1 00:00:09,668 --> 00:00:12,918 Ihmeryhmää ei voi voittaa 2 00:00:12,918 --> 00:00:15,834 Se pitää pahantekijät kurissa 3 00:00:15,834 --> 00:00:18,043 Olen Käänteinen Wolverine. 4 00:00:18,043 --> 00:00:19,959 Paranen tosi hitaasti. 5 00:00:20,751 --> 00:00:21,959 Olen Pallokuosi. 6 00:00:21,959 --> 00:00:23,834 Minussa on täpliä! 7 00:00:24,543 --> 00:00:26,793 Professori Notkea palveluksessanne. 8 00:00:26,793 --> 00:00:27,709 Au! 9 00:00:28,501 --> 00:00:31,418 He saivat voimia avaruusolennoilta 10 00:00:31,418 --> 00:00:32,543 Ette saaneet. 11 00:00:32,543 --> 00:00:35,334 Teillä on vakavia vitamiinipuutoksia. 12 00:00:35,334 --> 00:00:37,793 Keripukki, riisitauti, anemia, beriberi... 13 00:00:37,793 --> 00:00:39,543 Siitäkö saimme voimamme? 14 00:00:39,543 --> 00:00:41,168 Teillä ei ole voimia. 15 00:00:41,168 --> 00:00:44,418 Mutta vakava B12-puutos voi johtaa psykoosiin, 16 00:00:44,418 --> 00:00:46,793 mikä ehkä selittää kuulemanne äänet. 17 00:00:46,793 --> 00:00:50,251 Älkää kuunnelko Hän kadehtii voimianne 18 00:00:50,251 --> 00:00:51,959 Tämä on vakavaa! 19 00:00:51,959 --> 00:00:54,293 Tarvitsette hedelmiä ja vihanneksia, 20 00:00:54,293 --> 00:00:56,501 enkä tarkoita entisiä miehiäni. 21 00:00:57,126 --> 00:00:58,959 {\an8}Tohtori Levine 22 00:00:58,959 --> 00:01:01,626 Elää unelmaa Hänellä on kaikkea 23 00:01:16,168 --> 00:01:19,959 {\an8}Cowherd, palaa Madame Tussaudsiin ja tuo kaikki Bieberit. 24 00:01:19,959 --> 00:01:21,293 {\an8}Tarvitsemme auton. 25 00:01:21,293 --> 00:01:22,293 {\an8}Ei käy. 26 00:01:22,293 --> 00:01:24,043 {\an8}Enää yhdessä on bensaa. 27 00:01:24,043 --> 00:01:25,418 {\an8}Turvallisuuskysymys. 28 00:01:25,418 --> 00:01:26,834 {\an8}Ei hedelmiä! 29 00:01:26,834 --> 00:01:28,668 {\an8}En ole käynyt vessassa. 30 00:01:28,668 --> 00:01:30,543 {\an8}Sama juttu kuin kesäleirillä. 31 00:01:30,543 --> 00:01:33,334 {\an8}Beltsvillessä on siemenholvi... 32 00:01:33,334 --> 00:01:34,751 {\an8}Niistä tulee kasveja. 33 00:01:34,751 --> 00:01:37,251 {\an8}Pidin siitä esitelmän, tohtori. 34 00:01:37,251 --> 00:01:38,793 Presidentti antoi luvan. 35 00:01:38,793 --> 00:01:39,876 Valehtelen! 36 00:01:39,876 --> 00:01:42,918 Iho tuntuu kuumalta sen takia. Ei antanut. 37 00:01:42,918 --> 00:01:44,793 Auto siemenillekö? Ei. 38 00:01:44,793 --> 00:01:46,334 Muutamaksi tunniksi. 39 00:01:46,334 --> 00:01:48,709 Miksi siemeniä pidetään holvissa? 40 00:01:48,709 --> 00:01:50,709 Kuka niitä varastaisi? 41 00:01:50,709 --> 00:01:52,376 Linturosvot. 42 00:01:52,376 --> 00:01:55,418 Ocean's Eleven, mutta linnuilla. 43 00:01:55,418 --> 00:01:56,918 Pankkipunarintoja! 44 00:01:57,751 --> 00:01:59,168 Se pitää tehdä! 45 00:01:59,168 --> 00:02:02,084 Hän näytteli koko elokuvan. Ihan hyvä. 46 00:02:02,084 --> 00:02:05,168 Presidentti tarvitsee autoa, enkä saa kertoa syytä. 47 00:02:05,168 --> 00:02:07,168 Lupasin kautta kiven ja kannon. 48 00:02:07,168 --> 00:02:08,876 Enkä halua kuolla. 49 00:02:08,876 --> 00:02:11,668 Tiedämme, että hän etsii kansallisaarretta - 50 00:02:11,668 --> 00:02:13,084 Nick Cagen leffasta. 51 00:02:13,668 --> 00:02:16,918 Ihailen vain tavallista takkaa - 52 00:02:16,918 --> 00:02:19,834 Ben Franklinin lasien kanssa. Muodin takia. 53 00:02:19,834 --> 00:02:21,751 En etsi mitään. 54 00:02:21,751 --> 00:02:24,751 Missä se aarre on? 55 00:02:25,834 --> 00:02:27,418 Aarre on koirani nimi. 56 00:02:27,418 --> 00:02:28,668 Tänne, Aarre! 57 00:02:29,168 --> 00:02:30,084 Mitä? 58 00:02:30,584 --> 00:02:32,001 Riittää! 59 00:02:32,001 --> 00:02:33,626 Välittäisipä hän ruoasta - 60 00:02:33,626 --> 00:02:36,126 yhtä paljon kuin elokuvasta, 61 00:02:36,126 --> 00:02:38,126 joka oli niin epätarkka, 62 00:02:38,126 --> 00:02:39,959 että voisi olla Amadeus. 63 00:02:39,959 --> 00:02:41,959 Mozart ja Salieri olivat kamuja. 64 00:02:41,959 --> 00:02:44,626 Kerrotaan, että aarre on Beltsvillessä. 65 00:02:44,626 --> 00:02:47,959 Tai huijataan häntä. 66 00:02:47,959 --> 00:02:49,834 Presidentti haluaa aarrejahdin. 67 00:02:49,834 --> 00:02:51,626 Järjestetään se. 68 00:02:54,084 --> 00:02:56,084 Missä se typerä aarre on? 69 00:02:56,709 --> 00:02:59,168 Riittää. Nimi pitää vaihtaa. 70 00:02:59,168 --> 00:03:00,668 Mikä on hyvä koiranimi. 71 00:03:00,668 --> 00:03:01,584 Herra presidentti. 72 00:03:01,584 --> 00:03:03,959 Se on minun nimeni. Älä opi sitä. 73 00:03:06,959 --> 00:03:08,459 Meidän pitää puhua. 74 00:03:08,459 --> 00:03:10,626 Kyse on kansallisaarteesta. 75 00:03:12,001 --> 00:03:14,043 Arvasin! Se on totta! 76 00:03:14,043 --> 00:03:18,001 Aarretta on kerätty Egyptin ajoista asti. 77 00:03:18,001 --> 00:03:20,334 Se painaa tuhansia tonneja, 78 00:03:20,334 --> 00:03:24,543 mutta se on pysynyt salassa viimeiset 4 000 vuotta. 79 00:03:24,543 --> 00:03:26,793 Entä Kansallisaarre 2: Salaisuuksien kirja? 80 00:03:26,793 --> 00:03:28,668 Onko sellaista olemassa? 81 00:03:28,668 --> 00:03:29,584 Typerää! 82 00:03:29,584 --> 00:03:31,459 Mount Rushmorea ei tehty - 83 00:03:31,459 --> 00:03:33,751 aarteen piilottamiseksi. En hyväksy. 84 00:03:33,751 --> 00:03:36,918 Mutta ensimmäinen aarre on aito. 85 00:03:36,918 --> 00:03:38,668 Simon tietää kaiken siitä, 86 00:03:38,668 --> 00:03:41,834 koska on aarteensuojelijoiden sukua. 87 00:03:41,834 --> 00:03:43,751 Siksi tykkäät historiasta. 88 00:03:44,293 --> 00:03:46,001 Mutta entä Braun? 89 00:03:46,001 --> 00:03:48,293 Onko hän Justin Barthan äiti vai... 90 00:03:48,293 --> 00:03:50,959 Tohtori Braun on apurini. 91 00:03:50,959 --> 00:03:53,043 Onko hänellä iskulauseita? 92 00:03:53,668 --> 00:03:56,251 Bingo-boingo, potut tänne! 93 00:03:57,209 --> 00:03:58,126 Upeaa. 94 00:03:58,126 --> 00:03:59,376 Pääset mukaan. 95 00:03:59,376 --> 00:04:02,334 Tässä on avain aarteen löytämiseen. 96 00:04:02,334 --> 00:04:04,876 Isäni päiväkirja. 97 00:04:04,876 --> 00:04:07,584 Mikä? Oliko hän teinityttö? 98 00:04:07,584 --> 00:04:11,251 "Rakas päiväkirja, olen ihastunut poikani äitiin. 99 00:04:11,251 --> 00:04:15,209 Töissä oli hauskaa, opiskelimme bisnestä." 100 00:04:18,084 --> 00:04:21,709 Siistiä. Päiväkirja on täynnä johtolankoja. 101 00:04:21,709 --> 00:04:25,001 Ensimmäinen vihje on varmaan itsenäisyysjulistuksessa. 102 00:04:25,001 --> 00:04:25,918 Uskomatonta. 103 00:04:25,918 --> 00:04:26,959 Tietenkin. 104 00:04:26,959 --> 00:04:31,209 "Mensa kalaiset" on anagrammina "Me kansalaiset." 105 00:04:32,709 --> 00:04:34,584 - Kuten... - Itsenäisyysjulistuksessa. 106 00:04:34,584 --> 00:04:36,626 Mennään. Otetaan Rekka Ykkönen. 107 00:04:37,584 --> 00:04:39,084 Väärä suunta. Seuratkaa. 108 00:04:39,584 --> 00:04:41,418 Sanoin John Boltonille, 109 00:04:41,418 --> 00:04:43,334 että kasvattaa viikset, 110 00:04:43,334 --> 00:04:46,793 koska se oli surkein huulitatuointi koskaan. 111 00:04:46,793 --> 00:04:49,584 Tiesittekö, että presidentti on kadonnut? 112 00:04:49,584 --> 00:04:52,876 Hän sanoi menevänsä tavallisiin presidenttipaikkoihin. 113 00:04:52,876 --> 00:04:54,959 "Jessus, et ole äitini, TOD." 114 00:04:54,959 --> 00:04:57,251 Kenelle sitten olen puhunut? 115 00:04:57,751 --> 00:04:58,751 Bueller! 116 00:04:58,751 --> 00:05:00,084 Tämä on perheestä! 117 00:05:01,001 --> 00:05:03,084 Puhelin korjasi aina noin. 118 00:05:03,084 --> 00:05:05,584 Mattyn piti olla kiertueen kohokohta. 119 00:05:05,584 --> 00:05:07,168 TOD oli kiertueella. 120 00:05:07,168 --> 00:05:08,918 Helmandin provinssissa. 121 00:05:08,918 --> 00:05:11,376 Kutsuin teiniryhmän Valkoiseen taloon. 122 00:05:11,376 --> 00:05:12,793 Juttuni on teinit. 123 00:05:12,793 --> 00:05:14,626 Keksin sen laskiessani 20:n. 124 00:05:14,626 --> 00:05:16,793 Miksi kutsuit teinit tänne? 125 00:05:16,793 --> 00:05:19,668 He voivat ostaa tupakkaa, mutta eivät viinaa, 126 00:05:19,668 --> 00:05:21,251 ja sotia, eivät äänestää. 127 00:05:21,251 --> 00:05:23,876 Lapsena oli ennenkin hankalaa. 128 00:05:23,876 --> 00:05:26,001 Heille tarvitaan roolimalleja, 129 00:05:26,001 --> 00:05:28,918 ettei käy kuten Irstenkaylle. 130 00:05:28,918 --> 00:05:30,251 Puhutko minusta? 131 00:05:30,251 --> 00:05:32,668 {\an8}Ei, hän puhuu minusta! 132 00:05:32,668 --> 00:05:34,418 {\an8}Sano se päin naamaa! 133 00:05:34,418 --> 00:05:38,001 Vihaan tätä työtä, vihaan isääni työn takia - 134 00:05:38,001 --> 00:05:39,751 ja lähden tänään aikaisin! 135 00:05:39,751 --> 00:05:41,084 Luoja! 136 00:05:41,084 --> 00:05:44,293 Puhuin eri Irstenkaysta! 137 00:05:45,418 --> 00:05:47,543 Luoja varjelkoon armollista minua 138 00:05:47,543 --> 00:05:49,376 Kauan eläköön jalo minä 139 00:05:49,376 --> 00:05:53,209 Luoja varjelkoon minua 140 00:05:53,209 --> 00:05:55,668 Herra Zhao, mistä tämä ilo? 141 00:05:55,668 --> 00:05:57,543 Hiljainen uutispäivä. 142 00:05:57,543 --> 00:06:00,793 Jutut eläinystävyyksistä alkavat loppua. 143 00:06:00,793 --> 00:06:03,793 Jäljellä on enää vihollisia. 144 00:06:04,293 --> 00:06:07,876 Kävin sisäoppilaitosta Britanniassa. 145 00:06:07,876 --> 00:06:09,959 Kuuntele, miten sanon alumiini. 146 00:06:09,959 --> 00:06:11,459 Naurettavaa. 147 00:06:11,459 --> 00:06:15,001 Englannissahan sanomalehdet ja kuninkaalliset ovat yhdessä. 148 00:06:15,834 --> 00:06:17,376 Kuin... 149 00:06:17,376 --> 00:06:19,293 Pulleat sormet eivät lomitu. 150 00:06:19,293 --> 00:06:21,376 Se on vaurauden merkki, siis hyvä. 151 00:06:21,376 --> 00:06:23,251 Onko kuumia juoruja? 152 00:06:23,251 --> 00:06:26,084 Kuulitko, että presidentti lähti rekalla? 153 00:06:26,084 --> 00:06:28,501 Korostus korostuu kavereiden kesken. 154 00:06:28,501 --> 00:06:30,334 Eikö presidentti ole kotona? 155 00:06:30,334 --> 00:06:31,626 Ehkä hänellä on suhde. 156 00:06:31,626 --> 00:06:33,126 Otsikko: 157 00:06:33,126 --> 00:06:35,084 "Pressa saa persausta." 158 00:06:35,084 --> 00:06:37,084 Tarkoittaako se mitään? 159 00:06:37,084 --> 00:06:40,418 Ei ikinä. Suhde Valkoisessa talossako? 160 00:06:40,418 --> 00:06:41,668 Pyhhyi. 161 00:06:41,668 --> 00:06:44,209 Siis muodollisempi pyh. 162 00:06:44,209 --> 00:06:46,709 En tiedä. Mistä tänään huudetaan? 163 00:06:46,709 --> 00:06:48,251 Kävisikö ruokapula? 164 00:06:48,251 --> 00:06:49,543 Onko se seksikästä? 165 00:06:49,543 --> 00:06:50,459 Ei ole. 166 00:06:50,459 --> 00:06:53,543 Olen laihtunut, mutta ei muuta. 167 00:07:03,418 --> 00:07:05,834 Muut presidentit istuvat perseellään. 168 00:07:05,834 --> 00:07:08,668 FDR ei noussut edes veistostaan varten. 169 00:07:08,668 --> 00:07:09,876 Pyörätuolin takia. 170 00:07:09,876 --> 00:07:11,376 Minä teen juttuja. 171 00:07:11,376 --> 00:07:14,626 Ihmiset innostuvat aarteesta. 172 00:07:14,626 --> 00:07:16,126 Varsinkin Lucy. 173 00:07:16,126 --> 00:07:19,251 Naiset haluavat kolmea asiaa. 174 00:07:19,251 --> 00:07:20,793 Donitseja listan ohi, 175 00:07:20,793 --> 00:07:22,584 huomiota kampaukselle - 176 00:07:22,584 --> 00:07:23,709 ja koruja. 177 00:07:23,709 --> 00:07:25,543 Alan kiihottua. 178 00:07:26,168 --> 00:07:27,793 En näe vihjeitä, 179 00:07:27,793 --> 00:07:30,043 vaikka käytän parhaita uusia laseja. 180 00:07:30,043 --> 00:07:31,251 Pitänee luovuttaa. 181 00:07:31,251 --> 00:07:33,793 Ehkä lasit ovat ongelma. 182 00:07:36,376 --> 00:07:38,918 Hetkinen, yksi nimistä loistaa. 183 00:07:38,918 --> 00:07:41,293 Se on varmaan varhainen aamuvalo! 184 00:07:41,293 --> 00:07:42,918 Kuten siinä laulussa! 185 00:07:42,918 --> 00:07:45,418 Mutta kuka on Stephen Hopkins? 186 00:07:46,168 --> 00:07:47,834 Hopkins oli Rhode Islandilta. 187 00:07:47,834 --> 00:07:49,251 Hopkins. 188 00:07:49,251 --> 00:07:50,876 Hop, pupu. 189 00:07:50,876 --> 00:07:52,959 Kins, sukulainen. 190 00:07:52,959 --> 00:07:54,251 Pupusukulainen. 191 00:07:54,251 --> 00:07:55,209 Kenguru. 192 00:07:55,209 --> 00:07:56,584 Aarre on Australiassa! 193 00:07:57,168 --> 00:08:00,668 Ja Australia on täsmälleen maailman toisella puolella... 194 00:08:00,668 --> 00:08:01,834 Rhode Islandista! 195 00:08:01,834 --> 00:08:03,959 Siinä on myös sana tie. 196 00:08:03,959 --> 00:08:06,834 Ja saari. Kuin Australia! 197 00:08:06,834 --> 00:08:10,584 Ja kaupungissa on Rhode Island Avenue! 198 00:08:10,584 --> 00:08:11,751 Hienoa työtä. 199 00:08:11,751 --> 00:08:13,834 Olen Indiana Jones. 200 00:08:13,834 --> 00:08:15,959 Tosin käärmeet pelkäävät minua. 201 00:08:15,959 --> 00:08:19,459 Ja kun isäni siepataan, perhe ei tee mitään. 202 00:08:22,834 --> 00:08:24,668 Presidentti on kadonnut. 203 00:08:24,668 --> 00:08:26,543 Minä siis määrään. 204 00:08:28,334 --> 00:08:31,751 Minä siis määrään! 205 00:08:31,751 --> 00:08:33,709 Tervehdys, minä 206 00:08:33,709 --> 00:08:35,209 Laulussa on nyt sanat 207 00:08:35,209 --> 00:08:38,834 Ne ovat englanniksi koska espanja on laitonta 208 00:08:38,834 --> 00:08:41,251 En voi lopettaa! 209 00:08:41,251 --> 00:08:42,584 Presidentti on unelma 210 00:08:42,584 --> 00:08:44,918 Olen aina unelmoinut siitä 211 00:08:47,459 --> 00:08:48,459 Olen niin puhdas 212 00:08:48,459 --> 00:08:50,751 Etten koskaan ollut puhtaampi 213 00:08:53,626 --> 00:08:56,876 Tämä on taloni Sitä pitää puolustaa 214 00:08:58,251 --> 00:08:59,126 Siistiä. 215 00:09:10,418 --> 00:09:13,251 Olen aina haaveillut pääseväni pöydän taakse. 216 00:09:13,251 --> 00:09:15,418 Siitä asti, kun oli shortseissa. 217 00:09:15,418 --> 00:09:16,959 Tosi lyhyissä. 218 00:09:16,959 --> 00:09:17,959 Unelma. 219 00:09:17,959 --> 00:09:20,209 Onko TODilla unelmia? 220 00:09:21,126 --> 00:09:22,001 PAKKOHUUTOKAUPPA 221 00:09:23,959 --> 00:09:25,459 ASEVOIMIEN VÄRVÄYSTOIMISTO 222 00:09:25,459 --> 00:09:27,043 Mutta Raamatun mukaan - 223 00:09:27,043 --> 00:09:30,084 pojan karvaiset jalat ovat hänen ylpeytensä. 224 00:09:30,084 --> 00:09:31,876 Kuunteletko edes? 225 00:09:31,876 --> 00:09:32,793 Kyllä. 226 00:09:32,793 --> 00:09:33,751 Unelma. 227 00:09:37,584 --> 00:09:40,168 Jotain kunnioitusta. 228 00:09:40,168 --> 00:09:42,043 Pöytä oli ennen laiva. 229 00:09:45,918 --> 00:09:48,126 Mitä ihmettä ja kummaa. 230 00:09:48,834 --> 00:09:51,251 Jopas vielä jotakin. 231 00:09:51,251 --> 00:09:53,584 Presidentin salaisuuskirja. 232 00:09:54,876 --> 00:09:56,126 Miten menee! 233 00:09:56,126 --> 00:09:58,626 Ensimmäinen nainen housessa. 234 00:09:58,626 --> 00:09:59,959 Siis talossa. 235 00:09:59,959 --> 00:10:01,668 Ei huussissa. 236 00:10:01,668 --> 00:10:04,293 Presidentin talossa. Hän ei ole kotona. 237 00:10:04,293 --> 00:10:05,376 Mitä? 238 00:10:05,376 --> 00:10:06,876 Et voi tehdä näin! 239 00:10:06,876 --> 00:10:08,209 Olemme iskusukupolvi. 240 00:10:08,209 --> 00:10:10,251 Pelkäämme hylkäämistä jostain syystä. 241 00:10:10,251 --> 00:10:14,043 Kierroksesta tulee silti tosi karu. 242 00:10:14,043 --> 00:10:15,501 Sanaa ei käytetä noin. 243 00:10:15,501 --> 00:10:16,584 Onko portaita? 244 00:10:16,584 --> 00:10:19,168 Kalsiumin puute sattuu luihin. 245 00:10:20,001 --> 00:10:21,668 Conk-a-choo. 246 00:10:21,668 --> 00:10:23,251 Eli kop kop Englannissa. 247 00:10:23,251 --> 00:10:26,334 Nyt ei ole hyvä hetki. Pidän kierrosta... 248 00:10:26,334 --> 00:10:28,084 Tosi huonosti. 249 00:10:28,084 --> 00:10:29,501 Ehkä voin auttaa. 250 00:10:29,501 --> 00:10:32,668 Tiedättehän, mitä hyvät kierrosryhmät saavat. 251 00:10:32,668 --> 00:10:34,084 Ritarinarvon! 252 00:10:37,459 --> 00:10:41,251 Ette ehkä tiedä, että Valkoisessa talossa oli kokonaiset seinät. 253 00:10:41,251 --> 00:10:45,084 Talo ei ole vaurioitunut ensi kertaa. 254 00:10:45,084 --> 00:10:47,084 Se poltettiin 1814, 255 00:10:47,084 --> 00:10:50,001 ikävä kyllä brittien toimesta. 256 00:10:50,001 --> 00:10:53,126 Tosin nykyään maamme ovat ystävällisissä väleissä. 257 00:10:53,126 --> 00:10:55,584 Hyvinkin ystävällisissä. 258 00:10:55,584 --> 00:10:57,418 Miksi sanoit sen noin? 259 00:10:57,418 --> 00:11:00,293 Koska he ovat yhdessä. 260 00:11:00,293 --> 00:11:02,001 Mitä? Ei, olemme ystäviä. 261 00:11:02,001 --> 00:11:03,376 Ihan totta. 262 00:11:03,376 --> 00:11:06,084 Tarkoittaako ystävällisyys seksiä? 263 00:11:09,668 --> 00:11:12,918 Seuraavaksi Valkoisen talon uima-allas. 264 00:11:12,918 --> 00:11:15,418 Nykyään täynnä liskoja. 265 00:11:16,834 --> 00:11:17,959 Mihin suuntaan? 266 00:11:17,959 --> 00:11:19,543 Vai onko se juoni? 267 00:11:19,543 --> 00:11:21,584 Ehkä pitää mennä pohjoiseen. 268 00:11:21,584 --> 00:11:23,501 Onko pohjoinen sinusta ylhäällä? 269 00:11:24,168 --> 00:11:26,209 Katso karttaa, tohtori. 270 00:11:26,209 --> 00:11:28,709 Löysin jotain vapaamuurarien... 271 00:11:28,709 --> 00:11:30,251 Hautausmaalta, niin. 272 00:11:30,834 --> 00:11:33,001 Hautakivet muodostavat kuvion. 273 00:11:33,001 --> 00:11:36,709 Pitää nousta korkealle. Niin tehdään aina. 274 00:11:36,709 --> 00:11:38,501 Se näkyy tästäkin. 275 00:11:38,501 --> 00:11:41,418 Ajatteleeko apuri vai... 276 00:11:41,418 --> 00:11:43,543 Bingo-boingo, onpa tulinen pulla. 277 00:11:43,543 --> 00:11:47,876 Kiva, mutta noita vitsejä ei enää voi kertoa. 278 00:11:47,876 --> 00:11:49,709 Miten pääsemme pohjoiseen? 279 00:11:50,918 --> 00:11:52,168 Miksi olen alimpana? 280 00:11:52,168 --> 00:11:55,043 - Tärkeysjärjestys. - Katso muotoa! 281 00:11:55,043 --> 00:11:57,876 Se näyttää päättömältä tikku-ukolta, 282 00:11:57,876 --> 00:11:59,459 jolla ei ole jalkoja. 283 00:11:59,459 --> 00:12:01,501 Kuulostaa nuolelta! 284 00:12:02,959 --> 00:12:04,168 VIHJE 2 285 00:12:04,168 --> 00:12:05,626 Aivan. 286 00:12:05,626 --> 00:12:07,168 Autolle! 287 00:12:08,334 --> 00:12:09,668 Voi veljet. 288 00:12:10,668 --> 00:12:12,418 Katolla on frisbee. 289 00:12:12,418 --> 00:12:13,543 Braun, hyppää! 290 00:12:13,543 --> 00:12:14,834 {\an8}Tässä on kaikki. 291 00:12:14,834 --> 00:12:19,126 {\an8}Kabinettisopimukset, kaikki viisi Kennedyn salamurhaa. 292 00:12:19,126 --> 00:12:21,001 {\an8}Avaruusolennot ovat totta. 293 00:12:21,501 --> 00:12:22,626 {\an8}Sen tiesinkin. 294 00:12:22,626 --> 00:12:24,209 {\an8}Itse olet avaruusolento! 295 00:12:25,918 --> 00:12:30,084 Vuosi 1988, kun pyrin ensi kertaa pressaksi. 296 00:12:31,001 --> 00:12:33,209 Kaipaamme kokemusta. 297 00:12:33,209 --> 00:12:34,668 Jonkun, joka hoitaa homman. 298 00:12:34,668 --> 00:12:36,751 Kuten George Bush. 299 00:12:36,751 --> 00:12:38,834 Totta kai. Odotan vuoroani. 300 00:12:39,876 --> 00:12:41,084 VAALIT 2000 JULKAISE ALLASKUVAT 301 00:12:43,626 --> 00:12:46,376 Kaipaamme kokemattomuutta. 302 00:12:46,376 --> 00:12:48,668 Jonkun, joka ei saa mitään aikaan. 303 00:12:48,668 --> 00:12:50,501 Kuten George Bush. 304 00:12:50,501 --> 00:12:53,084 Totta kai. Odotan vuoroani. 305 00:12:53,834 --> 00:12:56,126 Luoja, milloin hän tajuaa? 306 00:12:56,126 --> 00:12:57,584 VAALIT 2016 VAIHTOEHTO JEBILLE 307 00:13:01,126 --> 00:13:02,876 Tarvitsemme jonkun. 308 00:13:02,876 --> 00:13:04,876 Jonkun, kuten Jeb Bush. 309 00:13:05,376 --> 00:13:08,251 Totta kai. Odotan vuoroani. 310 00:13:09,918 --> 00:13:12,376 Tuo juntti ei voi voittaa. 311 00:13:12,376 --> 00:13:13,751 Hän ei ole mukava. 312 00:13:13,751 --> 00:13:16,251 Kansa ei pidä LaMarrista. 313 00:13:16,251 --> 00:13:17,876 Enkä ihmettele. 314 00:13:17,876 --> 00:13:19,251 Hän on karmiva. 315 00:13:19,251 --> 00:13:20,876 Mikä luuseri. 316 00:13:24,668 --> 00:13:26,918 En lähtisi oluelle. 317 00:13:29,001 --> 00:13:31,918 {\an8}Muistan tuon ilmeen ihmisten tunnekorteista. 318 00:13:31,918 --> 00:13:35,709 {\an8}Sait tietää, että kunnioittamasi tahot halveksivat sinua salaa. 319 00:13:36,293 --> 00:13:38,293 {\an8}Olet vihainen jollekin vihreälle. 320 00:13:38,293 --> 00:13:41,876 {\an8}Nyt hämmästyt korttieni tarkkuutta. 321 00:13:43,209 --> 00:13:44,834 WASHINGTONIN KAIVOSSA ON MEILLE MUKI 322 00:13:44,834 --> 00:13:47,209 En tiedä, miksi se oli apurin työ. 323 00:13:47,209 --> 00:13:49,751 Sankarin pitäisi laskeutua kaivoihin. 324 00:13:49,751 --> 00:13:51,751 Entä jos siellä olisi ollut käärmeitä? 325 00:13:51,751 --> 00:13:53,043 Olisin pelottanut ne. 326 00:13:53,043 --> 00:13:55,418 Olihan siellä. Hyvä päätös. 327 00:13:55,418 --> 00:13:58,501 Löytyikö Washingtonin kaivosta mitään? 328 00:13:58,501 --> 00:14:00,668 Vain tämä vanha tuoppi. 329 00:14:00,668 --> 00:14:02,668 Vallankumouksen ajan tuoppi. 330 00:14:02,668 --> 00:14:04,209 Kenen se mahtoi olla? 331 00:14:04,209 --> 00:14:06,251 Oliko joku heistä panimomestari? 332 00:14:06,251 --> 00:14:08,251 Sam Adams! Se lukee pullossa! 333 00:14:08,251 --> 00:14:11,126 Miksi se oli oikean käännöksen lähellä? 334 00:14:11,126 --> 00:14:13,626 Adamshan oli oikeakätinen. 335 00:14:13,626 --> 00:14:16,876 Ei ollut. Pullon kuvassa olut on vasemmassa kädessä. 336 00:14:16,876 --> 00:14:18,001 Onko se... 337 00:14:19,168 --> 00:14:20,168 Niin... 338 00:14:20,168 --> 00:14:22,751 Simon yrittää sanoa, 339 00:14:22,751 --> 00:14:25,251 että etiketissä ei näy sitä, 340 00:14:25,251 --> 00:14:28,418 että myös oikeassa kädessä on pullo. 341 00:14:28,418 --> 00:14:30,293 Molemmin käsin! 342 00:14:30,293 --> 00:14:32,876 Koska hän on Bostonista ja mahtava. 343 00:14:33,626 --> 00:14:35,668 Hän siis on oikeakätinen. 344 00:14:35,668 --> 00:14:38,001 Ja me käännymme oikealle, apuri. 345 00:14:38,001 --> 00:14:39,918 Aivan, pomo! 346 00:14:39,918 --> 00:14:42,126 B-miinus, tykkään energiasta. 347 00:14:44,209 --> 00:14:46,126 Tämähän menee hyvin. 348 00:14:46,126 --> 00:14:48,793 En ensin aikonut ottaa teitä mukaan. 349 00:14:48,793 --> 00:14:50,709 Olen enemmän yksinäinen haukku. 350 00:14:50,709 --> 00:14:51,668 Sanoitko haukku? 351 00:14:51,668 --> 00:14:54,668 Yksinäinen haukku ilman kavereita. 352 00:14:55,209 --> 00:14:57,584 Koska en aina viihdy... 353 00:14:57,584 --> 00:15:00,084 Miksi sitä sanotaan, kun ollaan joukossa? 354 00:15:00,084 --> 00:15:01,668 Siinä on varmaan I. 355 00:15:01,668 --> 00:15:02,584 Troikka? 356 00:15:02,584 --> 00:15:05,418 Mietit varmaan joukkuetta. 357 00:15:05,418 --> 00:15:06,584 Kuten baseballissa. 358 00:15:06,584 --> 00:15:08,876 Joukkuetoverit olivat surkeita. 359 00:15:08,876 --> 00:15:11,209 Ykkösluokan nestemäisiä pieruja. 360 00:15:11,209 --> 00:15:13,751 Olimme yhden lyönnin päässä - 361 00:15:13,751 --> 00:15:16,126 Lobster Pot World Series -voitosta - 362 00:15:16,126 --> 00:15:17,959 kuusikaupan sponsoriottelussa. 363 00:15:17,959 --> 00:15:20,376 Vastassa oli vihattu Nashuan maakotilot. 364 00:15:20,376 --> 00:15:21,376 Mikä? 365 00:15:21,376 --> 00:15:24,209 Valmentaja näyttää näpyä. 366 00:15:24,209 --> 00:15:25,709 Tunsin syöttäjän. 367 00:15:25,709 --> 00:15:27,709 Tiesin, että hetki on oikea. 368 00:15:27,709 --> 00:15:30,626 En näpäytä, kun Maddie Madigan oli katsomossa. 369 00:15:30,626 --> 00:15:32,293 DNA-kokeen mukaan - 370 00:15:32,293 --> 00:15:34,626 emme olleet sukua, joten homma toimi. 371 00:15:34,626 --> 00:15:37,459 Näpäytä niin saat suukon! 372 00:15:37,459 --> 00:15:38,918 Se on vastoin sääntöjä. 373 00:15:51,834 --> 00:15:54,251 Peli on ohi! Merisiat häviää! 374 00:15:56,168 --> 00:15:57,251 Laskekaa minut! 375 00:15:57,251 --> 00:15:59,918 En kaipaa apua, osaan itsekin! 376 00:16:01,084 --> 00:16:03,459 Minun tavallani olisimme voittaneet. 377 00:16:03,459 --> 00:16:06,168 Meidät olisi kutsuttu huvipuistoon, 378 00:16:06,168 --> 00:16:08,168 ja olisimme kuolleet vuoristoradalla. 379 00:16:08,168 --> 00:16:10,168 Olisin lähtenyt Maddien mukaan - 380 00:16:10,168 --> 00:16:12,626 enkä yllättänyt häntä maakotilon kanssa. 381 00:16:12,626 --> 00:16:14,376 Se onkin jutun opetus. 382 00:16:14,376 --> 00:16:16,168 Pelkkiä huonoja joukkuekavereita. 383 00:16:16,168 --> 00:16:18,001 Mutta tämä toimii. Miksikö? 384 00:16:18,001 --> 00:16:20,793 Koska Matty määrää vihdoin. 385 00:16:21,376 --> 00:16:24,168 Edessä oleva silta näyttää romahtaneen. 386 00:16:24,168 --> 00:16:26,084 Ryhmäpäätös! Hyppäämme! 387 00:16:26,084 --> 00:16:27,793 Ei! 388 00:16:27,793 --> 00:16:28,918 Voi ei! 389 00:16:34,043 --> 00:16:35,501 Tässä on solarium, 390 00:16:35,501 --> 00:16:38,876 eli aurinkoakvaario. 391 00:16:38,876 --> 00:16:41,418 Herra LaMarr, muistatte kuningas Jeremyn. 392 00:16:41,418 --> 00:16:42,959 Hän ottaa Mattyn paikan. 393 00:16:42,959 --> 00:16:44,334 Kierroksella siis. 394 00:16:44,334 --> 00:16:45,876 Autan vain siinä. 395 00:16:45,876 --> 00:16:49,251 Ei muuta. Eikä mitään vähempää. 396 00:16:49,251 --> 00:16:51,584 Te lienette nuoret vieraamme. 397 00:16:51,584 --> 00:16:54,334 Olette tärkein luonnonvaramme, 398 00:16:54,334 --> 00:16:56,376 koska teistä tulee vielä öljyä. 399 00:16:56,376 --> 00:16:58,709 Herra LaMarr on varapresidentti. 400 00:16:58,709 --> 00:17:01,251 Olet vanhempi. Mikset ole presidentti? 401 00:17:01,251 --> 00:17:02,418 Voisin olla. 402 00:17:02,418 --> 00:17:04,501 Olen miellyttävä. 403 00:17:04,501 --> 00:17:07,043 Näettekö minut presidenttinä? 404 00:17:07,043 --> 00:17:08,918 Ehkä presidentin isänä. 405 00:17:08,918 --> 00:17:10,001 Juuri niin. 406 00:17:10,001 --> 00:17:11,876 Isät ovat tylsiä. 407 00:17:11,876 --> 00:17:13,001 Buu vanhemmille. 408 00:17:13,001 --> 00:17:15,918 Kuulkaa nuoret, siis tyypit, olen siisti. 409 00:17:15,918 --> 00:17:17,584 Kaikki haluavat oluelle. 410 00:17:18,251 --> 00:17:19,751 Pidättekö televisiosta? 411 00:17:19,751 --> 00:17:23,209 Olin C-Spanin ensimmäisessä ja viimeisessä tosi-tv:ssä. 412 00:17:24,001 --> 00:17:28,084 {\an8}Olen Cartwright LaMarr, enkä tiedä, miten tämä toimii. 413 00:17:28,668 --> 00:17:30,918 Voitin Love Islandin kauden 38, 414 00:17:30,918 --> 00:17:33,668 koska kaikki muut olivat altaassa ukkosella. 415 00:17:33,668 --> 00:17:36,584 Haluaisitteko nähdä jotain erikoista? 416 00:17:36,584 --> 00:17:39,709 Jotain, mitä he eivät näytä. 417 00:17:45,834 --> 00:17:46,876 Selvisimme. 418 00:17:48,084 --> 00:17:49,459 Tässä se on. 419 00:17:49,459 --> 00:17:52,709 "Tien päässä olet iloinen kuin appelsiini, 420 00:17:52,709 --> 00:17:54,959 koska rakennus on aarreparatiisi." 421 00:17:54,959 --> 00:17:56,626 Näemmä vapaamuurarit - 422 00:17:56,626 --> 00:17:59,126 maalasivat itsensä nurkkaan appelsiinilla. 423 00:17:59,126 --> 00:18:01,668 Ehkä heillä oli kiire kirjoittaa. 424 00:18:01,668 --> 00:18:03,751 Unohdetaan huonot riimit. 425 00:18:03,751 --> 00:18:05,418 Pääsimme aarteen luo. 426 00:18:05,418 --> 00:18:06,459 Hyvää työtä, ryhmä - 427 00:18:06,459 --> 00:18:07,959 jota minä johdin. 428 00:18:07,959 --> 00:18:10,418 Johtajuutesi on oikea aarre, pomo. 429 00:18:10,418 --> 00:18:13,668 Apurin ja mielistelijän raja on häilyvä. 430 00:18:13,668 --> 00:18:16,043 Kysy itseltäsi, mitä Bartha tekisi. 431 00:18:18,043 --> 00:18:18,918 Beltsville? 432 00:18:18,918 --> 00:18:20,876 Mistä se on tuttu? 433 00:18:23,209 --> 00:18:25,126 Kohde on tässä, arvon linnut. 434 00:18:25,793 --> 00:18:27,001 Beltsvillen siemenholvi. 435 00:18:28,626 --> 00:18:30,918 Braunin siemenjuttu. Hän... 436 00:18:31,834 --> 00:18:33,876 Ykkösluokan nestemäiset pierut! 437 00:18:33,876 --> 00:18:37,001 Tehän tykkäätte limasta ja ällötyksistä. 438 00:18:37,001 --> 00:18:41,168 Ihailkaa tätä friikkiä. 439 00:18:42,168 --> 00:18:43,959 Olenko vieläkin karu? 440 00:18:44,543 --> 00:18:45,376 Avaruusolio. 441 00:18:45,376 --> 00:18:48,876 Näen niistä painajaisissa joka yö. 442 00:18:48,876 --> 00:18:50,584 Eikö se ole outo? 443 00:18:50,584 --> 00:18:54,084 Liikaa käsiä ja iso takapuoli. 444 00:18:54,084 --> 00:18:57,834 Jalat ovat kuin kierot risut. 445 00:18:57,834 --> 00:18:59,376 En minä näytä oudolta. 446 00:18:59,376 --> 00:19:00,668 Kun olin teini, 447 00:19:00,668 --> 00:19:03,251 eräs kaveri kysyi minua malliksi. 448 00:19:03,251 --> 00:19:04,626 Älä häpäise häntä! 449 00:19:04,626 --> 00:19:08,501 Kiusaajat ovat itse epävarmoja. 450 00:19:08,501 --> 00:19:10,751 Minustakin tykätään! 451 00:19:10,751 --> 00:19:15,084 Toimistossa on valokuva minusta ja Patricia Heatonista! 452 00:19:15,959 --> 00:19:17,001 Kenestä? 453 00:19:17,001 --> 00:19:18,584 Haluan tunnustaa. 454 00:19:18,584 --> 00:19:20,793 Tiesin, ettei Matty ole kotona. 455 00:19:20,793 --> 00:19:22,584 Halusin jutella. 456 00:19:22,584 --> 00:19:24,959 Mistä haluat puhua? 457 00:19:24,959 --> 00:19:27,168 Puhe erottaa meidät vauvoista. 458 00:19:27,168 --> 00:19:28,876 Haluan puhua meistä. 459 00:19:28,876 --> 00:19:30,668 Sovimme hyvin yhteen. 460 00:19:30,668 --> 00:19:32,084 Kuin gini ja aamiainen. 461 00:19:32,959 --> 00:19:37,168 Olet pitkä, hieno ja kiltti eläimille. 462 00:19:37,168 --> 00:19:38,543 Selvää prinssiainesta. 463 00:19:39,543 --> 00:19:41,376 En voi olla kanssasi. 464 00:19:41,376 --> 00:19:42,459 Mattyn takiako? 465 00:19:42,459 --> 00:19:45,668 Hän ei tullut edes vaivaisten teinien takia. 466 00:19:45,668 --> 00:19:47,793 Katso heidän vaivojaan. 467 00:19:47,793 --> 00:19:49,168 Se ei johdu Mattysta. 468 00:19:49,168 --> 00:19:52,376 Lupaatko, ettet paljasta salaisuutta? 469 00:19:52,376 --> 00:19:53,293 Totta kai. 470 00:19:53,293 --> 00:19:55,459 Olen oppinut vaikenemaan, 471 00:19:55,459 --> 00:19:57,459 koska yökerhojen musiikki on kovalla. 472 00:19:57,459 --> 00:20:01,001 Minä ja Matty emme ole oikeasti yhdessä. 473 00:20:01,001 --> 00:20:02,793 Hän haluaa nätin ykkösnaisen, 474 00:20:02,793 --> 00:20:05,751 ja haluan olla sitä parantaakseni maailmaa. 475 00:20:05,751 --> 00:20:07,668 Voit tehdä sen kuningattarena. 476 00:20:07,668 --> 00:20:10,126 Mieti laivoja, jotka kaipaavat nimeä. 477 00:20:10,126 --> 00:20:12,293 Ne kaikki joutuvat helvettiin. 478 00:20:12,293 --> 00:20:14,751 En voi tehdä sitä Amerikalle. 479 00:20:14,751 --> 00:20:18,459 Maa ei juuri nyt kestä jättämistä. 480 00:20:24,543 --> 00:20:26,334 Muistoksi minusta. 481 00:20:27,168 --> 00:20:30,251 Johtuen pahasta D-vitamiinipuutoksesta. 482 00:20:34,876 --> 00:20:35,751 Kerchong. 483 00:20:35,751 --> 00:20:38,793 Niin Cardi-B:llä sanotaan Conk-a-Choo. 484 00:20:38,793 --> 00:20:42,959 Axatrax, herrasmiehenä olen anteeksipyynnön velkaa, 485 00:20:42,959 --> 00:20:47,251 koska kutsuin kehoasi Jumalan ja ihmisen pilkaksi. 486 00:20:47,251 --> 00:20:48,751 Oli rankka päivä. 487 00:20:48,751 --> 00:20:50,334 Jos olet kaltaiseni, 488 00:20:50,334 --> 00:20:54,001 haluat kehrätä kotelon, täyttää sen virtsalla ja kylpeä. 489 00:20:54,001 --> 00:20:57,668 Vaikea uskoa, että kollegat, joita pidin ystävinä, 490 00:20:57,668 --> 00:21:00,418 pitivät minua halpana makkarana. 491 00:21:00,418 --> 00:21:02,626 Tai muhennoksena. 492 00:21:03,709 --> 00:21:05,209 Ymmärrän. 493 00:21:05,209 --> 00:21:07,043 Kun cardibeeläiset tajuavat, 494 00:21:07,043 --> 00:21:10,834 että hävisin kivikautisille limasäkeille, 495 00:21:10,834 --> 00:21:14,334 joudun koirankoppiin. 496 00:21:14,834 --> 00:21:18,584 Joka ei ole koppi, se on häkki. 497 00:21:18,584 --> 00:21:20,126 Eikä siellä ole koiria. 498 00:21:20,126 --> 00:21:22,376 Ennemminkin... Miten sanoisin. 499 00:21:22,376 --> 00:21:24,168 Laseralligaattori. 500 00:21:24,168 --> 00:21:25,501 Olet onnekas. 501 00:21:25,501 --> 00:21:28,084 Ainakin kaikki vihamiehesi ovat kuolleet. 502 00:21:28,084 --> 00:21:31,209 Niin, ilman muuta. Kuolleet. 503 00:21:31,209 --> 00:21:32,834 Ei kestä kiittää. 504 00:21:32,834 --> 00:21:35,793 Liekinheitinmehu on loppu ja Biebereitä riittää. 505 00:21:35,793 --> 00:21:37,459 Ajamme sen yli autolla. 506 00:21:37,459 --> 00:21:38,793 Palasiko presidentti? 507 00:21:38,793 --> 00:21:39,709 Ei, hän... 508 00:21:39,709 --> 00:21:41,959 Lähtikö hän Marylandiin? 509 00:21:41,959 --> 00:21:44,084 Tohtori Braun ehkä miehineen - 510 00:21:44,084 --> 00:21:47,043 lähti hakemaan siemeniä Pantsvillestä. 511 00:21:47,043 --> 00:21:48,251 Tai Belttownista? 512 00:21:48,251 --> 00:21:49,251 Beltsville! 513 00:21:49,251 --> 00:21:50,876 Hyvät hyssykät! 514 00:21:51,376 --> 00:21:52,626 Vau! 515 00:21:55,918 --> 00:21:57,751 Kuinka tyhmänä pidätte minua? 516 00:21:58,959 --> 00:21:59,959 Huijasitte minua! 517 00:21:59,959 --> 00:22:01,251 Siementen takia! 518 00:22:01,251 --> 00:22:04,626 Aioitteko uskotella, että aarre on tässä? 519 00:22:05,334 --> 00:22:07,126 Sinun piti löytää tämä. 520 00:22:08,126 --> 00:22:09,168 "Onnittelut. 521 00:22:09,168 --> 00:22:11,084 Löysit kansallisaarteen. 522 00:22:11,084 --> 00:22:12,959 Se olet sinä, äänestäjä. 523 00:22:12,959 --> 00:22:14,834 Rakkaudella, George Washington." 524 00:22:14,834 --> 00:22:18,001 Taas sama juttu. Huonoja joukkuetovereita. 525 00:22:18,001 --> 00:22:19,418 Voi luoja! 526 00:22:19,418 --> 00:22:23,209 Juttu ei kerro siitä, että muut olivat huonoja! 527 00:22:23,209 --> 00:22:25,084 Se olet sinä! 528 00:22:25,084 --> 00:22:27,251 Miten? Valehtelit minulle! 529 00:22:27,251 --> 00:22:28,876 En halunnut! 530 00:22:28,876 --> 00:22:31,376 Enkä halunnut laskeutua isoon vessaan - 531 00:22:31,376 --> 00:22:33,459 tai olla toteemin alaosa! 532 00:22:33,459 --> 00:22:36,334 Kulttuurista omimista! Olen parempi! 533 00:22:36,334 --> 00:22:37,793 Häpäisin hautausmaan, 534 00:22:37,793 --> 00:22:39,251 jonne tätini on haudattu! 535 00:22:39,251 --> 00:22:40,959 Enkä tykkää huutamisesta, 536 00:22:40,959 --> 00:22:42,793 joten kehun hattuasi! 537 00:22:42,793 --> 00:22:45,918 Meidän piti huijata, koska et suostu mihinkään. 538 00:22:45,918 --> 00:22:48,168 Teet vain sitä, mitä itse haluat. 539 00:22:48,168 --> 00:22:50,793 Et välitä yhteisestä hyvästä. 540 00:22:50,793 --> 00:22:53,209 Joukkue hävisi sinun takiasi. 541 00:22:53,209 --> 00:22:55,168 Hienot housut. Mistä sait ne? 542 00:22:55,168 --> 00:22:56,084 Arvaa mitä? 543 00:22:56,084 --> 00:22:57,876 Tämä on koe, ja aarre on oikea? 544 00:22:57,876 --> 00:23:00,084 Et saa tyttöä tälläkään kertaa. 545 00:23:00,084 --> 00:23:02,251 Lucy ei välitä kullasta. 546 00:23:02,251 --> 00:23:05,751 Hänelle riittää, jos on hyvä ihminen. 547 00:23:05,751 --> 00:23:08,459 Ja sinä... Et ole. 548 00:23:11,418 --> 00:23:14,126 En taida tarvita näitä enää. 549 00:23:15,543 --> 00:23:16,501 Ei heittelyä! 550 00:23:17,793 --> 00:23:18,709 Mitä... 551 00:23:21,959 --> 00:23:24,209 Tässä taitaa olla ovi. 552 00:23:24,209 --> 00:23:27,959 Löysimme sen Ben Franklinin laseilla! 553 00:23:27,959 --> 00:23:30,043 HALPIS 554 00:23:30,043 --> 00:23:32,251 Tämä käy hyvin. 555 00:23:32,834 --> 00:23:33,918 Mistä tuo tuli? 556 00:23:33,918 --> 00:23:35,959 En tiedä. Nukun sikeästi. 557 00:23:35,959 --> 00:23:39,793 Siksi haluan tulla haudatuksi leivän kanssa. 558 00:23:40,793 --> 00:23:42,251 "Seuraa rahaa." 559 00:23:48,293 --> 00:23:51,126 Herra Zhao, aiemmasta keskustelustamme. 560 00:23:51,126 --> 00:23:52,751 Anna kuulua. 561 00:23:52,751 --> 00:23:55,834 Juorut ovat parhaita tähän aikaan. 562 00:23:56,501 --> 00:23:57,959 Et kuullut tätä minulta. 563 00:23:57,959 --> 00:24:00,668 Mutta presidentin ja ensimmäisen naisen suhde - 564 00:24:00,668 --> 00:24:02,293 on peite. 565 00:24:02,293 --> 00:24:04,418 Enkä tarkoita lakanaa. 566 00:24:04,418 --> 00:24:05,334 Toivottavasti et. 567 00:24:05,334 --> 00:24:08,876 Se olisi outoa, muttei uutinen. 568 00:24:13,751 --> 00:24:16,501 Tosi ärsyttävää, jos aarre on olemassa. 569 00:24:17,168 --> 00:24:20,834 Se mitä sanoin käärmeistä... 570 00:24:20,834 --> 00:24:23,209 Se pätee vain joihinkin käärmeisiin. 571 00:24:25,584 --> 00:24:27,709 YHDYSVALTAIN PRESIDENTTI 572 00:24:34,459 --> 00:24:35,543 Ennen kuin jatkatte... 573 00:24:35,543 --> 00:24:36,959 - Luoja! - Pystykäärme! 574 00:24:36,959 --> 00:24:38,709 ...saanen selittää. 575 00:24:41,793 --> 00:24:43,459 Tohtori Levine 576 00:24:43,459 --> 00:24:47,126 Hän on mestoilla Ja toimii tavallaan 577 00:24:47,126 --> 00:24:50,126 Tekee työnsä Treffailee miehiä 578 00:24:50,126 --> 00:24:53,126 Ja on tyttöjen ilta 579 00:24:53,126 --> 00:24:55,668 Kenkäostoksia Pomona oloa 580 00:24:55,668 --> 00:24:59,126 Ohjelma taitaa olla 90-luvulta 581 00:24:59,126 --> 00:25:01,126 Miten noin hyvä hammaslääkäri 582 00:25:01,126 --> 00:25:04,126 Voi olla niin epäonninen rakkaudessa 583 00:25:04,126 --> 00:25:05,543 En ole varma tästä 584 00:25:05,543 --> 00:25:10,126 Kanava määräsi Ja annoimme periksi 585 00:25:10,126 --> 00:25:13,126 Töissä hän paikkaa reiät 586 00:25:13,126 --> 00:25:15,501 Putsaa plakit rutiinilla 587 00:25:15,501 --> 00:25:18,126 Mutta treffielämä on karmeaa 588 00:25:18,126 --> 00:25:22,126 Kun ei ole pähkähullua 589 00:25:22,126 --> 00:25:24,126 Tohtori Levine 590 00:25:24,126 --> 00:25:27,126 Elää unelmaa Hänellä on kaikkea 591 00:25:27,126 --> 00:25:30,126 Hänen ei tarvitse valita 592 00:25:30,126 --> 00:25:33,043 Hän tietää, ettei voi hävitä 593 00:25:33,043 --> 00:25:35,168 {\an8}Hän on tohtori Levine 594 00:25:35,168 --> 00:25:40,126 {\an8}Ja hänellä on kaikki 595 00:25:40,126 --> 00:25:42,126 Tekstitys: Juhani Tamminen