1 00:00:10,043 --> 00:00:11,543 Wat voorafging in Mulligan... 2 00:00:11,543 --> 00:00:12,668 Nee, dat zeg ik. 3 00:00:12,668 --> 00:00:14,418 Wat voorafging in Mulligan... 4 00:00:15,418 --> 00:00:17,084 Meneer, u moet hier weg! 5 00:00:17,084 --> 00:00:18,293 Goddank. 6 00:00:19,126 --> 00:00:20,709 Deze kant op, president Chadman! 7 00:00:21,709 --> 00:00:23,751 400 skorplons voor ventilatieroosters? 8 00:00:23,751 --> 00:00:25,834 Kom op, Axatrax! 9 00:00:28,251 --> 00:00:32,043 Mijn Engels is niet geweldig, maar diarree keel explosie! 10 00:00:32,043 --> 00:00:35,626 Ik zweer plechtig dat ik fantastisch zal zijn als president... 11 00:00:35,626 --> 00:00:38,043 ...tot de dood me stopt. 12 00:00:43,293 --> 00:00:45,459 Drinkbaar kraanwater! 13 00:00:45,459 --> 00:00:46,418 Hoera! 14 00:00:46,418 --> 00:00:48,209 Geen Dasani meer! 15 00:00:51,459 --> 00:00:52,834 Meadowlark Lemon? 16 00:00:53,334 --> 00:00:56,584 Gasten, we noemen het geen 'Chimptopia' 17 00:00:56,584 --> 00:00:58,793 Motie van orde! 18 00:00:58,793 --> 00:01:00,168 Laat me het uitleggen. 19 00:01:00,168 --> 00:01:03,043 President Brad Chadman leeft misschien nog... 20 00:01:03,043 --> 00:01:04,043 ...daar. 21 00:01:15,709 --> 00:01:18,376 {\an8}Dit is de geheime, alien-bestendige, bunker... 22 00:01:18,376 --> 00:01:21,168 {\an8}...die Jimmy Carter bouwde, na 't zien van Close Encouters... 23 00:01:21,168 --> 00:01:23,418 {\an8}...toen hij een paar wijntjes op had. 24 00:01:23,418 --> 00:01:25,251 {\an8}O, LaMarr. Hoe gaat het, vriend? 25 00:01:25,251 --> 00:01:27,543 {\an8}Sorry, ik herkende je niet buiten het kantoor. 26 00:01:27,543 --> 00:01:31,001 {\an8}Bradford Chadman leeft misschien nog en dat vertel je ons nu pas? 27 00:01:31,001 --> 00:01:33,001 Dokter, ik hoorde net pas over de bunker... 28 00:01:33,001 --> 00:01:35,043 ...door het presidentenboek vol geheimen. 29 00:01:35,043 --> 00:01:36,209 - 't Is echt? - 't Is echt! 30 00:01:36,209 --> 00:01:37,418 - Ik wist het! - Kom op! 31 00:01:37,418 --> 00:01:41,626 De laatste keer dat ik Chadman zag, zei hij niets over een geheime bunker. 32 00:01:41,626 --> 00:01:43,043 Hij zei er niks over. 33 00:01:44,501 --> 00:01:46,626 We hebben net zoveel tijd te verspillen... 34 00:01:46,626 --> 00:01:48,959 ...als een pissebed onder een schommelstoel,... 35 00:01:48,959 --> 00:01:52,418 ...dus ik zal met mijn verbale zwaard ter zake komen. 36 00:01:52,418 --> 00:01:55,084 Wat is het plan? 37 00:01:55,084 --> 00:01:56,834 O ja, het... 38 00:01:56,834 --> 00:01:59,626 Het kabinet en ik gaan naar de Situation Room. 39 00:01:59,626 --> 00:02:01,084 We... We zijn daar veilig. 40 00:02:01,084 --> 00:02:04,376 Het wordt druk, maar ik neem m'n oude schoot mee. 41 00:02:04,959 --> 00:02:06,626 Geweldig. Ja, zie je daar beneden. 42 00:02:09,126 --> 00:02:11,543 Ik ging ervan uit dat ze verdampt waren,... 43 00:02:11,543 --> 00:02:14,001 ...maar het lijkt erop dat Chadman en z'n kabinet,... 44 00:02:14,001 --> 00:02:16,834 ...misschien achter deze deur zitten. 45 00:02:16,834 --> 00:02:18,126 Waar wachten we op? 46 00:02:18,126 --> 00:02:20,793 Weet u zeker dat u hier goed over heeft nagedacht? 47 00:02:20,793 --> 00:02:22,084 Dat heb ik niet. 48 00:02:22,084 --> 00:02:24,251 Kijk, we hebben al een president,... 49 00:02:24,251 --> 00:02:26,251 ...maar als Chadman eruit komt... 50 00:02:26,251 --> 00:02:30,043 Dan wordt hij president en ik een ex-president. 51 00:02:30,584 --> 00:02:32,501 Ik wil geen bieb bouwen! Echt niet! 52 00:02:32,501 --> 00:02:35,084 Serieus? Farrah, neem het op tegen ze. 53 00:02:35,084 --> 00:02:38,543 Wacht, dus de keuze is tussen Matty en Brad Chadman? 54 00:02:38,543 --> 00:02:41,959 {\an8}Daarom stel ik een systeem voor van dienstmaagden,... 55 00:02:41,959 --> 00:02:45,001 {\an8}...ter ondersteuning van de hardwerkende vrouwen van ons land. 56 00:02:45,001 --> 00:02:47,584 We zouden toch alleen de goede dingen houden? 57 00:02:47,584 --> 00:02:50,043 Want die vent is 'het slechte ding.' 58 00:02:50,043 --> 00:02:51,876 Hij noemde de Dalai Lama het N woord. 59 00:02:51,876 --> 00:02:54,584 Hij was lullig tegen mensen die dachten z'n vriend te zijn. 60 00:02:54,584 --> 00:02:57,293 Ik heb eigenlijk liever Matty als president. 61 00:02:57,293 --> 00:02:58,793 Hoe bedoel je 'eigenlijk'? 62 00:02:58,793 --> 00:03:01,709 Chadman verloor de meerderheid met 160 miljoen stemmen,... 63 00:03:01,709 --> 00:03:04,001 ...maar Matty werd verkozen door klappende mensen. 64 00:03:04,001 --> 00:03:05,168 En ze riepen 'woe'. 65 00:03:05,876 --> 00:03:07,126 Nou, nou, nou,... 66 00:03:07,126 --> 00:03:10,251 ...al zolang ik leef, technisch gezien, en adem, soms... 67 00:03:10,251 --> 00:03:11,793 ...is dit een raadsel. 68 00:03:11,793 --> 00:03:13,959 Nee, een hele hoop raadsels. 69 00:03:13,959 --> 00:03:17,626 Meneer de president, wat vindt u ervan? Moet u president blijven? 70 00:03:17,626 --> 00:03:19,251 We weten hoe dat zal eindigen. 71 00:03:19,251 --> 00:03:22,334 Maar ik zei, we moeten misschien geen verraad plegen... 72 00:03:22,334 --> 00:03:24,501 ...en onze president weg laten rotten. 73 00:03:26,876 --> 00:03:29,001 Het is teamwerk, Mulligan. 74 00:03:29,001 --> 00:03:30,959 Stootslag, eikel! 75 00:03:30,959 --> 00:03:32,168 Waar is die rotzak? 76 00:03:33,043 --> 00:03:35,126 Hem vrijlaten is het juiste... 77 00:03:35,126 --> 00:03:36,376 ...voor het team. 78 00:03:40,251 --> 00:03:41,834 - Kom op. - Je moet 'trekken'. 79 00:03:41,834 --> 00:03:43,876 Natuurlijk, ik rekte me uit! 80 00:03:48,543 --> 00:03:49,793 BETAAL 81 00:03:49,793 --> 00:03:53,209 Je zit nu achter de betaalmuur. 82 00:03:53,209 --> 00:03:54,126 Snap je hem? 83 00:03:54,626 --> 00:03:57,084 Nee. Maar ik heb water in mijn oor. 84 00:03:57,084 --> 00:04:00,376 In plaats van dat jij het nieuws rondschreeuwt,... 85 00:04:00,376 --> 00:04:03,293 ...komen mensen naar ons toe voor exclusieve content,... 86 00:04:03,293 --> 00:04:04,668 ...zoals het Page 3 meisje. 87 00:04:04,668 --> 00:04:06,709 De eerste blik is gratis! 88 00:04:06,709 --> 00:04:09,251 Als mensen ons hun zuurverdiende gadgets willen geven,... 89 00:04:09,251 --> 00:04:10,834 ...en de rest van hun spullen,... 90 00:04:10,834 --> 00:04:12,293 ...we hebben meer nodig. 91 00:04:12,293 --> 00:04:15,543 Dus we moeten op koning Jeremy springen. 92 00:04:15,543 --> 00:04:17,543 Dat zei zij ook! Ik ben haar! 93 00:04:17,543 --> 00:04:20,876 Ga met het eerste stel praten en kijk wat je kunt ontdekken. 94 00:04:20,876 --> 00:04:22,126 Oké, doei. 95 00:04:22,126 --> 00:04:23,668 Waarom neem je die mee? 96 00:04:23,668 --> 00:04:25,626 Je weet dat we geen foto's kunnen maken. 97 00:04:25,626 --> 00:04:27,793 Niet met die houding, nee. 98 00:04:30,876 --> 00:04:34,751 Ik denk dat president Chadman de bunker niet eens heeft gehaald. 99 00:04:36,751 --> 00:04:37,834 Jemig! 100 00:04:39,209 --> 00:04:40,709 Allemachtig, is dat de president? 101 00:04:40,709 --> 00:04:42,876 Mooie baard. Zal ik ook een baard laten staan? 102 00:04:42,876 --> 00:04:44,251 Sterf, aliens! 103 00:04:44,251 --> 00:04:45,668 Nee, wij zijn mensen! Mensen! 104 00:04:47,626 --> 00:04:49,293 Gast, we komen je redden. 105 00:04:51,709 --> 00:04:53,001 O, Goddank. 106 00:04:53,001 --> 00:04:55,376 Ik dacht dat de aliens me kwamen afmaken. 107 00:04:55,376 --> 00:04:56,293 Dat zei zij ook. 108 00:04:56,293 --> 00:04:58,543 En LaMarr, je hebt het overleefd. 109 00:04:58,543 --> 00:04:59,834 Ja, meneer, ik ben het. 110 00:04:59,834 --> 00:05:03,001 Maar waar is je kabinet, als ik vragen mag? 111 00:05:07,251 --> 00:05:09,126 Een insect. Ze zitten in de bunker. 112 00:05:09,126 --> 00:05:11,918 Meneer de president, u heeft al dagen niet geslapen. 113 00:05:11,918 --> 00:05:14,584 Doe een dutje en laat ons de nucleaire voetbal vasthouden. 114 00:05:14,584 --> 00:05:18,168 Waarom? Zodat je onze eigen kernwapens tegen ons kan gebruiken? 115 00:05:18,168 --> 00:05:19,209 Je bent één van hen. 116 00:05:19,209 --> 00:05:21,334 Ze hebben je huid gestolen om me te misleiden. 117 00:05:21,334 --> 00:05:24,001 Nee, er zijn hier geen aliens. 118 00:05:24,001 --> 00:05:26,709 Je bent veilig. We hebben eten en water. 119 00:05:26,709 --> 00:05:28,334 Zelfs Halloweenkostuums. 120 00:05:28,334 --> 00:05:29,959 Ik ben er één van Een luizenleven 121 00:05:30,501 --> 00:05:31,626 Jezus, Carol. 122 00:05:32,876 --> 00:05:33,918 Nee! 123 00:05:35,251 --> 00:05:36,126 Nee! 124 00:05:36,876 --> 00:05:37,918 Ze zijn dood. 125 00:05:37,918 --> 00:05:39,959 De aliens hebben ze,... 126 00:05:39,959 --> 00:05:41,584 ...maar ik heb de aliens. 127 00:05:41,584 --> 00:05:43,084 Wat een tragedie. 128 00:05:43,084 --> 00:05:45,501 Ik lach om een grap die ik eerder hoorde. 129 00:05:45,501 --> 00:05:48,168 Dus u heeft geen vicepresident? 130 00:05:49,334 --> 00:05:51,876 We brengen u naar huis, meneer de president. 131 00:05:51,876 --> 00:05:54,001 Wat zie jij er afgetraind uit. 132 00:05:54,001 --> 00:05:55,501 Je hebt zowaar de deur geopend. 133 00:05:55,501 --> 00:05:57,793 Om mezelf te citeren toen ik kort lesgaf,... 134 00:05:57,793 --> 00:06:01,251 ...jo, jo, jo, George Washington zou zeggen, 'Rustig aan, homies.' 135 00:06:01,251 --> 00:06:02,709 Wat doe je? Blijf daar! 136 00:06:02,709 --> 00:06:05,001 Het was niet makkelijk, je hebt 't goed gedaan. 137 00:06:05,001 --> 00:06:06,876 - Dat zei zij ook. - Tuurlijk. 138 00:06:09,584 --> 00:06:11,293 Ze hebben vast een konijn gezien. 139 00:06:11,293 --> 00:06:14,376 Banjo, Willie, Pipit, Myrna, voet! 140 00:06:14,376 --> 00:06:15,543 Slechte limo. 141 00:06:16,626 --> 00:06:18,543 Dus ze hebben je president gemaakt? 142 00:06:18,543 --> 00:06:19,876 Omdat ik de aarde redde. 143 00:06:19,876 --> 00:06:22,084 Ik ben goed in gooien en er was een gat. 144 00:06:22,084 --> 00:06:23,293 Dat verklaart het. 145 00:06:23,293 --> 00:06:27,168 Toen ik de bunker in ging, leek het alsof we zouden winnen. 146 00:06:28,001 --> 00:06:28,834 Oké. 147 00:06:30,751 --> 00:06:32,793 Eindelijk. Ik hoop dat je iets goeds hebt. 148 00:06:32,793 --> 00:06:35,084 Ik moet saai nieuws van beroemdheden verwerken. 149 00:06:35,084 --> 00:06:37,543 Dat was de eerste keer dat ik sushi probeerde... 150 00:06:37,543 --> 00:06:39,168 ...en de laatste keer. 151 00:06:40,584 --> 00:06:42,376 Wat gebeurt er in het Witte Huis? 152 00:06:42,376 --> 00:06:43,959 Een affaire? Is er iemand gay? 153 00:06:43,959 --> 00:06:44,918 Is iedereen gay? 154 00:06:44,918 --> 00:06:46,001 Is er niemand gay? 155 00:06:46,001 --> 00:06:48,126 Dat zou vreemd zijn. Er zijn gradaties. 156 00:06:48,126 --> 00:06:49,043 Ik weet het. 157 00:06:49,043 --> 00:06:51,834 En ik heb met het eerste stel gepraat, zoals je zei. 158 00:06:51,834 --> 00:06:53,626 Sorry, Matty is er niet. 159 00:06:53,626 --> 00:06:54,668 Oké, doei! 160 00:06:54,668 --> 00:06:55,668 Doei! 161 00:06:55,668 --> 00:06:59,043 Er is geen verhaal, ze zei dat de president en iedereen vermist is... 162 00:06:59,043 --> 00:07:01,001 ...en niemand weet waar ze zijn. 163 00:07:01,001 --> 00:07:02,459 Oké, doei! 164 00:07:02,459 --> 00:07:04,709 Jij, sukkel, dat is het verhaal. 165 00:07:04,709 --> 00:07:06,626 Waar wijs je naar? Naar die rots? 166 00:07:06,626 --> 00:07:08,001 Is die steen het verhaal? 167 00:07:08,001 --> 00:07:10,334 Laten we gaan. Voor deze bagger betaal ik niet. 168 00:07:10,334 --> 00:07:13,418 Maar wil je geen verhalen horen over het maken van de UHF film? 169 00:07:13,418 --> 00:07:15,876 Fran Drescher was een uitmuntende professional. 170 00:07:15,876 --> 00:07:17,668 Ik wil mijn oude leven terug. 171 00:07:17,668 --> 00:07:20,001 Ik wil een huis met heel veel badkamers. 172 00:07:20,001 --> 00:07:22,376 Heel veel. Bedenk een getal en verdubbel het. 173 00:07:22,376 --> 00:07:24,126 Vier badkamers? 174 00:07:24,126 --> 00:07:26,251 Breng me iets waar mensen voor betalen. 175 00:07:30,334 --> 00:07:32,001 Het ziet er geweldig uit. 176 00:07:32,001 --> 00:07:34,834 Het Witte Huis, de menselijke gezichten en lichamen, alles. 177 00:07:34,834 --> 00:07:38,293 Ik deed m'n best om 't fort te bewaken. Ik heb m'n knie op z'n rug gezet,... 178 00:07:38,293 --> 00:07:41,793 ...en gezegd, 'jij blijft hier, fort.' 179 00:07:41,793 --> 00:07:45,043 Weet je wat ik meer had willen doen toen ik de kans had, Cartwright? 180 00:07:45,043 --> 00:07:46,918 Aan dat gezicht van je trekken. 181 00:07:46,918 --> 00:07:48,168 Ga je gang, meneer. 182 00:07:48,168 --> 00:07:49,959 Ik ben hier om te dienen,... 183 00:07:49,959 --> 00:07:53,293 ...en jij hebt een vicepresident nodig, dus... 184 00:07:53,293 --> 00:07:55,001 Prima! De positie is voor jou. 185 00:07:55,001 --> 00:07:58,043 Je hebt m'n bijl gepakt, dus ik heb geen keus, toch? 186 00:08:02,126 --> 00:08:04,834 Dat is grappig. Ik... nou ja, ik... 187 00:08:06,709 --> 00:08:10,084 Farrah, ben ik geen first lady meer? 188 00:08:10,084 --> 00:08:13,209 Ja, maar maak je geen zorgen, je ziet er nog steeds... zo uit. 189 00:08:13,209 --> 00:08:14,168 Het komt goed. 190 00:08:14,168 --> 00:08:16,834 Ik was bang dat mensen boos op me zouden zijn... 191 00:08:16,834 --> 00:08:18,918 ...als ik niet meer Amerika's moeder zou zijn. 192 00:08:18,918 --> 00:08:19,959 Denk je dat first... 193 00:08:19,959 --> 00:08:22,626 Maar nu is het niet aan mij. Ik kan geen first lady zijn. 194 00:08:22,626 --> 00:08:24,334 Dus ik kan koningin worden. 195 00:08:24,334 --> 00:08:26,709 O, mijn God, jij wordt hier ook blij van. 196 00:08:26,709 --> 00:08:29,126 Je bent een sexy, volwassen Baby's Day Out. 197 00:08:29,126 --> 00:08:30,043 1994. 198 00:08:30,043 --> 00:08:32,293 Ik kan niet wachten om je bruidsjurk te zien... 199 00:08:32,293 --> 00:08:34,084 ...gemaakt door de muizen en vogels. 200 00:08:34,084 --> 00:08:37,626 en we zingen het luide lied, want het is tijd om luid te zingen! 201 00:08:37,626 --> 00:08:41,334 het begint luid en het wordt steeds luider! 202 00:08:41,334 --> 00:08:47,459 - dit is het luide lied! - dit is het luide lied! 203 00:08:47,459 --> 00:08:51,459 Denken jullie dat er iets mis is met die Chadman? 204 00:08:51,459 --> 00:08:53,459 Je gezicht is zo realistisch. 205 00:08:53,459 --> 00:08:55,001 Dank je wel. 206 00:08:55,001 --> 00:08:58,209 Misschien moeten we hem niet al te snel weer president maken. 207 00:08:58,209 --> 00:09:02,043 Ik mag hem niet. Ik heb op de Groene Partij gestemd. 208 00:09:02,043 --> 00:09:02,959 - Dapper. - Zo dapper. 209 00:09:02,959 --> 00:09:07,126 Maar iemand zei dat hem eruit laten het juiste was. 210 00:09:07,126 --> 00:09:08,501 Ja, laat maar. 211 00:09:08,501 --> 00:09:11,543 Je houdt van de voordelen, een dak en je eigen vliegtuig... 212 00:09:11,543 --> 00:09:13,168 Ik poep in Air Force One. 213 00:09:13,168 --> 00:09:15,584 Ik noem het Air Force twee. Hij zit behoorlijk vol. 214 00:09:15,584 --> 00:09:17,459 Dit is het beste voor iedereen. 215 00:09:17,459 --> 00:09:20,418 Krijgt Matty koude voetjes? 216 00:09:20,418 --> 00:09:22,834 Of is hij z'n sokjes verloren? 217 00:09:22,834 --> 00:09:25,043 Ik vind dat Chadman raar doet. 218 00:09:25,043 --> 00:09:27,709 Zoals die Yankovic vroeger deed? 219 00:09:27,709 --> 00:09:30,334 Nee, president Chadman is gewoon een nieuwe man. 220 00:09:30,334 --> 00:09:33,251 Hij waardeert wat we voor zijn land hebben gedaan. 221 00:09:33,251 --> 00:09:36,709 We moeten onze lederhosen aantrekken en op de trap een saluut doen,... 222 00:09:36,709 --> 00:09:38,334 ...want papa is thuis. 223 00:09:38,334 --> 00:09:39,959 Verpest het niet, jongen. 224 00:09:43,793 --> 00:09:47,001 Mr. Barry, ik ben zo blij dat u er bent. 225 00:09:47,001 --> 00:09:49,251 Genoeg gekletst! Waar is iedereen? 226 00:09:49,251 --> 00:09:50,376 Jij ook! 227 00:09:50,959 --> 00:09:52,543 Ik ben hier. Dat zijn we allemaal. 228 00:09:52,543 --> 00:09:54,168 Geweldig! Oké, doei! 229 00:09:54,168 --> 00:09:55,959 Niet zo snel, Vance. 230 00:09:55,959 --> 00:09:59,334 Oké. 231 00:09:59,334 --> 00:10:02,209 Ik heb een exclusieve primeur voor je. 232 00:10:02,209 --> 00:10:05,334 President Chadman leeft nog. 233 00:10:05,334 --> 00:10:06,918 Allemachtig! 234 00:10:06,918 --> 00:10:11,251 Het belangrijkste is dat ik doorga als vicepresident. 235 00:10:11,251 --> 00:10:13,334 Want de president is terug in het zadel... 236 00:10:13,334 --> 00:10:16,501 ...en ik zit naast hem op m'n eigen paard. 237 00:10:16,501 --> 00:10:19,834 Ik weet het niet. Zo uit m'n hoofd... 238 00:10:19,834 --> 00:10:21,043 ...Vuurdanser. 239 00:10:21,043 --> 00:10:22,043 Ze klinkt lang. 240 00:10:22,043 --> 00:10:24,293 Maar hoe weet ik of Chadman echt leeft? 241 00:10:24,293 --> 00:10:26,584 Ik ben vaak slachtoffer van oplichting. 242 00:10:26,584 --> 00:10:28,376 Wil je een foto? 243 00:10:29,043 --> 00:10:30,168 Meneer de president. 244 00:10:30,668 --> 00:10:31,959 Nou ja... 245 00:10:31,959 --> 00:10:32,918 Lachen! 246 00:10:32,918 --> 00:10:33,876 O, jee! 247 00:10:33,876 --> 00:10:35,751 Het was maar een camera. 248 00:10:35,751 --> 00:10:37,834 - Natuurlijk. - Ik ben van 't nieuws! 249 00:10:37,834 --> 00:10:40,834 Ik weet het. Je hebt de fietshelm en alles. 250 00:10:40,834 --> 00:10:42,001 Heel menselijk. 251 00:10:42,001 --> 00:10:43,168 O, pardon. 252 00:10:43,168 --> 00:10:46,334 Ik was vergeten hoe vermoeiend die pers kan zijn. 253 00:10:46,334 --> 00:10:47,918 Ik ga een dutje doen. 254 00:10:47,918 --> 00:10:52,084 En zoals jullie weten zijn mensen graag alleen als ze slapen. 255 00:10:52,084 --> 00:10:53,209 En hoe! 256 00:10:54,334 --> 00:10:55,834 Daar ben ik het niet mee eens. 257 00:10:55,834 --> 00:10:59,334 Ik kan niet slapen zonder dat mama me aankijkt vanuit haar schommelstoel. 258 00:10:59,334 --> 00:11:01,751 Staren en babykleertjes breien. 259 00:11:02,751 --> 00:11:04,293 Wat is de combinatie? 260 00:11:04,293 --> 00:11:06,834 Ik weet dat er een nul of een zes in zat. 261 00:11:06,834 --> 00:11:08,626 Iets met rondingen. 262 00:11:09,209 --> 00:11:11,418 Ze hebben met de verkeerde president geknoeid. 263 00:11:11,418 --> 00:11:12,418 Deze! 264 00:11:13,168 --> 00:11:14,626 O, lieve God. 265 00:11:15,959 --> 00:11:19,834 Dus dit is wat die monsters deden met alle echte mensen. 266 00:11:19,834 --> 00:11:21,959 Zijn er meer zoals jij? 267 00:11:23,959 --> 00:11:29,084 {\an8}SCANNEN 268 00:11:29,668 --> 00:11:31,751 Er waren anderen. 269 00:11:31,751 --> 00:11:34,459 Waarom hebben ze mijn hersens niet afgepakt? 270 00:11:34,459 --> 00:11:35,418 Wat willen ze? 271 00:11:35,418 --> 00:11:36,751 Meneer de president, hoi. 272 00:11:36,751 --> 00:11:39,043 Je bent nooit fan geweest van wetenschap... 273 00:11:39,043 --> 00:11:41,626 Niemand maakt zich nu druk om jouw global warming. 274 00:11:41,626 --> 00:11:46,168 Juist. Maar het viel me op dat u nog steeds de nucleaire voetbal heeft. 275 00:11:46,168 --> 00:11:49,084 De kernen van die raketten kunnen een krachtbron zijn. 276 00:11:49,084 --> 00:11:51,459 Dus dat wil je bereiken, jij ruimteheks! 277 00:11:51,459 --> 00:11:53,543 Dat wilden die bunkerinsecten ook. 278 00:11:54,126 --> 00:11:55,001 Waarom? 279 00:11:56,293 --> 00:11:57,251 Anderen. 280 00:11:57,751 --> 00:11:59,376 O, hallo, dokter. 281 00:11:59,376 --> 00:12:01,543 Wat doe je daar? 282 00:12:02,334 --> 00:12:03,293 Aha! 283 00:12:03,293 --> 00:12:07,751 Nul-nul-nul-één. Ik had 't op volgorde moeten doen. 284 00:12:07,751 --> 00:12:09,459 Tijd voor de primeur, Johnny! 285 00:12:10,126 --> 00:12:12,376 Het gaat er niet om dat ik president wil blijven. 286 00:12:12,376 --> 00:12:14,959 Ik zeg het je, hij pakte m'n gezicht vreemd vast. 287 00:12:14,959 --> 00:12:15,876 Juist. 288 00:12:15,876 --> 00:12:19,168 Ik vergat het elfde amendement, gezichts bevrediging uitzonderen. 289 00:12:19,168 --> 00:12:20,584 Dit is zielig, meneer. 290 00:12:20,584 --> 00:12:21,959 Trouwens, meneer... 291 00:12:21,959 --> 00:12:26,209 ...'normaal schrijft de oude president een brief voor de nieuwe. 292 00:12:26,209 --> 00:12:30,793 Wat? Zoals één letter of een hoop letters die woorden vormen? 293 00:12:32,043 --> 00:12:33,543 Mama, nee! 294 00:12:34,043 --> 00:12:37,251 Sorry, dat is m'n reactie als ik een dame met een koffer zie. 295 00:12:37,251 --> 00:12:38,209 Wat doe je? 296 00:12:38,209 --> 00:12:40,793 We wonen hier niet meer, toch? 297 00:12:40,793 --> 00:12:42,501 O, ja, juist. 298 00:12:42,501 --> 00:12:44,668 God, dit is net als die Hallmark films... 299 00:12:44,668 --> 00:12:47,668 Van president tot pauper met Beau Bridges en Meghan Markle. 300 00:12:47,668 --> 00:12:50,001 Vancouver als Washington? Nee, dank je. 301 00:12:50,001 --> 00:12:51,001 Je ziet het altijd. 302 00:12:51,001 --> 00:12:53,459 Jij moet vast ook je spullen gaan pakken... 303 00:12:53,459 --> 00:12:55,918 Krijg de klere, jullie klootzak insecten! 304 00:12:58,043 --> 00:13:01,209 Gelukkig heeft die gast de Buchanan kroonluchter neergeschoten... 305 00:13:01,209 --> 00:13:02,793 ...ondanks z'n geschiedenis... 306 00:13:06,501 --> 00:13:07,918 Ik ben niet bang voor jou! 307 00:13:07,918 --> 00:13:10,751 Ik heb de aliens gedood die mijn kabinet imiteerden... 308 00:13:10,751 --> 00:13:13,168 ...en ik zal jullie allemaal doden! 309 00:13:13,168 --> 00:13:15,376 - Ga van me af! - Goeie grutten! 310 00:13:15,376 --> 00:13:16,626 Hij is gek geworden. 311 00:13:16,626 --> 00:13:20,043 Na drie zomers werken in een RadioShack weet je wel wat gek is. 312 00:13:20,043 --> 00:13:22,459 Hij is gek. Niemand mag weten dat hij leeft. 313 00:13:22,459 --> 00:13:23,793 O, Vance Barry. 314 00:13:23,793 --> 00:13:25,501 Pardon, één moment. 315 00:13:25,501 --> 00:13:28,709 Kijk hoe hij rent. Hij is duidelijk een alien. 316 00:13:28,709 --> 00:13:30,876 Alle jongens in mijn provincie rennen zo,... 317 00:13:30,876 --> 00:13:33,209 ...omdat onze gymleraar een struisvogel was. 318 00:13:33,209 --> 00:13:35,626 Meneer, niemand van ons is een alien. 319 00:13:35,626 --> 00:13:37,876 Hé-o! Ik heb het laatste thee zakje gebruikt... 320 00:13:37,876 --> 00:13:41,001 Sorry, Ik had niet door dat jullie een orgie hadden. Ga door. 321 00:13:41,001 --> 00:13:44,918 Nee, die alien is onze gevangene. 322 00:13:45,834 --> 00:13:46,959 Hé, weet je wat? 323 00:13:46,959 --> 00:13:49,043 Dat klinkt logisch. Ik geloof je. 324 00:13:49,043 --> 00:13:51,626 Je kunt me laten gaan en m'n bijl terug geven. 325 00:13:55,126 --> 00:13:56,834 Je moet dit verhaal horen, Johnny. 326 00:13:56,834 --> 00:13:59,209 Het wordt groot. 327 00:13:59,209 --> 00:14:02,251 Dat ga ik tegen m'n vriend en zakenpartner, Johnny Zhao zeggen. 328 00:14:02,251 --> 00:14:04,168 Maar tot die tijd geen woord. 329 00:14:04,168 --> 00:14:07,334 Kom op, alsjeblieft. Fluister het gewoon in m'n kont. 330 00:14:07,334 --> 00:14:09,209 Maar je handen zijn je oren. 331 00:14:09,209 --> 00:14:10,418 Jij bent niet leuk. 332 00:14:11,459 --> 00:14:13,626 Mr. Barry, daar bent u. 333 00:14:13,626 --> 00:14:16,584 De president wil je een exclusief interview geven,... 334 00:14:16,584 --> 00:14:19,834 ...dus wacht hier en dan komt hij zo. 335 00:14:19,834 --> 00:14:20,959 Tjonge! 336 00:14:31,584 --> 00:14:32,793 Wat doe je? 337 00:14:32,793 --> 00:14:35,209 Checken dat er geen paperclip onder z'n tong zit... 338 00:14:35,209 --> 00:14:37,418 ...waarmee hij het slot kan openen. Au! 339 00:14:37,418 --> 00:14:38,918 Je smaakt net als een insect. 340 00:14:38,918 --> 00:14:40,751 Wie weet hoe insecten smaken! 341 00:14:40,751 --> 00:14:44,418 President Chadman, ik verzeker u dat we hier allemaal mensen zijn. 342 00:14:44,418 --> 00:14:45,793 O, ja? Bewijs het. 343 00:14:47,251 --> 00:14:48,168 Wat? 344 00:14:48,751 --> 00:14:50,376 - Ben je mens? - Prima, dans jij dan. 345 00:14:50,376 --> 00:14:52,084 Niemand hoeft te dansen! 346 00:14:52,084 --> 00:14:54,251 Als je een mens bent, ben ik je president... 347 00:14:54,251 --> 00:14:57,376 ...en beveel ik je me te laten gaan en me een bijl te geven. 348 00:14:58,043 --> 00:14:59,543 - 't Is een catch-22. - Dat is waar. 349 00:14:59,543 --> 00:15:03,293 - Het is net een hersenkraker! - Ja, ik doorzag jullie meteen. 350 00:15:03,293 --> 00:15:06,709 Dat mensen pak lijkt helemaal niet op Hank Scarpaccio. 351 00:15:06,709 --> 00:15:08,376 Hij was een oude Italiaan. 352 00:15:08,376 --> 00:15:10,376 Hij is gek. Laten we hem neerschieten. 353 00:15:10,376 --> 00:15:12,459 We vermoorden niemand. 354 00:15:13,084 --> 00:15:14,084 Kont kruiper. 355 00:15:14,084 --> 00:15:16,501 Ik bedoel, hij is een beetje gek,... 356 00:15:16,501 --> 00:15:18,209 ...maar hij is de president... 357 00:15:18,709 --> 00:15:19,918 ...en ik heb al ingepakt. 358 00:15:23,293 --> 00:15:27,626 Ik weet dat je het over mij hebt met je alien telepathie. Onbeleefd. 359 00:15:27,626 --> 00:15:30,293 President Chadman, je hebt een vreselijk trauma ervaren. 360 00:15:30,293 --> 00:15:32,959 En ik weet dat jij Cartwright LaMarr niet bent. 361 00:15:32,959 --> 00:15:37,376 't Kan niet dat die oude vogelverschrikker met een nep hart 't heeft overleefd. 362 00:15:37,376 --> 00:15:41,126 En zelfs hij was niet dom genoeg om die idioot president te maken. 363 00:15:41,126 --> 00:15:42,251 Welke idioot? Ik? 364 00:15:42,251 --> 00:15:43,959 Sorry dat ik stoor. 365 00:15:43,959 --> 00:15:47,251 Willen we nog steeds taart voor Kirsten haar verjaardag? 366 00:15:47,251 --> 00:15:49,584 Dus ga je gang en schep ook mijn hersens eruit. 367 00:15:49,584 --> 00:15:52,543 Met terroristen onderhandeld Amerika niet,... 368 00:15:52,543 --> 00:15:55,876 ...tenzij je olie hebt of vliegtuigen wilt kopen. 369 00:15:55,876 --> 00:15:59,418 Waar zijn TOD z'n hersenen uitgeschept? 370 00:15:59,418 --> 00:16:01,251 Hallo, medemensen. 371 00:16:01,251 --> 00:16:03,751 Ik ben het, de mens, Glen. 372 00:16:03,751 --> 00:16:07,126 {\an8}Ik heb die knappe gevangene in z'n cel gestopt. Knipoog! 373 00:16:07,126 --> 00:16:08,793 - Niet cool, Axatrax. - Kom op, man. 374 00:16:08,793 --> 00:16:10,251 Je kunt me beter vermoorden. 375 00:16:10,251 --> 00:16:13,001 Als ik hier ooit wegkom, ga ik de hele planeet plat nuken... 376 00:16:13,001 --> 00:16:15,251 ...en pis ik in jullie gloeiende schedels. 377 00:16:15,251 --> 00:16:16,251 O, mijn god! 378 00:16:16,251 --> 00:16:17,584 {\an8}- Wauw! - Jakkes. 379 00:16:18,793 --> 00:16:20,543 Oké, ik wil geen nucleaire aanval. 380 00:16:20,543 --> 00:16:21,459 Het is nucleair. 381 00:16:21,459 --> 00:16:23,834 Maar ik dacht dat we verder zouden gaan. 382 00:16:23,834 --> 00:16:26,793 We moeten Chadman doden. Niemand weet dat hij nog leeft, toch? 383 00:16:26,793 --> 00:16:29,084 Het is een grappig verhaal. 384 00:16:29,084 --> 00:16:32,376 we zingen het luide lied, want het is tijd om luid te zingen! 385 00:16:32,376 --> 00:16:35,376 het begint luid en het wordt steeds luider! 386 00:16:36,668 --> 00:16:39,418 Ik zei het alleen, 'omdat hij twijfels begon te krijgen.' 387 00:16:39,418 --> 00:16:42,584 Hij gaat vast iets op z'n Matty's doen en de hele deal verpesten. 388 00:16:42,584 --> 00:16:44,584 Dat was ik. Ik wilde vuur maken. 389 00:16:44,584 --> 00:16:46,793 Chadman vond me deze keer aardig. 390 00:16:46,793 --> 00:16:48,793 Hij zei dat ik z'n vicepresident kon zijn. 391 00:16:48,793 --> 00:16:51,126 Daarom zei je het. Jij rat! 392 00:16:51,126 --> 00:16:53,334 Een dier dat even schattig als onbevreesd is. 393 00:16:53,334 --> 00:16:56,584 {\an8}Maar ik wist niet dat hij zo gek was als een deur. 394 00:16:56,584 --> 00:16:58,626 Laten we Vance Barry ook vermoorden. 395 00:16:58,626 --> 00:17:01,043 Ik vind het prima om mensen te doden. 396 00:17:01,043 --> 00:17:02,376 We vermoorden niemand! 397 00:17:02,376 --> 00:17:04,501 Laten we een beroep doen op 't 25e amendement... 398 00:17:04,501 --> 00:17:08,293 De vicepresident die gekozen is door Chapman, wordt president. 399 00:17:08,293 --> 00:17:09,584 Laten we dat doen. 400 00:17:09,584 --> 00:17:12,543 Dat kan niet, want het kabinet die Chadman in stukken hakte... 401 00:17:12,543 --> 00:17:14,751 ...moet een brief naar de voorzitter brengen... 402 00:17:14,751 --> 00:17:15,668 ...die smolt, toen... 403 00:17:15,668 --> 00:17:17,668 Ruimte-Jezus! 404 00:17:17,668 --> 00:17:19,459 Werkt jullie regering zo? 405 00:17:19,459 --> 00:17:20,918 Verdorie! 406 00:17:20,918 --> 00:17:22,334 Verdikkeme. 407 00:17:22,334 --> 00:17:25,959 Je had hem gewoon in die bunker moeten laten. Zoals wij al zeiden. 408 00:17:25,959 --> 00:17:28,251 Wacht, heb jij Chadman vrijgelaten? 409 00:17:28,251 --> 00:17:30,959 Ja. Jij zegt altijd 'Doe het juiste, Matty.' 410 00:17:30,959 --> 00:17:32,459 'Je bent zo geweldig.' 411 00:17:32,459 --> 00:17:35,501 'Jij had het eerste eenmansteam in The Amazing Race moeten zijn.' 412 00:17:35,501 --> 00:17:38,668 Ook al was ik er niet om je te dwingen, je deed het juiste. 413 00:17:39,251 --> 00:17:42,918 We kunnen president Koekoek ons niet laten bombarderen. 414 00:17:42,918 --> 00:17:46,501 DARPA werkte aan een Men In Black geheugen-wis-apparaat,... 415 00:17:46,501 --> 00:17:48,876 ...maar dat maakte Will Smith alleen maar raar? 416 00:17:48,876 --> 00:17:49,793 Waarom testen je... 417 00:17:49,793 --> 00:17:54,626 We laten mr. Chadman sterven als een Cartwright in een Situation Room. 418 00:17:54,626 --> 00:17:57,876 Laten we die nietsnut terugbrengen naar de bunker waar we hem vonden... 419 00:17:57,876 --> 00:18:01,293 ...voor onze dappere, wijze, echte president hem vrijliet. 420 00:18:01,293 --> 00:18:03,668 - Je bent een klootzak. - Ik mag hem. Hij is eerlijk. 421 00:18:03,668 --> 00:18:05,709 We kunnen hem niet zomaar opsluiten. 422 00:18:05,709 --> 00:18:08,709 Niet zonder een proces in 't Huis, en een tweederdemeerderheid... 423 00:18:08,709 --> 00:18:10,084 Dit land is zo dom. 424 00:18:11,709 --> 00:18:15,834 Maar wat als Chadman zelf terug naar de bunker wilde? 425 00:18:17,043 --> 00:18:18,584 Oké, ik heb een plan,... 426 00:18:18,584 --> 00:18:20,334 ...Vance Barry moet z'n mond houden,... 427 00:18:20,334 --> 00:18:21,668 ...we kunnen hem niet doden. 428 00:18:21,668 --> 00:18:23,251 Vanwege zijn helm, ja. 429 00:18:23,251 --> 00:18:26,251 Maar misschien weet ik een manier om dat verhaal te doven. 430 00:18:26,251 --> 00:18:29,168 Farrah, heb je Axatrax z'n oude exoskeletten nog? 431 00:18:29,168 --> 00:18:30,959 {\an8}- Ze zijn in m'n lab. Hoezo? - Mafkees. 432 00:18:30,959 --> 00:18:32,334 Je armen groeien toch terug? 433 00:18:32,334 --> 00:18:33,334 Ja, maar waarom zou... 434 00:18:33,334 --> 00:18:34,626 Geen tijd! 435 00:18:40,334 --> 00:18:42,584 Proficiat. 436 00:18:42,584 --> 00:18:45,376 We hebben je menselijk brein onderschat. 437 00:18:45,376 --> 00:18:49,709 Zoals je al vermoedde, zijn we allemaal aliens. 438 00:18:49,709 --> 00:18:51,668 Gack-gack-ook! 439 00:18:51,668 --> 00:18:53,001 Skree-googly-skree! 440 00:18:53,001 --> 00:18:54,418 Dat is beledigend. 441 00:18:54,418 --> 00:18:56,459 Ik sterf voor ik onze kernwapens geef. 442 00:18:58,334 --> 00:19:02,084 Ja, dat is precies wat je gaat doen. 443 00:19:02,084 --> 00:19:04,501 Robot slaaf, breng de gevangene naar de martelkamer... 444 00:19:04,501 --> 00:19:08,168 ...voor de procedure om z'n hersenen te verwijderen. 445 00:19:08,168 --> 00:19:10,293 Grook-ook-snooky-snook. 446 00:19:10,959 --> 00:19:13,209 Ack-ak-skwa! 447 00:19:13,209 --> 00:19:14,668 Ik leer Cardibean. 448 00:19:14,668 --> 00:19:16,126 Klopt mijn werkwoord? 449 00:19:19,834 --> 00:19:21,834 Val dood, alien. 450 00:19:21,834 --> 00:19:24,126 Verdomme! Daarom vroeg hij het. 451 00:19:25,793 --> 00:19:29,751 TOD heeft opdracht gekregen om je naar het verzet te brengen. 452 00:19:29,751 --> 00:19:32,293 Bedoel je, dat er meer mensen zijn zoals wij? 453 00:19:32,293 --> 00:19:34,793 Ja, mensen zoals wij. 454 00:19:34,793 --> 00:19:37,209 Ik was een mens. 455 00:19:40,834 --> 00:19:42,001 Kijk naar zijn armpjes. 456 00:19:42,001 --> 00:19:43,709 Het zijn net baby armen. 457 00:19:43,709 --> 00:19:46,793 Au. Hé. Hou daarmee op! Au! Niet doen! 458 00:19:46,793 --> 00:19:48,209 Loop dan bij hem weg. 459 00:19:52,293 --> 00:19:55,293 Meneer de president, welkom bij het menselijk verzet. 460 00:19:55,293 --> 00:19:57,168 Noem mij maar Buzz Zaag. 461 00:19:57,168 --> 00:19:58,501 Dit is Bal Acht,... 462 00:19:58,501 --> 00:20:00,084 ...dat is Bal Negen... 463 00:20:00,084 --> 00:20:01,751 en dit is Bal Tien. 464 00:20:01,751 --> 00:20:03,959 Godzijdank ben ik weer onder de mensen. 465 00:20:03,959 --> 00:20:06,959 Die huidpakken van ze waren best overtuigend. 466 00:20:06,959 --> 00:20:10,459 Als je bang bent dat we aliens zijn, moet je hem maar opensnijden. 467 00:20:11,459 --> 00:20:13,251 Nee, dat hoeft niet. 468 00:20:13,251 --> 00:20:15,001 Het betekend veel dat je 't aanbood. 469 00:20:15,001 --> 00:20:18,293 President, u bent te belangrijk voor de zaak. 470 00:20:18,293 --> 00:20:21,751 We moeten u beschermen tot we... 471 00:20:21,751 --> 00:20:23,084 ...de aliens verslaan? 472 00:20:23,084 --> 00:20:26,168 Kent u een plek met eten en stroom? 473 00:20:26,168 --> 00:20:29,084 Misschien de laatste plek waar de aliens zouden zoeken... 474 00:20:29,084 --> 00:20:31,959 ...omdat ze je daar al hebben gezocht? 475 00:20:31,959 --> 00:20:33,584 Stomme aliens. 476 00:20:33,584 --> 00:20:35,709 Ik weet de perfecte plek. 477 00:20:37,459 --> 00:20:39,668 Was dit altijd al hier... 478 00:20:39,668 --> 00:20:41,918 ...in een domme zaadjes plek? 479 00:20:41,918 --> 00:20:43,959 Wat... Dit? 480 00:20:43,959 --> 00:20:45,918 Gestoord, gast. 481 00:20:45,918 --> 00:20:48,876 Gaat het, Bal Tien? Zo praat je normaal niet. 482 00:20:48,876 --> 00:20:50,918 Dat klopt niet. 483 00:20:50,918 --> 00:20:53,209 Kom je me halen als je de aliens hebt verslagen? 484 00:20:53,209 --> 00:20:55,168 - Natuurlijk, chef. - Absoluut! Doei! 485 00:21:01,293 --> 00:21:03,293 Gast, als ik hier iets van heb geleerd... 486 00:21:03,293 --> 00:21:05,501 ...is 't dat TOD een hoop arm dingen heeft. 487 00:21:05,501 --> 00:21:06,751 Nou, nou, nou. 488 00:21:06,751 --> 00:21:08,126 - Nog een slang! - Stop daarmee! 489 00:21:08,834 --> 00:21:10,709 U bent hier veilig, meneer. 490 00:21:11,209 --> 00:21:13,084 En de nucleaire voetbal? 491 00:21:14,918 --> 00:21:17,293 Ack-ak-skwa! 492 00:21:17,293 --> 00:21:20,959 Terwijl TOD Chadman afleidde, verwisselden we de voetbal met Lucy's tas. 493 00:21:20,959 --> 00:21:22,584 Mijn plan! Dit is Matty! 494 00:21:23,293 --> 00:21:26,376 Ik snap niet waarom ik m'n ondergoed er niet eerst uit kon halen. 495 00:21:26,376 --> 00:21:27,751 Voor het gewicht. Duh. 496 00:21:27,751 --> 00:21:30,793 Dan zijn al onze losse eindjes aan elkaar verbonden. 497 00:21:32,001 --> 00:21:34,709 Ik heb het verhaal om zeep geholpen. Graag gedaan. 498 00:21:34,709 --> 00:21:35,751 BONEN 499 00:21:37,001 --> 00:21:39,084 Dit verhaal is fantastisch, mensen! 500 00:21:39,084 --> 00:21:41,418 President Chadman leeft nog! 501 00:21:41,418 --> 00:21:43,001 Is dat je verhaal? 502 00:21:43,001 --> 00:21:45,751 Dat schreeuwt die gek ook al... 503 00:21:45,751 --> 00:21:47,043 ...een half uur! 504 00:21:47,043 --> 00:21:49,834 President Chadman leeft nog, mensen. 505 00:21:49,834 --> 00:21:51,709 Vicepresident LaMarr zei 't tegen me. 506 00:21:51,709 --> 00:21:52,626 Wat? 507 00:21:52,626 --> 00:21:55,793 Ik weet niet wat LaMarr wil, maar we zijn bespeeld. 508 00:21:55,793 --> 00:21:57,834 Ik zou willen dat er nog managers waren. 509 00:21:57,834 --> 00:21:59,709 Hij heeft m'n betaalmuur verpest. 510 00:21:59,709 --> 00:22:01,709 Nu krijg ik nooit meer een villa,... 511 00:22:01,709 --> 00:22:03,376 ...of m'n menselijke schaakspel,... 512 00:22:03,376 --> 00:22:04,751 ...of m'n menselijke dambord,... 513 00:22:04,751 --> 00:22:07,584 ...wat eigenlijk hetzelfde is, alleen zijn ze klein en dik,... 514 00:22:07,584 --> 00:22:08,584 ...en goede springers. 515 00:22:08,584 --> 00:22:11,293 Maar ik kan bewijzen dat Chadman nog leeft. Ik heb foto's! 516 00:22:11,293 --> 00:22:13,584 Ja dus? We kunnen ze toch niet ontwikkelen. 517 00:22:13,584 --> 00:22:15,959 Wacht. Heb jij foto's? 518 00:22:18,793 --> 00:22:21,459 Gefeliciteerd met 't opsluiten van uw rechtmatige leider... 519 00:22:21,459 --> 00:22:23,084 ...in een ondergrondse gevangenis. 520 00:22:23,084 --> 00:22:24,418 Heel Cardibean van je. 521 00:22:24,418 --> 00:22:26,418 Chadman bedriegen is lang niet zo erg,... 522 00:22:26,418 --> 00:22:28,876 ...als het verraad waar dit land op gesticht is. 523 00:22:28,876 --> 00:22:30,918 En hij was veel gekker dan George III. 524 00:22:30,918 --> 00:22:32,501 Het kleinkind van George Foreman? 525 00:22:32,501 --> 00:22:34,918 Ik heb haar ooit geserveerd. Ze was aardig. 526 00:22:34,918 --> 00:22:38,084 Maar Chadman was gestoord dat hij die dingen over je zei, Matty. 527 00:22:38,084 --> 00:22:41,084 - Jij bent een veel betere president. - Daar drink ik op. 528 00:22:41,084 --> 00:22:43,876 Ik dronk al en ik zou zijn blijven drinken... 529 00:22:43,876 --> 00:22:45,084 ...maar, hé! 530 00:22:45,084 --> 00:22:48,584 Bravo. Laten we het hier nooit meer over hebben. 531 00:22:48,584 --> 00:22:50,126 Op ons geheimpje. 532 00:22:50,126 --> 00:22:51,293 - Proost. - Bravo. 533 00:22:51,293 --> 00:22:52,376 Salud. 534 00:22:52,376 --> 00:22:55,168 TOD dronk te veel? 535 00:22:55,168 --> 00:22:57,251 Dit is net I Know What You Did Last Summer,... 536 00:22:57,251 --> 00:22:59,959 maar Lucy is Jennifer Love Hewitt en Sarah Michelle Gellar... 537 00:22:59,959 --> 00:23:02,293 ...en ik ben Freddie Prinze Jr. en Ryan Phillippe. 538 00:23:02,293 --> 00:23:03,751 De rest is Galecki. 539 00:23:03,751 --> 00:23:05,376 Axatrax, jij bent regenjasman. 540 00:23:08,626 --> 00:23:11,001 Ik ontwikkel al jaren mijn eigen foto's. 541 00:23:11,001 --> 00:23:15,376 De Deep State van Walgreens zou graag de spullen die ik heb in handen krijgen. 542 00:23:16,959 --> 00:23:19,293 Bedankt, voor 't opmaken van 't rolletje, gasten. 543 00:23:20,876 --> 00:23:23,084 Hoe kan je hier nou zo slecht in zijn? 544 00:23:23,084 --> 00:23:25,543 Wat is dat? Benghazi bij nacht? 545 00:23:25,543 --> 00:23:27,376 Het zou president Chadman moeten zijn. 546 00:23:27,376 --> 00:23:29,501 Die lensdop en ik kunnen niet door één deur. 547 00:23:33,251 --> 00:23:34,876 O ja. 548 00:23:34,876 --> 00:23:38,543 Maar dat was met Pasen en de bloem waar ik een foto van nam, is wazig. 549 00:23:38,543 --> 00:23:40,876 Maar de achtergrond niet. 550 00:23:41,918 --> 00:23:44,793 Dat is pas een verhaal. 551 00:24:34,709 --> 00:24:36,626 Ondertiteld door: Ellen Blank