1
00:00:10,043 --> 00:00:12,043
Lumea se sfârșește azi!
2
00:00:12,043 --> 00:00:14,334
CU 14 SECUNDE ÎNAINTE DE ATAC
3
00:00:14,334 --> 00:00:17,459
Cerul va arde și se va umple de gândaci!
4
00:00:17,459 --> 00:00:19,959
Care din ele, amice? Zău așa!
5
00:00:20,668 --> 00:00:23,584
V-am rugat
să nu deranjați oamenii cumsecade.
6
00:00:23,584 --> 00:00:26,168
Nu sunt oameni, ci hrană pentru gândaci.
7
00:00:26,168 --> 00:00:28,418
Toți suntem hrană pentru gândaci!
8
00:00:32,043 --> 00:00:33,001
Gândaci!
9
00:00:36,293 --> 00:00:37,376
Ce facem acum?
10
00:00:39,168 --> 00:00:40,709
Mă faceți regele vostru?
11
00:00:40,709 --> 00:00:42,501
Am avut dreptate?
12
00:00:57,001 --> 00:00:59,459
{\an8}Paște fericit!
13
00:00:59,459 --> 00:01:01,834
{\an8}It! Te fit!
14
00:01:01,834 --> 00:01:04,126
{\an8}Te fit!
15
00:01:04,959 --> 00:01:09,626
{\an8}Mă mănâncă nenorociții ăștia de pantaloni.
De ce se face atâta caz de Paște?
16
00:01:09,626 --> 00:01:11,876
Cadouri, nu. Culori de fete.
17
00:01:11,876 --> 00:01:14,918
Iar în realitate iepurii își mănâncă puii.
18
00:01:14,918 --> 00:01:16,001
E scârbos!
19
00:01:16,001 --> 00:01:17,459
Matthew, te rog!
20
00:01:17,459 --> 00:01:19,959
Poți să te porți frumos măcar o zi?
21
00:01:20,709 --> 00:01:22,043
Am sosit!
22
00:01:22,043 --> 00:01:25,334
Dorește cineva să îmi vestească sosirea?
23
00:01:25,334 --> 00:01:28,459
Mișto pelerina, tembelule!
Cine ești, Superman?
24
00:01:28,459 --> 00:01:30,168
Nu, stai! Batman?
25
00:01:30,168 --> 00:01:32,001
La naiba! Dracula?
26
00:01:32,001 --> 00:01:33,293
Lando Calrissian?
27
00:01:33,876 --> 00:01:37,001
Toți purtătorii de pelerină sunt mișto?
Să port și eu?
28
00:01:37,001 --> 00:01:39,334
Scuză-l, Reginătatea Ta!
29
00:01:39,334 --> 00:01:41,501
Nu știe să se poarte la sindrofii.
30
00:01:41,501 --> 00:01:44,751
Ți-a ieșit o plecăciune ca la carte.
31
00:01:44,751 --> 00:01:48,418
Am studiat eticheta și mixologia
la facultate, în Las Vegas.
32
00:01:48,418 --> 00:01:52,793
Ca Miss America, dă-mi voie
să îți admir coroana și cordonul.
33
00:01:52,793 --> 00:01:55,001
Nu seamănă cu Prințul Fermecător?
34
00:01:55,001 --> 00:01:55,918
Sper că nu.
35
00:01:55,918 --> 00:02:00,668
Adevăratul prinț Philibert Charming
punea femeile să probeze pantofi.
36
00:02:00,668 --> 00:02:02,668
Aceasta era fixația lui.
37
00:02:03,418 --> 00:02:05,001
Zâmbiți la aparat!
38
00:02:05,001 --> 00:02:08,709
Apoi încruntați-vă,
fiindcă nu știu să developez pozele.
39
00:02:09,543 --> 00:02:12,001
Unde, Doamne iartă-mă, e toată lumea?
40
00:02:12,001 --> 00:02:14,709
Suntem un popor creștin, nu?
41
00:02:14,709 --> 00:02:18,084
Nu am fost niciodată.
Părinții nației erau deiști.
42
00:02:18,084 --> 00:02:21,751
Fascinant! Ești prea aproape
pentru urechile mele bătrâne.
43
00:02:21,751 --> 00:02:24,459
Poți să te dai doi pași în spate?
44
00:02:24,459 --> 00:02:26,084
Sigur. Thomas Jefferson...
45
00:02:26,084 --> 00:02:27,793
- Gaură în podea!
- E trist.
46
00:02:27,793 --> 00:02:31,168
E chermeza de Paște de la Casa Albă.
47
00:02:31,168 --> 00:02:33,793
În anii '80, era petrecerea anului.
48
00:02:37,001 --> 00:02:39,793
PAȘTE FERICIT
49
00:02:43,293 --> 00:02:46,709
Nu știu ce să zic.
Am fost singur la liturghie dimineață.
50
00:02:46,709 --> 00:02:50,918
- A fost goală biserica de Paște?
- Extratereștrii sunt de vină.
51
00:02:50,918 --> 00:02:53,959
Episcopul Lee,
Templul Penticostal al Focului din Betleem
52
00:02:53,959 --> 00:02:59,293
Și Mai Ce Nu Scrie Și Mai Ce Cum Adică
Ai Dăltuit Firma Cât Am Vorbit Ești Iute
53
00:02:59,293 --> 00:03:03,584
Scrie Biserica lui Dumnezeu și Hristos
Punct Fără Punct La Urmă Hristos.
54
00:03:03,584 --> 00:03:05,584
Un nume lung cât o zi de post.
55
00:03:05,584 --> 00:03:07,793
Nu ne-am înțeles cu dăltuitorul.
56
00:03:07,793 --> 00:03:11,376
Atacul extratereștrilor
a fost ridicarea la cer.
57
00:03:11,376 --> 00:03:15,543
Cine e acum pe pământ
a fost lăsat în urmă și merge în iad.
58
00:03:15,543 --> 00:03:17,626
Oamenii nu vor să audă asta.
59
00:03:17,626 --> 00:03:21,668
Dacă am fost lăsați în urmă,
dumneata ce cauți aici?
60
00:03:21,668 --> 00:03:22,793
Familie secretă.
61
00:03:23,293 --> 00:03:25,043
Frumusețea unitariasmului...
62
00:03:25,043 --> 00:03:28,084
Debby, ești bună
să te dai șapte-opt pași înapoi?
63
00:03:28,084 --> 00:03:32,001
...e că nu pretindem
că știm toate răspunsurile sau vreunul.
64
00:03:33,001 --> 00:03:35,668
Doar întrebări și muzică din anii '60.
65
00:03:36,668 --> 00:03:41,251
Normal că aveți mai puțini adepți decât
o iapă albă în cursa de 100 de yarzi.
66
00:03:41,251 --> 00:03:44,834
Lumea vrea mângâiere și nădejde,
nu vinovăție și baliverne.
67
00:03:44,834 --> 00:03:48,834
Sau sfaturi maritale
de la un necunoscător.
68
00:03:48,834 --> 00:03:51,126
Cum e format bebe?
69
00:03:51,709 --> 00:03:55,168
Religia tradițională e în răspăr
cu noua realitate.
70
00:03:55,168 --> 00:03:58,459
De asta vrea Dumnezeu
să ai două mașini de spălat vase.
71
00:03:58,459 --> 00:04:01,501
Ce zice Leviticul
despre fața mea răsturnată?
72
00:04:01,501 --> 00:04:03,918
Nu îmi sunteți de niciun folos.
73
00:04:03,918 --> 00:04:07,918
Un păstor fără turmă e doar un tip
care bate câmpii despre oi.
74
00:04:07,918 --> 00:04:11,334
Nu e drept. Nu ne putem pune cu Dave.
75
00:04:11,334 --> 00:04:12,251
Cu Dave?
76
00:04:12,251 --> 00:04:14,001
Cine e Dave?
77
00:04:14,834 --> 00:04:19,418
Putem depăși vrajba prin prietenie.
78
00:04:19,418 --> 00:04:21,376
Prietenia e magie.
79
00:04:31,793 --> 00:04:33,709
Axatrax? Te simți bine?
80
00:04:33,709 --> 00:04:35,668
Da, mă relaxez.
81
00:04:35,668 --> 00:04:37,334
Ce ai pățit la cap?
82
00:04:37,334 --> 00:04:40,209
Nu te băga în mine!
Ești ca europenii în metrou.
83
00:04:40,751 --> 00:04:43,626
Am studiat comedia lui Colin Quinn.
84
00:04:43,626 --> 00:04:47,001
Arată foarte ciudat.
85
00:04:47,001 --> 00:04:49,501
Suntem o specie hermafrodită.
86
00:04:49,501 --> 00:04:52,376
Anual elimin când ovule, când spermatozo...
87
00:04:52,376 --> 00:04:54,459
Măiculiță! Asta e! Nu te uita!
88
00:04:58,459 --> 00:05:00,668
Și peștii-arlechin își schimbă sexul.
89
00:05:00,668 --> 00:05:04,459
Dacă În căutarea lui Nemo era pe bune,
tatăl copula cu fiul.
90
00:05:04,459 --> 00:05:08,334
- Simte pulsul sălii!
- Mă scuzi. Dacă vrei să mă vezi ovulând...
91
00:05:08,334 --> 00:05:10,501
Vezi să nu, Farrah! Ia-ți gândul!
92
00:05:12,668 --> 00:05:17,376
Iar asta e pentru disciplinat slugile
care îți servesc supa pe partea greșită.
93
00:05:17,376 --> 00:05:19,418
Slugă rea! Slugă proastă!
94
00:05:20,126 --> 00:05:20,959
Parfum!
95
00:05:20,959 --> 00:05:24,209
În tabăra de circ a lui Steve-O
ne împungeau la greu.
96
00:05:24,209 --> 00:05:27,834
Matthew, fă ceva util
și vezi cum merge cursa cu ouă.
97
00:05:28,543 --> 00:05:29,376
Bine.
98
00:05:32,001 --> 00:05:35,584
Caii mi se par cele mai elegante animale
pe care să stai.
99
00:05:35,584 --> 00:05:37,168
Întru totul de acord.
100
00:05:37,168 --> 00:05:38,876
Le arăt eu cursă cu ouă!
101
00:05:39,376 --> 00:05:43,043
„Dolley Madison a inițiat
cursa cu ouă în 1814,
102
00:05:43,043 --> 00:05:46,501
ca modalitate de a aduna copii
pentru munca în fabrică.”
103
00:05:46,501 --> 00:05:49,001
Se anulează! E pentru sugari.
104
00:05:49,001 --> 00:05:52,918
Bun-venit la prima vânătoare anuală de ouă
de la Casa Albă!
105
00:05:52,918 --> 00:05:55,709
Nici asta nu se poate.
Nu există ouă pe pământ.
106
00:05:56,209 --> 00:05:58,751
Dar astea ce sunt, Fraierescule?
107
00:05:58,751 --> 00:06:02,959
Bețele și pietrele rănesc, Matty,
dar și vorbele fac rău.
108
00:06:02,959 --> 00:06:04,626
Ce nătărău le-a ascuns?
109
00:06:04,626 --> 00:06:06,501
Nu se pun toate grămadă.
110
00:06:08,001 --> 00:06:09,626
Sunt impresionat, băiete.
111
00:06:09,626 --> 00:06:13,543
Erau în sală două sute de suflete
care îți sorbeau cuvintele.
112
00:06:13,543 --> 00:06:17,334
- Mă spăla pe picioare...
- Alfred Yankovic. Am văzut.
113
00:06:17,334 --> 00:06:20,543
Despre ce e vorba?
Să-mi ziceți dacă sunteți polițist!
114
00:06:20,543 --> 00:06:22,876
- Sunt vicepreședintele.
- Aha!
115
00:06:22,876 --> 00:06:26,793
Religia și statul sunt ca doi câini
rămași lipiți după coțăială.
116
00:06:26,793 --> 00:06:27,709
Amvonul tău...
117
00:06:27,709 --> 00:06:29,918
E un scaun de pe Stadionul Național.
118
00:06:29,918 --> 00:06:33,459
Sunt fan Expos.
Am venit cu ei la Washington.
119
00:06:33,459 --> 00:06:36,209
Serios? Asta e neobișnuit.
120
00:06:36,209 --> 00:06:37,126
Bine.
121
00:06:37,126 --> 00:06:39,209
Oricum, e o platformă puternică.
122
00:06:39,209 --> 00:06:43,543
Le poți spune oamenilor ce să creadă,
ce să-i preocupe, cum să voteze...
123
00:06:43,543 --> 00:06:45,293
Nu pot să votez, am cazier.
124
00:06:45,293 --> 00:06:48,793
Gândește-te ce ai putea face
împreună cu guvernul.
125
00:06:48,793 --> 00:06:51,834
Dacă te miști bine,
poți ajunge ca Billy Graham.
126
00:06:51,834 --> 00:06:56,959
- Prefer să fiu David J. Miroasecacavici.
- Îți spunem Dave deocamdată.
127
00:06:56,959 --> 00:07:00,251
La naiba, Jeff!
De ce i-ai spus lui LaMarr despre ăla?
128
00:07:00,251 --> 00:07:02,084
Pentru că sunt prost.
129
00:07:02,084 --> 00:07:05,168
Am făcut seminarul cu o bursă de baschet.
130
00:07:05,168 --> 00:07:08,418
Iartă-mă, Doamne,
dar religia cum o știam a dispărut.
131
00:07:08,418 --> 00:07:11,293
Biserica Anglicană, nu.
Dăinuie cât trăiesc eu.
132
00:07:11,293 --> 00:07:15,293
Ca rege, vă pot trimite în iadul anglican,
care e raiul catolic.
133
00:07:15,293 --> 00:07:16,959
Nu știam că ești religios.
134
00:07:16,959 --> 00:07:20,376
Am fost dealer
la Megabiserica și Cazinoul Crystal Pines.
135
00:07:20,376 --> 00:07:24,543
Nu trișați! Cine se uită capătă
un deget plin de scuipat în ureche.
136
00:07:25,876 --> 00:07:31,001
Oameni buni, vi-l prezint cu mândrie
pe bunul meu prieten, profetul Dave.
137
00:07:31,001 --> 00:07:33,959
El va spune
rugăciunea tradițională de Paște.
138
00:07:35,001 --> 00:07:36,084
Bună tuturor!
139
00:07:36,084 --> 00:07:38,876
De fapt, am o nouă profeție.
140
00:07:38,876 --> 00:07:41,209
Mai devreme, Dumnezeu mi-a zis
141
00:07:41,209 --> 00:07:43,293
că azi, la vânătoarea de ouă,
142
00:07:43,293 --> 00:07:46,084
ne vor vâna ouăle pe noi.
143
00:07:50,918 --> 00:07:55,501
E nebun. Și eram gata să-mi aduc
familia secretă s-o cunoască pe cea reală.
144
00:08:02,084 --> 00:08:03,293
Și mai rece.
145
00:08:03,293 --> 00:08:04,584
Rece ca gheața.
146
00:08:04,584 --> 00:08:06,376
Ești praf, piciule.
147
00:08:06,376 --> 00:08:08,793
Ce-ai făcut cu ouăle mele, perverso?
148
00:08:08,793 --> 00:08:11,126
Ce? Le-am lăsat unde le-ai evacuat.
149
00:08:11,126 --> 00:08:15,251
Tu ai fost? Le-ai ascuns beton.
Ești mișto la v-ați ascunselea.
150
00:08:15,251 --> 00:08:18,793
Hei, am găsit-o pe Braun!
Stătea acolo ca o balegă.
151
00:08:18,793 --> 00:08:20,543
Tu ai luat ouăle?
152
00:08:20,543 --> 00:08:22,168
Da, și le-am ascuns bine.
153
00:08:22,168 --> 00:08:25,084
Nu! Dacă nu sunt fertilizate în prima oră,
154
00:08:25,084 --> 00:08:30,418
ouăle cardibeene au învățat să-și devoreze
mama și pe cine le mai iese în cale.
155
00:08:30,418 --> 00:08:32,001
E o adaptare evoluționară
156
00:08:32,001 --> 00:08:35,334
care descurajează libertinajul
cândva înfloritor.
157
00:08:39,668 --> 00:08:41,376
Când ți-au crescut ouăle?
158
00:08:44,001 --> 00:08:46,751
Deci ouăle neferitilizate
îți distrug viața?
159
00:08:46,751 --> 00:08:49,459
Bun-venit în club! Eu...
160
00:08:49,459 --> 00:08:53,876
Dacă nu găsim și nu distrugem ouăle,
vor tot crește, vor vrea sânge
161
00:08:53,876 --> 00:08:55,418
și ne vor omorî pe toți.
162
00:08:55,418 --> 00:08:58,459
Vrei să spui că vânătoarea de ouă de Paște
163
00:08:58,459 --> 00:09:01,959
tocmai a devenit
o vânătoare de ouă de Paște.
164
00:09:02,543 --> 00:09:06,126
Adică, presupun că da?
Ai zis același lucru de două ori.
165
00:09:06,126 --> 00:09:08,418
Știi cam câte ouă sunt?
166
00:09:08,418 --> 00:09:13,709
- Cel puțin un milion. Poate un miliard.
- O sută. Sunt mereu o sută în cap.
167
00:09:13,709 --> 00:09:15,959
Matthew, unde le-ai ascuns?
168
00:09:16,543 --> 00:09:18,626
Am și uitat.
169
00:09:20,001 --> 00:09:22,668
Da, o să le crească guri și picioare.
170
00:09:22,668 --> 00:09:24,709
O să ne mănânce.
171
00:09:26,584 --> 00:09:28,168
Pot să fur profetul un mo?
172
00:09:28,168 --> 00:09:32,501
Care e prescurtare de la Moesha.
Deci cam 22 de minute fără reclame.
173
00:09:34,543 --> 00:09:36,293
Dave, hai să fim franci!
174
00:09:36,293 --> 00:09:38,209
Amândoi? N-o să ne încurcăm?
175
00:09:38,209 --> 00:09:40,376
Nu să ne cheme Franc, băiete.
176
00:09:40,376 --> 00:09:45,293
Ascultă, ai avut noroc cu „vin gândacii”
și te-ai aranjat frumușel.
177
00:09:45,293 --> 00:09:49,709
Adepții se agață de fiecare vorbă a ta
ca o perucă de babă de Tyler Perry.
178
00:09:49,709 --> 00:09:50,626
Pricepi?
179
00:09:50,626 --> 00:09:52,251
Cum știi atâtea despre...?
180
00:09:52,251 --> 00:09:55,626
La fiecare realegere,
mă pun la zi cu cultura negrilor.
181
00:09:55,626 --> 00:09:57,459
- Fata-i gata.
- Nu pricep.
182
00:09:57,459 --> 00:10:01,793
Lumea s-ar putea să-și piardă credința,
dacă profețiile nu se adeveresc.
183
00:10:01,793 --> 00:10:06,251
Pierdem amândoi. N-o rasoli,
ca finalul serialului Girlfriends.
184
00:10:06,251 --> 00:10:08,001
Încerc s-o rasolesc!
185
00:10:08,001 --> 00:10:11,626
Să fiu profet mi-a distrus complet viața.
186
00:10:17,834 --> 00:10:18,793
Șase.
187
00:10:22,293 --> 00:10:24,168
- Unde pleci?
- S-o iau pe Lucy.
188
00:10:24,168 --> 00:10:27,001
Vânarea extratereștrilor
e chestia noastră.
189
00:10:27,001 --> 00:10:30,293
Să văd cum împunge regele ouă
cu furculița lui de fițe!
190
00:10:30,293 --> 00:10:32,418
Nu asta... Înțelegi ce spun.
191
00:10:32,418 --> 00:10:33,543
Da, Matty.
192
00:10:33,543 --> 00:10:36,834
Ți-ar fi plăcut Anglia
până să se topească și scufunde.
193
00:10:36,834 --> 00:10:40,293
- Nu mai e bună nici pentru irlandezi.
- Visam să merg.
194
00:10:40,293 --> 00:10:42,501
N-am mâncat roșii la micul dejun.
195
00:10:42,501 --> 00:10:46,043
- Precis mă crezi ordinară.
- Ordinară?
196
00:10:46,043 --> 00:10:48,293
Te găsesc fără seamăn.
197
00:10:49,584 --> 00:10:50,418
Dă la mine!
198
00:10:52,168 --> 00:10:55,001
Ce e, oule? Ți-a storcit copacul fața?
199
00:10:55,001 --> 00:10:57,543
- Vai mie!
- Ne plimbăm puțin?
200
00:11:01,043 --> 00:11:04,001
Îmi place cum se aude când apăs pe buton.
201
00:11:04,834 --> 00:11:08,376
Mă drogam întruna. Dumneata te droghezi?
202
00:11:08,376 --> 00:11:12,918
Odată am luat din greșeală praful de nervi
al mămicii. A fost interesant.
203
00:11:12,918 --> 00:11:17,543
{\an8}Până dimineață ajungem la Vegas cu mașina.
Punem ajutoarele sociale pe negru.
204
00:11:17,543 --> 00:11:22,334
{\an8}Adio, deficit! Băuturile sunt gratis,
deci ne-am scos. Cine notează?
205
00:11:22,334 --> 00:11:26,334
Eu consumam vin la cutie și fenciclidină.
206
00:11:26,334 --> 00:11:28,459
Spuneam ce-mi trăsnea.
207
00:11:28,459 --> 00:11:30,001
Uneori o nimeream.
208
00:11:30,001 --> 00:11:32,209
Nu mâncați din supa lui Bill Cosby!
209
00:11:32,209 --> 00:11:34,001
Nu mâncați din supa lui!
210
00:11:34,001 --> 00:11:36,543
Dar mai mult nu o nimeream.
211
00:11:36,543 --> 00:11:40,626
Ăsta nu e capul meu! Cine mi l-a pus
pe corp? Trebuie să-l dau jos!
212
00:11:40,626 --> 00:11:42,334
Trebuie să-mi găsesc capul!
213
00:11:42,834 --> 00:11:44,251
Poșta mi-a luat capul!
214
00:11:44,251 --> 00:11:46,084
Apoi am prezis gândacii.
215
00:11:46,084 --> 00:11:49,876
O săptămână a fost mișto,
mi se aduceau droguri și cutii cu vin.
216
00:11:49,876 --> 00:11:52,834
Dar nu prea mai am viață.
217
00:11:52,834 --> 00:11:54,959
Am pățit-o cu clubul trenulețelor.
218
00:11:54,959 --> 00:12:01,459
Mie îmi place să mă joc cu trenulețele,
nu să întocmesc orare și meniuri zilnice.
219
00:12:01,459 --> 00:12:05,043
Am fenciclidină să-mi pun și-n cap,
dar n-am timp de ea.
220
00:12:05,043 --> 00:12:08,543
Toată ziua sunt bătut la cap:
„Zi ceva, profetule Dave!”
221
00:12:08,543 --> 00:12:10,876
„Fă sex cu noi, profetule Dave!”
222
00:12:10,876 --> 00:12:13,334
Așa că citez din Micul meu ponei.
223
00:12:13,334 --> 00:12:16,043
Consumatorii de fenciclidină sunt fani.
224
00:12:16,043 --> 00:12:21,168
Culorile, caii vorbitori, Discord,
dragonul haosului... Asta vedem oricum.
225
00:12:21,168 --> 00:12:24,001
Înțeleg atracția. Un mesaj pozitiv.
226
00:12:24,001 --> 00:12:27,209
Poneii au coame pe care le poți peria?
227
00:12:27,209 --> 00:12:32,126
Singura mea scăpare e să o zbârcesc tare,
ca să nu mă mai asculte lumea.
228
00:12:33,668 --> 00:12:37,001
Dave, ce-o să ne mai atace acum?
229
00:12:37,001 --> 00:12:39,418
Poate ursul care tocmai a intrat?
230
00:12:39,418 --> 00:12:41,043
Rahat! Prost exemplu!
231
00:12:41,043 --> 00:12:42,084
E aievea?
232
00:12:42,084 --> 00:12:46,376
Dar m-ați înțeles. Dave e speriat de ouă.
233
00:12:51,376 --> 00:12:52,501
Ce plăcut e!
234
00:12:53,043 --> 00:12:55,209
Aproape uit ce nebunie...
235
00:12:57,126 --> 00:12:59,209
Ar putea fi așa în fiecare zi.
236
00:12:59,209 --> 00:13:00,418
Începi să cânți?
237
00:13:00,418 --> 00:13:01,418
Ce? Nu.
238
00:13:01,418 --> 00:13:04,543
Datorită accentului,
am mereu impresia că vei cânta.
239
00:13:04,543 --> 00:13:06,668
Lucy, am tot ce mi-aș putea dori.
240
00:13:06,668 --> 00:13:10,001
Duș, acoperiș,
ceai american de care să mă plâng...
241
00:13:10,001 --> 00:13:12,793
E imperceptibil mai rău!
242
00:13:12,793 --> 00:13:16,501
Dar îmi lipsește o regină
cu care să împart totul.
243
00:13:16,501 --> 00:13:19,709
Și nicio fată nu e demnă
să-ți poarte opaițul.
244
00:13:19,709 --> 00:13:23,418
Oricum, n-ar face decât
să-ți lumineze frumusețea.
245
00:13:23,418 --> 00:13:26,543
Câtă vreme nu îmi atinge rochia.
246
00:13:26,543 --> 00:13:28,459
Ia foc foarte repede.
247
00:13:31,959 --> 00:13:33,334
Îmi pare rău, nu pot.
248
00:13:35,876 --> 00:13:38,959
Am auzit că îți cauți regină. Ce zici?
249
00:13:45,418 --> 00:13:46,751
Aici erai!
250
00:13:47,418 --> 00:13:49,793
Evident. Sunt mereu unde sunt.
251
00:13:49,793 --> 00:13:51,168
De ce mă acuzi?
252
00:13:51,168 --> 00:13:55,084
Axatrax a făcut-o de oaie.
Ouăle lui încearcă să mănânce oamenii.
253
00:13:55,084 --> 00:13:59,793
E ca în Gremlinii 2, dar cu ouă.
Și nu există Gizmo. Și nu e film.
254
00:13:59,793 --> 00:14:01,543
Ce zi ciudată!
255
00:14:01,543 --> 00:14:06,376
- Ce s-a mai întâmplat?
- Nimic. Lumea o ia razna de Paște.
256
00:14:06,376 --> 00:14:09,918
Da. Avem niște extratereștri
de combătut, partenere.
257
00:14:09,918 --> 00:14:11,251
Da, partenere.
258
00:14:11,251 --> 00:14:12,668
Matty și Lucy.
259
00:14:13,751 --> 00:14:16,001
- Ce e aia?
- Ouăle. Picioarele-s noi.
260
00:14:17,334 --> 00:14:19,084
Ei, drăcie!
261
00:14:19,084 --> 00:14:21,584
Ba chiar drăcia dracului!
262
00:14:21,584 --> 00:14:24,918
Ouăle au evoluat.
Din nefericire, acum sunt mobile.
263
00:14:24,918 --> 00:14:29,418
De unde are armă?
Nu e drept. Eu doar le zdrobeam.
264
00:14:30,876 --> 00:14:32,543
Da, îmi place asta.
265
00:14:32,543 --> 00:14:35,376
A ei are chestia aia sus, dar nu-i nimic.
266
00:14:35,376 --> 00:14:40,501
57 de ouă. Vă bucurați că țin socoteala?
Am numărător. Ăsta se cheamă numărător.
267
00:14:40,501 --> 00:14:42,918
- Să ducem copiii înăuntru!
- Îi duc eu.
268
00:14:42,918 --> 00:14:46,209
Apoi mă reped acasă,
să-mi pun pantalonii de vânătoare
269
00:14:46,209 --> 00:14:48,251
și vin neapărat să vă ajut.
270
00:14:49,126 --> 00:14:51,834
Da, așa să faci, păpușă!
271
00:14:51,834 --> 00:14:53,959
Luce, băgăm mare!
272
00:14:53,959 --> 00:14:56,501
De Paștele ăsta, ouăle ne vânează pe noi.
273
00:14:56,501 --> 00:15:00,001
Ce? Nu! Eu spun chestii de-asta mișto.
274
00:15:00,001 --> 00:15:02,251
Ouăle astea, Paștele...
275
00:15:02,251 --> 00:15:03,293
Nu, stați!
276
00:15:03,293 --> 00:15:06,959
Vânătoarea de ouă nu e drăcită până nu...
N-are sens.
277
00:15:06,959 --> 00:15:09,459
Fir-ar să fie! Hai să mergem!
278
00:15:10,459 --> 00:15:13,626
Da, cam asta e, din nefericire.
279
00:15:13,626 --> 00:15:17,334
Evident, nu pot vâna îmbrăcat astfel,
drept care plec.
280
00:15:17,334 --> 00:15:19,459
Noroc! Închideți după mine!
281
00:15:22,209 --> 00:15:24,709
Stați! Ce e cu ouăle?
282
00:15:44,918 --> 00:15:46,043
Lucy!
283
00:15:46,043 --> 00:15:48,001
Ousta la vista, baby!
284
00:15:56,251 --> 00:15:59,334
Vreau două ouă bine împrăștiate!
285
00:15:59,334 --> 00:16:01,168
Iupi!
286
00:16:02,084 --> 00:16:03,001
Omoară-i!
287
00:16:03,751 --> 00:16:04,834
Ajutor!
288
00:16:10,043 --> 00:16:11,918
Mulțumesc, prietene.
289
00:16:18,584 --> 00:16:21,543
Ce zici de refularea asta
a sentimentelor, mamă?
290
00:16:24,793 --> 00:16:26,168
În spatele tău!
291
00:16:26,668 --> 00:16:27,584
Nu mai am.
292
00:16:44,126 --> 00:16:45,418
Uite unul acolo!
293
00:16:54,293 --> 00:16:57,834
Jeremy e tot ce mi-am dorit la un bărbat.
294
00:16:57,834 --> 00:16:59,543
E elegant și rafinat.
295
00:16:59,543 --> 00:17:01,834
Nu e „rafinat” un cuvânt rafinat?
296
00:17:01,834 --> 00:17:03,334
Acum te-a apucat?
297
00:17:04,418 --> 00:17:05,793
Ține-o tu!
298
00:17:06,293 --> 00:17:09,459
Dar știu că Matty vrea
să fim împreună pe bune.
299
00:17:09,459 --> 00:17:13,626
Vai, ai de ales între a fi regină
sau primă-doamnă! Cumplită povară!
300
00:17:13,626 --> 00:17:17,251
Inimă vrea ce inimă vrea, prietene.
301
00:17:17,251 --> 00:17:20,751
Am de ales între iubire și datorie.
302
00:17:20,751 --> 00:17:24,251
Ce greu ți-o fi!
303
00:17:28,084 --> 00:17:29,043
Asta nou.
304
00:17:36,376 --> 00:17:38,668
În daveism există confesiune?
305
00:17:38,668 --> 00:17:41,501
Știți când a ars Notre-Dame?
306
00:17:41,501 --> 00:17:42,751
Vorbești cu morții?
307
00:17:42,751 --> 00:17:46,251
Îi întrebi pe Tony! Toni! Toné!
care m-a lăsat gravidă?
308
00:17:47,293 --> 00:17:48,251
Ce zici, Doamne?
309
00:17:49,043 --> 00:17:51,751
Mamă, Doamne! Ce enormitate!
310
00:17:51,751 --> 00:17:53,334
Oameni buni, Domnul zice...
311
00:17:53,334 --> 00:17:57,584
S-ar putea să nu-ți mai vorbească
dacă îi divulgi secretele.
312
00:17:57,584 --> 00:18:00,876
Ca atunci când au apărut
pozele alea scoase din context
313
00:18:00,876 --> 00:18:03,084
cu mine în rochie, întins în sicriu.
314
00:18:03,084 --> 00:18:05,168
Nu putuse mama să vină la magazin.
315
00:18:05,168 --> 00:18:07,959
Domnul zice că vina Satana.
316
00:18:07,959 --> 00:18:09,418
Chiar acum.
317
00:18:10,001 --> 00:18:11,793
- Nu din nou!
- Satana?
318
00:18:11,793 --> 00:18:15,209
Dacă vine deghizat?
Care din diavolii ăștia albi e?
319
00:18:15,793 --> 00:18:19,459
O să-l recunoașteți. Are cap de țap,
320
00:18:19,459 --> 00:18:23,501
ochi roșii, un colț mare și coarne.
321
00:18:23,501 --> 00:18:25,543
Are un braț ca de pisică
322
00:18:25,543 --> 00:18:27,834
și o gheară de pasăre.
323
00:18:27,834 --> 00:18:30,334
Are o aripă de pasăre și alta de liliac.
324
00:18:30,334 --> 00:18:31,709
Are un picior de cal,
325
00:18:31,709 --> 00:18:33,959
iar coada e de șarpe?
326
00:18:34,626 --> 00:18:38,001
Ăsta nu e Discord din Micul meu ponei?
327
00:18:38,001 --> 00:18:39,459
Of, m-ai prins!
328
00:18:39,459 --> 00:18:42,376
Ar trebui să mă las droguri. Pa!
329
00:18:44,584 --> 00:18:45,626
Ce e asta?
330
00:18:49,001 --> 00:18:51,626
Mă lași, în pana...?
331
00:18:54,959 --> 00:18:56,793
El e.
332
00:18:57,668 --> 00:19:01,709
Cum adică lipsește unul?
Am omorât patru în bibliotecă cu Matty.
333
00:19:01,709 --> 00:19:02,751
Fac 99.
334
00:19:02,751 --> 00:19:07,709
Am eliminat unul care se ruja în baie,
ca fata gremlin din Gremlinii 2. Sunt 100.
335
00:19:07,709 --> 00:19:11,543
Eu am eliminat oul sexy.
Adică oul normal, cu ruj sexy.
336
00:19:18,501 --> 00:19:20,751
Deci mai e un ou.
337
00:19:20,751 --> 00:19:22,168
Să-i venim de hac!
338
00:19:23,959 --> 00:19:25,626
E prea târziu.
339
00:19:30,543 --> 00:19:32,418
Măiculiță!
340
00:19:40,084 --> 00:19:41,501
TOD, înăuntru!
341
00:19:44,043 --> 00:19:46,168
Nu vreau să fiu aici.
342
00:19:49,001 --> 00:19:52,418
- Vă amintiți finalul de la Gremlinii 2?
- Acum te-a găsit?
343
00:19:53,001 --> 00:19:56,001
Gremlinii sunt atrași în hol,
stropiți cu apă...
344
00:19:56,001 --> 00:19:58,376
- Strici surpriza!
- ...și electrocutați!
345
00:19:58,376 --> 00:19:59,959
Avem curent acum.
346
00:19:59,959 --> 00:20:04,001
Trebuie să-l atragem la chestia cu apă
din fața statuii lui Lincoln.
347
00:20:04,001 --> 00:20:05,668
Și cum să facem?
348
00:20:07,584 --> 00:20:09,668
O să-și caute mama.
349
00:20:09,668 --> 00:20:13,293
Hai, măi! Nu!
Protagonistul primește replicile astea!
350
00:20:13,293 --> 00:20:16,126
Mai e timp. Zi ceva grozav, Matty!
351
00:20:16,126 --> 00:20:17,793
Ei bine, cowboy,
352
00:20:17,793 --> 00:20:24,043
se pare că azi monștrii sunt hrana,
iar oamenii sunt dinții.
353
00:20:28,959 --> 00:20:32,043
David, lasă numaidecât fenciclidina!
354
00:20:32,043 --> 00:20:34,168
E ultima mea șansă.
355
00:20:34,168 --> 00:20:36,543
Lasă-mă să mai iau juma' de chil.
356
00:20:36,543 --> 00:20:38,959
N-o să mai am o clipă de liniște.
357
00:20:38,959 --> 00:20:40,876
David J. Miroasecacavici.
358
00:20:40,876 --> 00:20:44,001
E posibil să fii un profet adevărat.
359
00:20:44,001 --> 00:20:46,376
Politic, asta e ceva uriaș.
360
00:20:46,376 --> 00:20:48,543
Pari un tip de treabă, dar...
361
00:20:49,793 --> 00:20:51,334
Își fac drogurile efectul.
362
00:20:51,334 --> 00:20:54,168
Gândește-te cât bine putem face împreună!
363
00:20:54,168 --> 00:20:59,126
Pot da lege să se stea în genunchi mereu,
mai puțin când se cântă imnul național.
364
00:20:59,126 --> 00:21:03,584
Oamenii vor asculta tot ce le spui.
Se uită la tine ca la Dumnezeu.
365
00:21:03,584 --> 00:21:07,043
Nu. Poate vorbește fenciclidina
din mine, dar...
366
00:21:08,501 --> 00:21:11,084
Eu sunt Dumnezeu.
367
00:21:12,043 --> 00:21:14,959
Doar eu pot să opresc chestia aia
368
00:21:14,959 --> 00:21:18,043
cu puterile mele divine!
369
00:21:19,043 --> 00:21:19,959
Poc!
370
00:21:37,251 --> 00:21:38,543
Gălușcă mică!
371
00:21:39,626 --> 00:21:41,209
Hai la mami!
372
00:21:44,376 --> 00:21:45,668
Andiamo!
373
00:21:45,668 --> 00:21:50,418
Am fost cu Eufie în Italia. În autobuz
am stat pe partea opusă coastei Amalfi.
374
00:21:56,209 --> 00:22:00,376
- Știam că n-o să puteți fugi tot drumul.
- Am platfus de la obezitate.
375
00:22:03,793 --> 00:22:05,168
Tu faci asta?
376
00:22:05,168 --> 00:22:06,084
Ce să fac?
377
00:22:06,084 --> 00:22:07,376
Cădem.
378
00:22:07,376 --> 00:22:08,376
Nu!
379
00:22:14,959 --> 00:22:16,668
Mami e aici, puișor.
380
00:22:16,668 --> 00:22:19,209
Cu prietenul lui, Vance Barry.
381
00:22:21,334 --> 00:22:24,168
Bagă-l, Matty! Trebuie să udăm capul.
382
00:22:24,168 --> 00:22:27,084
Băi, auzi ce zici? Cum să scap ocazia?
383
00:22:27,084 --> 00:22:29,626
- Atunci zi: „Zise ea.”
- Zise ea.
384
00:22:38,501 --> 00:22:40,959
„Nu e destul de lung”, zise ea.
385
00:22:45,918 --> 00:22:49,084
E vina mea. Îmi pare rău, Vance Barry.
386
00:22:49,084 --> 00:22:50,876
Bine, mersi. Pa!
387
00:22:53,543 --> 00:22:55,043
Deci așa mor...
388
00:22:55,584 --> 00:22:57,834
Sâc, țiganco de-am lovit-o cu mașina!
389
00:22:57,834 --> 00:23:00,293
Eu sunt Dumnezeul tău.
390
00:23:00,293 --> 00:23:03,501
Te voi nimici cu fulgerul meu!
391
00:23:05,709 --> 00:23:06,543
Am murit.
392
00:23:09,334 --> 00:23:11,126
N-avea cum să meargă.
393
00:23:15,876 --> 00:23:17,293
Ăsta nu e capul meu.
394
00:23:17,293 --> 00:23:18,959
Cine mi l-a pus pe corp?
395
00:23:18,959 --> 00:23:20,418
Trebuie să-l dau jos!
396
00:23:20,418 --> 00:23:23,834
Trebuie să-mi găsesc capul!
Poșta mi-a luat capul!
397
00:23:29,709 --> 00:23:31,751
Doamne!
398
00:23:32,376 --> 00:23:34,668
Ce gust grozav! De sifon cu vanilie.
399
00:23:34,668 --> 00:23:39,168
De bere Sam Addams, pentru mine. Cred
că are gustul băuturii tale preferate.
400
00:23:40,168 --> 00:23:41,584
Măi să fie!
401
00:23:41,584 --> 00:23:44,376
Pesemne de asta
i se spune „praf de îngeri”.
402
00:23:46,168 --> 00:23:47,584
Mulțumesc, sunteți buni.
403
00:23:47,584 --> 00:23:50,043
Dar profetul Dave a murit.
404
00:23:50,043 --> 00:23:52,626
Vrei să spui sfântul Dave.
405
00:23:53,209 --> 00:23:56,418
Vă trebuia un mesaj mai bun.
Acum îl aveți.
406
00:23:56,418 --> 00:23:59,793
Sfântul Dave din Piața Lafayette
a murit pentru noi.
407
00:24:00,501 --> 00:24:04,126
- Va trebui să rebotezăm bisericile.
- Știu un dăltuitor bun.
408
00:24:04,126 --> 00:24:06,084
Am reușit.
409
00:24:06,084 --> 00:24:07,001
Oarecum.
410
00:24:07,001 --> 00:24:09,126
Ne potrivim bine, nu?
411
00:24:09,126 --> 00:24:12,334
Da, când ne batem cu extratereștrii.
412
00:24:12,334 --> 00:24:15,001
Da, asta voiam și eu să zic.
413
00:24:15,001 --> 00:24:16,751
Vai!
414
00:24:16,751 --> 00:24:19,793
Vai, ce rău îmi pare!
Am pierdut toată distracția?
415
00:24:19,793 --> 00:24:22,168
Da, mare păcat!
416
00:24:22,168 --> 00:24:26,126
Ne trebuia cineva să-i zică monstrului
ce furculiță să folosească.
417
00:24:26,126 --> 00:24:29,834
Furculiță? Nu.
E după 11:00, ora consommé-ului.
418
00:24:29,834 --> 00:24:31,001
Lucille, o clipă?
419
00:24:31,001 --> 00:24:33,459
Mă cheamă Luceline, dar sigur.
420
00:24:33,459 --> 00:24:34,459
Da?
421
00:24:34,459 --> 00:24:37,793
Mă, îți vine să crezi
că eram gelos pe pămpălăul ăsta?
422
00:24:37,793 --> 00:24:39,251
Da, e...
423
00:24:40,334 --> 00:24:43,459
Trebuie să mă duc la copii.
424
00:24:43,459 --> 00:24:45,418
Aoleu, chiar au nevoie de mine!
425
00:24:45,418 --> 00:24:47,084
Voiam să îți spun ceva.
426
00:24:47,084 --> 00:24:51,376
Faptul că nu m-a mâncat dragonul
e pe locul doi la lucruri bune pe azi.
427
00:24:51,376 --> 00:24:53,418
Serios? Ce e pe primul loc?
428
00:24:55,001 --> 00:24:56,334
Știam că puteți.
429
00:24:56,334 --> 00:24:58,876
N-am fugit nici aici, nici în Vietnam.
430
00:24:58,876 --> 00:25:00,959
O poză cu fericitul cuplu!
431
00:25:00,959 --> 00:25:01,918
Ce?
432
00:25:01,918 --> 00:25:04,751
Adică eu și Matty? Evident.
433
00:25:04,751 --> 00:25:06,043
E treabă mare.
434
00:25:08,251 --> 00:25:09,959
- Ai auzit?
- Da, Matty.
435
00:25:09,959 --> 00:25:11,668
Regele a zis „treabă mare”.
436
00:25:11,668 --> 00:25:12,876
Pricepe fata.
437
00:25:15,459 --> 00:25:17,834
CATEDRALA NAȚIONALĂ ȘI SANCTUAR DAVEIST
438
00:25:17,834 --> 00:25:21,043
Iar când Sfântul Dave
a fost mâncat de Satana,
439
00:25:21,043 --> 00:25:22,459
Isus cică:
440
00:25:22,459 --> 00:25:25,959
„Ai salvat Paștele. Mersi, Dave!”
441
00:25:25,959 --> 00:25:27,626
Mersi, Dave!
442
00:25:31,334 --> 00:25:33,334
Dave a murit
443
00:25:33,334 --> 00:25:35,334
Hristos a înviat
444
00:25:35,334 --> 00:25:38,293
Dave și Hristos erau prieteni
445
00:25:38,293 --> 00:25:42,584
Așa i-a zis Dave lui LaMarr
446
00:25:42,584 --> 00:25:45,751
Prietenia e magie
Iar Isus e prietenie
447
00:25:45,751 --> 00:25:48,251
Deci Isus e magie
448
00:25:48,251 --> 00:25:51,793
La mulți ani de Daveun!
449
00:25:51,793 --> 00:25:52,918
La mulți ani!
450
00:25:52,918 --> 00:25:56,168
Mi se pare mie
sau creștinismul a devenit mai ciudat?
451
00:25:56,168 --> 00:25:58,584
Da, și asta din gura ta.
452
00:25:58,584 --> 00:26:06,543
Mulțumim, fenciclidină!
453
00:26:06,543 --> 00:26:09,459
{\an8}ȘI ATÂT NU MAI E NIMIC DUPĂ SANCTUAR
454
00:27:01,543 --> 00:27:03,459
Subtitarea: Steliana Palade