1 00:00:10,043 --> 00:00:12,043 O mundo vai acabar hoje! 2 00:00:12,043 --> 00:00:14,334 14 SEGUNDOS ANTES DO ATAQUE 3 00:00:14,334 --> 00:00:17,459 {\an8}Os céus vão queimar e se encher de insetos! 4 00:00:17,459 --> 00:00:19,959 {\an8}Nos poupe, amigo! Sinceramente. 5 00:00:20,668 --> 00:00:23,584 Você foi avisado sobre incomodar pessoas legais. 6 00:00:23,584 --> 00:00:26,168 Não são pessoas, são comida de insetos! 7 00:00:26,168 --> 00:00:28,418 Somos todos comida de insetos! 8 00:00:32,043 --> 00:00:33,001 Insetos! 9 00:00:36,293 --> 00:00:37,376 O que vamos fazer? 10 00:00:39,168 --> 00:00:40,709 Vai me fazer ser seu rei? 11 00:00:40,709 --> 00:00:42,501 Eu tinha... razão? 12 00:00:57,001 --> 00:00:59,459 {\an8}Feliz Páscoa! 13 00:00:59,459 --> 00:01:04,126 {\an8}Liz pa coa! 14 00:01:04,959 --> 00:01:07,626 {\an8}Calças de Páscoa idiotas que coçam. 15 00:01:07,626 --> 00:01:09,626 Afinal, qual é a da Páscoa? 16 00:01:09,626 --> 00:01:10,709 Sem presentes, 17 00:01:10,709 --> 00:01:11,876 tem cores de menina, 18 00:01:11,876 --> 00:01:14,918 e coelhos comem os próprios filhotes na vida real. 19 00:01:14,918 --> 00:01:16,001 É nojento! 20 00:01:16,001 --> 00:01:17,459 Matthew, por favor. 21 00:01:17,459 --> 00:01:19,959 Pode tentar ser elegante por um dia? 22 00:01:20,709 --> 00:01:22,043 Cheguei. 23 00:01:22,043 --> 00:01:24,251 Alguém gostaria de me anunciar, 24 00:01:24,251 --> 00:01:25,334 já que cheguei? 25 00:01:25,334 --> 00:01:26,793 Bela capa, idiota. 26 00:01:26,793 --> 00:01:28,459 Por acaso é o Superman? 27 00:01:28,459 --> 00:01:30,168 Não, espere aí. O Batman? 28 00:01:30,168 --> 00:01:32,001 Droga. Drácula? 29 00:01:32,001 --> 00:01:33,293 Lando Calrissian? 30 00:01:33,876 --> 00:01:35,793 Todos que usam capa são legais? 31 00:01:35,793 --> 00:01:37,001 Devo usar capa? 32 00:01:37,001 --> 00:01:39,334 Desculpe pelo presidente, Majestade. 33 00:01:39,334 --> 00:01:41,501 Não sabe se comportar numa festa como esta. 34 00:01:41,501 --> 00:01:44,751 Devo dizer que você é muito educada. 35 00:01:44,751 --> 00:01:48,251 Fiz especialização em etiqueta e mixologia na UNLV. 36 00:01:48,251 --> 00:01:52,793 E como Miss EUA, devo dizer que sua coroa e sua faixa são lindas. 37 00:01:52,793 --> 00:01:55,001 Não parece o Príncipe Encantado? 38 00:01:55,001 --> 00:01:55,918 Espero que não. 39 00:01:55,918 --> 00:01:57,918 O príncipe Philibert Encantado 40 00:01:57,918 --> 00:02:00,668 andava por aí testando sapatos em mulheres 41 00:02:00,668 --> 00:02:02,668 porque era o que ele curtia. 42 00:02:03,418 --> 00:02:05,001 Sorriam pra câmera! 43 00:02:05,001 --> 00:02:06,168 E franzam a testa, 44 00:02:06,168 --> 00:02:08,709 porque não sei editar fotos. 45 00:02:09,543 --> 00:02:12,001 Onde carambolas todos estão? 46 00:02:12,001 --> 00:02:14,709 Ainda somos uma nação cristã, não? 47 00:02:14,709 --> 00:02:18,084 Na verdade, nunca fomos. Os Fundadores eram deístas... 48 00:02:18,084 --> 00:02:21,751 Simon, isso é fascinante, mas está falando muito perto. 49 00:02:21,751 --> 00:02:24,459 Pode dar dois passos pra trás enquanto fala? 50 00:02:24,459 --> 00:02:26,084 Claro. Thomas Jefferson... 51 00:02:26,084 --> 00:02:27,793 - Buraco! - Isso é triste. 52 00:02:27,793 --> 00:02:31,168 Esta é a brincadeira de rolar ovos da Casa Branca. 53 00:02:31,168 --> 00:02:33,793 Nos anos 80, era o evento do ano. 54 00:02:37,001 --> 00:02:39,793 FELIZ PÁSCOA - 1985 55 00:02:43,293 --> 00:02:46,709 Não sei, mas eu estava sozinho na missa de hoje de manhã. 56 00:02:46,709 --> 00:02:49,501 Uma igreja vazia na Páscoa? 57 00:02:49,501 --> 00:02:50,918 Culpo os alienígenas. 58 00:02:50,918 --> 00:02:51,834 Bispo Lee, 59 00:02:51,834 --> 00:02:53,959 do Templo de Fogo Pentecostal de Belém 60 00:02:53,959 --> 00:02:55,376 e Sei Lá Não Escreva Isso 61 00:02:55,376 --> 00:02:57,209 Como Assim Escreveu Quando Falei 62 00:02:57,209 --> 00:02:58,251 e Agora Está Escrito 63 00:02:58,251 --> 00:02:59,376 Então Você é Rápido 64 00:02:59,376 --> 00:03:01,001 Agora Escreva Sobre Deus Ponto 65 00:03:01,001 --> 00:03:03,584 Não, a Última Palavra É Igreja. 66 00:03:03,584 --> 00:03:05,584 É um nome muito longo, bispo. 67 00:03:05,584 --> 00:03:07,793 O cara que fez a placa teve um problema. 68 00:03:07,793 --> 00:03:11,376 O ataque alienígena foi claramente o Arrebatamento, 69 00:03:11,376 --> 00:03:15,543 então todos na Terra ficaram e vão para o inferno. 70 00:03:15,543 --> 00:03:17,626 Mas ninguém gosta de ouvir isso. 71 00:03:17,626 --> 00:03:21,668 Bispo, se todos nós ficamos pra trás, por que você está aqui? 72 00:03:21,668 --> 00:03:22,793 Família secreta. 73 00:03:23,293 --> 00:03:25,043 A beleza do unitarismo... 74 00:03:25,043 --> 00:03:28,084 Debby, que tal dar sete ou oito passos pra trás? 75 00:03:28,084 --> 00:03:31,209 ...é não fingirmos saber de tudo, ou de coisa alguma. 76 00:03:33,001 --> 00:03:35,668 Como perguntas e músicas dos anos 60. 77 00:03:36,668 --> 00:03:41,251 Por isso você tem menos seguidores do que uma égua branca de corrida. 78 00:03:41,251 --> 00:03:44,834 As pessoas querem esperança, não culpa e coisas sem sentido. 79 00:03:44,834 --> 00:03:48,834 Ou conselhos conjugais de quem não sabe do que está falando. 80 00:03:48,834 --> 00:03:51,126 Como os "bubês" são formados? 81 00:03:51,709 --> 00:03:55,168 Talvez a religião tradicional não combine com a nova realidade. 82 00:03:55,168 --> 00:03:58,459 Por isso que Deus quer que você tenha duas lava-louças. 83 00:03:58,459 --> 00:04:01,501 O que Levítico diz sobre o estado do meu rosto? 84 00:04:01,501 --> 00:04:03,918 Então vocês são inúteis para mim. 85 00:04:03,918 --> 00:04:07,918 Um pastor sem rebanho é só um cara que fala sobre ovelhas. 86 00:04:07,918 --> 00:04:11,334 Não é justo, cara. Não podemos competir com o Dave. 87 00:04:11,334 --> 00:04:12,251 Dave? 88 00:04:12,251 --> 00:04:14,001 Quem é Dave? 89 00:04:14,834 --> 00:04:19,418 Podemos superar a discórdia com a amizade. 90 00:04:19,418 --> 00:04:21,376 A amizade é algo mágico. 91 00:04:31,793 --> 00:04:33,709 Axatrax? Você está bem? 92 00:04:33,709 --> 00:04:35,668 Sim, só estou relaxando. 93 00:04:35,668 --> 00:04:37,334 Por que sua cabeça está assim? 94 00:04:37,334 --> 00:04:38,418 Me dê espaço. 95 00:04:38,418 --> 00:04:40,209 Parece um europeu no metrô. 96 00:04:40,751 --> 00:04:43,626 Pesquisando sobre a Terra, vi stand-ups do Colin Quinn. 97 00:04:43,626 --> 00:04:47,001 Bem, é só que... está muito estranha. 98 00:04:47,001 --> 00:04:49,501 Minha espécie é intersexo, tá? 99 00:04:49,501 --> 00:04:52,376 Alterno entre expelir óvulos ou espermatozoides... 100 00:04:52,376 --> 00:04:54,459 Eita, lá vem! Não olhe! 101 00:04:56,126 --> 00:04:57,293 Nossa... 102 00:04:58,459 --> 00:05:00,584 O peixe-palhaço também muda de gênero. 103 00:05:00,584 --> 00:05:04,459 Se Procurando Nemo fosse real, o pai teria acasalado com o filho. 104 00:05:04,459 --> 00:05:05,543 Tenha noção. 105 00:05:05,543 --> 00:05:08,334 Desculpe me meter. Se quiser me ver ovular... 106 00:05:08,334 --> 00:05:10,501 Não vai rolar, Farrah. Me esquece. 107 00:05:12,668 --> 00:05:14,751 Este é o garfo da disciplina 108 00:05:14,751 --> 00:05:17,293 para quando os servos servem a sopa do lado errado. 109 00:05:17,293 --> 00:05:19,418 Servo ruim. Burro. 110 00:05:20,126 --> 00:05:20,959 Isso não é nada. 111 00:05:20,959 --> 00:05:22,959 Fui ao circo do Steve-O na escola, 112 00:05:22,959 --> 00:05:24,209 e fomos esfaqueados. 113 00:05:24,209 --> 00:05:27,834 Matthew, que tal ir ver como vai a brincadeira de rolar ovos? 114 00:05:28,543 --> 00:05:29,376 Tá bom. 115 00:05:32,001 --> 00:05:35,584 Os cavalos são os animais mais elegantes para montar. 116 00:05:35,584 --> 00:05:37,168 Concordo totalmente. 117 00:05:37,168 --> 00:05:38,876 Vão ver como rolar um ovo. 118 00:05:39,376 --> 00:05:43,043 "Dolley Madison criou a brincadeira de rolar ovos em 1814 119 00:05:43,043 --> 00:05:46,501 para reunir crianças no trabalho na fábrica." 120 00:05:46,501 --> 00:05:49,001 Brincadeira cancelada por ser para bebês. 121 00:05:49,001 --> 00:05:52,918 Bem-vindos à 1a caça anual aos ovos da Casa Branca! 122 00:05:52,918 --> 00:05:55,709 Também não vai dar. Não tem mais ovos no mundo. 123 00:05:56,209 --> 00:05:58,751 Então o que é aquilo ali, Nerdola? 124 00:05:58,751 --> 00:06:00,126 Paus e pedras, Matty. 125 00:06:00,126 --> 00:06:02,959 Mas palavras também podem machucar, então... 126 00:06:02,959 --> 00:06:04,709 Que tolo escondeu isto? 127 00:06:04,709 --> 00:06:06,501 Não dá pra deixar tudo junto. 128 00:06:08,001 --> 00:06:09,626 Estou impressionado, filho. 129 00:06:09,626 --> 00:06:13,543 Devia ter umas 200 almas lá, atentas a cada palavra sua. 130 00:06:13,543 --> 00:06:15,001 O cara lavando meus pés era... 131 00:06:15,001 --> 00:06:17,376 Alfred Yankovic. Eu vi. 132 00:06:17,376 --> 00:06:18,834 Então, do que se trata? 133 00:06:18,834 --> 00:06:20,543 Se é policial, precisa dizer. 134 00:06:20,543 --> 00:06:22,209 Sou o vice-presidente. 135 00:06:22,209 --> 00:06:23,126 Entendi. 136 00:06:23,126 --> 00:06:26,793 Religião e governo são como dois cães presos um ao outro. 137 00:06:26,793 --> 00:06:27,709 Seu púlpito... 138 00:06:27,709 --> 00:06:29,834 É um assento do Estádio Nacional. 139 00:06:29,834 --> 00:06:33,459 Fã do Expos. Eu vim com eles quando se mudaram pra capital. 140 00:06:33,459 --> 00:06:36,209 Sério? Bem, isso é incomum. 141 00:06:36,209 --> 00:06:37,126 Tudo bem. 142 00:06:37,126 --> 00:06:39,293 Mas aquilo é uma plataforma poderosa. 143 00:06:39,293 --> 00:06:43,543 Pode ditar no que acreditam, com o que se preocupam, como votam... 144 00:06:43,543 --> 00:06:45,251 Não voto. Três condenações. 145 00:06:45,251 --> 00:06:48,793 Pense no que pode fazer junto com o governo Mulligan. 146 00:06:48,793 --> 00:06:51,834 Se aproveitar a chance, pode ser o próximo Billy Graham. 147 00:06:51,834 --> 00:06:55,209 Prefiro continuar sendo o David J. Cheira Bunda. 148 00:06:55,209 --> 00:06:56,959 Só "Dave" por enquanto. 149 00:06:56,959 --> 00:07:00,251 Droga, Jeff. Por que contou ao LaMarr sobre o cara? 150 00:07:00,251 --> 00:07:02,084 Porque eu sou burro, tá? 151 00:07:02,084 --> 00:07:05,168 Fui pro seminário com uma bolsa de basquete. 152 00:07:05,168 --> 00:07:08,418 Deus me perdoe, mas a religião não é mais a mesma. 153 00:07:08,418 --> 00:07:11,293 Não a Igreja Anglicana. Vive enquanto eu viver. 154 00:07:11,293 --> 00:07:15,209 Como rei, posso mandá-los pro inferno anglicano, o paraíso católico. 155 00:07:15,209 --> 00:07:16,959 Não sabia que era religioso. 156 00:07:16,959 --> 00:07:20,251 Eu já trabalhei na Igreja e Cassino Crystal Pines. 157 00:07:20,251 --> 00:07:21,376 Sem trapaça. 158 00:07:21,376 --> 00:07:23,626 Quem olhar, leva cutucão no ouvido. 159 00:07:23,626 --> 00:07:24,543 Bem molhado. 160 00:07:25,876 --> 00:07:27,501 Senhoras e senhores, 161 00:07:27,501 --> 00:07:31,001 tenho orgulho de apresentar meu bom amigo, Profeta Dave, 162 00:07:31,001 --> 00:07:33,959 para nos guiar na tradicional bênção da Páscoa. 163 00:07:35,001 --> 00:07:36,084 Oi, pessoal! 164 00:07:36,084 --> 00:07:38,876 Na verdade, tenho uma nova profecia. 165 00:07:38,876 --> 00:07:41,209 Porque, mais cedo, 166 00:07:41,209 --> 00:07:46,084 Deus me disse que, na caça aos ovos, os ovos vão nos caçar. 167 00:07:50,918 --> 00:07:52,376 Esse cara é louco. 168 00:07:52,376 --> 00:07:55,501 Eu quase trouxe a família secreta pra conhecer a oficial. 169 00:08:02,084 --> 00:08:03,293 Está mais frio. 170 00:08:03,293 --> 00:08:04,584 Congelando. 171 00:08:04,584 --> 00:08:06,376 Garoto, você é péssimo. 172 00:08:06,376 --> 00:08:08,293 Cadê meus ovos, cientista pervertida? 173 00:08:08,293 --> 00:08:11,126 O quê? Deixei nos arbustos, onde os expeliu. 174 00:08:11,126 --> 00:08:13,418 Era você? Belo esconderijo, Braun. 175 00:08:13,418 --> 00:08:15,251 Adoro brincar de esconde-esconde. 176 00:08:15,251 --> 00:08:18,793 Gente, achei a Braun! Estava sentada numa pilha de ovos! 177 00:08:18,793 --> 00:08:20,543 Espere, você pegou os ovos? 178 00:08:20,543 --> 00:08:22,168 Sim, e os escondeu bem. 179 00:08:22,168 --> 00:08:23,084 Não! 180 00:08:23,084 --> 00:08:25,084 Se não fertilizar na primeira hora, 181 00:08:25,084 --> 00:08:28,793 os cardibianos evoluem para atacar e devorar a própria mãe 182 00:08:28,793 --> 00:08:30,418 e qualquer outra pessoa. 183 00:08:30,418 --> 00:08:32,001 É uma adaptação evolutiva 184 00:08:32,001 --> 00:08:35,334 para inibir a cultura de ficadas casuais entre os cardibianos. 185 00:08:39,668 --> 00:08:41,376 Que ovos grandes são esses? 186 00:08:44,001 --> 00:08:46,751 Seus óvulos não fertilizados tentam arruinar sua vida? 187 00:08:46,751 --> 00:08:49,459 Bem-vindo ao clube. Eu... 188 00:08:49,459 --> 00:08:51,584 Se não destruirmos aqueles ovos, 189 00:08:51,584 --> 00:08:53,876 vão crescer e ter sede de sangue 190 00:08:53,876 --> 00:08:55,418 até que matem todos nós. 191 00:08:55,418 --> 00:08:58,459 Então está dizendo que a caça aos ovos de Páscoa 192 00:08:58,459 --> 00:09:01,959 se tornou uma caça aos ovos de Páscoa? 193 00:09:02,543 --> 00:09:04,418 Quero dizer, eu acho? 194 00:09:04,418 --> 00:09:06,126 Disse a mesma coisa duas vezes. 195 00:09:06,126 --> 00:09:08,418 Sabemos quantos ovos são? 196 00:09:08,418 --> 00:09:10,418 Ao menos um milhão, ou um bilhão. 197 00:09:10,418 --> 00:09:11,334 Cem. 198 00:09:11,334 --> 00:09:13,709 São sempre exatamente cem. 199 00:09:13,709 --> 00:09:15,959 Agora, Matthew, onde os escondeu? 200 00:09:16,543 --> 00:09:18,626 Eu já esqueci. 201 00:09:20,001 --> 00:09:22,668 Isso! Vão ter bocas, pés e outras coisas. 202 00:09:22,668 --> 00:09:24,709 Vão nos comer! 203 00:09:26,584 --> 00:09:28,168 Posso ter um "mo" com o profeta? 204 00:09:28,168 --> 00:09:29,626 A abreviação de Moesha, 205 00:09:29,626 --> 00:09:32,293 cerca de 22 minutos sem comerciais. 206 00:09:34,543 --> 00:09:36,293 Dave, vamos ser francos. 207 00:09:36,293 --> 00:09:38,209 Nós dois? Não vai ser confuso? 208 00:09:38,209 --> 00:09:40,376 Não me refiro aos nossos nomes. 209 00:09:40,376 --> 00:09:43,251 Você teve sorte na previsão dos insetos, 210 00:09:43,251 --> 00:09:45,251 e agora você tem uma coisa boa. 211 00:09:45,251 --> 00:09:47,459 Você tem a atenção dos acólitos, 212 00:09:47,459 --> 00:09:49,709 como a peruca das velhinhas do Tyler Perry. 213 00:09:49,709 --> 00:09:50,626 "Entendito"? 214 00:09:50,626 --> 00:09:52,251 Por que sabe tanto sobre... 215 00:09:52,251 --> 00:09:55,626 Quando quero me reeleger, preciso estudar a cultura negra. 216 00:09:55,626 --> 00:09:57,459 - Está pronta. - Não entendi. 217 00:09:57,459 --> 00:10:01,793 As pessoas podem perder a fé se suas profecias não se realizarem, 218 00:10:01,793 --> 00:10:03,584 e nós dois vamos perder. 219 00:10:03,584 --> 00:10:06,251 Não estrague tudo como o final de Girlfriends. 220 00:10:06,251 --> 00:10:08,001 Eu quero estragar tudo! 221 00:10:08,001 --> 00:10:10,376 Ser um profeta destruiu a minha vida! 222 00:10:10,376 --> 00:10:11,626 Totalmente! 223 00:10:17,834 --> 00:10:18,834 Esse foi o sexto. 224 00:10:22,293 --> 00:10:24,168 - Aonde vai? - Buscar a Lucy. 225 00:10:24,168 --> 00:10:27,001 Temos aliens pra caçar, e isso é algo nosso. 226 00:10:27,001 --> 00:10:30,168 Vamos ver o rei Jeremy espetar um ovo com o garfo. 227 00:10:30,168 --> 00:10:31,168 Não, isso não... 228 00:10:31,168 --> 00:10:32,418 Você entendeu. 229 00:10:32,418 --> 00:10:33,543 Entendi, Matty. 230 00:10:33,543 --> 00:10:36,793 Você amaria a Inglaterra antes de derreter e afundar. 231 00:10:36,793 --> 00:10:38,584 Não está boa nem pros irlandeses. 232 00:10:38,584 --> 00:10:42,501 Sempre sonhei em ir, mas nunca comi tomate no café da manhã. 233 00:10:42,501 --> 00:10:45,126 Deve pensar que eu sou muito comum. 234 00:10:45,126 --> 00:10:46,043 Comum? 235 00:10:46,043 --> 00:10:48,293 Acho que você é positivamente única. 236 00:10:49,584 --> 00:10:50,418 Me dê isso. 237 00:10:52,168 --> 00:10:55,001 Qual é o problema, ovo? Sua cara está na árvore? 238 00:10:55,001 --> 00:10:57,543 - Caramba! - Podemos dar uma volta? 239 00:11:01,043 --> 00:11:04,001 Gosto do barulho que faz quando aperto o botão! 240 00:11:04,834 --> 00:11:08,376 Eu ficava chapado o tempo todo. Você fica chapado? 241 00:11:08,376 --> 00:11:10,918 Já peguei um pó da mamãe por acidente. 242 00:11:10,918 --> 00:11:12,918 Foi interessante. 243 00:11:12,918 --> 00:11:15,459 {\an8}Se dirigirmos, chegaremos em Vegas de manhã. 244 00:11:15,459 --> 00:11:17,543 {\an8}Vamos apostar a grana da Previdência. 245 00:11:17,543 --> 00:11:18,459 {\an8}Tchau, déficit. 246 00:11:18,459 --> 00:11:20,209 {\an8}Bebidas grátis, sem neura. 247 00:11:20,209 --> 00:11:22,334 {\an8}Quem escreveu essas coisas? 248 00:11:22,334 --> 00:11:26,334 Eu curtia vinho de caixinha e pó de anjo, claro, 249 00:11:26,334 --> 00:11:28,459 e falava qualquer besteira. 250 00:11:28,459 --> 00:11:30,001 Às vezes eu acertava. 251 00:11:30,001 --> 00:11:32,209 Não coma a sopa do Bill Cosby! 252 00:11:32,209 --> 00:11:34,001 Não coma a sopa dele! 253 00:11:34,001 --> 00:11:36,543 Mas geralmente eu acertava menos. 254 00:11:36,543 --> 00:11:38,959 Não é minha cabeça! Quem pôs no meu corpo? 255 00:11:38,959 --> 00:11:40,168 Tenho que tirar! 256 00:11:40,709 --> 00:11:42,001 Preciso achar minha cabeça! 257 00:11:42,834 --> 00:11:44,251 Os correios pegaram! 258 00:11:44,251 --> 00:11:46,084 Aí previ a coisa dos insetos, 259 00:11:46,084 --> 00:11:49,876 e foi ótimo por uma semana, ganhei drogas e vinho de caixinha, 260 00:11:49,876 --> 00:11:52,834 mas isso meio que dominou a minha vida. 261 00:11:52,834 --> 00:11:54,959 Como quando criei o Clube do Ferromodelismo. 262 00:11:54,959 --> 00:11:58,751 Eu gosto mesmo é de brincar com os trens, 263 00:11:58,751 --> 00:12:01,459 não cuidar de itinerários e lanches. 264 00:12:01,459 --> 00:12:05,043 Todo o pó de anjo do mundo, mas não tenho tempo pra usar! 265 00:12:05,043 --> 00:12:08,543 O dia todo, é só: "Diga algumas coisas, profeta Dave". 266 00:12:08,543 --> 00:12:10,876 "Faça sexo com a gente, profeta Dave." 267 00:12:10,876 --> 00:12:13,334 Então eu cito Meu Querido Pônei. 268 00:12:13,334 --> 00:12:16,043 A comunidade do pó de anjo é fã deles. 269 00:12:16,043 --> 00:12:19,168 As cores, os cavalos falantes, o dragão Discórdia. 270 00:12:19,168 --> 00:12:21,168 Já é quase o que estamos vendo. 271 00:12:21,168 --> 00:12:24,001 Não, entendo o encanto. Uma mensagem positiva. 272 00:12:24,001 --> 00:12:27,209 E os pôneis têm crinas que dá pra escovar? 273 00:12:27,209 --> 00:12:28,376 A meu ver, cara, 274 00:12:28,376 --> 00:12:32,126 minha única saída é estar tão errado que vão parar de me ouvir. 275 00:12:33,668 --> 00:12:37,001 Dave, o que vai nos atacar a seguir? 276 00:12:37,001 --> 00:12:39,418 Talvez o urso que acabou de entrar? 277 00:12:39,418 --> 00:12:41,043 Merda, péssimo exemplo. 278 00:12:41,043 --> 00:12:42,084 Isso é real? 279 00:12:42,084 --> 00:12:43,876 Sabem o que eu quis dizer. 280 00:12:43,876 --> 00:12:46,376 Aquele Dave tem medo de ovos. 281 00:12:51,376 --> 00:12:52,501 Isso é legal. 282 00:12:53,043 --> 00:12:55,209 Quase me faz esquecer a loucura... 283 00:12:57,126 --> 00:12:59,209 Todo dia poderia ser assim. 284 00:12:59,209 --> 00:13:00,418 Você vai cantar? 285 00:13:00,418 --> 00:13:01,418 O quê? Não. 286 00:13:01,418 --> 00:13:04,543 Seu sotaque faz parecer que sempre vai cantar. 287 00:13:04,543 --> 00:13:06,668 Lucy, tenho tudo o que desejo. 288 00:13:06,668 --> 00:13:08,209 Um chuveiro, um teto, 289 00:13:08,209 --> 00:13:10,001 e chá americano pra reclamar. 290 00:13:10,001 --> 00:13:12,793 É imperceptivelmente pior. 291 00:13:12,793 --> 00:13:16,501 Só me falta uma rainha com quem compartilhar tudo isso. 292 00:13:16,501 --> 00:13:19,709 E não há uma mulher viva que tenha uma luz como a sua. 293 00:13:19,709 --> 00:13:20,918 Se houver, 294 00:13:20,918 --> 00:13:23,418 só iluminaria ainda mais sua beleza. 295 00:13:23,418 --> 00:13:26,543 Contanto que não toque no meu vestido. 296 00:13:26,543 --> 00:13:28,459 É muito inflamável. 297 00:13:31,959 --> 00:13:33,334 Desculpa, não posso. 298 00:13:35,876 --> 00:13:38,959 Está procurando uma rainha? O que você acha, hein? 299 00:13:45,418 --> 00:13:46,751 Aí está você. 300 00:13:47,418 --> 00:13:51,168 Obviamente. Sempre estou onde estou. Do que está me acusando? 301 00:13:51,168 --> 00:13:55,084 Axatrax fez merda, e os ovos dele estão tentando comer todos. 302 00:13:55,084 --> 00:13:56,626 Parece Gremlins 2. 303 00:13:56,626 --> 00:13:57,626 Mas são ovos. 304 00:13:57,626 --> 00:13:59,793 E não tem Gizmo. E não é um filme. 305 00:13:59,793 --> 00:14:01,543 Que dia louco! 306 00:14:01,543 --> 00:14:03,251 - O que mais aconteceu? - Nada. 307 00:14:03,251 --> 00:14:06,376 Sabe como é a Páscoa. As pessoas ficam loucas. 308 00:14:06,376 --> 00:14:09,918 É, mas agora temos que enfrentar alienígenas, parceira. 309 00:14:09,918 --> 00:14:11,251 Sim, parceiros. 310 00:14:11,251 --> 00:14:12,668 Matty e Lucy. 311 00:14:13,751 --> 00:14:16,001 - O que é isso? - São eles, mas os pés são novos. 312 00:14:17,334 --> 00:14:19,084 Macacos me mordam! 313 00:14:19,084 --> 00:14:21,584 Não, algo pior do que macacos. Bem mais. 314 00:14:21,584 --> 00:14:24,918 Os ovos evoluíram. Infelizmente, agora se locomovem. 315 00:14:24,918 --> 00:14:26,793 Onde ela conseguiu uma arma? 316 00:14:26,793 --> 00:14:29,418 Não é justo. Estou só quebrando e pisando! 317 00:14:30,876 --> 00:14:32,543 Boa, gostei dessa aqui. 318 00:14:32,543 --> 00:14:35,376 O dela tem isso em cima, mas tudo bem. Gostei. 319 00:14:35,376 --> 00:14:36,459 Já foram 57 ovos. 320 00:14:36,459 --> 00:14:38,168 Está feliz porque pedi pra contar? 321 00:14:38,168 --> 00:14:40,501 Tenho um contador. Isto é um contador. 322 00:14:40,501 --> 00:14:41,793 As crianças devem entrar. 323 00:14:41,793 --> 00:14:42,793 Eu vou ajudar. 324 00:14:42,793 --> 00:14:46,209 Vou só passar em casa, vestir uma roupa própria pra caça 325 00:14:46,209 --> 00:14:48,251 e estarei pronto para ajudá-los. 326 00:14:49,126 --> 00:14:51,834 Tá, beleza. Vá em frente, meu querido. 327 00:14:51,834 --> 00:14:53,959 Lucinha, vamos destruir. 328 00:14:53,959 --> 00:14:56,501 Nesta Páscoa, os ovos estão nos caçando. 329 00:14:56,501 --> 00:15:00,001 O quê? Não, eu que deveria dizer essas coisas legais. 330 00:15:00,001 --> 00:15:02,251 Nestes ovos, a Páscoa... 331 00:15:02,251 --> 00:15:03,293 Não, espere. 332 00:15:03,293 --> 00:15:05,543 Caçar ovos não é diabólico, a menos... 333 00:15:05,543 --> 00:15:06,959 Isso nem faz sentido. 334 00:15:06,959 --> 00:15:09,459 Porra, deixa pra lá! Vamos! 335 00:15:10,459 --> 00:15:13,626 Sim, essa é a explicação longa e também é a curta. 336 00:15:13,626 --> 00:15:17,334 Não posso caçar nada vestido assim, então vou embora. 337 00:15:17,334 --> 00:15:19,459 Tchau. Tranquem as portas. 338 00:15:22,209 --> 00:15:24,709 Espera, e os ovos? 339 00:15:44,918 --> 00:15:46,043 Lucy! 340 00:15:46,043 --> 00:15:48,001 "Ovosta" la vista, baby! 341 00:15:56,251 --> 00:15:59,334 Vou querer dois ovos com um bum. 342 00:15:59,334 --> 00:16:01,168 Yippee ki-yay! 343 00:16:02,084 --> 00:16:03,001 Matem-no! 344 00:16:03,751 --> 00:16:04,959 Precisamos de ajuda! 345 00:16:10,043 --> 00:16:11,918 Obrigado, amigo. 346 00:16:18,584 --> 00:16:21,543 Ainda acha que reprimo minhas emoções, mãe? 347 00:16:24,793 --> 00:16:26,168 Tem um atrás de você! 348 00:16:26,668 --> 00:16:27,501 Sem munição! 349 00:16:44,126 --> 00:16:45,418 Tem um ali. 350 00:16:54,293 --> 00:16:57,834 É que o Jeremy é tudo que eu sempre quis, 351 00:16:57,834 --> 00:16:59,418 todo chique e elegante. 352 00:16:59,418 --> 00:17:01,834 "Elegante" não é uma palavra elegante? 353 00:17:01,834 --> 00:17:03,334 Quer conversar agora? 354 00:17:04,418 --> 00:17:05,793 Podem matar! 355 00:17:06,293 --> 00:17:09,459 Mas sei que Matty quer que fiquemos juntos pra valer. 356 00:17:09,459 --> 00:17:12,168 Tem que escolher ser rainha ou primeira-dama. 357 00:17:12,168 --> 00:17:13,626 Que fardo terrível. 358 00:17:13,626 --> 00:17:16,168 O coração quer o que o coração quer. 359 00:17:16,168 --> 00:17:17,251 Amigos. 360 00:17:17,251 --> 00:17:20,751 Sim, é uma escolha entre amor e dever, sabe? 361 00:17:20,751 --> 00:17:24,251 Deve ser tão difícil para você! 362 00:17:28,084 --> 00:17:29,043 Esse é novo. 363 00:17:36,376 --> 00:17:38,668 O Daveísmo aceita confissões? 364 00:17:38,668 --> 00:17:41,459 Se lembra de quando a Notre-Dame pegou fogo? 365 00:17:41,459 --> 00:17:42,668 Fala com os mortos? 366 00:17:42,668 --> 00:17:46,251 Se sim, pergunte aos Tony! Toni! Toné! quem me engravidou? 367 00:17:47,293 --> 00:17:48,251 O que foi, Deus? 368 00:17:49,043 --> 00:17:51,751 Caramba, Deus, que loucura! 369 00:17:51,751 --> 00:17:53,293 Pessoal, Deus disse... 370 00:17:53,293 --> 00:17:55,418 Deus vai parar de falar com você, 371 00:17:55,418 --> 00:17:57,668 se ficar falando Dele pela cidade. 372 00:17:57,668 --> 00:18:01,209 Como quando The Greenville News publicou fotos fora de contexto 373 00:18:01,209 --> 00:18:03,043 em que estou de vestido, num caixão. 374 00:18:03,043 --> 00:18:05,168 A mamãe não pôde ir à funerária. 375 00:18:05,168 --> 00:18:07,959 Bem, Deus disse que o Satanás está vindo. 376 00:18:07,959 --> 00:18:09,418 Agora mesmo! 377 00:18:10,001 --> 00:18:11,793 - De novo não. - Satanás? 378 00:18:11,793 --> 00:18:13,668 E se Satanás vier disfarçado? 379 00:18:13,668 --> 00:18:15,209 Qual desses demônios brancos é? 380 00:18:15,793 --> 00:18:16,918 Você o reconhecerá, 381 00:18:16,918 --> 00:18:19,459 porque Satanás tem a cabeça de uma cabra, 382 00:18:19,459 --> 00:18:23,501 com olhos vermelhos, uma grande presa e um chifre. 383 00:18:23,501 --> 00:18:25,543 Ele tem o braço de um gato 384 00:18:25,543 --> 00:18:27,834 e outro que é só a mão de um pássaro. 385 00:18:27,834 --> 00:18:30,334 E ele tem uma asa de pássaro, de morcego, 386 00:18:30,334 --> 00:18:31,709 e uma pata de cavalo, 387 00:18:31,709 --> 00:18:33,959 e eu acho que o rabo é de cobra. 388 00:18:34,626 --> 00:18:38,001 Senhor, esse não é o Discórdia, de Meu Querido Pônei? 389 00:18:38,001 --> 00:18:39,459 Droga, você me pegou! 390 00:18:39,459 --> 00:18:42,376 Vou ter que parar e me afundar nas drogas. Tchau! 391 00:18:44,584 --> 00:18:45,626 O que é aquilo? 392 00:18:49,001 --> 00:18:51,626 Só pode ser brin... 393 00:18:54,959 --> 00:18:56,793 É ele mesmo. 394 00:18:57,668 --> 00:18:59,543 Como assim, ainda falta um? 395 00:18:59,543 --> 00:19:01,709 E os quatro que matei com Matty na biblioteca? 396 00:19:01,709 --> 00:19:02,751 Temos só 99. 397 00:19:02,751 --> 00:19:05,001 Matei a que estava passando batom no banheiro, 398 00:19:05,001 --> 00:19:07,709 como a gremlin de Gremlins 2, então deu 100. 399 00:19:07,709 --> 00:19:09,043 Eu matei o ovo sexy. 400 00:19:09,043 --> 00:19:11,543 Digo, o ovo normal com batom sexy. 401 00:19:18,501 --> 00:19:20,751 Tá, então tem um ovo sobrando. 402 00:19:20,751 --> 00:19:22,168 Vamos atrás dele. 403 00:19:23,959 --> 00:19:25,626 É tarde demais. 404 00:19:30,543 --> 00:19:32,418 Eita! 405 00:19:40,084 --> 00:19:41,376 TOD, pra dentro! 406 00:19:44,043 --> 00:19:46,168 Não quero estar aqui! 407 00:19:49,001 --> 00:19:51,126 Se lembram do final de Gremlins 2? 408 00:19:51,126 --> 00:19:52,418 Poxa, Matty, agora? 409 00:19:53,001 --> 00:19:56,001 Eles atraem os gremlins pro saguão e borrifam água... 410 00:19:56,001 --> 00:19:56,918 Spoiler! 411 00:19:56,918 --> 00:19:58,376 ...e os eletrocutam. 412 00:19:58,376 --> 00:19:59,959 Agora temos eletricidade. 413 00:19:59,959 --> 00:20:04,001 Vamos atraí-lo para a coisa de água em frente à estátua do Lincoln. 414 00:20:04,001 --> 00:20:05,668 Como vamos fazer isso? 415 00:20:07,584 --> 00:20:09,668 Ele vai estar procurando a mãe. 416 00:20:09,668 --> 00:20:13,293 Sério mesmo? Não! É o protagonista que fica com essas falas! 417 00:20:13,293 --> 00:20:16,126 Não é tarde demais. Diga algo incrível, Matty. 418 00:20:16,126 --> 00:20:17,793 Ora, carambolas, 419 00:20:17,793 --> 00:20:20,043 parece que os monstros são a comida 420 00:20:20,043 --> 00:20:24,043 e os humanos são os dentes hoje. 421 00:20:28,959 --> 00:20:32,043 David, pare de cheirar pó de anjo agora mesmo. 422 00:20:32,043 --> 00:20:34,168 Mas esta é a minha última chance. 423 00:20:34,168 --> 00:20:36,543 Deixa eu cheirar só mais meio quilo. 424 00:20:36,543 --> 00:20:38,959 Depois, nunca mais terei tempo pra mim! 425 00:20:38,959 --> 00:20:40,876 David J. Cheira Bunda, 426 00:20:40,876 --> 00:20:44,001 você pode ser um profeta sincero com Deus, 427 00:20:44,001 --> 00:20:46,376 e isso é politicamente importante. 428 00:20:46,376 --> 00:20:48,543 Você parece ser legal, mas... 429 00:20:49,834 --> 00:20:51,334 As drogas estão fazendo efeito. 430 00:20:51,334 --> 00:20:54,168 Pense em tudo de bom que podemos fazer juntos. 431 00:20:54,168 --> 00:20:57,043 Posso fazer uma lei pra ficar em pé durante o hino 432 00:20:57,043 --> 00:20:59,126 e se ajoelhar nos outros momentos. 433 00:20:59,126 --> 00:21:01,918 As pessoas vão ouvir tudo que você disser. 434 00:21:01,918 --> 00:21:03,584 Você é um deus para eles. 435 00:21:03,584 --> 00:21:04,501 Não. 436 00:21:04,501 --> 00:21:07,043 E talvez seja o pó de anjo falando, mas... 437 00:21:08,501 --> 00:21:11,084 eu sou Deus! 438 00:21:12,043 --> 00:21:14,959 E eu sou o único que pode deter aquela coisa 439 00:21:14,959 --> 00:21:18,043 com meus poderes divinos! 440 00:21:19,043 --> 00:21:19,959 Crash! 441 00:21:37,251 --> 00:21:38,543 Oi, querido! 442 00:21:39,626 --> 00:21:41,209 Vem pra mamãe. 443 00:21:44,376 --> 00:21:45,668 Andiamo. 444 00:21:45,668 --> 00:21:47,251 Fui à Itália com Eufie. 445 00:21:47,251 --> 00:21:50,251 Ficamos do lado errado do ônibus na Costa Amalfitana. 446 00:21:56,209 --> 00:21:57,918 Claro que não conseguiriam correr. 447 00:21:57,918 --> 00:22:00,001 Eu tive obesidade infantil. 448 00:22:03,793 --> 00:22:05,168 Você está fazendo isso? 449 00:22:05,168 --> 00:22:07,376 O quê? Estamos caindo! 450 00:22:07,376 --> 00:22:08,376 Não! 451 00:22:14,959 --> 00:22:16,668 A mamãe está aqui, querido. 452 00:22:16,668 --> 00:22:19,209 E o amigo dela, Vance Barry. 453 00:22:21,334 --> 00:22:24,168 Pode botar, Matty. A ponta tem que ficar molhada. 454 00:22:24,168 --> 00:22:27,084 Cara, ouça a si mesma. Como posso deixar passar? 455 00:22:27,084 --> 00:22:29,626 - Diga: "Foi o que ela disse." - Foi o que ela disse. 456 00:22:38,501 --> 00:22:40,959 "Não é grande o bastante", foi o que ela disse. 457 00:22:45,918 --> 00:22:47,543 Eu me culpo. 458 00:22:47,543 --> 00:22:49,084 Desculpa, Vance Barry. 459 00:22:49,084 --> 00:22:50,876 Tá bom, obrigado. Tchau. 460 00:22:53,543 --> 00:22:55,043 É assim que vou morrer. 461 00:22:55,584 --> 00:22:57,668 Toma, velho cigano que atropelei. 462 00:22:57,668 --> 00:23:00,293 Eu sou o seu Deus 463 00:23:00,293 --> 00:23:03,501 e vou te destruir com o meu raio! 464 00:23:05,709 --> 00:23:06,543 Morri. 465 00:23:09,334 --> 00:23:11,126 Isso nunca daria certo. 466 00:23:15,876 --> 00:23:17,293 Não é minha cabeça! 467 00:23:17,293 --> 00:23:18,959 Quem pôs no meu corpo? 468 00:23:18,959 --> 00:23:20,418 Tenho que tirar! 469 00:23:20,418 --> 00:23:22,501 Preciso achar minha cabeça! 470 00:23:22,501 --> 00:23:23,834 Os correios pegaram! 471 00:23:29,709 --> 00:23:31,751 Ai, meu Deus! 472 00:23:32,376 --> 00:23:34,668 Incrível, como refrigerante cremoso. 473 00:23:34,668 --> 00:23:36,584 Pra mim, tem gosto de Sam Adams. 474 00:23:36,584 --> 00:23:39,168 Deve ser o sabor da nossa bebida favorita. 475 00:23:40,168 --> 00:23:41,584 Ora, ora... 476 00:23:41,584 --> 00:23:44,376 Acho que é por isso que chamam de pó de anjo. 477 00:23:46,168 --> 00:23:47,584 Obrigado, foi generoso. 478 00:23:47,584 --> 00:23:50,043 Mas o profeta Dave está morto. 479 00:23:50,043 --> 00:23:52,626 Acho que você quis dizer "São Dave". 480 00:23:53,209 --> 00:23:56,418 Precisavam de uma mensagem melhor? Agora vocês têm. 481 00:23:56,418 --> 00:23:59,793 São Dave da Praça Lafayette morreu por nós. 482 00:24:00,501 --> 00:24:02,709 Vamos mudar alguns nomes de igrejas. 483 00:24:02,709 --> 00:24:04,126 Conheço um cinzelador. 484 00:24:04,126 --> 00:24:06,084 Ei, nós conseguimos. 485 00:24:06,084 --> 00:24:07,001 Mais ou menos. 486 00:24:07,001 --> 00:24:09,126 Somos muito bons juntos, né? 487 00:24:09,126 --> 00:24:12,334 Somos mesmo. Lutando contra alienígenas. 488 00:24:12,334 --> 00:24:15,001 Claro. Foi isso que eu quis dizer também. 489 00:24:15,001 --> 00:24:16,751 Carambolas! 490 00:24:16,751 --> 00:24:19,793 Ora, carambolas! Perdi toda a diversão? 491 00:24:19,793 --> 00:24:22,168 Pois é, que pena! 492 00:24:22,168 --> 00:24:26,126 Precisávamos de alguém pra dizer ao monstro qual garfo usar. 493 00:24:26,126 --> 00:24:29,834 Garfo? Não, já passou das 11h. A hora do consomê. 494 00:24:29,834 --> 00:24:31,126 Lucille, um momento? 495 00:24:31,126 --> 00:24:33,459 Meu nome é Luceline, mas tudo bem. 496 00:24:33,459 --> 00:24:34,459 É mesmo? 497 00:24:34,459 --> 00:24:37,793 Acredita que senti ciúme daquele covarde? 498 00:24:37,793 --> 00:24:39,251 Pois é, isso é... 499 00:24:40,334 --> 00:24:43,459 Legal, tenho que ir. Meus filhos precisam de mim. 500 00:24:43,459 --> 00:24:45,418 Provavelmente precisam mesmo. 501 00:24:45,418 --> 00:24:48,793 Saiba que não ser devorado por um dragão espacial 502 00:24:48,793 --> 00:24:51,376 foi a segunda melhor coisa que me aconteceu hoje. 503 00:24:51,376 --> 00:24:53,418 Sério? Qual foi a primeira? 504 00:24:54,959 --> 00:24:56,334 Sabia que conseguiriam! 505 00:24:56,334 --> 00:24:58,876 Eu não fugi aqui nem no Vietnã. 506 00:24:58,876 --> 00:25:00,959 Vou tirar uma foto do casal feliz. 507 00:25:00,959 --> 00:25:01,918 O quê? 508 00:25:01,918 --> 00:25:04,751 Ah, está falando de mim e do Matty. Claro. 509 00:25:04,751 --> 00:25:05,834 O dever chama. 510 00:25:08,251 --> 00:25:09,959 - Ouviu isso? - Sim, Matty. 511 00:25:09,959 --> 00:25:11,668 O rei está apertado. 512 00:25:11,668 --> 00:25:12,876 Ela entende. 513 00:25:15,459 --> 00:25:17,834 CATEDRAL NACIONAL E SANTUÁRIO DAVEÍSTA 514 00:25:17,834 --> 00:25:21,043 E eis que, quando São Dave foi devorado pelo Satanás, 515 00:25:21,043 --> 00:25:22,459 Jesus disse: 516 00:25:22,459 --> 00:25:25,959 "Você salvou a Páscoa. Obrigado, Dave." 517 00:25:25,959 --> 00:25:27,626 Obrigado, Dave! 518 00:25:31,334 --> 00:25:33,334 Dave morreu 519 00:25:33,334 --> 00:25:35,334 Cristo ressuscitou 520 00:25:35,334 --> 00:25:38,293 Dave e Cristo eram amigos 521 00:25:38,293 --> 00:25:42,584 Foi isso que Dave disse a LaMarr 522 00:25:42,584 --> 00:25:45,751 Amizade é mágica E Jesus é amizade 523 00:25:45,751 --> 00:25:48,251 Então Jesus é mágico 524 00:25:48,251 --> 00:25:51,793 Feliz Dia do Dave a todos vocês 525 00:25:51,793 --> 00:25:52,918 Feliz Dia do Dave! 526 00:25:52,918 --> 00:25:56,168 Sou só eu, ou o cristianismo ficou mais estranho? 527 00:25:56,168 --> 00:25:58,584 Ficou, e olha só quem está falando. 528 00:25:58,584 --> 00:26:05,668 Obrigado, pó de anjo! 529 00:26:06,626 --> 00:26:09,459 {\an8}CATEDRAL NACIONAL E SANTUÁRIO DAVEÍSTA E SÓ ISSO DEPOIS DE SANTUÁRIO 530 00:27:01,543 --> 00:27:03,459 Legendas: Yulia Amaral