1 00:00:09,668 --> 00:00:12,918 ‪เดอะวันเดอร์ทีมไม่มีวันแพ้ 2 00:00:12,918 --> 00:00:15,834 ‪กวาดล้างคนทําชั่วให้หมดไปจากถนน 3 00:00:15,834 --> 00:00:18,043 ‪ฉันคือวูล์ฟเวอรีนแบบตรงกันข้าม 4 00:00:18,043 --> 00:00:19,959 ‪ฉันหายช้ามาก 5 00:00:20,751 --> 00:00:21,959 ‪ฉันคือลายจุด 6 00:00:21,959 --> 00:00:23,834 ‪ฉันมีตุ่มดวง! 7 00:00:24,543 --> 00:00:26,793 ‪ศาสตราจารย์เบนดี้ยินดีรับใช้ 8 00:00:26,793 --> 00:00:27,709 ‪โอ๊ย! 9 00:00:28,501 --> 00:00:31,418 ‪พวกเขาได้พลังจากเอเลี่ยน... 10 00:00:31,418 --> 00:00:32,543 ‪ไม่ใช่ หยุดเลย 11 00:00:32,543 --> 00:00:35,334 ‪คุณกําลังป่วยจากการขาดวิตามินอย่างรุนแรง 12 00:00:35,334 --> 00:00:37,793 ‪เลือดออกตามไรฟัน โรคกระดูกอ่อน ‪เหน็บชา ประสาทบกพร่อง... 13 00:00:37,793 --> 00:00:39,543 ‪นั่นใช่พลังพิเศษเหรอ 14 00:00:39,543 --> 00:00:41,168 ‪ไม่ คุณไม่ได้มีพลัง 15 00:00:41,168 --> 00:00:44,418 ‪แต่การขาดวิตามินบี 12 อย่างรุนแรง ‪อาจทําให้เกิดอาการทางจิตได้ 16 00:00:44,418 --> 00:00:46,793 ‪ซึ่งพอจะอธิบายสาเหตุ ‪ที่คุณได้ยินเสียงต่างๆ ในหัว 17 00:00:46,793 --> 00:00:50,251 ‪อย่าไปฟังเธอ เธออิจฉาพลังของพวกนาย 18 00:00:50,251 --> 00:00:51,959 ‪พอได้แล้ว นี่จริงจังอยู่นะ 19 00:00:51,959 --> 00:00:54,293 ‪พวกคุณต้องการผักผลไม้ 20 00:00:54,293 --> 00:00:56,501 ‪และฉันไม่ได้พูดถึงสามีเก่า 21 00:00:57,126 --> 00:00:58,959 {\an8}‪ดร.เลวีน 22 00:00:58,959 --> 00:01:01,626 ‪ใช้ชีวิตในฝัน เธอมีทุกอย่าง... 23 00:01:08,001 --> 00:01:11,626 ‪(มัลลิแกน) 24 00:01:16,168 --> 00:01:19,959 {\an8}‪คาวเฮิร์ด กลับไปที่มาดามทุสโซ ‪แล้วเอาบีเบอร์ทุกตัวมาหน่อย 25 00:01:19,959 --> 00:01:22,293 {\an8}‪- ท่านนายพล เราต้องการรถบรรทุก ‪- ไม่มีทาง 26 00:01:22,293 --> 00:01:24,043 {\an8}‪ผมเหลือรถบรรทุกที่มีน้ํามันอยู่คันเดียว 27 00:01:24,043 --> 00:01:25,418 {\an8}‪นี่คือเรื่องความมั่นคงของชาติ 28 00:01:25,418 --> 00:01:26,834 {\an8}‪ไม่มีผลไม้! 29 00:01:26,834 --> 00:01:28,668 {\an8}‪ผมไม่ได้เข้าห้องน้ํามาหลายวันแล้ว 30 00:01:28,668 --> 00:01:30,543 {\an8}‪เหมือนตอนผมถูกส่งกลับบ้านจากค่ายฤดูร้อน 31 00:01:30,543 --> 00:01:33,334 {\an8}‪มีห้องเก็บเมล็ดพันธุ์ที่เบลต์สวิลล์ แมริแลนด์‪... 32 00:01:33,334 --> 00:01:34,751 {\an8}‪และเมล็ดจะโตเป็นพืชต่างๆ 33 00:01:34,751 --> 00:01:37,251 {\an8}‪ผมเขียนรายงานเรื่องพืชนะดอกเตอร์ 34 00:01:37,251 --> 00:01:38,793 ‪ท่านประธานาธิบดีบอกว่าเราใช้รถบรรทุกได้ 35 00:01:38,793 --> 00:01:39,876 ‪ผมโกหก! 36 00:01:39,876 --> 00:01:42,918 ‪ผิวผมแสบเพราะพูดโกหก เขาไม่ได้พูดแบบนั้น 37 00:01:42,918 --> 00:01:44,793 ‪รถบรรทุกขนเมล็ดพันธุ์เหรอ ไม่ 38 00:01:44,793 --> 00:01:46,334 ‪เราเอาไปใช้แค่ไม่กี่ชั่วโมงเอง 39 00:01:46,334 --> 00:01:48,709 ‪แล้วทําไมเมล็ดพันธุ์ต้องอยู่ในห้องนิรภัยละเนี่ย 40 00:01:48,709 --> 00:01:50,709 ‪ใครจะขโมยเมล็ดพันธุ์เหรอ 41 00:01:50,709 --> 00:01:52,376 ‪นกปล้นธนาคาร 42 00:01:52,376 --> 00:01:55,418 ‪โอเชียนส์อีเลฟเว่นที่แต่มีนก 43 00:01:55,418 --> 00:01:56,918 ‪แบงค์โรบินส์! 44 00:01:57,751 --> 00:01:59,168 ‪เราต้องสร้างเรื่องนี้! 45 00:01:59,168 --> 00:02:02,084 ‪เขาเล่าหนังทั้งเรื่องไม่หยุด ก็ไม่เลวนะ 46 00:02:02,084 --> 00:02:05,168 ‪ฟังนะ ประธานาธิบดีต้องการรถบรรทุก ‪และผมก็บอกเหตุผลพยกคุณไม่ได้ 47 00:02:05,168 --> 00:02:07,168 ‪เขาบังคับให้ผมสาบาน 48 00:02:07,168 --> 00:02:08,876 ‪และผมไม่อยากตาย 49 00:02:08,876 --> 00:02:11,668 ‪พระเจ้า ทุกคนรู้ว่า ‪เขากําลังตามหาสมบัติของชาติ 50 00:02:11,668 --> 00:02:13,084 ‪จากหนังของนิโคลัส เคจ 51 00:02:13,668 --> 00:02:16,918 ‪ตรงนี้กําลังชื่นชมเตาผิงธรรมดาๆ 52 00:02:16,918 --> 00:02:19,834 ‪กับแว่นของเบน แฟรงคลินด้วยเหตุผลด้านแฟชั่น 53 00:02:19,834 --> 00:02:21,751 ‪ใช่ ไม่ได้มองหาอะไรทั้งนั้น 54 00:02:21,751 --> 00:02:24,751 ‪ไหน สมบัติอยู่ที่ไหน 55 00:02:25,834 --> 00:02:27,418 ‪สมบัติ คือชื่อหมาของผม 56 00:02:27,418 --> 00:02:28,668 ‪สมบัติมานี่! 57 00:02:29,168 --> 00:02:30,084 ‪เดี๋ยว อะไรเนี่ย 58 00:02:30,584 --> 00:02:32,001 ‪โอเคๆ 59 00:02:32,001 --> 00:02:33,626 ‪ถ้าเขาสนใจเรื่องเสบียงอาหารบ้าง 60 00:02:33,626 --> 00:02:36,126 ‪พอๆ กับที่เขาสนใจสมบัติจอมปลอมจากหนัง 61 00:02:36,126 --> 00:02:38,126 ‪ที่เต็มไปด้วยการบิดเบือนทางประวัติศาสตร์ 62 00:02:38,126 --> 00:02:39,959 ‪อาจเป็นเรื่องอมาเดอุสก็ได้ 63 00:02:39,959 --> 00:02:41,959 ‪โมซาร์ทกับซาลิเอรีเป็นมิตรกัน 64 00:02:41,959 --> 00:02:44,626 ‪เราน่าจะบอกเขาว่าสมบัติอยู่ที่เบลต์สวิลล์ 65 00:02:44,626 --> 00:02:47,959 ‪หรือเราหลอกให้เขาพาเราไปที่นั่น 66 00:02:47,959 --> 00:02:49,834 ‪ประธานาธิบดีอยากล่าสมบัติเหรอ 67 00:02:49,834 --> 00:02:51,626 ‪งั้นจัดให้เขาหน่อย 68 00:02:54,084 --> 00:02:56,084 ‪สมบัติงี่เง่านั่นอยู่ไหน 69 00:02:56,709 --> 00:02:59,168 ‪ก็ได้ ใช่ฉันต้องเปลี่ยนชื่อแก 70 00:02:59,168 --> 00:03:00,668 ‪ชื่ออะไรถึงเหมาะกับหมา 71 00:03:00,668 --> 00:03:01,584 ‪ท่านประธานาธิบดี 72 00:03:01,584 --> 00:03:03,959 ‪ไม่ นั่นชื่อฉัน ห้ามจํามันนะ 73 00:03:06,959 --> 00:03:08,459 ‪เราต้องคุยกับคุณ 74 00:03:08,459 --> 00:03:10,626 ‪มันเกี่ยวกับสมบัติของชาติ 75 00:03:12,001 --> 00:03:14,043 ‪ว่าแล้วเชียว มันเป็นเรื่องจริง! 76 00:03:14,043 --> 00:03:18,001 ‪ใช่ มีสมบัติที่สะสมมาตั้งแต่ยุคอียิปต์โบราณ 77 00:03:18,001 --> 00:03:20,334 ‪มันหนักหลายพันตัน 78 00:03:20,334 --> 00:03:24,543 ‪แต่ไม่ถูกค้นพบมาตลอด 4,000 ปีที่ผ่านมา 79 00:03:24,543 --> 00:03:26,793 ‪แล้วเรื่องเนชั่นแนลเทรเชอร์ภาคสอง: ‪บุ๊คส์ออฟซีเคร็ตส์ล่ะ 80 00:03:26,793 --> 00:03:28,668 ‪มีบันทึกลับของประธานาธิบดีไหม 81 00:03:28,668 --> 00:03:29,584 ‪ไม่ นั่นมันงี่เง่า 82 00:03:29,584 --> 00:03:31,626 ‪ผมจะไม่บอกคุณหรอกว่าภูเขารัชมอร์ถูกสลักขึ้น 83 00:03:31,626 --> 00:03:33,751 ‪เพื่อพิทักษ์สมบัติอีกชิ้น ผมไม่บอกหรอก 84 00:03:33,751 --> 00:03:36,918 ‪โอเคสิ่งสําคัญก็คือสมบัติชิ้นแรกเป็นของจริง 85 00:03:36,918 --> 00:03:38,668 ‪ไซมอนรู้เรื่องทั้งหมด 86 00:03:38,668 --> 00:03:41,834 ‪เพราะเขามาจากตระกูลผู้พิทักษ์สมบัติที่เก่าแก่ 87 00:03:41,834 --> 00:03:43,751 ‪นั่นคือสาเหตุที่คุณสนใจประวัติศาสตร์ 88 00:03:44,293 --> 00:03:46,001 ‪ว่าแต่เบราน์มาทําอะไรที่นี่ 89 00:03:46,001 --> 00:03:48,293 ‪เธอเป็นแม่ของจัสติน บาร์ธาหรือว่า... 90 00:03:48,293 --> 00:03:50,959 ‪ดร.เบราน์... เป็นคู่หูของผม 91 00:03:50,959 --> 00:03:53,043 ‪เธอมีคําพูดประโยคเด็ดไหม 92 00:03:53,668 --> 00:03:56,251 ‪บิงโกบองโกส่งแฮชบราวน์ขนาดจิ๋วมาเลย! 93 00:03:57,209 --> 00:03:58,126 ‪ใช่เลย 94 00:03:58,126 --> 00:03:59,376 ‪โอเค คุณได้เข้าร่วม 95 00:03:59,376 --> 00:04:02,334 ‪นี่คือกุญแจสําคัญในการหาสมบัติ 96 00:04:02,334 --> 00:04:04,876 ‪ไดอารี่ของพ่อผม 97 00:04:04,876 --> 00:04:07,584 ‪อะไรนะ พ่อคุณเป็นสาววัยรุ่นเหรอ 98 00:04:07,584 --> 00:04:11,251 ‪"ไดอารี่ที่รัก ฉันชอบแม่ของลูกชายฉันมาก" 99 00:04:11,251 --> 00:04:15,209 ‪"วันนี้งานสนุกมาก เราเรียนรู้เรื่องธุรกิจ" 100 00:04:18,084 --> 00:04:21,709 {\an8}‪เจ๋ง ยังไงก็เถอะสมุดบันทึกของพ่อ ‪เต็มไปด้วยคําใบ้ 101 00:04:21,709 --> 00:04:25,001 ‪และพนันได้เลยว่าคําใบ้แรก ‪อยู่ในคําประกาศอิสรภาพ 102 00:04:25,001 --> 00:04:25,918 ‪- หา ‪- สุดยอด 103 00:04:25,918 --> 00:04:26,959 ‪ใช่เลย 104 00:04:26,959 --> 00:04:31,209 ‪"ฟิวกวีปลาไหล" คือการสลับตัวอักษร ‪เป็นคําว่า "เราประชาชน" 105 00:04:32,709 --> 00:04:34,584 ‪- เหมือนในคําประกาศ... ‪- อิสรภาพ 106 00:04:34,584 --> 00:04:36,626 ‪ไปกันเถอะ เราจะใช้ทรัคฟอร์ซวัน 107 00:04:37,584 --> 00:04:39,084 ‪ผิดทาง ตามผมมา 108 00:04:39,584 --> 00:04:41,418 ‪ผมเลยบอกจอห์น โบลตันว่า 109 00:04:41,418 --> 00:04:43,334 ‪"พ่อหนุ่ม คุณควรจะไว้หนวดนะ 110 00:04:43,334 --> 00:04:46,793 ‪เพราะมันเป็นการสักปากที่แย่ที่สุดที่ผมเคยเห็น" 111 00:04:46,793 --> 00:04:49,584 ‪คุณรู้ไหมว่าประธานาธิบดีไปแล้ว ‪และไม่มีใครรู้ว่าเขาไปไหน 112 00:04:49,584 --> 00:04:52,876 ‪เขาบอกว่าจะไปสถานที่ประจําของประธานาธิบดี 113 00:04:52,876 --> 00:04:54,959 ‪"ให้ตายสิท็อด นายไม่ใช่แม่ฉัน" 114 00:04:54,959 --> 00:04:57,251 ‪งั้นผมพูดกับใครอยู่เนี่ย 115 00:04:57,751 --> 00:04:58,751 ‪บิลเลอร์! 116 00:04:58,751 --> 00:05:00,084 ‪เซ็งเป็ดชะมัด! 117 00:05:01,001 --> 00:05:03,084 ‪นั่นเป็นคําที่มือถือฉันเคยแก้มัน 118 00:05:03,084 --> 00:05:05,584 ‪แมตตี้จะเป็นไฮไลต์ของทัวร์ของฉัน 119 00:05:05,584 --> 00:05:07,168 ‪ท็อดเคยไปทัวร์ 120 00:05:07,168 --> 00:05:08,918 ‪จังหวัดเฮลมานด์ 121 00:05:08,918 --> 00:05:11,376 ‪ฉันเชิญกลุ่มวัยรุ่นมาเยี่ยมชมทําเนียบขาว 122 00:05:11,376 --> 00:05:12,793 ‪การรณรงค์ใหม่ของฉันคือวัยรุ่น 123 00:05:12,793 --> 00:05:14,626 ‪ฉันได้ไอเดียตอนนับถึง 20 124 00:05:14,626 --> 00:05:16,793 ‪ผมไม่รู้ว่าคุณจะชวนวัยรุ่นมาทําไม 125 00:05:16,793 --> 00:05:19,668 ‪สิ่งเดียวที่พวกนั้นถนัดคือซื้อบุหรี่ แต่ไม่ซื้อเหล้า 126 00:05:19,668 --> 00:05:21,251 ‪กับไปทําสงครามแต่ไม่ไปเลือกตั้ง 127 00:05:21,251 --> 00:05:23,876 ‪การเป็นเด็กก็ยากพอแล้วตั้งแต่ก่อนยุคการระเบิด 128 00:05:23,876 --> 00:05:26,001 ‪และฉันอยากให้พวกเขามีแบบอย่างที่ดี 129 00:05:26,001 --> 00:05:28,918 ‪เพื่อพวกเขาจะได้ไม่เป็นเหมือนเอิร์สเตนเคย์ 130 00:05:28,918 --> 00:05:30,251 ‪คุณพูดถึงฉันเหรอ 131 00:05:30,251 --> 00:05:32,668 {\an8}‪ไม่ใช่เคิร์สเตน เธอพูดถึงฉัน! 132 00:05:32,668 --> 00:05:34,418 {\an8}‪พูดต่อหน้าฉันสินังบ้า! 133 00:05:34,418 --> 00:05:38,001 ‪ฉันเกลียดงานนี้ ฉันเกลียดพ่อที่หางานนี้ให้ฉัน 134 00:05:38,001 --> 00:05:39,751 ‪และวันนี้ฉันต้องออกเร็ว 135 00:05:39,751 --> 00:05:41,084 ‪พระเจ้า! 136 00:05:41,084 --> 00:05:44,293 ‪ไม่ใช่ที่รัก ฉันพูดถึงเอิร์สเตนเคย์คนอื่น 137 00:05:45,418 --> 00:05:47,543 ‪ขอพระเจ้าปกป้องข้าผู้สง่างาม 138 00:05:47,543 --> 00:05:49,376 ‪ข้าผู้สูงส่งจงเจริญ 139 00:05:49,376 --> 00:05:53,209 ‪ขอพระเจ้าปกป้องข้า 140 00:05:53,209 --> 00:05:55,668 ‪คุณจ้าว มีธุระอะไรเหรอ 141 00:05:55,668 --> 00:05:57,543 ‪ไม่มีข่าวให้เล่นแล้วพ่ะย่ะค่ะ 142 00:05:57,543 --> 00:06:00,793 ‪และเราก็ไม่เหลือข่าว ‪มิตรภาพของสัตว์ที่ไม่น่าเป็นไปได้ 143 00:06:00,793 --> 00:06:03,793 ‪เราเลยเล่นเรื่อง ‪สัตว์ที่ไม่น่าเป็นเพื่อนรักเพื่อนแค้นกันได้ 144 00:06:04,293 --> 00:06:07,876 ‪ผมเคยเรียนโรงเรียนประจําที่อังกฤษด้วยนะ 145 00:06:07,876 --> 00:06:09,959 ‪ฟังวิธีที่ผมพูดว่า "อะลูมิเนียม" สิ 146 00:06:09,959 --> 00:06:11,459 ‪ตลกสิ้นดี 147 00:06:11,459 --> 00:06:15,001 ‪และหนังสือพิมพ์กับราชวงศ์ที่อังกฤษก็เป็นแบบนี้ 148 00:06:15,834 --> 00:06:17,376 ‪แบบนี้... 149 00:06:17,376 --> 00:06:19,293 ‪นิ้วของผมอ้วนเกินจะประสานกันได้ 150 00:06:19,293 --> 00:06:21,376 ‪เป็นสัญลักษณ์ของความร่ํารวย ‪ทะเยอทะยานน่าดู 151 00:06:21,376 --> 00:06:23,251 ‪ว่าแต่คุณมีข่าวซุบซิบอะไรให้ผมบ้าง 152 00:06:23,251 --> 00:06:26,084 ‪รู้ไหมว่าทําไมประธานาธิบดี ‪ถึงได้ขับรถบรรทุกแยกตัวไปเมื่อเช้า 153 00:06:26,084 --> 00:06:28,501 ‪เวลาผมอยู่กับเพื่อนๆ ‪สําเนียงผมจะกลับมาแน่นอน 154 00:06:28,501 --> 00:06:30,334 ‪ประธานาธิบดีไม่อยู่ทําเนียบเหรอ 155 00:06:30,334 --> 00:06:31,626 ‪บางทีเขาอาจจะมีชู้ 156 00:06:31,626 --> 00:06:33,126 ‪พาดหัวข่าวนี้เป็นไงบ้าง 157 00:06:33,126 --> 00:06:35,084 ‪"ประธานาธิบดีสุดชเมซโซ่" 158 00:06:35,084 --> 00:06:37,084 ‪"ชเมซโซ่" เป็นคําแสลงที่แปลว่าอะไรนะ 159 00:06:37,084 --> 00:06:40,418 ‪อะไรนะ ไม่ไม่มีทาง ‪เรื่องชู้สาวในทําเนียบขาวเหรอ 160 00:06:40,418 --> 00:06:41,668 ‪ชิชะ! 161 00:06:41,668 --> 00:06:44,209 ‪แปลว่า "เชอะ" เวอร์ชั่นทางการกว่า 162 00:06:44,209 --> 00:06:46,709 ‪ผมไม่รู้ว่าวันนี้เราจะตะโกนเรื่องอะไร 163 00:06:46,709 --> 00:06:48,251 ‪แล้วปัญหาการขาดแคลนอาหารล่ะ 164 00:06:48,251 --> 00:06:49,543 ‪มันเซ็กซี่ตรงไหน 165 00:06:49,543 --> 00:06:50,459 ‪ไม่มีอะไร 166 00:06:50,459 --> 00:06:53,543 ‪ผมน้ําหนักลดนิดหน่อย แต่ไม่ได้อะไร 167 00:07:03,418 --> 00:07:05,834 ‪ประธานาธิบดีคนอื่นๆ พวกเขาเอาแต่นั่งเฉยๆ 168 00:07:05,834 --> 00:07:08,668 ‪อย่างแฟรงคลิน ดี รูสเวลต์ ‪ก็ยังไม่เห็นจะเป็นรูปปั้นยืนเลย 169 00:07:08,668 --> 00:07:09,876 ‪เขาใช้รถเข็น 170 00:07:09,876 --> 00:07:11,376 ‪แต่ผมทํางาน 171 00:07:11,376 --> 00:07:14,626 ‪ผู้คนจะตื่นเต้นตอนผมกลับไป ‪พร้อมรถบรรทุกที่มีสมบัติเต็มคันรถ 172 00:07:14,626 --> 00:07:16,126 ‪โดยเฉพาะลูซี่ 173 00:07:16,126 --> 00:07:19,251 ‪จะบอกอะไรให้นะ ผู้หญิงต้องการสามอย่าง 174 00:07:19,251 --> 00:07:20,793 ‪ของที่ไม่ได้อยู่นอกเมนูร้านดังกิ้น 175 00:07:20,793 --> 00:07:22,584 ‪สังเกตว่าผมเธอเปลี่ยนไป 176 00:07:22,584 --> 00:07:23,709 ‪และอัญมณี 177 00:07:23,709 --> 00:07:25,543 ‪ว้าว ไม่ต้องทําฉันมีอารมณ์นะ 178 00:07:26,168 --> 00:07:27,793 ‪ผมไม่เจอคําใบ้อะไรตรงนี้เลย 179 00:07:27,793 --> 00:07:30,043 ‪และผมสวมแว่นตาสมัยใหม่ที่ดีที่สุดแล้ว 180 00:07:30,043 --> 00:07:31,251 ‪เราน่าจะยอมแพ้ 181 00:07:31,251 --> 00:07:33,793 ‪หรือปัญหาก็คือแว่นของคุณ 182 00:07:36,376 --> 00:07:38,918 ‪เดี๋ยวก่อนนะ ผมเห็นแสงที่ส่องไปที่ชื่อๆ หนึ่ง 183 00:07:38,918 --> 00:07:41,293 ‪ว้าว ต้องเป็นแสงแรกอรุณแน่ๆ 184 00:07:41,293 --> 00:07:42,918 ‪เหมือนในเพลงนั้น 185 00:07:42,918 --> 00:07:45,418 ‪แต่สตีเฟน ฮอปกินส์คือใคร 186 00:07:46,168 --> 00:07:47,834 ‪ฮอปกินส์มาจากโรดไอแลนด์ 187 00:07:47,834 --> 00:07:49,251 ‪ฮอปกินส์... 188 00:07:49,251 --> 00:07:50,876 ‪"ฮอป" กระต่าย 189 00:07:50,876 --> 00:07:52,959 ‪"กินส์" ญาติ 190 00:07:52,959 --> 00:07:54,251 ‪ญาติกระต่าย 191 00:07:54,251 --> 00:07:55,209 ‪จิงโจ้ 192 00:07:55,209 --> 00:07:56,584 ‪สมบัติอยู่ในออสเตรเลีย! 193 00:07:57,168 --> 00:08:00,668 ‪และออสเตรเลียอยู่อีกฟากหนึ่งของโลกจาก... 194 00:08:00,668 --> 00:08:01,834 ‪โรดไอแลนด์! 195 00:08:01,834 --> 00:08:03,959 ‪ซึ่งมีคําว่า "ถนน" อยู่ในนั้น 196 00:08:03,959 --> 00:08:06,834 ‪แล้วก็ "เกาะ" เหมือนออสเตรเลีย 197 00:08:06,834 --> 00:08:10,584 ‪และมีถนนชื่อโรดไอแลนด์อเวนิวในดีซี! 198 00:08:10,584 --> 00:08:11,751 ‪ทําได้ดีมากครับ 199 00:08:11,751 --> 00:08:13,834 ‪นี่ ผมคืออินเดียนา โจนส์ 200 00:08:13,834 --> 00:08:15,959 ‪เว้นแต่ว่างูกลัวผม 201 00:08:15,959 --> 00:08:19,459 ‪และตอนที่พ่อผมถูกลักพาตัว ‪ครอบครัวผมไม่ได้ทําอะไรเลย 202 00:08:22,834 --> 00:08:24,668 ‪ประธานาธิบดีหายตัวไป 203 00:08:24,668 --> 00:08:26,543 ‪แปลว่าผมคือผู้นํา 204 00:08:28,334 --> 00:08:31,751 ‪แปลว่าผมคือผู้นํา 205 00:08:31,751 --> 00:08:33,709 ‪คารวะฉันสิ เฮ่! 206 00:08:33,709 --> 00:08:35,209 ‪ตอนนี้เพลงมีเนื้อเพลง 207 00:08:35,209 --> 00:08:38,834 ‪และเป็นภาษาอังกฤษ ‪เพราะตอนนี้ภาษาสเปนผิดกฎหมายแล้ว 208 00:08:38,834 --> 00:08:41,251 ‪หยุดไม่ได้! 209 00:08:41,251 --> 00:08:42,584 ‪ประธานาธิบดีคือความฝัน 210 00:08:42,584 --> 00:08:44,918 ‪คือความฝันที่ฉันฝันมาตลอด 211 00:08:47,459 --> 00:08:48,459 ‪ตอนนี้ฉันสะอาดมาก 212 00:08:48,459 --> 00:08:50,751 ‪ฉันสะอาด ฉันทําความสะอาดมาตลอด 213 00:08:53,626 --> 00:08:56,876 ‪นี่คือบ้านของฉันและฉันต้องปกป้องมัน 214 00:08:58,251 --> 00:08:59,126 ‪เจ๋ง 215 00:09:10,418 --> 00:09:13,251 ‪ใฝ่ฝันมาตลอดที่จะนั่งหลังโต๊ะนี้ 216 00:09:13,251 --> 00:09:15,418 ‪ตั้งแต่สมัยยังใส่กางเกงขาสั้น 217 00:09:15,418 --> 00:09:16,959 ‪และหมายถึงสั้นมากจริงๆ 218 00:09:16,959 --> 00:09:17,959 ‪ความฝัน 219 00:09:17,959 --> 00:09:20,209 ‪ท็อดมีความฝันเหรอ 220 00:09:21,126 --> 00:09:22,001 ‪(ถูกยึดทรัพย์ ‪ขาย) 221 00:09:23,959 --> 00:09:25,459 ‪(ศูนย์ทหารเกณฑ์ ‪รับสมัครทหาร) 222 00:09:25,459 --> 00:09:27,043 ‪แต่พระคัมภีร์บอกว่า 223 00:09:27,043 --> 00:09:30,084 ‪เข่าเบียดของเด็กผู้ชาย ‪คือมงกุฎและสง่าราศีของเขา 224 00:09:30,084 --> 00:09:31,876 ‪ลูกชาย ฟังอยู่หรือเปล่า 225 00:09:31,876 --> 00:09:32,793 ‪ครับ 226 00:09:32,793 --> 00:09:33,751 ‪ความฝัน 227 00:09:37,584 --> 00:09:40,168 ‪ไม่เอาน่า เคารพกันหน่อย 228 00:09:40,168 --> 00:09:42,043 ‪โต๊ะนี้เคยเป็นเรือมาก่อน 229 00:09:45,918 --> 00:09:48,126 ‪นี่มันอะไรกัน 230 00:09:48,834 --> 00:09:51,251 ‪ตกใจจนหัวนมบิด 231 00:09:51,251 --> 00:09:53,584 ‪นี่มันบันทึกลับของประธานาธิบดี 232 00:09:54,876 --> 00:09:56,126 ‪ว่าไงครอบครัว 233 00:09:56,126 --> 00:09:58,626 ‪สตรีหมายเลขหนึ่งอยู่ที่ทําเนียบขาว 234 00:09:58,626 --> 00:09:59,959 ‪นั่นทําเนียบขาว 235 00:09:59,959 --> 00:10:01,668 ‪ไม่ใช่บ้านส้วม 236 00:10:01,668 --> 00:10:04,293 ‪มันคือบ้านของประธานาธิบดี ‪ถึงเขาจะไม่ได้อยู่ที่นี่ก็ตาม 237 00:10:04,293 --> 00:10:05,376 ‪หา! 238 00:10:05,376 --> 00:10:06,876 ‪คุณทําแบบนั้นกับเราไม่ได้ 239 00:10:06,876 --> 00:10:08,209 ‪เราคือเจเนอเรชันระเบิด 240 00:10:08,209 --> 00:10:10,251 ‪เรามีปัญหาการถูกทอดทิ้ง ‪ด้วยเหตุผลบางอย่าง 241 00:10:10,251 --> 00:10:14,043 ‪ถึงจะไม่มีเขาทัวร์นี้ก็ชเมซโซ่กันได้ 242 00:10:14,043 --> 00:10:15,501 ‪คุณใช้คําว่า "ชเมซโซ่" ไม่ถูก 243 00:10:15,501 --> 00:10:16,584 ‪มีบันไดไหม 244 00:10:16,584 --> 00:10:19,168 ‪เพราะผมปวดกระดูกจากการขาดแคลเซียม 245 00:10:20,001 --> 00:10:21,668 ‪ก๊อกกะชู ก๊อกกะชู 246 00:10:21,668 --> 00:10:23,251 ‪วิธีที่เราชาวอังกฤษพูดว่า "ก๊อกๆ" 247 00:10:23,251 --> 00:10:26,334 ‪เจเรมี่ นี่ไม่ใช่เวลาที่ดีเหมาะนะ ‪ฉันกําลังจะพาทัวร์... 248 00:10:26,334 --> 00:10:28,084 ‪เธอห่วยมาก 249 00:10:28,084 --> 00:10:29,501 ‪บางทีผมอาจช่วยได้ 250 00:10:29,501 --> 00:10:32,668 ‪รู้หรือเปล่าว่าลูกทัวร์ที่ทําตัวดีจะได้อะไร 251 00:10:32,668 --> 00:10:34,084 ‪- ได้เป็นอัศวิน ‪- หา! 252 00:10:37,459 --> 00:10:41,251 ‪เกร็ดแสนสนุก ทําเนียบขาวเคยมีผนัง ‪สูงจากพื้นถึงเพดาน 253 00:10:41,251 --> 00:10:45,084 ‪แต่นี่ไม่ใช่ครั้งแรก ‪ที่ทําเนียบขาวได้รับความเสียหาย 254 00:10:45,084 --> 00:10:47,084 ‪มันเคยถูกเผาในปี 1814 255 00:10:47,084 --> 00:10:50,001 ‪ผมขอโทษที่ต้องบอกว่าโดยพวกอังกฤษ 256 00:10:50,001 --> 00:10:53,126 ‪แต่ตอนนี้ประเทศของเรา ‪มีความสัมพันธ์ฉันมิตรต่อกัน 257 00:10:53,126 --> 00:10:55,584 ‪บางครั้งก็เป็นมิตรกันมาก 258 00:10:55,584 --> 00:10:57,418 ‪ทําไมถึงพูดว่า "เป็นมิตร" แบบนั้น 259 00:10:57,418 --> 00:11:00,293 ‪เพราะพวกเขาได้กันแน่นอน 260 00:11:00,293 --> 00:11:02,001 ‪อะไรนะ ไม่ใช่ เราเป็นเพื่อนกัน 261 00:11:02,001 --> 00:11:03,376 ‪หมายถึงจริงๆ นะ 262 00:11:03,376 --> 00:11:06,084 ‪ตั้งแต่เมื่อไหร่กัน ‪ที่คําว่าเป็นมิตรหมายถึงการมีเซ็กส์ 263 00:11:09,668 --> 00:11:12,918 ‪เอาล่ะจุดต่อไปคือสระว่ายน้ําของทําเนียบขาว 264 00:11:12,918 --> 00:11:15,418 ‪เกร็ดแสนสนุก ตอนนี้มันเต็มไปด้วยกิ้งก่า 265 00:11:15,418 --> 00:11:16,751 ‪(โรดไอแลนด์อเวนิว) 266 00:11:16,751 --> 00:11:17,959 ‪เราจะไปทางไหนดี 267 00:11:17,959 --> 00:11:19,543 ‪หรือว่าเป็นการหลอก 268 00:11:19,543 --> 00:11:21,584 ‪เราอาจจะไปทางเหนือ 269 00:11:21,584 --> 00:11:23,501 ‪คุณคิดว่าทิศเหนือต้องขึ้นไปไหม 270 00:11:24,168 --> 00:11:26,209 ‪ใช่ ดูแผนที่สิดอกเตอร์ 271 00:11:26,209 --> 00:11:28,709 ‪ผมเจออะไรบางอย่างในสุสานมาโซนิค 272 00:11:28,709 --> 00:11:30,251 ‪สุสานโซนิคใช่ 273 00:11:30,834 --> 00:11:33,001 ‪หลุมศพพวกนั้นดูเหมือนเป็นรูปทรง 274 00:11:33,001 --> 00:11:36,709 ‪เราต้องขึ้นที่สูง ‪เราต้องขึ้นที่สูงเพื่อสิ่งพวกนี้เสมอ 275 00:11:36,709 --> 00:11:38,501 ‪ฉันคิดว่าเรามองเห็นมันได้จากตรงนี้นะ 276 00:11:38,501 --> 00:11:41,418 ‪การคิดมันใช่งานของผู้ช่วยเหรอ 277 00:11:41,418 --> 00:11:43,543 ‪บิงโกบองโกนั่นมีตบอลรสเผ็ด! 278 00:11:43,543 --> 00:11:47,876 ‪ผมชอบนะ แต่ไม่รู้ว่า ‪คุณควรจะเล่นมุกพวกนั้นอีกดีไหม 279 00:11:47,876 --> 00:11:49,709 ‪ทีนี้เราจะขึ้นเหนือได้ยังไง 280 00:11:50,918 --> 00:11:52,168 ‪ทําไมฉันถึงอยู่ข้างล่างล่ะ! 281 00:11:52,168 --> 00:11:55,043 ‪- เรียงตามลําดับความสําคัญ ‪- เราดูรูปทรงอย่างเดียวได้ไหม! 282 00:11:55,043 --> 00:11:57,876 ‪มันดูเหมือนรูปคน แต่หัวของเขาถูกตัดออก 283 00:11:57,876 --> 00:11:59,459 ‪และเขาไม่มีขาหรือรองเท้า 284 00:11:59,459 --> 00:12:01,501 ‪ฟังดูเหมือนคุณกําลังอธิบายเรื่องลูกศรนะคะ 285 00:12:02,959 --> 00:12:04,168 {\an8}‪(คําใบ้ที่สอง) 286 00:12:04,168 --> 00:12:05,626 {\an8}‪ใช่เลย 287 00:12:05,626 --> 00:12:07,168 ‪ไปที่รถบรรทุก! 288 00:12:08,334 --> 00:12:09,668 ‪ให้ตายสิ 289 00:12:10,668 --> 00:12:12,418 ‪มีจานร่อนอยู่บนหลังคา 290 00:12:12,418 --> 00:12:13,543 ‪เบราน์ กระโดดสิ! 291 00:12:13,543 --> 00:12:14,834 {\an8}‪ทั้งหมดอยู่ในนี้ 292 00:12:14,834 --> 00:12:19,126 {\an8}‪ทุกข้อตกลงลับหลัง ‪การลอบสังหารเคนเนดีทั้งห้าคน 293 00:12:19,126 --> 00:12:21,001 {\an8}‪เอเลี่ยนมีจริง 294 00:12:21,501 --> 00:12:22,626 {\an8}‪อันนั้นรู้อยู่แล้ว 295 00:12:22,626 --> 00:12:24,209 {\an8}‪คุณคือเอเลี่ยนสําหรับผม 296 00:12:25,918 --> 00:12:30,084 ‪ปี 1988 ครั้งแรกที่ผมประกาศตัว ‪ลงชิงตําแหน่งประธานาธิบดี 297 00:12:31,001 --> 00:12:33,209 ‪เราต้องการคนที่มีประสบการณ์ 298 00:12:33,209 --> 00:12:34,668 ‪คนที่ทํางานได้สําเร็จ 299 00:12:34,668 --> 00:12:36,751 ‪คนอย่างจอร์จ บุช 300 00:12:36,751 --> 00:12:38,834 ‪แน่นอนครับ ผมจะรอจนกว่าจะถึงตาผม 301 00:12:39,876 --> 00:12:41,251 ‪(เลือกตั้งปี 2000 ‪ปล่อยภาพอ่างน้ําร้อน) 302 00:12:43,626 --> 00:12:46,376 ‪เราต้องการคนที่ไม่มีประสบการณ์ 303 00:12:46,376 --> 00:12:48,668 ‪คนที่ทําอะไรไม่สําเร็จ 304 00:12:48,668 --> 00:12:50,501 ‪คนอย่างจอร์จ ดับเบิ้ลยู บุช 305 00:12:50,501 --> 00:12:53,084 ‪แน่นอนครับ ผมจะรอจนกว่าจะถึงตาผม 306 00:12:53,834 --> 00:12:56,126 ‪พระเจ้า เมื่อไหร่เขาจะเข้าใจที่ใบ้ 307 00:12:56,126 --> 00:12:57,584 ‪(เลือกตั้งปี 2016 ‪ตัวเลือกแทน "เจบ!") 308 00:13:01,126 --> 00:13:02,876 ‪เราต้องการใครสักคน 309 00:13:02,876 --> 00:13:04,876 ‪คนอย่างเจบ บุช 310 00:13:05,376 --> 00:13:08,251 ‪แน่นอนครับ ผมจะรอจนกว่าจะถึงตาผม 311 00:13:09,918 --> 00:13:12,334 ‪ไอ้ปอดแหกนั่น ‪ชนะการเลือกตั้งระดับชาติไม่ได้หรอก 312 00:13:12,334 --> 00:13:13,751 ‪ใครอยากจะร่วมวงกินเบียร์กับเขา 313 00:13:13,751 --> 00:13:16,251 ‪คนไม่ชอบลามาร์ 314 00:13:16,251 --> 00:13:17,876 ‪และผมไม่โทษพวกเขา 315 00:13:17,876 --> 00:13:19,251 ‪หมอนั่นน่าขนลุก 316 00:13:19,251 --> 00:13:20,876 ‪ขี้แพ้จริงๆ 317 00:13:24,668 --> 00:13:26,918 ‪ผมไม่มีวันกินเบียร์กับเขาหรอก 318 00:13:29,001 --> 00:13:31,918 {\an8}‪ผมจําสีหน้าแบบนั้นได้ ‪จากบัตรภาพความรู้สึกของมนุษย์ 319 00:13:31,918 --> 00:13:35,709 ‪คุณเพิ่งรู้ว่าทุกคนที่คุณนับถือแอบเกลียดคุณ 320 00:13:36,293 --> 00:13:38,293 {\an8}‪ตอนนี้คุณโกรธใส่ของสีเขียว 321 00:13:38,293 --> 00:13:41,876 {\an8}‪ตอนนี้คุณทึ่งกับความเฉพาะเจาะจง ‪ของบัตรภาพของใครบางคน 322 00:13:43,209 --> 00:13:44,918 ‪(ในบ่อน้ําของจอร์จ วอชิงตัน ‪มีถ้วยนําของคุณกับฉัน) 323 00:13:44,918 --> 00:13:47,209 ‪ไม่แน่ใจว่าทําไมถึงเป็นงานของคู่หู 324 00:13:47,209 --> 00:13:49,751 ‪ดูเหมือนว่าฮีโร่ควรเป็นคนที่ปีนลงไปในบ่อนะ 325 00:13:49,751 --> 00:13:51,751 ‪ผมก็อยากปีนนะ แต่ถ้ามีงูล่ะ 326 00:13:51,751 --> 00:13:53,043 ‪ผมอาจทําให้มันกลัว 327 00:13:53,043 --> 00:13:55,418 ‪มันมีงูด้วยนะ ตัดสินใจได้ดี 328 00:13:55,418 --> 00:13:58,501 ‪ฟาร์ราห์ คุณเจออะไร ‪ในบ่อน้ําของจอร์จวอชิงตันไหม 329 00:13:58,501 --> 00:14:00,668 ‪มีแค่แก้วเบียร์เก่าๆ 330 00:14:00,668 --> 00:14:02,668 ‪เหยือกเบียร์ยุคปฏิวัติเหรอ 331 00:14:02,668 --> 00:14:04,209 ‪นี่เป็นของใคร 332 00:14:04,209 --> 00:14:06,251 ‪มีคนกลั่นเบียร์ผู้รักชาติบ้างไหม 333 00:14:06,251 --> 00:14:08,251 ‪แซม อดัมส์ มันอยู่บนขวด! 334 00:14:08,251 --> 00:14:11,126 ‪แต่ทําไมต้องซ่อนไว้ใกล้ทางเลี้ยวขวา 335 00:14:11,126 --> 00:14:13,626 ‪ผมหมายความว่าอดัมส์ถนัดขวา 336 00:14:13,626 --> 00:14:16,876 ‪ไม่ซะหน่อย บนขวดเขาถือเบียร์ด้วยมือซ้าย 337 00:14:16,876 --> 00:14:18,001 ‪ใช่... ใช่เหรอ... 338 00:14:19,168 --> 00:14:20,168 ‪คือ... 339 00:14:20,168 --> 00:14:22,751 ‪ฉันว่าที่ไซมอนพยายามจะบอก 340 00:14:22,751 --> 00:14:25,251 ‪ก็คือสิ่งที่คุณมองไม่เห็นบนขวด 341 00:14:25,251 --> 00:14:28,418 ‪ก็คือเขามีเบียร์อยู่ในมือขวาด้วย เพราะฉะนั้น... 342 00:14:28,418 --> 00:14:30,293 ‪เขาถือเบียร์สองมือ! 343 00:14:30,293 --> 00:14:32,876 ‪เพราะเขามาจากบอสตัน และเขาเจ๋งมาก 344 00:14:33,626 --> 00:14:35,668 ‪เขาเลยถนัดขวา 345 00:14:35,668 --> 00:14:38,001 ‪และเราจะเลี้ยวขวา ผู้ช่วย 346 00:14:38,001 --> 00:14:39,918 ‪ใช่เลยหัวหน้า 347 00:14:39,918 --> 00:14:42,126 ‪โอเคบีลบ แต่ผมชอบเอนเนอร์จี้ 348 00:14:44,209 --> 00:14:46,126 ‪ให้ตายสิกําลังไปได้สวย 349 00:14:46,126 --> 00:14:48,793 ‪บอกตามตรงผมไม่แน่ใจว่าพวกคุณควรด้วยไหม 350 00:14:48,793 --> 00:14:50,709 ‪เพราะผมเป็นพวกโฮ่งฉายเดี่ยว 351 00:14:50,709 --> 00:14:51,668 ‪คุณพูดว่า "โฮ่ง" เหรอ 352 00:14:51,668 --> 00:14:54,668 ‪ใช่เหมือนหมาเห่า ตัวคนเดียว ‪เพื่อนอยู่ไหนเหรอ 353 00:14:55,209 --> 00:14:57,584 ‪นั่นผมล่ะเพราะผมไม่ได้รัก... 354 00:14:57,584 --> 00:15:00,084 ‪มันเรียกว่าอะไรนะ ‪เวลาคนรวมกลุ่มทํางานด้วยกัน 355 00:15:00,084 --> 00:15:01,668 ‪ค่อนข้างแน่ใจว่ามี "ฉัน" อยู่ในนั้น 356 00:15:01,668 --> 00:15:02,584 ‪ทรอยก้าเหรอ 357 00:15:02,584 --> 00:15:05,418 ‪ฉันคิดว่าคําที่คุณกําลังมองหาคือ "ทีม" 358 00:15:05,418 --> 00:15:06,584 ‪คุณเล่นเบสบอลไม่ใช่เหรอ 359 00:15:06,584 --> 00:15:08,876 ‪ใช่และเพื่อนร่วมทีมของผมแย่ที่สุด 360 00:15:08,876 --> 00:15:11,209 ‪พวกตดขี้เหลวเกรดเอ 361 00:15:11,209 --> 00:15:13,751 ‪เกมนั้นเราตีตามหลังอยู่หนึ่งลูก 362 00:15:13,751 --> 00:15:16,126 ‪เพื่อคว้าแชมป์โลกลีกล็อบสเตอร์พ็อต 363 00:15:16,126 --> 00:15:17,959 ‪นําเสนอโดยร้านต้นคริสต์มาส 364 00:15:17,959 --> 00:15:20,376 ‪แข่งกับทีมคู่แค้นนาชัวแลนด์แคลมส์... 365 00:15:20,376 --> 00:15:21,376 ‪ทีมอะไรนะ 366 00:15:21,376 --> 00:15:24,209 ‪และผู้จัดการเพี้ยนๆ ของผม ‪ส่งสัญญาณให้ตีลูกสั้น 367 00:15:24,209 --> 00:15:25,709 ‪ผมรู้ว่าพิตเชอร์จะขว้างลูกยังไง 368 00:15:25,709 --> 00:15:27,709 ‪ผมรู้ว่าความร้อนแรงจะมาเมื่อไหร่ 369 00:15:27,709 --> 00:15:30,626 ‪ผมไม่ได้กําลังจะตีลูกสั้น ‪กับแมดดี้ มาดิแกนบนสแตนด์ 370 00:15:30,626 --> 00:15:32,293 ‪ผมเพิ่งได้ผลตรวจดีเอ็นเอกลับมา 371 00:15:32,293 --> 00:15:34,626 ‪และเราไม่เป็นญาติกัน ก็เลยคบกัน 372 00:15:34,626 --> 00:15:37,459 ‪ตีลูกสั้น ไอ้หัวขวด! เดี๋ยวแม่จับจูบปากซะเลย! 373 00:15:37,459 --> 00:15:38,918 ‪มันผิดกฎโสเภณี 374 00:15:51,834 --> 00:15:54,251 ‪จบเกมแล้ว! ซีพิกส์แพ้! 375 00:15:54,251 --> 00:15:56,084 ‪โห่! 376 00:15:56,084 --> 00:15:57,251 ‪ไม่ วางฉันลง! 377 00:15:57,251 --> 00:15:59,918 ‪ฉันไม่ต้องการให้พวกนายช่วย! ฉันทําเองได้! 378 00:16:01,084 --> 00:16:03,459 ‪ถ้าพวกเขาฟังผม ป่านนี้ก็เราก็คงชนะ 379 00:16:03,459 --> 00:16:06,168 ‪และเราคงเป็นแขกผู้มีเกียรติที่สวนสนุกนั่น 380 00:16:06,168 --> 00:16:08,168 ‪และตายในเหตุรถไฟเหาะระเบิด 381 00:16:08,168 --> 00:16:10,126 ‪และผมคงได้กลับบ้านไปกับแมดดี้ มาดิแกน 382 00:16:10,126 --> 00:16:12,626 ‪แทนที่จะเดินเข้าไปหาเธอพร้อมแลนด์แคลม 383 00:16:12,626 --> 00:16:14,376 ‪ใช่เลย นั่นคือข้อคิดที่ได้ 384 00:16:14,376 --> 00:16:16,168 ‪ทุกคนเป็นเพื่อนร่วมทีมที่แย่ 385 00:16:16,168 --> 00:16:18,001 ‪แต่มันได้ผล เพราะอะไร 386 00:16:18,001 --> 00:16:20,793 ‪เพราะในที่สุดแมตตี้ก็ควบคุมสถานการณ์ได้ 387 00:16:21,376 --> 00:16:24,168 ‪ท่านครับ ดูเหมือนสะพานข้างหน้ามันพัง 388 00:16:24,168 --> 00:16:26,084 ‪การตัดสินใจของทีม! เราจะกระโดดข้าม! 389 00:16:26,084 --> 00:16:27,793 ‪ไม่! 390 00:16:27,793 --> 00:16:28,918 ‪ไม่นะ! 391 00:16:34,043 --> 00:16:35,501 ‪นี่คือห้องอาบแดด 392 00:16:35,501 --> 00:16:38,876 ‪เป็นหรูของคําว่าอควาเรียมแห่งจิตวิญญาณ 393 00:16:38,876 --> 00:16:41,418 ‪คุณลามาร์ คุณจํากษัตริย์เจเรมี่ได้ไหม 394 00:16:41,418 --> 00:16:42,959 ‪เขามาแทนที่แมตตี้ 395 00:16:42,959 --> 00:16:44,334 ‪แค่ตอนพาทัวร์เท่านั้น 396 00:16:44,334 --> 00:16:45,876 ‪ผมมาที่นี่แค่ช่วยเรื่องทัวร์ 397 00:16:45,876 --> 00:16:49,251 ‪แน่นอนว่าไม่มีอะไรมากหรือน้อยไปกว่านี้ 398 00:16:49,251 --> 00:16:51,584 ‪และพวกเธอทุกคน ‪คงต้องเป็นแขกรุ่นเยาว์ของเรา 399 00:16:51,584 --> 00:16:54,334 ‪เด็กๆ อย่างพวกเธอ ‪คือทรัพยากรธรรมชาติที่ดีที่สุดของเรา 400 00:16:54,334 --> 00:16:56,376 ‪เพราะสักวันพวกเธอจะกลายเป็นน้ํามัน 401 00:16:56,376 --> 00:16:58,709 ‪คุณลามาร์เป็นรองประธานาธิบดี 402 00:16:58,709 --> 00:17:01,251 ‪แต่คุณแก่กว่าอีกคนตั้งเยอะ ‪ทําไมคุณไม่เป็นประธานาธิบดีล่ะ 403 00:17:01,251 --> 00:17:02,418 ‪ฉันอาจจะเป็นได้นะ 404 00:17:02,418 --> 00:17:04,501 ‪ฉันเป็นที่ชื่นชอบมากทีเดียว 405 00:17:04,501 --> 00:17:07,043 ‪ทุกคนเห็นฉันเป็นประธานาธิบดีใช่ไหม 406 00:17:07,043 --> 00:17:08,918 ‪น่าจะเป็นพ่อของประธานาธิบดี 407 00:17:08,918 --> 00:17:10,001 ‪เขาดูเหมือนแบบนั้น 408 00:17:10,001 --> 00:17:11,876 ‪ไม่ พ่องี่เง่า 409 00:17:11,876 --> 00:17:13,001 ‪โห่ให้พวกพ่อแม่ 410 00:17:13,001 --> 00:17:15,918 ‪เห็นไหมเด็กๆ ฉันเจ๋งนะพวก 411 00:17:15,918 --> 00:17:17,584 ‪ทุกคนอยากดื่มเบียร์กับฉัน 412 00:17:18,251 --> 00:17:19,751 ‪เด็กๆ พวกเธอชอบดูทีวีไหม 413 00:17:19,751 --> 00:17:23,209 ‪ฉันไปออกรายการเรียลลิตี้รายการแรก ‪และรายการสุดท้ายของช่องซี-สแปน 414 00:17:24,001 --> 00:17:28,084 {\an8}‪ผมคาร์ตไรท์ ลามาร์ ‪และผมไม่รู้ว่าส่วนนี้ทํางานยังไง 415 00:17:28,668 --> 00:17:30,918 ‪รู้ไหมผมชนะเลิฟไอส์แลนด์ซีซันที่ 38 416 00:17:30,918 --> 00:17:33,668 ‪เพราะคนอื่นๆ อยู่ในสระตอนเกิดพายุฟ้าผ่า 417 00:17:33,668 --> 00:17:36,584 ‪เด็กๆ อยากดูอะไรน่ากลัวๆ ไหม 418 00:17:36,584 --> 00:17:39,709 ‪ของที่พวกเขาไม่พาพวกเธอไปดู 419 00:17:45,834 --> 00:17:46,876 ‪เราทําสําเร็จ 420 00:17:48,084 --> 00:17:49,459 ‪ต้องเป็นที่นี่แน่ 421 00:17:49,459 --> 00:17:52,709 ‪"เมื่อถนนสิ้นสุดลง คุณจะมีความสุขเหมือนส้ม 422 00:17:52,709 --> 00:17:54,959 ‪เพราะตึกนี้คือที่เก็บสมบัติ" 423 00:17:54,959 --> 00:17:56,626 ‪ให้ตายสิพวกฟรีเมสัน 424 00:17:56,626 --> 00:17:59,084 ‪ต้องวาดรูปตัวเองตรงมุมด้วย "สีส้ม" แน่ๆ 425 00:17:59,084 --> 00:18:01,668 ‪หรือบางทีพวกเขาคงรีบและใช้ปากกาเขียน 426 00:18:01,668 --> 00:18:03,751 ‪อย่ามัวเสียเวลากับคําคล้องจองแย่ๆ เลย 427 00:18:03,751 --> 00:18:05,418 ‪พวกเขายังพาเราไปที่ขุมทรัพย์ได้ 428 00:18:05,418 --> 00:18:06,459 ‪ทําได้ดีมากทีม 429 00:18:06,459 --> 00:18:07,959 ‪นําโดยผม แมตตี้ 430 00:18:07,959 --> 00:18:10,418 ‪ความเป็นผู้นําของคุณคือสมบัติที่แท้จริง เจ้านาย 431 00:18:10,418 --> 00:18:13,668 ‪เส้นบางๆ ระหว่างการเป็นผู้ช่วย ‪กับการเลียแข้งเลียขานะเบราน์ 432 00:18:13,668 --> 00:18:16,043 ‪คุณต้องถามตัวเองว่า "บาร์ธาจะทํายังไง" 433 00:18:18,043 --> 00:18:18,918 ‪เบลต์สวิลล์เหรอ 434 00:18:18,918 --> 00:18:20,876 ‪เคยได้ยินมาจากไหนนะ 435 00:18:23,209 --> 00:18:25,126 ‪สุภาพบุรุษนก นี่คือเป้าหมายของเรา 436 00:18:25,709 --> 00:18:27,001 ‪ห้องเก็บเมล็ดพันธุ์เบลต์สวิลล์ 437 00:18:28,626 --> 00:18:30,918 ‪เรื่องเมล็ดพันธุ์ของเบราน์เหรอ เธอ... 438 00:18:31,834 --> 00:18:33,876 ‪พวกพวกตดขี้เหลวเกรดเอ 439 00:18:33,876 --> 00:18:37,001 ‪พวกเธอชอบของตึ๋งหนืดน่าขยะแขยงใช่ไหมล่ะ 440 00:18:37,001 --> 00:18:41,168 ‪เอาละมาดูโชว์ตัวประหลาดให้เห็นกับตา 441 00:18:42,168 --> 00:18:43,959 ‪ทีนี้คิดว่าฉันชเมซโซ่หรือยัง 442 00:18:44,543 --> 00:18:45,376 ‪มันคือเอเลี่ยน 443 00:18:45,376 --> 00:18:48,876 ‪ฉันเห็นพวกมันในฝันร้ายทุกคืน 444 00:18:48,876 --> 00:18:50,584 ‪แต่เขาไม่แปลกเหรอ 445 00:18:50,584 --> 00:18:54,084 ‪ดูสิเขามีแขนเยอะเกินไปและมีก้นแหลมใหญ่ๆ 446 00:18:54,084 --> 00:18:57,834 ‪และขาเขาก็บิดๆ เบี้ยวๆ เหมือนต้นไม้แก่ๆ 447 00:18:57,834 --> 00:18:59,376 ‪นี่ผมไม่ได้หน้าตาประหลาดนะ 448 00:18:59,376 --> 00:19:00,668 ‪สมัยผมเป็นวัยรุ่น 449 00:19:00,668 --> 00:19:03,251 ‪ผู้ชายที่ห้างถามผมว่าอยากเป็นนายแบบไหม 450 00:19:03,251 --> 00:19:04,626 ‪ห้ามล้อเลียนรูปร่างเขา! 451 00:19:04,626 --> 00:19:08,501 ‪รู้ไหมคนเรารังแกคนอื่น ‪เพราะความไม่มั่นใจของตัวเอง 452 00:19:08,501 --> 00:19:10,751 ‪ฉันเป็นที่ชื่นชอบหมือนกันนะ! 453 00:19:10,751 --> 00:19:15,084 ‪จะบอกให้รู้นะว่าฉันมีรูปถ่าย ‪กับแพทริเชีย ฮีตันในห้องทํางานด้วยนะ 454 00:19:15,959 --> 00:19:17,001 ‪ใครเหรอ 455 00:19:17,001 --> 00:19:18,584 ‪ลูซี่ ผมต้องขอสารภาพ 456 00:19:18,584 --> 00:19:20,793 ‪ว่าตอนมาที่นี่ผมรู้ว่าแมตตี้ไม่อยู่ 457 00:19:20,793 --> 00:19:22,584 ‪และผมหวังว่าเราจะได้คุยกัน 458 00:19:22,584 --> 00:19:24,959 ‪ก็ได้ คุณอยากคุยเรื่องอะไรล่ะ 459 00:19:24,959 --> 00:19:27,168 ‪คุยเหรอ มันคือสิ่งที่ทําให้เราต่างจากเด็กทารก 460 00:19:27,168 --> 00:19:28,876 ‪ผมอยากคุยเรื่องของเรา 461 00:19:28,876 --> 00:19:30,668 ‪คุณปฏิเสธไม่ได้ว่าเราเข้ากันได้ดี 462 00:19:30,668 --> 00:19:32,084 ‪เหมือนจินกับอาหารเช้า 463 00:19:32,959 --> 00:19:37,168 ‪ฟังนะเจเรมี่ คุณสูงสง่าและใจดีกับสัตว์ 464 00:19:37,168 --> 00:19:38,543 ‪หนึ่งในนั้นอาจเป็นเจ้าชาย 465 00:19:39,543 --> 00:19:41,376 ‪แต่ฉันอยู่กับคุณไม่ได้ 466 00:19:41,376 --> 00:19:42,459 ‪เพราะแมตตี้เหรอ 467 00:19:42,459 --> 00:19:45,668 ‪เขาไม่กล้าโผล่หน้า ‪มาเจอวัยรุ่นเจ้าปัญหาของคุณด้วยซ้ํา 468 00:19:45,668 --> 00:19:47,793 ‪แล้วสิว่าพวกเด็กนั่นวุ่นวายขนาดไหน 469 00:19:47,793 --> 00:19:49,168 ‪ไม่ใช่แมตตี้ 470 00:19:49,168 --> 00:19:52,376 ‪ถ้าฉันบอกอะไรบางอย่าง ‪คุณสัญญาได้ไหมว่าจะไม่บอกใคร 471 00:19:52,376 --> 00:19:53,293 ‪แน่นอน 472 00:19:53,293 --> 00:19:55,459 ‪หลายปีที่ผ่านมาผมเรียนรู้ที่จะไม่พูดอะไร 473 00:19:55,459 --> 00:19:57,459 ‪เพราะเสียงเพลงในไนต์คลับดังมาก 474 00:19:57,459 --> 00:20:01,001 ‪ฉันกับแมตตี้เราไม่ได้คบกันจริงๆ 475 00:20:01,001 --> 00:20:02,793 ‪เขาแค่อยากได้สตรีหมายเลขหนึ่งที่สวย 476 00:20:02,793 --> 00:20:05,751 ‪ส่วนฉันอยากเป็นสตรีหมายเลขหนึ่ง ‪เพื่อที่ฉันจะได้ทําให้โลกนี้ดีขึ้น 477 00:20:05,751 --> 00:20:07,668 ‪แต่คุณทําแบบนั้นได้ในฐานะราชินี 478 00:20:07,668 --> 00:20:10,126 ‪ลองคิดถึงบรรดาเรือที่ต้องทําพิธีปล่อยสิ 479 00:20:10,126 --> 00:20:12,293 ‪ตอนนี้พวกมันตกนรกไปหมดแล้ว 480 00:20:12,293 --> 00:20:14,751 ‪แต่ฉันทําแบบนั้นกับอเมริกาไม่ได้ 481 00:20:14,751 --> 00:20:18,459 ‪ฉันไม่คิดว่าประเทศนี้จะรับมือกับการถูกทิ้งได้ 482 00:20:24,543 --> 00:20:26,334 ‪สิ่งที่ทําให้ระลึกถึงผม 483 00:20:27,168 --> 00:20:30,251 ‪เป็นเพราะการขาดวิตามินดีอย่างรุนแรง 484 00:20:34,876 --> 00:20:35,751 ‪เคอร์ชองๆ 485 00:20:35,751 --> 00:20:38,793 ‪นั่นคือวิธีที่เราพูดว่า ‪ก๊อกกะชู ก๊อกกะชูบนคาร์ดิ-บี 486 00:20:38,793 --> 00:20:42,959 ‪แอ็กซาแตร็กซ์ ในฐานะสุภาพบุรุษ ‪ผมคงต้องขอโทษคุณ 487 00:20:42,959 --> 00:20:47,251 ‪ที่ล้อเลียนให้คนอื่นสนใจเรื่องรูปร่างคุณ ‪ที่ไม่เหมือนมนุษย์ที่พระเจ้าสร้าง 488 00:20:47,251 --> 00:20:48,751 ‪วันนี้คุณโดนมาหนัก 489 00:20:48,751 --> 00:20:50,334 ‪ถ้าคุณเป็นอะไรแบบผม 490 00:20:50,334 --> 00:20:54,001 ‪คุณคงอยากปั่นรังไหมใส่ฉี่แล้วก็แช่จนมันแฉะ 491 00:20:54,001 --> 00:20:57,668 ‪ไม่อยากเชื่อเพื่อนร่วมงานของผม ‪คนที่ผมคิดว่าเป็นเพื่อน 492 00:20:57,668 --> 00:21:00,418 ‪มองผมว่าเป็นแค่เบเกิ้ล ‪ที่ขายในซุปเปอร์มาร์เก็ต... 493 00:21:00,418 --> 00:21:02,626 ‪ผมหมายถึงซาสซากัสซ่าสตูว์ 494 00:21:03,709 --> 00:21:05,209 ‪ผมเห็นใจนะ 495 00:21:05,209 --> 00:21:07,043 ‪ตอนเพื่อนชาวคาร์ดิเบียนที่บ้าน 496 00:21:07,043 --> 00:21:10,834 ‪รู้ว่าผมพิชิตดาว ‪ที่เต็มไปด้วยถุงเมือกยุคหินไม่สําเร็จละก็ 497 00:21:10,834 --> 00:21:14,334 ‪ผมได้ไปอยู่บ้านหมาแน่ 498 00:21:14,834 --> 00:21:18,584 ‪มันไม่ใช่บ้านจริงๆ มันคือกรง 499 00:21:18,584 --> 00:21:20,126 ‪และมันไม่ใช่หมาจริงๆ 500 00:21:20,126 --> 00:21:22,376 ‪มันคล้ายๆ กับ... จะอธิบายยังไงดี 501 00:21:22,376 --> 00:21:24,168 ‪จระเข้เลเซอร์ 502 00:21:24,168 --> 00:21:25,501 ‪คิดว่าตัวเองโชคดีเถอะ 503 00:21:25,501 --> 00:21:28,084 ‪อย่างน้อยคนที่ไม่ชอบคุณก็ตายหมดแล้ว 504 00:21:28,084 --> 00:21:31,209 ‪ใช่ พวกนั้น... ตายเรียบ 505 00:21:31,209 --> 00:21:32,834 ‪และยินดีด้วยกับเรื่องนั้น 506 00:21:32,834 --> 00:21:35,793 ‪สารฉีดพ่นไฟหมดแล้ว ‪แต่ยังเหลือบีเบอร์อยู่อีกหนึ่งตัว 507 00:21:35,793 --> 00:21:37,418 ‪เราเลยจะเอารถบรรทุกทับมัน 508 00:21:37,418 --> 00:21:38,793 ‪ประธานาธิบดีกลับจากแมริแลนด์หรือยัง 509 00:21:38,793 --> 00:21:39,709 ‪ยัง เขา... 510 00:21:39,709 --> 00:21:41,959 ‪เดี๋ยว ประธานาธิบดีไปแมริแลนด์เหรอ 511 00:21:41,959 --> 00:21:44,084 ‪ผมคิดว่าดร.เบราน์กับสามีของเธอ 512 00:21:44,084 --> 00:21:47,043 ‪พยายามให้เขาไปเอาเมล็ดที่... แพนต์สวิลล์ 513 00:21:47,043 --> 00:21:48,251 ‪หรือเบลต์ทาวน์ 514 00:21:48,251 --> 00:21:49,251 ‪เบลต์สวิลล์! 515 00:21:49,251 --> 00:21:50,876 ‪อกอิแป้นจะแตก! 516 00:21:51,376 --> 00:21:52,626 ‪ว้าว 517 00:21:55,918 --> 00:21:57,751 ‪คุณคิดว่าผมโง่นักเหรอ 518 00:21:58,959 --> 00:21:59,959 ‪พวกคุณหลอกผม 519 00:21:59,959 --> 00:22:01,251 ‪เพื่อเมล็ดพันธุ์! 520 00:22:01,251 --> 00:22:04,626 ‪นั่นคือสิ่งที่คุณจะบอกผมว่า ‪สมบัติคืออะไรงั้นเหรอ เมล็ดพันธุ์เนี่ยนะ 521 00:22:05,334 --> 00:22:07,126 ‪แผนคือให้คุณหาสิ่งนี้เจอ 522 00:22:08,126 --> 00:22:09,168 ‪"ยินดีด้วย" 523 00:22:09,168 --> 00:22:11,084 ‪"คุณเจอสมบัติของชาติแล้ว" 524 00:22:11,084 --> 00:22:12,959 ‪"คุณไง ผู้ออกเสียงเลือกตั้งชาวอเมริกัน" 525 00:22:12,959 --> 00:22:14,834 ‪"รักนะ จอร์จ วอชิงตัน" 526 00:22:14,834 --> 00:22:18,001 ‪พระเจ้ามันเกิดขึ้นกับผมอีกแล้ว ‪ผมติดแหง็กกับเพื่อนร่วมทีมแย่ๆ 527 00:22:18,001 --> 00:22:19,418 ‪จะบ้าตาย! 528 00:22:19,418 --> 00:22:23,209 ‪เรื่องนั้นไม่ใช่การที่คนอื่นเป็นเพื่อนร่วมทีมที่แย่ 529 00:22:23,209 --> 00:22:25,084 ‪คุณต่างหากเป็นเพื่อนร่วมทีมที่แย่ 530 00:22:25,084 --> 00:22:27,251 ‪ยังไง คุณโกหกผม! 531 00:22:27,251 --> 00:22:28,876 ‪ใช่ ฉันไม่ได้อยากทํา 532 00:22:28,876 --> 00:22:31,376 ‪เหมือนอย่างที่ฉันไม่อยากปีนเข้าห้องน้ํายักษ์ 533 00:22:31,376 --> 00:22:33,459 ‪หรือเป็นฐานเสาโทเทมมนุษย์ 534 00:22:33,459 --> 00:22:36,334 ‪ความเหมาะสมทางวัฒนธรรม ‪ตอนนี้ผมได้เปรียบแล้ว 535 00:22:36,334 --> 00:22:37,793 ‪ผมรื้อสุสาน 536 00:22:37,793 --> 00:22:39,251 ‪ที่ป้าถูกฝัง! 537 00:22:39,251 --> 00:22:40,959 ‪อีกอย่างการตะโกนทําให้ผมอึดอัด 538 00:22:40,959 --> 00:22:42,793 ‪และผมจะบอกว่าคุณใส่หมวกผมแล้วดูดี 539 00:22:42,793 --> 00:22:45,918 ‪แต่เราต้องหลอกคุณเพราะคุณไม่ยอมตีลูกสั้น 540 00:22:45,918 --> 00:22:48,168 ‪คุณทําแต่สิ่งที่คุณอยากทํา 541 00:22:48,168 --> 00:22:50,793 ‪คุณไม่สนใจเรื่องที่มีประโยชน์กว่า 542 00:22:50,793 --> 00:22:53,209 ‪ทีมคุณแพ้ก็เพราะคุณ 543 00:22:53,209 --> 00:22:55,168 ‪กางเกงเท่นะ ไปได้มาจากไหน 544 00:22:55,168 --> 00:22:56,084 ‪แล้วรู้อะไรไหม 545 00:22:56,084 --> 00:22:57,876 ‪นี่คือการทดสอบเหรอ แล้วมีสมบัติจริงๆ ไหม 546 00:22:57,876 --> 00:23:00,084 ‪คราวนี้คุณก็จะไม่ได้ผู้หญิงคนนั้นด้วยเหมือนกัน 547 00:23:00,084 --> 00:23:02,251 ‪ลูซี่ไม่สนเรื่องทอง 548 00:23:02,251 --> 00:23:05,751 ‪เธอสนใจแค่ว่าคุณเป็นคนดีหรือเปล่า 549 00:23:05,751 --> 00:23:08,459 ‪และคุณ... ไม่ใช่ 550 00:23:11,418 --> 00:23:14,126 ‪งั้นผมว่าผมไม่ต้องใช้มันแล้ว 551 00:23:15,543 --> 00:23:16,501 ‪ห้ามขว้าง! 552 00:23:17,793 --> 00:23:18,709 ‪อะไรเนี่ย... 553 00:23:21,959 --> 00:23:24,209 ‪ฉันว่ามีประตูอยู่ตรงนี้ 554 00:23:24,209 --> 00:23:27,959 ‪และเราเจอมันด้วยแว่นของเบน แฟรงคลิน! 555 00:23:27,959 --> 00:23:30,043 ‪(เพย์เลส) 556 00:23:30,043 --> 00:23:32,251 ‪มันจะเจ๋งมาก 557 00:23:32,834 --> 00:23:33,918 ‪มันมาจากไหน 558 00:23:33,918 --> 00:23:35,959 ‪ไม่รู้สิ ผมเป็นพวกงีบเก่ง 559 00:23:35,959 --> 00:23:39,793 ‪นี่คือเหตุผลที่พินัยกรรมของผม ‪ที่จะฝังร่วมกับแซนด์วิช เผื่อไว้ก่อน 560 00:23:40,793 --> 00:23:42,251 ‪"ตามเงิน" 561 00:23:48,293 --> 00:23:51,126 ‪คุณจ้าว เรื่องที่เราคุยกันก่อนหน้านี้ 562 00:23:51,126 --> 00:23:52,751 ‪ทีนี้คายออกมาได้แล้ว 563 00:23:52,751 --> 00:23:55,834 ‪ผมชอบเลื้อยไปทั่วเพื่อเขมือบข่าว 564 00:23:56,501 --> 00:23:57,959 ‪คุณไม่ได้รู้จากผมนะ 565 00:23:57,959 --> 00:24:00,668 ‪แต่ความสัมพันธ์ ‪ของประธานาธิบดีกับสตรีหมายเลขหนึ่ง 566 00:24:00,668 --> 00:24:02,293 ‪เป็นเรื่องหลอกลวง 567 00:24:02,293 --> 00:24:04,418 ‪และผมไม่ได้หมายถึงหมอนหรูๆ 568 00:24:04,418 --> 00:24:05,334 ‪หวังว่าจะไม่ 569 00:24:05,334 --> 00:24:08,876 ‪มันอาจจะแปลก แต่มันก็ไม่ค่อยใช่ข่าวเท่าไหร่ 570 00:24:13,751 --> 00:24:16,501 ‪ถ้าสมบัติของชาติเป็นของจริง ผมคงหงุดหงิดน่าดู 571 00:24:17,168 --> 00:24:20,834 ‪สิ่งที่ผมเคยพูดก่อนหน้านี้ว่างูกลัวผม... 572 00:24:20,834 --> 00:24:23,209 ‪มันจริงเฉพาะงูบางชนิด 573 00:24:25,584 --> 00:24:27,709 ‪(ตราของประธานาธิบดีแห่งสหรัฐอเมริกา) 574 00:24:34,459 --> 00:24:35,543 ‪ก่อนที่คุณจะทําแบบนั้น... 575 00:24:35,543 --> 00:24:36,959 ‪- โอ้พระเจ้า! ‪- งูยืนได้! 576 00:24:36,959 --> 00:24:38,709 ‪ขอผมอธิบายหน่อย 577 00:24:41,793 --> 00:24:43,459 ‪ดร.เลวีน 578 00:24:43,459 --> 00:24:47,126 ‪เธออยู่ในที่เกิดเหตุและทําตามวิธีของเธอ 579 00:24:47,126 --> 00:24:50,126 ‪ทํางานสําเร็จ คบผู้ชาย 580 00:24:50,126 --> 00:24:53,126 ‪แล้วพอถึงคืนของสาวๆ 581 00:24:53,126 --> 00:24:55,668 ‪ช็อปปิ้งรองเท้า เป็นเจ้านาย 582 00:24:55,668 --> 00:24:59,126 ‪ฉันว่ารายการนี้เกิดขึ้นในยุค 90 583 00:24:59,126 --> 00:25:01,126 ‪คนเก่งเรื่องฟันขนาดนี้ได้ยังไง 584 00:25:01,126 --> 00:25:04,126 ‪โชคร้ายเรื่องความรักเหรอ 585 00:25:04,126 --> 00:25:05,543 ‪ฉันไม่แน่ใจว่าเรื่องนั้น 586 00:25:05,543 --> 00:25:10,126 ‪มันเป็นบันทึกของช่อง ‪และเราหมอบเมื่อถึงคราวจําเป็น 587 00:25:10,126 --> 00:25:13,126 ‪ที่ทํางานเธออุดฟันผุให้คุณ 588 00:25:13,126 --> 00:25:15,501 ‪และป้องกันโรคตามปกติ 589 00:25:15,501 --> 00:25:18,126 ‪แต่ชีวิตการเดตของเธอช่างน่าเศร้า 590 00:25:18,126 --> 00:25:22,126 ‪เมื่อมันไม่ใช่เรื่องบ้าคลั่ง 591 00:25:22,126 --> 00:25:24,126 ‪ดร.เลวีน 592 00:25:24,126 --> 00:25:27,126 ‪ใช้ชีวิตในฝัน เธอมีทุกอย่าง 593 00:25:27,126 --> 00:25:30,126 ‪- เธอไม่ต้องเลือก ‪-ไม่ต้องเลือก 594 00:25:30,126 --> 00:25:33,043 ‪- เธอรู้ว่าเธอแพ้ไม่ได้ ‪- เธอรู้ว่าเธอแพ้ไม่ได้ 595 00:25:33,043 --> 00:25:35,168 {\an8}‪เธอคือดร.เลวีน 596 00:25:35,168 --> 00:25:40,126 {\an8}‪และเธอมีทุกอย่าง 597 00:25:40,126 --> 00:25:42,126 ‪คําบรรยายโดย คุณาพร ศันสนียกุลวิไล