1
00:00:10,043 --> 00:00:12,043
Verden ender i dag!
2
00:00:12,043 --> 00:00:14,334
14 SEKUNDER FØR ANGREPET
3
00:00:14,334 --> 00:00:17,459
Himmelen vil brenne
og fylles med insekter!
4
00:00:17,459 --> 00:00:19,959
Bestem deg. Helt ærlig.
5
00:00:20,668 --> 00:00:23,584
Du er advart
om å plage de hyggelige menneskene.
6
00:00:23,584 --> 00:00:26,168
De er ikke mennesker. De er insektfôr!
7
00:00:26,168 --> 00:00:28,418
Vi er alle insektfôr!
8
00:00:32,043 --> 00:00:33,001
Insekter!
9
00:00:36,293 --> 00:00:37,376
Hva gjør vi nå?
10
00:00:39,168 --> 00:00:40,709
Blir jeg konge hos dere?
11
00:00:40,709 --> 00:00:42,501
Fikk jeg... rett?
12
00:00:57,001 --> 00:00:59,459
{\an8}God påske!
13
00:00:59,459 --> 00:01:01,834
{\an8}ske! God på!
14
00:01:01,834 --> 00:01:04,126
{\an8}Go på!
15
00:01:04,959 --> 00:01:07,626
{\an8}Teite, kløende påskebukser.
16
00:01:07,626 --> 00:01:09,626
Hva er greia med påsken?
17
00:01:09,626 --> 00:01:10,709
Ingen gaver,
18
00:01:10,709 --> 00:01:11,876
jentefarger,
19
00:01:11,876 --> 00:01:14,918
og dessuten spiser ekte kaniner
babyene sine.
20
00:01:14,918 --> 00:01:16,001
Det er ekkelt.
21
00:01:16,001 --> 00:01:17,459
Vær så snill.
22
00:01:17,459 --> 00:01:19,959
Kan du vise litt dannelse bare én dag?
23
00:01:20,709 --> 00:01:22,043
Jeg er ankommet!
24
00:01:22,043 --> 00:01:25,334
Vil man meddele min tilstedeværelse?
Nu som jeg er her.
25
00:01:25,334 --> 00:01:26,793
Fin kappe, fårehue.
26
00:01:26,793 --> 00:01:28,459
Hva er du, Supermann?
27
00:01:28,459 --> 00:01:30,168
Vent. Batman?
28
00:01:30,168 --> 00:01:32,001
Faen. Dracula?
29
00:01:32,001 --> 00:01:33,293
Lando Calrissian?
30
00:01:33,876 --> 00:01:37,001
Er alle med kappe råkule?
Burde jeg ha en kappe?
31
00:01:37,001 --> 00:01:41,501
Beklager presidenten, Deres kongelighet.
Han kan ikke oppføre seg.
32
00:01:41,501 --> 00:01:44,751
Det må jeg si var et eksemplarisk kniks.
33
00:01:44,751 --> 00:01:48,251
Jeg studerte etikette
og miksologi i Las Vegas.
34
00:01:48,251 --> 00:01:52,793
Og som Miss Amerika, må jeg si
at du har en vakker krone og bandolær.
35
00:01:52,793 --> 00:01:55,918
- Ser han ikke ut som drømmeprinsen?
- Håper ikke det.
36
00:01:55,918 --> 00:01:57,918
Den ekte prins drømmeprinsen
37
00:01:57,918 --> 00:02:02,668
pleide å ri rundt og få kvinner
til å prøve sko, fordi det var hans greie.
38
00:02:03,418 --> 00:02:05,001
Smil til kameraet!
39
00:02:05,001 --> 00:02:08,709
Og så se sur ut,
for jeg kan ikke fremkalle bilder.
40
00:02:09,543 --> 00:02:12,001
Hvor i hutaheiti er alle sammen?
41
00:02:12,001 --> 00:02:14,709
Vi er jo fortsatt en
kristen nasjon, eller?
42
00:02:14,709 --> 00:02:18,084
Vi var aldri det.
Grunnleggerne var deister.
43
00:02:18,084 --> 00:02:21,751
Så fascinerende,
men du står for nær for disse gamle ører.
44
00:02:21,751 --> 00:02:24,459
Kan du ta to skritt bakover
mens du snakker?
45
00:02:24,459 --> 00:02:26,084
Selvfølgelig. Thomas Jeff...
46
00:02:26,084 --> 00:02:27,793
Dette var stusslig.
47
00:02:27,793 --> 00:02:31,001
Dette er påskeegg-rulling
i Det hvite hus.
48
00:02:31,001 --> 00:02:33,793
På 80- tallet var dette årets fest.
49
00:02:37,001 --> 00:02:39,793
GOD PÅSKE 1985
50
00:02:43,293 --> 00:02:46,709
Jeg vet ikke, helt.
Jeg var alene til messe i dag.
51
00:02:46,709 --> 00:02:50,918
- Hva, hadde du en tom kirke i påsken?
- Jeg klandrer romvesenene.
52
00:02:50,918 --> 00:02:53,959
Biskop Lee
fra Pinsebevegelsen Betlehems Ildtempel
53
00:02:53,959 --> 00:02:57,209
og Hva mer, ikke skriv Hva mer,
Meislet du det jeg sa
54
00:02:57,209 --> 00:03:01,001
Du meisler jaggu kjapt,
Skriv bare om Gud og Kristus Punktum
55
00:03:01,001 --> 00:03:03,584
dropp Punktum
Det siste bør være Kirke.
56
00:03:03,584 --> 00:03:07,793
- Det var et langt navn, biskop.
- Skiltmakeren hadde noen problemer.
57
00:03:07,793 --> 00:03:11,376
Hør her, romvesenangrepet
var helt klart Bortrykkelsen,
58
00:03:11,376 --> 00:03:15,543
som betyr at alle her ble etterlatt
og skal til helvete.
59
00:03:15,543 --> 00:03:17,626
Men folk liker ikke å høre det.
60
00:03:17,626 --> 00:03:23,209
- Men hvis vi er igjen, hvorfor er du her?
- Min hemmelige familie.
61
00:03:23,209 --> 00:03:25,043
Unitarismens skjønnhet...
62
00:03:25,043 --> 00:03:28,084
Kan du være søt
og ta sju-åtte skritt bakover?
63
00:03:28,084 --> 00:03:32,001
...er at vi ikke later
som vi har alle svarene. Eller noen.
64
00:03:33,001 --> 00:03:35,668
Bare spørsmål og musikk fra 60-tallet.
65
00:03:36,668 --> 00:03:41,251
Ikke rart dere har færre følgere
enn en hvit hoppe på galoppbanen.
66
00:03:41,251 --> 00:03:44,834
Folk vil ha trygghet og håp,
ikke skyldfølelse og tåkeprat.
67
00:03:44,834 --> 00:03:48,834
Eller ekteskapsrådgivning
fra en som ikke vet hva han snakker om.
68
00:03:48,834 --> 00:03:51,126
Hvordan lager man bebbiser?
69
00:03:51,709 --> 00:03:55,168
Tradisjonell religion
er i utakt med vår nye virkelighet.
70
00:03:55,168 --> 00:03:58,459
Derfor vil Gud
at du skal ha to oppvaskmaskiner.
71
00:03:58,459 --> 00:04:01,501
Sier tredje Mosebok noe
om opp-ned fjes?
72
00:04:01,501 --> 00:04:03,918
Så dere er ikke til nytte for meg.
73
00:04:03,918 --> 00:04:07,918
En gjeter uten flokk er bare en
som snakker om sauer.
74
00:04:07,918 --> 00:04:11,334
Det er urettferdig.
Vi kan ikke konkurrere med Dave.
75
00:04:11,334 --> 00:04:14,001
Dave? Hvem er Dave?
76
00:04:14,834 --> 00:04:19,418
Vi kan overvinne stridigheter
med vennskap.
77
00:04:19,418 --> 00:04:21,376
Vennskap er magi.
78
00:04:31,793 --> 00:04:33,709
Axatrax? Alt i orden?
79
00:04:33,709 --> 00:04:35,668
Jeg bare slapper av.
80
00:04:35,668 --> 00:04:37,334
Men hodet ditt?
81
00:04:37,334 --> 00:04:40,209
Herregud.
Du er som en europeer på T-banen.
82
00:04:40,751 --> 00:04:43,626
Min research av dere
inneholdt standup-rutiner.
83
00:04:43,626 --> 00:04:47,001
Men, hodet ser bare... veldig rart ut.
84
00:04:47,001 --> 00:04:49,501
Min art er hermafrodittisk, ok?
85
00:04:49,501 --> 00:04:52,376
Jeg veksler mellom
å støte ut egg eller sperm...
86
00:04:52,376 --> 00:04:54,459
Nå kommer det! Se bort!
87
00:04:56,126 --> 00:04:57,293
Oi.
88
00:04:58,459 --> 00:05:00,584
Klovnefisk kan også endre kjønn.
89
00:05:00,584 --> 00:05:04,459
Hvis Oppdrag Nemo var virkelig,
ville faren paret seg med sønnen.
90
00:05:04,459 --> 00:05:05,543
Ta litt hensyn.
91
00:05:05,543 --> 00:05:08,334
Beklager, men hvis du vil se
min eggløsning...
92
00:05:08,334 --> 00:05:10,501
Det skjer ikke, Farrah. Slipp det.
93
00:05:12,668 --> 00:05:14,751
...og dette er en disiplinær gaffel
94
00:05:14,751 --> 00:05:17,293
når tjenerne serverer suppe på feil side.
95
00:05:17,293 --> 00:05:19,418
Slem. Slem tjener. Dumming.
96
00:05:20,126 --> 00:05:24,209
Pytt. Jeg dro på sirkusleir
på videregående. Snakk om knivstikking.
97
00:05:24,209 --> 00:05:27,834
Matthew, gjør deg nyttig
og se på eggrullingen.
98
00:05:28,543 --> 00:05:29,376
Ok.
99
00:05:32,001 --> 00:05:35,584
Jeg synes hester
er det mest elegante dyret å besitte.
100
00:05:35,584 --> 00:05:37,168
Kunne ikke vært mer enig.
101
00:05:37,168 --> 00:05:38,876
Skal gi dem eggrull, jeg.
102
00:05:39,376 --> 00:05:43,043
"Dolley Madison
startet eggrullingen i 1814
103
00:05:43,043 --> 00:05:46,501
for å finne barn til barnearbeid."
104
00:05:46,501 --> 00:05:49,001
Eggrullingen er avlyst. Den er for unger.
105
00:05:49,001 --> 00:05:52,918
Velkommen til den første
årlige eggjakten i Det hvite hus!
106
00:05:52,918 --> 00:05:55,709
Vi kan ikke gjøre det heller.
Vi har ingen egg.
107
00:05:56,209 --> 00:05:58,751
Så hva kaller du det, Nerdsen?
108
00:05:58,751 --> 00:06:02,959
Ordene dine preller av.
Selv om de også gjør vondt...
109
00:06:02,959 --> 00:06:06,501
Hvilken tosk gjemte disse?
Du legger ikke alle på ett sted.
110
00:06:08,001 --> 00:06:09,626
Jeg er imponert.
111
00:06:09,626 --> 00:06:13,543
Du må ha hatt 200 sjeler der
som klamret seg til hvert eneste ord.
112
00:06:13,543 --> 00:06:17,376
- Han som vasker føttene mine var...
- Alfred Yankovic. Så det nok.
113
00:06:17,376 --> 00:06:20,543
Hva handler dette om?
Er du purk, må du si det.
114
00:06:20,543 --> 00:06:23,126
Nei, jeg er visepresident.
115
00:06:23,126 --> 00:06:26,793
Religion og regjering er
som to sammensveisede bikkjer.
116
00:06:26,793 --> 00:06:29,834
- Prekestolen din...
- Er et sete fra nasjonalanlegget.
117
00:06:29,834 --> 00:06:33,459
Jeg er Expos-fan.
Ble med dem da de flyttet fra Canada.
118
00:06:33,459 --> 00:06:36,209
Virkelig? Det er... uvanlig.
119
00:06:36,209 --> 00:06:39,293
- Greit.
- Uansett er setet en kraftig plattform.
120
00:06:39,293 --> 00:06:43,543
Du kan fortelle folk hva de skal tro,
bry seg om, hva de skal stemme...
121
00:06:43,543 --> 00:06:45,209
- Kan'ke stemme.
- Tre dommer.
122
00:06:45,209 --> 00:06:48,793
Tenk hva du og Mulligan-
administrasjonen kan oppnå.
123
00:06:48,793 --> 00:06:51,834
Følger du opp,
kan du bli en ny Billy Graham.
124
00:06:51,834 --> 00:06:55,209
Jeg vil bare være David J. Stinkepromp.
125
00:06:55,209 --> 00:06:56,959
Vi kaller deg bare Dave.
126
00:06:56,959 --> 00:07:00,251
Pokker, Jeff. Hvorfor fortalte du LaMarr
om den fyren?
127
00:07:00,251 --> 00:07:02,084
Fordi jeg er dum, ok?
128
00:07:02,084 --> 00:07:05,168
Jeg gikk på presteseminar
på et basketballstipend.
129
00:07:05,168 --> 00:07:08,418
Tilgi meg, Gud,
religion som vi kjenner den er over.
130
00:07:08,418 --> 00:07:11,293
Ikke den anglikanske kirken.
131
00:07:11,293 --> 00:07:15,293
Jeg kan sende alle til anglikansk helvete.
Altså katolsk himmel.
132
00:07:15,293 --> 00:07:20,251
Er du religiøs? Jeg var kortutdeler
på Crystal Pines Kirke og Casino.
133
00:07:20,251 --> 00:07:21,376
Ikke juks!
134
00:07:21,376 --> 00:07:24,543
Alle som smygtitter, vil få buksevann!
135
00:07:25,876 --> 00:07:27,501
Mine damer og herrer,
136
00:07:27,501 --> 00:07:31,001
jeg er stolt av å presentere
min gode venn profeten Dave.
137
00:07:31,001 --> 00:07:33,959
som vil lede
den tradisjonelle påskevelsignelsen.
138
00:07:35,001 --> 00:07:36,084
Hei, alle sammen!
139
00:07:36,084 --> 00:07:38,876
Ja, jeg har faktisk en ny profeti!
140
00:07:38,876 --> 00:07:41,209
Tidligere fortalte Gud meg
141
00:07:41,209 --> 00:07:43,293
at på eggjakten i dag,
142
00:07:43,293 --> 00:07:46,084
vil eggene jakte på oss!
143
00:07:50,918 --> 00:07:52,376
Den fyren er gal.
144
00:07:52,376 --> 00:07:55,501
Og jeg som nesten
tok med min hemmelige familie hit.
145
00:08:02,084 --> 00:08:03,293
Kaldere.
146
00:08:03,293 --> 00:08:04,584
Iskaldt.
147
00:08:04,584 --> 00:08:06,376
Herregud, du suger.
148
00:08:06,376 --> 00:08:11,126
- Hva gjorde du med eggene mine?
- Jeg la dem i buskene, der du la dem.
149
00:08:11,126 --> 00:08:15,251
Var det deg, Braun?
Leker gjerne gjemsel med deg.
150
00:08:15,251 --> 00:08:18,793
Hei, folkens, jeg fant Braun!
Hun satt der i en haug!
151
00:08:18,793 --> 00:08:22,168
- Tok du eggene?
- Ja, og gjemte dem bra.
152
00:08:22,168 --> 00:08:25,084
Nei! Befruktes de ikke
innen den første timen,
153
00:08:25,084 --> 00:08:30,418
vil eggene angripe og sluke moren deres,
og alle andre de møter.
154
00:08:30,418 --> 00:08:35,334
Det er en evolusjonær tilpasning for å
bremse den cardibeanske frie sexkultur.
155
00:08:39,668 --> 00:08:41,376
Når ble eggene dine så store?
156
00:08:44,001 --> 00:08:49,459
Så de ubefruktede eggene dine
ødelegger livet ditt? Velkommen i klubben...
157
00:08:49,459 --> 00:08:51,584
Hvis vi ikke ødelegger eggene,
158
00:08:51,584 --> 00:08:55,418
vil de bli større og mer blodtørstige
til de dreper oss alle.
159
00:08:55,418 --> 00:08:58,459
Så du sier at denne påskeeggjakten
160
00:08:58,459 --> 00:09:01,959
nettopp ble en påskeeggjakt...
161
00:09:02,543 --> 00:09:06,126
Jeg antar det. Du sa det samme to ganger.
162
00:09:06,126 --> 00:09:10,418
- Vet du hvor mange egg det er?
- Minst en million. Kanskje en milliard.
163
00:09:10,418 --> 00:09:13,709
Ett hundre. Det er alltid ett hundre.
164
00:09:13,709 --> 00:09:15,959
Hvor gjemte du dem, Matthew?
165
00:09:16,543 --> 00:09:18,626
Det har jeg allerede glemt.
166
00:09:20,001 --> 00:09:22,668
Ja! De vil få munn og føtter og sånt.
167
00:09:22,668 --> 00:09:24,709
Og de kommer til å spise oss!
168
00:09:26,584 --> 00:09:28,168
Bli med meg t'øyeblikk?
169
00:09:28,168 --> 00:09:29,626
Jeg tøyer det ikke mer
170
00:09:29,626 --> 00:09:32,293
enn 22 minutter uten reklamer.
171
00:09:34,543 --> 00:09:36,293
Dave, la oss være ærlige.
172
00:09:36,293 --> 00:09:38,209
Kan ikke det skape problemer?
173
00:09:38,209 --> 00:09:40,376
Ikke for oss, gutt.
174
00:09:40,376 --> 00:09:45,293
Du var heldig med "insekt"-profetien din,
og nå har du et fint utgangspunkt.
175
00:09:45,293 --> 00:09:47,459
Alle akolyttene klamrer seg til deg
176
00:09:47,459 --> 00:09:50,626
som en dameparykk på Tyler Perry.
Er du med?
177
00:09:50,626 --> 00:09:52,251
Hvorfor vet du så mye om...
178
00:09:52,251 --> 00:09:55,626
Hver gang det er gjenvalg,
brifes jeg om svart kultur.
179
00:09:55,626 --> 00:09:57,459
- Hun er klar.
- Er ikke med.
180
00:09:57,459 --> 00:10:01,793
Folk kan miste troen hvis profetiene dine
glemmer å gå i oppfyllelse.
181
00:10:01,793 --> 00:10:06,251
Da taper vi begge. Ikke ødelegg dette
som seriefinalen i Girlfriends.
182
00:10:06,251 --> 00:10:08,001
Jeg prøver å ødelegge det!
183
00:10:08,001 --> 00:10:11,626
Livet som profet har herpa livet mitt!
184
00:10:17,834 --> 00:10:18,793
Det er seks.
185
00:10:22,293 --> 00:10:24,168
- Hvor skal du?
- Jeg henter Lucy.
186
00:10:24,168 --> 00:10:27,001
Vi skal ta romvesener,
og det er vår greie.
187
00:10:27,001 --> 00:10:31,168
La oss se kong Jeremy
stikke et egg med gaffelen sin.
188
00:10:31,168 --> 00:10:33,543
Du skjønner.
Ja, jeg skjønner, Matty.
189
00:10:33,543 --> 00:10:38,584
Du ville elsket England før det smeltet.
Nå passer det ikke engang for irene.
190
00:10:38,584 --> 00:10:42,501
Drømte alltid om å dra dit.
Jeg har aldri spist stekt tomat.
191
00:10:42,501 --> 00:10:46,043
- Du må synes at jeg er simpel.
- Simpel?
192
00:10:46,043 --> 00:10:48,293
Jeg synes du er helt unik.
193
00:10:49,584 --> 00:10:50,418
Gi meg den.
194
00:10:52,168 --> 00:10:55,001
Hva er det, egg?
Kræsja du med treet?
195
00:10:55,001 --> 00:10:57,543
- Du verden.
- Kan vi gå en tur?
196
00:11:01,043 --> 00:11:04,001
Jeg liker lyden
når jeg trykker på knappen!
197
00:11:04,834 --> 00:11:08,376
Hør her, jeg pleide å ruse meg hele tiden.
Ruser du deg?
198
00:11:08,376 --> 00:11:12,918
Jeg tok en gang Mamas nervepulver.
Det var... interessant.
199
00:11:12,918 --> 00:11:15,459
{\an8}Kjører vi nå, er vi i Vegas i morgen.
200
00:11:15,459 --> 00:11:20,209
{\an8}Vi tar trygdepengene, satser alt på svart.
Farvel, underskudd. Drinker til alle.
201
00:11:20,209 --> 00:11:22,334
{\an8}Hvem skriver dette ned?
202
00:11:22,334 --> 00:11:26,334
Min greie var pappvin og englestøv,
203
00:11:26,334 --> 00:11:28,459
og så babla jeg bare på.
204
00:11:28,459 --> 00:11:30,001
Iblant hadde jeg rett.
205
00:11:30,001 --> 00:11:34,001
Ikke spis suppa til Bill Cosby!
206
00:11:34,001 --> 00:11:36,543
Men vanligvis hadde jeg mindre rett.
207
00:11:36,543 --> 00:11:40,168
Dette er ikke mitt hode!
Jeg må få det av!
208
00:11:40,709 --> 00:11:41,918
Må finne hodet mitt!
209
00:11:42,834 --> 00:11:44,251
Posten tok hodet mitt!
210
00:11:44,251 --> 00:11:46,084
Så forutså jeg insekt-greia.
211
00:11:46,084 --> 00:11:49,876
I en ukes tid kom folk
med stoff og pappvin,
212
00:11:49,876 --> 00:11:52,834
men det har liksom
tatt over livet mitt nå.
213
00:11:52,834 --> 00:11:55,043
Jeg startet Senatets modelltogklubb.
214
00:11:55,043 --> 00:11:58,751
Det jeg liker med modelltog
er å leke med tog,
215
00:11:58,751 --> 00:12:01,459
ikke sjonglere med rutetider
og serveringen.
216
00:12:01,459 --> 00:12:05,043
Jeg er nedlessa med englestøv,
men ikke tid til å bruke det!
217
00:12:05,043 --> 00:12:08,543
Hele dagen er det bare:
"Si ting, profet Dave."
218
00:12:08,543 --> 00:12:10,876
"Ha sex med oss, profet Dave."
219
00:12:10,876 --> 00:12:13,334
Så jeg siterer My Little Pony.
220
00:12:13,334 --> 00:12:16,043
Englestøverne digger ponnier, skjønner du.
221
00:12:16,043 --> 00:12:21,168
Fargene, snakkende hester, kaosdragen...
Det er stort sett det vi ser uansett.
222
00:12:21,168 --> 00:12:24,001
Jeg ser attraksjonen.
Et positivt budskap,
223
00:12:24,001 --> 00:12:27,209
og jeg antar at ponniene
har maner du kan børste?
224
00:12:27,209 --> 00:12:32,126
Slik jeg ser det, er min eneste utvei
å ta så feil at folk slutter å høre.
225
00:12:33,668 --> 00:12:37,001
Hei, Dave, hva vil angripe oss nå?
226
00:12:37,001 --> 00:12:39,418
Kanskje bjørnen som nettopp dukket opp?
227
00:12:39,418 --> 00:12:42,084
- Faen, dårlig eksempel.
- Er den virkelig?
228
00:12:42,084 --> 00:12:46,376
Men dere vet hva jeg mente.
Den Dave-fyren er redd for egg.
229
00:12:51,376 --> 00:12:52,501
Dette er hyggelig.
230
00:12:53,043 --> 00:12:55,209
Jeg glemmer nesten hvor sprø...
231
00:12:57,126 --> 00:12:59,209
Alle dager kan være som denne.
232
00:12:59,209 --> 00:13:01,418
- Skal du synge?
- Nei.
233
00:13:01,418 --> 00:13:04,543
Aksenten får det til å høres ut
som om du vil synge.
234
00:13:04,543 --> 00:13:08,209
Jeg har alt jeg kunne ønske her.
En fungerende dusj, et tak,
235
00:13:08,209 --> 00:13:12,793
amerikansk te å klage på,
selv om den er så umerkelig verre...
236
00:13:12,793 --> 00:13:16,501
Men jeg savner en dronning å dele alt med.
237
00:13:16,501 --> 00:13:19,709
Det er ingen kvinne
som kan lyse som deg.
238
00:13:19,709 --> 00:13:23,418
Og hvis de gjorde det,
ville de bare belyse din skjønnhet.
239
00:13:23,418 --> 00:13:26,543
Bare de ikke kommer nær kjolen min.
240
00:13:26,543 --> 00:13:28,459
Den er lett antennelig.
241
00:13:31,959 --> 00:13:33,334
Beklager, jeg kan ikke.
242
00:13:35,876 --> 00:13:38,959
Hørte du leter etter en dronning.
Hva synes du?
243
00:13:45,418 --> 00:13:46,751
Der er du.
244
00:13:47,418 --> 00:13:51,168
Åpenbart. Jeg er alltid der jeg er.
Hva anklager du meg for?
245
00:13:51,168 --> 00:13:55,084
Axatrax dummet seg ut,
og nå prøver eggene hans å spise alle.
246
00:13:55,084 --> 00:13:59,793
Det er som Gremlins 2. Men det er egg.
Og det er ikke film.
247
00:13:59,793 --> 00:14:02,709
- For en sprø dag.
- Hva har skjedd?
248
00:14:02,709 --> 00:14:06,376
Ingenting. Du vet hvordan påsken er.
Folk blir som gale.
249
00:14:06,376 --> 00:14:09,918
Nå har vi romvesener å slåss mot, partner.
250
00:14:09,918 --> 00:14:12,668
Ja, partnere. Matty og Lucy.
251
00:14:13,751 --> 00:14:16,001
- Hva er det?
- Det er dem, med føtter!
252
00:14:17,334 --> 00:14:21,584
Himmelen til Murgatroyd. Nei,
bortenfor Murgatroyd, langt bortenfor.
253
00:14:21,584 --> 00:14:24,918
Eggene har utviklet seg.
Dessverre er de nå mobile.
254
00:14:24,918 --> 00:14:29,418
Hvor fikk hun våpen fra?
Det er ikke rettferdig.
255
00:14:30,876 --> 00:14:32,543
Ok, denne liker jeg.
256
00:14:32,543 --> 00:14:35,376
Hennes har en dings på toppen,
men min er kul.
257
00:14:35,376 --> 00:14:36,459
Nå er det 57 egg.
258
00:14:36,459 --> 00:14:40,501
Glad jeg ba om å få holde tellinga?
Jeg har min egen teller.
259
00:14:40,501 --> 00:14:42,834
- Vi må få inn barna.
- Jeg hjelper deg.
260
00:14:42,834 --> 00:14:48,251
Jeg må bare hjem først,
skifte til jaktrødt, så kommer jeg.
261
00:14:49,126 --> 00:14:51,834
Ok. Gjør det, du, vennen.
262
00:14:51,834 --> 00:14:53,959
Luce, nå er det rock'n'roll.
263
00:14:53,959 --> 00:14:56,501
Denne påsken... jakter eggene på oss.
264
00:14:56,501 --> 00:15:00,001
Hæ? Det er jeg som skal si de kule tinga.
265
00:15:00,001 --> 00:15:02,251
Disse eggene, påsken...
266
00:15:02,251 --> 00:15:03,293
Hei, vent litt.
267
00:15:03,293 --> 00:15:05,543
Eggjakten fylles ikke...
268
00:15:05,543 --> 00:15:06,959
Det høres dumt ut.
269
00:15:06,959 --> 00:15:09,459
Pokker ta! Glem det! La oss bare gå.
270
00:15:10,459 --> 00:15:13,626
Ja, det er den lange
og den korte versjonen.
271
00:15:13,626 --> 00:15:17,334
Jeg kan ikke jakte i disse klærne,
så jeg stikker.
272
00:15:17,334 --> 00:15:19,459
Cheerio, lås dørene bak meg.
273
00:15:22,209 --> 00:15:24,709
Hva med eggene?
274
00:15:44,918 --> 00:15:46,043
Lucy!
275
00:15:46,043 --> 00:15:48,001
Eggsta la vista, baby!
276
00:15:56,251 --> 00:15:59,334
Jeg tar to sprengte egg.
277
00:15:59,334 --> 00:16:01,168
Yippee ki-yay!
278
00:16:02,084 --> 00:16:03,001
Ta ham!
279
00:16:03,751 --> 00:16:04,834
Vi trenger hjelp!
280
00:16:10,043 --> 00:16:11,918
Takk, min venn.
281
00:16:18,584 --> 00:16:21,543
Her får du for å undertrykke
følelsene mine, mamma!
282
00:16:24,793 --> 00:16:26,168
Bak deg!
283
00:16:26,668 --> 00:16:27,584
Tom for ammo!
284
00:16:44,126 --> 00:16:45,418
Der er det en!
285
00:16:54,293 --> 00:16:59,543
Jeremy er alt jeg har ønsket meg,
kjekk og elegant.
286
00:16:59,543 --> 00:17:01,834
Er ikke "elegant" et elegant ord?
287
00:17:01,834 --> 00:17:03,334
Snakker vi om dette nå?
288
00:17:04,418 --> 00:17:05,793
Ta den!
289
00:17:06,293 --> 00:17:09,459
Men Matty vil at vi skal være sammen.
"Sammen"-sammen.
290
00:17:09,459 --> 00:17:13,626
Du må velge mellom å være dronning
eller førstedame. For en byrde.
291
00:17:13,626 --> 00:17:17,251
Hjertet vil ha det hjertet vil ha. Venner.
292
00:17:17,251 --> 00:17:20,751
Det er et valg mellom kjærlighet og plikt.
293
00:17:20,751 --> 00:17:24,251
Det må være vanskelig for deg.
294
00:17:28,084 --> 00:17:29,043
Den er ny.
295
00:17:36,376 --> 00:17:38,668
Kan vi skrifte hos deg?
296
00:17:38,668 --> 00:17:41,501
Husker du da Notre-Dame brant ned?
297
00:17:41,501 --> 00:17:46,251
Snakker du med de døde? Spør Tony! Toni!
Toné! om hvem som gjorde meg gravid?
298
00:17:47,293 --> 00:17:48,251
Hva er det, Gud?
299
00:17:49,043 --> 00:17:53,293
Herregud, så sinnssykt. Folkens, Gud sier...
300
00:17:53,293 --> 00:17:57,668
Gud slutter å snakke med deg
hvis du babler om det han gjør overalt.
301
00:17:57,668 --> 00:18:03,043
Som da avisen publiserte bilder av meg
med kjole i en kiste, helt uten kontekst.
302
00:18:03,043 --> 00:18:05,168
Mor rakk ikke kistebutikken.
303
00:18:05,168 --> 00:18:07,959
Gud sier at Satan kommer.
304
00:18:07,959 --> 00:18:09,418
Nå, liksom.
305
00:18:10,001 --> 00:18:11,793
- Ikke nå igjen!
- Satan?
306
00:18:11,793 --> 00:18:15,209
Kan Satan kle seg ut?
Hvem av de hvite djevlene er det?
307
00:18:15,793 --> 00:18:19,459
Nei, dere kjenner ham igjen,
for Satan har hodet til en geit,
308
00:18:19,459 --> 00:18:23,501
med røde øyne,
en stor hjørnetann og et gevir.
309
00:18:23,501 --> 00:18:27,834
Han har armen til en katt,
mens den andre er en fuglehånd,
310
00:18:27,834 --> 00:18:31,709
og han har én fuglevinge, en flaggermus,
og et hesteben,
311
00:18:31,709 --> 00:18:33,959
Og jeg antar at halen er slange?
312
00:18:34,626 --> 00:18:38,001
Sir, er ikke det bare Discord
fra My Little Pony?
313
00:18:38,001 --> 00:18:42,376
Der tok du meg. Jeg må vel bare slutte
og gå tilbake til dop nå. Ha det!
314
00:18:44,584 --> 00:18:45,626
Hva er det?
315
00:18:49,001 --> 00:18:51,626
Det var som bare f...
316
00:18:54,959 --> 00:18:56,793
Det er han, ja.
317
00:18:57,668 --> 00:19:01,709
Mangler vi én? Hva med de fire
Matty og jeg drepte på biblioteket?
318
00:19:01,709 --> 00:19:02,751
Det er bare 99.
319
00:19:02,751 --> 00:19:07,709
Jeg tok en som prøvde på leppestift som
jentegremlinen i Gremlins 2. Det er 100.
320
00:19:07,709 --> 00:19:11,543
Jeg tok det heite egget.
Altså, det vanlige med sexy leppestift.
321
00:19:18,501 --> 00:19:22,168
Så det er ett egg igjen. La oss ta det.
322
00:19:23,959 --> 00:19:25,626
For sent.
323
00:19:30,543 --> 00:19:32,418
Herre jemini!
324
00:19:40,084 --> 00:19:41,501
Inn her, TOD!
325
00:19:44,043 --> 00:19:46,168
Jeg vil ikke være her!
326
00:19:49,001 --> 00:19:51,126
Husker dere slutten på Gremlins 2?
327
00:19:51,126 --> 00:19:52,418
Herregud Matty, nå?
328
00:19:53,001 --> 00:19:56,918
De lokker dem inn i lobbyen,
sprayer dem med vann...
329
00:19:56,918 --> 00:19:59,959
...og gir dem elektrisk støt!
Vi har strøm nå.
330
00:19:59,959 --> 00:20:04,001
Vi må lokke den til
vanndingsen foran Lincolnstatue-greia.
331
00:20:04,001 --> 00:20:05,668
Hvordan gjør vi det?
332
00:20:07,584 --> 00:20:09,668
Den vil lete etter moren sin.
333
00:20:09,668 --> 00:20:13,293
Fleiper du?
Hovedrollen skal ha de replikkene!
334
00:20:13,293 --> 00:20:16,126
Det er ikke for sent.
Si noe fantastisk, Matty.
335
00:20:16,126 --> 00:20:20,043
Folkens... det ser ut som monstre er maten
336
00:20:20,043 --> 00:20:24,043
og menneskene biter fra seg i dag.
337
00:20:28,959 --> 00:20:32,043
David, nå slutter du med englestøv.
338
00:20:32,043 --> 00:20:34,168
Men dette er min siste sjanse.
339
00:20:34,168 --> 00:20:38,959
La meg bare ta en halvkilo, da.
Etter dette får jeg ikke et sekund alene!
340
00:20:38,959 --> 00:20:40,876
David J. Stinkepromp...
341
00:20:40,876 --> 00:20:44,001
Du er muligens en ekte profet,
342
00:20:44,001 --> 00:20:46,376
og politisk sett er det enormt.
343
00:20:46,376 --> 00:20:48,543
Du virker som en hyggelig fyr, men...
344
00:20:49,834 --> 00:20:51,334
Jeg tror dopet funker nå.
345
00:20:51,334 --> 00:20:54,168
Tenk på alt vi kan gjøre sammen.
346
00:20:54,168 --> 00:20:59,126
Jeg kan gjøre det lovlig å stå under
nasjonalsangen og å knele til enhver tid.
347
00:20:59,126 --> 00:21:01,918
De folkene vil høre på alt du sier.
348
00:21:01,918 --> 00:21:03,584
Du er som en gud for dem.
349
00:21:03,584 --> 00:21:07,043
Nei. Dette er kanskje
englestøvet som snakker, men...
350
00:21:08,501 --> 00:21:11,084
Jeg er Gud!
351
00:21:12,043 --> 00:21:14,959
Og jeg er den eneste
som kan stoppe den greia
352
00:21:14,959 --> 00:21:18,043
med mine Gudekrefter!
353
00:21:19,043 --> 00:21:19,959
Kræsj!
354
00:21:37,251 --> 00:21:38,543
Sussebass!
355
00:21:39,626 --> 00:21:41,209
Kom til mamma.
356
00:21:44,376 --> 00:21:45,668
Andiamo!
357
00:21:45,668 --> 00:21:50,251
Eufie og jeg dro til Italia,
satt på feil side i bussen og så ikke noe.
358
00:21:56,209 --> 00:22:00,001
- Dere klarte ikke løpe hele veien.
- Sliter ennå med valpefettet.
359
00:22:03,793 --> 00:22:06,001
- Gjør du dette?
- Hva da?
360
00:22:06,001 --> 00:22:07,376
Vi faller!
361
00:22:07,376 --> 00:22:08,376
Nei!
362
00:22:14,959 --> 00:22:19,209
- Mamma er her, baby.
- Og vennen hans, Vance Barry!
363
00:22:21,334 --> 00:22:24,168
Stikk den inn, Matty.
Vi må få tuppen våt!
364
00:22:24,168 --> 00:22:27,084
Hører du hva du sier?
Helt greit for meg!
365
00:22:27,084 --> 00:22:29,626
Bare si: "Det hun sa!"
366
00:22:38,501 --> 00:22:40,959
"Den er ikke lang nok," sa hun.
367
00:22:45,918 --> 00:22:49,084
Jeg klandrer meg selv.
Beklager, Vance Barry.
368
00:22:49,084 --> 00:22:50,876
Ok, takk. Ha det!
369
00:22:53,543 --> 00:22:55,043
Så det er sånn jeg dør.
370
00:22:55,584 --> 00:22:57,668
Ta den, din gamle spåkone.
371
00:22:57,668 --> 00:23:00,293
Jeg er din Gud,
372
00:23:00,293 --> 00:23:03,501
og jeg vil tilintetgjøre deg med mitt lyn!
373
00:23:05,709 --> 00:23:06,543
Jeg er død.
374
00:23:09,334 --> 00:23:11,126
Det ville jeg aldri ha trodd.
375
00:23:15,876 --> 00:23:17,293
Det er ikke mitt hode!
376
00:23:17,293 --> 00:23:20,418
Hvem satte hodet på kroppen min?
Jeg må få det av!
377
00:23:20,418 --> 00:23:23,834
Jeg må finne hodet mitt!
Posten tok hodet mitt!
378
00:23:29,709 --> 00:23:31,751
Jøsses.
379
00:23:32,376 --> 00:23:34,668
Dette smaker godt! Som krembrus.
380
00:23:34,668 --> 00:23:39,043
For meg smaker det som Sam Adams.
Jeg tror det smaker det du liker best.
381
00:23:40,168 --> 00:23:41,584
Vel, vel, vel.
382
00:23:41,584 --> 00:23:44,376
Det er vel derfor det kalles englestøv.
383
00:23:46,168 --> 00:23:47,584
Takk, det var sjenerøst.
384
00:23:47,584 --> 00:23:52,626
- Men profeten Dave er død.
- Jeg tror du mener Sankt Dave.
385
00:23:53,209 --> 00:23:56,418
Dere trengte et bedre budskap.
Nå har dere det.
386
00:23:56,418 --> 00:23:59,793
Sankt Dave fra Lafayette Square
døde for oss.
387
00:24:00,501 --> 00:24:04,126
- Vi må endre kirkens navn.
- Jeg kjenner en flink skiltmaker.
388
00:24:04,126 --> 00:24:09,126
Vi klarte det. På en måte.
Vi er ganske flinke sammen, ikke sant?
389
00:24:09,126 --> 00:24:12,334
Ja, det er vi.
Når vi kjemper mot romvesener.
390
00:24:12,334 --> 00:24:15,001
Ja vist. Det var det jeg mente.
391
00:24:15,001 --> 00:24:16,751
Huff da.
392
00:24:16,751 --> 00:24:19,793
Huff og huff.
Gikk jeg glipp av all moroa?
393
00:24:19,793 --> 00:24:22,168
Ja, så leit.
394
00:24:22,168 --> 00:24:26,126
Vi hadde bruk for en
som hjalp monsteret å velge gaffel.
395
00:24:26,126 --> 00:24:29,834
Gaffel? Nei, det er etter elleve.
Da spiser man klar buljong.
396
00:24:29,834 --> 00:24:34,459
- Lucille, har du et øyeblikk?
- Det er kort for Luceline, men ja.
397
00:24:34,459 --> 00:24:37,793
Kan du tro at jeg var sjalu på den pysa?
398
00:24:37,793 --> 00:24:39,251
Ja. Det er...
399
00:24:40,334 --> 00:24:43,459
Kult, jeg må gå. Barna mine trenger meg.
400
00:24:43,459 --> 00:24:45,418
Ja, det gjør de sikkert.
401
00:24:45,418 --> 00:24:51,376
At jeg ikke ble spist av en romdrage
var det nest beste som skjedde meg i dag.
402
00:24:51,376 --> 00:24:53,418
Sier du det? Hva var det beste?
403
00:24:55,001 --> 00:24:58,876
Dere klarte det. Jeg rømte ikke.
Verken her eller i Vietnam.
404
00:24:58,876 --> 00:25:01,918
- La meg ta bilde av det lykkelige paret.
- Hva?
405
00:25:01,918 --> 00:25:05,834
- Du mener meg og Matty.
- Plikten kaller prompte.
406
00:25:08,251 --> 00:25:11,668
- Hørte du det?
- Ja, herre. Kongen sa "prompe".
407
00:25:11,668 --> 00:25:12,876
Det hun sa...
408
00:25:15,459 --> 00:25:17,834
KATEDRAL
OG DAVEIST-HELLIGDOM
409
00:25:17,834 --> 00:25:21,043
Og da Sankt Dave ble spist av Satan,
410
00:25:21,043 --> 00:25:25,959
sa Jesus: "Du reddet påsken. Takk, Dave."
411
00:25:25,959 --> 00:25:27,626
Takk, Dave!
412
00:25:31,334 --> 00:25:33,334
Dave er død
413
00:25:33,334 --> 00:25:35,334
Kristus er oppstanden
414
00:25:35,334 --> 00:25:38,293
Dave og Kristus var venner
415
00:25:38,293 --> 00:25:42,584
Det er det Dave
sa til LaMarr
416
00:25:42,584 --> 00:25:45,751
Vennskap er magisk
Og Jesus er vennskap
417
00:25:45,751 --> 00:25:48,251
Så Jesus er magi
418
00:25:48,251 --> 00:25:51,793
Happy Dave-mas, alle sammen
419
00:25:51,793 --> 00:25:52,918
Happy Dave-mas!
420
00:25:52,918 --> 00:25:56,168
Er det bare meg,
eller ble kristendommen rarere?
421
00:25:56,168 --> 00:25:58,584
Ja, og det sier du.
422
00:25:58,584 --> 00:26:04,626
Takk, englestøv
423
00:26:04,626 --> 00:26:09,459
{\an8}KATEDRAL OG DAVEIST-HELLIGDOM
OG IKKE MER ETTER HELLIGDOM
424
00:27:01,543 --> 00:27:03,459
Tekst: Erich Kruse