1
00:00:10,043 --> 00:00:11,543
Wat voorafging in Mulligan...
2
00:00:11,543 --> 00:00:12,668
Nee, dat zeg ik.
3
00:00:12,668 --> 00:00:14,418
Wat voorafging in Mulligan...
4
00:00:15,418 --> 00:00:17,084
Meneer, u moet hier weg!
5
00:00:17,084 --> 00:00:18,293
Goddank.
6
00:00:19,126 --> 00:00:20,709
Deze kant op, president Chadman!
7
00:00:21,709 --> 00:00:23,751
400 skorplons voor ventilatieroosters?
8
00:00:23,751 --> 00:00:25,834
Kom op, Axatrax!
9
00:00:28,251 --> 00:00:32,043
Mijn Engels is niet geweldig,
maar diarree keel explosie!
10
00:00:32,043 --> 00:00:35,626
Ik zweer plechtig dat ik
fantastisch zal zijn als president...
11
00:00:35,626 --> 00:00:38,043
...tot de dood me stopt.
12
00:00:43,293 --> 00:00:45,459
Drinkbaar kraanwater!
13
00:00:45,459 --> 00:00:46,418
Hoera!
14
00:00:46,418 --> 00:00:48,209
Geen Dasani meer!
15
00:00:51,459 --> 00:00:52,834
Meadowlark Lemon?
16
00:00:53,334 --> 00:00:56,584
Gasten, we noemen het geen 'Chimptopia'
17
00:00:56,584 --> 00:00:58,793
Motie van orde!
18
00:00:58,793 --> 00:01:00,168
Laat me het uitleggen.
19
00:01:00,168 --> 00:01:03,043
President Brad Chadman
leeft misschien nog...
20
00:01:03,043 --> 00:01:04,043
...daar.
21
00:01:15,709 --> 00:01:18,376
{\an8}Dit is de geheime,
alien-bestendige, bunker...
22
00:01:18,376 --> 00:01:21,168
{\an8}...die Jimmy Carter bouwde,
na 't zien van Close Encouters...
23
00:01:21,168 --> 00:01:23,418
{\an8}...toen hij een paar wijntjes op had.
24
00:01:23,418 --> 00:01:25,251
{\an8}O, LaMarr. Hoe gaat het, vriend?
25
00:01:25,251 --> 00:01:27,543
{\an8}Sorry, ik herkende je niet
buiten het kantoor.
26
00:01:27,543 --> 00:01:31,001
{\an8}Bradford Chadman leeft misschien nog
en dat vertel je ons nu pas?
27
00:01:31,001 --> 00:01:33,001
Dokter, ik hoorde net pas over de bunker...
28
00:01:33,001 --> 00:01:35,043
...door het presidentenboek vol geheimen.
29
00:01:35,043 --> 00:01:36,209
- 't Is echt?
- 't Is echt!
30
00:01:36,209 --> 00:01:37,418
- Ik wist het!
- Kom op!
31
00:01:37,418 --> 00:01:41,626
De laatste keer dat ik Chadman zag,
zei hij niets over een geheime bunker.
32
00:01:41,626 --> 00:01:43,043
Hij zei er niks over.
33
00:01:44,501 --> 00:01:46,626
We hebben net zoveel tijd te verspillen...
34
00:01:46,626 --> 00:01:48,959
...als een pissebed
onder een schommelstoel,...
35
00:01:48,959 --> 00:01:52,418
...dus ik zal
met mijn verbale zwaard ter zake komen.
36
00:01:52,418 --> 00:01:55,084
Wat is het plan?
37
00:01:55,084 --> 00:01:56,834
O ja, het...
38
00:01:56,834 --> 00:01:59,626
Het kabinet en ik gaan
naar de Situation Room.
39
00:01:59,626 --> 00:02:01,084
We... We zijn daar veilig.
40
00:02:01,084 --> 00:02:04,376
Het wordt druk,
maar ik neem m'n oude schoot mee.
41
00:02:04,959 --> 00:02:06,626
Geweldig. Ja, zie je daar beneden.
42
00:02:09,126 --> 00:02:11,543
Ik ging ervan uit dat ze verdampt waren,...
43
00:02:11,543 --> 00:02:14,001
...maar het lijkt erop
dat Chadman en z'n kabinet,...
44
00:02:14,001 --> 00:02:16,834
...misschien achter deze deur zitten.
45
00:02:16,834 --> 00:02:18,126
Waar wachten we op?
46
00:02:18,126 --> 00:02:20,793
Weet u zeker
dat u hier goed over heeft nagedacht?
47
00:02:20,793 --> 00:02:22,084
Dat heb ik niet.
48
00:02:22,084 --> 00:02:24,251
Kijk, we hebben al een president,...
49
00:02:24,251 --> 00:02:26,251
...maar als Chadman eruit komt...
50
00:02:26,251 --> 00:02:30,043
Dan wordt hij president
en ik een ex-president.
51
00:02:30,584 --> 00:02:32,501
Ik wil geen bieb bouwen! Echt niet!
52
00:02:32,501 --> 00:02:35,084
Serieus? Farrah, neem het op tegen ze.
53
00:02:35,084 --> 00:02:38,543
Wacht, dus de keuze is
tussen Matty en Brad Chadman?
54
00:02:38,543 --> 00:02:41,959
{\an8}Daarom stel ik een systeem voor
van dienstmaagden,...
55
00:02:41,959 --> 00:02:45,001
{\an8}...ter ondersteuning van
de hardwerkende vrouwen van ons land.
56
00:02:45,001 --> 00:02:47,584
We zouden toch
alleen de goede dingen houden?
57
00:02:47,584 --> 00:02:50,043
Want die vent is 'het slechte ding.'
58
00:02:50,043 --> 00:02:51,876
Hij noemde de Dalai Lama het N woord.
59
00:02:51,876 --> 00:02:54,584
Hij was lullig tegen mensen
die dachten z'n vriend te zijn.
60
00:02:54,584 --> 00:02:57,293
Ik heb eigenlijk
liever Matty als president.
61
00:02:57,293 --> 00:02:58,793
Hoe bedoel je 'eigenlijk'?
62
00:02:58,793 --> 00:03:01,709
Chadman verloor
de meerderheid met 160 miljoen stemmen,...
63
00:03:01,709 --> 00:03:04,001
...maar Matty werd verkozen
door klappende mensen.
64
00:03:04,001 --> 00:03:05,168
En ze riepen 'woe'.
65
00:03:05,876 --> 00:03:07,126
Nou, nou, nou,...
66
00:03:07,126 --> 00:03:10,251
...al zolang ik leef,
technisch gezien, en adem, soms...
67
00:03:10,251 --> 00:03:11,793
...is dit een raadsel.
68
00:03:11,793 --> 00:03:13,959
Nee, een hele hoop raadsels.
69
00:03:13,959 --> 00:03:17,626
Meneer de president, wat vindt u ervan?
Moet u president blijven?
70
00:03:17,626 --> 00:03:19,251
We weten hoe dat zal eindigen.
71
00:03:19,251 --> 00:03:22,334
Maar ik zei,
we moeten misschien geen verraad plegen...
72
00:03:22,334 --> 00:03:24,501
...en onze president weg laten rotten.
73
00:03:26,876 --> 00:03:29,001
Het is teamwerk, Mulligan.
74
00:03:29,001 --> 00:03:30,959
Stootslag, eikel!
75
00:03:30,959 --> 00:03:32,168
Waar is die rotzak?
76
00:03:33,043 --> 00:03:35,126
Hem vrijlaten is het juiste...
77
00:03:35,126 --> 00:03:36,376
...voor het team.
78
00:03:40,251 --> 00:03:41,834
- Kom op.
- Je moet 'trekken'.
79
00:03:41,834 --> 00:03:43,876
Natuurlijk, ik rekte me uit!
80
00:03:48,543 --> 00:03:49,793
BETAAL
81
00:03:49,793 --> 00:03:53,209
Je zit nu achter de betaalmuur.
82
00:03:53,209 --> 00:03:54,126
Snap je hem?
83
00:03:54,626 --> 00:03:57,084
Nee. Maar ik heb water in mijn oor.
84
00:03:57,084 --> 00:04:00,376
In plaats van
dat jij het nieuws rondschreeuwt,...
85
00:04:00,376 --> 00:04:03,293
...komen mensen
naar ons toe voor exclusieve content,...
86
00:04:03,293 --> 00:04:04,668
...zoals het Page 3 meisje.
87
00:04:04,668 --> 00:04:06,709
De eerste blik is gratis!
88
00:04:06,709 --> 00:04:09,251
Als mensen ons
hun zuurverdiende gadgets willen geven,...
89
00:04:09,251 --> 00:04:10,834
...en de rest van hun spullen,...
90
00:04:10,834 --> 00:04:12,293
...we hebben meer nodig.
91
00:04:12,293 --> 00:04:15,543
Dus we moeten op koning Jeremy springen.
92
00:04:15,543 --> 00:04:17,543
Dat zei zij ook! Ik ben haar!
93
00:04:17,543 --> 00:04:20,876
Ga met het eerste stel praten
en kijk wat je kunt ontdekken.
94
00:04:20,876 --> 00:04:22,126
Oké, doei.
95
00:04:22,126 --> 00:04:23,668
Waarom neem je die mee?
96
00:04:23,668 --> 00:04:25,626
Je weet dat we geen foto's kunnen maken.
97
00:04:25,626 --> 00:04:27,793
Niet met die houding, nee.
98
00:04:30,876 --> 00:04:34,751
Ik denk dat president Chadman
de bunker niet eens heeft gehaald.
99
00:04:36,751 --> 00:04:37,834
Jemig!
100
00:04:39,209 --> 00:04:40,709
Allemachtig, is dat de president?
101
00:04:40,709 --> 00:04:42,876
Mooie baard.
Zal ik ook een baard laten staan?
102
00:04:42,876 --> 00:04:44,251
Sterf, aliens!
103
00:04:44,251 --> 00:04:45,668
Nee, wij zijn mensen!
Mensen!
104
00:04:47,626 --> 00:04:49,293
Gast, we komen je redden.
105
00:04:51,709 --> 00:04:53,001
O, Goddank.
106
00:04:53,001 --> 00:04:55,376
Ik dacht dat de aliens me kwamen afmaken.
107
00:04:55,376 --> 00:04:56,293
Dat zei zij ook.
108
00:04:56,293 --> 00:04:58,543
En LaMarr, je hebt het overleefd.
109
00:04:58,543 --> 00:04:59,834
Ja, meneer, ik ben het.
110
00:04:59,834 --> 00:05:03,001
Maar waar is je kabinet,
als ik vragen mag?
111
00:05:07,251 --> 00:05:09,126
Een insect. Ze zitten in de bunker.
112
00:05:09,126 --> 00:05:11,918
Meneer de president,
u heeft al dagen niet geslapen.
113
00:05:11,918 --> 00:05:14,584
Doe een dutje en laat ons
de nucleaire voetbal vasthouden.
114
00:05:14,584 --> 00:05:18,168
Waarom? Zodat je onze eigen
kernwapens tegen ons kan gebruiken?
115
00:05:18,168 --> 00:05:19,209
Je bent één van hen.
116
00:05:19,209 --> 00:05:21,334
Ze hebben
je huid gestolen om me te misleiden.
117
00:05:21,334 --> 00:05:24,001
Nee, er zijn hier geen aliens.
118
00:05:24,001 --> 00:05:26,709
Je bent veilig. We hebben eten en water.
119
00:05:26,709 --> 00:05:28,334
Zelfs Halloweenkostuums.
120
00:05:28,334 --> 00:05:29,959
Ik ben er één van Een luizenleven
121
00:05:30,501 --> 00:05:31,626
Jezus, Carol.
122
00:05:32,876 --> 00:05:33,918
Nee!
123
00:05:35,251 --> 00:05:36,126
Nee!
124
00:05:36,876 --> 00:05:37,918
Ze zijn dood.
125
00:05:37,918 --> 00:05:39,959
De aliens hebben ze,...
126
00:05:39,959 --> 00:05:41,584
...maar ik heb de aliens.
127
00:05:41,584 --> 00:05:43,084
Wat een tragedie.
128
00:05:43,084 --> 00:05:45,501
Ik lach om een grap die ik eerder hoorde.
129
00:05:45,501 --> 00:05:48,168
Dus u heeft geen vicepresident?
130
00:05:49,334 --> 00:05:51,876
We brengen u
naar huis, meneer de president.
131
00:05:51,876 --> 00:05:54,001
Wat zie jij er afgetraind uit.
132
00:05:54,001 --> 00:05:55,501
Je hebt zowaar de deur geopend.
133
00:05:55,501 --> 00:05:57,793
Om mezelf te citeren toen ik kort lesgaf,...
134
00:05:57,793 --> 00:06:01,251
...jo, jo, jo, George Washington zou zeggen,
'Rustig aan, homies.'
135
00:06:01,251 --> 00:06:02,709
Wat doe je? Blijf daar!
136
00:06:02,709 --> 00:06:05,001
Het was niet makkelijk,
je hebt 't goed gedaan.
137
00:06:05,001 --> 00:06:06,876
- Dat zei zij ook.
- Tuurlijk.
138
00:06:09,584 --> 00:06:11,293
Ze hebben vast een konijn gezien.
139
00:06:11,293 --> 00:06:14,376
Banjo, Willie, Pipit, Myrna, voet!
140
00:06:14,376 --> 00:06:15,543
Slechte limo.
141
00:06:16,626 --> 00:06:18,543
Dus ze hebben je president gemaakt?
142
00:06:18,543 --> 00:06:19,876
Omdat ik de aarde redde.
143
00:06:19,876 --> 00:06:22,084
Ik ben goed in gooien
en er was een gat.
144
00:06:22,084 --> 00:06:23,293
Dat verklaart het.
145
00:06:23,293 --> 00:06:27,168
Toen ik de bunker in ging,
leek het alsof we zouden winnen.
146
00:06:28,001 --> 00:06:28,834
Oké.
147
00:06:30,751 --> 00:06:32,793
Eindelijk. Ik hoop dat je iets goeds hebt.
148
00:06:32,793 --> 00:06:35,084
Ik moet saai nieuws
van beroemdheden verwerken.
149
00:06:35,084 --> 00:06:37,543
Dat was de eerste keer
dat ik sushi probeerde...
150
00:06:37,543 --> 00:06:39,168
...en de laatste keer.
151
00:06:40,584 --> 00:06:42,376
Wat gebeurt er in het Witte Huis?
152
00:06:42,376 --> 00:06:43,959
Een affaire? Is er iemand gay?
153
00:06:43,959 --> 00:06:44,918
Is iedereen gay?
154
00:06:44,918 --> 00:06:46,001
Is er niemand gay?
155
00:06:46,001 --> 00:06:48,126
Dat zou vreemd zijn.
Er zijn gradaties.
156
00:06:48,126 --> 00:06:49,043
Ik weet het.
157
00:06:49,043 --> 00:06:51,834
En ik heb
met het eerste stel gepraat, zoals je zei.
158
00:06:51,834 --> 00:06:53,626
Sorry, Matty is er niet.
159
00:06:53,626 --> 00:06:54,668
Oké, doei!
160
00:06:54,668 --> 00:06:55,668
Doei!
161
00:06:55,668 --> 00:06:59,043
Er is geen verhaal, ze zei
dat de president en iedereen vermist is...
162
00:06:59,043 --> 00:07:01,001
...en niemand weet waar ze zijn.
163
00:07:01,001 --> 00:07:02,459
Oké, doei!
164
00:07:02,459 --> 00:07:04,709
Jij, sukkel, dat is het verhaal.
165
00:07:04,709 --> 00:07:06,626
Waar wijs je naar? Naar die rots?
166
00:07:06,626 --> 00:07:08,001
Is die steen het verhaal?
167
00:07:08,001 --> 00:07:10,334
Laten we gaan.
Voor deze bagger betaal ik niet.
168
00:07:10,334 --> 00:07:13,418
Maar wil je geen verhalen horen
over het maken van de UHF film?
169
00:07:13,418 --> 00:07:15,876
Fran Drescher was
een uitmuntende professional.
170
00:07:15,876 --> 00:07:17,668
Ik wil mijn oude leven terug.
171
00:07:17,668 --> 00:07:20,001
Ik wil een huis met heel veel badkamers.
172
00:07:20,001 --> 00:07:22,376
Heel veel.
Bedenk een getal en verdubbel het.
173
00:07:22,376 --> 00:07:24,126
Vier badkamers?
174
00:07:24,126 --> 00:07:26,251
Breng me iets waar mensen voor betalen.
175
00:07:30,334 --> 00:07:32,001
Het ziet er geweldig uit.
176
00:07:32,001 --> 00:07:34,834
Het Witte Huis, de menselijke gezichten
en lichamen, alles.
177
00:07:34,834 --> 00:07:38,293
Ik deed m'n best om 't fort te bewaken.
Ik heb m'n knie op z'n rug gezet,...
178
00:07:38,293 --> 00:07:41,793
...en gezegd, 'jij blijft hier, fort.'
179
00:07:41,793 --> 00:07:45,043
Weet je wat ik meer had willen doen
toen ik de kans had, Cartwright?
180
00:07:45,043 --> 00:07:46,918
Aan dat gezicht van je trekken.
181
00:07:46,918 --> 00:07:48,168
Ga je gang, meneer.
182
00:07:48,168 --> 00:07:49,959
Ik ben hier om te dienen,...
183
00:07:49,959 --> 00:07:53,293
...en jij hebt een vicepresident nodig, dus...
184
00:07:53,293 --> 00:07:55,001
Prima! De positie is voor jou.
185
00:07:55,001 --> 00:07:58,043
Je hebt m'n bijl gepakt,
dus ik heb geen keus, toch?
186
00:08:02,126 --> 00:08:04,834
Dat is grappig. Ik... nou ja, ik...
187
00:08:06,709 --> 00:08:10,084
Farrah, ben ik geen first lady meer?
188
00:08:10,084 --> 00:08:13,209
Ja, maar maak je geen zorgen,
je ziet er nog steeds... zo uit.
189
00:08:13,209 --> 00:08:14,168
Het komt goed.
190
00:08:14,168 --> 00:08:16,834
Ik was bang dat mensen
boos op me zouden zijn...
191
00:08:16,834 --> 00:08:18,918
...als ik niet meer
Amerika's moeder zou zijn.
192
00:08:18,918 --> 00:08:19,959
Denk je dat first...
193
00:08:19,959 --> 00:08:22,626
Maar nu is het niet aan mij.
Ik kan geen first lady zijn.
194
00:08:22,626 --> 00:08:24,334
Dus ik kan koningin worden.
195
00:08:24,334 --> 00:08:26,709
O, mijn God, jij wordt hier ook blij van.
196
00:08:26,709 --> 00:08:29,126
Je bent een sexy,
volwassen Baby's Day Out.
197
00:08:29,126 --> 00:08:30,043
1994.
198
00:08:30,043 --> 00:08:32,293
Ik kan niet wachten
om je bruidsjurk te zien...
199
00:08:32,293 --> 00:08:34,084
...gemaakt door de muizen en vogels.
200
00:08:34,084 --> 00:08:37,626
en we zingen het luide lied,
want het is tijd om luid te zingen!
201
00:08:37,626 --> 00:08:41,334
het begint luid
en het wordt steeds luider!
202
00:08:41,334 --> 00:08:47,459
- dit is het luide lied!
- dit is het luide lied!
203
00:08:47,459 --> 00:08:51,459
Denken jullie dat er
iets mis is met die Chadman?
204
00:08:51,459 --> 00:08:53,459
Je gezicht is zo realistisch.
205
00:08:53,459 --> 00:08:55,001
Dank je wel.
206
00:08:55,001 --> 00:08:58,209
Misschien moeten we
hem niet al te snel weer president maken.
207
00:08:58,209 --> 00:09:02,043
Ik mag hem niet.
Ik heb op de Groene Partij gestemd.
208
00:09:02,043 --> 00:09:02,959
- Dapper.
- Zo dapper.
209
00:09:02,959 --> 00:09:07,126
Maar iemand zei
dat hem eruit laten het juiste was.
210
00:09:07,126 --> 00:09:08,501
Ja, laat maar.
211
00:09:08,501 --> 00:09:11,543
Je houdt van de voordelen,
een dak en je eigen vliegtuig...
212
00:09:11,543 --> 00:09:13,168
Ik poep in Air Force One.
213
00:09:13,168 --> 00:09:15,584
Ik noem het Air Force twee.
Hij zit behoorlijk vol.
214
00:09:15,584 --> 00:09:17,459
Dit is het beste voor iedereen.
215
00:09:17,459 --> 00:09:20,418
Krijgt Matty koude voetjes?
216
00:09:20,418 --> 00:09:22,834
Of is hij z'n sokjes verloren?
217
00:09:22,834 --> 00:09:25,043
Ik vind dat Chadman raar doet.
218
00:09:25,043 --> 00:09:27,709
Zoals die Yankovic vroeger deed?
219
00:09:27,709 --> 00:09:30,334
Nee, president Chadman
is gewoon een nieuwe man.
220
00:09:30,334 --> 00:09:33,251
Hij waardeert wat we
voor zijn land hebben gedaan.
221
00:09:33,251 --> 00:09:36,709
We moeten onze lederhosen aantrekken
en op de trap een saluut doen,...
222
00:09:36,709 --> 00:09:38,334
...want papa is thuis.
223
00:09:38,334 --> 00:09:39,959
Verpest het niet, jongen.
224
00:09:43,793 --> 00:09:47,001
Mr. Barry, ik ben zo blij dat u er bent.
225
00:09:47,001 --> 00:09:49,251
Genoeg gekletst! Waar is iedereen?
226
00:09:49,251 --> 00:09:50,376
Jij ook!
227
00:09:50,959 --> 00:09:52,543
Ik ben hier. Dat zijn we allemaal.
228
00:09:52,543 --> 00:09:54,168
Geweldig! Oké, doei!
229
00:09:54,168 --> 00:09:55,959
Niet zo snel, Vance.
230
00:09:55,959 --> 00:09:59,334
Oké.
231
00:09:59,334 --> 00:10:02,209
Ik heb een exclusieve primeur voor je.
232
00:10:02,209 --> 00:10:05,334
President Chadman leeft nog.
233
00:10:05,334 --> 00:10:06,918
Allemachtig!
234
00:10:06,918 --> 00:10:11,251
Het belangrijkste is
dat ik doorga als vicepresident.
235
00:10:11,251 --> 00:10:13,334
Want de president is terug in het zadel...
236
00:10:13,334 --> 00:10:16,501
...en ik zit
naast hem op m'n eigen paard.
237
00:10:16,501 --> 00:10:19,834
Ik weet het niet. Zo uit m'n hoofd...
238
00:10:19,834 --> 00:10:21,043
...Vuurdanser.
239
00:10:21,043 --> 00:10:22,043
Ze klinkt lang.
240
00:10:22,043 --> 00:10:24,293
Maar hoe weet ik of Chadman echt leeft?
241
00:10:24,293 --> 00:10:26,584
Ik ben vaak slachtoffer van oplichting.
242
00:10:26,584 --> 00:10:28,376
Wil je een foto?
243
00:10:29,043 --> 00:10:30,168
Meneer de president.
244
00:10:30,668 --> 00:10:31,959
Nou ja...
245
00:10:31,959 --> 00:10:32,918
Lachen!
246
00:10:32,918 --> 00:10:33,876
O, jee!
247
00:10:33,876 --> 00:10:35,751
Het was maar een camera.
248
00:10:35,751 --> 00:10:37,834
- Natuurlijk.
- Ik ben van 't nieuws!
249
00:10:37,834 --> 00:10:40,834
Ik weet het.
Je hebt de fietshelm en alles.
250
00:10:40,834 --> 00:10:42,001
Heel menselijk.
251
00:10:42,001 --> 00:10:43,168
O, pardon.
252
00:10:43,168 --> 00:10:46,334
Ik was vergeten
hoe vermoeiend die pers kan zijn.
253
00:10:46,334 --> 00:10:47,918
Ik ga een dutje doen.
254
00:10:47,918 --> 00:10:52,084
En zoals jullie weten
zijn mensen graag alleen als ze slapen.
255
00:10:52,084 --> 00:10:53,209
En hoe!
256
00:10:54,334 --> 00:10:55,834
Daar ben ik het niet mee eens.
257
00:10:55,834 --> 00:10:59,334
Ik kan niet slapen zonder dat mama
me aankijkt vanuit haar schommelstoel.
258
00:10:59,334 --> 00:11:01,751
Staren en babykleertjes breien.
259
00:11:02,751 --> 00:11:04,293
Wat is de combinatie?
260
00:11:04,293 --> 00:11:06,834
Ik weet dat er een nul of een zes in zat.
261
00:11:06,834 --> 00:11:08,626
Iets met rondingen.
262
00:11:09,209 --> 00:11:11,418
Ze hebben
met de verkeerde president geknoeid.
263
00:11:11,418 --> 00:11:12,418
Deze!
264
00:11:13,168 --> 00:11:14,626
O, lieve God.
265
00:11:15,959 --> 00:11:19,834
Dus dit is wat
die monsters deden met alle echte mensen.
266
00:11:19,834 --> 00:11:21,959
Zijn er meer zoals jij?
267
00:11:23,959 --> 00:11:29,084
{\an8}SCANNEN
268
00:11:29,668 --> 00:11:31,751
Er waren anderen.
269
00:11:31,751 --> 00:11:34,459
Waarom hebben ze
mijn hersens niet afgepakt?
270
00:11:34,459 --> 00:11:35,418
Wat willen ze?
271
00:11:35,418 --> 00:11:36,751
Meneer de president, hoi.
272
00:11:36,751 --> 00:11:39,043
Je bent nooit fan geweest van wetenschap...
273
00:11:39,043 --> 00:11:41,626
Niemand maakt zich nu druk
om jouw global warming.
274
00:11:41,626 --> 00:11:46,168
Juist. Maar het viel me op dat u
nog steeds de nucleaire voetbal heeft.
275
00:11:46,168 --> 00:11:49,084
De kernen van die raketten
kunnen een krachtbron zijn.
276
00:11:49,084 --> 00:11:51,459
Dus dat wil je bereiken, jij ruimteheks!
277
00:11:51,459 --> 00:11:53,543
Dat wilden die bunkerinsecten ook.
278
00:11:54,126 --> 00:11:55,001
Waarom?
279
00:11:56,293 --> 00:11:57,251
Anderen.
280
00:11:57,751 --> 00:11:59,376
O, hallo, dokter.
281
00:11:59,376 --> 00:12:01,543
Wat doe je daar?
282
00:12:02,334 --> 00:12:03,293
Aha!
283
00:12:03,293 --> 00:12:07,751
Nul-nul-nul-één.
Ik had 't op volgorde moeten doen.
284
00:12:07,751 --> 00:12:09,459
Tijd voor de primeur, Johnny!
285
00:12:10,126 --> 00:12:12,376
Het gaat er niet om
dat ik president wil blijven.
286
00:12:12,376 --> 00:12:14,959
Ik zeg het je,
hij pakte m'n gezicht vreemd vast.
287
00:12:14,959 --> 00:12:15,876
Juist.
288
00:12:15,876 --> 00:12:19,168
Ik vergat het elfde amendement,
gezichts bevrediging uitzonderen.
289
00:12:19,168 --> 00:12:20,584
Dit is zielig, meneer.
290
00:12:20,584 --> 00:12:21,959
Trouwens, meneer...
291
00:12:21,959 --> 00:12:26,209
...'normaal schrijft de oude president
een brief voor de nieuwe.
292
00:12:26,209 --> 00:12:30,793
Wat? Zoals één letter
of een hoop letters die woorden vormen?
293
00:12:32,043 --> 00:12:33,543
Mama, nee!
294
00:12:34,043 --> 00:12:37,251
Sorry, dat is m'n reactie
als ik een dame met een koffer zie.
295
00:12:37,251 --> 00:12:38,209
Wat doe je?
296
00:12:38,209 --> 00:12:40,793
We wonen hier niet meer, toch?
297
00:12:40,793 --> 00:12:42,501
O, ja, juist.
298
00:12:42,501 --> 00:12:44,668
God, dit is net als die Hallmark films...
299
00:12:44,668 --> 00:12:47,668
Van president tot pauper
met Beau Bridges en Meghan Markle.
300
00:12:47,668 --> 00:12:50,001
Vancouver als Washington? Nee, dank je.
301
00:12:50,001 --> 00:12:51,001
Je ziet het altijd.
302
00:12:51,001 --> 00:12:53,459
Jij moet vast ook je spullen gaan pakken...
303
00:12:53,459 --> 00:12:55,918
Krijg de klere, jullie klootzak insecten!
304
00:12:58,043 --> 00:13:01,209
Gelukkig heeft die gast
de Buchanan kroonluchter neergeschoten...
305
00:13:01,209 --> 00:13:02,793
...ondanks z'n geschiedenis...
306
00:13:06,501 --> 00:13:07,918
Ik ben niet bang voor jou!
307
00:13:07,918 --> 00:13:10,751
Ik heb de aliens gedood
die mijn kabinet imiteerden...
308
00:13:10,751 --> 00:13:13,168
...en ik zal jullie allemaal doden!
309
00:13:13,168 --> 00:13:15,376
- Ga van me af!
- Goeie grutten!
310
00:13:15,376 --> 00:13:16,626
Hij is gek geworden.
311
00:13:16,626 --> 00:13:20,043
Na drie zomers werken
in een RadioShack weet je wel wat gek is.
312
00:13:20,043 --> 00:13:22,459
Hij is gek.
Niemand mag weten dat hij leeft.
313
00:13:22,459 --> 00:13:23,793
O, Vance Barry.
314
00:13:23,793 --> 00:13:25,501
Pardon, één moment.
315
00:13:25,501 --> 00:13:28,709
Kijk hoe hij rent.
Hij is duidelijk een alien.
316
00:13:28,709 --> 00:13:30,876
Alle jongens in mijn provincie rennen zo,...
317
00:13:30,876 --> 00:13:33,209
...omdat onze gymleraar
een struisvogel was.
318
00:13:33,209 --> 00:13:35,626
Meneer, niemand van ons is een alien.
319
00:13:35,626 --> 00:13:37,876
Hé-o! Ik heb
het laatste thee zakje gebruikt...
320
00:13:37,876 --> 00:13:41,001
Sorry, Ik had niet door dat jullie
een orgie hadden. Ga door.
321
00:13:41,001 --> 00:13:44,918
Nee, die alien is onze gevangene.
322
00:13:45,834 --> 00:13:46,959
Hé, weet je wat?
323
00:13:46,959 --> 00:13:49,043
Dat klinkt logisch. Ik geloof je.
324
00:13:49,043 --> 00:13:51,626
Je kunt me laten gaan
en m'n bijl terug geven.
325
00:13:55,126 --> 00:13:56,834
Je moet dit verhaal horen, Johnny.
326
00:13:56,834 --> 00:13:59,209
Het wordt groot.
327
00:13:59,209 --> 00:14:02,251
Dat ga ik tegen m'n vriend
en zakenpartner, Johnny Zhao zeggen.
328
00:14:02,251 --> 00:14:04,168
Maar tot die tijd geen woord.
329
00:14:04,168 --> 00:14:07,334
Kom op, alsjeblieft.
Fluister het gewoon in m'n kont.
330
00:14:07,334 --> 00:14:09,209
Maar je handen zijn je oren.
331
00:14:09,209 --> 00:14:10,418
Jij bent niet leuk.
332
00:14:11,459 --> 00:14:13,626
Mr. Barry, daar bent u.
333
00:14:13,626 --> 00:14:16,584
De president wil je
een exclusief interview geven,...
334
00:14:16,584 --> 00:14:19,834
...dus wacht hier en dan komt hij zo.
335
00:14:19,834 --> 00:14:20,959
Tjonge!
336
00:14:31,584 --> 00:14:32,793
Wat doe je?
337
00:14:32,793 --> 00:14:35,209
Checken dat er
geen paperclip onder z'n tong zit...
338
00:14:35,209 --> 00:14:37,418
...waarmee hij het slot kan openen. Au!
339
00:14:37,418 --> 00:14:38,918
Je smaakt net als een insect.
340
00:14:38,918 --> 00:14:40,751
Wie weet hoe insecten smaken!
341
00:14:40,751 --> 00:14:44,418
President Chadman, ik verzeker u
dat we hier allemaal mensen zijn.
342
00:14:44,418 --> 00:14:45,793
O, ja? Bewijs het.
343
00:14:47,251 --> 00:14:48,168
Wat?
344
00:14:48,751 --> 00:14:50,376
- Ben je mens?
- Prima, dans jij dan.
345
00:14:50,376 --> 00:14:52,084
Niemand hoeft te dansen!
346
00:14:52,084 --> 00:14:54,251
Als je een mens bent, ben ik je president...
347
00:14:54,251 --> 00:14:57,376
...en beveel ik je
me te laten gaan en me een bijl te geven.
348
00:14:58,043 --> 00:14:59,543
- 't Is een catch-22.
- Dat is waar.
349
00:14:59,543 --> 00:15:03,293
- Het is net een hersenkraker!
- Ja, ik doorzag jullie meteen.
350
00:15:03,293 --> 00:15:06,709
Dat mensen pak
lijkt helemaal niet op Hank Scarpaccio.
351
00:15:06,709 --> 00:15:08,376
Hij was een oude Italiaan.
352
00:15:08,376 --> 00:15:10,376
Hij is gek. Laten we hem neerschieten.
353
00:15:10,376 --> 00:15:12,459
We vermoorden niemand.
354
00:15:13,084 --> 00:15:14,084
Kont kruiper.
355
00:15:14,084 --> 00:15:16,501
Ik bedoel, hij is een beetje gek,...
356
00:15:16,501 --> 00:15:18,209
...maar hij is de president...
357
00:15:18,709 --> 00:15:19,918
...en ik heb al ingepakt.
358
00:15:23,293 --> 00:15:27,626
Ik weet dat je het over mij hebt
met je alien telepathie. Onbeleefd.
359
00:15:27,626 --> 00:15:30,293
President Chadman,
je hebt een vreselijk trauma ervaren.
360
00:15:30,293 --> 00:15:32,959
En ik weet dat jij
Cartwright LaMarr niet bent.
361
00:15:32,959 --> 00:15:37,376
't Kan niet dat die oude vogelverschrikker
met een nep hart 't heeft overleefd.
362
00:15:37,376 --> 00:15:41,126
En zelfs hij was niet dom genoeg
om die idioot president te maken.
363
00:15:41,126 --> 00:15:42,251
Welke idioot? Ik?
364
00:15:42,251 --> 00:15:43,959
Sorry dat ik stoor.
365
00:15:43,959 --> 00:15:47,251
Willen we nog steeds taart
voor Kirsten haar verjaardag?
366
00:15:47,251 --> 00:15:49,584
Dus ga je gang
en schep ook mijn hersens eruit.
367
00:15:49,584 --> 00:15:52,543
Met terroristen
onderhandeld Amerika niet,...
368
00:15:52,543 --> 00:15:55,876
...tenzij je olie hebt
of vliegtuigen wilt kopen.
369
00:15:55,876 --> 00:15:59,418
Waar zijn TOD z'n hersenen uitgeschept?
370
00:15:59,418 --> 00:16:01,251
Hallo, medemensen.
371
00:16:01,251 --> 00:16:03,751
Ik ben het, de mens, Glen.
372
00:16:03,751 --> 00:16:07,126
{\an8}Ik heb die knappe gevangene
in z'n cel gestopt. Knipoog!
373
00:16:07,126 --> 00:16:08,793
- Niet cool, Axatrax.
- Kom op, man.
374
00:16:08,793 --> 00:16:10,251
Je kunt me beter vermoorden.
375
00:16:10,251 --> 00:16:13,001
Als ik hier ooit wegkom,
ga ik de hele planeet plat nuken...
376
00:16:13,001 --> 00:16:15,251
...en pis ik in jullie gloeiende schedels.
377
00:16:15,251 --> 00:16:16,251
O, mijn god!
378
00:16:16,251 --> 00:16:17,584
{\an8}- Wauw!
- Jakkes.
379
00:16:18,793 --> 00:16:20,543
Oké, ik wil geen nucleaire aanval.
380
00:16:20,543 --> 00:16:21,459
Het is nucleair.
381
00:16:21,459 --> 00:16:23,834
Maar ik dacht dat we verder zouden gaan.
382
00:16:23,834 --> 00:16:26,793
We moeten Chadman doden.
Niemand weet dat hij nog leeft, toch?
383
00:16:26,793 --> 00:16:29,084
Het is een grappig verhaal.
384
00:16:29,084 --> 00:16:32,376
we zingen het luide lied,
want het is tijd om luid te zingen!
385
00:16:32,376 --> 00:16:35,376
het begint luid
en het wordt steeds luider!
386
00:16:36,668 --> 00:16:39,418
Ik zei het alleen,
'omdat hij twijfels begon te krijgen.'
387
00:16:39,418 --> 00:16:42,584
Hij gaat vast iets op z'n Matty's doen
en de hele deal verpesten.
388
00:16:42,584 --> 00:16:44,584
Dat was ik. Ik wilde vuur maken.
389
00:16:44,584 --> 00:16:46,793
Chadman vond me deze keer aardig.
390
00:16:46,793 --> 00:16:48,793
Hij zei dat ik z'n vicepresident kon zijn.
391
00:16:48,793 --> 00:16:51,126
Daarom zei je het. Jij rat!
392
00:16:51,126 --> 00:16:53,334
Een dier
dat even schattig als onbevreesd is.
393
00:16:53,334 --> 00:16:56,584
{\an8}Maar ik wist niet dat hij
zo gek was als een deur.
394
00:16:56,584 --> 00:16:58,626
Laten we Vance Barry ook vermoorden.
395
00:16:58,626 --> 00:17:01,043
Ik vind het prima om mensen te doden.
396
00:17:01,043 --> 00:17:02,376
We vermoorden niemand!
397
00:17:02,376 --> 00:17:04,501
Laten we
een beroep doen op 't 25e amendement...
398
00:17:04,501 --> 00:17:08,293
De vicepresident die gekozen is
door Chapman, wordt president.
399
00:17:08,293 --> 00:17:09,584
Laten we dat doen.
400
00:17:09,584 --> 00:17:12,543
Dat kan niet, want het kabinet
die Chadman in stukken hakte...
401
00:17:12,543 --> 00:17:14,751
...moet een brief
naar de voorzitter brengen...
402
00:17:14,751 --> 00:17:15,668
...die smolt, toen...
403
00:17:15,668 --> 00:17:17,668
Ruimte-Jezus!
404
00:17:17,668 --> 00:17:19,459
Werkt jullie regering zo?
405
00:17:19,459 --> 00:17:20,918
Verdorie!
406
00:17:20,918 --> 00:17:22,334
Verdikkeme.
407
00:17:22,334 --> 00:17:25,959
Je had hem gewoon in die bunker
moeten laten. Zoals wij al zeiden.
408
00:17:25,959 --> 00:17:28,251
Wacht, heb jij Chadman vrijgelaten?
409
00:17:28,251 --> 00:17:30,959
Ja. Jij zegt altijd
'Doe het juiste, Matty.'
410
00:17:30,959 --> 00:17:32,459
'Je bent zo geweldig.'
411
00:17:32,459 --> 00:17:35,501
'Jij had het eerste eenmansteam
in The Amazing Race moeten zijn.'
412
00:17:35,501 --> 00:17:38,668
Ook al was ik er niet
om je te dwingen, je deed het juiste.
413
00:17:39,251 --> 00:17:42,918
We kunnen president Koekoek
ons niet laten bombarderen.
414
00:17:42,918 --> 00:17:46,501
DARPA werkte aan
een Men In Black geheugen-wis-apparaat,...
415
00:17:46,501 --> 00:17:48,876
...maar dat maakte
Will Smith alleen maar raar?
416
00:17:48,876 --> 00:17:49,793
Waarom testen je...
417
00:17:49,793 --> 00:17:54,626
We laten mr. Chadman sterven
als een Cartwright in een Situation Room.
418
00:17:54,626 --> 00:17:57,876
Laten we die nietsnut terugbrengen
naar de bunker waar we hem vonden...
419
00:17:57,876 --> 00:18:01,293
...voor onze dappere,
wijze, echte president hem vrijliet.
420
00:18:01,293 --> 00:18:03,668
- Je bent een klootzak.
- Ik mag hem. Hij is eerlijk.
421
00:18:03,668 --> 00:18:05,709
We kunnen hem niet zomaar opsluiten.
422
00:18:05,709 --> 00:18:08,709
Niet zonder een proces in 't Huis,
en een tweederdemeerderheid...
423
00:18:08,709 --> 00:18:10,084
Dit land is zo dom.
424
00:18:11,709 --> 00:18:15,834
Maar wat als Chadman zelf
terug naar de bunker wilde?
425
00:18:17,043 --> 00:18:18,584
Oké, ik heb een plan,...
426
00:18:18,584 --> 00:18:20,334
...Vance Barry moet z'n mond houden,...
427
00:18:20,334 --> 00:18:21,668
...we kunnen hem niet doden.
428
00:18:21,668 --> 00:18:23,251
Vanwege zijn helm, ja.
429
00:18:23,251 --> 00:18:26,251
Maar misschien weet ik
een manier om dat verhaal te doven.
430
00:18:26,251 --> 00:18:29,168
Farrah, heb je
Axatrax z'n oude exoskeletten nog?
431
00:18:29,168 --> 00:18:30,959
{\an8}- Ze zijn in m'n lab. Hoezo?
- Mafkees.
432
00:18:30,959 --> 00:18:32,334
Je armen groeien toch terug?
433
00:18:32,334 --> 00:18:33,334
Ja, maar waarom zou...
434
00:18:33,334 --> 00:18:34,626
Geen tijd!
435
00:18:40,334 --> 00:18:42,584
Proficiat.
436
00:18:42,584 --> 00:18:45,376
We hebben je menselijk brein onderschat.
437
00:18:45,376 --> 00:18:49,709
Zoals je al vermoedde,
zijn we allemaal aliens.
438
00:18:49,709 --> 00:18:51,668
Gack-gack-ook!
439
00:18:51,668 --> 00:18:53,001
Skree-googly-skree!
440
00:18:53,001 --> 00:18:54,418
Dat is beledigend.
441
00:18:54,418 --> 00:18:56,459
Ik sterf voor ik onze kernwapens geef.
442
00:18:58,334 --> 00:19:02,084
Ja, dat is precies wat je gaat doen.
443
00:19:02,084 --> 00:19:04,501
Robot slaaf, breng de gevangene
naar de martelkamer...
444
00:19:04,501 --> 00:19:08,168
...voor de procedure
om z'n hersenen te verwijderen.
445
00:19:08,168 --> 00:19:10,293
Grook-ook-snooky-snook.
446
00:19:10,959 --> 00:19:13,209
Ack-ak-skwa!
447
00:19:13,209 --> 00:19:14,668
Ik leer Cardibean.
448
00:19:14,668 --> 00:19:16,126
Klopt mijn werkwoord?
449
00:19:19,834 --> 00:19:21,834
Val dood, alien.
450
00:19:21,834 --> 00:19:24,126
Verdomme! Daarom vroeg hij het.
451
00:19:25,793 --> 00:19:29,751
TOD heeft opdracht gekregen
om je naar het verzet te brengen.
452
00:19:29,751 --> 00:19:32,293
Bedoel je,
dat er meer mensen zijn zoals wij?
453
00:19:32,293 --> 00:19:34,793
Ja, mensen zoals wij.
454
00:19:34,793 --> 00:19:37,209
Ik was een mens.
455
00:19:40,834 --> 00:19:42,001
Kijk naar zijn armpjes.
456
00:19:42,001 --> 00:19:43,709
Het zijn net baby armen.
457
00:19:43,709 --> 00:19:46,793
Au. Hé. Hou daarmee op! Au! Niet doen!
458
00:19:46,793 --> 00:19:48,209
Loop dan bij hem weg.
459
00:19:52,293 --> 00:19:55,293
Meneer de president,
welkom bij het menselijk verzet.
460
00:19:55,293 --> 00:19:57,168
Noem mij maar Buzz Zaag.
461
00:19:57,168 --> 00:19:58,501
Dit is Bal Acht,...
462
00:19:58,501 --> 00:20:00,084
...dat is Bal Negen...
463
00:20:00,084 --> 00:20:01,751
en dit is Bal Tien.
464
00:20:01,751 --> 00:20:03,959
Godzijdank ben ik weer onder de mensen.
465
00:20:03,959 --> 00:20:06,959
Die huidpakken van ze
waren best overtuigend.
466
00:20:06,959 --> 00:20:10,459
Als je bang bent dat we aliens zijn,
moet je hem maar opensnijden.
467
00:20:11,459 --> 00:20:13,251
Nee, dat hoeft niet.
468
00:20:13,251 --> 00:20:15,001
Het betekend veel dat je 't aanbood.
469
00:20:15,001 --> 00:20:18,293
President, u bent te belangrijk
voor de zaak.
470
00:20:18,293 --> 00:20:21,751
We moeten u beschermen tot we...
471
00:20:21,751 --> 00:20:23,084
...de aliens verslaan?
472
00:20:23,084 --> 00:20:26,168
Kent u een plek met eten en stroom?
473
00:20:26,168 --> 00:20:29,084
Misschien de laatste
plek waar de aliens zouden zoeken...
474
00:20:29,084 --> 00:20:31,959
...omdat ze je daar al hebben gezocht?
475
00:20:31,959 --> 00:20:33,584
Stomme aliens.
476
00:20:33,584 --> 00:20:35,709
Ik weet de perfecte plek.
477
00:20:37,459 --> 00:20:39,668
Was dit altijd al hier...
478
00:20:39,668 --> 00:20:41,918
...in een domme zaadjes plek?
479
00:20:41,918 --> 00:20:43,959
Wat... Dit?
480
00:20:43,959 --> 00:20:45,918
Gestoord, gast.
481
00:20:45,918 --> 00:20:48,876
Gaat het, Bal Tien?
Zo praat je normaal niet.
482
00:20:48,876 --> 00:20:50,918
Dat klopt niet.
483
00:20:50,918 --> 00:20:53,209
Kom je me halen
als je de aliens hebt verslagen?
484
00:20:53,209 --> 00:20:55,168
- Natuurlijk, chef.
- Absoluut! Doei!
485
00:21:01,293 --> 00:21:03,293
Gast, als ik hier iets van heb geleerd...
486
00:21:03,293 --> 00:21:05,501
...is 't dat TOD een hoop arm dingen heeft.
487
00:21:05,501 --> 00:21:06,751
Nou, nou, nou.
488
00:21:06,751 --> 00:21:08,126
- Nog een slang!
- Stop daarmee!
489
00:21:08,834 --> 00:21:10,709
U bent hier veilig, meneer.
490
00:21:11,209 --> 00:21:13,084
En de nucleaire voetbal?
491
00:21:14,918 --> 00:21:17,293
Ack-ak-skwa!
492
00:21:17,293 --> 00:21:20,959
Terwijl TOD Chadman afleidde,
verwisselden we de voetbal met Lucy's tas.
493
00:21:20,959 --> 00:21:22,584
Mijn plan! Dit is Matty!
494
00:21:23,293 --> 00:21:26,376
Ik snap niet waarom ik m'n ondergoed
er niet eerst uit kon halen.
495
00:21:26,376 --> 00:21:27,751
Voor het gewicht. Duh.
496
00:21:27,751 --> 00:21:30,793
Dan zijn al onze losse eindjes
aan elkaar verbonden.
497
00:21:32,001 --> 00:21:34,709
Ik heb het verhaal
om zeep geholpen. Graag gedaan.
498
00:21:34,709 --> 00:21:35,751
BONEN
499
00:21:37,001 --> 00:21:39,084
Dit verhaal is fantastisch, mensen!
500
00:21:39,084 --> 00:21:41,418
President Chadman leeft nog!
501
00:21:41,418 --> 00:21:43,001
Is dat je verhaal?
502
00:21:43,001 --> 00:21:45,751
Dat schreeuwt die gek ook al...
503
00:21:45,751 --> 00:21:47,043
...een half uur!
504
00:21:47,043 --> 00:21:49,834
President Chadman leeft nog, mensen.
505
00:21:49,834 --> 00:21:51,709
Vicepresident LaMarr zei 't tegen me.
506
00:21:51,709 --> 00:21:52,626
Wat?
507
00:21:52,626 --> 00:21:55,793
Ik weet niet
wat LaMarr wil, maar we zijn bespeeld.
508
00:21:55,793 --> 00:21:57,834
Ik zou willen dat er nog managers waren.
509
00:21:57,834 --> 00:21:59,709
Hij heeft m'n betaalmuur verpest.
510
00:21:59,709 --> 00:22:01,709
Nu krijg ik nooit meer een villa,...
511
00:22:01,709 --> 00:22:03,376
...of m'n menselijke schaakspel,...
512
00:22:03,376 --> 00:22:04,751
...of m'n menselijke dambord,...
513
00:22:04,751 --> 00:22:07,584
...wat eigenlijk hetzelfde is,
alleen zijn ze klein en dik,...
514
00:22:07,584 --> 00:22:08,584
...en goede springers.
515
00:22:08,584 --> 00:22:11,293
Maar ik kan bewijzen
dat Chadman nog leeft. Ik heb foto's!
516
00:22:11,293 --> 00:22:13,584
Ja dus?
We kunnen ze toch niet ontwikkelen.
517
00:22:13,584 --> 00:22:15,959
Wacht. Heb jij foto's?
518
00:22:18,793 --> 00:22:21,459
Gefeliciteerd met 't opsluiten
van uw rechtmatige leider...
519
00:22:21,459 --> 00:22:23,084
...in een ondergrondse gevangenis.
520
00:22:23,084 --> 00:22:24,418
Heel Cardibean van je.
521
00:22:24,418 --> 00:22:26,418
Chadman bedriegen is lang niet zo erg,...
522
00:22:26,418 --> 00:22:28,876
...als het verraad
waar dit land op gesticht is.
523
00:22:28,876 --> 00:22:30,918
En hij was veel gekker dan George III.
524
00:22:30,918 --> 00:22:32,501
Het kleinkind van George Foreman?
525
00:22:32,501 --> 00:22:34,918
Ik heb haar ooit geserveerd.
Ze was aardig.
526
00:22:34,918 --> 00:22:38,084
Maar Chadman was gestoord dat hij
die dingen over je zei, Matty.
527
00:22:38,084 --> 00:22:41,084
- Jij bent een veel betere president.
- Daar drink ik op.
528
00:22:41,084 --> 00:22:43,876
Ik dronk al
en ik zou zijn blijven drinken...
529
00:22:43,876 --> 00:22:45,084
...maar, hé!
530
00:22:45,084 --> 00:22:48,584
Bravo.
Laten we het hier nooit meer over hebben.
531
00:22:48,584 --> 00:22:50,126
Op ons geheimpje.
532
00:22:50,126 --> 00:22:51,293
- Proost.
- Bravo.
533
00:22:51,293 --> 00:22:52,376
Salud.
534
00:22:52,376 --> 00:22:55,168
TOD dronk te veel?
535
00:22:55,168 --> 00:22:57,251
Dit is net
I Know What You Did Last Summer,...
536
00:22:57,251 --> 00:22:59,959
maar Lucy is Jennifer Love Hewitt
en Sarah Michelle Gellar...
537
00:22:59,959 --> 00:23:02,293
...en ik ben
Freddie Prinze Jr. en Ryan Phillippe.
538
00:23:02,293 --> 00:23:03,751
De rest is Galecki.
539
00:23:03,751 --> 00:23:05,376
Axatrax, jij bent regenjasman.
540
00:23:08,626 --> 00:23:11,001
Ik ontwikkel al jaren mijn eigen foto's.
541
00:23:11,001 --> 00:23:15,376
De Deep State van Walgreens zou graag
de spullen die ik heb in handen krijgen.
542
00:23:16,959 --> 00:23:19,293
Bedankt, voor 't opmaken
van 't rolletje, gasten.
543
00:23:20,876 --> 00:23:23,084
Hoe kan je hier nou zo slecht in zijn?
544
00:23:23,084 --> 00:23:25,543
Wat is dat? Benghazi bij nacht?
545
00:23:25,543 --> 00:23:27,376
Het zou president Chadman moeten zijn.
546
00:23:27,376 --> 00:23:29,501
Die lensdop en ik
kunnen niet door één deur.
547
00:23:33,251 --> 00:23:34,876
O ja.
548
00:23:34,876 --> 00:23:38,543
Maar dat was met Pasen en de bloem
waar ik een foto van nam, is wazig.
549
00:23:38,543 --> 00:23:40,876
Maar de achtergrond niet.
550
00:23:41,918 --> 00:23:44,793
Dat is pas een verhaal.
551
00:24:34,709 --> 00:24:36,626
Ondertiteld door: Ellen Blank