1 00:00:10,043 --> 00:00:11,543 ‪《穆里根》前情提要 2 00:00:11,543 --> 00:00:12,668 ‪不 我来说 3 00:00:12,668 --> 00:00:14,418 ‪《穆里根》前情提要 4 00:00:15,418 --> 00:00:17,084 ‪先生 我们得把您从这里救走! 5 00:00:17,084 --> 00:00:18,293 ‪谢天谢地 6 00:00:19,126 --> 00:00:20,709 ‪这边 查德曼总统! 7 00:00:21,709 --> 00:00:23,751 ‪(四百个斯普隆换通风口盖?) 8 00:00:23,751 --> 00:00:25,834 ‪(来吧 艾克斯崔!) 9 00:00:28,251 --> 00:00:32,043 ‪我的英语不好 但腹泻喉咙爆炸! 10 00:00:32,043 --> 00:00:35,626 ‪我庄严地发誓要尽职尽责当好总统 11 00:00:35,626 --> 00:00:38,043 ‪至死方休 12 00:00:43,293 --> 00:00:45,459 ‪可以喝的自来水! 13 00:00:45,459 --> 00:00:46,418 ‪太好了! 14 00:00:46,418 --> 00:00:48,209 ‪不用再喝Dasani矿泉水了! 15 00:00:51,459 --> 00:00:52,834 ‪梅多拉克莱蒙? 16 00:00:53,334 --> 00:00:56,584 ‪(各位 我们不叫它“猩猩乌托邦”) 17 00:00:56,584 --> 00:00:58,793 ‪(议事程序问题!) 18 00:00:58,793 --> 00:01:00,168 ‪让我解释一下 19 00:01:00,168 --> 00:01:03,043 ‪布拉德查德曼总统可能还活着 20 00:01:03,043 --> 00:01:04,043 ‪在那里面 21 00:01:11,418 --> 00:01:15,043 ‪穆里根 22 00:01:15,709 --> 00:01:18,376 {\an8}‪这是吉米卡特 ‪在看完《第三类接触》后 23 00:01:18,376 --> 00:01:21,001 {\an8}‪建造的秘密防外星人地堡 24 00:01:21,001 --> 00:01:22,834 {\an8}‪他当时喝了几杯酒 25 00:01:23,459 --> 00:01:25,251 {\an8}‪拉马尔 怎么样 兄弟? 26 00:01:25,251 --> 00:01:27,543 {\an8}‪抱歉 我在办公室外面没认出你 27 00:01:27,543 --> 00:01:31,001 {\an8}‪布拉德福德查德曼可能还活着 ‪你现在才告诉我们? 28 00:01:31,001 --> 00:01:32,918 ‪我刚得知地堡的事 博士 29 00:01:32,918 --> 00:01:35,043 ‪多亏了《总统秘辛》这本书 30 00:01:35,043 --> 00:01:36,126 ‪-是真的吗? ‪-是真的 31 00:01:36,126 --> 00:01:37,418 ‪-我就知道! ‪-拜托! 32 00:01:37,418 --> 00:01:41,626 ‪上次我见到查德曼总统时 ‪他没有提到秘密地堡 33 00:01:41,626 --> 00:01:43,043 ‪完全没提 34 00:01:44,501 --> 00:01:46,793 ‪总统先生 有只球潮虫 ‪在晃动的椅子下横冲直撞 35 00:01:46,793 --> 00:01:48,959 ‪我们没有多少时间浪费了 36 00:01:48,959 --> 00:01:52,418 ‪所以我长话短说 直截了当 37 00:01:52,418 --> 00:01:55,084 ‪计划是什么? 38 00:01:55,084 --> 00:01:56,834 ‪那个啊... 39 00:01:56,834 --> 00:01:59,626 ‪我和内阁都要去战情室 40 00:01:59,626 --> 00:02:01,084 ‪我们在那里会安全的 41 00:02:01,084 --> 00:02:04,376 ‪会很拥挤 但可以有人坐在我大腿上 42 00:02:04,959 --> 00:02:06,626 ‪好极了 那里见 43 00:02:09,126 --> 00:02:11,543 ‪我以为他们都蒸发了 44 00:02:11,543 --> 00:02:14,001 ‪没想到查德曼和他的内阁 45 00:02:14,001 --> 00:02:16,834 ‪可能就在这扇门背后 46 00:02:16,834 --> 00:02:18,126 ‪我们还等什么? 47 00:02:18,126 --> 00:02:20,793 ‪你确定你考虑清楚了吗 总统先生? 48 00:02:20,793 --> 00:02:22,084 ‪我知道我没有 49 00:02:22,084 --> 00:02:24,251 ‪我们已经有总统了 50 00:02:24,251 --> 00:02:26,251 ‪但如果查德曼从里面出来了... 51 00:02:26,251 --> 00:02:30,043 ‪那他就会是总统 我会成为前总统 52 00:02:30,584 --> 00:02:32,501 ‪我不想建图书馆!我不会的! 53 00:02:32,501 --> 00:02:35,084 ‪认真的吗?法拉 说句话 54 00:02:35,084 --> 00:02:38,543 ‪等等 在麦蒂和布拉德查德曼之间 ‪做选择? 55 00:02:38,543 --> 00:02:41,959 {\an8}‪所以我提议建立一个使女的体系 56 00:02:41,959 --> 00:02:45,001 {\an8}‪来支持我们国家辛勤劳作的妻子们 57 00:02:45,001 --> 00:02:47,584 ‪我们不是说只留下好东西吗? 58 00:02:47,584 --> 00:02:50,043 ‪因为那家伙是“坏东西” 59 00:02:50,043 --> 00:02:51,918 ‪他说达赖喇嘛是黑鬼 60 00:02:51,918 --> 00:02:54,459 ‪他对那些自以为是他朋友的人很坏 61 00:02:54,459 --> 00:02:57,293 ‪其实 我宁愿让麦蒂当总统 62 00:02:57,293 --> 00:02:58,793 ‪你说“其实”是什么意思? 63 00:02:58,793 --> 00:03:01,709 ‪查德曼确实以1.6亿张选票落败 64 00:03:01,709 --> 00:03:04,001 ‪但麦蒂是人们选举出来的 65 00:03:04,001 --> 00:03:05,168 ‪然后“喝彩”呢 66 00:03:05,876 --> 00:03:07,126 ‪哎呦喂 67 00:03:07,126 --> 00:03:10,251 ‪我活了这么久 严格来说是尚有口气 ‪的经验来看 有时候 68 00:03:10,251 --> 00:03:11,793 ‪这是个难题 69 00:03:11,793 --> 00:03:13,959 ‪不 这是很多难题 70 00:03:13,959 --> 00:03:17,626 ‪总统先生 你觉得呢? ‪你应该继续当总统吗? 71 00:03:17,626 --> 00:03:19,251 ‪我们知道结果会如何 72 00:03:19,251 --> 00:03:22,334 ‪但记录显示 也许我们不该叛国 73 00:03:22,334 --> 00:03:24,501 ‪把人们选出来的总统 ‪留在坑里等死 74 00:03:26,876 --> 00:03:29,001 ‪牺牲小我 成就大我 穆里根 75 00:03:29,001 --> 00:03:30,959 ‪去死吧 狗杂种! 76 00:03:30,959 --> 00:03:32,168 ‪厕所在哪里? 77 00:03:33,043 --> 00:03:35,126 ‪把他放出来对大家来说 78 00:03:35,126 --> 00:03:36,376 ‪是正确的选择 79 00:03:40,251 --> 00:03:41,834 ‪-拜托 ‪-我相信是往外“拉” 80 00:03:41,834 --> 00:03:43,876 ‪显然我在伸展 81 00:03:48,543 --> 00:03:49,793 ‪(薪水) 82 00:03:49,793 --> 00:03:53,209 ‪你现在在薪水墙后面 83 00:03:53,209 --> 00:03:54,126 ‪懂吗? 84 00:03:54,626 --> 00:03:57,084 ‪不 但我耳朵里有水 85 00:03:57,084 --> 00:04:00,376 ‪你不再需要骑着自行车大声吆喝 86 00:04:00,376 --> 00:04:03,293 ‪人们会找到我们提供独家资料 87 00:04:03,293 --> 00:04:04,668 ‪就像第三版面那个女孩 88 00:04:04,668 --> 00:04:06,709 ‪第一眼免费! 89 00:04:06,709 --> 00:04:09,251 ‪如果人们要给我们辛苦挣来的 90 00:04:09,251 --> 00:04:10,834 ‪各种小玩意 91 00:04:10,834 --> 00:04:12,293 ‪我们需要更多 92 00:04:12,293 --> 00:04:15,543 ‪所以我们得追踪 ‪杰里米国王提供的情报 93 00:04:15,543 --> 00:04:17,543 ‪她是这么说的!我就是她! 94 00:04:17,543 --> 00:04:20,876 ‪去跟第一夫妻谈谈 ‪看看你能发现什么 95 00:04:20,876 --> 00:04:22,126 ‪好 再见 96 00:04:22,126 --> 00:04:23,668 ‪你为什么要拿那个? 97 00:04:23,668 --> 00:04:25,626 ‪你知道我们不洗照片的 伙计 98 00:04:25,626 --> 00:04:27,793 ‪你这样的态度 我们当然不能 99 00:04:30,876 --> 00:04:34,751 ‪我猜查德曼总统没去到地堡 100 00:04:36,751 --> 00:04:37,834 ‪我的天呀! 101 00:04:39,209 --> 00:04:40,709 ‪天啊 那是总统吗? 102 00:04:40,709 --> 00:04:42,876 ‪他留胡子很帅 要我留胡子吗? 103 00:04:42,876 --> 00:04:44,251 ‪去死吧 外星人! 104 00:04:44,251 --> 00:04:45,668 ‪-不 我们是人类! ‪-人类! 105 00:04:47,626 --> 00:04:49,293 ‪老兄 我们是来救你的 106 00:04:51,709 --> 00:04:53,001 ‪谢天谢地 107 00:04:53,001 --> 00:04:55,376 ‪我还以为外星人要来杀我 108 00:04:55,376 --> 00:04:56,293 ‪她是这么说的 109 00:04:56,293 --> 00:04:58,543 ‪拉马尔 你活下来了 110 00:04:58,543 --> 00:04:59,834 ‪是的 先生 是我 111 00:04:59,834 --> 00:05:03,001 ‪但请问 你的内阁在哪里? 112 00:05:07,251 --> 00:05:09,126 ‪一只虫子 它们在地堡里 113 00:05:09,126 --> 00:05:11,918 ‪你好几天没睡了 总统先生 114 00:05:11,918 --> 00:05:14,584 ‪也许睡一会儿吧 ‪让我们保管核密码箱 115 00:05:14,584 --> 00:05:18,168 ‪为什么?好让你可以用 ‪我们自己的核弹对付我们? 116 00:05:18,168 --> 00:05:19,209 ‪你是其中一员 117 00:05:19,209 --> 00:05:21,334 ‪他们偷了你的皮肤来骗我 118 00:05:21,334 --> 00:05:24,001 ‪不 这里没有外星人 119 00:05:24,001 --> 00:05:26,709 ‪你很安全 我们有食物和水 120 00:05:26,709 --> 00:05:28,334 ‪甚至连万圣节服装都有 121 00:05:28,334 --> 00:05:30,418 ‪看啊 我仿佛在拍摄《虫虫危机》 122 00:05:30,418 --> 00:05:31,626 ‪老天 卡萝尔 123 00:05:32,876 --> 00:05:33,918 ‪不! 124 00:05:35,251 --> 00:05:36,126 ‪不! 125 00:05:36,876 --> 00:05:37,918 ‪他们死了 126 00:05:37,918 --> 00:05:39,959 ‪外星人抓住了他们 127 00:05:39,959 --> 00:05:41,584 ‪但我抓住了外星人 128 00:05:41,584 --> 00:05:43,084 ‪真是悲剧 129 00:05:43,084 --> 00:05:45,501 ‪我在笑刚才听到的笑话 130 00:05:45,501 --> 00:05:48,168 ‪所以你没有副总统? 131 00:05:49,334 --> 00:05:51,876 ‪我们送你回家吧 总统先生 132 00:05:51,876 --> 00:05:54,001 ‪你有锻炼吗? 133 00:05:54,001 --> 00:05:55,501 ‪你居然开门了 134 00:05:55,501 --> 00:05:57,793 ‪引用我在公立高中 ‪短暂当老师时的发言 135 00:05:57,793 --> 00:06:01,251 ‪乔治华盛顿只会说 ‪“再见了 老乡!” 136 00:06:01,251 --> 00:06:02,709 ‪你在做什么?退后! 137 00:06:02,709 --> 00:06:05,001 ‪我知道这不容易 但你做得很好 138 00:06:05,001 --> 00:06:06,876 ‪-她是这么说的 ‪-当然 139 00:06:09,584 --> 00:06:11,293 ‪他们一定是看见了只兔子 140 00:06:11,293 --> 00:06:14,376 ‪班卓 威利 皮皮 玛娜 希尔 141 00:06:14,376 --> 00:06:15,543 ‪坏林莫 142 00:06:16,626 --> 00:06:18,543 ‪所以他们让你当总统了? 143 00:06:18,543 --> 00:06:19,876 ‪因为我拯救了地球 144 00:06:19,876 --> 00:06:22,084 ‪我擅长扔球 正好有个通风口 145 00:06:22,084 --> 00:06:23,293 ‪有道理 146 00:06:23,293 --> 00:06:27,168 ‪我进地堡的时候 ‪我们好像差不多快赢了 147 00:06:28,001 --> 00:06:28,834 ‪好的 148 00:06:30,751 --> 00:06:32,793 ‪终于来了 我希望你能带来些好消息 149 00:06:32,793 --> 00:06:35,084 ‪我一直在播无聊的名人新闻 150 00:06:35,084 --> 00:06:37,543 ‪这是我第一次吃寿司 151 00:06:37,543 --> 00:06:39,168 ‪也是最后一次 152 00:06:40,584 --> 00:06:42,376 ‪白宫发生了什么事? 153 00:06:42,376 --> 00:06:43,959 ‪婚外情?有人是同性恋? 154 00:06:43,959 --> 00:06:44,959 ‪大家都是同性恋? 155 00:06:44,959 --> 00:06:46,001 ‪没人是同性恋? 156 00:06:46,001 --> 00:06:48,126 ‪现在会很奇怪 ‪关于这类人群有个谱系 157 00:06:48,126 --> 00:06:49,043 ‪我知道 158 00:06:49,043 --> 00:06:51,834 ‪就像你说的 ‪我去跟第一夫妻谈了 159 00:06:51,834 --> 00:06:53,626 ‪抱歉 麦蒂不在这里 160 00:06:53,626 --> 00:06:54,668 ‪好 再见! 161 00:06:54,668 --> 00:06:55,668 ‪再见! 162 00:06:55,668 --> 00:06:59,043 ‪根本就没故事 因为她说 ‪总统和所有人都失踪了 163 00:06:59,043 --> 00:07:01,001 ‪没人知道他们在哪 164 00:07:01,001 --> 00:07:02,459 ‪好 再见! 165 00:07:02,459 --> 00:07:04,709 ‪你这个笨蛋 这就是故事 166 00:07:04,709 --> 00:07:06,626 ‪你指的是哪里?那块石头? 167 00:07:06,626 --> 00:07:08,001 ‪那石头是故事吗? 168 00:07:08,001 --> 00:07:10,334 ‪我们走 宝贝 ‪我不会为这种胡扯的玩意付钱的 169 00:07:10,334 --> 00:07:13,418 ‪可是你不想听听电影《超高频》 ‪的幕后制作故事吗? 170 00:07:13,418 --> 00:07:15,876 ‪弗兰德雷舍是个技艺高超的专业人士 171 00:07:15,876 --> 00:07:17,668 ‪我想过回以前的生活 172 00:07:17,668 --> 00:07:20,001 ‪我想要一个浴室比卧室多很多的房子 173 00:07:20,001 --> 00:07:22,376 ‪非常多 想个数字 然后加倍 174 00:07:22,376 --> 00:07:24,126 ‪四间浴室? 175 00:07:24,126 --> 00:07:26,251 ‪去给我弄点别人会付钱的新闻 176 00:07:30,334 --> 00:07:32,001 ‪好吧 这地方看起来很棒 177 00:07:32,001 --> 00:07:34,834 ‪白宫、人脸和身体 一切都有了 178 00:07:34,834 --> 00:07:36,626 ‪我已经尽力守住了要塞 179 00:07:36,626 --> 00:07:38,293 ‪我使出了九牛二虎之力 180 00:07:38,293 --> 00:07:41,793 ‪我说:“你就待在 ‪该待的地方吧 要塞” 181 00:07:41,793 --> 00:07:45,043 ‪你知道我希望我有机会 ‪多做点什么吗 卡特赖特? 182 00:07:45,043 --> 00:07:46,918 ‪拽你这张脸 183 00:07:46,918 --> 00:07:48,168 ‪好吧 请便 先生 184 00:07:48,168 --> 00:07:49,959 ‪我是来为你服务的 185 00:07:49,959 --> 00:07:53,293 ‪你需要一个副总统 所以... 186 00:07:53,293 --> 00:07:55,001 ‪当然 这个位子非你莫属 187 00:07:55,001 --> 00:07:58,043 ‪你拿走了我的斧头 ‪我有什么选择 对吧? 188 00:08:02,126 --> 00:08:04,834 ‪真有趣 我... 189 00:08:06,709 --> 00:08:10,084 ‪法拉 我不是第一夫人了吗? 190 00:08:10,084 --> 00:08:13,209 ‪对 但别担心 你看起来还是...那样 191 00:08:13,209 --> 00:08:14,168 ‪你会没事的 192 00:08:14,168 --> 00:08:16,834 ‪不 我是说 我担心如果我不是国母 193 00:08:16,834 --> 00:08:18,918 ‪人们会生我的气 194 00:08:18,918 --> 00:08:19,959 ‪你是这么看待第一... 195 00:08:19,959 --> 00:08:22,626 ‪但这不是我说了算的 ‪我当不了第一夫人 196 00:08:22,626 --> 00:08:24,334 ‪那我可以当皇后了 197 00:08:24,334 --> 00:08:26,709 ‪我的天啊 真是条条大路通罗马 198 00:08:26,709 --> 00:08:29,126 ‪你就像性感成人版的《小鬼当街》 199 00:08:29,126 --> 00:08:30,043 ‪1994年 200 00:08:30,043 --> 00:08:32,293 ‪我等不及看到裙子、老鼠和鸟 201 00:08:32,293 --> 00:08:34,001 ‪为你准备嫁给国王的婚礼 202 00:08:34,001 --> 00:08:37,626 ‪我们大声歌唱 因为这是歌唱的季节 203 00:08:37,626 --> 00:08:41,334 ‪一开始很响亮 声音越来越大 204 00:08:41,334 --> 00:08:47,459 ‪-这首歌要大声唱! ‪-这首歌要大声唱! 205 00:08:47,459 --> 00:08:51,459 ‪嘿 你们觉得查德曼那家伙 ‪有什么不对劲吗? 206 00:08:51,459 --> 00:08:53,459 ‪你的脸好逼真 207 00:08:53,459 --> 00:08:55,001 ‪谢谢 208 00:08:55,001 --> 00:08:58,209 ‪也许我们不该急着让他 ‪再次成为总统 209 00:08:58,209 --> 00:09:02,043 ‪嘿 我不喜欢他 我投给了绿党候选人 210 00:09:02,043 --> 00:09:02,959 ‪-勇敢 ‪-好勇敢 211 00:09:02,959 --> 00:09:07,126 ‪但有人说放他出来是正确的 212 00:09:07,126 --> 00:09:08,501 ‪是啊 别纠结了 213 00:09:08,501 --> 00:09:11,543 ‪我知道你放不下那些好处 ‪有屋顶和你自己的飞机... 214 00:09:11,543 --> 00:09:13,168 ‪我去空军一号拉屎 215 00:09:13,168 --> 00:09:15,584 ‪我称之为空军二号 满满的 216 00:09:15,584 --> 00:09:17,459 ‪这对每个人来说都是最好的安排 217 00:09:17,459 --> 00:09:20,418 ‪麦蒂临阵逃脱了? 218 00:09:20,418 --> 00:09:22,834 ‪他的袜子不见了 ‪是因为他是个淘气的小猫吗? 219 00:09:22,834 --> 00:09:25,043 ‪我只是觉得查德曼那家伙很奇怪 220 00:09:25,043 --> 00:09:27,709 ‪就像扬科维奇以前那样? 221 00:09:27,709 --> 00:09:30,334 ‪不 查德曼总统只是对这里不太熟悉 222 00:09:30,334 --> 00:09:33,251 ‪他感谢我们为这个国家所做的一切 223 00:09:33,251 --> 00:09:36,709 ‪所以现在是时候穿上我们的皮裤 ‪站在楼梯上敬礼了 224 00:09:36,709 --> 00:09:38,334 ‪因为爸爸回家了 225 00:09:38,334 --> 00:09:39,959 ‪别搞砸了 孩子 226 00:09:43,793 --> 00:09:47,001 ‪巴瑞先生 我很高兴你来了 227 00:09:47,001 --> 00:09:49,251 ‪别闲聊了 大家都在哪里? 228 00:09:49,251 --> 00:09:50,376 ‪包括你! 229 00:09:50,959 --> 00:09:52,543 ‪我就在这里 我们都是 230 00:09:52,543 --> 00:09:54,168 ‪太棒了!好 再见! 231 00:09:54,168 --> 00:09:55,959 ‪别急着走 万斯 232 00:09:55,959 --> 00:09:59,334 ‪好的 233 00:09:59,334 --> 00:10:02,209 ‪我有独家新闻给你 234 00:10:02,209 --> 00:10:05,334 ‪查德曼总统还活着 235 00:10:05,334 --> 00:10:06,918 ‪天啊 236 00:10:06,918 --> 00:10:11,251 ‪重要的是 我会继续担任副总统 237 00:10:11,251 --> 00:10:13,334 ‪大家需要知道 ‪真正的总统已经重回马背 238 00:10:13,334 --> 00:10:16,501 ‪但我就在他旁边 骑着我自己的马 239 00:10:16,501 --> 00:10:19,834 ‪我的马叫 我顺口起的名字 240 00:10:19,834 --> 00:10:21,043 ‪火舞者 241 00:10:21,043 --> 00:10:22,043 ‪它听起来很高 242 00:10:22,043 --> 00:10:24,293 ‪但我怎么知道查德曼还活着? 243 00:10:24,293 --> 00:10:26,584 ‪我一直是诈骗的受害者 244 00:10:26,584 --> 00:10:28,376 ‪你觉得照片怎么样? 245 00:10:29,043 --> 00:10:30,168 ‪总统先生 246 00:10:30,668 --> 00:10:31,959 ‪嗯... 247 00:10:31,959 --> 00:10:32,918 ‪茄子! 248 00:10:32,918 --> 00:10:33,876 ‪天啊 249 00:10:33,876 --> 00:10:35,751 ‪只是摄像头 250 00:10:35,751 --> 00:10:36,918 ‪当然 251 00:10:36,918 --> 00:10:37,834 ‪我是播新闻的! 252 00:10:37,834 --> 00:10:40,834 ‪我知道 你有摩托车头盔什么的 253 00:10:40,834 --> 00:10:42,001 ‪非常人性化 254 00:10:42,001 --> 00:10:43,168 ‪不好意思 255 00:10:43,168 --> 00:10:46,334 ‪天啊 我都忘了新闻发布会有多累人 256 00:10:46,334 --> 00:10:47,918 ‪我想睡一会儿 257 00:10:47,918 --> 00:10:52,084 ‪你们都知道 人类喜欢一个人睡觉 258 00:10:52,084 --> 00:10:53,209 ‪好吧 259 00:10:54,334 --> 00:10:55,834 ‪我不敢苟同 260 00:10:55,834 --> 00:10:59,334 ‪妈妈一刻不在摇椅上盯着我 ‪我就睡不着 261 00:10:59,334 --> 00:11:01,751 ‪只是盯着宝宝的衣服 262 00:11:02,751 --> 00:11:04,293 ‪密码是什么? 263 00:11:04,293 --> 00:11:06,834 ‪我知道里面有零或六 264 00:11:06,834 --> 00:11:08,626 ‪有曲线的数字 265 00:11:09,209 --> 00:11:11,418 ‪那些虫子惹错了总统 266 00:11:11,418 --> 00:11:12,418 ‪这个总统! 267 00:11:13,168 --> 00:11:14,626 ‪天啊 268 00:11:15,959 --> 00:11:19,834 ‪这就是那些怪物 ‪对所有真实人类所做的事 269 00:11:19,834 --> 00:11:21,959 ‪还有像你这样的人吗? 270 00:11:23,959 --> 00:11:29,084 {\an8}‪(扫描中) 271 00:11:29,668 --> 00:11:31,751 ‪还有其他人 272 00:11:31,751 --> 00:11:34,459 ‪那他们为什么还没夺走我的大脑? 273 00:11:34,459 --> 00:11:35,418 ‪他们想要什么? 274 00:11:35,418 --> 00:11:36,751 ‪总统先生 嗨 275 00:11:36,751 --> 00:11:39,043 ‪我知道你从来都对科学不感冒... 276 00:11:39,043 --> 00:11:41,626 ‪没人关心地球变暖了 277 00:11:41,626 --> 00:11:46,168 ‪对 但我忍不住注意到 ‪你还留着核密码箱 278 00:11:46,168 --> 00:11:49,084 ‪那些导弹的核心可能是能量来源 279 00:11:49,084 --> 00:11:51,459 ‪这就是你的算盘 太空女巫! 280 00:11:51,459 --> 00:11:53,543 ‪那正是地堡虫想要的 281 00:11:54,126 --> 00:11:55,001 ‪为什么? 282 00:11:56,293 --> 00:11:57,251 ‪其他人 283 00:11:57,751 --> 00:11:59,376 ‪你好 博士 284 00:11:59,376 --> 00:12:01,543 ‪你在下面做什么? 285 00:12:02,334 --> 00:12:03,293 ‪啊哈! 286 00:12:03,293 --> 00:12:06,293 ‪0001 287 00:12:06,293 --> 00:12:07,668 ‪我应该按顺序来的 288 00:12:07,668 --> 00:12:09,459 ‪现在是独家新闻时间 强尼! 289 00:12:10,126 --> 00:12:12,376 ‪我不是想继续当总统 西蒙 290 00:12:12,376 --> 00:12:14,959 ‪我跟你说 他抓我脸的方式很奇怪 291 00:12:14,959 --> 00:12:15,876 ‪是啊 292 00:12:15,876 --> 00:12:19,168 ‪我忘了《第11修正案》禁止面部护理 293 00:12:19,168 --> 00:12:20,584 ‪这太可悲了 先生 294 00:12:20,584 --> 00:12:21,959 ‪顺便一说 先生 295 00:12:21,959 --> 00:12:26,209 ‪即将离任的总统 ‪给新总统写一封信是惯例 296 00:12:26,209 --> 00:12:30,793 ‪什么?是一个字母还是一堆字母 ‪组成单词? 297 00:12:32,043 --> 00:12:33,543 ‪妈妈 不要! 298 00:12:34,043 --> 00:12:37,251 ‪不好意思 我看到拿着行李箱的女士 ‪就是这种反应 299 00:12:37,251 --> 00:12:38,209 ‪你在做什么? 300 00:12:38,209 --> 00:12:40,793 ‪我们不再住在这里了 对吧? 301 00:12:40,793 --> 00:12:42,501 ‪对 是的 302 00:12:42,501 --> 00:12:44,668 ‪天啊 这就像霍马克的那部电影 303 00:12:44,668 --> 00:12:47,668 ‪《从总统到乞丐》 ‪由博布里奇斯和梅根马克尔主演的 304 00:12:47,668 --> 00:12:50,001 ‪温哥华变成华盛顿特区?不了 谢谢 305 00:12:50,001 --> 00:12:51,001 ‪你总能看出来 306 00:12:51,001 --> 00:12:53,459 ‪你可能该收拾好自己的行李了 307 00:12:53,459 --> 00:12:55,918 ‪受死吧 你们这群臭虫子! 308 00:12:58,043 --> 00:13:01,209 ‪哇 我很庆幸 ‪那个人打掉了布坎南枝形吊灯 309 00:13:01,209 --> 00:13:02,293 ‪尽管它的历史... 310 00:13:06,501 --> 00:13:07,918 ‪我不害怕你们! 311 00:13:07,918 --> 00:13:10,751 ‪我杀了假扮我内阁的外星人 312 00:13:10,751 --> 00:13:13,168 ‪我会杀了你们所有人! 313 00:13:13,168 --> 00:13:15,376 ‪-放开我! ‪-我的老天爷! 314 00:13:15,376 --> 00:13:16,626 ‪我说过他疯了 315 00:13:16,626 --> 00:13:20,043 ‪你在电台小屋工作三个暑假 ‪就不会认错疯子 316 00:13:20,043 --> 00:13:22,459 ‪好吧 他疯了 这是个错误 ‪不能让人知道他活着 317 00:13:22,459 --> 00:13:23,793 ‪万斯巴瑞 318 00:13:23,793 --> 00:13:25,501 ‪不好意思 稍等 319 00:13:25,501 --> 00:13:28,709 ‪你看看他跑步的样子 ‪他明显是外星人 320 00:13:28,709 --> 00:13:30,876 ‪我们县所有男人都这么跑的 321 00:13:30,876 --> 00:13:33,209 ‪因为我们的体育老师是只鸵鸟 322 00:13:33,209 --> 00:13:35,626 ‪先生 这里没有人是外星人 323 00:13:35,626 --> 00:13:37,876 ‪嘿 我用了最后一个茶包... 324 00:13:37,876 --> 00:13:41,001 ‪抱歉 我不知道你们在狂欢 继续 325 00:13:41,001 --> 00:13:44,918 ‪不 那个外星人是我们的囚犯 326 00:13:45,834 --> 00:13:46,959 ‪你知道吗? 327 00:13:46,959 --> 00:13:49,043 ‪说得有道理 我相信你了 328 00:13:49,043 --> 00:13:51,626 ‪你可以放开我 把斧头还给我 329 00:13:55,126 --> 00:13:56,834 ‪你得听听这个故事 强尼 330 00:13:56,834 --> 00:13:59,209 ‪这会是大新闻 331 00:13:59,209 --> 00:14:02,251 ‪我要告诉我的朋友和商业伙伴赵强尼 332 00:14:02,251 --> 00:14:04,168 ‪在那之前我一个字都不会说 333 00:14:04,168 --> 00:14:07,334 ‪拜托 对着我的屁股 悄悄地告诉我 334 00:14:07,334 --> 00:14:09,209 ‪但你的手是耳朵 335 00:14:09,209 --> 00:14:10,418 ‪你真没劲 336 00:14:11,459 --> 00:14:13,626 ‪巴瑞先生 你来了 337 00:14:13,626 --> 00:14:16,584 ‪总统想让你接受独家采访 338 00:14:16,584 --> 00:14:19,834 ‪你在这里等他 他马上就来 339 00:14:19,834 --> 00:14:20,959 ‪天啊! 340 00:14:31,584 --> 00:14:32,793 ‪你在做什么? 341 00:14:32,793 --> 00:14:35,209 ‪确保他的舌头下面没藏回形针 342 00:14:35,209 --> 00:14:37,418 ‪他能吐出来 解开手铐! 343 00:14:37,418 --> 00:14:38,918 ‪你尝起来像虫子 344 00:14:38,918 --> 00:14:40,751 ‪看看谁知道虫子的味道! 345 00:14:40,751 --> 00:14:44,418 ‪查德曼总统 ‪我向你保证我们都是人类 346 00:14:44,418 --> 00:14:45,793 ‪是吗?证明给我看 347 00:14:47,251 --> 00:14:48,168 ‪什么? 348 00:14:48,751 --> 00:14:50,376 ‪-你是人类吗? ‪-好吧 你跳个舞 349 00:14:50,376 --> 00:14:52,084 ‪没有人需要跳舞! 350 00:14:52,084 --> 00:14:54,251 ‪如果你是人类 那我就是你的总统 351 00:14:54,251 --> 00:14:57,376 ‪我命令你放开我 并把斧子给我 352 00:14:57,959 --> 00:14:59,543 ‪-这是个难题 ‪-他把我们绕进去了 353 00:14:59,543 --> 00:15:00,834 ‪就像脑筋急转弯! 354 00:15:00,834 --> 00:15:03,293 ‪没错 我一眼就能看穿 ‪你们这些太空生物 355 00:15:03,293 --> 00:15:06,709 ‪你这身军装一点都不像 ‪汉克斯卡帕奇欧 356 00:15:06,709 --> 00:15:08,376 ‪他是意大利人 357 00:15:08,376 --> 00:15:10,376 ‪这家伙疯了 我们开枪杀了他吧 358 00:15:10,376 --> 00:15:12,459 ‪我们不能暗杀任何人 359 00:15:13,251 --> 00:15:14,084 ‪-才怪 ‪-才怪 360 00:15:14,084 --> 00:15:16,501 ‪他确实有点不正常 361 00:15:16,501 --> 00:15:18,209 ‪但他是总统 362 00:15:18,709 --> 00:15:19,918 ‪我已经打包好了 363 00:15:23,293 --> 00:15:27,626 ‪我知道你们在用外星人 ‪的心灵感应谈论我 没礼貌 364 00:15:27,626 --> 00:15:30,293 ‪查德曼总统 你经历了可怕的创伤 365 00:15:30,293 --> 00:15:32,959 ‪我知道你不是卡特赖特拉马尔 366 00:15:32,959 --> 00:15:37,376 ‪有一颗假心脏的十亿岁的稻草人 ‪不可能活着 367 00:15:37,376 --> 00:15:41,126 ‪甚至连他都不会蠢到 ‪让那个白痴当总统 368 00:15:41,126 --> 00:15:42,251 ‪谁是白痴?我吗? 369 00:15:42,251 --> 00:15:43,959 ‪抱歉打扰了 370 00:15:43,959 --> 00:15:47,251 ‪我们还要为克尔斯滕做生日蛋糕吗? 371 00:15:47,251 --> 00:15:49,584 ‪来吧 把我的脑子也挖出来吧 372 00:15:49,584 --> 00:15:52,543 ‪美国不会跟恐怖分子谈判 373 00:15:52,543 --> 00:15:55,876 ‪除非你有石油或者你想买飞机 374 00:15:55,876 --> 00:15:59,418 ‪托德的大脑从哪挖出来的? 375 00:15:59,418 --> 00:16:01,251 ‪各位人类 你们好 376 00:16:01,251 --> 00:16:03,751 ‪是我 人类格伦 377 00:16:03,751 --> 00:16:07,126 {\an8}‪我把那个英俊的囚犯 ‪关进了他的牢房 眨眼! 378 00:16:07,126 --> 00:16:08,793 ‪-这样不好 艾克斯崔 ‪-拜托 伙计 379 00:16:08,793 --> 00:16:10,251 ‪你最好杀了我 380 00:16:10,251 --> 00:16:13,001 ‪如果我能离开这里 ‪我一定会核平这个星球 381 00:16:13,001 --> 00:16:15,251 ‪并在你闪光的头骨里尿尿 382 00:16:15,251 --> 00:16:16,251 ‪天啊! 383 00:16:16,251 --> 00:16:17,584 {\an8}‪-哇! ‪-哎呀 384 00:16:18,793 --> 00:16:20,543 ‪好吧 我不想被核爆 385 00:16:20,543 --> 00:16:21,543 ‪已经发生过核爆了 386 00:16:21,543 --> 00:16:23,834 ‪但我们会继续生活下去 387 00:16:23,834 --> 00:16:26,793 ‪我们应该杀了查德曼 ‪没有人知道他还活着 对吧? 388 00:16:26,793 --> 00:16:29,084 ‪其实 这是个有趣的故事 389 00:16:29,084 --> 00:16:32,376 ‪我们大声歌唱 因为这是歌唱的季节 390 00:16:32,376 --> 00:16:35,376 ‪一开始很响亮 声音越来越大 391 00:16:36,668 --> 00:16:39,418 ‪我告诉他是因为他是胆小鬼 392 00:16:39,418 --> 00:16:42,584 ‪他可能会做一些事毁了整个交易 393 00:16:42,584 --> 00:16:44,584 ‪我是这么打算的 我本来要放火的 394 00:16:44,584 --> 00:16:46,793 ‪查德曼这次喜欢我 395 00:16:46,793 --> 00:16:48,793 ‪他说我可以当他的副总统 396 00:16:48,793 --> 00:16:51,126 ‪所以你才泄密 你这只老狐狸! 397 00:16:51,126 --> 00:16:53,334 ‪一只无所畏惧的可爱动物 398 00:16:53,334 --> 00:16:56,584 {\an8}‪但我不知道他会疯到这个地步 399 00:16:56,584 --> 00:16:58,626 ‪那我们把万斯巴瑞也杀了吧 400 00:16:58,626 --> 00:17:01,043 ‪我不介意杀人 401 00:17:01,043 --> 00:17:02,376 ‪我们不会杀人! 402 00:17:02,376 --> 00:17:04,501 ‪我认为我们应该援引第25修正案... 403 00:17:04,501 --> 00:17:08,293 ‪查德曼任命的副总统将会成为总统 404 00:17:08,293 --> 00:17:09,584 ‪就这么办吧 405 00:17:09,584 --> 00:17:12,543 ‪我们不能 ‪因为被查德曼弄得七零八落的内阁 406 00:17:12,543 --> 00:17:14,751 ‪会给众议院议长写一封信 407 00:17:14,751 --> 00:17:15,668 ‪但他融化了... 408 00:17:15,668 --> 00:17:17,668 ‪我的老天爷! 409 00:17:17,668 --> 00:17:19,459 ‪你们的政府就是这样运作的? 410 00:17:19,459 --> 00:17:20,918 ‪真是见鬼了! 411 00:17:20,918 --> 00:17:22,334 ‪我们应该快刀斩乱麻 412 00:17:22,334 --> 00:17:25,959 ‪你应该按我们的吩咐 ‪把他留在地堡里 413 00:17:25,959 --> 00:17:28,251 ‪等等 你把查德曼放出来了? 414 00:17:28,251 --> 00:17:30,959 ‪对 你总是说:“做正确的事 麦蒂” 415 00:17:30,959 --> 00:17:32,459 ‪“你太棒了” 416 00:17:32,459 --> 00:17:35,501 ‪“你应该是《极速前进》的 ‪第一个人单车队” 417 00:17:35,501 --> 00:17:38,668 ‪就算没有我在一旁提点你 ‪你也做了正确的选择 418 00:17:39,251 --> 00:17:42,918 ‪听着 我们不能让疯子总统核平我们 419 00:17:42,918 --> 00:17:46,501 ‪国防部高级研究计划局正在研究一种 ‪黑衣人式的记忆消除装备 420 00:17:46,501 --> 00:17:48,876 ‪但那让威尔史密斯变得很奇怪 421 00:17:48,876 --> 00:17:49,793 ‪你为什么要在... 422 00:17:49,793 --> 00:17:54,626 ‪我们让查德曼等死吧 ‪像战情室的卡特赖特一样 423 00:17:54,626 --> 00:17:57,876 ‪让我们把那个废物送回 ‪我们发现他的地堡 424 00:17:57,876 --> 00:18:01,293 ‪免得我们勇敢、睿智的真总统 ‪把他放出来 425 00:18:01,293 --> 00:18:03,668 ‪-你真是张嘴就来啊 ‪-我喜欢这个人 他很诚实 426 00:18:03,668 --> 00:18:05,709 ‪不 我们不能把他关起来 427 00:18:05,709 --> 00:18:08,709 ‪没有众议院的审判 ‪以及三分之二的投票... 428 00:18:08,709 --> 00:18:10,084 ‪这个国家太蠢了 429 00:18:11,709 --> 00:18:15,834 ‪但如果回到地堡是查德曼的主意呢? 430 00:18:17,043 --> 00:18:18,584 ‪好的 我有个计划 431 00:18:18,584 --> 00:18:20,334 ‪但我们得让万斯巴瑞闭嘴 432 00:18:20,334 --> 00:18:21,668 ‪我们不能杀他 433 00:18:21,668 --> 00:18:23,251 ‪因为他的头盔 是的 434 00:18:23,251 --> 00:18:26,251 ‪但我可能知道一个办法 ‪能扼杀那个故事 435 00:18:26,251 --> 00:18:29,168 ‪法拉 你还有艾克斯崔的外骨骼吗? 436 00:18:29,168 --> 00:18:30,959 {\an8}‪-在我的实验室 干吗? ‪-怪胎 437 00:18:30,959 --> 00:18:32,334 ‪你的胳膊会长回来 对吗? 438 00:18:32,334 --> 00:18:33,334 ‪是的 但为什么... 439 00:18:33,334 --> 00:18:34,626 ‪没时间解释了! 440 00:18:40,334 --> 00:18:42,584 ‪恭喜 441 00:18:42,584 --> 00:18:45,376 ‪我们低估了你的人类大脑 442 00:18:45,376 --> 00:18:49,709 ‪如你所言 我们都是外星人 443 00:18:49,709 --> 00:18:53,001 ‪(外星语言) 444 00:18:53,001 --> 00:18:54,418 ‪这太冒犯了 445 00:18:54,418 --> 00:18:56,459 ‪我宁死都不会放弃核弹 446 00:18:58,334 --> 00:19:02,084 ‪没错 跟我想的一样 447 00:19:02,084 --> 00:19:04,501 ‪人形机器人奴隶 ‪把我们的囚犯关进刑讯室 448 00:19:04,501 --> 00:19:08,168 ‪移除他的大脑 449 00:19:08,168 --> 00:19:10,293 ‪(外星语言) 450 00:19:10,959 --> 00:19:13,209 ‪(外星语言) 451 00:19:13,209 --> 00:19:14,668 ‪(我在学卡迪B星球语) 452 00:19:14,668 --> 00:19:16,126 ‪(我的动词用得正确吗?) 453 00:19:19,834 --> 00:19:21,418 ‪去死吧 外星人 454 00:19:21,918 --> 00:19:24,126 ‪该死!难怪他会问我 455 00:19:25,793 --> 00:19:29,751 ‪托德接到指示要带你去见抵抗军 456 00:19:29,751 --> 00:19:32,293 ‪你是说外面还有其他人类? 457 00:19:32,293 --> 00:19:34,793 ‪是的 像我们一样的人类 458 00:19:34,793 --> 00:19:37,209 ‪我曾是人类 459 00:19:40,834 --> 00:19:42,001 ‪看看他的小胳膊 460 00:19:42,001 --> 00:19:43,709 ‪它们就像婴儿手臂 461 00:19:43,709 --> 00:19:46,793 ‪好痛 喂 住手!噢!不要! 462 00:19:46,793 --> 00:19:48,209 ‪离他远点! 463 00:19:52,293 --> 00:19:55,293 ‪欢迎来到人类的反抗军总部 ‪总统先生 464 00:19:55,293 --> 00:19:57,168 ‪你可以叫我巴兹索 465 00:19:57,168 --> 00:19:58,501 ‪这是八球 466 00:19:58,501 --> 00:20:00,084 ‪那是...九球 467 00:20:00,084 --> 00:20:01,751 ‪这是...十球 468 00:20:01,751 --> 00:20:03,959 ‪谢天谢地 我又回到人类中间了 469 00:20:03,959 --> 00:20:06,959 ‪他们的那套人皮衣挺唬人的 470 00:20:06,959 --> 00:20:10,459 ‪如果你担心我们是外星人 ‪就把他切开看看 471 00:20:11,459 --> 00:20:13,251 ‪不 我不需要那么做 472 00:20:13,251 --> 00:20:15,001 ‪但你能这样提议对我意义重大 473 00:20:15,001 --> 00:20:18,293 ‪总统 你对大业至关重要 474 00:20:18,293 --> 00:20:21,751 ‪我们必须保护你的安全直到我们打败 475 00:20:21,751 --> 00:20:23,084 ‪外星人? 476 00:20:23,084 --> 00:20:26,168 ‪先生 你知道有食物和电的地方吗? 477 00:20:26,168 --> 00:20:29,084 ‪也许是外星人做梦都想不到的地方 478 00:20:29,084 --> 00:20:31,959 ‪因为他们已经去那找过你了 479 00:20:31,959 --> 00:20:33,584 ‪蠢货外星人 480 00:20:33,584 --> 00:20:35,709 ‪我知道一个完美的地方 481 00:20:37,459 --> 00:20:39,668 ‪这个地堡一直都存在 482 00:20:39,668 --> 00:20:41,918 ‪在这个愚蠢的储藏种子的地方? 483 00:20:41,918 --> 00:20:43,959 ‪什么? 484 00:20:43,959 --> 00:20:45,918 ‪太疯狂了 485 00:20:45,918 --> 00:20:48,876 ‪你还好吗 十球? ‪你平常不是这样说话的 486 00:20:48,876 --> 00:20:50,918 ‪我觉得这不准确 487 00:20:50,918 --> 00:20:53,209 ‪你们打败外星人后会来接我? 488 00:20:53,209 --> 00:20:55,168 ‪-没问题 老大 ‪-绝对的!再见! 489 00:21:01,293 --> 00:21:03,293 ‪天啊 如果我从中学到了什么 490 00:21:03,293 --> 00:21:05,501 ‪就是托德有个多功能胳膊 491 00:21:05,501 --> 00:21:06,751 ‪瞧瞧啊 492 00:21:06,751 --> 00:21:08,126 ‪-又一条蛇! ‪-别这样! 493 00:21:08,834 --> 00:21:10,709 ‪你在这里会安全的 先生 494 00:21:11,209 --> 00:21:13,084 ‪核密码箱呢? 495 00:21:14,918 --> 00:21:17,293 ‪(外星语言) 496 00:21:17,293 --> 00:21:20,959 ‪托德让查德曼分心的时候 ‪我们用露西的包换掉了核密码箱 497 00:21:20,959 --> 00:21:22,584 ‪我的计划!是麦蒂的主意! 498 00:21:23,293 --> 00:21:26,376 ‪我不明白为什么我不能先脱掉内裤 499 00:21:26,376 --> 00:21:27,751 ‪为了重量 500 00:21:27,751 --> 00:21:30,793 ‪好吧 善后完毕 501 00:21:32,001 --> 00:21:34,709 ‪我杀了这个故事 非常感谢 不客气 502 00:21:34,709 --> 00:21:35,751 ‪(豆子) 503 00:21:37,001 --> 00:21:39,084 ‪这故事太夸张了 各位 504 00:21:39,084 --> 00:21:41,418 ‪查德曼总统还活着! 505 00:21:41,418 --> 00:21:43,001 ‪这就是你的大新闻? 506 00:21:43,001 --> 00:21:45,751 ‪这就是过去半小时那个疯子 507 00:21:45,751 --> 00:21:47,043 ‪在大喊大叫的内容! 508 00:21:47,043 --> 00:21:49,834 ‪嘿 查德曼总统还活着 各位 509 00:21:49,834 --> 00:21:51,709 ‪副总统拉马尔亲自告诉我的 510 00:21:51,709 --> 00:21:52,626 ‪什么? 511 00:21:52,626 --> 00:21:55,793 ‪我不知道拉马尔的把戏 ‪但我们被耍了 万斯巴瑞 512 00:21:55,793 --> 00:21:57,834 ‪真希望还有经理 513 00:21:57,834 --> 00:21:59,709 ‪他毁了我的薪水墙 514 00:21:59,709 --> 00:22:01,709 ‪现在我再也拿不到我的豪宅了 515 00:22:01,709 --> 00:22:03,376 ‪或者我的人类象棋 516 00:22:03,376 --> 00:22:04,751 ‪或者我的人体检查器 517 00:22:04,751 --> 00:22:07,584 ‪基本上是一样的 ‪只不过它们都很短很肥 518 00:22:07,584 --> 00:22:08,584 ‪但很会跳 519 00:22:08,584 --> 00:22:11,293 ‪但我能证明查德曼还活着 强尼 ‪我有照片! 520 00:22:11,293 --> 00:22:13,584 ‪有什么用 又洗不出来! 521 00:22:13,584 --> 00:22:15,959 ‪等等 你有照片吗? 522 00:22:18,793 --> 00:22:21,459 ‪恭喜你们 把你们的正当领袖 523 00:22:21,459 --> 00:22:23,084 ‪封死在地下监狱里 524 00:22:23,084 --> 00:22:24,459 ‪颇有卡迪B星人的行事风格 525 00:22:24,459 --> 00:22:26,418 ‪欺骗查德曼没那么糟糕 526 00:22:26,418 --> 00:22:28,876 ‪毕竟这个国家 ‪就是建立在叛国罪之上的 527 00:22:28,876 --> 00:22:30,918 ‪他比乔治三世还疯狂 528 00:22:30,918 --> 00:22:32,418 ‪乔治福尔曼的孙女? 529 00:22:32,418 --> 00:22:34,918 ‪我做服务生时见过她一次 她人很好 530 00:22:34,918 --> 00:22:38,084 ‪但查德曼说你的那些话 ‪绝对是疯了 麦蒂 531 00:22:38,084 --> 00:22:41,084 ‪-作为总统 你比他好多了 ‪-我要为此敬杯酒 532 00:22:41,084 --> 00:22:43,876 ‪我已经在喝酒了 我会继续喝 533 00:22:43,876 --> 00:22:45,084 ‪但是 嘿! 534 00:22:45,084 --> 00:22:48,584 ‪同意 我们以后不要再提这件事了 535 00:22:48,584 --> 00:22:50,126 ‪敬我们的小秘密 536 00:22:50,126 --> 00:22:51,293 ‪-干杯 ‪-同意 537 00:22:51,293 --> 00:22:52,376 ‪干杯 538 00:22:52,376 --> 00:22:55,168 ‪托德喝太多了? 539 00:22:55,168 --> 00:22:57,251 ‪就像《我知道你去年夏天做了什么》 540 00:22:57,251 --> 00:22:59,959 ‪但露西是詹妮弗洛芙海维特 ‪和莎拉米歇尔盖拉 541 00:22:59,959 --> 00:23:02,293 ‪我是小佛莱迪普瑞兹 ‪和莱恩菲利普 542 00:23:02,293 --> 00:23:03,751 ‪你们其他人都是盖瑞克 543 00:23:03,751 --> 00:23:05,376 ‪艾克斯崔 你是雨衣男 544 00:23:08,626 --> 00:23:11,001 ‪我多年来一直在洗自己的照片 545 00:23:11,001 --> 00:23:15,376 ‪沃格林的州政府 ‪很乐意得到我们手里的东西 546 00:23:16,959 --> 00:23:19,293 ‪谢谢你们帮我用完交卷了 547 00:23:20,876 --> 00:23:23,084 ‪你怎么这么不擅长? 548 00:23:23,084 --> 00:23:25,543 ‪什么?夜晚的班加西? 549 00:23:25,543 --> 00:23:27,376 ‪应该是查德曼总统 550 00:23:27,376 --> 00:23:29,501 ‪那个镜头盖和我不合 551 00:23:33,251 --> 00:23:34,876 ‪天啊 看这个 552 00:23:34,876 --> 00:23:38,543 ‪但那是复活节的照片 ‪而我拍的花都很模糊 553 00:23:38,543 --> 00:23:40,876 ‪但背景很清晰 554 00:23:41,918 --> 00:23:44,793 ‪这是个故事 555 00:24:34,709 --> 00:24:36,626 ‪字幕翻译:肖雪