1 00:00:09,668 --> 00:00:12,918 ‪夢幻戰隊無人能敵 2 00:00:12,918 --> 00:00:15,959 ‪掃除街頭犯罪 3 00:00:15,959 --> 00:00:18,043 ‪我是金剛郎 4 00:00:18,043 --> 00:00:20,251 ‪我有慢速再生能力 5 00:00:20,751 --> 00:00:22,001 ‪我是點點人 6 00:00:22,001 --> 00:00:23,834 ‪我有斑點 7 00:00:24,543 --> 00:00:26,793 ‪彎彎教授為您效勞 8 00:00:26,793 --> 00:00:27,709 ‪好痛 9 00:00:28,501 --> 00:00:31,418 ‪他們從外星人身上得到超能力... 10 00:00:31,418 --> 00:00:32,543 ‪並沒有,停 11 00:00:32,543 --> 00:00:35,334 ‪你們是嚴重缺乏維生素 12 00:00:35,334 --> 00:00:37,793 ‪患有壞血病、佝僂病、貧血、腳氣病 13 00:00:37,793 --> 00:00:39,543 ‪是那些病讓我們擁有超能力嗎? 14 00:00:39,543 --> 00:00:41,168 ‪不是,你們沒有超能力 15 00:00:41,168 --> 00:00:44,459 ‪不過嚴重缺乏B12有可能導致精神病 16 00:00:44,459 --> 00:00:46,793 ‪這就說明了你們為什麼會幻聽 17 00:00:46,793 --> 00:00:50,334 ‪別聽她的,她嫉妒你們的超能力 18 00:00:50,334 --> 00:00:52,043 ‪別唱了,這問題很嚴重 19 00:00:52,043 --> 00:00:54,293 ‪你們需要水果和蔬菜 20 00:00:54,293 --> 00:00:56,501 ‪我不是指我前夫那種植物廢人喔 21 00:00:57,293 --> 00:00:58,959 {\an8}‪樂文醫生 22 00:00:58,959 --> 00:01:01,626 ‪夢幻人生,應有盡有 23 00:01:08,001 --> 00:01:11,626 ‪《罩不住總統》 24 00:01:16,251 --> 00:01:20,043 {\an8}‪考賀,再回蠟像館 ‪把全部的小賈斯汀蠟像拿來 25 00:01:20,043 --> 00:01:21,376 {\an8}‪將軍,我們需要卡車 26 00:01:21,376 --> 00:01:22,293 {\an8}‪不可能 27 00:01:22,293 --> 00:01:24,043 {\an8}‪我只有一輛卡車有汽油 28 00:01:24,043 --> 00:01:25,459 {\an8}‪事關國家安全 29 00:01:25,459 --> 00:01:26,918 {\an8}‪我們沒水果了 30 00:01:26,918 --> 00:01:28,709 {\an8}‪我已經好久沒上廁所了 31 00:01:28,709 --> 00:01:30,543 {\an8}‪跟我被從夏令營送回家那次一樣 32 00:01:30,543 --> 00:01:33,334 {\an8}‪馬里蘭貝爾茨維爾有一座種子庫... 33 00:01:33,334 --> 00:01:34,751 {\an8}‪種子會長成植物 34 00:01:34,751 --> 00:01:37,334 {\an8}‪我寫過植物的讀書報告,博士 35 00:01:37,334 --> 00:01:38,876 ‪總統說我們能借用卡車 36 00:01:38,876 --> 00:01:39,918 ‪我在說謊 37 00:01:39,918 --> 00:01:41,709 ‪說謊讓我皮膚好燙 38 00:01:41,709 --> 00:01:42,918 ‪他沒那麼說 39 00:01:42,918 --> 00:01:44,793 ‪開車去載種子?不准 40 00:01:44,793 --> 00:01:46,334 ‪我們只要借用幾小時就好 41 00:01:46,334 --> 00:01:48,709 ‪種子為什麼會放在保險庫裡? 42 00:01:48,709 --> 00:01:50,793 ‪誰會偷種子? 43 00:01:50,793 --> 00:01:52,459 ‪鳥搶匪 44 00:01:52,459 --> 00:01:55,459 ‪鳥版《瞞天過海》 45 00:01:55,459 --> 00:01:56,918 ‪飛天大盜 46 00:01:57,751 --> 00:01:59,168 ‪我們一定要拍這部片 47 00:01:59,168 --> 00:02:02,209 ‪他繼續演完了整部片,其實還不賴 48 00:02:02,209 --> 00:02:05,168 ‪總統需要用車,我不能告訴你們原因 49 00:02:05,168 --> 00:02:07,251 ‪他逼我發下毒誓 50 00:02:07,251 --> 00:02:08,501 ‪我還不想死 51 00:02:09,001 --> 00:02:11,834 ‪拜託,每個人都知道他在找國家寶藏 52 00:02:11,834 --> 00:02:13,084 ‪學尼可拉斯凱吉的電影 53 00:02:13,668 --> 00:02:16,918 ‪我單純是在這裡欣賞這座普通的壁爐 54 00:02:16,918 --> 00:02:19,918 ‪戴著富蘭克林的眼鏡,因為好看 55 00:02:19,918 --> 00:02:21,751 ‪絕對不是在找東西 56 00:02:21,751 --> 00:02:24,751 ‪快啊,寶藏到底在哪? 57 00:02:25,834 --> 00:02:27,501 ‪寶藏是我家小狗的名字 58 00:02:27,501 --> 00:02:28,668 ‪寶藏,過來 59 00:02:29,168 --> 00:02:30,084 ‪等等,什麼? 60 00:02:30,084 --> 00:02:32,001 ‪好了啦... 61 00:02:32,001 --> 00:02:33,751 ‪要是他對我們糧食來源的關心 62 00:02:33,751 --> 00:02:36,126 ‪比得上他對電影假寶藏的關心就好了 63 00:02:36,126 --> 00:02:38,126 ‪那部電影根本充滿歷史謬誤 64 00:02:38,126 --> 00:02:40,043 ‪還不如看《阿瑪迪斯》 65 00:02:40,043 --> 00:02:41,959 ‪莫札特和薩里耶利感情誠摯 66 00:02:41,959 --> 00:02:44,626 ‪我們應該要告訴他寶藏在貝爾茨維爾 67 00:02:44,626 --> 00:02:47,959 ‪還是要設計他,讓他帶我們去那邊? 68 00:02:47,959 --> 00:02:49,834 ‪總統想要尋寶? 69 00:02:49,834 --> 00:02:51,626 ‪我們就讓他去尋寶 70 00:02:54,084 --> 00:02:56,084 ‪那個爛寶藏到底在哪? 71 00:02:56,751 --> 00:02:59,168 ‪夠了喔,我一定要改掉你的名字 72 00:02:59,168 --> 00:03:00,668 ‪有什麼名字適合狗? 73 00:03:00,668 --> 00:03:01,584 ‪總統先生? 74 00:03:01,584 --> 00:03:03,959 ‪不對,那是我的名字,別記起來 75 00:03:06,959 --> 00:03:08,459 ‪我們需要和你談談 76 00:03:08,459 --> 00:03:10,626 ‪事關國家寶藏 77 00:03:12,001 --> 00:03:14,126 ‪我就知道是真的 78 00:03:14,126 --> 00:03:18,084 ‪有個寶藏從古埃及時代就開始積累 79 00:03:18,084 --> 00:03:20,376 ‪重達數千噸 80 00:03:20,376 --> 00:03:24,543 ‪但在過去四千年來 ‪都神不知鬼不覺地四處搬運 81 00:03:24,543 --> 00:03:26,959 ‪那《國家寶藏二:古籍秘辛》呢? 82 00:03:26,959 --> 00:03:28,668 ‪有總統秘辛嗎? 83 00:03:28,668 --> 00:03:29,584 ‪沒有,那太蠢了 84 00:03:29,584 --> 00:03:31,459 ‪我才不要告訴你拉什莫爾山頭像 85 00:03:31,459 --> 00:03:33,751 ‪是要用來保護寶藏的,我絕不說 86 00:03:33,751 --> 00:03:37,001 ‪好啦,重點是第一個寶藏是真的 87 00:03:37,001 --> 00:03:38,751 ‪賽門瞭如指掌 88 00:03:38,751 --> 00:03:41,834 ‪因為他家是祖傳的寶藏守衛 89 00:03:41,834 --> 00:03:43,751 ‪所以你才會那麼在乎歷史 90 00:03:44,793 --> 00:03:46,001 ‪不過布朗在這裡幹嘛? 91 00:03:46,001 --> 00:03:48,293 ‪她是賈斯汀巴薩的媽媽,還是... 92 00:03:48,293 --> 00:03:50,959 ‪布朗博士是...我的跟班 93 00:03:50,959 --> 00:03:53,043 ‪她有搞笑口頭禪嗎? 94 00:03:53,876 --> 00:03:56,251 ‪賓果幫狗,薯塊給我 95 00:03:57,209 --> 00:03:58,126 ‪好笑 96 00:03:58,126 --> 00:03:59,376 ‪好,妳可以加入 97 00:03:59,376 --> 00:04:02,418 ‪這是尋找寶藏的關鍵 98 00:04:02,418 --> 00:04:04,876 ‪我父親的日記 99 00:04:04,876 --> 00:04:07,584 ‪他的什麼?你爸是青少女嗎? 100 00:04:07,584 --> 00:04:11,459 ‪“親愛的日記,我暗戀我兒子的媽 101 00:04:11,459 --> 00:04:15,209 ‪今天工作很有趣 ‪我們學習到商業的事” 102 00:04:18,168 --> 00:04:21,709 {\an8}‪總之,他的日記裡充滿線索 103 00:04:21,709 --> 00:04:25,001 ‪我敢說上面記載 ‪第一條線索就在《獨立宣言》上 104 00:04:25,001 --> 00:04:25,918 ‪-什麼? ‪-太神了 105 00:04:25,918 --> 00:04:27,043 ‪原來如此 106 00:04:27,043 --> 00:04:31,209 ‪“民人們我”是“我們人民”的倒裝 107 00:04:32,709 --> 00:04:34,584 ‪-就是宣言裡... ‪-《獨立宣言》 108 00:04:34,584 --> 00:04:36,459 ‪出發吧,我們開卡車一號 109 00:04:37,668 --> 00:04:39,084 ‪錯邊了,跟我走 110 00:04:39,584 --> 00:04:41,418 ‪我告訴約翰波頓 111 00:04:41,418 --> 00:04:43,334 ‪“你最好要留個鬍鬚 112 00:04:43,334 --> 00:04:46,793 ‪因為那是我所看過最醜的唇上刺青” 113 00:04:46,793 --> 00:04:49,584 ‪你知道總統外出了 ‪沒人知道他去哪嗎? 114 00:04:49,584 --> 00:04:52,918 ‪他說他要去總統通常會去的地方 115 00:04:52,918 --> 00:04:54,959 ‪“拜託,陶德,你又不是我媽” 116 00:04:54,959 --> 00:04:57,251 ‪那我剛才是在跟誰說話? 117 00:04:57,751 --> 00:04:58,751 ‪布勒! 118 00:04:58,751 --> 00:05:00,084 ‪踏馬的爛透了 119 00:05:01,001 --> 00:05:03,168 ‪我的手機以前會自動那樣選字 120 00:05:03,168 --> 00:05:05,668 ‪馬帝本來會是我的白宮巡禮的重頭戲 121 00:05:05,668 --> 00:05:07,168 ‪陶德出國巡守過 122 00:05:07,168 --> 00:05:09,001 ‪赫爾曼德省 123 00:05:09,001 --> 00:05:11,376 ‪我邀請一群青少年來白宮參訪 124 00:05:11,376 --> 00:05:12,793 ‪我的新志業是青少年 125 00:05:12,793 --> 00:05:14,626 ‪那是我花20秒想到的 126 00:05:14,626 --> 00:05:16,834 ‪我不懂妳為何要邀請青少年過來 127 00:05:16,834 --> 00:05:19,668 ‪他們唯一的功能是買香菸 ‪但不能買酒 128 00:05:19,668 --> 00:05:21,251 ‪適合參戰,但不適合投票 129 00:05:21,251 --> 00:05:23,918 ‪在爆炸時代前 ‪當小朋友就已經夠辛苦了 130 00:05:23,918 --> 00:05:26,001 ‪我只希望他們能有好榜樣 131 00:05:26,001 --> 00:05:28,918 ‪才不會變得和絲汀克一樣 132 00:05:28,918 --> 00:05:30,251 ‪妳是在說我嗎? 133 00:05:30,251 --> 00:05:32,668 {\an8}‪不是,克絲汀,她是在說我 134 00:05:32,668 --> 00:05:34,418 {\an8}‪有種就當著我的面說啊,賤人 135 00:05:34,418 --> 00:05:38,001 ‪我恨這份工作 ‪我恨我爸幫我找這份工作 136 00:05:38,001 --> 00:05:39,793 ‪我今天要早退 137 00:05:39,793 --> 00:05:41,084 ‪煩耶 138 00:05:41,084 --> 00:05:44,293 ‪不是,妹妹 ‪我是在說另一個絲汀克 139 00:05:45,501 --> 00:05:47,626 ‪上帝護佑我 140 00:05:47,626 --> 00:05:49,459 ‪願我萬壽無疆 141 00:05:49,459 --> 00:05:53,251 ‪天佑我 142 00:05:53,251 --> 00:05:55,668 ‪趙先生,是什麼風把你吹來的? 143 00:05:55,668 --> 00:05:57,543 ‪陛下,我們沒新聞好報 144 00:05:57,543 --> 00:06:00,834 ‪罕見動物朋友的題材也用完了 145 00:06:00,834 --> 00:06:03,793 ‪只剩下罕見動物亦敵亦友了 146 00:06:04,293 --> 00:06:07,876 ‪我以前去英國讀過寄宿學校 147 00:06:07,876 --> 00:06:10,043 ‪聽聽我是怎麼念“鋁”的 148 00:06:10,043 --> 00:06:11,459 ‪超搞笑 149 00:06:11,459 --> 00:06:15,001 ‪在英國,報紙和王家的關係就像這樣 150 00:06:15,918 --> 00:06:17,459 ‪就像... 151 00:06:17,459 --> 00:06:19,293 ‪我的手指太粗,沒辦法交錯 152 00:06:19,293 --> 00:06:21,376 ‪這是富有的象徵 ‪所以是大家夢寐以求的 153 00:06:21,376 --> 00:06:23,334 ‪你能提供什麼火辣八卦嗎? 154 00:06:23,334 --> 00:06:26,168 ‪知道總統今早為何開車火速離開嗎? 155 00:06:26,168 --> 00:06:28,501 ‪我和英國老友在一起時口音就會回來 156 00:06:28,501 --> 00:06:30,334 ‪總統不在? 157 00:06:30,334 --> 00:06:31,626 ‪他可能是在搞外遇 158 00:06:31,626 --> 00:06:33,126 ‪這條頭條如何? 159 00:06:33,126 --> 00:06:35,168 ‪“大總統找人捅” 160 00:06:35,168 --> 00:06:37,084 ‪“找人捅”有別的意思嗎? 161 00:06:37,084 --> 00:06:40,459 ‪什麼?不會吧?白宮鬧醜聞? 162 00:06:40,459 --> 00:06:41,751 ‪荒唐無稽 163 00:06:41,751 --> 00:06:44,209 ‪就是荒謬的成語版 164 00:06:44,209 --> 00:06:46,793 ‪我想不出我們今天要沿街喊什麼 165 00:06:46,793 --> 00:06:48,293 ‪喊食物短缺議題如何? 166 00:06:48,293 --> 00:06:49,543 ‪那有什麼吸引力? 167 00:06:49,543 --> 00:06:50,543 ‪沒有 168 00:06:50,543 --> 00:06:53,543 ‪我瘦了幾公斤,不過沒什麼 169 00:07:03,459 --> 00:07:05,834 ‪其他總統只會混吃等死 170 00:07:05,834 --> 00:07:08,751 ‪羅斯福連給人做塑像時都懶得站起來 171 00:07:08,751 --> 00:07:09,876 ‪他坐輪椅耶 172 00:07:09,876 --> 00:07:11,418 ‪但我會身體力行 173 00:07:11,418 --> 00:07:14,626 ‪等我滿載而歸,大家一定會興奮不已 174 00:07:14,626 --> 00:07:16,126 ‪尤其是露西 175 00:07:16,126 --> 00:07:19,334 ‪我告訴妳,女人想要三種東西 176 00:07:19,334 --> 00:07:20,834 ‪隱藏菜單甜甜圈 177 00:07:20,834 --> 00:07:22,668 ‪被注意到髮型變了 178 00:07:22,668 --> 00:07:23,709 ‪還有珠寶 179 00:07:23,709 --> 00:07:25,543 ‪天啊,別再撩我了 180 00:07:26,251 --> 00:07:27,876 ‪完全看不出線索 181 00:07:27,876 --> 00:07:30,043 ‪我都已經戴著最現代的眼鏡了 182 00:07:30,043 --> 00:07:31,251 ‪看來只好放棄 183 00:07:31,251 --> 00:07:33,793 ‪問題可能正出在你的眼鏡上 184 00:07:36,376 --> 00:07:38,918 ‪等等,我看到其中一個名字在發光 185 00:07:38,918 --> 00:07:41,418 ‪天啊,一定是第一道曙光 186 00:07:41,418 --> 00:07:42,918 ‪跟那首歌的歌詞一樣 187 00:07:42,918 --> 00:07:45,418 ‪不過史蒂芬霍普金斯是誰? 188 00:07:46,209 --> 00:07:47,834 ‪霍普金斯是羅德島人 189 00:07:47,834 --> 00:07:49,334 ‪霍普金斯 190 00:07:49,334 --> 00:07:50,959 ‪他會跳,兔子也會跳 191 00:07:50,959 --> 00:07:53,001 ‪金斯家有親戚 192 00:07:53,001 --> 00:07:54,293 ‪兔子的親戚 193 00:07:54,293 --> 00:07:55,293 ‪袋鼠 194 00:07:55,293 --> 00:07:56,584 ‪寶藏在澳洲 195 00:07:57,168 --> 00:08:00,668 ‪澳洲剛好跟哪個地方遙遙相望? 196 00:08:00,668 --> 00:08:01,834 ‪羅德島 197 00:08:01,834 --> 00:08:03,959 ‪這個島上面有羅德路 198 00:08:03,959 --> 00:08:06,834 ‪而且也有島,就跟澳洲一樣 199 00:08:06,834 --> 00:08:10,584 ‪華盛頓特區有一條路 ‪就叫做羅德島大道 200 00:08:10,584 --> 00:08:11,751 ‪做得好,總統 201 00:08:11,751 --> 00:08:13,834 ‪我根本就是印第安那瓊斯 202 00:08:13,834 --> 00:08:15,959 ‪除了蛇會怕我以外 203 00:08:15,959 --> 00:08:19,459 ‪而且我爸被綁架時 ‪我們全家人只袖手旁觀 204 00:08:22,834 --> 00:08:24,668 ‪總統不在 205 00:08:24,668 --> 00:08:26,543 ‪也就是說由我當家做主 206 00:08:28,334 --> 00:08:31,751 ‪也就是說由我當家做主 207 00:08:31,751 --> 00:08:33,709 ‪我萬歲 208 00:08:33,709 --> 00:08:35,209 ‪這首歌有歌詞了 209 00:08:35,209 --> 00:08:38,834 ‪而且是英文的 ‪因為西班牙文現在是違法的 210 00:08:38,834 --> 00:08:41,251 ‪我停不下來 211 00:08:41,251 --> 00:08:42,584 ‪總統是夢想 212 00:08:42,584 --> 00:08:44,918 ‪是我一直以來的夢想 213 00:08:47,459 --> 00:08:48,459 ‪現在我很乾淨 214 00:08:48,459 --> 00:08:50,751 ‪是我一直以來保持的乾淨 215 00:08:53,626 --> 00:08:56,876 ‪這是我家,我必須加以捍衛 216 00:08:58,251 --> 00:08:59,126 ‪酷喔 217 00:09:10,418 --> 00:09:13,251 ‪我一直都夢想著坐上這個位子 218 00:09:13,251 --> 00:09:15,418 ‪從我穿短褲時就開始夢想了 219 00:09:15,418 --> 00:09:16,959 ‪是真的很短的短褲 220 00:09:16,959 --> 00:09:17,959 ‪夢想 221 00:09:17,959 --> 00:09:20,209 ‪陶德有夢想? 222 00:09:21,168 --> 00:09:22,001 ‪(待售) 223 00:09:24,084 --> 00:09:25,459 ‪(軍隊招募中) 224 00:09:25,459 --> 00:09:27,043 ‪不過《聖經》說 225 00:09:27,043 --> 00:09:30,084 ‪小男生的細腿就是他的王冠與榮耀 226 00:09:30,084 --> 00:09:31,876 ‪你有在聽嗎? 227 00:09:31,876 --> 00:09:32,834 ‪有 228 00:09:32,834 --> 00:09:33,751 ‪夢想 229 00:09:37,584 --> 00:09:40,168 ‪拜託,給點尊重吧 230 00:09:40,168 --> 00:09:42,043 ‪這張桌子以前是一艘船耶 231 00:09:46,001 --> 00:09:48,126 ‪搞什麼鬼? 232 00:09:48,834 --> 00:09:51,251 ‪我的乳頭都要發紫了 233 00:09:51,251 --> 00:09:53,584 ‪這是總統秘辛 234 00:09:54,876 --> 00:09:56,126 ‪大家好啊 235 00:09:56,126 --> 00:09:58,709 ‪宮宮的第一夫人來囉 236 00:09:58,709 --> 00:09:59,959 ‪宮宮是白宮的意思 237 00:09:59,959 --> 00:10:01,668 ‪不是太監公公 238 00:10:01,668 --> 00:10:04,459 ‪這裡是總統家,雖然他現在不在家 239 00:10:04,459 --> 00:10:05,376 ‪什麼? 240 00:10:05,376 --> 00:10:06,876 ‪你們不能這樣對我們 241 00:10:06,876 --> 00:10:08,251 ‪我們是爆炸世代 242 00:10:08,251 --> 00:10:10,251 ‪因為某些原因而有遺棄情結 243 00:10:10,251 --> 00:10:14,043 ‪就算沒有他,這趟參訪還是會很咩噗 244 00:10:14,043 --> 00:10:15,501 ‪咩噗不是這樣用的 245 00:10:15,501 --> 00:10:16,584 ‪會有樓梯嗎? 246 00:10:16,584 --> 00:10:18,584 ‪我缺乏鈣質,骨頭很痛 247 00:10:20,001 --> 00:10:21,584 ‪有倫在嗎? 248 00:10:21,584 --> 00:10:23,251 ‪我們英國人來訪都是這樣打招呼 249 00:10:23,251 --> 00:10:26,334 ‪傑瑞米,現在不太湊巧 ‪我正在帶團參觀... 250 00:10:26,334 --> 00:10:28,084 ‪她帶得超爛 251 00:10:28,084 --> 00:10:29,543 ‪那我或許能幫得上忙 252 00:10:29,543 --> 00:10:32,709 ‪畢竟你們知道 ‪乖乖參訪會有什麼獎勵嗎? 253 00:10:32,709 --> 00:10:34,084 ‪-封爵 ‪-什麼? 254 00:10:37,459 --> 00:10:41,293 ‪趣味冷知識,白宮以前是有牆壁的 255 00:10:41,293 --> 00:10:45,168 ‪不過這也不是白宮第一次遭到破壞 256 00:10:45,168 --> 00:10:47,168 ‪白宮在1814年被燒毀過 257 00:10:47,168 --> 00:10:50,001 ‪不好意思,是英國幹的 258 00:10:50,001 --> 00:10:53,126 ‪不過現在我們兩國交好 259 00:10:53,126 --> 00:10:55,626 ‪有時候非常友好 260 00:10:55,626 --> 00:10:57,418 ‪你幹嘛用那種口氣說“友好”? 261 00:10:57,418 --> 00:11:00,293 ‪因為他們絕對有一腿 262 00:11:00,293 --> 00:11:02,084 ‪什麼?不是,我們是朋友 263 00:11:02,084 --> 00:11:03,459 ‪是真的 264 00:11:03,459 --> 00:11:06,084 ‪友好怎麼會有性意味? 265 00:11:09,668 --> 00:11:12,918 ‪總之,下一站是白宮游泳池 266 00:11:12,918 --> 00:11:15,418 ‪趣味冷知識,那裡現在全都是蜥蜴 267 00:11:15,418 --> 00:11:16,751 ‪(羅德島大道) 268 00:11:16,751 --> 00:11:17,959 ‪要走哪邊? 269 00:11:17,959 --> 00:11:19,543 ‪還是這是詭計? 270 00:11:19,543 --> 00:11:21,584 ‪或許要往北走 271 00:11:21,584 --> 00:11:23,501 ‪你覺得北邊在上面嗎? 272 00:11:24,168 --> 00:11:26,293 ‪對啊,妳自己看地圖啊,博士 273 00:11:26,293 --> 00:11:28,709 ‪我在麥索尼克墓園有所發現 274 00:11:28,709 --> 00:11:30,251 ‪索尼克墓園,對 275 00:11:30,834 --> 00:11:33,001 ‪那些墓碑好像排成了一個形狀 276 00:11:33,001 --> 00:11:36,709 ‪我們得到高處 ‪這種東西一定要爬到高處看 277 00:11:36,709 --> 00:11:38,501 ‪從這邊應該就看得到了 278 00:11:38,501 --> 00:11:41,418 ‪跟班的任務是負責思考還是... 279 00:11:41,418 --> 00:11:43,543 ‪賓果幫狗,辣味肉球 280 00:11:43,543 --> 00:11:47,876 ‪我喜歡,不過妳那些笑話 ‪可能開始有點老梗了 281 00:11:47,876 --> 00:11:49,709 ‪好了,我們要怎麼往北走? 282 00:11:50,959 --> 00:11:52,168 ‪為什麼是我墊底? 283 00:11:52,168 --> 00:11:55,043 ‪-這是以重要度排序 ‪-可以快點看形狀嗎? 284 00:11:55,043 --> 00:11:57,876 ‪看來是個火柴人,不過頭被砍掉了 285 00:11:57,876 --> 00:11:59,459 ‪而且還少了腿,也沒穿鞋 286 00:11:59,459 --> 00:12:01,501 ‪你形容的好像是個箭頭,總統 287 00:12:02,959 --> 00:12:04,168 {\an8}‪(線索二) 288 00:12:04,168 --> 00:12:05,626 {\an8}‪沒錯 289 00:12:05,626 --> 00:12:06,751 ‪上車 290 00:12:08,459 --> 00:12:09,668 ‪拜託喔 291 00:12:10,668 --> 00:12:12,459 ‪那個屋頂上有飛盤 292 00:12:12,459 --> 00:12:13,543 ‪布朗,跳起來 293 00:12:13,543 --> 00:12:14,918 {\an8}‪全都寫在這裡 294 00:12:14,918 --> 00:12:19,126 {\an8}‪每一場黑箱交易、五次刺殺甘迺迪 295 00:12:19,126 --> 00:12:21,001 {\an8}‪外星人是真的 296 00:12:21,501 --> 00:12:22,626 {\an8}‪這我早就知道了 297 00:12:22,626 --> 00:12:24,209 {\an8}‪對我來說,你才是外星人 298 00:12:25,918 --> 00:12:29,959 ‪1988年,我第一次退讓選總統機會 299 00:12:31,084 --> 00:12:33,209 ‪我們需要有經驗的人 300 00:12:33,209 --> 00:12:34,668 ‪能夠把事情辦好的人 301 00:12:34,668 --> 00:12:36,751 ‪例如喬治布希就是 302 00:12:36,751 --> 00:12:38,834 ‪我明白,我會耐心等候 303 00:12:39,876 --> 00:12:41,084 ‪(2000年大選) 304 00:12:43,626 --> 00:12:46,376 ‪我們需要沒經驗的人 305 00:12:46,376 --> 00:12:48,668 ‪什麼都辦不好的人 306 00:12:48,668 --> 00:12:50,501 ‪例如小布希就是 307 00:12:50,501 --> 00:12:53,084 ‪我明白,我會耐心等候 308 00:12:53,876 --> 00:12:55,709 ‪拜託,他何時才能聽懂暗示啊? 309 00:12:56,209 --> 00:12:57,584 ‪(2016年大選) 310 00:13:01,126 --> 00:13:02,459 ‪我們需要某個人 311 00:13:02,959 --> 00:13:04,876 ‪例如傑布布希就是 312 00:13:05,376 --> 00:13:08,251 ‪我明白,我會耐心等候 313 00:13:10,043 --> 00:13:12,376 ‪那個鄉巴佬不可能贏得全國大選 314 00:13:12,376 --> 00:13:13,751 ‪誰會想和他喝啤酒啊? 315 00:13:13,751 --> 00:13:16,251 ‪人們就是不喜歡拉瑪 316 00:13:16,251 --> 00:13:17,876 ‪這也怪不了他們 317 00:13:17,876 --> 00:13:19,251 ‪他令人毛骨悚然 318 00:13:19,251 --> 00:13:20,876 ‪真是個廢物 319 00:13:24,668 --> 00:13:26,918 ‪我絕對不會和他喝啤酒 320 00:13:29,001 --> 00:13:31,918 {\an8}‪我在人類情緒圖卡上看過那個表情 321 00:13:31,918 --> 00:13:35,709 ‪你剛得知你尊敬的眾人 ‪其實暗地裡鄙視你 322 00:13:36,376 --> 00:13:38,293 {\an8}‪現在你在生某個綠色物體的氣 323 00:13:38,293 --> 00:13:41,876 {\an8}‪現在你為圖卡的精確度感到訝異 324 00:13:43,209 --> 00:13:44,876 ‪(喬治華盛頓的井中有杯) 325 00:13:44,876 --> 00:13:47,209 ‪我不懂這為什麼是跟班的任務 326 00:13:47,209 --> 00:13:49,918 ‪爬井通常都是主角的工作 327 00:13:49,918 --> 00:13:51,751 ‪我是很想爬,但萬一有蛇怎麼辦? 328 00:13:51,751 --> 00:13:53,043 ‪我可能會嚇到牠們 329 00:13:53,043 --> 00:13:55,418 ‪下面確實有蛇,非常聰明的判斷 330 00:13:55,418 --> 00:13:58,501 ‪法菈,你在喬治華盛頓井中 ‪有發現什麼東西? 331 00:13:58,501 --> 00:14:00,668 ‪只有這個舊酒杯 332 00:14:00,668 --> 00:14:02,668 ‪革命時代的啤酒杯? 333 00:14:02,668 --> 00:14:04,293 ‪這會是誰的呢? 334 00:14:04,293 --> 00:14:06,293 ‪有誰是愛國釀酒師嗎? 335 00:14:06,293 --> 00:14:08,293 ‪山姆亞當!瓶上有寫 336 00:14:08,293 --> 00:14:11,209 ‪但為什麼要藏在這個右轉處? 337 00:14:11,209 --> 00:14:13,626 ‪雖然亞當確實是右撇子 338 00:14:13,626 --> 00:14:14,751 ‪並不是 339 00:14:14,751 --> 00:14:16,876 ‪他在瓶子上是用左手拿啤酒 340 00:14:16,876 --> 00:14:18,001 ‪那是... 341 00:14:19,168 --> 00:14:20,168 ‪這個嘛... 342 00:14:20,168 --> 00:14:22,834 ‪賽門的意思應該是 343 00:14:22,834 --> 00:14:25,293 ‪你在瓶子上沒看到的是 344 00:14:25,293 --> 00:14:28,418 ‪他的右手也拿著啤酒,所以... 345 00:14:28,418 --> 00:14:30,293 ‪他左右開弓! 346 00:14:30,293 --> 00:14:32,876 ‪因為他是波士頓人,而且很帥 347 00:14:33,626 --> 00:14:35,668 ‪所以他是右撇子 348 00:14:35,668 --> 00:14:38,001 ‪我們要右轉了,跟班 349 00:14:38,001 --> 00:14:39,918 ‪又是個好主意,老大 350 00:14:39,918 --> 00:14:42,126 ‪不太好笑,不過精神可嘉 351 00:14:44,209 --> 00:14:46,126 ‪這還真順利 352 00:14:46,126 --> 00:14:48,793 ‪老實說,我本來還不太確定 ‪是不是要讓你們一起來 353 00:14:48,793 --> 00:14:50,709 ‪因為我是一隻孤浪 354 00:14:50,709 --> 00:14:51,668 ‪你是說“浪”嗎? 355 00:14:51,668 --> 00:14:54,668 ‪對啊,就跟浪浪一樣 ‪牠的朋友去哪了? 356 00:14:55,209 --> 00:14:57,584 ‪我就是那樣,因為我不喜歡... 357 00:14:57,584 --> 00:15:00,084 ‪那叫什麼?一堆人合作的那種 358 00:15:00,084 --> 00:15:01,668 ‪我很確定裡面有個“人”字 359 00:15:01,668 --> 00:15:02,584 ‪三人組? 360 00:15:02,584 --> 00:15:05,418 ‪你在想的詞應該是“團隊” 361 00:15:05,418 --> 00:15:06,668 ‪你不是打過棒球嗎? 362 00:15:06,668 --> 00:15:08,876 ‪對啊,隊友爛透了 363 00:15:08,876 --> 00:15:11,209 ‪一堆頂級水屁 364 00:15:11,209 --> 00:15:13,751 ‪有一場比賽,我們只差一支安打 365 00:15:13,751 --> 00:15:16,168 ‪就能贏得捕龍蝦聯盟世界大賽 366 00:15:16,168 --> 00:15:18,001 ‪那場比賽是由聖誕樹店贊助 367 00:15:18,001 --> 00:15:20,376 ‪對手是討厭的納舒厄臭鮑隊 368 00:15:20,376 --> 00:15:21,293 ‪什麼隊? 369 00:15:21,293 --> 00:15:24,251 ‪教練打暗號要我短打 370 00:15:24,251 --> 00:15:25,709 ‪我明明都抓到投手的球路了 371 00:15:25,709 --> 00:15:27,709 ‪我知道球什麼時候要來 372 00:15:27,709 --> 00:15:30,709 ‪麥蒂麥蒂根在觀眾席看著 ‪我才不要短打 373 00:15:30,709 --> 00:15:32,293 ‪我剛拿到DNA檢驗結果 374 00:15:32,293 --> 00:15:34,626 ‪我們沒親屬關係,所以可以安心上 375 00:15:34,626 --> 00:15:37,501 ‪短打啊,小雜種 ‪我就和你嘴對嘴接吻 376 00:15:37,501 --> 00:15:38,918 ‪那違反妓女規則喔 377 00:15:51,834 --> 00:15:54,251 ‪比賽結束!海豬隊輸了 378 00:15:54,251 --> 00:15:56,084 ‪噓! 379 00:15:56,084 --> 00:15:57,251 ‪不要,放我下來 380 00:15:57,251 --> 00:15:59,918 ‪我不需要你們幫忙,我可以自己來 381 00:16:01,084 --> 00:16:03,459 ‪要是他們願意聽我的,我們就能贏球 382 00:16:03,459 --> 00:16:06,168 ‪然後就能擔任遊樂園榮譽嘉賓 383 00:16:06,168 --> 00:16:08,168 ‪最後死在那場雲霄飛車爆炸中 384 00:16:08,168 --> 00:16:10,126 ‪我也能和麥蒂麥蒂根回家 385 00:16:10,126 --> 00:16:12,626 ‪而不是撞見她和臭鮑隊的人在一起 386 00:16:12,626 --> 00:16:14,418 ‪對,重點就在這裡 387 00:16:14,418 --> 00:16:16,168 ‪其他人都是爛隊友 388 00:16:16,168 --> 00:16:18,001 ‪但我們三人卻行得通,為什麼? 389 00:16:18,001 --> 00:16:20,793 ‪因為終於輪到馬帝作主了 390 00:16:21,376 --> 00:16:24,168 ‪總統,前面的橋好像塌了 391 00:16:24,168 --> 00:16:26,084 ‪團隊決定!我們飛車過去! 392 00:16:26,084 --> 00:16:27,793 ‪不要! 393 00:16:27,793 --> 00:16:28,918 ‪慘了! 394 00:16:34,126 --> 00:16:35,501 ‪這裡是日光室 395 00:16:35,501 --> 00:16:38,876 ‪就是日光浴室的簡稱 396 00:16:38,876 --> 00:16:41,418 ‪拉瑪先生,你還記得傑瑞米王吧 397 00:16:41,418 --> 00:16:42,959 ‪他代替了馬帝的位置 398 00:16:42,959 --> 00:16:44,334 ‪參訪的時候暫代而已 399 00:16:44,334 --> 00:16:45,876 ‪我只是來協助參訪的 400 00:16:45,876 --> 00:16:49,334 ‪其他的一概不做 401 00:16:49,334 --> 00:16:51,584 ‪你們一定就是我們的小貴客了 402 00:16:51,584 --> 00:16:54,334 ‪你們年輕人是我們最大的自然資源 403 00:16:54,334 --> 00:16:56,376 ‪因為你們有一天會變成石油 404 00:16:56,376 --> 00:16:58,709 ‪拉瑪先生是副總統 405 00:16:58,709 --> 00:17:01,251 ‪可是你比其他人老很多 ‪你為什麼不是總統? 406 00:17:01,251 --> 00:17:02,418 ‪我確實是可以當總統 407 00:17:02,418 --> 00:17:04,543 ‪畢竟我很討人喜歡 408 00:17:04,543 --> 00:17:07,043 ‪你們都覺得我像總統吧? 409 00:17:07,043 --> 00:17:08,918 ‪比較像總統的爸 410 00:17:08,918 --> 00:17:10,001 ‪他一副老爸德性 411 00:17:10,001 --> 00:17:11,876 ‪不對,老爸很遜 412 00:17:11,876 --> 00:17:13,001 ‪父母欠噓 413 00:17:13,001 --> 00:17:16,001 ‪年輕人...我是說,兄弟們,我很酷 414 00:17:16,001 --> 00:17:17,584 ‪大家都想和我一起喝啤酒 415 00:17:18,251 --> 00:17:19,834 ‪你們喜歡電視嗎? 416 00:17:19,834 --> 00:17:23,209 ‪我曾上過公視唯一的實境節目喔 417 00:17:24,043 --> 00:17:28,084 {\an8}‪我是卡萊拉瑪 ‪我不知道這部分是在幹嘛 418 00:17:28,668 --> 00:17:30,959 ‪我是《戀愛島》第38季優勝者 419 00:17:30,959 --> 00:17:33,668 ‪因為其他人在暴雷雨時還泡在游泳池 420 00:17:33,668 --> 00:17:36,584 ‪你們想看點詭怪的東西嗎? 421 00:17:36,584 --> 00:17:39,709 ‪他們絕對不會讓你們看喔 422 00:17:45,876 --> 00:17:46,876 ‪終於撐過來了 423 00:17:48,126 --> 00:17:49,459 ‪一定是這裡 424 00:17:49,459 --> 00:17:52,709 ‪“一路走到底,你會快樂似柑橘 425 00:17:52,709 --> 00:17:54,959 ‪因為這棟大樓是藏寶地” 426 00:17:54,959 --> 00:17:56,626 ‪那些共濟會成員 427 00:17:56,626 --> 00:17:59,084 ‪用“柑橘”押韻還真是自討苦吃 428 00:17:59,084 --> 00:18:01,668 ‪可能是因為他們時間急迫 ‪而且還要用筆書寫 429 00:18:01,668 --> 00:18:03,834 ‪別再糾結於爛韻腳了 430 00:18:03,834 --> 00:18:05,418 ‪畢竟還是讓我們找到了寶藏 431 00:18:05,418 --> 00:18:06,459 ‪大家都表現得很好 432 00:18:06,459 --> 00:18:07,959 ‪因為有我馬帝英明帶領 433 00:18:07,959 --> 00:18:10,501 ‪你的領導是真正的寶藏,老大 434 00:18:10,501 --> 00:18:13,709 ‪當跟班和拍馬屁只有一線之隔,布朗 435 00:18:13,709 --> 00:18:16,043 ‪妳得自問:“巴薩會怎麼做?” 436 00:18:18,043 --> 00:18:18,918 ‪貝爾茨維爾? 437 00:18:18,918 --> 00:18:20,876 ‪這個詞我是在哪聽過? 438 00:18:23,209 --> 00:18:25,126 ‪各位鳥士,這是我們的目標 439 00:18:25,793 --> 00:18:27,001 ‪貝爾茨維爾種子庫 440 00:18:28,709 --> 00:18:30,918 ‪布朗的種子?她... 441 00:18:31,834 --> 00:18:33,876 ‪那兩個頂級水屁 442 00:18:33,876 --> 00:18:37,001 ‪你們小朋友喜歡黏稠噁心的東西吧? 443 00:18:37,001 --> 00:18:41,168 ‪儘管大開眼界吧 444 00:18:42,209 --> 00:18:43,959 ‪現在覺得我像總統了嗎? 445 00:18:44,543 --> 00:18:45,376 ‪那是外星人 446 00:18:45,376 --> 00:18:48,918 ‪我每天晚上在惡夢裡都會看到 447 00:18:48,918 --> 00:18:50,584 ‪可是他不奇怪嗎? 448 00:18:50,584 --> 00:18:54,168 ‪他有太多隻手、尖屁股 449 00:18:54,168 --> 00:18:57,834 ‪腿還跟鬧鬼老樹一樣盤根錯節 450 00:18:57,834 --> 00:18:59,376 ‪喂,我長得才不怪 451 00:18:59,376 --> 00:19:00,668 ‪我年輕的時候 452 00:19:00,668 --> 00:19:03,251 ‪賣場還有星探問我要不要當模特兒 453 00:19:03,251 --> 00:19:04,626 ‪對,不要羞辱他的身材 454 00:19:04,626 --> 00:19:08,501 ‪人們霸凌別人 ‪都是因為自己缺乏安全感 455 00:19:08,501 --> 00:19:10,751 ‪我也很討人喜歡! 456 00:19:10,751 --> 00:19:15,084 ‪我告訴你們,我的辦公室裡 ‪有一張我和派翠莎希頓的合照 457 00:19:15,959 --> 00:19:17,001 ‪誰? 458 00:19:17,001 --> 00:19:18,584 ‪露西,我必須自白 459 00:19:18,584 --> 00:19:20,793 ‪我過來的時候,其實知道馬帝不在 460 00:19:20,793 --> 00:19:22,584 ‪我是希望能找妳談談 461 00:19:22,584 --> 00:19:24,959 ‪好啊,你想談什麼? 462 00:19:24,959 --> 00:19:27,168 ‪談話?那正是我們和嬰兒的不同之處 463 00:19:27,168 --> 00:19:28,876 ‪我想談談我們的事 464 00:19:28,876 --> 00:19:30,668 ‪妳無法否認我們在一起很相稱 465 00:19:30,668 --> 00:19:32,084 ‪就像琴酒和早餐一樣 466 00:19:33,001 --> 00:19:37,168 ‪傑瑞米,你又高又帥,對動物又好 467 00:19:37,168 --> 00:19:38,543 ‪牠們很有可能會變王子 468 00:19:39,668 --> 00:19:41,376 ‪但我不能跟你在一起 469 00:19:41,376 --> 00:19:42,459 ‪是因為馬帝嗎? 470 00:19:42,459 --> 00:19:45,668 ‪他連來陪妳的問題少年都不願意耶 471 00:19:45,668 --> 00:19:47,793 ‪看看他們的問題有多大 472 00:19:47,793 --> 00:19:49,168 ‪不是因為馬帝 473 00:19:49,168 --> 00:19:52,376 ‪如果我告訴你一件事 ‪你可以保證不說出去嗎? 474 00:19:52,376 --> 00:19:53,293 ‪當然 475 00:19:53,293 --> 00:19:55,543 ‪多年來,我已經學會沉默是金 476 00:19:55,543 --> 00:19:57,459 ‪因為夜店的音樂太大聲 477 00:19:57,459 --> 00:20:01,001 ‪我和馬帝其實沒有在一起 478 00:20:01,001 --> 00:20:02,793 ‪他只是想要有個漂亮的第一夫人 479 00:20:02,793 --> 00:20:05,751 ‪我想當第一夫人,才能推動世界進步 480 00:20:05,751 --> 00:20:07,668 ‪可是妳當王后也能推動啊 481 00:20:07,668 --> 00:20:10,126 ‪想想那些需要洗禮的船 482 00:20:10,126 --> 00:20:12,376 ‪它們現在全都要下地獄了 483 00:20:12,376 --> 00:20:14,751 ‪但我不能這樣對美國 484 00:20:14,751 --> 00:20:18,459 ‪我國目前應該承受不了被拋棄的痛 485 00:20:24,543 --> 00:20:26,334 ‪這給妳拿來想念我 486 00:20:27,251 --> 00:20:30,251 ‪都是拜嚴重缺乏維生素D之賜 487 00:20:34,876 --> 00:20:35,751 ‪有蟲在嗎? 488 00:20:35,751 --> 00:20:38,793 ‪我們卡蒂B人 ‪都是這樣問“有倫在嗎?” 489 00:20:38,793 --> 00:20:42,959 ‪艾克斯崔,身為紳士 ‪我大概欠你一個道歉 490 00:20:42,959 --> 00:20:47,251 ‪惡意抨擊你的身體不像人類上帝 491 00:20:47,251 --> 00:20:48,793 ‪畢竟你今天過得很不順嘛 492 00:20:48,793 --> 00:20:50,418 ‪如果你跟我一樣 493 00:20:50,418 --> 00:20:54,001 ‪你大概會想織一個繭 ‪往裡面灌尿,把自己泡進去 494 00:20:54,001 --> 00:20:57,709 ‪真不敢相信我視為朋友的同僚 495 00:20:57,709 --> 00:21:00,418 ‪竟然把我視為超市貝果... 496 00:21:00,418 --> 00:21:02,626 ‪我是說,莎莎燉菜 497 00:21:03,709 --> 00:21:05,209 ‪我可以理解 498 00:21:05,209 --> 00:21:07,043 ‪等我家鄉的卡蒂B同胞 499 00:21:07,043 --> 00:21:10,834 ‪發現我連石器猿人星球都無法征服 500 00:21:10,834 --> 00:21:14,334 ‪我麻煩就大了 501 00:21:14,834 --> 00:21:18,626 ‪可能會把我關進狗籠 502 00:21:18,626 --> 00:21:20,126 ‪其實裡面關的不是狗 503 00:21:20,126 --> 00:21:22,376 ‪比較像是...該怎麼說? 504 00:21:22,376 --> 00:21:24,209 ‪雷射鱷魚 505 00:21:24,209 --> 00:21:25,501 ‪你還算走運了 506 00:21:25,501 --> 00:21:28,084 ‪至少不喜歡你的人都死了 507 00:21:28,084 --> 00:21:31,209 ‪對,他們都死透了 508 00:21:31,209 --> 00:21:32,918 ‪不用謝我 509 00:21:32,918 --> 00:21:35,793 ‪噴火器沒燃料了,還剩一個小賈斯汀 510 00:21:35,793 --> 00:21:37,543 ‪所以我們要開卡車輾過去 511 00:21:37,543 --> 00:21:38,793 ‪總統從馬里蘭回來沒? 512 00:21:38,793 --> 00:21:39,751 ‪沒有,他... 513 00:21:39,751 --> 00:21:42,001 ‪等等,總統去了馬里蘭? 514 00:21:42,001 --> 00:21:44,084 ‪布朗博士和她丈夫 515 00:21:44,084 --> 00:21:47,126 ‪要騙他去取回種子 ‪好像是去...潘茨維爾 516 00:21:47,126 --> 00:21:48,251 ‪還是貝爾鎮? 517 00:21:48,251 --> 00:21:49,251 ‪貝爾茨維爾 518 00:21:49,251 --> 00:21:50,876 ‪我的天啊 519 00:21:56,001 --> 00:21:57,751 ‪你們認為我有多蠢? 520 00:21:58,959 --> 00:21:59,959 ‪你們設計我 521 00:21:59,959 --> 00:22:01,251 ‪來拿種子 522 00:22:01,251 --> 00:22:04,626 ‪你們打算告訴我寶藏就是種子嗎? 523 00:22:05,376 --> 00:22:07,126 ‪我們原本是打算讓你找到這個 524 00:22:08,126 --> 00:22:09,168 ‪“恭喜 525 00:22:09,168 --> 00:22:11,084 ‪你找到了國家寶藏 526 00:22:11,084 --> 00:22:12,959 ‪寶藏就是你,美國選民 527 00:22:12,959 --> 00:22:14,834 ‪喬治華盛頓敬上” 528 00:22:14,834 --> 00:22:18,001 ‪我竟然又遇到了這種事 ‪又是一群豬隊友 529 00:22:18,001 --> 00:22:19,459 ‪拜託喔 530 00:22:19,459 --> 00:22:23,209 ‪你的故事重點不在於其他人是豬隊友 531 00:22:23,209 --> 00:22:25,084 ‪你才是豬隊友 532 00:22:25,084 --> 00:22:27,251 ‪為什麼?你們騙我耶 533 00:22:27,251 --> 00:22:28,959 ‪對啊,但我又不願意 534 00:22:28,959 --> 00:22:31,376 ‪就像我也不願意爬進巨大馬桶 535 00:22:31,376 --> 00:22:33,459 ‪或是當人體圖騰柱的柱腳 536 00:22:33,459 --> 00:22:36,334 ‪妳這是文化挪用 ‪現在公義站在我這邊了 537 00:22:36,334 --> 00:22:37,834 ‪我褻瀆了墓園 538 00:22:37,834 --> 00:22:39,376 ‪我阿姨還葬在那邊耶 539 00:22:39,376 --> 00:22:41,001 ‪而且大吼大叫讓我好不舒服 540 00:22:41,001 --> 00:22:42,793 ‪所以我要說你戴我的帽子很帥 541 00:22:42,793 --> 00:22:45,918 ‪但就是因為你不短打 ‪我們才不得不設計你 542 00:22:45,918 --> 00:22:48,168 ‪你做事只會考慮自己 543 00:22:48,168 --> 00:22:50,793 ‪根本不為大局著想 544 00:22:50,793 --> 00:22:53,209 ‪你的球隊是因為你才會輸球 545 00:22:53,209 --> 00:22:55,168 ‪褲子很酷,哪弄來的? 546 00:22:55,168 --> 00:22:56,084 ‪知道還有啥嗎? 547 00:22:56,084 --> 00:22:57,876 ‪這一切都是考驗,其實有寶藏? 548 00:22:57,876 --> 00:23:00,168 ‪你這次也無法贏得美人歸 549 00:23:00,168 --> 00:23:02,334 ‪露西根本不在乎黃金 550 00:23:02,334 --> 00:23:05,834 ‪她只在乎你是不是好人 551 00:23:05,834 --> 00:23:08,459 ‪而你完全不是 552 00:23:11,459 --> 00:23:14,126 ‪看來我不需要這副眼鏡了 553 00:23:15,543 --> 00:23:16,501 ‪別亂丟 554 00:23:17,793 --> 00:23:18,709 ‪搞什... 555 00:23:21,959 --> 00:23:24,209 ‪這裡好像有扇門 556 00:23:24,209 --> 00:23:27,959 ‪我們用富蘭克林的眼鏡找到了 557 00:23:27,959 --> 00:23:30,043 ‪(平價鞋) 558 00:23:30,043 --> 00:23:32,251 ‪這裡非常適合 559 00:23:32,918 --> 00:23:33,918 ‪這是打哪來的? 560 00:23:33,918 --> 00:23:35,959 ‪不知道,我打盹都睡得很沉 561 00:23:35,959 --> 00:23:39,793 ‪所以我才在遺囑上註明 ‪要埋個三明治陪葬,以防萬一 562 00:23:40,834 --> 00:23:42,251 ‪“跟著錢走” 563 00:23:48,293 --> 00:23:51,126 ‪趙先生,關於我們之前談到的話題 564 00:23:51,126 --> 00:23:52,793 ‪快點爆料 565 00:23:52,793 --> 00:23:55,834 ‪我最愛趴在地上吸起別人爆的料 566 00:23:56,543 --> 00:23:57,959 ‪別說是我說的 567 00:23:57,959 --> 00:24:00,668 ‪總統和第一夫人的關係 568 00:24:00,668 --> 00:24:02,376 ‪其實只是做做表面功夫 569 00:24:02,376 --> 00:24:04,418 ‪我不是指繡花枕頭喔 570 00:24:04,418 --> 00:24:05,334 ‪希望不是 571 00:24:05,334 --> 00:24:08,876 ‪那樣雖然奇怪,但也做不成報導 572 00:24:13,751 --> 00:24:16,501 ‪要是真的有國家寶藏,我一定會氣死 573 00:24:17,251 --> 00:24:20,834 ‪我之前說蛇會怕我,其實... 574 00:24:20,834 --> 00:24:23,209 ‪只適用於一部分的蛇 575 00:24:25,584 --> 00:24:27,709 ‪(美國總統封) 576 00:24:34,459 --> 00:24:35,543 ‪先別動手 577 00:24:35,543 --> 00:24:36,959 ‪-天啊 ‪-站立的蛇 578 00:24:36,959 --> 00:24:38,709 ‪聽我說明一下 579 00:24:41,834 --> 00:24:43,459 ‪樂文醫生 580 00:24:43,459 --> 00:24:47,126 ‪她在現場,用著她的方法 581 00:24:47,126 --> 00:24:50,459 ‪幹著正事、和男人交往 582 00:24:50,459 --> 00:24:52,918 ‪然後是姊妹之夜 583 00:24:52,918 --> 00:24:55,668 ‪逛街買鞋、頤指氣使 584 00:24:55,668 --> 00:24:58,918 ‪本節目可能是發生在90年代 585 00:24:58,918 --> 00:25:01,126 ‪怎麼有人那麼擅長看牙 586 00:25:01,126 --> 00:25:04,001 ‪戀愛卻那麼不幸? 587 00:25:04,001 --> 00:25:05,376 ‪這麼說可能沒啥道理 588 00:25:05,376 --> 00:25:10,126 ‪這是人際筆記,我們被強迫就會退讓 589 00:25:10,126 --> 00:25:12,626 ‪她工作會為你填上蛀牙 590 00:25:12,626 --> 00:25:15,501 ‪以及預防性牙周治療 591 00:25:15,501 --> 00:25:18,459 ‪但她的感情生活是場悲劇 592 00:25:18,459 --> 00:25:22,126 ‪不然就是瘋得徹底 593 00:25:22,126 --> 00:25:24,126 ‪樂文醫生 594 00:25:24,126 --> 00:25:27,376 ‪夢幻人生,應有盡有 595 00:25:27,376 --> 00:25:30,376 ‪-她無須做選擇 ‪-無須做選擇 596 00:25:30,376 --> 00:25:33,168 ‪-她知道她不會輸 ‪-她知道她不會輸 597 00:25:33,168 --> 00:25:35,168 {\an8}‪她是樂文醫生 598 00:25:35,168 --> 00:25:40,126 {\an8}‪她應有盡有 599 00:25:40,126 --> 00:25:42,126 ‪字幕翻譯:韓仁耀