauskuvani lyhyeen. 36 00:01:52,418 --> 00:01:55,084 Mikä on suunnitelma? 37 00:01:55,084 --> 00:01:56,834 Ai niin se. 38 00:01:56,834 --> 00:01:59,626 Minä ja ministerit lähdemme tilannehuoneeseen. 39 00:01:59,626 --> 00:02:01,084 Siellä on turvallista. 40 00:02:01,084 --> 00:02:04,376 Ahdasta tulee, mutta otan sylin mukaan. 41 00:02:04,959 --> 00:02:06,626 Hienoa. Nähdään siellä. 42 00:02:09,126 --> 00:02:11,543 Oletin, että heidät höyrystettiin. 43 00:02:11,543 --> 00:02:14,001 Voi olla, että Chadmanin hallinto - 44 00:02:14,001 --> 00:02:16,834 piileskelee tämän oven takana. 45 00:02:16,834 --> 00:02:18,126 Mitä odotamme? 46 00:02:18,126 --> 00:02:20,793 Oletteko varmasti miettineet tätä? 47 00:02:20,793 --> 00:02:22,084 En varmasti ole. 48 00:02:22,084 --> 00:02:24,251 Meillä on jo presidentti. 49 00:02:24,251 --> 00:02:26,251 Jos Chadman tulee ulos... 50 00:02:26,251 --> 00:02:30,043 Hän olisi presidentti ja minä ex-presidentti. 51 00:02:30,584 --> 00:02:32,501 En halua rakentaa kirjastoa! 52 00:02:32,501 --> 00:02:35,084 Ei voi olla. Tee jotain, Farrah. 53 00:02:35,084 --> 00:02:38,543 Valinta on siis Matty ja Brad Chadman. 54 00:02:38,543 --> 00:02:41,959 {\an8}Siksi ehdotan piikajärjestelmää - 55 00:02:41,959 --> 00:02:45,001 {\an8}tukemaan maamme ahkeria vaimoja. 56 00:02:45,001 --> 00:02:47,584 Vain hyvät jutut piti säilyttää. 57 00:02:47,584 --> 00:02:50,043 Tuo kaveri ei ole hyvä. 58 00:02:50,043 --> 00:02:51,918 Hän käytti N-sanaa Dalai Lamasta. 59 00:02:51,918 --> 00:02:54,459 Ja oli ilkeä kavereilleen. 60 00:02:54,459 --> 00:02:57,293 Valitsen ennemmin jopa Mattyn. 61 00:02:57,293 --> 00:02:58,793 Miten niin jopa? 62 00:02:58,793 --> 00:03:01,709 Chadman hävisi 160 miljoonalla äänellä. 63 00:03:01,709 --> 00:03:04,001 Matty valittiin taputtamalla. 64 00:03:04,001 --> 00:03:05,168 Ja huutamalla. 65 00:03:05,876 --> 00:03:07,126 Jopas taas jotakin. 66 00:03:07,126 --> 00:03:10,251 Elän ja tavallaan hengitän nähdäkseni tämän päivän. 67 00:03:10,251 --> 00:03:11,793 Melkoinen pulma. 68 00:03:11,793 --> 00:03:13,959 Oikea pulmien kokoelma. 69 00:03:13,959 --> 00:03:17,626 Herra presidentti, haluatteko pysyä presidenttinä? 70 00:03:17,626 --> 00:03:19,251 Tiedämme vastauksen. 71 00:03:19,251 --> 00:03:22,334 Oma ehdotukseni on, että emme tee maanpetosta, 72 00:03:22,334 --> 00:03:24,501 emmekä jätä presidenttiä tänne. 73 00:03:26,876 --> 00:03:29,001 Pelaa joukkueelle, Mulligan. 74 00:03:29,001 --> 00:03:30,959 Näpäytä, mulkku! 75 00:03:30,959 --> 00:03:32,168 Missä on vessa? 76 00:03:33,043 --> 00:03:35,126 On oikein päästää heidät ulos. 77 00:03:35,126 --> 00:03:36,376 Joukkueen puolesta. 78 00:03:40,251 --> 00:03:41,834 - Aukea. - Sitä pitää vetää. 79 00:03:41,834 --> 00:03:43,876 Venyttelin vain! 80 00:03:48,543 --> 00:03:49,793 MAKSA 81 00:03:49,793 --> 00:03:53,209 Olet maksumuurin takana. 82 00:03:53,209 --> 00:03:54,126 Tajuatko? 83 00:03:54,626 --> 00:03:57,084 En. Mutta korvassa on vettä. 84 00:03:57,084 --> 00:04:00,376 Uutisten huutamisen sijaan, 85 00:04:00,376 --> 00:04:03,293 kansa voi hakea huippusisältöä täältä. 86 00:04:03,293 --> 00:04:04,668 Kolmossivun tyttöjä. 87 00:04:04,668 --> 00:04:06,709 Ensimmäinen on ilmainen. 88 00:04:06,709 --> 00:04:09,251 Saadaksemme vaivalla ansaitut masiinat, 89 00:04:09,251 --> 00:04:10,834 vehkeet ja vitkuttimet, 90 00:04:10,834 --> 00:04:12,293 tarvitaan sisältöä. 91 00:04:12,293 --> 00:04:15,543 Pitää napata kuninkaan kuuma vihje. 92 00:04:15,543 --> 00:04:17,543 Niin hän sanoi! Siis minä. 93 00:04:17,543 --> 00:04:20,876 Käy puhumassa ykkösparille. 94 00:04:20,876 --> 00:04:22,126 Selvä, heippa. 95 00:04:22,126 --> 00:04:23,668 Miksi otat kameran? 96 00:04:23,668 --> 00:04:25,626 Emme voi kehittää kuvia. 97 00:04:25,626 --> 00:04:27,793 Emme tuolla asenteella. 98 00:04:30,876 --> 00:04:34,751 Presidentti Chadman ei päässyt bunkkeriin. 99 00:04:36,751 --> 00:04:37,834 Pyhä Jeesus! 100 00:04:39,209 --> 00:04:40,709 Onko tuo presidentti? 101 00:04:40,709 --> 00:04:42,876 Parta sopii hänelle. Entä minulle? 102 00:04:42,876 --> 00:04:44,251 Kuolkaa, muukalaiset! 103 00:04:44,251 --> 00:04:45,668 Olemme ihmisiä! 104 00:04:47,626 --> 00:04:49,293 Tulimme pelastamaan teidät! 105 00:04:51,709 --> 00:04:53,001 Luojan kiitos. 106 00:04:53,001 --> 00:04:55,376 Luulin niiden tulleen hoitelemaan minut. 107 00:04:55,376 --> 00:04:56,293 Niin hän sanoi. 108 00:04:56,293 --> 00:04:58,543 Ja LaMarr, sinä selvisit. 109 00:04:58,543 --> 00:04:59,834 Näin on. 110 00:04:59,834 --> 00:05:03,001 Mutta missä hallitus on? 111 00:05:07,251 --> 00:05:09,126 Ötökkä. Ne pääsivät sisään. 112 00:05:09,126 --> 00:05:11,918 Ette ole nukkunut päiviin. 113 00:05:11,918 --> 00:05:14,584 Voisitte torkahtaa ja antaa ohjuskoodit. 114 00:05:14,584 --> 00:05:18,168 Haluatteko käyttää niitä meitä vastaan? 115 00:05:18,168 --> 00:05:19,209 Olette niitä. 116 00:05:19,209 --> 00:05:21,334 Ne varastivat ihonne. 117 00:05:21,334 --> 00:05:24,001 Täällä ei ole muukalaisia. 118 00:05:24,001 --> 00:05:26,709 Olette turvassa. Meillä on ruokaa ja vettä. 119 00:05:26,709 --> 00:05:28,334 Jopa Halloween-asuja. 120 00:05:28,334 --> 00:05:29,959 Olen Ötökän elämä. 121 00:05:30,501 --> 00:05:31,626 Jeesus, Carol. 122 00:05:32,876 --> 00:05:33,918 Ei! 123 00:05:35,251 --> 00:05:36,126 Ei! 124 00:05:36,876 --> 00:05:37,918 He ovat kuolleet. 125 00:05:37,918 --> 00:05:39,959 Muukalaiset saivat heidät. 126 00:05:39,959 --> 00:05:41,584 Mutta minä sain ne. 127 00:05:41,584 --> 00:05:43,084 Kauhea tragedia. 128 00:05:43,084 --> 00:05:45,501 Hymyilen vain aiemmalle vitsille. 129 00:05:45,501 --> 00:05:48,168 Teillä ei siis ole varapresidenttiä. 130 00:05:49,334 --> 00:05:51,876 Viedään teidät kotiin. 131 00:05:51,876 --> 00:05:54,001 Olette treenannut. 132 00:05:54,001 --> 00:05:55,501 Avasit oven. 133 00:05:55,501 --> 00:05:57,793 Kuten sanoin lyhyellä opettajanuralla: 134 00:05:57,793 --> 00:06:01,251 George Washington sanoo: "Rauhaa kaikille." 135 00:06:01,251 --> 00:06:02,709 Mitä teet? Pysähdy! 136 00:06:02,709 --> 00:06:05,001 Se oli vaikeaa, mutta teit oikein. 137 00:06:05,001 --> 00:06:06,876 - Niin hän sanoi. - Tietty. 138 00:06:09,584 --> 00:06:11,293 Ne kai näkivät pupun. 139 00:06:11,293 --> 00:06:14,376 Banjo, Willie, Pipit, Myrna, tänne! 140 00:06:14,376 --> 00:06:15,543 Tuhma limusiini. 141 00:06:16,626 --> 00:06:18,543 Sinustako tehtiin presidentti? 142 00:06:18,543 --> 00:06:19,876 Pelastin Maan. 143 00:06:19,876 --> 00:06:22,084 Osaan heittää ja näin tuuletusaukon. 144 00:06:22,084 --> 00:06:23,293 Ihan järkevää. 145 00:06:23,293 --> 00:06:27,168 Olimme voiton partaalla, kun pakenin bunkkeriin. 146 00:06:28,001 --> 00:06:28,834 Aivan. 147 00:06:30,751 --> 00:06:32,793 Toivottavasti jotain selvisi. 148 00:06:32,793 --> 00:06:35,084 Täältä löytyy vain julkkisjuoruja. 149 00:06:35,084 --> 00:06:37,543 Silloin maistoin sushia ensi kertaa. 150 00:06:37,543 --> 00:06:39,168 Ja viimeistä. 151 00:06:40,584 --> 00:06:42,376 Miten Valkoisessa talossa menee? 152 00:06:42,376 --> 00:06:43,959 Suhde? Onko joku homo? 153 00:06:43,959 --> 00:06:44,918 Kaikki ovat? 154 00:06:44,918 --> 00:06:46,001 Eikö kukaan ole? 155 00:06:46,001 --> 00:06:48,126 Se on outoa. Se on jatkumo. 156 00:06:48,126 --> 00:06:49,043 Tiedän. 157 00:06:49,043 --> 00:06:51,834 Etsin ykköspariskuntaa. 158 00:06:51,834 --> 00:06:53,626 Matty ei ole täällä. 159 00:06:53,626 --> 00:06:54,668 Selvä, heippa! 160 00:06:54,668 --> 00:06:55,668 Hei. 161 00:06:55,668 --> 00:06:59,084 Juttua ei ole, koska presidentti ja kaikki ovat kateissa. 162 00:06:59,084 --> 00:07:01,001 Kukaan ei tiedä, missä. 163 00:07:01,001 --> 00:07:02,459 Selvä, heippa! 164 00:07:02,459 --> 00:07:04,709 Se on juttu, tollo. 165 00:07:04,709 --> 00:07:06,626 Mitä osoitat? Kiveäkö? 166 00:07:06,626 --> 00:07:08,001 Sekö on juttu? 167 00:07:08,001 --> 00:07:10,334 Mennään. En maksa tästä roskasta! 168 00:07:10,334 --> 00:07:13,418 Ettekö halua kuulla UHF-elokuvan tekemisestä? 169 00:07:13,418 --> 00:07:15,876 Fran Drescher oli huippuammattilainen. 170 00:07:15,876 --> 00:07:17,668 Haluan elämäni takaisin. 171 00:07:17,668 --> 00:07:20,001 Enemmän kylppäreitä kuin makuuhuoneita. 172 00:07:20,001 --> 00:07:22,376 Paljon enemmän. Tuplaa luulosi. 173 00:07:22,376 --> 00:07:24,126 Neljä kylpyhuonettako? 174 00:07:24,126 --> 00:07:26,251 Etsi jotain, mistä maksetaan. 175 00:07:30,334 --> 00:07:32,001 Paikka näyttää hyvältä. 176 00:07:32,001 --> 00:07:34,834 Valkoinen talo, ihmisten kasvot ja kehot. 177 00:07:34,834 --> 00:07:36,626 Pidin paikkaa pystyssä. 178 00:07:36,626 --> 00:07:38,334 Nojasin seinään ja sanoin - 179 00:07:38,334 --> 00:07:41,793 että nyt pysytään pystyssä. 180 00:07:41,793 --> 00:07:45,043 Tiedätkö, mitä olisin halunnut tehdä enemmän? 181 00:07:45,043 --> 00:07:46,918 Kiskoa kasvojasi. 182 00:07:46,918 --> 00:07:48,168 Siitä vain. 183 00:07:48,168 --> 00:07:49,959 Palvelen teitä, 184 00:07:49,959 --> 00:07:53,293 ja te kaipaatte varapresidenttiä... 185 00:07:53,293 --> 00:07:55,001 Siitä vain! 186 00:07:55,001 --> 00:07:58,043 Otit kirveeni, joten mitä muuta voin? 187 00:08:02,126 --> 00:08:04,834 Sehän oli hauskaa. 188 00:08:06,709 --> 00:08:10,084 Enkö enää ole ensimmäinen nainen? 189 00:08:10,084 --> 00:08:13,209 Ei hätää, näytät silti tuolta. 190 00:08:13,209 --> 00:08:14,168 Pärjäät kyllä. 191 00:08:14,168 --> 00:08:16,834 Pelkäsin, että minulle suututtaisiin, 192 00:08:16,834 --> 00:08:18,918 jos en olisi Amerikan äiti. 193 00:08:18,918 --> 00:08:19,959 Pidätkö sitä... 194 00:08:19,959 --> 00:08:22,626 Se ei ole vallassani. En voi olla. 195 00:08:22,626 --> 00:08:24,334 Joten voin olla kuningatar! 196 00:08:24,334 --> 00:08:26,709 Luoja, tämäkin onnistui. 197 00:08:26,709 --> 00:08:29,126 Olet kuuma, aikuinen Vauva vapaalla. 198 00:08:29,126 --> 00:08:30,043 1994. 199 00:08:30,043 --> 00:08:32,293 Haluan nähdä mekon, 200 00:08:32,293 --> 00:08:34,001 jonka hiiret ja linnut kutovat... 201 00:08:34,001 --> 00:08:37,626 Laulamme äänekkäästi Koska on äänekkään laulun aika 202 00:08:37,626 --> 00:08:41,334 Se alkaa kovaa Ja muuttuu kovemmaksi 203 00:08:41,334 --> 00:08:47,459 Tämä on kovaääninen laulu! 204 00:08:47,459 --> 00:08:51,459 Onko Chadmanissa teistä jotain outoa? 205 00:08:51,459 --> 00:08:53,459 Naamasi on tosi realistinen. 206 00:08:53,459 --> 00:08:55,001 Kiitos. 207 00:08:55,001 --> 00:08:58,209 Ehkä hänen nimityksellään ei ole kiirettä. 208 00:08:58,209 --> 00:09:02,043 En pidä hänestä. Äänestin vihreiden ehdokasta. 209 00:09:02,043 --> 00:09:02,959 - Rohkeaa. - Tosi. 210 00:09:02,959 --> 00:09:07,126 Jonkun mielestä hänen vapauttamisensa oli oikein. 211 00:09:07,126 --> 00:09:08,501 Anna olla. 212 00:09:08,501 --> 00:09:11,543 Tykkäät eduista, oma katto ja lentokone... 213 00:09:11,543 --> 00:09:13,168 Kakkaan Air force oneen. 214 00:09:13,168 --> 00:09:15,584 Air force kakkonen on aika täynnä. 215 00:09:15,584 --> 00:09:17,459 Näin on parasta kaikille. 216 00:09:17,459 --> 00:09:20,418 Alkaako Matty jänistää? 217 00:09:20,418 --> 00:09:22,834 Onko jänis päässyt housuihin? 218 00:09:22,834 --> 00:09:25,043 Minusta Chadman on outo. 219 00:09:25,043 --> 00:09:27,709 Ihan kuin Yankovic oli ennen. 220 00:09:27,709 --> 00:09:30,334 Hän on vain uusi mies. 221 00:09:30,334 --> 00:09:33,251 Hän arvostaa toimiamme, 222 00:09:33,251 --> 00:09:36,709 mutta nyt on aika pukea nahkahousut ja tervehtiä häntä. 223 00:09:36,709 --> 00:09:38,334 Isi on kotona. 224 00:09:38,334 --> 00:09:39,959 Älä mokaa tätä. 225 00:09:43,793 --> 00:09:47,001 Herra Barry, hauska nähdä. 226 00:09:47,001 --> 00:09:49,251 Riittää! Missä kaikki ovat? 227 00:09:49,251 --> 00:09:50,376 Sinä myös! 228 00:09:50,959 --> 00:09:52,543 Tässähän me olemme. 229 00:09:52,543 --> 00:09:54,168 Ai, hienoa. Selvä, heippa! 230 00:09:54,168 --> 00:09:55,959 Hidastahan vähän. 231 00:09:55,959 --> 00:09:59,334 Selvä. 232 00:09:59,334 --> 00:10:02,209 Minulla on jymyjuttu. 233 00:10:02,209 --> 00:10:05,334 Presidentti Chadman on elossa. 234 00:10:05,334 --> 00:10:06,918 Pyhä jysäys! 235 00:10:06,918 --> 00:10:11,251 Tärkeintä on, että jatkan varapresidenttinä. 236 00:10:11,251 --> 00:10:13,334 Presidentti ratsastaa jälleen, 237 00:10:13,334 --> 00:10:16,501 ja minä olen hänen rinnallaan hevosella, 238 00:10:16,501 --> 00:10:19,834 jonka nimi voisi olla vaikka - 239 00:10:19,834 --> 00:10:21,043 Tulitanssija. 240 00:10:21,043 --> 00:10:22,043 Kuulostaa pitkältä. 241 00:10:22,043 --> 00:10:24,293 Mistä tiedän, että Chadman elää? 242 00:10:24,293 --> 00:10:26,584 Minua huijataan jatkuvasti. 243 00:10:26,584 --> 00:10:28,376 Kävisikö kuva? 244 00:10:29,043 --> 00:10:30,168 Herra presidentti. 245 00:10:30,668 --> 00:10:31,959 Jopas... 246 00:10:31,959 --> 00:10:32,918 Muikku! 247 00:10:32,918 --> 00:10:33,876 Voi ei! 248 00:10:33,876 --> 00:10:35,751 Pelkkä kamera. 249 00:10:35,751 --> 00:10:36,918 Tietysti. 250 00:10:36,918 --> 00:10:37,834 Olen uutisista! 251 00:10:37,834 --> 00:10:40,834 Tiedän. Pyöräilykypärä ja kaikki. 252 00:10:40,834 --> 00:10:42,001 Ilmiselvä ihminen. 253 00:10:42,001 --> 00:10:43,168 Anteeksi. 254 00:10:43,168 --> 00:10:46,334 Unohdin, miten lehdistötyö uuvuttaa. 255 00:10:46,334 --> 00:10:47,918 Taidan ottaa nokoset. 256 00:10:47,918 --> 00:10:52,084 Ja kuten tiedätte, ihmiset nukkuvat yksin. 257 00:10:52,084 --> 00:10:53,209 Ja miten! 258 00:10:54,334 --> 00:10:55,834 Olen eri mieltä. 259 00:10:55,834 --> 00:10:59,334 En saa unta ilman keinutuolista tuijottavaa äitiä. 260 00:10:59,334 --> 00:11:01,751 Tuijottaa ja kutoo lastenvaatteita. 261 00:11:02,751 --> 00:11:04,293 Mikä yhdistelmä oli. 262 00:11:04,293 --> 00:11:06,834 Siinä on nolla tai kutonen. 263 00:11:06,834 --> 00:11:08,626 Jotain kaarevaa. 264 00:11:09,209 --> 00:11:11,459 Ötökät suututtivat väärän presidentin. 265 00:11:11,459 --> 00:11:12,418 Tämän! 266 00:11:13,168 --> 00:11:14,626 Voi luoja. 267 00:11:15,959 --> 00:11:19,834 Näinkö ne hirviöt tekivät ihmisille? 268 00:11:19,834 --> 00:11:21,959 Onko kaltaisiasi lisää? 269 00:11:23,959 --> 00:11:29,084 {\an8}SKANNAUS 270 00:11:29,668 --> 00:11:31,751 Oli muitakin. 271 00:11:31,751 --> 00:11:34,459 Mikseivät ne ottaneet minun aivojani? 272 00:11:34,459 --> 00:11:35,418 Mitä ne haluavat? 273 00:11:35,418 --> 00:11:36,751 Herra presidentti. 274 00:11:36,751 --> 00:11:39,043 Tehän ette pitänyt tieteestä... 275 00:11:39,043 --> 00:11:41,626 Ilmastonmuutos ei kiinnosta ketään. 276 00:11:41,626 --> 00:11:46,168 Huomasin, että teillä on yhä ydinasekoodit. 277 00:11:46,168 --> 00:11:49,084 Ohjuksia voi käyttää voimanlähteenä. 278 00:11:49,084 --> 00:11:51,459 Sitä te siis haluatte, avaruusnoita! 279 00:11:51,459 --> 00:11:53,543 Bunkkerin ötökätkin halusivat. 280 00:11:54,126 --> 00:11:55,001 Miksi? 281 00:11:56,293 --> 00:11:57,251 Muita. 282 00:11:57,751 --> 00:11:59,376 Hei, tohtori. 283 00:11:59,376 --> 00:12:01,543 Mitä te siellä? 284 00:12:02,334 --> 00:12:03,293 Oikein! 285 00:12:03,293 --> 00:12:06,293 Nolla-nolla-nolla-yksi. 286 00:12:06,293 --> 00:12:07,751 Ensimmäinen vaihtoehto. 287 00:12:07,751 --> 00:12:09,459 Jymyjuttu tulee! 288 00:12:10,126 --> 00:12:12,376 En halua vain pitää paikkaani. 289 00:12:12,376 --> 00:12:14,959 Hän tarttui naamaani oudosti. 290 00:12:14,959 --> 00:12:15,876 Aivan. 291 00:12:15,876 --> 00:12:19,168 Unohdin yhdennentoistannen lisäyksen, joka kieltää sen. 292 00:12:19,168 --> 00:12:20,584 Säälittävää. 293 00:12:20,584 --> 00:12:21,959 Muuten. 294 00:12:21,959 --> 00:12:26,209 Tapana on ollut, että väistyvä presidentti kirjoittaa uudelle. 295 00:12:26,209 --> 00:12:30,793 Kirjoittaa mitä? Kokonaisia sanojako? 296 00:12:32,043 --> 00:12:33,543 Äiti, ei! 297 00:12:34,043 --> 00:12:37,251 Anteeksi, reagoin noin naisiin matkalaukkujen kanssa. 298 00:12:37,251 --> 00:12:38,209 Mitä teet? 299 00:12:38,209 --> 00:12:40,793 Mehän emme asu täällä enää. 300 00:12:40,793 --> 00:12:42,501 Aivan. 301 00:12:42,501 --> 00:12:44,668 Tämä on kuin Hallmark-leffa - 302 00:12:44,668 --> 00:12:47,668 Linnasta vaivaistaloon, Beau Bridges ja Meghan Markle. 303 00:12:47,668 --> 00:12:50,001 D.C. Vancouverissa, ei käy. 304 00:12:50,001 --> 00:12:51,001 Sen huomaa. 305 00:12:51,001 --> 00:12:53,459 Lienee parasta pakata... 306 00:12:53,459 --> 00:12:55,918 Kuolkaa, paskiaiset! 307 00:12:58,043 --> 00:13:01,209 Kiva, että Buchanan-kattokruunu ammuttiin, 308 00:13:01,209 --> 00:13:02,293 vaikka se onkin... 309 00:13:06,501 --> 00:13:07,918 En pelkää teitä! 310 00:13:07,918 --> 00:13:10,751 Tapoin ministereitä esittäneet olennot - 311 00:13:10,751 --> 00:13:13,168 ja tapan teidätkin! 312 00:13:13,168 --> 00:13:15,376 Voihan keisarin haamu. 313 00:13:15,376 --> 00:13:16,626 Minähän sanoin! 314 00:13:16,626 --> 00:13:20,043 Kun on töissä elektroniikkakaupassa, tunnistaa hullut. 315 00:13:20,043 --> 00:13:22,459 Hulluhan se. Kukaan ei saa tietää. 316 00:13:22,459 --> 00:13:23,793 Vance Barry. 317 00:13:23,793 --> 00:13:25,501 Anteeksi, yksi moesha. 318 00:13:25,501 --> 00:13:28,709 Katsokaa nyt. Hän on selvästi avaruusolento! 319 00:13:28,709 --> 00:13:30,876 Meillä päin juostiin näin, 320 00:13:30,876 --> 00:13:33,209 koska liikkaope oli strutsi. 321 00:13:33,209 --> 00:13:35,626 Täällä ei ole avaruusolentoja! 322 00:13:35,626 --> 00:13:37,876 Hei! Käytin viimeisen teepussin. 323 00:13:37,876 --> 00:13:41,001 Anteeksi, en halunnut keskeyttää orgioita. 324 00:13:41,001 --> 00:13:44,918 Tuo avaruusolento on vankimme. 325 00:13:45,834 --> 00:13:46,959 Tiedättekö mitä? 326 00:13:46,959 --> 00:13:49,043 Tuossa on järkeä. Uskon sen. 327 00:13:49,043 --> 00:13:51,626 Voitte vapauttaa minut ja antaa kirveen. 328 00:13:55,126 --> 00:13:56,834 Kuuntelehan tätä, Johnny. 329 00:13:56,834 --> 00:13:59,209 Iso juttu. 330 00:13:59,209 --> 00:14:02,251 Sanon noin liikekumppanilleni Zhaolle. 331 00:14:02,251 --> 00:14:04,168 Sitä ennen ei puhuta. 332 00:14:04,168 --> 00:14:07,334 Ole kiltti. Kuiskaa se peppuuni. 333 00:14:07,334 --> 00:14:09,209 Mutta korvat ovat käsissä. 334 00:14:09,209 --> 00:14:10,418 Olet tylsä. 335 00:14:11,459 --> 00:14:13,626 Herra Barry, siinähän te. 336 00:14:13,626 --> 00:14:16,584 Presidentti haluaa antaa haastattelun. 337 00:14:16,584 --> 00:14:19,834 Odottakaa, hän tulee heti. 338 00:14:19,834 --> 00:14:20,959 Voi pojat! 339 00:14:31,584 --> 00:14:32,793 Mitä sinä teet? 340 00:14:32,793 --> 00:14:35,209 Katson, ettei kielen alla ole klemmaria, 341 00:14:35,209 --> 00:14:37,418 jolla hän voi tiirikoida. 342 00:14:37,418 --> 00:14:38,918 Maistut ötökältä. 343 00:14:38,918 --> 00:14:40,751 Hän on maistanut ötökkää. 344 00:14:40,751 --> 00:14:44,418 Voin vakuuttaa, että olemme ihmisiä. 345 00:14:44,418 --> 00:14:45,793 Niinkö? Todista se. 346 00:14:47,251 --> 00:14:48,168 Mitä? 347 00:14:48,751 --> 00:14:50,418 - Oletko ihminen? - Tanssi itse. 348 00:14:50,418 --> 00:14:52,084 Kukaan ei tanssi! 349 00:14:52,084 --> 00:14:54,251 Jos olette ihmisiä, olen presidenttinne. 350 00:14:54,251 --> 00:14:57,376 Määrään vapauttamaan minut ja antamaan kirveen. 351 00:14:58,043 --> 00:14:59,459 Melkoinen pulma. 352 00:14:59,459 --> 00:15:00,834 Oikea palapeli. 353 00:15:00,834 --> 00:15:03,293 Näen lävitsenne, avaruuspellet. 354 00:15:03,293 --> 00:15:06,709 Tuo ihmispuku ei näytä Hank Scarpacciolta. 355 00:15:06,709 --> 00:15:08,376 Hän oli vanha italialainen. 356 00:15:08,376 --> 00:15:10,376 Hän on hullu. Ammutaan hänet. 357 00:15:10,376 --> 00:15:12,459 Emme salamurhaa ketään. 358 00:15:13,251 --> 00:15:14,084 Salami. 359 00:15:14,084 --> 00:15:16,501 Hän on vähän pihalla, 360 00:15:16,501 --> 00:15:18,209 mutta hän on presidentti. 361 00:15:18,709 --> 00:15:19,918 Ja pakkasin jo. 362 00:15:23,293 --> 00:15:27,626 Puhutte minusta telepaattisesti. Töykeää. 363 00:15:27,626 --> 00:15:30,293 Presidentti Chadman, kärsitte paljon. 364 00:15:30,293 --> 00:15:32,959 Et varmasti ole Cartwright LaMarr. 365 00:15:32,959 --> 00:15:37,376 Se ikivanha variksenpelätti ei ikinä olisi selvinnyt. 366 00:15:37,376 --> 00:15:41,126 Edes hän ei olisi tehnyt tuosta tollosta presidenttiä. 367 00:15:41,126 --> 00:15:42,251 Kuka on tollo? 368 00:15:42,251 --> 00:15:43,959 Anteeksi keskeytys. 369 00:15:43,959 --> 00:15:47,251 Onko Kirstenillä vielä synttärit? 370 00:15:47,251 --> 00:15:49,584 Kaivakaa aivoni ulos. 371 00:15:49,584 --> 00:15:52,543 Amerikka ei neuvottele terroristien kanssa, 372 00:15:52,543 --> 00:15:55,876 ellei heillä ole öljyä tai halua ostaa lentokoneita. 373 00:15:55,876 --> 00:15:59,418 Mistä TODin aivot kaivettiin ulos? 374 00:15:59,418 --> 00:16:01,251 Hei, ihmistoverit. 375 00:16:01,251 --> 00:16:03,751 Minä tässä, Ihmis-Glen. 376 00:16:03,751 --> 00:16:07,126 Laitoin komean vankimme selliin. 377 00:16:07,126 --> 00:16:08,793 Älä viitsi, Axatrax. 378 00:16:08,793 --> 00:16:10,251 Tappakaa minut heti. 379 00:16:10,251 --> 00:16:13,001 Jos pääsen pakoon, räjäytän koko planeetan - 380 00:16:13,001 --> 00:16:15,251 ja kusen säteileviin kalloihinne. 381 00:16:15,251 --> 00:16:16,251 Voi luoja! 382 00:16:16,251 --> 00:16:17,584 Jopas nyt. 383 00:16:18,793 --> 00:16:20,543 En halua ytimien tuhoa. 384 00:16:20,543 --> 00:16:21,459 Ydintuhoa. 385 00:16:21,459 --> 00:16:23,834 Meidän piti mennä eteenpäin. 386 00:16:23,834 --> 00:16:26,793 Tapetaan Chadman. Kukaan muu ei tiedä hänestä. 387 00:16:26,793 --> 00:16:29,084 Se onkin hassu juttu. 388 00:16:29,084 --> 00:16:32,376 Laulamme äänekästä laulua 389 00:16:32,376 --> 00:16:35,376 Se alkaa kovaa ja muuttuu kovemmaksi! 390 00:16:36,668 --> 00:16:39,418 Kerroin hänelle, koska Matty jänisti. 391 00:16:39,418 --> 00:16:42,584 Hän olisi pilannut senkin tapansa mukaan. 392 00:16:42,584 --> 00:16:44,584 Totta. Mietin tulipaloa. 393 00:16:44,584 --> 00:16:46,793 Chadman piti minusta tällä kertaa. 394 00:16:46,793 --> 00:16:48,793 Hän lupasi varapresidentin viran. 395 00:16:48,793 --> 00:16:51,126 Siksi kerroit, senkin näätä. 396 00:16:51,126 --> 00:16:53,334 Siinäpä söpö ja peloton eläin. 397 00:16:53,334 --> 00:16:56,584 En tiennyt, että hän on hullu kuin Kanadan dollari. 398 00:16:56,584 --> 00:16:58,626 Tapetaan Vance Barrykin. 399 00:16:58,626 --> 00:17:01,043 Ihmisten tappaminen sopii minulle. 400 00:17:01,043 --> 00:17:02,376 Emme tapa ketään! 401 00:17:02,376 --> 00:17:04,501 Käytetään lisäystä 25. 402 00:17:04,501 --> 00:17:08,293 Chadmanin varapresidentistä tulee presidentti. 403 00:17:08,293 --> 00:17:09,584 Tehdään niin. 404 00:17:09,584 --> 00:17:12,543 Emme voi, koska Chadman paloitteli hallituksen, 405 00:17:12,543 --> 00:17:14,751 jonka pitää viedä kirje puhemiehelle, 406 00:17:14,751 --> 00:17:15,668 joka suli ja... 407 00:17:15,668 --> 00:17:17,668 Tuhannen lonkeron avaruusjeesus! 408 00:17:17,668 --> 00:17:19,459 Noinko hallintonne toimii? 409 00:17:19,459 --> 00:17:20,918 Hitsiläinen! 410 00:17:20,918 --> 00:17:22,334 Koko hitsi vieköön. 411 00:17:22,334 --> 00:17:25,959 Olisit jättänyt hänet sinne kuten käskettiin. 412 00:17:25,959 --> 00:17:28,251 Sinäkö vapautit hänet? 413 00:17:28,251 --> 00:17:30,959 Käsket aina tekemään oikein. 414 00:17:30,959 --> 00:17:32,459 Olet mahtava. 415 00:17:32,459 --> 00:17:35,501 Olisit voinut olla yksin Amazing Racessa. 416 00:17:35,501 --> 00:17:38,668 Teit oikein, vaikka en ollut komentamassa. 417 00:17:39,251 --> 00:17:42,918 Presidentti sekopää ei saa räjäyttää meitä. 418 00:17:42,918 --> 00:17:46,501 DARPA kehitti MIB-unohduslaitetta, 419 00:17:46,501 --> 00:17:48,876 mutta se teki Will Smithistä oudon. 420 00:17:48,876 --> 00:17:49,793 Kokeiltinko... 421 00:17:49,793 --> 00:17:54,626 Hän saa kuolla kuin Cartwright tilannehuoneessa. 422 00:17:54,626 --> 00:17:57,876 Viedään hänet takaisin bunkkeriin, 423 00:17:57,876 --> 00:18:01,293 josta urhea ja viisas presidenttimme vapautti hänet. 424 00:18:01,293 --> 00:18:03,668 - Melkoinen tapaus. - Tykkään hänestä. 425 00:18:03,668 --> 00:18:05,709 Emme voi vangita häntä. 426 00:18:05,709 --> 00:18:08,709 Emme ilman oikeudenkäyntiä ja äänestystä... 427 00:18:08,709 --> 00:18:10,084 Tosi typerä maa. 428 00:18:11,709 --> 00:18:15,834 Entä jos hän haluaa palata bunkkeriin itse? 429 00:18:17,043 --> 00:18:18,584 Keksin jotain. 430 00:18:18,584 --> 00:18:20,334 Vance Barry pitää vaientaa. 431 00:18:20,334 --> 00:18:21,668 Häntä ei voi tappaa. 432 00:18:21,668 --> 00:18:23,251 Kypärän takia. 433 00:18:23,251 --> 00:18:26,251 Mutta voin ehkä tappaa jutun. 434 00:18:26,251 --> 00:18:29,168 Onko sinulla vielä Axatraxin vanhoja rankoja? 435 00:18:29,168 --> 00:18:30,959 - Labrassa. Miksi? - Pervo. 436 00:18:30,959 --> 00:18:32,334 Kasvavatko kätesi takaisin? 437 00:18:32,334 --> 00:18:33,334 Mutta miksi... 438 00:18:33,334 --> 00:18:34,626 Ei ole aikaa! 439 00:18:40,334 --> 00:18:42,584 Onnittelut. 440 00:18:42,584 --> 00:18:45,376 Aliarvioimme aivosi. 441 00:18:45,376 --> 00:18:49,709 Kuten arvasitte, olemme kaikki avaruusolentoja. 442 00:18:49,709 --> 00:18:51,668 Gack-gack-ook! 443 00:18:51,668 --> 00:18:53,001 Skree-googly-skree! 444 00:18:53,001 --> 00:18:54,418 Tuo on loukkaavaa! 445 00:18:54,418 --> 00:18:57,043 Kuolen ennen kuin luovun ydinaseista. 446 00:18:58,334 --> 00:19:02,084 Juuri niin sinä teet. 447 00:19:02,084 --> 00:19:04,543 Robottiorja, vie hänet kidutuskammioon - 448 00:19:04,543 --> 00:19:08,168 aivojen poistoa varten! 449 00:19:08,168 --> 00:19:10,293 Grook-ook-snooky-snook. 450 00:19:10,959 --> 00:19:13,209 Ack-ack-skwa! 451 00:19:13,209 --> 00:19:14,668 Opettelen cardibeetä. 452 00:19:14,668 --> 00:19:16,126 Onko verbimme oikeassa? 453 00:19:19,834 --> 00:19:21,418 Kuole, avaruusolento. 454 00:19:21,918 --> 00:19:24,126 Hemmetti! Tuon takia hän kysyi! 455 00:19:25,793 --> 00:19:29,751 TOD sai käskyn viedä sinut vastarinnan luo. 456 00:19:29,751 --> 00:19:32,293 Onko kaltaisiamme lisää? 457 00:19:32,293 --> 00:19:34,793 On. Kaltaisiamme ihmisiä. 458 00:19:34,793 --> 00:19:37,209 Olin ihminen. 459 00:19:40,834 --> 00:19:42,001 Katsokaa käsiä. 460 00:19:42,001 --> 00:19:43,709 Vauvan kädet. 461 00:19:43,709 --> 00:19:46,793 Lopeta. Älä! 462 00:19:46,793 --> 00:19:48,209 Astu kauemmas. 463 00:19:52,293 --> 00:19:55,293 Tervetuloa vastarinnan tukikohtaan. 464 00:19:55,293 --> 00:19:57,168 Minä olen Luusaha. 465 00:19:57,168 --> 00:19:58,501 Tässä on Kasipallo. 466 00:19:58,501 --> 00:20:00,084 Tuo on... Ysipallo. 467 00:20:00,084 --> 00:20:01,751 Ja tämä on Kymppi. 468 00:20:01,751 --> 00:20:03,959 Luojan kiitos, löysin ihmisiä. 469 00:20:03,959 --> 00:20:06,959 Ihopuvut olivat vakuuttavia. 470 00:20:06,959 --> 00:20:10,459 Jos epäilette meitä, voitte avata hänet. 471 00:20:11,459 --> 00:20:13,251 Ei ole tarpeen. 472 00:20:13,251 --> 00:20:15,001 Tarjous oli tärkeä. 473 00:20:15,001 --> 00:20:18,293 Presidentti, olette liian tärkeä liikkeelle. 474 00:20:18,293 --> 00:20:21,751 Teidät on pidettävä turvassa, kunnes voitamme - 475 00:20:21,751 --> 00:20:23,084 avaruusolennot. 476 00:20:23,084 --> 00:20:26,168 Tiedättekö paikkaa, missä on ruokaa ja sähköä? 477 00:20:26,168 --> 00:20:29,084 Jotain, josta teitä ei etsitä, 478 00:20:29,084 --> 00:20:31,959 koska sieltä on jo etsitty? 479 00:20:31,959 --> 00:20:33,584 Tyhmät avaruusolennot. 480 00:20:33,584 --> 00:20:35,709 Tiedän täydellisen paikan. 481 00:20:37,459 --> 00:20:39,668 Oliko tämä täällä aina, 482 00:20:39,668 --> 00:20:41,918 typerässä siemenloukossa? 483 00:20:41,918 --> 00:20:43,959 Tämäkö? 484 00:20:43,959 --> 00:20:45,918 Tosi hullua. 485 00:20:45,918 --> 00:20:48,876 Oletko kunnossa, Kymppi? Et yleensä puhu noin. 486 00:20:48,876 --> 00:20:50,918 Se ei ole totta. 487 00:20:50,918 --> 00:20:53,209 Haetteko minut voitettuanne muukalaiset? 488 00:20:53,209 --> 00:20:55,168 - Toki, pomo. - Ehdottomasti! 489 00:21:01,293 --> 00:21:03,293 Opin ainakin sen, 490 00:21:03,293 --> 00:21:05,501 että TODin käsi on monipuolinen. 491 00:21:05,501 --> 00:21:06,751 Jopas nyt. 492 00:21:06,751 --> 00:21:08,126 - Käärme! - Älä tee noin! 493 00:21:08,834 --> 00:21:10,709 Olette turvassa täällä. 494 00:21:11,209 --> 00:21:13,084 Entä ydinkoodit? 495 00:21:14,918 --> 00:21:17,293 Ack-ack-skwa! 496 00:21:17,293 --> 00:21:20,959 TODin hämätessä Chadmania vaihdoimme laukut. 497 00:21:20,959 --> 00:21:22,584 Minun ideani. Matty puhuu. 498 00:21:23,293 --> 00:21:26,376 En tajua, miksen saanut ottaa alusvaatteitani. 499 00:21:26,376 --> 00:21:27,751 Painon takia. 500 00:21:27,751 --> 00:21:30,793 Kaikki on hoidettu. 501 00:21:32,001 --> 00:21:34,709 Tapoin uutisjutun, ei kestä kiittää. 502 00:21:34,709 --> 00:21:35,751 PAPUJA 503 00:21:37,001 --> 00:21:39,084 Jymyjuttu! 504 00:21:39,084 --> 00:21:41,418 Presidentti Chadman on yhä elossa! 505 00:21:41,418 --> 00:21:43,001 Sekö on iso juttusi? 506 00:21:43,001 --> 00:21:45,751 Tuo hullu on sanonut samaa - 507 00:21:45,751 --> 00:21:47,043 jo puoli tuntia. 508 00:21:47,043 --> 00:21:49,834 Presidentti Chadman on elossa. 509 00:21:49,834 --> 00:21:51,709 Varapresidentti LaMarr kertoi. 510 00:21:51,709 --> 00:21:52,626 Mitä? 511 00:21:52,626 --> 00:21:55,793 En tiedä, mitä LaMarr aikoo, mutta meitä huijattiin. 512 00:21:55,793 --> 00:21:57,834 Olisipa vielä pomoja. 513 00:21:57,834 --> 00:21:59,709 Hän tuhosi maksumuurin. 514 00:21:59,709 --> 00:22:01,709 Nyt en saa kartanoa. 515 00:22:01,709 --> 00:22:03,376 Enkä ihmisshakkia. 516 00:22:03,376 --> 00:22:04,751 Enkä tammea. 517 00:22:04,751 --> 00:22:07,584 Pelaajat ovat lyhyitä ja lihavia - 518 00:22:07,584 --> 00:22:08,584 ja osaavat hypätä. 519 00:22:08,584 --> 00:22:11,293 Voin todistaa sen! Otin kuvia! 520 00:22:11,293 --> 00:22:13,584 Miksi? Emme voi kehittää niitä! 521 00:22:13,584 --> 00:22:15,959 Onko teillä kuvia? 522 00:22:18,793 --> 00:22:21,459 Onnittelut johtajan vangitsemisesta - 523 00:22:21,459 --> 00:22:23,084 maanalaiseen luolaan. 524 00:22:23,084 --> 00:22:24,418 Hyvin cardibeeläistä. 525 00:22:24,418 --> 00:22:26,418 Chadmanin huijaus ei ole yhtä paha - 526 00:22:26,418 --> 00:22:28,876 kuin se petos, jolle tämä maa perustuu. 527 00:22:28,876 --> 00:22:30,918 Hän oli paljon Yrjö III:ta hullumpi. 528 00:22:30,918 --> 00:22:32,418 Ykä Foremanin tyttärentytär? 529 00:22:32,418 --> 00:22:34,918 Tarjoilin hänelle. Hän oli kiva. 530 00:22:34,918 --> 00:22:38,084 Mutta oli hullua puhua niin sinusta. 531 00:22:38,084 --> 00:22:41,084 - Olet parempi presidentti kuin hän. - Otan sille. 532 00:22:41,084 --> 00:22:43,876 Olisin toki ottanut muutenkin. 533 00:22:43,876 --> 00:22:45,084 Näillä mennään. 534 00:22:45,084 --> 00:22:48,584 Kannatan. Tästä ei sitten puhuta. 535 00:22:48,584 --> 00:22:50,126 Salaisuudellemme. 536 00:22:50,126 --> 00:22:51,293 Kippis. 537 00:22:51,293 --> 00:22:52,376 Salud. 538 00:22:52,376 --> 00:22:55,168 Joiko TOD liikaa? 539 00:22:55,168 --> 00:22:57,251 Ihan kuin Tiedän, mitä teit viime kesänä. 540 00:22:57,251 --> 00:22:59,959 Lucy on Jennifer Love Hewitt ja Sarah Michelle Gellar. 541 00:22:59,959 --> 00:23:02,293 Minä olen Freddie Prinze Jr. ja Ryan Phillippe. 542 00:23:02,293 --> 00:23:03,751 Muut ovat Galecki. 543 00:23:03,751 --> 00:23:05,376 Axatrax on sadetakkimies. 544 00:23:08,626 --> 00:23:11,001 Olen kehittänyt omia kuviani vuosia. 545 00:23:11,001 --> 00:23:15,376 Walgreenin syvävaltio haluaisi saada tämän käsiinsä. 546 00:23:16,959 --> 00:23:19,293 Kiitti lisäkuvista. 547 00:23:20,876 --> 00:23:23,084 Miten voit olla näin huono? 548 00:23:23,084 --> 00:23:25,543 Onko se Benghazi yöllä? 549 00:23:25,543 --> 00:23:27,418 Piti olla presidentti Chadman. 550 00:23:27,418 --> 00:23:29,501 Linssisuoja on hankala. 551 00:23:33,251 --> 00:23:34,876 Hitto vie. 552 00:23:34,876 --> 00:23:38,543 Se on pääsiäiseltä. Kukkakuvasta tuli suttuinen. 553 00:23:38,543 --> 00:23:40,876 Mutta tausta on terävä. 554 00:23:41,918 --> 00:23:44,793 Siinä on juttu. 555 00:24:34,709 --> 00:24:36,626 Tekstitys: Juhani Tamminen