1 00:00:10,043 --> 00:00:12,043 ‪Lumea se sfârșește azi! 2 00:00:12,043 --> 00:00:14,334 ‪CU 14 SECUNDE ÎNAINTE DE ATAC 3 00:00:14,334 --> 00:00:17,459 ‪Cerul va arde și se va umple de gândaci! 4 00:00:17,459 --> 00:00:19,959 ‪Care din ele, amice? Zău așa! 5 00:00:20,668 --> 00:00:23,584 ‪V-am rugat ‪să nu deranjați oamenii cumsecade. 6 00:00:23,584 --> 00:00:26,168 ‪Nu sunt oameni, ci hrană pentru gândaci. 7 00:00:26,168 --> 00:00:28,418 ‪Toți suntem hrană pentru gândaci! 8 00:00:32,043 --> 00:00:33,001 ‪Gândaci! 9 00:00:36,293 --> 00:00:37,376 ‪Ce facem acum? 10 00:00:39,168 --> 00:00:40,709 ‪Mă faceți regele vostru? 11 00:00:40,709 --> 00:00:42,501 ‪Am avut dreptate? 12 00:00:57,001 --> 00:00:59,459 {\an8}‪Paște fericit! 13 00:00:59,459 --> 00:01:01,834 {\an8}‪It! Te fit! 14 00:01:01,834 --> 00:01:04,126 {\an8}‪Te fit! 15 00:01:04,959 --> 00:01:09,626 {\an8}‪Mă mănâncă nenorociții ăștia de pantaloni. ‪De ce se face atâta caz de Paște? 16 00:01:09,626 --> 00:01:11,876 ‪Cadouri, nu. Culori de fete. 17 00:01:11,876 --> 00:01:14,918 ‪Iar în realitate iepurii își mănâncă puii. 18 00:01:14,918 --> 00:01:16,001 ‪E scârbos! 19 00:01:16,001 --> 00:01:17,459 ‪Matthew, te rog! 20 00:01:17,459 --> 00:01:19,959 ‪Poți să te porți frumos măcar o zi? 21 00:01:20,709 --> 00:01:22,043 ‪Am sosit! 22 00:01:22,043 --> 00:01:25,334 ‪Dorește cineva să îmi vestească sosirea? 23 00:01:25,334 --> 00:01:28,459 ‪Mișto pelerina, tembelule! ‪Cine ești, Superman? 24 00:01:28,459 --> 00:01:30,168 ‪Nu, stai! Batman? 25 00:01:30,168 --> 00:01:32,001 ‪La naiba! Dracula? 26 00:01:32,001 --> 00:01:33,293 ‪Lando Calrissian? 27 00:01:33,876 --> 00:01:37,001 ‪Toți purtătorii de pelerină sunt mișto? ‪Să port și eu? 28 00:01:37,001 --> 00:01:39,334 ‪Scuză-l, Reginătatea Ta! 29 00:01:39,334 --> 00:01:41,501 ‪Nu știe să se poarte la sindrofii. 30 00:01:41,501 --> 00:01:44,751 ‪Ți-a ieșit o plecăciune ca la carte. 31 00:01:44,751 --> 00:01:48,418 ‪Am studiat eticheta și mixologia ‪la facultate, în Las Vegas. 32 00:01:48,418 --> 00:01:52,793 ‪Ca Miss America, dă-mi voie ‪să îți admir coroana și cordonul. 33 00:01:52,793 --> 00:01:55,001 ‪Nu seamănă cu Prințul Fermecător? 34 00:01:55,001 --> 00:01:55,918 ‪Sper că nu. 35 00:01:55,918 --> 00:02:00,668 ‪Adevăratul prinț Philibert Charming ‪punea femeile să probeze pantofi. 36 00:02:00,668 --> 00:02:02,668 ‪Aceasta era fixația lui. 37 00:02:03,418 --> 00:02:05,001 ‪Zâmbiți la aparat! 38 00:02:05,001 --> 00:02:08,709 ‪Apoi încruntați-vă, ‪fiindcă nu știu să developez pozele. 39 00:02:09,543 --> 00:02:12,001 ‪Unde, Doamne iartă-mă, e toată lumea? 40 00:02:12,001 --> 00:02:14,709 ‪Suntem un popor creștin, nu? 41 00:02:14,709 --> 00:02:18,084 ‪Nu am fost niciodată. ‪Părinții nației erau deiști. 42 00:02:18,084 --> 00:02:21,751 ‪Fascinant! Ești prea aproape ‪pentru urechile mele bătrâne. 43 00:02:21,751 --> 00:02:24,459 ‪Poți să te dai doi pași în spate? 44 00:02:24,459 --> 00:02:26,084 ‪Sigur. Thomas Jefferson... 45 00:02:26,084 --> 00:02:27,793 ‪- Gaură în podea! ‪- E trist. 46 00:02:27,793 --> 00:02:31,168 ‪E chermeza de Paște de la Casa Albă. 47 00:02:31,168 --> 00:02:33,793 ‪În anii '80, era petrecerea anului. 48 00:02:37,001 --> 00:02:39,793 ‪PAȘTE FERICIT 49 00:02:43,293 --> 00:02:46,709 ‪Nu știu ce să zic. ‪Am fost singur la liturghie dimineață. 50 00:02:46,709 --> 00:02:50,918 ‪- A fost goală biserica de Paște? ‪- Extratereștrii sunt de vină. 51 00:02:50,918 --> 00:02:53,959 ‪Episcopul Lee, ‪Templul Penticostal al Focului din Betleem 52 00:02:53,959 --> 00:02:59,293 ‪Și Mai Ce Nu Scrie Și Mai Ce Cum Adică ‪Ai Dăltuit Firma Cât Am Vorbit Ești Iute 53 00:02:59,293 --> 00:03:03,584 ‪Scrie Biserica lui Dumnezeu și Hristos ‪Punct Fără Punct La Urmă Hristos. 54 00:03:03,584 --> 00:03:05,584 ‪Un nume lung cât o zi de post. 55 00:03:05,584 --> 00:03:07,793 ‪Nu ne-am înțeles cu dăltuitorul. 56 00:03:07,793 --> 00:03:11,376 ‪Atacul extratereștrilor ‪a fost ridicarea la cer. 57 00:03:11,376 --> 00:03:15,543 ‪Cine e acum pe pământ ‪a fost lăsat în urmă și merge în iad. 58 00:03:15,543 --> 00:03:17,626 ‪Oamenii nu vor să audă asta. 59 00:03:17,626 --> 00:03:21,668 ‪Dacă am fost lăsați în urmă, ‪dumneata ce cauți aici? 60 00:03:21,668 --> 00:03:22,793 ‪Familie secretă. 61 00:03:23,293 --> 00:03:25,043 ‪Frumusețea unitariasmului... 62 00:03:25,043 --> 00:03:28,084 ‪Debby, ești bună ‪să te dai șapte-opt pași înapoi? 63 00:03:28,084 --> 00:03:32,001 ‪...e că nu pretindem ‪că știm toate răspunsurile sau vreunul. 64 00:03:33,001 --> 00:03:35,668 ‪Doar întrebări și muzică din anii '60. 65 00:03:36,668 --> 00:03:41,251 ‪Normal că aveți mai puțini adepți decât ‪o iapă albă în cursa de 100 de yarzi. 66 00:03:41,251 --> 00:03:44,834 ‪Lumea vrea mângâiere și nădejde, ‪nu vinovăție și baliverne. 67 00:03:44,834 --> 00:03:48,834 ‪Sau sfaturi maritale ‪de la un necunoscător. 68 00:03:48,834 --> 00:03:51,126 ‪Cum e format bebe? 69 00:03:51,709 --> 00:03:55,168 ‪Religia tradițională e în răspăr ‪cu noua realitate. 70 00:03:55,168 --> 00:03:58,459 ‪De asta vrea Dumnezeu ‪să ai două mașini de spălat vase. 71 00:03:58,459 --> 00:04:01,501 ‪Ce zice Leviticul ‪despre fața mea răsturnată? 72 00:04:01,501 --> 00:04:03,918 ‪Nu îmi sunteți de niciun folos. 73 00:04:03,918 --> 00:04:07,918 ‪Un păstor fără turmă e doar un tip ‪care bate câmpii despre oi. 74 00:04:07,918 --> 00:04:11,334 ‪Nu e drept. Nu ne putem pune cu Dave. 75 00:04:11,334 --> 00:04:12,251 ‪Cu Dave? 76 00:04:12,251 --> 00:04:14,001 ‪Cine e Dave? 77 00:04:14,834 --> 00:04:19,418 ‪Putem depăși vrajba prin prietenie. 78 00:04:19,418 --> 00:04:21,376 ‪Prietenia e magie. 79 00:04:31,793 --> 00:04:33,709 ‪Axatrax? Te simți bine? 80 00:04:33,709 --> 00:04:35,668 ‪Da, mă relaxez. 81 00:04:35,668 --> 00:04:37,334 ‪Ce ai pățit la cap? 82 00:04:37,334 --> 00:04:40,209 ‪Nu te băga în mine! ‪Ești ca europenii în metrou. 83 00:04:40,751 --> 00:04:43,626 ‪Am studiat comedia lui Colin Quinn. 84 00:04:43,626 --> 00:04:47,001 ‪Arată foarte ciudat. 85 00:04:47,001 --> 00:04:49,501 ‪Suntem o specie hermafrodită. 86 00:04:49,501 --> 00:04:52,376 ‪Anual elimin când ovule, când spermatozo... 87 00:04:52,376 --> 00:04:54,459 ‪Măiculiță! Asta e! Nu te uita! 88 00:04:58,459 --> 00:05:00,668 ‪Și peștii-arlechin își schimbă sexul. 89 00:05:00,668 --> 00:05:04,459 ‪Dacă ‪În căutarea lui Nemo ‪era pe bune, ‪tatăl copula cu fiul. 90 00:05:04,459 --> 00:05:08,334 ‪- Simte pulsul sălii! ‪- Mă scuzi. Dacă vrei să mă vezi ovulând... 91 00:05:08,334 --> 00:05:10,501 ‪Vezi să nu, Farrah! Ia-ți gândul! 92 00:05:12,668 --> 00:05:17,376 ‪Iar asta e pentru disciplinat slugile ‪care îți servesc supa pe partea greșită. 93 00:05:17,376 --> 00:05:19,418 ‪Slugă rea! Slugă proastă! 94 00:05:20,126 --> 00:05:20,959 ‪Parfum! 95 00:05:20,959 --> 00:05:24,209 ‪În tabăra de circ a lui Steve-O ‪ne împungeau la greu. 96 00:05:24,209 --> 00:05:27,834 ‪Matthew, fă ceva util ‪și vezi cum merge cursa cu ouă. 97 00:05:28,543 --> 00:05:29,376 ‪Bine. 98 00:05:32,001 --> 00:05:35,584 ‪Caii mi se par cele mai elegante animale ‪pe care să stai. 99 00:05:35,584 --> 00:05:37,168 ‪Întru totul de acord. 100 00:05:37,168 --> 00:05:38,876 ‪Le arăt eu cursă cu ouă! 101 00:05:39,376 --> 00:05:43,043 ‪„Dolley Madison a inițiat ‪cursa cu ouă în 1814, 102 00:05:43,043 --> 00:05:46,501 ‪ca modalitate de a aduna copii ‪pentru munca în fabrică.” 103 00:05:46,501 --> 00:05:49,001 ‪Se anulează! E pentru sugari. 104 00:05:49,001 --> 00:05:52,918 ‪Bun-venit la prima vânătoare anuală de ouă ‪de la Casa Albă! 105 00:05:52,918 --> 00:05:55,709 ‪Nici asta nu se poate. ‪Nu există ouă pe pământ. 106 00:05:56,209 --> 00:05:58,751 ‪Dar astea ce sunt, Fraierescule? 107 00:05:58,751 --> 00:06:02,959 ‪Bețele și pietrele rănesc, Matty, ‪dar și vorbele fac rău. 108 00:06:02,959 --> 00:06:04,626 ‪Ce nătărău le-a ascuns? 109 00:06:04,626 --> 00:06:06,501 ‪Nu se pun toate grămadă. 110 00:06:08,001 --> 00:06:09,626 ‪Sunt impresionat, băiete. 111 00:06:09,626 --> 00:06:13,543 ‪Erau în sală două sute de suflete ‪care îți sorbeau cuvintele. 112 00:06:13,543 --> 00:06:17,334 ‪- Mă spăla pe picioare... ‪- Alfred Yankovic. Am văzut. 113 00:06:17,334 --> 00:06:20,543 ‪Despre ce e vorba? ‪Să-mi ziceți dacă sunteți polițist! 114 00:06:20,543 --> 00:06:22,876 ‪- Sunt vicepreședintele. ‪- Aha! 115 00:06:22,876 --> 00:06:26,793 ‪Religia și statul sunt ca doi câini ‪rămași lipiți după coțăială. 116 00:06:26,793 --> 00:06:27,709 ‪Amvonul tău... 117 00:06:27,709 --> 00:06:29,918 ‪E un scaun de pe Stadionul Național. 118 00:06:29,918 --> 00:06:33,459 ‪Sunt fan Expos. ‪Am venit cu ei la Washington. 119 00:06:33,459 --> 00:06:36,209 ‪Serios? Asta e neobișnuit. 120 00:06:36,209 --> 00:06:37,126 ‪Bine. 121 00:06:37,126 --> 00:06:39,209 ‪Oricum, e o platformă puternică. 122 00:06:39,209 --> 00:06:43,543 ‪Le poți spune oamenilor ce să creadă, ‪ce să-i preocupe, cum să voteze... 123 00:06:43,543 --> 00:06:45,293 ‪Nu pot să votez, am cazier. 124 00:06:45,293 --> 00:06:48,793 ‪Gândește-te ce ai putea face ‪împreună cu guvernul. 125 00:06:48,793 --> 00:06:51,834 ‪Dacă te miști bine, ‪poți ajunge ca Billy Graham. 126 00:06:51,834 --> 00:06:56,959 ‪- Prefer să fiu David J. Miroasecacavici. ‪- Îți spunem Dave deocamdată. 127 00:06:56,959 --> 00:07:00,251 ‪La naiba, Jeff! ‪De ce i-ai spus lui LaMarr despre ăla? 128 00:07:00,251 --> 00:07:02,084 ‪Pentru că sunt prost. 129 00:07:02,084 --> 00:07:05,168 ‪Am făcut seminarul cu o bursă de baschet. 130 00:07:05,168 --> 00:07:08,418 ‪Iartă-mă, Doamne, ‪dar religia cum o știam a dispărut. 131 00:07:08,418 --> 00:07:11,293 ‪Biserica Anglicană, nu. ‪Dăinuie cât trăiesc eu. 132 00:07:11,293 --> 00:07:15,293 ‪Ca rege, vă pot trimite în iadul anglican, ‪care e raiul catolic. 133 00:07:15,293 --> 00:07:16,959 ‪Nu știam că ești religios. 134 00:07:16,959 --> 00:07:20,376 ‪Am fost dealer ‪la Megabiserica și Cazinoul Crystal Pines. 135 00:07:20,376 --> 00:07:24,543 ‪Nu trișați! Cine se uită capătă ‪un deget plin de scuipat în ureche. 136 00:07:25,876 --> 00:07:31,001 ‪Oameni buni, vi-l prezint cu mândrie ‪pe bunul meu prieten, profetul Dave. 137 00:07:31,001 --> 00:07:33,959 ‪El va spune ‪rugăciunea tradițională de Paște. 138 00:07:35,001 --> 00:07:36,084 ‪Bună tuturor! 139 00:07:36,084 --> 00:07:38,876 ‪De fapt, am o nouă profeție. 140 00:07:38,876 --> 00:07:41,209 ‪Mai devreme, Dumnezeu mi-a zis 141 00:07:41,209 --> 00:07:43,293 ‪că azi, la vânătoarea de ouă, 142 00:07:43,293 --> 00:07:46,084 ‪ne vor vâna ouăle pe noi. 143 00:07:50,918 --> 00:07:55,501 ‪E nebun. Și eram gata să-mi aduc ‪familia secretă s-o cunoască pe cea reală. 144 00:08:02,084 --> 00:08:03,293 ‪Și mai rece. 145 00:08:03,293 --> 00:08:04,584 ‪Rece ca gheața. 146 00:08:04,584 --> 00:08:06,376 ‪Ești praf, piciule. 147 00:08:06,376 --> 00:08:08,793 ‪Ce-ai făcut cu ouăle mele, perverso? 148 00:08:08,793 --> 00:08:11,126 ‪Ce? Le-am lăsat unde le-ai evacuat. 149 00:08:11,126 --> 00:08:15,251 ‪Tu ai fost? Le-ai ascuns beton. ‪Ești mișto la v-ați ascunselea. 150 00:08:15,251 --> 00:08:18,793 ‪Hei, am găsit-o pe Braun! ‪Stătea acolo ca o balegă. 151 00:08:18,793 --> 00:08:20,543 ‪Tu ai luat ouăle? 152 00:08:20,543 --> 00:08:22,168 ‪Da, și le-am ascuns bine. 153 00:08:22,168 --> 00:08:25,084 ‪Nu! Dacă nu sunt fertilizate în prima oră, 154 00:08:25,084 --> 00:08:30,418 ‪ouăle cardibeene au învățat să-și devoreze ‪mama și pe cine le mai iese în cale. 155 00:08:30,418 --> 00:08:32,001 ‪E o adaptare evoluționară 156 00:08:32,001 --> 00:08:35,334 ‪care descurajează libertinajul ‪cândva înfloritor. 157 00:08:39,668 --> 00:08:41,376 ‪Când ți-au crescut ouăle? 158 00:08:44,001 --> 00:08:46,751 ‪Deci ouăle neferitilizate ‪îți distrug viața? 159 00:08:46,751 --> 00:08:49,459 ‪Bun-venit în club! Eu... 160 00:08:49,459 --> 00:08:53,876 ‪Dacă nu găsim și nu distrugem ouăle, ‪vor tot crește, vor vrea sânge 161 00:08:53,876 --> 00:08:55,418 ‪și ne vor omorî pe toți. 162 00:08:55,418 --> 00:08:58,459 ‪Vrei să spui că vânătoarea de ouă de Paște 163 00:08:58,459 --> 00:09:01,959 ‪tocmai a devenit ‪o vânătoare de ouă de Paște. 164 00:09:02,543 --> 00:09:06,126 ‪Adică, presupun că da? ‪Ai zis același lucru de două ori. 165 00:09:06,126 --> 00:09:08,418 ‪Știi cam câte ouă sunt? 166 00:09:08,418 --> 00:09:13,709 ‪- Cel puțin un milion. Poate un miliard. ‪- O sută. Sunt mereu o sută în cap. 167 00:09:13,709 --> 00:09:15,959 ‪Matthew, unde le-ai ascuns? 168 00:09:16,543 --> 00:09:18,626 ‪Am și uitat. 169 00:09:20,001 --> 00:09:22,668 ‪Da, o să le crească guri și picioare. 170 00:09:22,668 --> 00:09:24,709 ‪O să ne mănânce. 171 00:09:26,584 --> 00:09:28,168 ‪Pot să fur profetul un ‪mo? 172 00:09:28,168 --> 00:09:32,501 ‪Care e prescurtare de la ‪Moesha. ‪Deci cam 22 de minute fără reclame. 173 00:09:34,543 --> 00:09:36,293 ‪Dave, hai să fim franci! 174 00:09:36,293 --> 00:09:38,209 ‪Amândoi? N-o să ne încurcăm? 175 00:09:38,209 --> 00:09:40,376 ‪Nu să ne cheme Franc, băiete. 176 00:09:40,376 --> 00:09:45,293 ‪Ascultă, ai avut noroc cu „vin gândacii” ‪și te-ai aranjat frumușel. 177 00:09:45,293 --> 00:09:49,709 ‪Adepții se agață de fiecare vorbă a ta ‪ca o perucă de babă de Tyler Perry. 178 00:09:49,709 --> 00:09:50,626 ‪Pricepi? 179 00:09:50,626 --> 00:09:52,251 ‪Cum știi atâtea despre...? 180 00:09:52,251 --> 00:09:55,626 ‪La fiecare realegere, ‪mă pun la zi cu cultura negrilor. 181 00:09:55,626 --> 00:09:57,459 ‪- Fata-i gata. ‪- Nu pricep. 182 00:09:57,459 --> 00:10:01,793 ‪Lumea s-ar putea să-și piardă credința, ‪dacă profețiile nu se adeveresc. 183 00:10:01,793 --> 00:10:06,251 ‪Pierdem amândoi. N-o rasoli, ‪ca finalul serialului ‪Girlfriends. 184 00:10:06,251 --> 00:10:08,001 ‪Încerc s-o rasolesc! 185 00:10:08,001 --> 00:10:11,626 ‪Să fiu profet mi-a distrus complet viața. 186 00:10:17,834 --> 00:10:18,793 ‪Șase. 187 00:10:22,293 --> 00:10:24,168 ‪- Unde pleci? ‪- S-o iau pe Lucy. 188 00:10:24,168 --> 00:10:27,001 ‪Vânarea extratereștrilor ‪e chestia noastră. 189 00:10:27,001 --> 00:10:30,293 ‪Să văd cum împunge regele ouă ‪cu furculița lui de fițe! 190 00:10:30,293 --> 00:10:32,418 ‪Nu asta... Înțelegi ce spun. 191 00:10:32,418 --> 00:10:33,543 ‪Da, Matty. 192 00:10:33,543 --> 00:10:36,834 ‪Ți-ar fi plăcut Anglia ‪până să se topească și scufunde. 193 00:10:36,834 --> 00:10:40,293 ‪- Nu mai e bună nici pentru irlandezi. ‪- Visam să merg. 194 00:10:40,293 --> 00:10:42,501 ‪N-am mâncat roșii la micul dejun. 195 00:10:42,501 --> 00:10:46,043 ‪- Precis mă crezi ordinară. ‪- Ordinară? 196 00:10:46,043 --> 00:10:48,293 ‪Te găsesc fără seamăn. 197 00:10:49,584 --> 00:10:50,418 ‪Dă la mine! 198 00:10:52,168 --> 00:10:55,001 ‪Ce e, oule? Ți-a storcit copacul fața? 199 00:10:55,001 --> 00:10:57,543 ‪- Vai mie! ‪- Ne plimbăm puțin? 200 00:11:01,043 --> 00:11:04,001 ‪Îmi place cum se aude când apăs pe buton. 201 00:11:04,834 --> 00:11:08,376 ‪Mă drogam întruna. Dumneata te droghezi? 202 00:11:08,376 --> 00:11:12,918 ‪Odată am luat din greșeală praful de nervi ‪al mămicii. A fost interesant. 203 00:11:12,918 --> 00:11:17,543 {\an8}‪Până dimineață ajungem la Vegas cu mașina. ‪Punem ajutoarele sociale pe negru. 204 00:11:17,543 --> 00:11:22,334 {\an8}‪Adio, deficit! Băuturile sunt gratis, ‪deci ne-am scos. Cine notează? 205 00:11:22,334 --> 00:11:26,334 ‪Eu consumam vin la cutie și fenciclidină. 206 00:11:26,334 --> 00:11:28,459 ‪Spuneam ce-mi trăsnea. 207 00:11:28,459 --> 00:11:30,001 ‪Uneori o nimeream. 208 00:11:30,001 --> 00:11:32,209 ‪Nu mâncați din supa lui Bill Cosby! 209 00:11:32,209 --> 00:11:34,001 ‪Nu mâncați din supa lui! 210 00:11:34,001 --> 00:11:36,543 ‪Dar mai mult nu o nimeream. 211 00:11:36,543 --> 00:11:40,626 ‪Ăsta nu e capul meu! Cine mi l-a pus ‪pe corp? Trebuie să-l dau jos! 212 00:11:40,626 --> 00:11:42,334 ‪Trebuie să-mi găsesc capul! 213 00:11:42,834 --> 00:11:44,251 ‪Poșta mi-a luat capul! 214 00:11:44,251 --> 00:11:46,084 ‪Apoi am prezis gândacii. 215 00:11:46,084 --> 00:11:49,876 ‪O săptămână a fost mișto, ‪mi se aduceau droguri și cutii cu vin. 216 00:11:49,876 --> 00:11:52,834 ‪Dar nu prea mai am viață. 217 00:11:52,834 --> 00:11:54,959 ‪Am pățit-o cu clubul trenulețelor. 218 00:11:54,959 --> 00:12:01,459 ‪Mie îmi place să mă joc cu trenulețele, ‪nu să întocmesc orare și meniuri zilnice. 219 00:12:01,459 --> 00:12:05,043 ‪Am fenciclidină să-mi pun și-n cap, ‪dar n-am timp de ea. 220 00:12:05,043 --> 00:12:08,543 ‪Toată ziua sunt bătut la cap: ‪„Zi ceva, profetule Dave!” 221 00:12:08,543 --> 00:12:10,876 ‪„Fă sex cu noi, profetule Dave!” 222 00:12:10,876 --> 00:12:13,334 ‪Așa că citez din ‪Micul meu ponei. 223 00:12:13,334 --> 00:12:16,043 ‪Consumatorii de fenciclidină sunt fani. 224 00:12:16,043 --> 00:12:21,168 ‪Culorile, caii vorbitori, Discord, ‪dragonul haosului... Asta vedem oricum. 225 00:12:21,168 --> 00:12:24,001 ‪Înțeleg atracția. Un mesaj pozitiv. 226 00:12:24,001 --> 00:12:27,209 ‪Poneii au coame pe care le poți peria? 227 00:12:27,209 --> 00:12:32,126 ‪Singura mea scăpare e să o zbârcesc tare, ‪ca să nu mă mai asculte lumea. 228 00:12:33,668 --> 00:12:37,001 ‪Dave, ce-o să ne mai atace acum? 229 00:12:37,001 --> 00:12:39,418 ‪Poate ursul care tocmai a intrat? 230 00:12:39,418 --> 00:12:41,043 ‪Rahat! Prost exemplu! 231 00:12:41,043 --> 00:12:42,084 ‪E aievea? 232 00:12:42,084 --> 00:12:46,376 ‪Dar m-ați înțeles. Dave e speriat de ouă. 233 00:12:51,376 --> 00:12:52,501 ‪Ce plăcut e! 234 00:12:53,043 --> 00:12:55,209 ‪Aproape uit ce nebunie... 235 00:12:57,126 --> 00:12:59,209 ‪Ar putea fi așa în fiecare zi. 236 00:12:59,209 --> 00:13:00,418 ‪Începi să cânți? 237 00:13:00,418 --> 00:13:01,418 ‪Ce? Nu. 238 00:13:01,418 --> 00:13:04,543 ‪Datorită accentului, ‪am mereu impresia că vei cânta. 239 00:13:04,543 --> 00:13:06,668 ‪Lucy, am tot ce mi-aș putea dori. 240 00:13:06,668 --> 00:13:10,001 ‪Duș, acoperiș, ‪ceai american de care să mă plâng... 241 00:13:10,001 --> 00:13:12,793 ‪E imperceptibil mai rău! 242 00:13:12,793 --> 00:13:16,501 ‪Dar îmi lipsește o regină ‪cu care să împart totul. 243 00:13:16,501 --> 00:13:19,709 ‪Și nicio fată nu e demnă ‪să-ți poarte opaițul. 244 00:13:19,709 --> 00:13:23,418 ‪Oricum, n-ar face decât ‪să-ți lumineze frumusețea. 245 00:13:23,418 --> 00:13:26,543 ‪Câtă vreme nu îmi atinge rochia. 246 00:13:26,543 --> 00:13:28,459 ‪Ia foc foarte repede. 247 00:13:31,959 --> 00:13:33,334 ‪Îmi pare rău, nu pot. 248 00:13:35,876 --> 00:13:38,959 ‪Am auzit că îți cauți regină. Ce zici? 249 00:13:45,418 --> 00:13:46,751 ‪Aici erai! 250 00:13:47,418 --> 00:13:49,793 ‪Evident. Sunt mereu unde sunt. 251 00:13:49,793 --> 00:13:51,168 ‪De ce mă acuzi? 252 00:13:51,168 --> 00:13:55,084 ‪Axatrax a făcut-o de oaie. ‪Ouăle lui încearcă să mănânce oamenii. 253 00:13:55,084 --> 00:13:59,793 ‪E ca în ‪Gremlinii 2, ‪dar cu ouă. ‪Și nu există Gizmo. Și nu e film. 254 00:13:59,793 --> 00:14:01,543 ‪Ce zi ciudată! 255 00:14:01,543 --> 00:14:06,376 ‪- Ce s-a mai întâmplat? ‪- Nimic. Lumea o ia razna de Paște. 256 00:14:06,376 --> 00:14:09,918 ‪Da. Avem niște extratereștri ‪de combătut, partenere. 257 00:14:09,918 --> 00:14:11,251 ‪Da, partenere. 258 00:14:11,251 --> 00:14:12,668 ‪Matty și Lucy. 259 00:14:13,751 --> 00:14:16,001 ‪- Ce e aia? ‪- Ouăle. Picioarele-s noi. 260 00:14:17,334 --> 00:14:19,084 ‪Ei, drăcie! 261 00:14:19,084 --> 00:14:21,584 ‪Ba chiar drăcia dracului! 262 00:14:21,584 --> 00:14:24,918 ‪Ouăle au evoluat. ‪Din nefericire, acum sunt mobile. 263 00:14:24,918 --> 00:14:29,418 ‪De unde are armă? ‪Nu e drept. Eu doar le zdrobeam. 264 00:14:30,876 --> 00:14:32,543 ‪Da, îmi place asta. 265 00:14:32,543 --> 00:14:35,376 ‪A ei are chestia aia sus, dar nu-i nimic. 266 00:14:35,376 --> 00:14:40,501 ‪57 de ouă. Vă bucurați că țin socoteala? ‪Am numărător. Ăsta se cheamă numărător. 267 00:14:40,501 --> 00:14:42,918 ‪- Să ducem copiii înăuntru! ‪- Îi duc eu. 268 00:14:42,918 --> 00:14:46,209 ‪Apoi mă reped acasă, ‪să-mi pun pantalonii de vânătoare 269 00:14:46,209 --> 00:14:48,251 ‪și vin neapărat să vă ajut. 270 00:14:49,126 --> 00:14:51,834 ‪Da, așa să faci, păpușă! 271 00:14:51,834 --> 00:14:53,959 ‪Luce, băgăm mare! 272 00:14:53,959 --> 00:14:56,501 ‪De Paștele ăsta, ouăle ne vânează pe noi. 273 00:14:56,501 --> 00:15:00,001 ‪Ce? Nu! Eu spun chestii de-asta mișto. 274 00:15:00,001 --> 00:15:02,251 ‪Ouăle astea, Paștele... 275 00:15:02,251 --> 00:15:03,293 ‪Nu, stați! 276 00:15:03,293 --> 00:15:06,959 ‪Vânătoarea de ouă nu e drăcită până nu... ‪N-are sens. 277 00:15:06,959 --> 00:15:09,459 ‪Fir-ar să fie! Hai să mergem! 278 00:15:10,459 --> 00:15:13,626 ‪Da, cam asta e, din nefericire. 279 00:15:13,626 --> 00:15:17,334 ‪Evident, nu pot vâna îmbrăcat astfel, ‪drept care plec. 280 00:15:17,334 --> 00:15:19,459 ‪Noroc! Închideți după mine! 281 00:15:22,209 --> 00:15:24,709 ‪Stați! Ce e cu ouăle? 282 00:15:44,918 --> 00:15:46,043 ‪Lucy! 283 00:15:46,043 --> 00:15:48,001 ‪Ousta la vista, baby! 284 00:15:56,251 --> 00:15:59,334 ‪Vreau două ouă bine împrăștiate! 285 00:15:59,334 --> 00:16:01,168 ‪Iupi! 286 00:16:02,084 --> 00:16:03,001 ‪Omoară-i! 287 00:16:03,751 --> 00:16:04,834 ‪Ajutor! 288 00:16:10,043 --> 00:16:11,918 ‪Mulțumesc, prietene. 289 00:16:18,584 --> 00:16:21,543 ‪Ce zici de refularea asta ‪a sentimentelor, mamă? 290 00:16:24,793 --> 00:16:26,168 ‪În spatele tău! 291 00:16:26,668 --> 00:16:27,584 ‪Nu mai am. 292 00:16:44,126 --> 00:16:45,418 ‪Uite unul acolo! 293 00:16:54,293 --> 00:16:57,834 ‪Jeremy e tot ce mi-am dorit la un bărbat. 294 00:16:57,834 --> 00:16:59,543 ‪E elegant și rafinat. 295 00:16:59,543 --> 00:17:01,834 ‪Nu e „rafinat” un cuvânt rafinat? 296 00:17:01,834 --> 00:17:03,334 ‪Acum te-a apucat? 297 00:17:04,418 --> 00:17:05,793 ‪Ține-o tu! 298 00:17:06,293 --> 00:17:09,459 ‪Dar știu că Matty vrea ‪să fim împreună pe bune. 299 00:17:09,459 --> 00:17:13,626 ‪Vai, ai de ales între a fi regină ‪sau primă-doamnă! Cumplită povară! 300 00:17:13,626 --> 00:17:17,251 ‪Inimă vrea ce inimă vrea, prietene. 301 00:17:17,251 --> 00:17:20,751 ‪Am de ales între iubire și datorie. 302 00:17:20,751 --> 00:17:24,251 ‪Ce greu ți-o fi! 303 00:17:28,084 --> 00:17:29,043 ‪Asta nou. 304 00:17:36,376 --> 00:17:38,668 ‪În daveism există confesiune? 305 00:17:38,668 --> 00:17:41,501 ‪Știți când a ars Notre-Dame? 306 00:17:41,501 --> 00:17:42,751 ‪Vorbești cu morții? 307 00:17:42,751 --> 00:17:46,251 ‪Îi întrebi pe Tony! Toni! Toné! ‪care m-a lăsat gravidă? 308 00:17:47,293 --> 00:17:48,251 ‪Ce zici, Doamne? 309 00:17:49,043 --> 00:17:51,751 ‪Mamă, Doamne! Ce enormitate! 310 00:17:51,751 --> 00:17:53,334 ‪Oameni buni, Domnul zice... 311 00:17:53,334 --> 00:17:57,584 ‪S-ar putea să nu-ți mai vorbească ‪dacă îi divulgi secretele. 312 00:17:57,584 --> 00:18:00,876 ‪Ca atunci când au apărut ‪pozele alea scoase din context 313 00:18:00,876 --> 00:18:03,084 ‪cu mine în rochie, întins în sicriu. 314 00:18:03,084 --> 00:18:05,168 ‪Nu putuse mama să vină la magazin. 315 00:18:05,168 --> 00:18:07,959 ‪Domnul zice că vina Satana. 316 00:18:07,959 --> 00:18:09,418 ‪Chiar acum. 317 00:18:10,001 --> 00:18:11,793 ‪- Nu din nou! ‪- Satana? 318 00:18:11,793 --> 00:18:15,209 ‪Dacă vine deghizat? ‪Care din diavolii ăștia albi e? 319 00:18:15,793 --> 00:18:19,459 ‪O să-l recunoașteți. Are cap de țap, 320 00:18:19,459 --> 00:18:23,501 ‪ochi roșii, un colț mare și coarne. 321 00:18:23,501 --> 00:18:25,543 ‪Are un braț ca de pisică 322 00:18:25,543 --> 00:18:27,834 ‪și o gheară de pasăre. 323 00:18:27,834 --> 00:18:30,334 ‪Are o aripă de pasăre și alta de liliac. 324 00:18:30,334 --> 00:18:31,709 ‪Are un picior de cal, 325 00:18:31,709 --> 00:18:33,959 ‪iar coada e de șarpe? 326 00:18:34,626 --> 00:18:38,001 ‪Ăsta nu e Discord din ‪Micul meu ponei? 327 00:18:38,001 --> 00:18:39,459 ‪Of, m-ai prins! 328 00:18:39,459 --> 00:18:42,376 ‪Ar trebui să mă las droguri. Pa! 329 00:18:44,584 --> 00:18:45,626 ‪Ce e asta? 330 00:18:49,001 --> 00:18:51,626 ‪Mă lași, în pana...? 331 00:18:54,959 --> 00:18:56,793 ‪El e. 332 00:18:57,668 --> 00:19:01,709 ‪Cum adică lipsește unul? ‪Am omorât patru în bibliotecă cu Matty. 333 00:19:01,709 --> 00:19:02,751 ‪Fac 99. 334 00:19:02,751 --> 00:19:07,709 ‪Am eliminat unul care se ruja în baie, ‪ca fata gremlin din ‪Gremlinii 2. ‪Sunt 100. 335 00:19:07,709 --> 00:19:11,543 ‪Eu am eliminat oul sexy. ‪Adică oul normal, cu ruj sexy. 336 00:19:18,501 --> 00:19:20,751 ‪Deci mai e un ou. 337 00:19:20,751 --> 00:19:22,168 ‪Să-i venim de hac! 338 00:19:23,959 --> 00:19:25,626 ‪E prea târziu. 339 00:19:30,543 --> 00:19:32,418 ‪Măiculiță! 340 00:19:40,084 --> 00:19:41,501 ‪TOD, înăuntru! 341 00:19:44,043 --> 00:19:46,168 ‪Nu vreau să fiu aici. 342 00:19:49,001 --> 00:19:52,418 ‪- Vă amintiți finalul de la ‪Gremlinii 2? ‪- Acum te-a găsit? 343 00:19:53,001 --> 00:19:56,001 ‪Gremlinii sunt atrași în hol, ‪stropiți cu apă... 344 00:19:56,001 --> 00:19:58,376 ‪- Strici surpriza! ‪- ...și electrocutați! 345 00:19:58,376 --> 00:19:59,959 ‪Avem curent acum. 346 00:19:59,959 --> 00:20:04,001 ‪Trebuie să-l atragem la chestia cu apă ‪din fața statuii lui Lincoln. 347 00:20:04,001 --> 00:20:05,668 ‪Și cum să facem? 348 00:20:07,584 --> 00:20:09,668 ‪O să-și caute mama. 349 00:20:09,668 --> 00:20:13,293 ‪Hai, măi! Nu! ‪Protagonistul primește replicile astea! 350 00:20:13,293 --> 00:20:16,126 ‪Mai e timp. Zi ceva grozav, Matty! 351 00:20:16,126 --> 00:20:17,793 ‪Ei bine, cowboy, 352 00:20:17,793 --> 00:20:24,043 ‪se pare că azi monștrii sunt hrana, ‪iar oamenii sunt dinții. 353 00:20:28,959 --> 00:20:32,043 ‪David, lasă numaidecât fenciclidina! 354 00:20:32,043 --> 00:20:34,168 ‪E ultima mea șansă. 355 00:20:34,168 --> 00:20:36,543 ‪Lasă-mă să mai iau juma' de chil. 356 00:20:36,543 --> 00:20:38,959 ‪N-o să mai am o clipă de liniște. 357 00:20:38,959 --> 00:20:40,876 ‪David J. Miroasecacavici. 358 00:20:40,876 --> 00:20:44,001 ‪E posibil să fii un profet adevărat. 359 00:20:44,001 --> 00:20:46,376 ‪Politic, asta e ceva uriaș. 360 00:20:46,376 --> 00:20:48,543 ‪Pari un tip de treabă, dar... 361 00:20:49,793 --> 00:20:51,334 ‪Își fac drogurile efectul. 362 00:20:51,334 --> 00:20:54,168 ‪Gândește-te cât bine putem face împreună! 363 00:20:54,168 --> 00:20:59,126 ‪Pot da lege să se stea în genunchi mereu, ‪mai puțin când se cântă imnul național. 364 00:20:59,126 --> 00:21:03,584 ‪Oamenii vor asculta tot ce le spui. ‪Se uită la tine ca la Dumnezeu. 365 00:21:03,584 --> 00:21:07,043 ‪Nu. Poate vorbește fenciclidina ‪din mine, dar... 366 00:21:08,501 --> 00:21:11,084 ‪Eu sunt Dumnezeu. 367 00:21:12,043 --> 00:21:14,959 ‪Doar eu pot să opresc chestia aia 368 00:21:14,959 --> 00:21:18,043 ‪cu puterile mele divine! 369 00:21:19,043 --> 00:21:19,959 ‪Poc! 370 00:21:37,251 --> 00:21:38,543 ‪Gălușcă mică! 371 00:21:39,626 --> 00:21:41,209 ‪Hai la mami! 372 00:21:44,376 --> 00:21:45,668 ‪Andiamo! 373 00:21:45,668 --> 00:21:50,418 ‪Am fost cu Eufie în Italia. În autobuz ‪am stat pe partea opusă coastei Amalfi. 374 00:21:56,209 --> 00:22:00,376 ‪- Știam că n-o să puteți fugi tot drumul. ‪- Am platfus de la obezitate. 375 00:22:03,793 --> 00:22:05,168 ‪Tu faci asta? 376 00:22:05,168 --> 00:22:06,084 ‪Ce să fac? 377 00:22:06,084 --> 00:22:07,376 ‪Cădem. 378 00:22:07,376 --> 00:22:08,376 ‪Nu! 379 00:22:14,959 --> 00:22:16,668 ‪Mami e aici, puișor. 380 00:22:16,668 --> 00:22:19,209 ‪Cu prietenul lui, Vance Barry. 381 00:22:21,334 --> 00:22:24,168 ‪Bagă-l, Matty! Trebuie să udăm capul. 382 00:22:24,168 --> 00:22:27,084 ‪Băi, auzi ce zici? Cum să scap ocazia? 383 00:22:27,084 --> 00:22:29,626 ‪- Atunci zi: „Zise ea.” ‪- Zise ea. 384 00:22:38,501 --> 00:22:40,959 ‪„Nu e destul de lung”, zise ea. 385 00:22:45,918 --> 00:22:49,084 ‪E vina mea. Îmi pare rău, Vance Barry. 386 00:22:49,084 --> 00:22:50,876 ‪Bine, mersi. Pa! 387 00:22:53,543 --> 00:22:55,043 ‪Deci așa mor... 388 00:22:55,584 --> 00:22:57,834 ‪Sâc, țiganco de-am lovit-o cu mașina! 389 00:22:57,834 --> 00:23:00,293 ‪Eu sunt Dumnezeul tău. 390 00:23:00,293 --> 00:23:03,501 ‪Te voi nimici cu fulgerul meu! 391 00:23:05,709 --> 00:23:06,543 ‪Am murit. 392 00:23:09,334 --> 00:23:11,126 ‪N-avea cum să meargă. 393 00:23:15,876 --> 00:23:17,293 ‪Ăsta nu e capul meu. 394 00:23:17,293 --> 00:23:18,959 ‪Cine mi l-a pus pe corp? 395 00:23:18,959 --> 00:23:20,418 ‪Trebuie să-l dau jos! 396 00:23:20,418 --> 00:23:23,834 ‪Trebuie să-mi găsesc capul! ‪Poșta mi-a luat capul! 397 00:23:29,709 --> 00:23:31,751 ‪Doamne! 398 00:23:32,376 --> 00:23:34,668 ‪Ce gust grozav! De sifon cu vanilie. 399 00:23:34,668 --> 00:23:39,168 ‪De bere Sam Addams, pentru mine. Cred ‪că are gustul băuturii tale preferate. 400 00:23:40,168 --> 00:23:41,584 ‪Măi să fie! 401 00:23:41,584 --> 00:23:44,376 ‪Pesemne de asta ‪i se spune „praf de îngeri”. 402 00:23:46,168 --> 00:23:47,584 ‪Mulțumesc, sunteți buni. 403 00:23:47,584 --> 00:23:50,043 ‪Dar profetul Dave a murit. 404 00:23:50,043 --> 00:23:52,626 ‪Vrei să spui sfântul Dave. 405 00:23:53,209 --> 00:23:56,418 ‪Vă trebuia un mesaj mai bun. ‪Acum îl aveți. 406 00:23:56,418 --> 00:23:59,793 ‪Sfântul Dave din Piața Lafayette ‪a murit pentru noi. 407 00:24:00,501 --> 00:24:04,126 ‪- Va trebui să rebotezăm bisericile. ‪- Știu un dăltuitor bun. 408 00:24:04,126 --> 00:24:06,084 ‪Am reușit. 409 00:24:06,084 --> 00:24:07,001 ‪Oarecum. 410 00:24:07,001 --> 00:24:09,126 ‪Ne potrivim bine, nu? 411 00:24:09,126 --> 00:24:12,334 ‪Da, când ne batem cu extratereștrii. 412 00:24:12,334 --> 00:24:15,001 ‪Da, asta voiam și eu să zic. 413 00:24:15,001 --> 00:24:16,751 ‪Vai! 414 00:24:16,751 --> 00:24:19,793 ‪Vai, ce rău îmi pare! ‪Am pierdut toată distracția? 415 00:24:19,793 --> 00:24:22,168 ‪Da, mare păcat! 416 00:24:22,168 --> 00:24:26,126 ‪Ne trebuia cineva să-i zică monstrului ‪ce furculiță să folosească. 417 00:24:26,126 --> 00:24:29,834 ‪Furculiță? Nu. ‪E după 11:00, ora consommé-ului. 418 00:24:29,834 --> 00:24:31,001 ‪Lucille, o clipă? 419 00:24:31,001 --> 00:24:33,459 ‪Mă cheamă Luceline, dar sigur. 420 00:24:33,459 --> 00:24:34,459 ‪Da? 421 00:24:34,459 --> 00:24:37,793 ‪Mă, îți vine să crezi ‪că eram gelos pe pămpălăul ăsta? 422 00:24:37,793 --> 00:24:39,251 ‪Da, e... 423 00:24:40,334 --> 00:24:43,459 ‪Trebuie să mă duc la copii. 424 00:24:43,459 --> 00:24:45,418 ‪Aoleu, chiar au nevoie de mine! 425 00:24:45,418 --> 00:24:47,084 ‪Voiam să îți spun ceva. 426 00:24:47,084 --> 00:24:51,376 ‪Faptul că nu m-a mâncat dragonul ‪e pe locul doi la lucruri bune pe azi. 427 00:24:51,376 --> 00:24:53,418 ‪Serios? Ce e pe primul loc? 428 00:24:55,001 --> 00:24:56,334 ‪Știam că puteți. 429 00:24:56,334 --> 00:24:58,876 ‪N-am fugit nici aici, nici în Vietnam. 430 00:24:58,876 --> 00:25:00,959 ‪O poză cu fericitul cuplu! 431 00:25:00,959 --> 00:25:01,918 ‪Ce? 432 00:25:01,918 --> 00:25:04,751 ‪Adică eu și Matty? Evident. 433 00:25:04,751 --> 00:25:06,043 ‪E treabă mare. 434 00:25:08,251 --> 00:25:09,959 ‪- Ai auzit? ‪- Da, Matty. 435 00:25:09,959 --> 00:25:11,668 ‪Regele a zis „treabă mare”. 436 00:25:11,668 --> 00:25:12,876 ‪Pricepe fata. 437 00:25:15,459 --> 00:25:17,834 ‪CATEDRALA NAȚIONALĂ ȘI SANCTUAR DAVEIST 438 00:25:17,834 --> 00:25:21,043 ‪Iar când Sfântul Dave ‪a fost mâncat de Satana, 439 00:25:21,043 --> 00:25:22,459 ‪Isus cică: 440 00:25:22,459 --> 00:25:25,959 ‪„Ai salvat Paștele. Mersi, Dave!” 441 00:25:25,959 --> 00:25:27,626 ‪Mersi, Dave! 442 00:25:31,334 --> 00:25:33,334 ‪Dave a murit 443 00:25:33,334 --> 00:25:35,334 ‪Hristos a înviat 444 00:25:35,334 --> 00:25:38,293 ‪Dave și Hristos erau prieteni 445 00:25:38,293 --> 00:25:42,584 ‪Așa i-a zis Dave lui LaMarr 446 00:25:42,584 --> 00:25:45,751 ‪Prietenia e magie ‪Iar Isus e prietenie 447 00:25:45,751 --> 00:25:48,251 ‪Deci Isus e magie 448 00:25:48,251 --> 00:25:51,793 ‪La mulți ani de Daveun‪! 449 00:25:51,793 --> 00:25:52,918 ‪La mulți ani! 450 00:25:52,918 --> 00:25:56,168 ‪Mi se pare mie ‪sau creștinismul a devenit mai ciudat? 451 00:25:56,168 --> 00:25:58,584 ‪Da, și asta din gura ta. 452 00:25:58,584 --> 00:26:06,543 ‪Mulțumim, fenciclidină! 453 00:26:06,543 --> 00:26:09,459 {\an8}‪ȘI ATÂT NU MAI E NIMIC DUPĂ SANCTUAR 454 00:27:01,543 --> 00:27:03,459 ‪Subtitarea: Steliana Palade