1
00:00:09,668 --> 00:00:12,918
Ihmeryhmää ei voi voittaa
2
00:00:12,918 --> 00:00:15,834
Se pitää pahantekijät kurissa
3
00:00:15,834 --> 00:00:18,043
Olen Käänteinen Wolverine.
4
00:00:18,043 --> 00:00:19,959
Paranen tosi hitaasti.
5
00:00:20,751 --> 00:00:21,959
Olen Pallokuosi.
6
00:00:21,959 --> 00:00:23,834
Minussa on täpliä!
7
00:00:24,543 --> 00:00:26,793
Professori Notkea palveluksessanne.
8
00:00:26,793 --> 00:00:27,709
Au!
9
00:00:28,501 --> 00:00:31,418
He saivat voimia avaruusolennoilta
10
00:00:31,418 --> 00:00:32,543
Ette saaneet.
11
00:00:32,543 --> 00:00:35,334
Teillä on vakavia vitamiinipuutoksia.
12
00:00:35,334 --> 00:00:37,793
Keripukki, riisitauti, anemia, beriberi...
13
00:00:37,793 --> 00:00:39,543
Siitäkö saimme voimamme?
14
00:00:39,543 --> 00:00:41,168
Teillä ei ole voimia.
15
00:00:41,168 --> 00:00:44,418
Mutta vakava B12-puutos
voi johtaa psykoosiin,
16
00:00:44,418 --> 00:00:46,793
mikä ehkä selittää kuulemanne äänet.
17
00:00:46,793 --> 00:00:50,251
Älkää kuunnelko
Hän kadehtii voimianne
18
00:00:50,251 --> 00:00:51,959
Tämä on vakavaa!
19
00:00:51,959 --> 00:00:54,293
Tarvitsette hedelmiä ja vihanneksia,
20
00:00:54,293 --> 00:00:56,501
enkä tarkoita entisiä miehiäni.
21
00:00:57,126 --> 00:00:58,959
{\an8}Tohtori Levine
22
00:00:58,959 --> 00:01:01,626
Elää unelmaa
Hänellä on kaikkea
23
00:01:16,168 --> 00:01:19,959
{\an8}Cowherd, palaa Madame Tussaudsiin
ja tuo kaikki Bieberit.
24
00:01:19,959 --> 00:01:21,293
{\an8}Tarvitsemme auton.
25
00:01:21,293 --> 00:01:22,293
{\an8}Ei käy.
26
00:01:22,293 --> 00:01:24,043
{\an8}Enää yhdessä on bensaa.
27
00:01:24,043 --> 00:01:25,418
{\an8}Turvallisuuskysymys.
28
00:01:25,418 --> 00:01:26,834
{\an8}Ei hedelmiä!
29
00:01:26,834 --> 00:01:28,668
{\an8}En ole käynyt vessassa.
30
00:01:28,668 --> 00:01:30,543
{\an8}Sama juttu kuin kesäleirillä.
31
00:01:30,543 --> 00:01:33,334
{\an8}Beltsvillessä on siemenholvi...
32
00:01:33,334 --> 00:01:34,751
{\an8}Niistä tulee kasveja.
33
00:01:34,751 --> 00:01:37,251
{\an8}Pidin siitä esitelmän, tohtori.
34
00:01:37,251 --> 00:01:38,793
Presidentti antoi luvan.
35
00:01:38,793 --> 00:01:39,876
Valehtelen!
36
00:01:39,876 --> 00:01:42,918
Iho tuntuu kuumalta sen takia. Ei antanut.
37
00:01:42,918 --> 00:01:44,793
Auto siemenillekö? Ei.
38
00:01:44,793 --> 00:01:46,334
Muutamaksi tunniksi.
39
00:01:46,334 --> 00:01:48,709
Miksi siemeniä pidetään holvissa?
40
00:01:48,709 --> 00:01:50,709
Kuka niitä varastaisi?
41
00:01:50,709 --> 00:01:52,376
Linturosvot.
42
00:01:52,376 --> 00:01:55,418
Ocean's Eleven, mutta linnuilla.
43
00:01:55,418 --> 00:01:56,918
Pankkipunarintoja!
44
00:01:57,751 --> 00:01:59,168
Se pitää tehdä!
45
00:01:59,168 --> 00:02:02,084
Hän näytteli koko elokuvan. Ihan hyvä.
46
00:02:02,084 --> 00:02:05,168
Presidentti tarvitsee autoa,
enkä saa kertoa syytä.
47
00:02:05,168 --> 00:02:07,168
Lupasin kautta kiven ja kannon.
48
00:02:07,168 --> 00:02:08,876
Enkä halua kuolla.
49
00:02:08,876 --> 00:02:11,668
Tiedämme,
että hän etsii kansallisaarretta -
50
00:02:11,668 --> 00:02:13,084
Nick Cagen leffasta.
51
00:02:13,668 --> 00:02:16,918
Ihailen vain tavallista takkaa -
52
00:02:16,918 --> 00:02:19,834
Ben Franklinin lasien kanssa.
Muodin takia.
53
00:02:19,834 --> 00:02:21,751
En etsi mitään.
54
00:02:21,751 --> 00:02:24,751
Missä se aarre on?
55
00:02:25,834 --> 00:02:27,418
Aarre on koirani nimi.
56
00:02:27,418 --> 00:02:28,668
Tänne, Aarre!
57
00:02:29,168 --> 00:02:30,084
Mitä?
58
00:02:30,584 --> 00:02:32,001
Riittää!
59
00:02:32,001 --> 00:02:33,626
Välittäisipä hän ruoasta -
60
00:02:33,626 --> 00:02:36,126
yhtä paljon kuin elokuvasta,
61
00:02:36,126 --> 00:02:38,126
joka oli niin epätarkka,
62
00:02:38,126 --> 00:02:39,959
että voisi olla Amadeus.
63
00:02:39,959 --> 00:02:41,959
Mozart ja Salieri olivat kamuja.
64
00:02:41,959 --> 00:02:44,626
Kerrotaan, että aarre on Beltsvillessä.
65
00:02:44,626 --> 00:02:47,959
Tai huijataan häntä.
66
00:02:47,959 --> 00:02:49,834
Presidentti haluaa aarrejahdin.
67
00:02:49,834 --> 00:02:51,626
Järjestetään se.
68
00:02:54,084 --> 00:02:56,084
Missä se typerä aarre on?
69
00:02:56,709 --> 00:02:59,168
Riittää. Nimi pitää vaihtaa.
70
00:02:59,168 --> 00:03:00,668
Mikä on hyvä koiranimi.
71
00:03:00,668 --> 00:03:01,584
Herra presidentti.
72
00:03:01,584 --> 00:03:03,959
Se on minun nimeni. Älä opi sitä.
73
00:03:06,959 --> 00:03:08,459
Meidän pitää puhua.
74
00:03:08,459 --> 00:03:10,626
Kyse on kansallisaarteesta.
75
00:03:12,001 --> 00:03:14,043
Arvasin! Se on totta!
76
00:03:14,043 --> 00:03:18,001
Aarretta on kerätty Egyptin ajoista asti.
77
00:03:18,001 --> 00:03:20,334
Se painaa tuhansia tonneja,
78
00:03:20,334 --> 00:03:24,543
mutta se on pysynyt salassa
viimeiset 4 000 vuotta.
79
00:03:24,543 --> 00:03:26,793
Entä
Kansallisaarre 2: Salaisuuksien kirja?
80
00:03:26,793 --> 00:03:28,668
Onko sellaista olemassa?
81
00:03:28,668 --> 00:03:29,584
Typerää!
82
00:03:29,584 --> 00:03:31,459
Mount Rushmorea ei tehty -
83
00:03:31,459 --> 00:03:33,751
aarteen piilottamiseksi. En hyväksy.
84
00:03:33,751 --> 00:03:36,918
Mutta ensimmäinen aarre on aito.
85
00:03:36,918 --> 00:03:38,668
Simon tietää kaiken siitä,
86
00:03:38,668 --> 00:03:41,834
koska on aarteensuojelijoiden sukua.
87
00:03:41,834 --> 00:03:43,751
Siksi tykkäät historiasta.
88
00:03:44,293 --> 00:03:46,001
Mutta entä Braun?
89
00:03:46,001 --> 00:03:48,293
Onko hän Justin Barthan äiti vai...
90
00:03:48,293 --> 00:03:50,959
Tohtori Braun on apurini.
91
00:03:50,959 --> 00:03:53,043
Onko hänellä iskulauseita?
92
00:03:53,668 --> 00:03:56,251
Bingo-boingo, potut tänne!
93
00:03:57,209 --> 00:03:58,126
Upeaa.
94
00:03:58,126 --> 00:03:59,376
Pääset mukaan.
95
00:03:59,376 --> 00:04:02,334
Tässä on avain aarteen löytämiseen.
96
00:04:02,334 --> 00:04:04,876
Isäni päiväkirja.
97
00:04:04,876 --> 00:04:07,584
Mikä? Oliko hän teinityttö?
98
00:04:07,584 --> 00:04:11,251
"Rakas päiväkirja,
olen ihastunut poikani äitiin.
99
00:04:11,251 --> 00:04:15,209
Töissä oli hauskaa, opiskelimme bisnestä."
100
00:04:18,084 --> 00:04:21,709
Siistiä.
Päiväkirja on täynnä johtolankoja.
101
00:04:21,709 --> 00:04:25,001
Ensimmäinen vihje
on varmaan itsenäisyysjulistuksessa.
102
00:04:25,001 --> 00:04:25,918
Uskomatonta.
103
00:04:25,918 --> 00:04:26,959
Tietenkin.
104
00:04:26,959 --> 00:04:31,209
"Mensa kalaiset" on anagrammina
"Me kansalaiset."
105
00:04:32,709 --> 00:04:34,584
- Kuten...
- Itsenäisyysjulistuksessa.
106
00:04:34,584 --> 00:04:36,626
Mennään. Otetaan Rekka Ykkönen.
107
00:04:37,584 --> 00:04:39,084
Väärä suunta. Seuratkaa.
108
00:04:39,584 --> 00:04:41,418
Sanoin John Boltonille,
109
00:04:41,418 --> 00:04:43,334
että kasvattaa viikset,
110
00:04:43,334 --> 00:04:46,793
koska se oli
surkein huulitatuointi koskaan.
111
00:04:46,793 --> 00:04:49,584
Tiesittekö, että presidentti on kadonnut?
112
00:04:49,584 --> 00:04:52,876
Hän sanoi menevänsä
tavallisiin presidenttipaikkoihin.
113
00:04:52,876 --> 00:04:54,959
"Jessus, et ole äitini, TOD."
114
00:04:54,959 --> 00:04:57,251
Kenelle sitten olen puhunut?
115
00:04:57,751 --> 00:04:58,751
Bueller!
116
00:04:58,751 --> 00:05:00,084
Tämä on perheestä!
117
00:05:01,001 --> 00:05:03,084
Puhelin korjasi aina noin.
118
00:05:03,084 --> 00:05:05,584
Mattyn piti olla kiertueen kohokohta.
119
00:05:05,584 --> 00:05:07,168
TOD oli kiertueella.
120
00:05:07,168 --> 00:05:08,918
Helmandin provinssissa.
121
00:05:08,918 --> 00:05:11,376
Kutsuin teiniryhmän Valkoiseen taloon.
122
00:05:11,376 --> 00:05:12,793
Juttuni on teinit.
123
00:05:12,793 --> 00:05:14,626
Keksin sen laskiessani 20:n.
124
00:05:14,626 --> 00:05:16,793
Miksi kutsuit teinit tänne?
125
00:05:16,793 --> 00:05:19,668
He voivat ostaa tupakkaa,
mutta eivät viinaa,
126
00:05:19,668 --> 00:05:21,251
ja sotia, eivät äänestää.
127
00:05:21,251 --> 00:05:23,876
Lapsena oli ennenkin hankalaa.
128
00:05:23,876 --> 00:05:26,001
Heille tarvitaan roolimalleja,
129
00:05:26,001 --> 00:05:28,918
ettei käy kuten Irstenkaylle.
130
00:05:28,918 --> 00:05:30,251
Puhutko minusta?
131
00:05:30,251 --> 00:05:32,668
{\an8}Ei, hän puhuu minusta!
132
00:05:32,668 --> 00:05:34,418
{\an8}Sano se päin naamaa!
133
00:05:34,418 --> 00:05:38,001
Vihaan tätä työtä,
vihaan isääni työn takia -
134
00:05:38,001 --> 00:05:39,751
ja lähden tänään aikaisin!
135
00:05:39,751 --> 00:05:41,084
Luoja!
136
00:05:41,084 --> 00:05:44,293
Puhuin eri Irstenkaysta!
137
00:05:45,418 --> 00:05:47,543
Luoja varjelkoon armollista minua
138
00:05:47,543 --> 00:05:49,376
Kauan eläköön jalo minä
139
00:05:49,376 --> 00:05:53,209
Luoja varjelkoon minua
140
00:05:53,209 --> 00:05:55,668
Herra Zhao, mistä tämä ilo?
141
00:05:55,668 --> 00:05:57,543
Hiljainen uutispäivä.
142
00:05:57,543 --> 00:06:00,793
Jutut eläinystävyyksistä alkavat loppua.
143
00:06:00,793 --> 00:06:03,793
Jäljellä on enää vihollisia.
144
00:06:04,293 --> 00:06:07,876
Kävin sisäoppilaitosta Britanniassa.
145
00:06:07,876 --> 00:06:09,959
Kuuntele, miten sanon alumiini.
146
00:06:09,959 --> 00:06:11,459
Naurettavaa.
147
00:06:11,459 --> 00:06:15,001
Englannissahan sanomalehdet
ja kuninkaalliset ovat yhdessä.
148
00:06:15,834 --> 00:06:17,376
Kuin...
149
00:06:17,376 --> 00:06:19,293
Pulleat sormet eivät lomitu.
150
00:06:19,293 --> 00:06:21,376
Se on vaurauden merkki, siis hyvä.
151
00:06:21,376 --> 00:06:23,251
Onko kuumia juoruja?
152
00:06:23,251 --> 00:06:26,084
Kuulitko, että presidentti lähti rekalla?
153
00:06:26,084 --> 00:06:28,501
Korostus korostuu kavereiden kesken.
154
00:06:28,501 --> 00:06:30,334
Eikö presidentti ole kotona?
155
00:06:30,334 --> 00:06:31,626
Ehkä hänellä on suhde.
156
00:06:31,626 --> 00:06:33,126
Otsikko:
157
00:06:33,126 --> 00:06:35,084
"Pressa saa persausta."
158
00:06:35,084 --> 00:06:37,084
Tarkoittaako se mitään?
159
00:06:37,084 --> 00:06:40,418
Ei ikinä. Suhde Valkoisessa talossako?
160
00:06:40,418 --> 00:06:41,668
Pyhhyi.
161
00:06:41,668 --> 00:06:44,209
Siis muodollisempi pyh.
162
00:06:44,209 --> 00:06:46,709
En tiedä. Mistä tänään huudetaan?
163
00:06:46,709 --> 00:06:48,251
Kävisikö ruokapula?
164
00:06:48,251 --> 00:06:49,543
Onko se seksikästä?
165
00:06:49,543 --> 00:06:50,459
Ei ole.
166
00:06:50,459 --> 00:06:53,543
Olen laihtunut, mutta ei muuta.
167
00:07:03,418 --> 00:07:05,834
Muut presidentit istuvat perseellään.
168
00:07:05,834 --> 00:07:08,668
FDR ei noussut edes veistostaan varten.
169
00:07:08,668 --> 00:07:09,876
Pyörätuolin takia.
170
00:07:09,876 --> 00:07:11,376
Minä teen juttuja.
171
00:07:11,376 --> 00:07:14,626
Ihmiset innostuvat aarteesta.
172
00:07:14,626 --> 00:07:16,126
Varsinkin Lucy.
173
00:07:16,126 --> 00:07:19,251
Naiset haluavat kolmea asiaa.
174
00:07:19,251 --> 00:07:20,793
Donitseja listan ohi,
175
00:07:20,793 --> 00:07:22,584
huomiota kampaukselle -
176
00:07:22,584 --> 00:07:23,709
ja koruja.
177
00:07:23,709 --> 00:07:25,543
Alan kiihottua.
178
00:07:26,168 --> 00:07:27,793
En näe vihjeitä,
179
00:07:27,793 --> 00:07:30,043
vaikka käytän parhaita uusia laseja.
180
00:07:30,043 --> 00:07:31,251
Pitänee luovuttaa.
181
00:07:31,251 --> 00:07:33,793
Ehkä lasit ovat ongelma.
182
00:07:36,376 --> 00:07:38,918
Hetkinen, yksi nimistä loistaa.
183
00:07:38,918 --> 00:07:41,293
Se on varmaan varhainen aamuvalo!
184
00:07:41,293 --> 00:07:42,918
Kuten siinä laulussa!
185
00:07:42,918 --> 00:07:45,418
Mutta kuka on Stephen Hopkins?
186
00:07:46,168 --> 00:07:47,834
Hopkins oli Rhode Islandilta.
187
00:07:47,834 --> 00:07:49,251
Hopkins.
188
00:07:49,251 --> 00:07:50,876
Hop, pupu.
189
00:07:50,876 --> 00:07:52,959
Kins, sukulainen.
190
00:07:52,959 --> 00:07:54,251
Pupusukulainen.
191
00:07:54,251 --> 00:07:55,209
Kenguru.
192
00:07:55,209 --> 00:07:56,584
Aarre on Australiassa!
193
00:07:57,168 --> 00:08:00,668
Ja Australia on täsmälleen
maailman toisella puolella...
194
00:08:00,668 --> 00:08:01,834
Rhode Islandista!
195
00:08:01,834 --> 00:08:03,959
Siinä on myös sana tie.
196
00:08:03,959 --> 00:08:06,834
Ja saari. Kuin Australia!
197
00:08:06,834 --> 00:08:10,584
Ja kaupungissa on Rhode Island Avenue!
198
00:08:10,584 --> 00:08:11,751
Hienoa työtä.
199
00:08:11,751 --> 00:08:13,834
Olen Indiana Jones.
200
00:08:13,834 --> 00:08:15,959
Tosin käärmeet pelkäävät minua.
201
00:08:15,959 --> 00:08:19,459
Ja kun isäni siepataan,
perhe ei tee mitään.
202
00:08:22,834 --> 00:08:24,668
Presidentti on kadonnut.
203
00:08:24,668 --> 00:08:26,543
Minä siis määrään.
204
00:08:28,334 --> 00:08:31,751
Minä siis määrään!
205
00:08:31,751 --> 00:08:33,709
Tervehdys, minä
206
00:08:33,709 --> 00:08:35,209
Laulussa on nyt sanat
207
00:08:35,209 --> 00:08:38,834
Ne ovat englanniksi
koska espanja on laitonta
208
00:08:38,834 --> 00:08:41,251
En voi lopettaa!
209
00:08:41,251 --> 00:08:42,584
Presidentti on unelma
210
00:08:42,584 --> 00:08:44,918
Olen aina unelmoinut siitä
211
00:08:47,459 --> 00:08:48,459
Olen niin puhdas
212
00:08:48,459 --> 00:08:50,751
Etten koskaan ollut puhtaampi
213
00:08:53,626 --> 00:08:56,876
Tämä on taloni
Sitä pitää puolustaa
214
00:08:58,251 --> 00:08:59,126
Siistiä.
215
00:09:10,418 --> 00:09:13,251
Olen aina haaveillut
pääseväni pöydän taakse.
216
00:09:13,251 --> 00:09:15,418
Siitä asti, kun oli shortseissa.
217
00:09:15,418 --> 00:09:16,959
Tosi lyhyissä.
218
00:09:16,959 --> 00:09:17,959
Unelma.
219
00:09:17,959 --> 00:09:20,209
Onko TODilla unelmia?
220
00:09:21,126 --> 00:09:22,001
PAKKOHUUTOKAUPPA
221
00:09:23,959 --> 00:09:25,459
ASEVOIMIEN VÄRVÄYSTOIMISTO
222
00:09:25,459 --> 00:09:27,043
Mutta Raamatun mukaan -
223
00:09:27,043 --> 00:09:30,084
pojan karvaiset jalat
ovat hänen ylpeytensä.
224
00:09:30,084 --> 00:09:31,876
Kuunteletko edes?
225
00:09:31,876 --> 00:09:32,793
Kyllä.
226
00:09:32,793 --> 00:09:33,751
Unelma.
227
00:09:37,584 --> 00:09:40,168
Jotain kunnioitusta.
228
00:09:40,168 --> 00:09:42,043
Pöytä oli ennen laiva.
229
00:09:45,918 --> 00:09:48,126
Mitä ihmettä ja kummaa.
230
00:09:48,834 --> 00:09:51,251
Jopas vielä jotakin.
231
00:09:51,251 --> 00:09:53,584
Presidentin salaisuuskirja.
232
00:09:54,876 --> 00:09:56,126
Miten menee!
233
00:09:56,126 --> 00:09:58,626
Ensimmäinen nainen housessa.
234
00:09:58,626 --> 00:09:59,959
Siis talossa.
235
00:09:59,959 --> 00:10:01,668
Ei huussissa.
236
00:10:01,668 --> 00:10:04,293
Presidentin talossa. Hän ei ole kotona.
237
00:10:04,293 --> 00:10:05,376
Mitä?
238
00:10:05,376 --> 00:10:06,876
Et voi tehdä näin!
239
00:10:06,876 --> 00:10:08,209
Olemme iskusukupolvi.
240
00:10:08,209 --> 00:10:10,251
Pelkäämme hylkäämistä jostain syystä.
241
00:10:10,251 --> 00:10:14,043
Kierroksesta tulee silti tosi karu.
242
00:10:14,043 --> 00:10:15,501
Sanaa ei käytetä noin.
243
00:10:15,501 --> 00:10:16,584
Onko portaita?
244
00:10:16,584 --> 00:10:19,168
Kalsiumin puute sattuu luihin.
245
00:10:20,001 --> 00:10:21,668
Conk-a-choo.
246
00:10:21,668 --> 00:10:23,251
Eli kop kop Englannissa.
247
00:10:23,251 --> 00:10:26,334
Nyt ei ole hyvä hetki. Pidän kierrosta...
248
00:10:26,334 --> 00:10:28,084
Tosi huonosti.
249
00:10:28,084 --> 00:10:29,501
Ehkä voin auttaa.
250
00:10:29,501 --> 00:10:32,668
Tiedättehän, mitä hyvät
kierrosryhmät saavat.
251
00:10:32,668 --> 00:10:34,084
Ritarinarvon!
252
00:10:37,459 --> 00:10:41,251
Ette ehkä tiedä, että Valkoisessa talossa
oli kokonaiset seinät.
253
00:10:41,251 --> 00:10:45,084
Talo ei ole vaurioitunut ensi kertaa.
254
00:10:45,084 --> 00:10:47,084
Se poltettiin 1814,
255
00:10:47,084 --> 00:10:50,001
ikävä kyllä brittien toimesta.
256
00:10:50,001 --> 00:10:53,126
Tosin nykyään maamme ovat
ystävällisissä väleissä.
257
00:10:53,126 --> 00:10:55,584
Hyvinkin ystävällisissä.
258
00:10:55,584 --> 00:10:57,418
Miksi sanoit sen noin?
259
00:10:57,418 --> 00:11:00,293
Koska he ovat yhdessä.
260
00:11:00,293 --> 00:11:02,001
Mitä? Ei, olemme ystäviä.
261
00:11:02,001 --> 00:11:03,376
Ihan totta.
262
00:11:03,376 --> 00:11:06,084
Tarkoittaako ystävällisyys seksiä?
263
00:11:09,668 --> 00:11:12,918
Seuraavaksi Valkoisen talon uima-allas.
264
00:11:12,918 --> 00:11:15,418
Nykyään täynnä liskoja.
265
00:11:16,834 --> 00:11:17,959
Mihin suuntaan?
266
00:11:17,959 --> 00:11:19,543
Vai onko se juoni?
267
00:11:19,543 --> 00:11:21,584
Ehkä pitää mennä pohjoiseen.
268
00:11:21,584 --> 00:11:23,501
Onko pohjoinen sinusta ylhäällä?
269
00:11:24,168 --> 00:11:26,209
Katso karttaa, tohtori.
270
00:11:26,209 --> 00:11:28,709
Löysin jotain vapaamuurarien...
271
00:11:28,709 --> 00:11:30,251
Hautausmaalta, niin.
272
00:11:30,834 --> 00:11:33,001
Hautakivet muodostavat kuvion.
273
00:11:33,001 --> 00:11:36,709
Pitää nousta korkealle. Niin tehdään aina.
274
00:11:36,709 --> 00:11:38,501
Se näkyy tästäkin.
275
00:11:38,501 --> 00:11:41,418
Ajatteleeko apuri vai...
276
00:11:41,418 --> 00:11:43,543
Bingo-boingo, onpa tulinen pulla.
277
00:11:43,543 --> 00:11:47,876
Kiva, mutta noita vitsejä
ei enää voi kertoa.
278
00:11:47,876 --> 00:11:49,709
Miten pääsemme pohjoiseen?
279
00:11:50,918 --> 00:11:52,168
Miksi olen alimpana?
280
00:11:52,168 --> 00:11:55,043
- Tärkeysjärjestys.
- Katso muotoa!
281
00:11:55,043 --> 00:11:57,876
Se näyttää päättömältä tikku-ukolta,
282
00:11:57,876 --> 00:11:59,459
jolla ei ole jalkoja.
283
00:11:59,459 --> 00:12:01,501
Kuulostaa nuolelta!
284
00:12:02,959 --> 00:12:04,168
VIHJE 2
285
00:12:04,168 --> 00:12:05,626
Aivan.
286
00:12:05,626 --> 00:12:07,168
Autolle!
287
00:12:08,334 --> 00:12:09,668
Voi veljet.
288
00:12:10,668 --> 00:12:12,418
Katolla on frisbee.
289
00:12:12,418 --> 00:12:13,543
Braun, hyppää!
290
00:12:13,543 --> 00:12:14,834
{\an8}Tässä on kaikki.
291
00:12:14,834 --> 00:12:19,126
{\an8}Kabinettisopimukset,
kaikki viisi Kennedyn salamurhaa.
292
00:12:19,126 --> 00:12:21,001
{\an8}Avaruusolennot ovat totta.
293
00:12:21,501 --> 00:12:22,626
{\an8}Sen tiesinkin.
294
00:12:22,626 --> 00:12:24,209
{\an8}Itse olet avaruusolento!
295
00:12:25,918 --> 00:12:30,084
Vuosi 1988, kun pyrin
ensi kertaa pressaksi.
296
00:12:31,001 --> 00:12:33,209
Kaipaamme kokemusta.
297
00:12:33,209 --> 00:12:34,668
Jonkun, joka hoitaa homman.
298
00:12:34,668 --> 00:12:36,751
Kuten George Bush.
299
00:12:36,751 --> 00:12:38,834
Totta kai. Odotan vuoroani.
300
00:12:39,876 --> 00:12:41,084
VAALIT 2000
JULKAISE ALLASKUVAT
301
00:12:43,626 --> 00:12:46,376
Kaipaamme kokemattomuutta.
302
00:12:46,376 --> 00:12:48,668
Jonkun, joka ei saa mitään aikaan.
303
00:12:48,668 --> 00:12:50,501
Kuten George Bush.
304
00:12:50,501 --> 00:12:53,084
Totta kai. Odotan vuoroani.
305
00:12:53,834 --> 00:12:56,126
Luoja, milloin hän tajuaa?
306
00:12:56,126 --> 00:12:57,584
VAALIT 2016
VAIHTOEHTO JEBILLE
307
00:13:01,126 --> 00:13:02,876
Tarvitsemme jonkun.
308
00:13:02,876 --> 00:13:04,876
Jonkun, kuten Jeb Bush.
309
00:13:05,376 --> 00:13:08,251
Totta kai. Odotan vuoroani.
310
00:13:09,918 --> 00:13:12,376
Tuo juntti ei voi voittaa.
311
00:13:12,376 --> 00:13:13,751
Hän ei ole mukava.
312
00:13:13,751 --> 00:13:16,251
Kansa ei pidä LaMarrista.
313
00:13:16,251 --> 00:13:17,876
Enkä ihmettele.
314
00:13:17,876 --> 00:13:19,251
Hän on karmiva.
315
00:13:19,251 --> 00:13:20,876
Mikä luuseri.
316
00:13:24,668 --> 00:13:26,918
En lähtisi oluelle.
317
00:13:29,001 --> 00:13:31,918
{\an8}Muistan tuon ilmeen
ihmisten tunnekorteista.
318
00:13:31,918 --> 00:13:35,709
{\an8}Sait tietää, että kunnioittamasi tahot
halveksivat sinua salaa.
319
00:13:36,293 --> 00:13:38,293
{\an8}Olet vihainen jollekin vihreälle.
320
00:13:38,293 --> 00:13:41,876
{\an8}Nyt hämmästyt korttieni tarkkuutta.
321
00:13:43,209 --> 00:13:44,834
WASHINGTONIN KAIVOSSA
ON MEILLE MUKI
322
00:13:44,834 --> 00:13:47,209
En tiedä, miksi se oli apurin työ.
323
00:13:47,209 --> 00:13:49,751
Sankarin pitäisi laskeutua kaivoihin.
324
00:13:49,751 --> 00:13:51,751
Entä jos siellä olisi ollut käärmeitä?
325
00:13:51,751 --> 00:13:53,043
Olisin pelottanut ne.
326
00:13:53,043 --> 00:13:55,418
Olihan siellä. Hyvä päätös.
327
00:13:55,418 --> 00:13:58,501
Löytyikö Washingtonin kaivosta mitään?
328
00:13:58,501 --> 00:14:00,668
Vain tämä vanha tuoppi.
329
00:14:00,668 --> 00:14:02,668
Vallankumouksen ajan tuoppi.
330
00:14:02,668 --> 00:14:04,209
Kenen se mahtoi olla?
331
00:14:04,209 --> 00:14:06,251
Oliko joku heistä panimomestari?
332
00:14:06,251 --> 00:14:08,251
Sam Adams! Se lukee pullossa!
333
00:14:08,251 --> 00:14:11,126
Miksi se oli oikean käännöksen lähellä?
334
00:14:11,126 --> 00:14:13,626
Adamshan oli oikeakätinen.
335
00:14:13,626 --> 00:14:16,876
Ei ollut. Pullon kuvassa olut on
vasemmassa kädessä.
336
00:14:16,876 --> 00:14:18,001
Onko se...
337
00:14:19,168 --> 00:14:20,168
Niin...
338
00:14:20,168 --> 00:14:22,751
Simon yrittää sanoa,
339
00:14:22,751 --> 00:14:25,251
että etiketissä ei näy sitä,
340
00:14:25,251 --> 00:14:28,418
että myös oikeassa kädessä on pullo.
341
00:14:28,418 --> 00:14:30,293
Molemmin käsin!
342
00:14:30,293 --> 00:14:32,876
Koska hän on Bostonista ja mahtava.
343
00:14:33,626 --> 00:14:35,668
Hän siis on oikeakätinen.
344
00:14:35,668 --> 00:14:38,001
Ja me käännymme oikealle, apuri.
345
00:14:38,001 --> 00:14:39,918
Aivan, pomo!
346
00:14:39,918 --> 00:14:42,126
B-miinus, tykkään energiasta.
347
00:14:44,209 --> 00:14:46,126
Tämähän menee hyvin.
348
00:14:46,126 --> 00:14:48,793
En ensin aikonut ottaa teitä mukaan.
349
00:14:48,793 --> 00:14:50,709
Olen enemmän yksinäinen haukku.
350
00:14:50,709 --> 00:14:51,668
Sanoitko haukku?
351
00:14:51,668 --> 00:14:54,668
Yksinäinen haukku ilman kavereita.
352
00:14:55,209 --> 00:14:57,584
Koska en aina viihdy...
353
00:14:57,584 --> 00:15:00,084
Miksi sitä sanotaan, kun ollaan joukossa?
354
00:15:00,084 --> 00:15:01,668
Siinä on varmaan I.
355
00:15:01,668 --> 00:15:02,584
Troikka?
356
00:15:02,584 --> 00:15:05,418
Mietit varmaan joukkuetta.
357
00:15:05,418 --> 00:15:06,584
Kuten baseballissa.
358
00:15:06,584 --> 00:15:08,876
Joukkuetoverit olivat surkeita.
359
00:15:08,876 --> 00:15:11,209
Ykkösluokan nestemäisiä pieruja.
360
00:15:11,209 --> 00:15:13,751
Olimme yhden lyönnin päässä -
361
00:15:13,751 --> 00:15:16,126
Lobster Pot World Series -voitosta -
362
00:15:16,126 --> 00:15:17,959
kuusikaupan sponsoriottelussa.
363
00:15:17,959 --> 00:15:20,376
Vastassa oli vihattu Nashuan maakotilot.
364
00:15:20,376 --> 00:15:21,376
Mikä?
365
00:15:21,376 --> 00:15:24,209
Valmentaja näyttää näpyä.
366
00:15:24,209 --> 00:15:25,709
Tunsin syöttäjän.
367
00:15:25,709 --> 00:15:27,709
Tiesin, että hetki on oikea.
368
00:15:27,709 --> 00:15:30,626
En näpäytä,
kun Maddie Madigan oli katsomossa.
369
00:15:30,626 --> 00:15:32,293
DNA-kokeen mukaan -
370
00:15:32,293 --> 00:15:34,626
emme olleet sukua, joten homma toimi.
371
00:15:34,626 --> 00:15:37,459
Näpäytä niin saat suukon!
372
00:15:37,459 --> 00:15:38,918
Se on vastoin sääntöjä.
373
00:15:51,834 --> 00:15:54,251
Peli on ohi! Merisiat häviää!
374
00:15:56,168 --> 00:15:57,251
Laskekaa minut!
375
00:15:57,251 --> 00:15:59,918
En kaipaa apua, osaan itsekin!
376
00:16:01,084 --> 00:16:03,459
Minun tavallani olisimme voittaneet.
377
00:16:03,459 --> 00:16:06,168
Meidät olisi kutsuttu huvipuistoon,
378
00:16:06,168 --> 00:16:08,168
ja olisimme kuolleet vuoristoradalla.
379
00:16:08,168 --> 00:16:10,168
Olisin lähtenyt Maddien mukaan -
380
00:16:10,168 --> 00:16:12,626
enkä yllättänyt häntä maakotilon kanssa.
381
00:16:12,626 --> 00:16:14,376
Se onkin jutun opetus.
382
00:16:14,376 --> 00:16:16,168
Pelkkiä huonoja joukkuekavereita.
383
00:16:16,168 --> 00:16:18,001
Mutta tämä toimii. Miksikö?
384
00:16:18,001 --> 00:16:20,793
Koska Matty määrää vihdoin.
385
00:16:21,376 --> 00:16:24,168
Edessä oleva silta näyttää romahtaneen.
386
00:16:24,168 --> 00:16:26,084
Ryhmäpäätös! Hyppäämme!
387
00:16:26,084 --> 00:16:27,793
Ei!
388
00:16:27,793 --> 00:16:28,918
Voi ei!
389
00:16:34,043 --> 00:16:35,501
Tässä on solarium,
390
00:16:35,501 --> 00:16:38,876
eli aurinkoakvaario.
391
00:16:38,876 --> 00:16:41,418
Herra LaMarr, muistatte kuningas Jeremyn.
392
00:16:41,418 --> 00:16:42,959
Hän ottaa Mattyn paikan.
393
00:16:42,959 --> 00:16:44,334
Kierroksella siis.
394
00:16:44,334 --> 00:16:45,876
Autan vain siinä.
395
00:16:45,876 --> 00:16:49,251
Ei muuta. Eikä mitään vähempää.
396
00:16:49,251 --> 00:16:51,584
Te lienette nuoret vieraamme.
397
00:16:51,584 --> 00:16:54,334
Olette tärkein luonnonvaramme,
398
00:16:54,334 --> 00:16:56,376
koska teistä tulee vielä öljyä.
399
00:16:56,376 --> 00:16:58,709
Herra LaMarr on varapresidentti.
400
00:16:58,709 --> 00:17:01,251
Olet vanhempi. Mikset ole presidentti?
401
00:17:01,251 --> 00:17:02,418
Voisin olla.
402
00:17:02,418 --> 00:17:04,501
Olen miellyttävä.
403
00:17:04,501 --> 00:17:07,043
Näettekö minut presidenttinä?
404
00:17:07,043 --> 00:17:08,918
Ehkä presidentin isänä.
405
00:17:08,918 --> 00:17:10,001
Juuri niin.
406
00:17:10,001 --> 00:17:11,876
Isät ovat tylsiä.
407
00:17:11,876 --> 00:17:13,001
Buu vanhemmille.
408
00:17:13,001 --> 00:17:15,918
Kuulkaa nuoret, siis tyypit, olen siisti.
409
00:17:15,918 --> 00:17:17,584
Kaikki haluavat oluelle.
410
00:17:18,251 --> 00:17:19,751
Pidättekö televisiosta?
411
00:17:19,751 --> 00:17:23,209
Olin C-Spanin ensimmäisessä
ja viimeisessä tosi-tv:ssä.
412
00:17:24,001 --> 00:17:28,084
{\an8}Olen Cartwright LaMarr,
enkä tiedä, miten tämä toimii.
413
00:17:28,668 --> 00:17:30,918
Voitin Love Islandin kauden 38,
414
00:17:30,918 --> 00:17:33,668
koska kaikki muut
olivat altaassa ukkosella.
415
00:17:33,668 --> 00:17:36,584
Haluaisitteko nähdä jotain erikoista?
416
00:17:36,584 --> 00:17:39,709
Jotain, mitä he eivät näytä.
417
00:17:45,834 --> 00:17:46,876
Selvisimme.
418
00:17:48,084 --> 00:17:49,459
Tässä se on.
419
00:17:49,459 --> 00:17:52,709
"Tien päässä olet iloinen kuin appelsiini,
420
00:17:52,709 --> 00:17:54,959
koska rakennus on aarreparatiisi."
421
00:17:54,959 --> 00:17:56,626
Näemmä vapaamuurarit -
422
00:17:56,626 --> 00:17:59,126
maalasivat itsensä nurkkaan appelsiinilla.
423
00:17:59,126 --> 00:18:01,668
Ehkä heillä oli kiire kirjoittaa.
424
00:18:01,668 --> 00:18:03,751
Unohdetaan huonot riimit.
425
00:18:03,751 --> 00:18:05,418
Pääsimme aarteen luo.
426
00:18:05,418 --> 00:18:06,459
Hyvää työtä, ryhmä -
427
00:18:06,459 --> 00:18:07,959
jota minä johdin.
428
00:18:07,959 --> 00:18:10,418
Johtajuutesi on oikea aarre, pomo.
429
00:18:10,418 --> 00:18:13,668
Apurin ja mielistelijän raja on häilyvä.
430
00:18:13,668 --> 00:18:16,043
Kysy itseltäsi, mitä Bartha tekisi.
431
00:18:18,043 --> 00:18:18,918
Beltsville?
432
00:18:18,918 --> 00:18:20,876
Mistä se on tuttu?
433
00:18:23,209 --> 00:18:25,126
Kohde on tässä, arvon linnut.
434
00:18:25,793 --> 00:18:27,001
Beltsvillen siemenholvi.
435
00:18:28,626 --> 00:18:30,918
Braunin siemenjuttu. Hän...
436
00:18:31,834 --> 00:18:33,876
Ykkösluokan nestemäiset pierut!
437
00:18:33,876 --> 00:18:37,001
Tehän tykkäätte limasta ja ällötyksistä.
438
00:18:37,001 --> 00:18:41,168
Ihailkaa tätä friikkiä.
439
00:18:42,168 --> 00:18:43,959
Olenko vieläkin karu?
440
00:18:44,543 --> 00:18:45,376
Avaruusolio.
441
00:18:45,376 --> 00:18:48,876
Näen niistä painajaisissa joka yö.
442
00:18:48,876 --> 00:18:50,584
Eikö se ole outo?
443
00:18:50,584 --> 00:18:54,084
Liikaa käsiä ja iso takapuoli.
444
00:18:54,084 --> 00:18:57,834
Jalat ovat kuin kierot risut.
445
00:18:57,834 --> 00:18:59,376
En minä näytä oudolta.
446
00:18:59,376 --> 00:19:00,668
Kun olin teini,
447
00:19:00,668 --> 00:19:03,251
eräs kaveri kysyi minua malliksi.
448
00:19:03,251 --> 00:19:04,626
Älä häpäise häntä!
449
00:19:04,626 --> 00:19:08,501
Kiusaajat ovat itse epävarmoja.
450
00:19:08,501 --> 00:19:10,751
Minustakin tykätään!
451
00:19:10,751 --> 00:19:15,084
Toimistossa on valokuva
minusta ja Patricia Heatonista!
452
00:19:15,959 --> 00:19:17,001
Kenestä?
453
00:19:17,001 --> 00:19:18,584
Haluan tunnustaa.
454
00:19:18,584 --> 00:19:20,793
Tiesin, ettei Matty ole kotona.
455
00:19:20,793 --> 00:19:22,584
Halusin jutella.
456
00:19:22,584 --> 00:19:24,959
Mistä haluat puhua?
457
00:19:24,959 --> 00:19:27,168
Puhe erottaa meidät vauvoista.
458
00:19:27,168 --> 00:19:28,876
Haluan puhua meistä.
459
00:19:28,876 --> 00:19:30,668
Sovimme hyvin yhteen.
460
00:19:30,668 --> 00:19:32,084
Kuin gini ja aamiainen.
461
00:19:32,959 --> 00:19:37,168
Olet pitkä, hieno ja kiltti eläimille.
462
00:19:37,168 --> 00:19:38,543
Selvää prinssiainesta.
463
00:19:39,543 --> 00:19:41,376
En voi olla kanssasi.
464
00:19:41,376 --> 00:19:42,459
Mattyn takiako?
465
00:19:42,459 --> 00:19:45,668
Hän ei tullut edes
vaivaisten teinien takia.
466
00:19:45,668 --> 00:19:47,793
Katso heidän vaivojaan.
467
00:19:47,793 --> 00:19:49,168
Se ei johdu Mattysta.
468
00:19:49,168 --> 00:19:52,376
Lupaatko, ettet paljasta salaisuutta?
469
00:19:52,376 --> 00:19:53,293
Totta kai.
470
00:19:53,293 --> 00:19:55,459
Olen oppinut vaikenemaan,
471
00:19:55,459 --> 00:19:57,459
koska yökerhojen musiikki on kovalla.
472
00:19:57,459 --> 00:20:01,001
Minä ja Matty emme ole oikeasti yhdessä.
473
00:20:01,001 --> 00:20:02,793
Hän haluaa nätin ykkösnaisen,
474
00:20:02,793 --> 00:20:05,751
ja haluan olla sitä
parantaakseni maailmaa.
475
00:20:05,751 --> 00:20:07,668
Voit tehdä sen kuningattarena.
476
00:20:07,668 --> 00:20:10,126
Mieti laivoja, jotka kaipaavat nimeä.
477
00:20:10,126 --> 00:20:12,293
Ne kaikki joutuvat helvettiin.
478
00:20:12,293 --> 00:20:14,751
En voi tehdä sitä Amerikalle.
479
00:20:14,751 --> 00:20:18,459
Maa ei juuri nyt kestä jättämistä.
480
00:20:24,543 --> 00:20:26,334
Muistoksi minusta.
481
00:20:27,168 --> 00:20:30,251
Johtuen pahasta D-vitamiinipuutoksesta.
482
00:20:34,876 --> 00:20:35,751
Kerchong.
483
00:20:35,751 --> 00:20:38,793
Niin Cardi-B:llä sanotaan Conk-a-Choo.
484
00:20:38,793 --> 00:20:42,959
Axatrax, herrasmiehenä
olen anteeksipyynnön velkaa,
485
00:20:42,959 --> 00:20:47,251
koska kutsuin kehoasi
Jumalan ja ihmisen pilkaksi.
486
00:20:47,251 --> 00:20:48,751
Oli rankka päivä.
487
00:20:48,751 --> 00:20:50,334
Jos olet kaltaiseni,
488
00:20:50,334 --> 00:20:54,001
haluat kehrätä kotelon,
täyttää sen virtsalla ja kylpeä.
489
00:20:54,001 --> 00:20:57,668
Vaikea uskoa, että kollegat,
joita pidin ystävinä,
490
00:20:57,668 --> 00:21:00,418
pitivät minua halpana makkarana.
491
00:21:00,418 --> 00:21:02,626
Tai muhennoksena.
492
00:21:03,709 --> 00:21:05,209
Ymmärrän.
493
00:21:05,209 --> 00:21:07,043
Kun cardibeeläiset tajuavat,
494
00:21:07,043 --> 00:21:10,834
että hävisin kivikautisille limasäkeille,
495
00:21:10,834 --> 00:21:14,334
joudun koirankoppiin.
496
00:21:14,834 --> 00:21:18,584
Joka ei ole koppi, se on häkki.
497
00:21:18,584 --> 00:21:20,126
Eikä siellä ole koiria.
498
00:21:20,126 --> 00:21:22,376
Ennemminkin... Miten sanoisin.
499
00:21:22,376 --> 00:21:24,168
Laseralligaattori.
500
00:21:24,168 --> 00:21:25,501
Olet onnekas.
501
00:21:25,501 --> 00:21:28,084
Ainakin kaikki vihamiehesi ovat kuolleet.
502
00:21:28,084 --> 00:21:31,209
Niin, ilman muuta. Kuolleet.
503
00:21:31,209 --> 00:21:32,834
Ei kestä kiittää.
504
00:21:32,834 --> 00:21:35,793
Liekinheitinmehu on loppu
ja Biebereitä riittää.
505
00:21:35,793 --> 00:21:37,459
Ajamme sen yli autolla.
506
00:21:37,459 --> 00:21:38,793
Palasiko presidentti?
507
00:21:38,793 --> 00:21:39,709
Ei, hän...
508
00:21:39,709 --> 00:21:41,959
Lähtikö hän Marylandiin?
509
00:21:41,959 --> 00:21:44,084
Tohtori Braun ehkä miehineen -
510
00:21:44,084 --> 00:21:47,043
lähti hakemaan siemeniä Pantsvillestä.
511
00:21:47,043 --> 00:21:48,251
Tai Belttownista?
512
00:21:48,251 --> 00:21:49,251
Beltsville!
513
00:21:49,251 --> 00:21:50,876
Hyvät hyssykät!
514
00:21:51,376 --> 00:21:52,626
Vau!
515
00:21:55,918 --> 00:21:57,751
Kuinka tyhmänä pidätte minua?
516
00:21:58,959 --> 00:21:59,959
Huijasitte minua!
517
00:21:59,959 --> 00:22:01,251
Siementen takia!
518
00:22:01,251 --> 00:22:04,626
Aioitteko uskotella, että aarre on tässä?
519
00:22:05,334 --> 00:22:07,126
Sinun piti löytää tämä.
520
00:22:08,126 --> 00:22:09,168
"Onnittelut.
521
00:22:09,168 --> 00:22:11,084
Löysit kansallisaarteen.
522
00:22:11,084 --> 00:22:12,959
Se olet sinä, äänestäjä.
523
00:22:12,959 --> 00:22:14,834
Rakkaudella, George Washington."
524
00:22:14,834 --> 00:22:18,001
Taas sama juttu. Huonoja joukkuetovereita.
525
00:22:18,001 --> 00:22:19,418
Voi luoja!
526
00:22:19,418 --> 00:22:23,209
Juttu ei kerro siitä,
että muut olivat huonoja!
527
00:22:23,209 --> 00:22:25,084
Se olet sinä!
528
00:22:25,084 --> 00:22:27,251
Miten? Valehtelit minulle!
529
00:22:27,251 --> 00:22:28,876
En halunnut!
530
00:22:28,876 --> 00:22:31,376
Enkä halunnut laskeutua isoon vessaan -
531
00:22:31,376 --> 00:22:33,459
tai olla toteemin alaosa!
532
00:22:33,459 --> 00:22:36,334
Kulttuurista omimista! Olen parempi!
533
00:22:36,334 --> 00:22:37,793
Häpäisin hautausmaan,
534
00:22:37,793 --> 00:22:39,251
jonne tätini on haudattu!
535
00:22:39,251 --> 00:22:40,959
Enkä tykkää huutamisesta,
536
00:22:40,959 --> 00:22:42,793
joten kehun hattuasi!
537
00:22:42,793 --> 00:22:45,918
Meidän piti huijata,
koska et suostu mihinkään.
538
00:22:45,918 --> 00:22:48,168
Teet vain sitä, mitä itse haluat.
539
00:22:48,168 --> 00:22:50,793
Et välitä yhteisestä hyvästä.
540
00:22:50,793 --> 00:22:53,209
Joukkue hävisi sinun takiasi.
541
00:22:53,209 --> 00:22:55,168
Hienot housut. Mistä sait ne?
542
00:22:55,168 --> 00:22:56,084
Arvaa mitä?
543
00:22:56,084 --> 00:22:57,876
Tämä on koe, ja aarre on oikea?
544
00:22:57,876 --> 00:23:00,084
Et saa tyttöä tälläkään kertaa.
545
00:23:00,084 --> 00:23:02,251
Lucy ei välitä kullasta.
546
00:23:02,251 --> 00:23:05,751
Hänelle riittää, jos on hyvä ihminen.
547
00:23:05,751 --> 00:23:08,459
Ja sinä... Et ole.
548
00:23:11,418 --> 00:23:14,126
En taida tarvita näitä enää.
549
00:23:15,543 --> 00:23:16,501
Ei heittelyä!
550
00:23:17,793 --> 00:23:18,709
Mitä...
551
00:23:21,959 --> 00:23:24,209
Tässä taitaa olla ovi.
552
00:23:24,209 --> 00:23:27,959
Löysimme sen Ben Franklinin laseilla!
553
00:23:27,959 --> 00:23:30,043
HALPIS
554
00:23:30,043 --> 00:23:32,251
Tämä käy hyvin.
555
00:23:32,834 --> 00:23:33,918
Mistä tuo tuli?
556
00:23:33,918 --> 00:23:35,959
En tiedä. Nukun sikeästi.
557
00:23:35,959 --> 00:23:39,793
Siksi haluan tulla
haudatuksi leivän kanssa.
558
00:23:40,793 --> 00:23:42,251
"Seuraa rahaa."
559
00:23:48,293 --> 00:23:51,126
Herra Zhao, aiemmasta keskustelustamme.
560
00:23:51,126 --> 00:23:52,751
Anna kuulua.
561
00:23:52,751 --> 00:23:55,834
Juorut ovat parhaita tähän aikaan.
562
00:23:56,501 --> 00:23:57,959
Et kuullut tätä minulta.
563
00:23:57,959 --> 00:24:00,668
Mutta presidentin
ja ensimmäisen naisen suhde -
564
00:24:00,668 --> 00:24:02,293
on peite.
565
00:24:02,293 --> 00:24:04,418
Enkä tarkoita lakanaa.
566
00:24:04,418 --> 00:24:05,334
Toivottavasti et.
567
00:24:05,334 --> 00:24:08,876
Se olisi outoa, muttei uutinen.
568
00:24:13,751 --> 00:24:16,501
Tosi ärsyttävää, jos aarre on olemassa.
569
00:24:17,168 --> 00:24:20,834
Se mitä sanoin käärmeistä...
570
00:24:20,834 --> 00:24:23,209
Se pätee vain joihinkin käärmeisiin.
571
00:24:25,584 --> 00:24:27,709
YHDYSVALTAIN PRESIDENTTI
572
00:24:34,459 --> 00:24:35,543
Ennen kuin jatkatte...
573
00:24:35,543 --> 00:24:36,959
- Luoja!
- Pystykäärme!
574
00:24:36,959 --> 00:24:38,709
...saanen selittää.
575
00:24:41,793 --> 00:24:43,459
Tohtori Levine
576
00:24:43,459 --> 00:24:47,126
Hän on mestoilla
Ja toimii tavallaan
577
00:24:47,126 --> 00:24:50,126
Tekee työnsä
Treffailee miehiä
578
00:24:50,126 --> 00:24:53,126
Ja on tyttöjen ilta
579
00:24:53,126 --> 00:24:55,668
Kenkäostoksia Pomona oloa
580
00:24:55,668 --> 00:24:59,126
Ohjelma taitaa olla 90-luvulta
581
00:24:59,126 --> 00:25:01,126
Miten noin hyvä hammaslääkäri
582
00:25:01,126 --> 00:25:04,126
Voi olla niin epäonninen rakkaudessa
583
00:25:04,126 --> 00:25:05,543
En ole varma tästä
584
00:25:05,543 --> 00:25:10,126
Kanava määräsi
Ja annoimme periksi
585
00:25:10,126 --> 00:25:13,126
Töissä hän paikkaa reiät
586
00:25:13,126 --> 00:25:15,501
Putsaa plakit rutiinilla
587
00:25:15,501 --> 00:25:18,126
Mutta treffielämä on karmeaa
588
00:25:18,126 --> 00:25:22,126
Kun ei ole pähkähullua
589
00:25:22,126 --> 00:25:24,126
Tohtori Levine
590
00:25:24,126 --> 00:25:27,126
Elää unelmaa
Hänellä on kaikkea
591
00:25:27,126 --> 00:25:30,126
Hänen ei tarvitse valita
592
00:25:30,126 --> 00:25:33,043
Hän tietää, ettei voi hävitä
593
00:25:33,043 --> 00:25:35,168
{\an8}Hän on tohtori Levine
594
00:25:35,168 --> 00:25:40,126
{\an8}Ja hänellä on kaikki
595
00:25:40,126 --> 00:25:42,126
Tekstitys: Juhani Tamminen