1
00:00:10,043 --> 00:00:12,043
O mundo vai acabar hoje!
2
00:00:12,043 --> 00:00:14,334
14 SEGUNDOS ANTES DO ATAQUE
3
00:00:14,334 --> 00:00:17,459
{\an8}Os céus vão queimar
e se encher de insetos!
4
00:00:17,459 --> 00:00:19,959
{\an8}Nos poupe, amigo! Sinceramente.
5
00:00:20,668 --> 00:00:23,584
Você foi avisado
sobre incomodar pessoas legais.
6
00:00:23,584 --> 00:00:26,168
Não são pessoas, são comida de insetos!
7
00:00:26,168 --> 00:00:28,418
Somos todos comida de insetos!
8
00:00:32,043 --> 00:00:33,001
Insetos!
9
00:00:36,293 --> 00:00:37,376
O que vamos fazer?
10
00:00:39,168 --> 00:00:40,709
Vai me fazer ser seu rei?
11
00:00:40,709 --> 00:00:42,501
Eu tinha... razão?
12
00:00:57,001 --> 00:00:59,459
{\an8}Feliz Páscoa!
13
00:00:59,459 --> 00:01:04,126
{\an8}Liz pa coa!
14
00:01:04,959 --> 00:01:07,626
{\an8}Calças de Páscoa idiotas que coçam.
15
00:01:07,626 --> 00:01:09,626
Afinal, qual é a da Páscoa?
16
00:01:09,626 --> 00:01:10,709
Sem presentes,
17
00:01:10,709 --> 00:01:11,876
tem cores de menina,
18
00:01:11,876 --> 00:01:14,918
e coelhos comem os próprios filhotes
na vida real.
19
00:01:14,918 --> 00:01:16,001
É nojento!
20
00:01:16,001 --> 00:01:17,459
Matthew, por favor.
21
00:01:17,459 --> 00:01:19,959
Pode tentar ser elegante por um dia?
22
00:01:20,709 --> 00:01:22,043
Cheguei.
23
00:01:22,043 --> 00:01:24,251
Alguém gostaria de me anunciar,
24
00:01:24,251 --> 00:01:25,334
já que cheguei?
25
00:01:25,334 --> 00:01:26,793
Bela capa, idiota.
26
00:01:26,793 --> 00:01:28,459
Por acaso é o Superman?
27
00:01:28,459 --> 00:01:30,168
Não, espere aí. O Batman?
28
00:01:30,168 --> 00:01:32,001
Droga. Drácula?
29
00:01:32,001 --> 00:01:33,293
Lando Calrissian?
30
00:01:33,876 --> 00:01:35,793
Todos que usam capa são legais?
31
00:01:35,793 --> 00:01:37,001
Devo usar capa?
32
00:01:37,001 --> 00:01:39,334
Desculpe pelo presidente, Majestade.
33
00:01:39,334 --> 00:01:41,501
Não sabe se comportar
numa festa como esta.
34
00:01:41,501 --> 00:01:44,751
Devo dizer que você é muito educada.
35
00:01:44,751 --> 00:01:48,251
Fiz especialização
em etiqueta e mixologia na UNLV.
36
00:01:48,251 --> 00:01:52,793
E como Miss EUA, devo dizer
que sua coroa e sua faixa são lindas.
37
00:01:52,793 --> 00:01:55,001
Não parece o Príncipe Encantado?
38
00:01:55,001 --> 00:01:55,918
Espero que não.
39
00:01:55,918 --> 00:01:57,918
O príncipe Philibert Encantado
40
00:01:57,918 --> 00:02:00,668
andava por aí testando sapatos em mulheres
41
00:02:00,668 --> 00:02:02,668
porque era o que ele curtia.
42
00:02:03,418 --> 00:02:05,001
Sorriam pra câmera!
43
00:02:05,001 --> 00:02:06,168
E franzam a testa,
44
00:02:06,168 --> 00:02:08,709
porque não sei editar fotos.
45
00:02:09,543 --> 00:02:12,001
Onde carambolas todos estão?
46
00:02:12,001 --> 00:02:14,709
Ainda somos uma nação cristã, não?
47
00:02:14,709 --> 00:02:18,084
Na verdade, nunca fomos.
Os Fundadores eram deístas...
48
00:02:18,084 --> 00:02:21,751
Simon, isso é fascinante,
mas está falando muito perto.
49
00:02:21,751 --> 00:02:24,459
Pode dar dois passos pra trás
enquanto fala?
50
00:02:24,459 --> 00:02:26,084
Claro. Thomas Jefferson...
51
00:02:26,084 --> 00:02:27,793
- Buraco!
- Isso é triste.
52
00:02:27,793 --> 00:02:31,168
Esta é a brincadeira de rolar ovos
da Casa Branca.
53
00:02:31,168 --> 00:02:33,793
Nos anos 80, era o evento do ano.
54
00:02:37,001 --> 00:02:39,793
FELIZ PÁSCOA - 1985
55
00:02:43,293 --> 00:02:46,709
Não sei, mas eu estava sozinho
na missa de hoje de manhã.
56
00:02:46,709 --> 00:02:49,501
Uma igreja vazia na Páscoa?
57
00:02:49,501 --> 00:02:50,918
Culpo os alienígenas.
58
00:02:50,918 --> 00:02:51,834
Bispo Lee,
59
00:02:51,834 --> 00:02:53,959
do Templo de Fogo Pentecostal de Belém
60
00:02:53,959 --> 00:02:55,376
e Sei Lá Não Escreva Isso
61
00:02:55,376 --> 00:02:57,209
Como Assim Escreveu Quando Falei
62
00:02:57,209 --> 00:02:58,251
e Agora Está Escrito
63
00:02:58,251 --> 00:02:59,376
Então Você é Rápido
64
00:02:59,376 --> 00:03:01,001
Agora Escreva Sobre Deus Ponto
65
00:03:01,001 --> 00:03:03,584
Não, a Última Palavra É Igreja.
66
00:03:03,584 --> 00:03:05,584
É um nome muito longo, bispo.
67
00:03:05,584 --> 00:03:07,793
O cara que fez a placa teve um problema.
68
00:03:07,793 --> 00:03:11,376
O ataque alienígena
foi claramente o Arrebatamento,
69
00:03:11,376 --> 00:03:15,543
então todos na Terra ficaram
e vão para o inferno.
70
00:03:15,543 --> 00:03:17,626
Mas ninguém gosta de ouvir isso.
71
00:03:17,626 --> 00:03:21,668
Bispo, se todos nós ficamos pra trás,
por que você está aqui?
72
00:03:21,668 --> 00:03:22,793
Família secreta.
73
00:03:23,293 --> 00:03:25,043
A beleza do unitarismo...
74
00:03:25,043 --> 00:03:28,084
Debby, que tal dar
sete ou oito passos pra trás?
75
00:03:28,084 --> 00:03:31,209
...é não fingirmos saber de tudo,
ou de coisa alguma.
76
00:03:33,001 --> 00:03:35,668
Como perguntas e músicas dos anos 60.
77
00:03:36,668 --> 00:03:41,251
Por isso você tem menos seguidores
do que uma égua branca de corrida.
78
00:03:41,251 --> 00:03:44,834
As pessoas querem esperança,
não culpa e coisas sem sentido.
79
00:03:44,834 --> 00:03:48,834
Ou conselhos conjugais
de quem não sabe do que está falando.
80
00:03:48,834 --> 00:03:51,126
Como os "bubês" são formados?
81
00:03:51,709 --> 00:03:55,168
Talvez a religião tradicional
não combine com a nova realidade.
82
00:03:55,168 --> 00:03:58,459
Por isso que Deus quer
que você tenha duas lava-louças.
83
00:03:58,459 --> 00:04:01,501
O que Levítico diz
sobre o estado do meu rosto?
84
00:04:01,501 --> 00:04:03,918
Então vocês são inúteis para mim.
85
00:04:03,918 --> 00:04:07,918
Um pastor sem rebanho
é só um cara que fala sobre ovelhas.
86
00:04:07,918 --> 00:04:11,334
Não é justo, cara.
Não podemos competir com o Dave.
87
00:04:11,334 --> 00:04:12,251
Dave?
88
00:04:12,251 --> 00:04:14,001
Quem é Dave?
89
00:04:14,834 --> 00:04:19,418
Podemos superar a discórdia com a amizade.
90
00:04:19,418 --> 00:04:21,376
A amizade é algo mágico.
91
00:04:31,793 --> 00:04:33,709
Axatrax? Você está bem?
92
00:04:33,709 --> 00:04:35,668
Sim, só estou relaxando.
93
00:04:35,668 --> 00:04:37,334
Por que sua cabeça está assim?
94
00:04:37,334 --> 00:04:38,418
Me dê espaço.
95
00:04:38,418 --> 00:04:40,209
Parece um europeu no metrô.
96
00:04:40,751 --> 00:04:43,626
Pesquisando sobre a Terra,
vi stand-ups do Colin Quinn.
97
00:04:43,626 --> 00:04:47,001
Bem, é só que... está muito estranha.
98
00:04:47,001 --> 00:04:49,501
Minha espécie é intersexo, tá?
99
00:04:49,501 --> 00:04:52,376
Alterno entre expelir óvulos
ou espermatozoides...
100
00:04:52,376 --> 00:04:54,459
Eita, lá vem! Não olhe!
101
00:04:56,126 --> 00:04:57,293
Nossa...
102
00:04:58,459 --> 00:05:00,584
O peixe-palhaço também muda de gênero.
103
00:05:00,584 --> 00:05:04,459
Se Procurando Nemo fosse real,
o pai teria acasalado com o filho.
104
00:05:04,459 --> 00:05:05,543
Tenha noção.
105
00:05:05,543 --> 00:05:08,334
Desculpe me meter.
Se quiser me ver ovular...
106
00:05:08,334 --> 00:05:10,501
Não vai rolar, Farrah. Me esquece.
107
00:05:12,668 --> 00:05:14,751
Este é o garfo da disciplina
108
00:05:14,751 --> 00:05:17,293
para quando os servos
servem a sopa do lado errado.
109
00:05:17,293 --> 00:05:19,418
Servo ruim. Burro.
110
00:05:20,126 --> 00:05:20,959
Isso não é nada.
111
00:05:20,959 --> 00:05:22,959
Fui ao circo do Steve-O na escola,
112
00:05:22,959 --> 00:05:24,209
e fomos esfaqueados.
113
00:05:24,209 --> 00:05:27,834
Matthew, que tal ir ver
como vai a brincadeira de rolar ovos?
114
00:05:28,543 --> 00:05:29,376
Tá bom.
115
00:05:32,001 --> 00:05:35,584
Os cavalos são os animais
mais elegantes para montar.
116
00:05:35,584 --> 00:05:37,168
Concordo totalmente.
117
00:05:37,168 --> 00:05:38,876
Vão ver como rolar um ovo.
118
00:05:39,376 --> 00:05:43,043
"Dolley Madison criou
a brincadeira de rolar ovos em 1814
119
00:05:43,043 --> 00:05:46,501
para reunir crianças
no trabalho na fábrica."
120
00:05:46,501 --> 00:05:49,001
Brincadeira cancelada por ser para bebês.
121
00:05:49,001 --> 00:05:52,918
Bem-vindos à 1a caça anual aos ovos
da Casa Branca!
122
00:05:52,918 --> 00:05:55,709
Também não vai dar.
Não tem mais ovos no mundo.
123
00:05:56,209 --> 00:05:58,751
Então o que é aquilo ali, Nerdola?
124
00:05:58,751 --> 00:06:00,126
Paus e pedras, Matty.
125
00:06:00,126 --> 00:06:02,959
Mas palavras também podem machucar, então...
126
00:06:02,959 --> 00:06:04,709
Que tolo escondeu isto?
127
00:06:04,709 --> 00:06:06,501
Não dá pra deixar tudo junto.
128
00:06:08,001 --> 00:06:09,626
Estou impressionado, filho.
129
00:06:09,626 --> 00:06:13,543
Devia ter umas 200 almas lá,
atentas a cada palavra sua.
130
00:06:13,543 --> 00:06:15,001
O cara lavando meus pés era...
131
00:06:15,001 --> 00:06:17,376
Alfred Yankovic. Eu vi.
132
00:06:17,376 --> 00:06:18,834
Então, do que se trata?
133
00:06:18,834 --> 00:06:20,543
Se é policial, precisa dizer.
134
00:06:20,543 --> 00:06:22,209
Sou o vice-presidente.
135
00:06:22,209 --> 00:06:23,126
Entendi.
136
00:06:23,126 --> 00:06:26,793
Religião e governo são
como dois cães presos um ao outro.
137
00:06:26,793 --> 00:06:27,709
Seu púlpito...
138
00:06:27,709 --> 00:06:29,834
É um assento do Estádio Nacional.
139
00:06:29,834 --> 00:06:33,459
Fã do Expos. Eu vim com eles
quando se mudaram pra capital.
140
00:06:33,459 --> 00:06:36,209
Sério? Bem, isso é incomum.
141
00:06:36,209 --> 00:06:37,126
Tudo bem.
142
00:06:37,126 --> 00:06:39,293
Mas aquilo é uma plataforma poderosa.
143
00:06:39,293 --> 00:06:43,543
Pode ditar no que acreditam,
com o que se preocupam, como votam...
144
00:06:43,543 --> 00:06:45,251
Não voto. Três condenações.
145
00:06:45,251 --> 00:06:48,793
Pense no que pode fazer
junto com o governo Mulligan.
146
00:06:48,793 --> 00:06:51,834
Se aproveitar a chance,
pode ser o próximo Billy Graham.
147
00:06:51,834 --> 00:06:55,209
Prefiro continuar sendo
o David J. Cheira Bunda.
148
00:06:55,209 --> 00:06:56,959
Só "Dave" por enquanto.
149
00:06:56,959 --> 00:07:00,251
Droga, Jeff.
Por que contou ao LaMarr sobre o cara?
150
00:07:00,251 --> 00:07:02,084
Porque eu sou burro, tá?
151
00:07:02,084 --> 00:07:05,168
Fui pro seminário
com uma bolsa de basquete.
152
00:07:05,168 --> 00:07:08,418
Deus me perdoe,
mas a religião não é mais a mesma.
153
00:07:08,418 --> 00:07:11,293
Não a Igreja Anglicana.
Vive enquanto eu viver.
154
00:07:11,293 --> 00:07:15,209
Como rei, posso mandá-los
pro inferno anglicano, o paraíso católico.
155
00:07:15,209 --> 00:07:16,959
Não sabia que era religioso.
156
00:07:16,959 --> 00:07:20,251
Eu já trabalhei
na Igreja e Cassino Crystal Pines.
157
00:07:20,251 --> 00:07:21,376
Sem trapaça.
158
00:07:21,376 --> 00:07:23,626
Quem olhar, leva cutucão no ouvido.
159
00:07:23,626 --> 00:07:24,543
Bem molhado.
160
00:07:25,876 --> 00:07:27,501
Senhoras e senhores,
161
00:07:27,501 --> 00:07:31,001
tenho orgulho de apresentar
meu bom amigo, Profeta Dave,
162
00:07:31,001 --> 00:07:33,959
para nos guiar
na tradicional bênção da Páscoa.
163
00:07:35,001 --> 00:07:36,084
Oi, pessoal!
164
00:07:36,084 --> 00:07:38,876
Na verdade, tenho uma nova profecia.
165
00:07:38,876 --> 00:07:41,209
Porque, mais cedo,
166
00:07:41,209 --> 00:07:46,084
Deus me disse que, na caça aos ovos,
os ovos vão nos caçar.
167
00:07:50,918 --> 00:07:52,376
Esse cara é louco.
168
00:07:52,376 --> 00:07:55,501
Eu quase trouxe a família secreta
pra conhecer a oficial.
169
00:08:02,084 --> 00:08:03,293
Está mais frio.
170
00:08:03,293 --> 00:08:04,584
Congelando.
171
00:08:04,584 --> 00:08:06,376
Garoto, você é péssimo.
172
00:08:06,376 --> 00:08:08,293
Cadê meus ovos, cientista pervertida?
173
00:08:08,293 --> 00:08:11,126
O quê? Deixei nos arbustos,
onde os expeliu.
174
00:08:11,126 --> 00:08:13,418
Era você? Belo esconderijo, Braun.
175
00:08:13,418 --> 00:08:15,251
Adoro brincar de esconde-esconde.
176
00:08:15,251 --> 00:08:18,793
Gente, achei a Braun!
Estava sentada numa pilha de ovos!
177
00:08:18,793 --> 00:08:20,543
Espere, você pegou os ovos?
178
00:08:20,543 --> 00:08:22,168
Sim, e os escondeu bem.
179
00:08:22,168 --> 00:08:23,084
Não!
180
00:08:23,084 --> 00:08:25,084
Se não fertilizar na primeira hora,
181
00:08:25,084 --> 00:08:28,793
os cardibianos evoluem
para atacar e devorar a própria mãe
182
00:08:28,793 --> 00:08:30,418
e qualquer outra pessoa.
183
00:08:30,418 --> 00:08:32,001
É uma adaptação evolutiva
184
00:08:32,001 --> 00:08:35,334
para inibir a cultura
de ficadas casuais entre os cardibianos.
185
00:08:39,668 --> 00:08:41,376
Que ovos grandes são esses?
186
00:08:44,001 --> 00:08:46,751
Seus óvulos não fertilizados
tentam arruinar sua vida?
187
00:08:46,751 --> 00:08:49,459
Bem-vindo ao clube. Eu...
188
00:08:49,459 --> 00:08:51,584
Se não destruirmos aqueles ovos,
189
00:08:51,584 --> 00:08:53,876
vão crescer e ter sede de sangue
190
00:08:53,876 --> 00:08:55,418
até que matem todos nós.
191
00:08:55,418 --> 00:08:58,459
Então está dizendo
que a caça aos ovos de Páscoa
192
00:08:58,459 --> 00:09:01,959
se tornou uma caça aos ovos de Páscoa?
193
00:09:02,543 --> 00:09:04,418
Quero dizer, eu acho?
194
00:09:04,418 --> 00:09:06,126
Disse a mesma coisa duas vezes.
195
00:09:06,126 --> 00:09:08,418
Sabemos quantos ovos são?
196
00:09:08,418 --> 00:09:10,418
Ao menos um milhão, ou um bilhão.
197
00:09:10,418 --> 00:09:11,334
Cem.
198
00:09:11,334 --> 00:09:13,709
São sempre exatamente cem.
199
00:09:13,709 --> 00:09:15,959
Agora, Matthew, onde os escondeu?
200
00:09:16,543 --> 00:09:18,626
Eu já esqueci.
201
00:09:20,001 --> 00:09:22,668
Isso! Vão ter bocas, pés e outras coisas.
202
00:09:22,668 --> 00:09:24,709
Vão nos comer!
203
00:09:26,584 --> 00:09:28,168
Posso ter um "mo" com o profeta?
204
00:09:28,168 --> 00:09:29,626
A abreviação de Moesha,
205
00:09:29,626 --> 00:09:32,293
cerca de 22 minutos sem comerciais.
206
00:09:34,543 --> 00:09:36,293
Dave, vamos ser francos.
207
00:09:36,293 --> 00:09:38,209
Nós dois? Não vai ser confuso?
208
00:09:38,209 --> 00:09:40,376
Não me refiro aos nossos nomes.
209
00:09:40,376 --> 00:09:43,251
Você teve sorte na previsão dos insetos,
210
00:09:43,251 --> 00:09:45,251
e agora você tem uma coisa boa.
211
00:09:45,251 --> 00:09:47,459
Você tem a atenção dos acólitos,
212
00:09:47,459 --> 00:09:49,709
como a peruca das velhinhas
do Tyler Perry.
213
00:09:49,709 --> 00:09:50,626
"Entendito"?
214
00:09:50,626 --> 00:09:52,251
Por que sabe tanto sobre...
215
00:09:52,251 --> 00:09:55,626
Quando quero me reeleger,
preciso estudar a cultura negra.
216
00:09:55,626 --> 00:09:57,459
- Está pronta.
- Não entendi.
217
00:09:57,459 --> 00:10:01,793
As pessoas podem perder a fé
se suas profecias não se realizarem,
218
00:10:01,793 --> 00:10:03,584
e nós dois vamos perder.
219
00:10:03,584 --> 00:10:06,251
Não estrague tudo
como o final de Girlfriends.
220
00:10:06,251 --> 00:10:08,001
Eu quero estragar tudo!
221
00:10:08,001 --> 00:10:10,376
Ser um profeta destruiu a minha vida!
222
00:10:10,376 --> 00:10:11,626
Totalmente!
223
00:10:17,834 --> 00:10:18,834
Esse foi o sexto.
224
00:10:22,293 --> 00:10:24,168
- Aonde vai?
- Buscar a Lucy.
225
00:10:24,168 --> 00:10:27,001
Temos aliens pra caçar,
e isso é algo nosso.
226
00:10:27,001 --> 00:10:30,168
Vamos ver o rei Jeremy
espetar um ovo com o garfo.
227
00:10:30,168 --> 00:10:31,168
Não, isso não...
228
00:10:31,168 --> 00:10:32,418
Você entendeu.
229
00:10:32,418 --> 00:10:33,543
Entendi, Matty.
230
00:10:33,543 --> 00:10:36,793
Você amaria a Inglaterra
antes de derreter e afundar.
231
00:10:36,793 --> 00:10:38,584
Não está boa nem pros irlandeses.
232
00:10:38,584 --> 00:10:42,501
Sempre sonhei em ir,
mas nunca comi tomate no café da manhã.
233
00:10:42,501 --> 00:10:45,126
Deve pensar que eu sou muito comum.
234
00:10:45,126 --> 00:10:46,043
Comum?
235
00:10:46,043 --> 00:10:48,293
Acho que você é positivamente única.
236
00:10:49,584 --> 00:10:50,418
Me dê isso.
237
00:10:52,168 --> 00:10:55,001
Qual é o problema, ovo?
Sua cara está na árvore?
238
00:10:55,001 --> 00:10:57,543
- Caramba!
- Podemos dar uma volta?
239
00:11:01,043 --> 00:11:04,001
Gosto do barulho que faz
quando aperto o botão!
240
00:11:04,834 --> 00:11:08,376
Eu ficava chapado o tempo todo.
Você fica chapado?
241
00:11:08,376 --> 00:11:10,918
Já peguei um pó da mamãe por acidente.
242
00:11:10,918 --> 00:11:12,918
Foi interessante.
243
00:11:12,918 --> 00:11:15,459
{\an8}Se dirigirmos,
chegaremos em Vegas de manhã.
244
00:11:15,459 --> 00:11:17,543
{\an8}Vamos apostar a grana da Previdência.
245
00:11:17,543 --> 00:11:18,459
{\an8}Tchau, déficit.
246
00:11:18,459 --> 00:11:20,209
{\an8}Bebidas grátis, sem neura.
247
00:11:20,209 --> 00:11:22,334
{\an8}Quem escreveu essas coisas?
248
00:11:22,334 --> 00:11:26,334
Eu curtia vinho de caixinha
e pó de anjo, claro,
249
00:11:26,334 --> 00:11:28,459
e falava qualquer besteira.
250
00:11:28,459 --> 00:11:30,001
Às vezes eu acertava.
251
00:11:30,001 --> 00:11:32,209
Não coma a sopa do Bill Cosby!
252
00:11:32,209 --> 00:11:34,001
Não coma a sopa dele!
253
00:11:34,001 --> 00:11:36,543
Mas geralmente eu acertava menos.
254
00:11:36,543 --> 00:11:38,959
Não é minha cabeça!
Quem pôs no meu corpo?
255
00:11:38,959 --> 00:11:40,168
Tenho que tirar!
256
00:11:40,709 --> 00:11:42,001
Preciso achar minha cabeça!
257
00:11:42,834 --> 00:11:44,251
Os correios pegaram!
258
00:11:44,251 --> 00:11:46,084
Aí previ a coisa dos insetos,
259
00:11:46,084 --> 00:11:49,876
e foi ótimo por uma semana,
ganhei drogas e vinho de caixinha,
260
00:11:49,876 --> 00:11:52,834
mas isso meio que dominou a minha vida.
261
00:11:52,834 --> 00:11:54,959
Como quando criei
o Clube do Ferromodelismo.
262
00:11:54,959 --> 00:11:58,751
Eu gosto mesmo é de brincar com os trens,
263
00:11:58,751 --> 00:12:01,459
não cuidar de itinerários e lanches.
264
00:12:01,459 --> 00:12:05,043
Todo o pó de anjo do mundo,
mas não tenho tempo pra usar!
265
00:12:05,043 --> 00:12:08,543
O dia todo, é só:
"Diga algumas coisas, profeta Dave".
266
00:12:08,543 --> 00:12:10,876
"Faça sexo com a gente, profeta Dave."
267
00:12:10,876 --> 00:12:13,334
Então eu cito Meu Querido Pônei.
268
00:12:13,334 --> 00:12:16,043
A comunidade do pó de anjo é fã deles.
269
00:12:16,043 --> 00:12:19,168
As cores, os cavalos falantes,
o dragão Discórdia.
270
00:12:19,168 --> 00:12:21,168
Já é quase o que estamos vendo.
271
00:12:21,168 --> 00:12:24,001
Não, entendo o encanto.
Uma mensagem positiva.
272
00:12:24,001 --> 00:12:27,209
E os pôneis têm crinas que dá pra escovar?
273
00:12:27,209 --> 00:12:28,376
A meu ver, cara,
274
00:12:28,376 --> 00:12:32,126
minha única saída é estar tão errado
que vão parar de me ouvir.
275
00:12:33,668 --> 00:12:37,001
Dave, o que vai nos atacar a seguir?
276
00:12:37,001 --> 00:12:39,418
Talvez o urso que acabou de entrar?
277
00:12:39,418 --> 00:12:41,043
Merda, péssimo exemplo.
278
00:12:41,043 --> 00:12:42,084
Isso é real?
279
00:12:42,084 --> 00:12:43,876
Sabem o que eu quis dizer.
280
00:12:43,876 --> 00:12:46,376
Aquele Dave tem medo de ovos.
281
00:12:51,376 --> 00:12:52,501
Isso é legal.
282
00:12:53,043 --> 00:12:55,209
Quase me faz esquecer a loucura...
283
00:12:57,126 --> 00:12:59,209
Todo dia poderia ser assim.
284
00:12:59,209 --> 00:13:00,418
Você vai cantar?
285
00:13:00,418 --> 00:13:01,418
O quê? Não.
286
00:13:01,418 --> 00:13:04,543
Seu sotaque faz parecer
que sempre vai cantar.
287
00:13:04,543 --> 00:13:06,668
Lucy, tenho tudo o que desejo.
288
00:13:06,668 --> 00:13:08,209
Um chuveiro, um teto,
289
00:13:08,209 --> 00:13:10,001
e chá americano pra reclamar.
290
00:13:10,001 --> 00:13:12,793
É imperceptivelmente pior.
291
00:13:12,793 --> 00:13:16,501
Só me falta uma rainha
com quem compartilhar tudo isso.
292
00:13:16,501 --> 00:13:19,709
E não há uma mulher viva
que tenha uma luz como a sua.
293
00:13:19,709 --> 00:13:20,918
Se houver,
294
00:13:20,918 --> 00:13:23,418
só iluminaria ainda mais sua beleza.
295
00:13:23,418 --> 00:13:26,543
Contanto que não toque no meu vestido.
296
00:13:26,543 --> 00:13:28,459
É muito inflamável.
297
00:13:31,959 --> 00:13:33,334
Desculpa, não posso.
298
00:13:35,876 --> 00:13:38,959
Está procurando uma rainha?
O que você acha, hein?
299
00:13:45,418 --> 00:13:46,751
Aí está você.
300
00:13:47,418 --> 00:13:51,168
Obviamente. Sempre estou onde estou.
Do que está me acusando?
301
00:13:51,168 --> 00:13:55,084
Axatrax fez merda,
e os ovos dele estão tentando comer todos.
302
00:13:55,084 --> 00:13:56,626
Parece Gremlins 2.
303
00:13:56,626 --> 00:13:57,626
Mas são ovos.
304
00:13:57,626 --> 00:13:59,793
E não tem Gizmo. E não é um filme.
305
00:13:59,793 --> 00:14:01,543
Que dia louco!
306
00:14:01,543 --> 00:14:03,251
- O que mais aconteceu?
- Nada.
307
00:14:03,251 --> 00:14:06,376
Sabe como é a Páscoa.
As pessoas ficam loucas.
308
00:14:06,376 --> 00:14:09,918
É, mas agora temos
que enfrentar alienígenas, parceira.
309
00:14:09,918 --> 00:14:11,251
Sim, parceiros.
310
00:14:11,251 --> 00:14:12,668
Matty e Lucy.
311
00:14:13,751 --> 00:14:16,001
- O que é isso?
- São eles, mas os pés são novos.
312
00:14:17,334 --> 00:14:19,084
Macacos me mordam!
313
00:14:19,084 --> 00:14:21,584
Não, algo pior do que macacos. Bem mais.
314
00:14:21,584 --> 00:14:24,918
Os ovos evoluíram.
Infelizmente, agora se locomovem.
315
00:14:24,918 --> 00:14:26,793
Onde ela conseguiu uma arma?
316
00:14:26,793 --> 00:14:29,418
Não é justo. Estou só quebrando e pisando!
317
00:14:30,876 --> 00:14:32,543
Boa, gostei dessa aqui.
318
00:14:32,543 --> 00:14:35,376
O dela tem isso em cima,
mas tudo bem. Gostei.
319
00:14:35,376 --> 00:14:36,459
Já foram 57 ovos.
320
00:14:36,459 --> 00:14:38,168
Está feliz porque pedi pra contar?
321
00:14:38,168 --> 00:14:40,501
Tenho um contador. Isto é um contador.
322
00:14:40,501 --> 00:14:41,793
As crianças devem entrar.
323
00:14:41,793 --> 00:14:42,793
Eu vou ajudar.
324
00:14:42,793 --> 00:14:46,209
Vou só passar em casa,
vestir uma roupa própria pra caça
325
00:14:46,209 --> 00:14:48,251
e estarei pronto para ajudá-los.
326
00:14:49,126 --> 00:14:51,834
Tá, beleza. Vá em frente, meu querido.
327
00:14:51,834 --> 00:14:53,959
Lucinha, vamos destruir.
328
00:14:53,959 --> 00:14:56,501
Nesta Páscoa, os ovos estão nos caçando.
329
00:14:56,501 --> 00:15:00,001
O quê? Não, eu que deveria dizer
essas coisas legais.
330
00:15:00,001 --> 00:15:02,251
Nestes ovos, a Páscoa...
331
00:15:02,251 --> 00:15:03,293
Não, espere.
332
00:15:03,293 --> 00:15:05,543
Caçar ovos não é diabólico, a menos...
333
00:15:05,543 --> 00:15:06,959
Isso nem faz sentido.
334
00:15:06,959 --> 00:15:09,459
Porra, deixa pra lá! Vamos!
335
00:15:10,459 --> 00:15:13,626
Sim, essa é a explicação longa
e também é a curta.
336
00:15:13,626 --> 00:15:17,334
Não posso caçar nada vestido assim,
então vou embora.
337
00:15:17,334 --> 00:15:19,459
Tchau. Tranquem as portas.
338
00:15:22,209 --> 00:15:24,709
Espera, e os ovos?
339
00:15:44,918 --> 00:15:46,043
Lucy!
340
00:15:46,043 --> 00:15:48,001
"Ovosta" la vista, baby!
341
00:15:56,251 --> 00:15:59,334
Vou querer dois ovos com um bum.
342
00:15:59,334 --> 00:16:01,168
Yippee ki-yay!
343
00:16:02,084 --> 00:16:03,001
Matem-no!
344
00:16:03,751 --> 00:16:04,959
Precisamos de ajuda!
345
00:16:10,043 --> 00:16:11,918
Obrigado, amigo.
346
00:16:18,584 --> 00:16:21,543
Ainda acha que reprimo
minhas emoções, mãe?
347
00:16:24,793 --> 00:16:26,168
Tem um atrás de você!
348
00:16:26,668 --> 00:16:27,501
Sem munição!
349
00:16:44,126 --> 00:16:45,418
Tem um ali.
350
00:16:54,293 --> 00:16:57,834
É que o Jeremy é tudo que eu sempre quis,
351
00:16:57,834 --> 00:16:59,418
todo chique e elegante.
352
00:16:59,418 --> 00:17:01,834
"Elegante" não é uma palavra elegante?
353
00:17:01,834 --> 00:17:03,334
Quer conversar agora?
354
00:17:04,418 --> 00:17:05,793
Podem matar!
355
00:17:06,293 --> 00:17:09,459
Mas sei que Matty quer
que fiquemos juntos pra valer.
356
00:17:09,459 --> 00:17:12,168
Tem que escolher
ser rainha ou primeira-dama.
357
00:17:12,168 --> 00:17:13,626
Que fardo terrível.
358
00:17:13,626 --> 00:17:16,168
O coração quer o que o coração quer.
359
00:17:16,168 --> 00:17:17,251
Amigos.
360
00:17:17,251 --> 00:17:20,751
Sim, é uma escolha
entre amor e dever, sabe?
361
00:17:20,751 --> 00:17:24,251
Deve ser tão difícil para você!
362
00:17:28,084 --> 00:17:29,043
Esse é novo.
363
00:17:36,376 --> 00:17:38,668
O Daveísmo aceita confissões?
364
00:17:38,668 --> 00:17:41,459
Se lembra
de quando a Notre-Dame pegou fogo?
365
00:17:41,459 --> 00:17:42,668
Fala com os mortos?
366
00:17:42,668 --> 00:17:46,251
Se sim, pergunte aos Tony! Toni! Toné!
quem me engravidou?
367
00:17:47,293 --> 00:17:48,251
O que foi, Deus?
368
00:17:49,043 --> 00:17:51,751
Caramba, Deus, que loucura!
369
00:17:51,751 --> 00:17:53,293
Pessoal, Deus disse...
370
00:17:53,293 --> 00:17:55,418
Deus vai parar de falar com você,
371
00:17:55,418 --> 00:17:57,668
se ficar falando Dele pela cidade.
372
00:17:57,668 --> 00:18:01,209
Como quando The Greenville News
publicou fotos fora de contexto
373
00:18:01,209 --> 00:18:03,043
em que estou de vestido, num caixão.
374
00:18:03,043 --> 00:18:05,168
A mamãe não pôde ir à funerária.
375
00:18:05,168 --> 00:18:07,959
Bem, Deus disse que o Satanás está vindo.
376
00:18:07,959 --> 00:18:09,418
Agora mesmo!
377
00:18:10,001 --> 00:18:11,793
- De novo não.
- Satanás?
378
00:18:11,793 --> 00:18:13,668
E se Satanás vier disfarçado?
379
00:18:13,668 --> 00:18:15,209
Qual desses demônios brancos é?
380
00:18:15,793 --> 00:18:16,918
Você o reconhecerá,
381
00:18:16,918 --> 00:18:19,459
porque Satanás tem a cabeça de uma cabra,
382
00:18:19,459 --> 00:18:23,501
com olhos vermelhos,
uma grande presa e um chifre.
383
00:18:23,501 --> 00:18:25,543
Ele tem o braço de um gato
384
00:18:25,543 --> 00:18:27,834
e outro que é só a mão de um pássaro.
385
00:18:27,834 --> 00:18:30,334
E ele tem uma asa de pássaro, de morcego,
386
00:18:30,334 --> 00:18:31,709
e uma pata de cavalo,
387
00:18:31,709 --> 00:18:33,959
e eu acho que o rabo é de cobra.
388
00:18:34,626 --> 00:18:38,001
Senhor, esse não é o Discórdia,
de Meu Querido Pônei?
389
00:18:38,001 --> 00:18:39,459
Droga, você me pegou!
390
00:18:39,459 --> 00:18:42,376
Vou ter que parar
e me afundar nas drogas. Tchau!
391
00:18:44,584 --> 00:18:45,626
O que é aquilo?
392
00:18:49,001 --> 00:18:51,626
Só pode ser brin...
393
00:18:54,959 --> 00:18:56,793
É ele mesmo.
394
00:18:57,668 --> 00:18:59,543
Como assim, ainda falta um?
395
00:18:59,543 --> 00:19:01,709
E os quatro
que matei com Matty na biblioteca?
396
00:19:01,709 --> 00:19:02,751
Temos só 99.
397
00:19:02,751 --> 00:19:05,001
Matei a que estava
passando batom no banheiro,
398
00:19:05,001 --> 00:19:07,709
como a gremlin de Gremlins 2,
então deu 100.
399
00:19:07,709 --> 00:19:09,043
Eu matei o ovo sexy.
400
00:19:09,043 --> 00:19:11,543
Digo, o ovo normal com batom sexy.
401
00:19:18,501 --> 00:19:20,751
Tá, então tem um ovo sobrando.
402
00:19:20,751 --> 00:19:22,168
Vamos atrás dele.
403
00:19:23,959 --> 00:19:25,626
É tarde demais.
404
00:19:30,543 --> 00:19:32,418
Eita!
405
00:19:40,084 --> 00:19:41,376
TOD, pra dentro!
406
00:19:44,043 --> 00:19:46,168
Não quero estar aqui!
407
00:19:49,001 --> 00:19:51,126
Se lembram do final de Gremlins 2?
408
00:19:51,126 --> 00:19:52,418
Poxa, Matty, agora?
409
00:19:53,001 --> 00:19:56,001
Eles atraem os gremlins pro saguão
e borrifam água...
410
00:19:56,001 --> 00:19:56,918
Spoiler!
411
00:19:56,918 --> 00:19:58,376
...e os eletrocutam.
412
00:19:58,376 --> 00:19:59,959
Agora temos eletricidade.
413
00:19:59,959 --> 00:20:04,001
Vamos atraí-lo para a coisa de água
em frente à estátua do Lincoln.
414
00:20:04,001 --> 00:20:05,668
Como vamos fazer isso?
415
00:20:07,584 --> 00:20:09,668
Ele vai estar procurando a mãe.
416
00:20:09,668 --> 00:20:13,293
Sério mesmo? Não!
É o protagonista que fica com essas falas!
417
00:20:13,293 --> 00:20:16,126
Não é tarde demais.
Diga algo incrível, Matty.
418
00:20:16,126 --> 00:20:17,793
Ora, carambolas,
419
00:20:17,793 --> 00:20:20,043
parece que os monstros são a comida
420
00:20:20,043 --> 00:20:24,043
e os humanos são os dentes hoje.
421
00:20:28,959 --> 00:20:32,043
David, pare de cheirar pó de anjo
agora mesmo.
422
00:20:32,043 --> 00:20:34,168
Mas esta é a minha última chance.
423
00:20:34,168 --> 00:20:36,543
Deixa eu cheirar só mais meio quilo.
424
00:20:36,543 --> 00:20:38,959
Depois, nunca mais terei tempo pra mim!
425
00:20:38,959 --> 00:20:40,876
David J. Cheira Bunda,
426
00:20:40,876 --> 00:20:44,001
você pode ser um profeta sincero com Deus,
427
00:20:44,001 --> 00:20:46,376
e isso é politicamente importante.
428
00:20:46,376 --> 00:20:48,543
Você parece ser legal, mas...
429
00:20:49,834 --> 00:20:51,334
As drogas estão fazendo efeito.
430
00:20:51,334 --> 00:20:54,168
Pense em tudo de bom
que podemos fazer juntos.
431
00:20:54,168 --> 00:20:57,043
Posso fazer uma lei
pra ficar em pé durante o hino
432
00:20:57,043 --> 00:20:59,126
e se ajoelhar nos outros momentos.
433
00:20:59,126 --> 00:21:01,918
As pessoas vão ouvir tudo que você disser.
434
00:21:01,918 --> 00:21:03,584
Você é um deus para eles.
435
00:21:03,584 --> 00:21:04,501
Não.
436
00:21:04,501 --> 00:21:07,043
E talvez seja o pó de anjo falando, mas...
437
00:21:08,501 --> 00:21:11,084
eu sou Deus!
438
00:21:12,043 --> 00:21:14,959
E eu sou o único
que pode deter aquela coisa
439
00:21:14,959 --> 00:21:18,043
com meus poderes divinos!
440
00:21:19,043 --> 00:21:19,959
Crash!
441
00:21:37,251 --> 00:21:38,543
Oi, querido!
442
00:21:39,626 --> 00:21:41,209
Vem pra mamãe.
443
00:21:44,376 --> 00:21:45,668
Andiamo.
444
00:21:45,668 --> 00:21:47,251
Fui à Itália com Eufie.
445
00:21:47,251 --> 00:21:50,251
Ficamos do lado errado do ônibus
na Costa Amalfitana.
446
00:21:56,209 --> 00:21:57,918
Claro que não conseguiriam correr.
447
00:21:57,918 --> 00:22:00,001
Eu tive obesidade infantil.
448
00:22:03,793 --> 00:22:05,168
Você está fazendo isso?
449
00:22:05,168 --> 00:22:07,376
O quê? Estamos caindo!
450
00:22:07,376 --> 00:22:08,376
Não!
451
00:22:14,959 --> 00:22:16,668
A mamãe está aqui, querido.
452
00:22:16,668 --> 00:22:19,209
E o amigo dela, Vance Barry.
453
00:22:21,334 --> 00:22:24,168
Pode botar, Matty.
A ponta tem que ficar molhada.
454
00:22:24,168 --> 00:22:27,084
Cara, ouça a si mesma.
Como posso deixar passar?
455
00:22:27,084 --> 00:22:29,626
- Diga: "Foi o que ela disse."
- Foi o que ela disse.
456
00:22:38,501 --> 00:22:40,959
"Não é grande o bastante",
foi o que ela disse.
457
00:22:45,918 --> 00:22:47,543
Eu me culpo.
458
00:22:47,543 --> 00:22:49,084
Desculpa, Vance Barry.
459
00:22:49,084 --> 00:22:50,876
Tá bom, obrigado. Tchau.
460
00:22:53,543 --> 00:22:55,043
É assim que vou morrer.
461
00:22:55,584 --> 00:22:57,668
Toma, velho cigano que atropelei.
462
00:22:57,668 --> 00:23:00,293
Eu sou o seu Deus
463
00:23:00,293 --> 00:23:03,501
e vou te destruir com o meu raio!
464
00:23:05,709 --> 00:23:06,543
Morri.
465
00:23:09,334 --> 00:23:11,126
Isso nunca daria certo.
466
00:23:15,876 --> 00:23:17,293
Não é minha cabeça!
467
00:23:17,293 --> 00:23:18,959
Quem pôs no meu corpo?
468
00:23:18,959 --> 00:23:20,418
Tenho que tirar!
469
00:23:20,418 --> 00:23:22,501
Preciso achar minha cabeça!
470
00:23:22,501 --> 00:23:23,834
Os correios pegaram!
471
00:23:29,709 --> 00:23:31,751
Ai, meu Deus!
472
00:23:32,376 --> 00:23:34,668
Incrível, como refrigerante cremoso.
473
00:23:34,668 --> 00:23:36,584
Pra mim, tem gosto de Sam Adams.
474
00:23:36,584 --> 00:23:39,168
Deve ser o sabor da nossa bebida favorita.
475
00:23:40,168 --> 00:23:41,584
Ora, ora...
476
00:23:41,584 --> 00:23:44,376
Acho que é por isso
que chamam de pó de anjo.
477
00:23:46,168 --> 00:23:47,584
Obrigado, foi generoso.
478
00:23:47,584 --> 00:23:50,043
Mas o profeta Dave está morto.
479
00:23:50,043 --> 00:23:52,626
Acho que você quis dizer "São Dave".
480
00:23:53,209 --> 00:23:56,418
Precisavam de uma mensagem melhor?
Agora vocês têm.
481
00:23:56,418 --> 00:23:59,793
São Dave da Praça Lafayette
morreu por nós.
482
00:24:00,501 --> 00:24:02,709
Vamos mudar alguns nomes de igrejas.
483
00:24:02,709 --> 00:24:04,126
Conheço um cinzelador.
484
00:24:04,126 --> 00:24:06,084
Ei, nós conseguimos.
485
00:24:06,084 --> 00:24:07,001
Mais ou menos.
486
00:24:07,001 --> 00:24:09,126
Somos muito bons juntos, né?
487
00:24:09,126 --> 00:24:12,334
Somos mesmo. Lutando contra alienígenas.
488
00:24:12,334 --> 00:24:15,001
Claro. Foi isso que eu quis dizer também.
489
00:24:15,001 --> 00:24:16,751
Carambolas!
490
00:24:16,751 --> 00:24:19,793
Ora, carambolas! Perdi toda a diversão?
491
00:24:19,793 --> 00:24:22,168
Pois é, que pena!
492
00:24:22,168 --> 00:24:26,126
Precisávamos de alguém
pra dizer ao monstro qual garfo usar.
493
00:24:26,126 --> 00:24:29,834
Garfo? Não, já passou das 11h.
A hora do consomê.
494
00:24:29,834 --> 00:24:31,126
Lucille, um momento?
495
00:24:31,126 --> 00:24:33,459
Meu nome é Luceline, mas tudo bem.
496
00:24:33,459 --> 00:24:34,459
É mesmo?
497
00:24:34,459 --> 00:24:37,793
Acredita que senti ciúme daquele covarde?
498
00:24:37,793 --> 00:24:39,251
Pois é, isso é...
499
00:24:40,334 --> 00:24:43,459
Legal, tenho que ir.
Meus filhos precisam de mim.
500
00:24:43,459 --> 00:24:45,418
Provavelmente precisam mesmo.
501
00:24:45,418 --> 00:24:48,793
Saiba que não ser devorado
por um dragão espacial
502
00:24:48,793 --> 00:24:51,376
foi a segunda melhor coisa
que me aconteceu hoje.
503
00:24:51,376 --> 00:24:53,418
Sério? Qual foi a primeira?
504
00:24:54,959 --> 00:24:56,334
Sabia que conseguiriam!
505
00:24:56,334 --> 00:24:58,876
Eu não fugi aqui nem no Vietnã.
506
00:24:58,876 --> 00:25:00,959
Vou tirar uma foto do casal feliz.
507
00:25:00,959 --> 00:25:01,918
O quê?
508
00:25:01,918 --> 00:25:04,751
Ah, está falando de mim e do Matty. Claro.
509
00:25:04,751 --> 00:25:05,834
O dever chama.
510
00:25:08,251 --> 00:25:09,959
- Ouviu isso?
- Sim, Matty.
511
00:25:09,959 --> 00:25:11,668
O rei está apertado.
512
00:25:11,668 --> 00:25:12,876
Ela entende.
513
00:25:15,459 --> 00:25:17,834
CATEDRAL NACIONAL E SANTUÁRIO DAVEÍSTA
514
00:25:17,834 --> 00:25:21,043
E eis que, quando São Dave
foi devorado pelo Satanás,
515
00:25:21,043 --> 00:25:22,459
Jesus disse:
516
00:25:22,459 --> 00:25:25,959
"Você salvou a Páscoa. Obrigado, Dave."
517
00:25:25,959 --> 00:25:27,626
Obrigado, Dave!
518
00:25:31,334 --> 00:25:33,334
Dave morreu
519
00:25:33,334 --> 00:25:35,334
Cristo ressuscitou
520
00:25:35,334 --> 00:25:38,293
Dave e Cristo eram amigos
521
00:25:38,293 --> 00:25:42,584
Foi isso que Dave disse a LaMarr
522
00:25:42,584 --> 00:25:45,751
Amizade é mágica
E Jesus é amizade
523
00:25:45,751 --> 00:25:48,251
Então Jesus é mágico
524
00:25:48,251 --> 00:25:51,793
Feliz Dia do Dave a todos vocês
525
00:25:51,793 --> 00:25:52,918
Feliz Dia do Dave!
526
00:25:52,918 --> 00:25:56,168
Sou só eu,
ou o cristianismo ficou mais estranho?
527
00:25:56,168 --> 00:25:58,584
Ficou, e olha só quem está falando.
528
00:25:58,584 --> 00:26:05,668
Obrigado, pó de anjo!
529
00:26:06,626 --> 00:26:09,459
{\an8}CATEDRAL NACIONAL E SANTUÁRIO DAVEÍSTA
E SÓ ISSO DEPOIS DE SANTUÁRIO
530
00:27:01,543 --> 00:27:03,459
Legendas: Yulia Amaral