1
00:00:10,043 --> 00:00:11,543
Aiemmin Mulliganissa.
2
00:00:11,543 --> 00:00:12,668
Minä sanon sen.
3
00:00:12,668 --> 00:00:14,418
Aiemmin Mulliganissa.
4
00:00:15,418 --> 00:00:17,084
Teidät on saatava ulos!
5
00:00:17,084 --> 00:00:18,293
Luojan kiitos.
6
00:00:19,126 --> 00:00:20,709
Tulkaa, presidentti Chadman!
7
00:00:21,709 --> 00:00:23,751
400 skorplonia tuuletusaukkoihin.
8
00:00:23,751 --> 00:00:25,834
Älä viitsi, Axatrax!
9
00:00:28,251 --> 00:00:32,043
En osaa englantia,
mutta ripuliräjähdys sentään.
10
00:00:32,043 --> 00:00:35,626
Vannon tekeväni selvää jälkeä presidenttinä,
11
00:00:35,626 --> 00:00:38,043
kunnes kuolema pysähtyy.
12
00:00:43,293 --> 00:00:45,459
Puhdasta juomavettä!
13
00:00:45,459 --> 00:00:46,418
Jee!
14
00:00:46,418 --> 00:00:48,209
Ei enää Dasania!
15
00:00:51,459 --> 00:00:52,834
Meadowlark Lemon.
16
00:00:53,334 --> 00:00:56,584
Siitä ei tule Simpanssimaata.
17
00:00:56,584 --> 00:00:58,793
Vastalause!
18
00:00:58,793 --> 00:01:00,168
Saanen selittää.
19
00:01:00,168 --> 00:01:03,043
Presidentti Brad Chadman
saattaa olla elossa.
20
00:01:03,043 --> 00:01:04,043
Tuolla.
21
00:01:15,709 --> 00:01:18,376
{\an8}Salainen avaruusolennonkestävä bunkkeri,
22
00:01:18,376 --> 00:01:21,084
{\an8}jonka Carter rakensi
nähtyään Kolmannen asteen -
23
00:01:21,084 --> 00:01:22,834
{\an8}parin viinin jälkeen.
24
00:01:23,459 --> 00:01:25,251
{\an8}LaMarr, miten menee?
25
00:01:25,251 --> 00:01:27,543
{\an8}En tunnistanut sinua täällä.
26
00:01:27,543 --> 00:01:31,001
{\an8}Bradford Chadman on ehkä elossa,
ja kerrot sen nyt.
27
00:01:31,001 --> 00:01:32,918
En tiennyt bunkkerista -
28
00:01:32,918 --> 00:01:35,043
ilman Presidentin salaisuuskirjaa.
29
00:01:35,043 --> 00:01:36,126
Se on olemassa!
30
00:01:36,126 --> 00:01:37,418
- Arvasin!
- Eikä.
31
00:01:37,418 --> 00:01:41,626
Viimeksi kun näin presidentti Chadmanin,
hän ei maininnut bunkkeria.
32
00:01:41,626 --> 00:01:43,043
Ei lainkaan.
33
00:01:44,501 --> 00:01:46,709
Aikaa on hukattavaksi -
34
00:01:46,709 --> 00:01:48,959
kuin kuoriaisella keinutuolin alla,
35
00:01:48,959 --> 00:01:52,418
joten leikkaan vertauskuvani lyhyeen.
36
00:01:52,418 --> 00:01:55,084
Mikä on suunnitelma?
37
00:01:55,084 --> 00:01:56,834
Ai niin se.
38
00:01:56,834 --> 00:01:59,626
Minä ja ministerit
lähdemme tilannehuoneeseen.
39
00:01:59,626 --> 00:02:01,084
Siellä on turvallista.
40
00:02:01,084 --> 00:02:04,376
Ahdasta tulee, mutta otan sylin mukaan.
41
00:02:04,959 --> 00:02:06,626
Hienoa. Nähdään siellä.
42
00:02:09,126 --> 00:02:11,543
Oletin, että heidät höyrystettiin.
43
00:02:11,543 --> 00:02:14,001
Voi olla, että Chadmanin hallinto -
44
00:02:14,001 --> 00:02:16,834
piileskelee tämän oven takana.
45
00:02:16,834 --> 00:02:18,126
Mitä odotamme?
46
00:02:18,126 --> 00:02:20,793
Oletteko varmasti miettineet tätä?
47
00:02:20,793 --> 00:02:22,084
En varmasti ole.
48
00:02:22,084 --> 00:02:24,251
Meillä on jo presidentti.
49
00:02:24,251 --> 00:02:26,251
Jos Chadman tulee ulos...
50
00:02:26,251 --> 00:02:30,043
Hän olisi presidentti
ja minä ex-presidentti.
51
00:02:30,584 --> 00:02:32,501
En halua rakentaa kirjastoa!
52
00:02:32,501 --> 00:02:35,084
Ei voi olla. Tee jotain, Farrah.
53
00:02:35,084 --> 00:02:38,543
Valinta on siis Matty ja Brad Chadman.
54
00:02:38,543 --> 00:02:41,959
{\an8}Siksi ehdotan piikajärjestelmää -
55
00:02:41,959 --> 00:02:45,001
{\an8}tukemaan maamme ahkeria vaimoja.
56
00:02:45,001 --> 00:02:47,584
Vain hyvät jutut piti säilyttää.
57
00:02:47,584 --> 00:02:50,043
Tuo kaveri ei ole hyvä.
58
00:02:50,043 --> 00:02:51,918
Hän käytti N-sanaa Dalai Lamasta.
59
00:02:51,918 --> 00:02:54,459
Ja oli ilkeä kavereilleen.
60
00:02:54,459 --> 00:02:57,293
Valitsen ennemmin jopa Mattyn.
61
00:02:57,293 --> 00:02:58,793
Miten niin jopa?
62
00:02:58,793 --> 00:03:01,709
Chadman hävisi 160 miljoonalla äänellä.
63
00:03:01,709 --> 00:03:04,001
Matty valittiin taputtamalla.
64
00:03:04,001 --> 00:03:05,168
Ja huutamalla.
65
00:03:05,876 --> 00:03:07,126
Jopas taas jotakin.
66
00:03:07,126 --> 00:03:10,251
Elän ja tavallaan hengitän
nähdäkseni tämän päivän.
67
00:03:10,251 --> 00:03:11,793
Melkoinen pulma.
68
00:03:11,793 --> 00:03:13,959
Oikea pulmien kokoelma.
69
00:03:13,959 --> 00:03:17,626
Herra presidentti,
haluatteko pysyä presidenttinä?
70
00:03:17,626 --> 00:03:19,251
Tiedämme vastauksen.
71
00:03:19,251 --> 00:03:22,334
Oma ehdotukseni on,
että emme tee maanpetosta,
72
00:03:22,334 --> 00:03:24,501
emmekä jätä presidenttiä tänne.
73
00:03:26,876 --> 00:03:29,001
Pelaa joukkueelle, Mulligan.
74
00:03:29,001 --> 00:03:30,959
Näpäytä, mulkku!
75
00:03:30,959 --> 00:03:32,168
Missä on vessa?
76
00:03:33,043 --> 00:03:35,126
On oikein päästää heidät ulos.
77
00:03:35,126 --> 00:03:36,376
Joukkueen puolesta.
78
00:03:40,251 --> 00:03:41,834
- Aukea.
- Sitä pitää vetää.
79
00:03:41,834 --> 00:03:43,876
Venyttelin vain!
80
00:03:48,543 --> 00:03:49,793
MAKSA
81
00:03:49,793 --> 00:03:53,209
Olet maksumuurin takana.
82
00:03:53,209 --> 00:03:54,126
Tajuatko?
83
00:03:54,626 --> 00:03:57,084
En. Mutta korvassa on vettä.
84
00:03:57,084 --> 00:04:00,376
Uutisten huutamisen sijaan,
85
00:04:00,376 --> 00:04:03,293
kansa voi hakea huippusisältöä täältä.
86
00:04:03,293 --> 00:04:04,668
Kolmossivun tyttöjä.
87
00:04:04,668 --> 00:04:06,709
Ensimmäinen on ilmainen.
88
00:04:06,709 --> 00:04:09,251
Saadaksemme vaivalla ansaitut masiinat,
89
00:04:09,251 --> 00:04:10,834
vehkeet ja vitkuttimet,
90
00:04:10,834 --> 00:04:12,293
tarvitaan sisältöä.
91
00:04:12,293 --> 00:04:15,543
Pitää napata kuninkaan kuuma vihje.
92
00:04:15,543 --> 00:04:17,543
Niin hän sanoi! Siis minä.
93
00:04:17,543 --> 00:04:20,876
Käy puhumassa ykkösparille.
94
00:04:20,876 --> 00:04:22,126
Selvä, heippa.
95
00:04:22,126 --> 00:04:23,668
Miksi otat kameran?
96
00:04:23,668 --> 00:04:25,626
Emme voi kehittää kuvia.
97
00:04:25,626 --> 00:04:27,793
Emme tuolla asenteella.
98
00:04:30,876 --> 00:04:34,751
Presidentti Chadman ei päässyt bunkkeriin.
99
00:04:36,751 --> 00:04:37,834
Pyhä Jeesus!
100
00:04:39,209 --> 00:04:40,709
Onko tuo presidentti?
101
00:04:40,709 --> 00:04:42,876
Parta sopii hänelle. Entä minulle?
102
00:04:42,876 --> 00:04:44,251
Kuolkaa, muukalaiset!
103
00:04:44,251 --> 00:04:45,668
Olemme ihmisiä!
104
00:04:47,626 --> 00:04:49,293
Tulimme pelastamaan teidät!
105
00:04:51,709 --> 00:04:53,001
Luojan kiitos.
106
00:04:53,001 --> 00:04:55,376
Luulin niiden tulleen hoitelemaan minut.
107
00:04:55,376 --> 00:04:56,293
Niin hän sanoi.
108
00:04:56,293 --> 00:04:58,543
Ja LaMarr, sinä selvisit.
109
00:04:58,543 --> 00:04:59,834
Näin on.
110
00:04:59,834 --> 00:05:03,001
Mutta missä hallitus on?
111
00:05:07,251 --> 00:05:09,126
Ötökkä. Ne pääsivät sisään.
112
00:05:09,126 --> 00:05:11,918
Ette ole nukkunut päiviin.
113
00:05:11,918 --> 00:05:14,584
Voisitte torkahtaa ja antaa ohjuskoodit.
114
00:05:14,584 --> 00:05:18,168
Haluatteko käyttää niitä meitä vastaan?
115
00:05:18,168 --> 00:05:19,209
Olette niitä.
116
00:05:19,209 --> 00:05:21,334
Ne varastivat ihonne.
117
00:05:21,334 --> 00:05:24,001
Täällä ei ole muukalaisia.
118
00:05:24,001 --> 00:05:26,709
Olette turvassa.
Meillä on ruokaa ja vettä.
119
00:05:26,709 --> 00:05:28,334
Jopa Halloween-asuja.
120
00:05:28,334 --> 00:05:29,959
Olen Ötökän elämä.
121
00:05:30,501 --> 00:05:31,626
Jeesus, Carol.
122
00:05:32,876 --> 00:05:33,918
Ei!
123
00:05:35,251 --> 00:05:36,126
Ei!
124
00:05:36,876 --> 00:05:37,918
He ovat kuolleet.
125
00:05:37,918 --> 00:05:39,959
Muukalaiset saivat heidät.
126
00:05:39,959 --> 00:05:41,584
Mutta minä sain ne.
127
00:05:41,584 --> 00:05:43,084
Kauhea tragedia.
128
00:05:43,084 --> 00:05:45,501
Hymyilen vain aiemmalle vitsille.
129
00:05:45,501 --> 00:05:48,168
Teillä ei siis ole varapresidenttiä.
130
00:05:49,334 --> 00:05:51,876
Viedään teidät kotiin.
131
00:05:51,876 --> 00:05:54,001
Olette treenannut.
132
00:05:54,001 --> 00:05:55,501
Avasit oven.
133
00:05:55,501 --> 00:05:57,793
Kuten sanoin lyhyellä opettajanuralla:
134
00:05:57,793 --> 00:06:01,251
George Washington sanoo:
"Rauhaa kaikille."
135
00:06:01,251 --> 00:06:02,709
Mitä teet? Pysähdy!
136
00:06:02,709 --> 00:06:05,001
Se oli vaikeaa, mutta teit oikein.
137
00:06:05,001 --> 00:06:06,876
- Niin hän sanoi.
- Tietty.
138
00:06:09,584 --> 00:06:11,293
Ne kai näkivät pupun.
139
00:06:11,293 --> 00:06:14,376
Banjo, Willie, Pipit, Myrna, tänne!
140
00:06:14,376 --> 00:06:15,543
Tuhma limusiini.
141
00:06:16,626 --> 00:06:18,543
Sinustako tehtiin presidentti?
142
00:06:18,543 --> 00:06:19,876
Pelastin Maan.
143
00:06:19,876 --> 00:06:22,084
Osaan heittää ja näin tuuletusaukon.
144
00:06:22,084 --> 00:06:23,293
Ihan järkevää.
145
00:06:23,293 --> 00:06:27,168
Olimme voiton partaalla,
kun pakenin bunkkeriin.
146
00:06:28,001 --> 00:06:28,834
Aivan.
147
00:06:30,751 --> 00:06:32,793
Toivottavasti jotain selvisi.
148
00:06:32,793 --> 00:06:35,084
Täältä löytyy vain julkkisjuoruja.
149
00:06:35,084 --> 00:06:37,543
Silloin maistoin sushia ensi kertaa.
150
00:06:37,543 --> 00:06:39,168
Ja viimeistä.
151
00:06:40,584 --> 00:06:42,376
Miten Valkoisessa talossa menee?
152
00:06:42,376 --> 00:06:43,959
Suhde? Onko joku homo?
153
00:06:43,959 --> 00:06:44,918
Kaikki ovat?
154
00:06:44,918 --> 00:06:46,001
Eikö kukaan ole?
155
00:06:46,001 --> 00:06:48,126
Se on outoa. Se on jatkumo.
156
00:06:48,126 --> 00:06:49,043
Tiedän.
157
00:06:49,043 --> 00:06:51,834
Etsin ykköspariskuntaa.
158
00:06:51,834 --> 00:06:53,626
Matty ei ole täällä.
159
00:06:53,626 --> 00:06:54,668
Selvä, heippa!
160
00:06:54,668 --> 00:06:55,668
Hei.
161
00:06:55,668 --> 00:06:59,084
Juttua ei ole, koska presidentti
ja kaikki ovat kateissa.
162
00:06:59,084 --> 00:07:01,001
Kukaan ei tiedä, missä.
163
00:07:01,001 --> 00:07:02,459
Selvä, heippa!
164
00:07:02,459 --> 00:07:04,709
Se on juttu, tollo.
165
00:07:04,709 --> 00:07:06,626
Mitä osoitat? Kiveäkö?
166
00:07:06,626 --> 00:07:08,001
Sekö on juttu?
167
00:07:08,001 --> 00:07:10,334
Mennään. En maksa tästä roskasta!
168
00:07:10,334 --> 00:07:13,418
Ettekö halua kuulla
UHF-elokuvan tekemisestä?
169
00:07:13,418 --> 00:07:15,876
Fran Drescher oli huippuammattilainen.
170
00:07:15,876 --> 00:07:17,668
Haluan elämäni takaisin.
171
00:07:17,668 --> 00:07:20,001
Enemmän kylppäreitä kuin makuuhuoneita.
172
00:07:20,001 --> 00:07:22,376
Paljon enemmän. Tuplaa luulosi.
173
00:07:22,376 --> 00:07:24,126
Neljä kylpyhuonettako?
174
00:07:24,126 --> 00:07:26,251
Etsi jotain, mistä maksetaan.
175
00:07:30,334 --> 00:07:32,001
Paikka näyttää hyvältä.
176
00:07:32,001 --> 00:07:34,834
Valkoinen talo, ihmisten kasvot ja kehot.
177
00:07:34,834 --> 00:07:36,626
Pidin paikkaa pystyssä.
178
00:07:36,626 --> 00:07:38,334
Nojasin seinään ja sanoin -
179
00:07:38,334 --> 00:07:41,793
että nyt pysytään pystyssä.
180
00:07:41,793 --> 00:07:45,043
Tiedätkö, mitä olisin halunnut
tehdä enemmän?
181
00:07:45,043 --> 00:07:46,918
Kiskoa kasvojasi.
182
00:07:46,918 --> 00:07:48,168
Siitä vain.
183
00:07:48,168 --> 00:07:49,959
Palvelen teitä,
184
00:07:49,959 --> 00:07:53,293
ja te kaipaatte varapresidenttiä...
185
00:07:53,293 --> 00:07:55,001
Siitä vain!
186
00:07:55,001 --> 00:07:58,043
Otit kirveeni, joten mitä muuta voin?
187
00:08:02,126 --> 00:08:04,834
Sehän oli hauskaa.
188
00:08:06,709 --> 00:08:10,084
Enkö enää ole ensimmäinen nainen?
189
00:08:10,084 --> 00:08:13,209
Ei hätää, näytät silti tuolta.
190
00:08:13,209 --> 00:08:14,168
Pärjäät kyllä.
191
00:08:14,168 --> 00:08:16,834
Pelkäsin, että minulle suututtaisiin,
192
00:08:16,834 --> 00:08:18,918
jos en olisi Amerikan äiti.
193
00:08:18,918 --> 00:08:19,959
Pidätkö sitä...
194
00:08:19,959 --> 00:08:22,626
Se ei ole vallassani. En voi olla.
195
00:08:22,626 --> 00:08:24,334
Joten voin olla kuningatar!
196
00:08:24,334 --> 00:08:26,709
Luoja, tämäkin onnistui.
197
00:08:26,709 --> 00:08:29,126
Olet kuuma, aikuinen Vauva vapaalla.
198
00:08:29,126 --> 00:08:30,043
1994.
199
00:08:30,043 --> 00:08:32,293
Haluan nähdä mekon,
200
00:08:32,293 --> 00:08:34,001
jonka hiiret ja linnut kutovat...
201
00:08:34,001 --> 00:08:37,626
Laulamme äänekkäästi
Koska on äänekkään laulun aika
202
00:08:37,626 --> 00:08:41,334
Se alkaa kovaa
Ja muuttuu kovemmaksi
203
00:08:41,334 --> 00:08:47,459
Tämä on kovaääninen laulu!
204
00:08:47,459 --> 00:08:51,459
Onko Chadmanissa teistä jotain outoa?
205
00:08:51,459 --> 00:08:53,459
Naamasi on tosi realistinen.
206
00:08:53,459 --> 00:08:55,001
Kiitos.
207
00:08:55,001 --> 00:08:58,209
Ehkä hänen nimityksellään ei ole kiirettä.
208
00:08:58,209 --> 00:09:02,043
En pidä hänestä.
Äänestin vihreiden ehdokasta.
209
00:09:02,043 --> 00:09:02,959
- Rohkeaa.
- Tosi.
210
00:09:02,959 --> 00:09:07,126
Jonkun mielestä
hänen vapauttamisensa oli oikein.
211
00:09:07,126 --> 00:09:08,501
Anna olla.
212
00:09:08,501 --> 00:09:11,543
Tykkäät eduista, oma katto ja lentokone...
213
00:09:11,543 --> 00:09:13,168
Kakkaan Air force oneen.
214
00:09:13,168 --> 00:09:15,584
Air force kakkonen on aika täynnä.
215
00:09:15,584 --> 00:09:17,459
Näin on parasta kaikille.
216
00:09:17,459 --> 00:09:20,418
Alkaako Matty jänistää?
217
00:09:20,418 --> 00:09:22,834
Onko jänis päässyt housuihin?
218
00:09:22,834 --> 00:09:25,043
Minusta Chadman on outo.
219
00:09:25,043 --> 00:09:27,709
Ihan kuin Yankovic oli ennen.
220
00:09:27,709 --> 00:09:30,334
Hän on vain uusi mies.
221
00:09:30,334 --> 00:09:33,251
Hän arvostaa toimiamme,
222
00:09:33,251 --> 00:09:36,709
mutta nyt on aika pukea nahkahousut
ja tervehtiä häntä.
223
00:09:36,709 --> 00:09:38,334
Isi on kotona.
224
00:09:38,334 --> 00:09:39,959
Älä mokaa tätä.
225
00:09:43,793 --> 00:09:47,001
Herra Barry, hauska nähdä.
226
00:09:47,001 --> 00:09:49,251
Riittää! Missä kaikki ovat?
227
00:09:49,251 --> 00:09:50,376
Sinä myös!
228
00:09:50,959 --> 00:09:52,543
Tässähän me olemme.
229
00:09:52,543 --> 00:09:54,168
Ai, hienoa. Selvä, heippa!
230
00:09:54,168 --> 00:09:55,959
Hidastahan vähän.
231
00:09:55,959 --> 00:09:59,334
Selvä.
232
00:09:59,334 --> 00:10:02,209
Minulla on jymyjuttu.
233
00:10:02,209 --> 00:10:05,334
Presidentti Chadman on elossa.
234
00:10:05,334 --> 00:10:06,918
Pyhä jysäys!
235
00:10:06,918 --> 00:10:11,251
Tärkeintä on,
että jatkan varapresidenttinä.
236
00:10:11,251 --> 00:10:13,334
Presidentti ratsastaa jälleen,
237
00:10:13,334 --> 00:10:16,501
ja minä olen hänen rinnallaan hevosella,
238
00:10:16,501 --> 00:10:19,834
jonka nimi voisi olla vaikka -
239
00:10:19,834 --> 00:10:21,043
Tulitanssija.
240
00:10:21,043 --> 00:10:22,043
Kuulostaa pitkältä.
241
00:10:22,043 --> 00:10:24,293
Mistä tiedän, että Chadman elää?
242
00:10:24,293 --> 00:10:26,584
Minua huijataan jatkuvasti.
243
00:10:26,584 --> 00:10:28,376
Kävisikö kuva?
244
00:10:29,043 --> 00:10:30,168
Herra presidentti.
245
00:10:30,668 --> 00:10:31,959
Jopas...
246
00:10:31,959 --> 00:10:32,918
Muikku!
247
00:10:32,918 --> 00:10:33,876
Voi ei!
248
00:10:33,876 --> 00:10:35,751
Pelkkä kamera.
249
00:10:35,751 --> 00:10:36,918
Tietysti.
250
00:10:36,918 --> 00:10:37,834
Olen uutisista!
251
00:10:37,834 --> 00:10:40,834
Tiedän. Pyöräilykypärä ja kaikki.
252
00:10:40,834 --> 00:10:42,001
Ilmiselvä ihminen.
253
00:10:42,001 --> 00:10:43,168
Anteeksi.
254
00:10:43,168 --> 00:10:46,334
Unohdin, miten lehdistötyö uuvuttaa.
255
00:10:46,334 --> 00:10:47,918
Taidan ottaa nokoset.
256
00:10:47,918 --> 00:10:52,084
Ja kuten tiedätte, ihmiset nukkuvat yksin.
257
00:10:52,084 --> 00:10:53,209
Ja miten!
258
00:10:54,334 --> 00:10:55,834
Olen eri mieltä.
259
00:10:55,834 --> 00:10:59,334
En saa unta ilman
keinutuolista tuijottavaa äitiä.
260
00:10:59,334 --> 00:11:01,751
Tuijottaa ja kutoo lastenvaatteita.
261
00:11:02,751 --> 00:11:04,293
Mikä yhdistelmä oli.
262
00:11:04,293 --> 00:11:06,834
Siinä on nolla tai kutonen.
263
00:11:06,834 --> 00:11:08,626
Jotain kaarevaa.
264
00:11:09,209 --> 00:11:11,459
Ötökät suututtivat väärän presidentin.
265
00:11:11,459 --> 00:11:12,418
Tämän!
266
00:11:13,168 --> 00:11:14,626
Voi luoja.
267
00:11:15,959 --> 00:11:19,834
Näinkö ne hirviöt tekivät ihmisille?
268
00:11:19,834 --> 00:11:21,959
Onko kaltaisiasi lisää?
269
00:11:23,959 --> 00:11:29,084
{\an8}SKANNAUS
270
00:11:29,668 --> 00:11:31,751
Oli muitakin.
271
00:11:31,751 --> 00:11:34,459
Mikseivät ne ottaneet minun aivojani?
272
00:11:34,459 --> 00:11:35,418
Mitä ne haluavat?
273
00:11:35,418 --> 00:11:36,751
Herra presidentti.
274
00:11:36,751 --> 00:11:39,043
Tehän ette pitänyt tieteestä...
275
00:11:39,043 --> 00:11:41,626
Ilmastonmuutos ei kiinnosta ketään.
276
00:11:41,626 --> 00:11:46,168
Huomasin, että teillä
on yhä ydinasekoodit.
277
00:11:46,168 --> 00:11:49,084
Ohjuksia voi käyttää voimanlähteenä.
278
00:11:49,084 --> 00:11:51,459
Sitä te siis haluatte, avaruusnoita!
279
00:11:51,459 --> 00:11:53,543
Bunkkerin ötökätkin halusivat.
280
00:11:54,126 --> 00:11:55,001
Miksi?
281
00:11:56,293 --> 00:11:57,251
Muita.
282
00:11:57,751 --> 00:11:59,376
Hei, tohtori.
283
00:11:59,376 --> 00:12:01,543
Mitä te siellä?
284
00:12:02,334 --> 00:12:03,293
Oikein!
285
00:12:03,293 --> 00:12:06,293
Nolla-nolla-nolla-yksi.
286
00:12:06,293 --> 00:12:07,751
Ensimmäinen vaihtoehto.
287
00:12:07,751 --> 00:12:09,459
Jymyjuttu tulee!
288
00:12:10,126 --> 00:12:12,376
En halua vain pitää paikkaani.
289
00:12:12,376 --> 00:12:14,959
Hän tarttui naamaani oudosti.
290
00:12:14,959 --> 00:12:15,876
Aivan.
291
00:12:15,876 --> 00:12:19,168
Unohdin yhdennentoistannen lisäyksen,
joka kieltää sen.
292
00:12:19,168 --> 00:12:20,584
Säälittävää.
293
00:12:20,584 --> 00:12:21,959
Muuten.
294
00:12:21,959 --> 00:12:26,209
Tapana on ollut, että väistyvä presidentti
kirjoittaa uudelle.
295
00:12:26,209 --> 00:12:30,793
Kirjoittaa mitä? Kokonaisia sanojako?
296
00:12:32,043 --> 00:12:33,543
Äiti, ei!
297
00:12:34,043 --> 00:12:37,251
Anteeksi, reagoin noin
naisiin matkalaukkujen kanssa.
298
00:12:37,251 --> 00:12:38,209
Mitä teet?
299
00:12:38,209 --> 00:12:40,793
Mehän emme asu täällä enää.
300
00:12:40,793 --> 00:12:42,501
Aivan.
301
00:12:42,501 --> 00:12:44,668
Tämä on kuin Hallmark-leffa -
302
00:12:44,668 --> 00:12:47,668
Linnasta vaivaistaloon,
Beau Bridges ja Meghan Markle.
303
00:12:47,668 --> 00:12:50,001
D.C. Vancouverissa, ei käy.
304
00:12:50,001 --> 00:12:51,001
Sen huomaa.
305
00:12:51,001 --> 00:12:53,459
Lienee parasta pakata...
306
00:12:53,459 --> 00:12:55,918
Kuolkaa, paskiaiset!
307
00:12:58,043 --> 00:13:01,209
Kiva, että Buchanan-kattokruunu ammuttiin,
308
00:13:01,209 --> 00:13:02,293
vaikka se onkin...
309
00:13:06,501 --> 00:13:07,918
En pelkää teitä!
310
00:13:07,918 --> 00:13:10,751
Tapoin ministereitä esittäneet olennot -
311
00:13:10,751 --> 00:13:13,168
ja tapan teidätkin!
312
00:13:13,168 --> 00:13:15,376
Voihan keisarin haamu.
313
00:13:15,376 --> 00:13:16,626
Minähän sanoin!
314
00:13:16,626 --> 00:13:20,043
Kun on töissä elektroniikkakaupassa,
tunnistaa hullut.
315
00:13:20,043 --> 00:13:22,459
Hulluhan se. Kukaan ei saa tietää.
316
00:13:22,459 --> 00:13:23,793
Vance Barry.
317
00:13:23,793 --> 00:13:25,501
Anteeksi, yksi moesha.
318
00:13:25,501 --> 00:13:28,709
Katsokaa nyt.
Hän on selvästi avaruusolento!
319
00:13:28,709 --> 00:13:30,876
Meillä päin juostiin näin,
320
00:13:30,876 --> 00:13:33,209
koska liikkaope oli strutsi.
321
00:13:33,209 --> 00:13:35,626
Täällä ei ole avaruusolentoja!
322
00:13:35,626 --> 00:13:37,876
Hei! Käytin viimeisen teepussin.
323
00:13:37,876 --> 00:13:41,001
Anteeksi, en halunnut keskeyttää orgioita.
324
00:13:41,001 --> 00:13:44,918
Tuo avaruusolento on vankimme.
325
00:13:45,834 --> 00:13:46,959
Tiedättekö mitä?
326
00:13:46,959 --> 00:13:49,043
Tuossa on järkeä. Uskon sen.
327
00:13:49,043 --> 00:13:51,626
Voitte vapauttaa minut ja antaa kirveen.
328
00:13:55,126 --> 00:13:56,834
Kuuntelehan tätä, Johnny.
329
00:13:56,834 --> 00:13:59,209
Iso juttu.
330
00:13:59,209 --> 00:14:02,251
Sanon noin liikekumppanilleni Zhaolle.
331
00:14:02,251 --> 00:14:04,168
Sitä ennen ei puhuta.
332
00:14:04,168 --> 00:14:07,334
Ole kiltti. Kuiskaa se peppuuni.
333
00:14:07,334 --> 00:14:09,209
Mutta korvat ovat käsissä.
334
00:14:09,209 --> 00:14:10,418
Olet tylsä.
335
00:14:11,459 --> 00:14:13,626
Herra Barry, siinähän te.
336
00:14:13,626 --> 00:14:16,584
Presidentti haluaa antaa haastattelun.
337
00:14:16,584 --> 00:14:19,834
Odottakaa, hän tulee heti.
338
00:14:19,834 --> 00:14:20,959
Voi pojat!
339
00:14:31,584 --> 00:14:32,793
Mitä sinä teet?
340
00:14:32,793 --> 00:14:35,209
Katson, ettei kielen alla ole klemmaria,
341
00:14:35,209 --> 00:14:37,418
jolla hän voi tiirikoida.
342
00:14:37,418 --> 00:14:38,918
Maistut ötökältä.
343
00:14:38,918 --> 00:14:40,751
Hän on maistanut ötökkää.
344
00:14:40,751 --> 00:14:44,418
Voin vakuuttaa, että olemme ihmisiä.
345
00:14:44,418 --> 00:14:45,793
Niinkö? Todista se.
346
00:14:47,251 --> 00:14:48,168
Mitä?
347
00:14:48,751 --> 00:14:50,418
- Oletko ihminen?
- Tanssi itse.
348
00:14:50,418 --> 00:14:52,084
Kukaan ei tanssi!
349
00:14:52,084 --> 00:14:54,251
Jos olette ihmisiä, olen presidenttinne.
350
00:14:54,251 --> 00:14:57,376
Määrään vapauttamaan minut
ja antamaan kirveen.
351
00:14:58,043 --> 00:14:59,459
Melkoinen pulma.
352
00:14:59,459 --> 00:15:00,834
Oikea palapeli.
353
00:15:00,834 --> 00:15:03,293
Näen lävitsenne, avaruuspellet.
354
00:15:03,293 --> 00:15:06,709
Tuo ihmispuku ei näytä Hank Scarpacciolta.
355
00:15:06,709 --> 00:15:08,376
Hän oli vanha italialainen.
356
00:15:08,376 --> 00:15:10,376
Hän on hullu. Ammutaan hänet.
357
00:15:10,376 --> 00:15:12,459
Emme salamurhaa ketään.
358
00:15:13,251 --> 00:15:14,084
Salami.
359
00:15:14,084 --> 00:15:16,501
Hän on vähän pihalla,
360
00:15:16,501 --> 00:15:18,209
mutta hän on presidentti.
361
00:15:18,709 --> 00:15:19,918
Ja pakkasin jo.
362
00:15:23,293 --> 00:15:27,626
Puhutte minusta telepaattisesti. Töykeää.
363
00:15:27,626 --> 00:15:30,293
Presidentti Chadman, kärsitte paljon.
364
00:15:30,293 --> 00:15:32,959
Et varmasti ole Cartwright LaMarr.
365
00:15:32,959 --> 00:15:37,376
Se ikivanha variksenpelätti
ei ikinä olisi selvinnyt.
366
00:15:37,376 --> 00:15:41,126
Edes hän ei olisi tehnyt
tuosta tollosta presidenttiä.
367
00:15:41,126 --> 00:15:42,251
Kuka on tollo?
368
00:15:42,251 --> 00:15:43,959
Anteeksi keskeytys.
369
00:15:43,959 --> 00:15:47,251
Onko Kirstenillä vielä synttärit?
370
00:15:47,251 --> 00:15:49,584
Kaivakaa aivoni ulos.
371
00:15:49,584 --> 00:15:52,543
Amerikka ei neuvottele
terroristien kanssa,
372
00:15:52,543 --> 00:15:55,876
ellei heillä ole öljyä
tai halua ostaa lentokoneita.
373
00:15:55,876 --> 00:15:59,418
Mistä TODin aivot kaivettiin ulos?
374
00:15:59,418 --> 00:16:01,251
Hei, ihmistoverit.
375
00:16:01,251 --> 00:16:03,751
Minä tässä, Ihmis-Glen.
376
00:16:03,751 --> 00:16:07,126
Laitoin komean vankimme selliin.
377
00:16:07,126 --> 00:16:08,793
Älä viitsi, Axatrax.
378
00:16:08,793 --> 00:16:10,251
Tappakaa minut heti.
379
00:16:10,251 --> 00:16:13,001
Jos pääsen pakoon,
räjäytän koko planeetan -
380
00:16:13,001 --> 00:16:15,251
ja kusen säteileviin kalloihinne.
381
00:16:15,251 --> 00:16:16,251
Voi luoja!
382
00:16:16,251 --> 00:16:17,584
Jopas nyt.
383
00:16:18,793 --> 00:16:20,543
En halua ytimien tuhoa.
384
00:16:20,543 --> 00:16:21,459
Ydintuhoa.
385
00:16:21,459 --> 00:16:23,834
Meidän piti mennä eteenpäin.
386
00:16:23,834 --> 00:16:26,793
Tapetaan Chadman.
Kukaan muu ei tiedä hänestä.
387
00:16:26,793 --> 00:16:29,084
Se onkin hassu juttu.
388
00:16:29,084 --> 00:16:32,376
Laulamme äänekästä laulua
389
00:16:32,376 --> 00:16:35,376
Se alkaa kovaa ja muuttuu kovemmaksi!
390
00:16:36,668 --> 00:16:39,418
Kerroin hänelle, koska Matty jänisti.
391
00:16:39,418 --> 00:16:42,584
Hän olisi pilannut senkin tapansa mukaan.
392
00:16:42,584 --> 00:16:44,584
Totta. Mietin tulipaloa.
393
00:16:44,584 --> 00:16:46,793
Chadman piti minusta tällä kertaa.
394
00:16:46,793 --> 00:16:48,793
Hän lupasi varapresidentin viran.
395
00:16:48,793 --> 00:16:51,126
Siksi kerroit, senkin näätä.
396
00:16:51,126 --> 00:16:53,334
Siinäpä söpö ja peloton eläin.
397
00:16:53,334 --> 00:16:56,584
En tiennyt, että hän on hullu
kuin Kanadan dollari.
398
00:16:56,584 --> 00:16:58,626
Tapetaan Vance Barrykin.
399
00:16:58,626 --> 00:17:01,043
Ihmisten tappaminen sopii minulle.
400
00:17:01,043 --> 00:17:02,376
Emme tapa ketään!
401
00:17:02,376 --> 00:17:04,501
Käytetään lisäystä 25.
402
00:17:04,501 --> 00:17:08,293
Chadmanin varapresidentistä
tulee presidentti.
403
00:17:08,293 --> 00:17:09,584
Tehdään niin.
404
00:17:09,584 --> 00:17:12,543
Emme voi, koska
Chadman paloitteli hallituksen,
405
00:17:12,543 --> 00:17:14,751
jonka pitää viedä kirje puhemiehelle,
406
00:17:14,751 --> 00:17:15,668
joka suli ja...
407
00:17:15,668 --> 00:17:17,668
Tuhannen lonkeron avaruusjeesus!
408
00:17:17,668 --> 00:17:19,459
Noinko hallintonne toimii?
409
00:17:19,459 --> 00:17:20,918
Hitsiläinen!
410
00:17:20,918 --> 00:17:22,334
Koko hitsi vieköön.
411
00:17:22,334 --> 00:17:25,959
Olisit jättänyt hänet sinne
kuten käskettiin.
412
00:17:25,959 --> 00:17:28,251
Sinäkö vapautit hänet?
413
00:17:28,251 --> 00:17:30,959
Käsket aina tekemään oikein.
414
00:17:30,959 --> 00:17:32,459
Olet mahtava.
415
00:17:32,459 --> 00:17:35,501
Olisit voinut olla yksin Amazing Racessa.
416
00:17:35,501 --> 00:17:38,668
Teit oikein, vaikka en ollut komentamassa.
417
00:17:39,251 --> 00:17:42,918
Presidentti sekopää
ei saa räjäyttää meitä.
418
00:17:42,918 --> 00:17:46,501
DARPA kehitti MIB-unohduslaitetta,
419
00:17:46,501 --> 00:17:48,876
mutta se teki Will Smithistä oudon.
420
00:17:48,876 --> 00:17:49,793
Kokeiltinko...
421
00:17:49,793 --> 00:17:54,626
Hän saa kuolla
kuin Cartwright tilannehuoneessa.
422
00:17:54,626 --> 00:17:57,876
Viedään hänet takaisin bunkkeriin,
423
00:17:57,876 --> 00:18:01,293
josta urhea ja viisas
presidenttimme vapautti hänet.
424
00:18:01,293 --> 00:18:03,668
- Melkoinen tapaus.
- Tykkään hänestä.
425
00:18:03,668 --> 00:18:05,709
Emme voi vangita häntä.
426
00:18:05,709 --> 00:18:08,709
Emme ilman oikeudenkäyntiä ja äänestystä...
427
00:18:08,709 --> 00:18:10,084
Tosi typerä maa.
428
00:18:11,709 --> 00:18:15,834
Entä jos hän haluaa
palata bunkkeriin itse?
429
00:18:17,043 --> 00:18:18,584
Keksin jotain.
430
00:18:18,584 --> 00:18:20,334
Vance Barry pitää vaientaa.
431
00:18:20,334 --> 00:18:21,668
Häntä ei voi tappaa.
432
00:18:21,668 --> 00:18:23,251
Kypärän takia.
433
00:18:23,251 --> 00:18:26,251
Mutta voin ehkä tappaa jutun.
434
00:18:26,251 --> 00:18:29,168
Onko sinulla vielä
Axatraxin vanhoja rankoja?
435
00:18:29,168 --> 00:18:30,959
- Labrassa. Miksi?
- Pervo.
436
00:18:30,959 --> 00:18:32,334
Kasvavatko kätesi takaisin?
437
00:18:32,334 --> 00:18:33,334
Mutta miksi...
438
00:18:33,334 --> 00:18:34,626
Ei ole aikaa!
439
00:18:40,334 --> 00:18:42,584
Onnittelut.
440
00:18:42,584 --> 00:18:45,376
Aliarvioimme aivosi.
441
00:18:45,376 --> 00:18:49,709
Kuten arvasitte,
olemme kaikki avaruusolentoja.
442
00:18:49,709 --> 00:18:51,668
Gack-gack-ook!
443
00:18:51,668 --> 00:18:53,001
Skree-googly-skree!
444
00:18:53,001 --> 00:18:54,418
Tuo on loukkaavaa!
445
00:18:54,418 --> 00:18:57,043
Kuolen ennen kuin luovun ydinaseista.
446
00:18:58,334 --> 00:19:02,084
Juuri niin sinä teet.
447
00:19:02,084 --> 00:19:04,543
Robottiorja, vie hänet kidutuskammioon -
448
00:19:04,543 --> 00:19:08,168
aivojen poistoa varten!
449
00:19:08,168 --> 00:19:10,293
Grook-ook-snooky-snook.
450
00:19:10,959 --> 00:19:13,209
Ack-ack-skwa!
451
00:19:13,209 --> 00:19:14,668
Opettelen cardibeetä.
452
00:19:14,668 --> 00:19:16,126
Onko verbimme oikeassa?
453
00:19:19,834 --> 00:19:21,418
Kuole, avaruusolento.
454
00:19:21,918 --> 00:19:24,126
Hemmetti! Tuon takia hän kysyi!
455
00:19:25,793 --> 00:19:29,751
TOD sai käskyn viedä sinut
vastarinnan luo.
456
00:19:29,751 --> 00:19:32,293
Onko kaltaisiamme lisää?
457
00:19:32,293 --> 00:19:34,793
On. Kaltaisiamme ihmisiä.
458
00:19:34,793 --> 00:19:37,209
Olin ihminen.
459
00:19:40,834 --> 00:19:42,001
Katsokaa käsiä.
460
00:19:42,001 --> 00:19:43,709
Vauvan kädet.
461
00:19:43,709 --> 00:19:46,793
Lopeta. Älä!
462
00:19:46,793 --> 00:19:48,209
Astu kauemmas.
463
00:19:52,293 --> 00:19:55,293
Tervetuloa vastarinnan tukikohtaan.
464
00:19:55,293 --> 00:19:57,168
Minä olen Luusaha.
465
00:19:57,168 --> 00:19:58,501
Tässä on Kasipallo.
466
00:19:58,501 --> 00:20:00,084
Tuo on... Ysipallo.
467
00:20:00,084 --> 00:20:01,751
Ja tämä on Kymppi.
468
00:20:01,751 --> 00:20:03,959
Luojan kiitos, löysin ihmisiä.
469
00:20:03,959 --> 00:20:06,959
Ihopuvut olivat vakuuttavia.
470
00:20:06,959 --> 00:20:10,459
Jos epäilette meitä, voitte avata hänet.
471
00:20:11,459 --> 00:20:13,251
Ei ole tarpeen.
472
00:20:13,251 --> 00:20:15,001
Tarjous oli tärkeä.
473
00:20:15,001 --> 00:20:18,293
Presidentti,
olette liian tärkeä liikkeelle.
474
00:20:18,293 --> 00:20:21,751
Teidät on pidettävä turvassa,
kunnes voitamme -
475
00:20:21,751 --> 00:20:23,084
avaruusolennot.
476
00:20:23,084 --> 00:20:26,168
Tiedättekö paikkaa,
missä on ruokaa ja sähköä?
477
00:20:26,168 --> 00:20:29,084
Jotain, josta teitä ei etsitä,
478
00:20:29,084 --> 00:20:31,959
koska sieltä on jo etsitty?
479
00:20:31,959 --> 00:20:33,584
Tyhmät avaruusolennot.
480
00:20:33,584 --> 00:20:35,709
Tiedän täydellisen paikan.
481
00:20:37,459 --> 00:20:39,668
Oliko tämä täällä aina,
482
00:20:39,668 --> 00:20:41,918
typerässä siemenloukossa?
483
00:20:41,918 --> 00:20:43,959
Tämäkö?
484
00:20:43,959 --> 00:20:45,918
Tosi hullua.
485
00:20:45,918 --> 00:20:48,876
Oletko kunnossa, Kymppi?
Et yleensä puhu noin.
486
00:20:48,876 --> 00:20:50,918
Se ei ole totta.
487
00:20:50,918 --> 00:20:53,209
Haetteko minut voitettuanne muukalaiset?
488
00:20:53,209 --> 00:20:55,168
- Toki, pomo.
- Ehdottomasti!
489
00:21:01,293 --> 00:21:03,293
Opin ainakin sen,
490
00:21:03,293 --> 00:21:05,501
että TODin käsi on monipuolinen.
491
00:21:05,501 --> 00:21:06,751
Jopas nyt.
492
00:21:06,751 --> 00:21:08,126
- Käärme!
- Älä tee noin!
493
00:21:08,834 --> 00:21:10,709
Olette turvassa täällä.
494
00:21:11,209 --> 00:21:13,084
Entä ydinkoodit?
495
00:21:14,918 --> 00:21:17,293
Ack-ack-skwa!
496
00:21:17,293 --> 00:21:20,959
TODin hämätessä Chadmania
vaihdoimme laukut.
497
00:21:20,959 --> 00:21:22,584
Minun ideani. Matty puhuu.
498
00:21:23,293 --> 00:21:26,376
En tajua, miksen saanut
ottaa alusvaatteitani.
499
00:21:26,376 --> 00:21:27,751
Painon takia.
500
00:21:27,751 --> 00:21:30,793
Kaikki on hoidettu.
501
00:21:32,001 --> 00:21:34,709
Tapoin uutisjutun, ei kestä kiittää.
502
00:21:34,709 --> 00:21:35,751
PAPUJA
503
00:21:37,001 --> 00:21:39,084
Jymyjuttu!
504
00:21:39,084 --> 00:21:41,418
Presidentti Chadman on yhä elossa!
505
00:21:41,418 --> 00:21:43,001
Sekö on iso juttusi?
506
00:21:43,001 --> 00:21:45,751
Tuo hullu on sanonut samaa -
507
00:21:45,751 --> 00:21:47,043
jo puoli tuntia.
508
00:21:47,043 --> 00:21:49,834
Presidentti Chadman on elossa.
509
00:21:49,834 --> 00:21:51,709
Varapresidentti LaMarr kertoi.
510
00:21:51,709 --> 00:21:52,626
Mitä?
511
00:21:52,626 --> 00:21:55,793
En tiedä, mitä LaMarr aikoo,
mutta meitä huijattiin.
512
00:21:55,793 --> 00:21:57,834
Olisipa vielä pomoja.
513
00:21:57,834 --> 00:21:59,709
Hän tuhosi maksumuurin.
514
00:21:59,709 --> 00:22:01,709
Nyt en saa kartanoa.
515
00:22:01,709 --> 00:22:03,376
Enkä ihmisshakkia.
516
00:22:03,376 --> 00:22:04,751
Enkä tammea.
517
00:22:04,751 --> 00:22:07,584
Pelaajat ovat lyhyitä ja lihavia -
518
00:22:07,584 --> 00:22:08,584
ja osaavat hypätä.
519
00:22:08,584 --> 00:22:11,293
Voin todistaa sen! Otin kuvia!
520
00:22:11,293 --> 00:22:13,584
Miksi? Emme voi kehittää niitä!
521
00:22:13,584 --> 00:22:15,959
Onko teillä kuvia?
522
00:22:18,793 --> 00:22:21,459
Onnittelut johtajan vangitsemisesta -
523
00:22:21,459 --> 00:22:23,084
maanalaiseen luolaan.
524
00:22:23,084 --> 00:22:24,418
Hyvin cardibeeläistä.
525
00:22:24,418 --> 00:22:26,418
Chadmanin huijaus ei ole yhtä paha -
526
00:22:26,418 --> 00:22:28,876
kuin se petos, jolle tämä maa perustuu.
527
00:22:28,876 --> 00:22:30,918
Hän oli paljon Yrjö III:ta hullumpi.
528
00:22:30,918 --> 00:22:32,418
Ykä Foremanin tyttärentytär?
529
00:22:32,418 --> 00:22:34,918
Tarjoilin hänelle. Hän oli kiva.
530
00:22:34,918 --> 00:22:38,084
Mutta oli hullua puhua niin sinusta.
531
00:22:38,084 --> 00:22:41,084
- Olet parempi presidentti kuin hän.
- Otan sille.
532
00:22:41,084 --> 00:22:43,876
Olisin toki ottanut muutenkin.
533
00:22:43,876 --> 00:22:45,084
Näillä mennään.
534
00:22:45,084 --> 00:22:48,584
Kannatan. Tästä ei sitten puhuta.
535
00:22:48,584 --> 00:22:50,126
Salaisuudellemme.
536
00:22:50,126 --> 00:22:51,293
Kippis.
537
00:22:51,293 --> 00:22:52,376
Salud.
538
00:22:52,376 --> 00:22:55,168
Joiko TOD liikaa?
539
00:22:55,168 --> 00:22:57,251
Ihan kuin Tiedän, mitä teit viime kesänä.
540
00:22:57,251 --> 00:22:59,959
Lucy on Jennifer Love Hewitt
ja Sarah Michelle Gellar.
541
00:22:59,959 --> 00:23:02,293
Minä olen Freddie Prinze Jr.
ja Ryan Phillippe.
542
00:23:02,293 --> 00:23:03,751
Muut ovat Galecki.
543
00:23:03,751 --> 00:23:05,376
Axatrax on sadetakkimies.
544
00:23:08,626 --> 00:23:11,001
Olen kehittänyt omia kuviani vuosia.
545
00:23:11,001 --> 00:23:15,376
Walgreenin syvävaltio
haluaisi saada tämän käsiinsä.
546
00:23:16,959 --> 00:23:19,293
Kiitti lisäkuvista.
547
00:23:20,876 --> 00:23:23,084
Miten voit olla näin huono?
548
00:23:23,084 --> 00:23:25,543
Onko se Benghazi yöllä?
549
00:23:25,543 --> 00:23:27,418
Piti olla presidentti Chadman.
550
00:23:27,418 --> 00:23:29,501
Linssisuoja on hankala.
551
00:23:33,251 --> 00:23:34,876
Hitto vie.
552
00:23:34,876 --> 00:23:38,543
Se on pääsiäiseltä.
Kukkakuvasta tuli suttuinen.
553
00:23:38,543 --> 00:23:40,876
Mutta tausta on terävä.
554
00:23:41,918 --> 00:23:44,793
Siinä on juttu.
555
00:24:34,709 --> 00:24:36,626
Tekstitys: Juhani Tamminen