1 00:00:10,043 --> 00:00:12,043 Verden ender i dag! 2 00:00:12,043 --> 00:00:14,334 14 SEKUNDER FØR ANGREPET 3 00:00:14,334 --> 00:00:17,459 Himmelen vil brenne og fylles med insekter! 4 00:00:17,459 --> 00:00:19,959 Bestem deg. Helt ærlig. 5 00:00:20,668 --> 00:00:23,584 Du er advart om å plage de hyggelige menneskene. 6 00:00:23,584 --> 00:00:26,168 De er ikke mennesker. De er insektfôr! 7 00:00:26,168 --> 00:00:28,418 Vi er alle insektfôr! 8 00:00:32,043 --> 00:00:33,001 Insekter! 9 00:00:36,293 --> 00:00:37,376 Hva gjør vi nå? 10 00:00:39,168 --> 00:00:40,709 Blir jeg konge hos dere? 11 00:00:40,709 --> 00:00:42,501 Fikk jeg... rett? 12 00:00:57,001 --> 00:00:59,459 {\an8}God påske! 13 00:00:59,459 --> 00:01:01,834 {\an8}ske! God på! 14 00:01:01,834 --> 00:01:04,126 {\an8}Go på! 15 00:01:04,959 --> 00:01:07,626 {\an8}Teite, kløende påskebukser. 16 00:01:07,626 --> 00:01:09,626 Hva er greia med påsken? 17 00:01:09,626 --> 00:01:10,709 Ingen gaver, 18 00:01:10,709 --> 00:01:11,876 jentefarger, 19 00:01:11,876 --> 00:01:14,918 og dessuten spiser ekte kaniner babyene sine. 20 00:01:14,918 --> 00:01:16,001 Det er ekkelt. 21 00:01:16,001 --> 00:01:17,459 Vær så snill. 22 00:01:17,459 --> 00:01:19,959 Kan du vise litt dannelse bare én dag? 23 00:01:20,709 --> 00:01:22,043 Jeg er ankommet! 24 00:01:22,043 --> 00:01:25,334 Vil man meddele min tilstedeværelse? Nu som jeg er her. 25 00:01:25,334 --> 00:01:26,793 Fin kappe, fårehue. 26 00:01:26,793 --> 00:01:28,459 Hva er du, Supermann? 27 00:01:28,459 --> 00:01:30,168 Vent. Batman? 28 00:01:30,168 --> 00:01:32,001 Faen. Dracula? 29 00:01:32,001 --> 00:01:33,293 Lando Calrissian? 30 00:01:33,876 --> 00:01:37,001 Er alle med kappe råkule? Burde jeg ha en kappe? 31 00:01:37,001 --> 00:01:41,501 Beklager presidenten, Deres kongelighet. Han kan ikke oppføre seg. 32 00:01:41,501 --> 00:01:44,751 Det må jeg si var et eksemplarisk kniks. 33 00:01:44,751 --> 00:01:48,251 Jeg studerte etikette og miksologi i Las Vegas. 34 00:01:48,251 --> 00:01:52,793 Og som Miss Amerika, må jeg si at du har en vakker krone og bandolær. 35 00:01:52,793 --> 00:01:55,918 - Ser han ikke ut som drømmeprinsen? - Håper ikke det. 36 00:01:55,918 --> 00:01:57,918 Den ekte prins drømmeprinsen 37 00:01:57,918 --> 00:02:02,668 pleide å ri rundt og få kvinner til å prøve sko, fordi det var hans greie. 38 00:02:03,418 --> 00:02:05,001 Smil til kameraet! 39 00:02:05,001 --> 00:02:08,709 Og så se sur ut, for jeg kan ikke fremkalle bilder. 40 00:02:09,543 --> 00:02:12,001 Hvor i hutaheiti er alle sammen? 41 00:02:12,001 --> 00:02:14,709 Vi er jo fortsatt en kristen nasjon, eller? 42 00:02:14,709 --> 00:02:18,084 Vi var aldri det. Grunnleggerne var deister. 43 00:02:18,084 --> 00:02:21,751 Så fascinerende, men du står for nær for disse gamle ører. 44 00:02:21,751 --> 00:02:24,459 Kan du ta to skritt bakover mens du snakker? 45 00:02:24,459 --> 00:02:26,084 Selvfølgelig. Thomas Jeff... 46 00:02:26,084 --> 00:02:27,793 Dette var stusslig. 47 00:02:27,793 --> 00:02:31,001 Dette er påskeegg-rulling i Det hvite hus. 48 00:02:31,001 --> 00:02:33,793 På 80- tallet var dette årets fest. 49 00:02:37,001 --> 00:02:39,793 GOD PÅSKE 1985 50 00:02:43,293 --> 00:02:46,709 Jeg vet ikke, helt. Jeg var alene til messe i dag. 51 00:02:46,709 --> 00:02:50,918 - Hva, hadde du en tom kirke i påsken? - Jeg klandrer romvesenene. 52 00:02:50,918 --> 00:02:53,959 Biskop Lee fra Pinsebevegelsen Betlehems Ildtempel 53 00:02:53,959 --> 00:02:57,209 og Hva mer, ikke skriv Hva mer, Meislet du det jeg sa 54 00:02:57,209 --> 00:03:01,001 Du meisler jaggu kjapt, Skriv bare om Gud og Kristus Punktum 55 00:03:01,001 --> 00:03:03,584 dropp Punktum Det siste bør være Kirke. 56 00:03:03,584 --> 00:03:07,793 - Det var et langt navn, biskop. - Skiltmakeren hadde noen problemer. 57 00:03:07,793 --> 00:03:11,376 Hør her, romvesenangrepet var helt klart Bortrykkelsen, 58 00:03:11,376 --> 00:03:15,543 som betyr at alle her ble etterlatt og skal til helvete. 59 00:03:15,543 --> 00:03:17,626 Men folk liker ikke å høre det. 60 00:03:17,626 --> 00:03:23,209 - Men hvis vi er igjen, hvorfor er du her? - Min hemmelige familie. 61 00:03:23,209 --> 00:03:25,043 Unitarismens skjønnhet... 62 00:03:25,043 --> 00:03:28,084 Kan du være søt og ta sju-åtte skritt bakover? 63 00:03:28,084 --> 00:03:32,001 ...er at vi ikke later som vi har alle svarene. Eller noen. 64 00:03:33,001 --> 00:03:35,668 Bare spørsmål og musikk fra 60-tallet. 65 00:03:36,668 --> 00:03:41,251 Ikke rart dere har færre følgere enn en hvit hoppe på galoppbanen. 66 00:03:41,251 --> 00:03:44,834 Folk vil ha trygghet og håp, ikke skyldfølelse og tåkeprat. 67 00:03:44,834 --> 00:03:48,834 Eller ekteskapsrådgivning fra en som ikke vet hva han snakker om. 68 00:03:48,834 --> 00:03:51,126 Hvordan lager man bebbiser? 69 00:03:51,709 --> 00:03:55,168 Tradisjonell religion er i utakt med vår nye virkelighet. 70 00:03:55,168 --> 00:03:58,459 Derfor vil Gud at du skal ha to oppvaskmaskiner. 71 00:03:58,459 --> 00:04:01,501 Sier tredje Mosebok noe om opp-ned fjes? 72 00:04:01,501 --> 00:04:03,918 Så dere er ikke til nytte for meg. 73 00:04:03,918 --> 00:04:07,918 En gjeter uten flokk er bare en som snakker om sauer. 74 00:04:07,918 --> 00:04:11,334 Det er urettferdig. Vi kan ikke konkurrere med Dave. 75 00:04:11,334 --> 00:04:14,001 Dave? Hvem er Dave? 76 00:04:14,834 --> 00:04:19,418 Vi kan overvinne stridigheter med vennskap. 77 00:04:19,418 --> 00:04:21,376 Vennskap er magi. 78 00:04:31,793 --> 00:04:33,709 Axatrax? Alt i orden? 79 00:04:33,709 --> 00:04:35,668 Jeg bare slapper av. 80 00:04:35,668 --> 00:04:37,334 Men hodet ditt? 81 00:04:37,334 --> 00:04:40,209 Herregud. Du er som en europeer på T-banen. 82 00:04:40,751 --> 00:04:43,626 Min research av dere inneholdt standup-rutiner. 83 00:04:43,626 --> 00:04:47,001 Men, hodet ser bare... veldig rart ut. 84 00:04:47,001 --> 00:04:49,501 Min art er hermafrodittisk, ok? 85 00:04:49,501 --> 00:04:52,376 Jeg veksler mellom å støte ut egg eller sperm... 86 00:04:52,376 --> 00:04:54,459 Nå kommer det! Se bort! 87 00:04:56,126 --> 00:04:57,293 Oi. 88 00:04:58,459 --> 00:05:00,584 Klovnefisk kan også endre kjønn. 89 00:05:00,584 --> 00:05:04,459 Hvis Oppdrag Nemo var virkelig, ville faren paret seg med sønnen. 90 00:05:04,459 --> 00:05:05,543 Ta litt hensyn. 91 00:05:05,543 --> 00:05:08,334 Beklager, men hvis du vil se min eggløsning... 92 00:05:08,334 --> 00:05:10,501 Det skjer ikke, Farrah. Slipp det. 93 00:05:12,668 --> 00:05:14,751 ...og dette er en disiplinær gaffel 94 00:05:14,751 --> 00:05:17,293 når tjenerne serverer suppe på feil side. 95 00:05:17,293 --> 00:05:19,418 Slem. Slem tjener. Dumming. 96 00:05:20,126 --> 00:05:24,209 Pytt. Jeg dro på sirkusleir på videregående. Snakk om knivstikking. 97 00:05:24,209 --> 00:05:27,834 Matthew, gjør deg nyttig og se på eggrullingen. 98 00:05:28,543 --> 00:05:29,376 Ok. 99 00:05:32,001 --> 00:05:35,584 Jeg synes hester er det mest elegante dyret å besitte. 100 00:05:35,584 --> 00:05:37,168 Kunne ikke vært mer enig. 101 00:05:37,168 --> 00:05:38,876 Skal gi dem eggrull, jeg. 102 00:05:39,376 --> 00:05:43,043 "Dolley Madison startet eggrullingen i 1814 103 00:05:43,043 --> 00:05:46,501 for å finne barn til barnearbeid." 104 00:05:46,501 --> 00:05:49,001 Eggrullingen er avlyst. Den er for unger. 105 00:05:49,001 --> 00:05:52,918 Velkommen til den første årlige eggjakten i Det hvite hus! 106 00:05:52,918 --> 00:05:55,709 Vi kan ikke gjøre det heller. Vi har ingen egg. 107 00:05:56,209 --> 00:05:58,751 Så hva kaller du det, Nerdsen? 108 00:05:58,751 --> 00:06:02,959 Ordene dine preller av. Selv om de også gjør vondt... 109 00:06:02,959 --> 00:06:06,501 Hvilken tosk gjemte disse? Du legger ikke alle på ett sted. 110 00:06:08,001 --> 00:06:09,626 Jeg er imponert. 111 00:06:09,626 --> 00:06:13,543 Du må ha hatt 200 sjeler der som klamret seg til hvert eneste ord. 112 00:06:13,543 --> 00:06:17,376 - Han som vasker føttene mine var... - Alfred Yankovic. Så det nok. 113 00:06:17,376 --> 00:06:20,543 Hva handler dette om? Er du purk, må du si det. 114 00:06:20,543 --> 00:06:23,126 Nei, jeg er visepresident. 115 00:06:23,126 --> 00:06:26,793 Religion og regjering er som to sammensveisede bikkjer. 116 00:06:26,793 --> 00:06:29,834 - Prekestolen din... - Er et sete fra nasjonalanlegget. 117 00:06:29,834 --> 00:06:33,459 Jeg er Expos-fan. Ble med dem da de flyttet fra Canada. 118 00:06:33,459 --> 00:06:36,209 Virkelig? Det er... uvanlig. 119 00:06:36,209 --> 00:06:39,293 - Greit. - Uansett er setet en kraftig plattform. 120 00:06:39,293 --> 00:06:43,543 Du kan fortelle folk hva de skal tro, bry seg om, hva de skal stemme... 121 00:06:43,543 --> 00:06:45,209 - Kan'ke stemme. - Tre dommer. 122 00:06:45,209 --> 00:06:48,793 Tenk hva du og Mulligan- administrasjonen kan oppnå. 123 00:06:48,793 --> 00:06:51,834 Følger du opp, kan du bli en ny Billy Graham. 124 00:06:51,834 --> 00:06:55,209 Jeg vil bare være David J. Stinkepromp. 125 00:06:55,209 --> 00:06:56,959 Vi kaller deg bare Dave. 126 00:06:56,959 --> 00:07:00,251 Pokker, Jeff. Hvorfor fortalte du LaMarr om den fyren? 127 00:07:00,251 --> 00:07:02,084 Fordi jeg er dum, ok? 128 00:07:02,084 --> 00:07:05,168 Jeg gikk på presteseminar på et basketballstipend. 129 00:07:05,168 --> 00:07:08,418 Tilgi meg, Gud, religion som vi kjenner den er over. 130 00:07:08,418 --> 00:07:11,293 Ikke den anglikanske kirken. 131 00:07:11,293 --> 00:07:15,293 Jeg kan sende alle til anglikansk helvete. Altså katolsk himmel. 132 00:07:15,293 --> 00:07:20,251 Er du religiøs? Jeg var kortutdeler på Crystal Pines Kirke og Casino. 133 00:07:20,251 --> 00:07:21,376 Ikke juks! 134 00:07:21,376 --> 00:07:24,543 Alle som smygtitter, vil få buksevann! 135 00:07:25,876 --> 00:07:27,501 Mine damer og herrer, 136 00:07:27,501 --> 00:07:31,001 jeg er stolt av å presentere min gode venn profeten Dave. 137 00:07:31,001 --> 00:07:33,959 som vil lede den tradisjonelle påskevelsignelsen. 138 00:07:35,001 --> 00:07:36,084 Hei, alle sammen! 139 00:07:36,084 --> 00:07:38,876 Ja, jeg har faktisk en ny profeti! 140 00:07:38,876 --> 00:07:41,209 Tidligere fortalte Gud meg 141 00:07:41,209 --> 00:07:43,293 at på eggjakten i dag, 142 00:07:43,293 --> 00:07:46,084 vil eggene jakte på oss! 143 00:07:50,918 --> 00:07:52,376 Den fyren er gal. 144 00:07:52,376 --> 00:07:55,501 Og jeg som nesten tok med min hemmelige familie hit. 145 00:08:02,084 --> 00:08:03,293 Kaldere. 146 00:08:03,293 --> 00:08:04,584 Iskaldt. 147 00:08:04,584 --> 00:08:06,376 Herregud, du suger. 148 00:08:06,376 --> 00:08:11,126 - Hva gjorde du med eggene mine? - Jeg la dem i buskene, der du la dem. 149 00:08:11,126 --> 00:08:15,251 Var det deg, Braun? Leker gjerne gjemsel med deg. 150 00:08:15,251 --> 00:08:18,793 Hei, folkens, jeg fant Braun! Hun satt der i en haug! 151 00:08:18,793 --> 00:08:22,168 - Tok du eggene? - Ja, og gjemte dem bra. 152 00:08:22,168 --> 00:08:25,084 Nei! Befruktes de ikke innen den første timen, 153 00:08:25,084 --> 00:08:30,418 vil eggene angripe og sluke moren deres, og alle andre de møter. 154 00:08:30,418 --> 00:08:35,334 Det er en evolusjonær tilpasning for å bremse den cardibeanske frie sexkultur. 155 00:08:39,668 --> 00:08:41,376 Når ble eggene dine så store? 156 00:08:44,001 --> 00:08:49,459 Så de ubefruktede eggene dine ødelegger livet ditt? Velkommen i klubben... 157 00:08:49,459 --> 00:08:51,584 Hvis vi ikke ødelegger eggene, 158 00:08:51,584 --> 00:08:55,418 vil de bli større og mer blodtørstige til de dreper oss alle. 159 00:08:55,418 --> 00:08:58,459 Så du sier at denne påskeeggjakten 160 00:08:58,459 --> 00:09:01,959 nettopp ble en påskeeggjakt... 161 00:09:02,543 --> 00:09:06,126 Jeg antar det. Du sa det samme to ganger. 162 00:09:06,126 --> 00:09:10,418 - Vet du hvor mange egg det er? - Minst en million. Kanskje en milliard. 163 00:09:10,418 --> 00:09:13,709 Ett hundre. Det er alltid ett hundre. 164 00:09:13,709 --> 00:09:15,959 Hvor gjemte du dem, Matthew? 165 00:09:16,543 --> 00:09:18,626 Det har jeg allerede glemt. 166 00:09:20,001 --> 00:09:22,668 Ja! De vil få munn og føtter og sånt. 167 00:09:22,668 --> 00:09:24,709 Og de kommer til å spise oss! 168 00:09:26,584 --> 00:09:28,168 Bli med meg t'øyeblikk? 169 00:09:28,168 --> 00:09:29,626 Jeg tøyer det ikke mer 170 00:09:29,626 --> 00:09:32,293 enn 22 minutter uten reklamer. 171 00:09:34,543 --> 00:09:36,293 Dave, la oss være ærlige. 172 00:09:36,293 --> 00:09:38,209 Kan ikke det skape problemer? 173 00:09:38,209 --> 00:09:40,376 Ikke for oss, gutt. 174 00:09:40,376 --> 00:09:45,293 Du var heldig med "insekt"-profetien din, og nå har du et fint utgangspunkt. 175 00:09:45,293 --> 00:09:47,459 Alle akolyttene klamrer seg til deg 176 00:09:47,459 --> 00:09:50,626 som en dameparykk på Tyler Perry. Er du med? 177 00:09:50,626 --> 00:09:52,251 Hvorfor vet du så mye om... 178 00:09:52,251 --> 00:09:55,626 Hver gang det er gjenvalg, brifes jeg om svart kultur. 179 00:09:55,626 --> 00:09:57,459 - Hun er klar. - Er ikke med. 180 00:09:57,459 --> 00:10:01,793 Folk kan miste troen hvis profetiene dine glemmer å gå i oppfyllelse. 181 00:10:01,793 --> 00:10:06,251 Da taper vi begge. Ikke ødelegg dette som seriefinalen i Girlfriends. 182 00:10:06,251 --> 00:10:08,001 Jeg prøver å ødelegge det! 183 00:10:08,001 --> 00:10:11,626 Livet som profet har herpa livet mitt! 184 00:10:17,834 --> 00:10:18,793 Det er seks. 185 00:10:22,293 --> 00:10:24,168 - Hvor skal du? - Jeg henter Lucy. 186 00:10:24,168 --> 00:10:27,001 Vi skal ta romvesener, og det er vår greie. 187 00:10:27,001 --> 00:10:31,168 La oss se kong Jeremy stikke et egg med gaffelen sin. 188 00:10:31,168 --> 00:10:33,543 Du skjønner. Ja, jeg skjønner, Matty. 189 00:10:33,543 --> 00:10:38,584 Du ville elsket England før det smeltet. Nå passer det ikke engang for irene. 190 00:10:38,584 --> 00:10:42,501 Drømte alltid om å dra dit. Jeg har aldri spist stekt tomat. 191 00:10:42,501 --> 00:10:46,043 - Du må synes at jeg er simpel. - Simpel? 192 00:10:46,043 --> 00:10:48,293 Jeg synes du er helt unik. 193 00:10:49,584 --> 00:10:50,418 Gi meg den. 194 00:10:52,168 --> 00:10:55,001 Hva er det, egg? Kræsja du med treet? 195 00:10:55,001 --> 00:10:57,543 - Du verden. - Kan vi gå en tur? 196 00:11:01,043 --> 00:11:04,001 Jeg liker lyden når jeg trykker på knappen! 197 00:11:04,834 --> 00:11:08,376 Hør her, jeg pleide å ruse meg hele tiden. Ruser du deg? 198 00:11:08,376 --> 00:11:12,918 Jeg tok en gang Mamas nervepulver. Det var... interessant. 199 00:11:12,918 --> 00:11:15,459 {\an8}Kjører vi nå, er vi i Vegas i morgen. 200 00:11:15,459 --> 00:11:20,209 {\an8}Vi tar trygdepengene, satser alt på svart. Farvel, underskudd. Drinker til alle. 201 00:11:20,209 --> 00:11:22,334 {\an8}Hvem skriver dette ned? 202 00:11:22,334 --> 00:11:26,334 Min greie var pappvin og englestøv, 203 00:11:26,334 --> 00:11:28,459 og så babla jeg bare på. 204 00:11:28,459 --> 00:11:30,001 Iblant hadde jeg rett. 205 00:11:30,001 --> 00:11:34,001 Ikke spis suppa til Bill Cosby! 206 00:11:34,001 --> 00:11:36,543 Men vanligvis hadde jeg mindre rett. 207 00:11:36,543 --> 00:11:40,168 Dette er ikke mitt hode! Jeg må få det av! 208 00:11:40,709 --> 00:11:41,918 Må finne hodet mitt! 209 00:11:42,834 --> 00:11:44,251 Posten tok hodet mitt! 210 00:11:44,251 --> 00:11:46,084 Så forutså jeg insekt-greia. 211 00:11:46,084 --> 00:11:49,876 I en ukes tid kom folk med stoff og pappvin, 212 00:11:49,876 --> 00:11:52,834 men det har liksom tatt over livet mitt nå. 213 00:11:52,834 --> 00:11:55,043 Jeg startet Senatets modelltogklubb. 214 00:11:55,043 --> 00:11:58,751 Det jeg liker med modelltog er å leke med tog, 215 00:11:58,751 --> 00:12:01,459 ikke sjonglere med rutetider og serveringen. 216 00:12:01,459 --> 00:12:05,043 Jeg er nedlessa med englestøv, men ikke tid til å bruke det! 217 00:12:05,043 --> 00:12:08,543 Hele dagen er det bare: "Si ting, profet Dave." 218 00:12:08,543 --> 00:12:10,876 "Ha sex med oss, profet Dave." 219 00:12:10,876 --> 00:12:13,334 Så jeg siterer My Little Pony. 220 00:12:13,334 --> 00:12:16,043 Englestøverne digger ponnier, skjønner du. 221 00:12:16,043 --> 00:12:21,168 Fargene, snakkende hester, kaosdragen... Det er stort sett det vi ser uansett. 222 00:12:21,168 --> 00:12:24,001 Jeg ser attraksjonen. Et positivt budskap, 223 00:12:24,001 --> 00:12:27,209 og jeg antar at ponniene har maner du kan børste? 224 00:12:27,209 --> 00:12:32,126 Slik jeg ser det, er min eneste utvei å ta så feil at folk slutter å høre. 225 00:12:33,668 --> 00:12:37,001 Hei, Dave, hva vil angripe oss nå? 226 00:12:37,001 --> 00:12:39,418 Kanskje bjørnen som nettopp dukket opp? 227 00:12:39,418 --> 00:12:42,084 - Faen, dårlig eksempel. - Er den virkelig? 228 00:12:42,084 --> 00:12:46,376 Men dere vet hva jeg mente. Den Dave-fyren er redd for egg. 229 00:12:51,376 --> 00:12:52,501 Dette er hyggelig. 230 00:12:53,043 --> 00:12:55,209 Jeg glemmer nesten hvor sprø... 231 00:12:57,126 --> 00:12:59,209 Alle dager kan være som denne. 232 00:12:59,209 --> 00:13:01,418 - Skal du synge? - Nei. 233 00:13:01,418 --> 00:13:04,543 Aksenten får det til å høres ut som om du vil synge. 234 00:13:04,543 --> 00:13:08,209 Jeg har alt jeg kunne ønske her. En fungerende dusj, et tak, 235 00:13:08,209 --> 00:13:12,793 amerikansk te å klage på, selv om den er så umerkelig verre... 236 00:13:12,793 --> 00:13:16,501 Men jeg savner en dronning å dele alt med. 237 00:13:16,501 --> 00:13:19,709 Det er ingen kvinne som kan lyse som deg. 238 00:13:19,709 --> 00:13:23,418 Og hvis de gjorde det, ville de bare belyse din skjønnhet. 239 00:13:23,418 --> 00:13:26,543 Bare de ikke kommer nær kjolen min. 240 00:13:26,543 --> 00:13:28,459 Den er lett antennelig. 241 00:13:31,959 --> 00:13:33,334 Beklager, jeg kan ikke. 242 00:13:35,876 --> 00:13:38,959 Hørte du leter etter en dronning. Hva synes du? 243 00:13:45,418 --> 00:13:46,751 Der er du. 244 00:13:47,418 --> 00:13:51,168 Åpenbart. Jeg er alltid der jeg er. Hva anklager du meg for? 245 00:13:51,168 --> 00:13:55,084 Axatrax dummet seg ut, og nå prøver eggene hans å spise alle. 246 00:13:55,084 --> 00:13:59,793 Det er som Gremlins 2. Men det er egg. Og det er ikke film. 247 00:13:59,793 --> 00:14:02,709 - For en sprø dag. - Hva har skjedd? 248 00:14:02,709 --> 00:14:06,376 Ingenting. Du vet hvordan påsken er. Folk blir som gale. 249 00:14:06,376 --> 00:14:09,918 Nå har vi romvesener å slåss mot, partner. 250 00:14:09,918 --> 00:14:12,668 Ja, partnere. Matty og Lucy. 251 00:14:13,751 --> 00:14:16,001 - Hva er det? - Det er dem, med føtter! 252 00:14:17,334 --> 00:14:21,584 Himmelen til Murgatroyd. Nei, bortenfor Murgatroyd, langt bortenfor. 253 00:14:21,584 --> 00:14:24,918 Eggene har utviklet seg. Dessverre er de nå mobile. 254 00:14:24,918 --> 00:14:29,418 Hvor fikk hun våpen fra? Det er ikke rettferdig. 255 00:14:30,876 --> 00:14:32,543 Ok, denne liker jeg. 256 00:14:32,543 --> 00:14:35,376 Hennes har en dings på toppen, men min er kul. 257 00:14:35,376 --> 00:14:36,459 Nå er det 57 egg. 258 00:14:36,459 --> 00:14:40,501 Glad jeg ba om å få holde tellinga? Jeg har min egen teller. 259 00:14:40,501 --> 00:14:42,834 - Vi må få inn barna. - Jeg hjelper deg. 260 00:14:42,834 --> 00:14:48,251 Jeg må bare hjem først, skifte til jaktrødt, så kommer jeg. 261 00:14:49,126 --> 00:14:51,834 Ok. Gjør det, du, vennen. 262 00:14:51,834 --> 00:14:53,959 Luce, nå er det rock'n'roll. 263 00:14:53,959 --> 00:14:56,501 Denne påsken... jakter eggene på oss. 264 00:14:56,501 --> 00:15:00,001 Hæ? Det er jeg som skal si de kule tinga. 265 00:15:00,001 --> 00:15:02,251 Disse eggene, påsken... 266 00:15:02,251 --> 00:15:03,293 Hei, vent litt. 267 00:15:03,293 --> 00:15:05,543 Eggjakten fylles ikke... 268 00:15:05,543 --> 00:15:06,959 Det høres dumt ut. 269 00:15:06,959 --> 00:15:09,459 Pokker ta! Glem det! La oss bare gå. 270 00:15:10,459 --> 00:15:13,626 Ja, det er den lange og den korte versjonen. 271 00:15:13,626 --> 00:15:17,334 Jeg kan ikke jakte i disse klærne, så jeg stikker. 272 00:15:17,334 --> 00:15:19,459 Cheerio, lås dørene bak meg. 273 00:15:22,209 --> 00:15:24,709 Hva med eggene? 274 00:15:44,918 --> 00:15:46,043 Lucy! 275 00:15:46,043 --> 00:15:48,001 Eggsta la vista, baby! 276 00:15:56,251 --> 00:15:59,334 Jeg tar to sprengte egg. 277 00:15:59,334 --> 00:16:01,168 Yippee ki-yay! 278 00:16:02,084 --> 00:16:03,001 Ta ham! 279 00:16:03,751 --> 00:16:04,834 Vi trenger hjelp! 280 00:16:10,043 --> 00:16:11,918 Takk, min venn. 281 00:16:18,584 --> 00:16:21,543 Her får du for å undertrykke følelsene mine, mamma! 282 00:16:24,793 --> 00:16:26,168 Bak deg! 283 00:16:26,668 --> 00:16:27,584 Tom for ammo! 284 00:16:44,126 --> 00:16:45,418 Der er det en! 285 00:16:54,293 --> 00:16:59,543 Jeremy er alt jeg har ønsket meg, kjekk og elegant. 286 00:16:59,543 --> 00:17:01,834 Er ikke "elegant" et elegant ord? 287 00:17:01,834 --> 00:17:03,334 Snakker vi om dette nå? 288 00:17:04,418 --> 00:17:05,793 Ta den! 289 00:17:06,293 --> 00:17:09,459 Men Matty vil at vi skal være sammen. "Sammen"-sammen. 290 00:17:09,459 --> 00:17:13,626 Du må velge mellom å være dronning eller førstedame. For en byrde. 291 00:17:13,626 --> 00:17:17,251 Hjertet vil ha det hjertet vil ha. Venner. 292 00:17:17,251 --> 00:17:20,751 Det er et valg mellom kjærlighet og plikt. 293 00:17:20,751 --> 00:17:24,251 Det må være vanskelig for deg. 294 00:17:28,084 --> 00:17:29,043 Den er ny. 295 00:17:36,376 --> 00:17:38,668 Kan vi skrifte hos deg? 296 00:17:38,668 --> 00:17:41,501 Husker du da Notre-Dame brant ned? 297 00:17:41,501 --> 00:17:46,251 Snakker du med de døde? Spør Tony! Toni! Toné! om hvem som gjorde meg gravid? 298 00:17:47,293 --> 00:17:48,251 Hva er det, Gud? 299 00:17:49,043 --> 00:17:53,293 Herregud, så sinnssykt. Folkens, Gud sier... 300 00:17:53,293 --> 00:17:57,668 Gud slutter å snakke med deg hvis du babler om det han gjør overalt. 301 00:17:57,668 --> 00:18:03,043 Som da avisen publiserte bilder av meg med kjole i en kiste, helt uten kontekst. 302 00:18:03,043 --> 00:18:05,168 Mor rakk ikke kistebutikken. 303 00:18:05,168 --> 00:18:07,959 Gud sier at Satan kommer. 304 00:18:07,959 --> 00:18:09,418 Nå, liksom. 305 00:18:10,001 --> 00:18:11,793 - Ikke nå igjen! - Satan? 306 00:18:11,793 --> 00:18:15,209 Kan Satan kle seg ut? Hvem av de hvite djevlene er det? 307 00:18:15,793 --> 00:18:19,459 Nei, dere kjenner ham igjen, for Satan har hodet til en geit, 308 00:18:19,459 --> 00:18:23,501 med røde øyne, en stor hjørnetann og et gevir. 309 00:18:23,501 --> 00:18:27,834 Han har armen til en katt, mens den andre er en fuglehånd, 310 00:18:27,834 --> 00:18:31,709 og han har én fuglevinge, en flaggermus, og et hesteben, 311 00:18:31,709 --> 00:18:33,959 Og jeg antar at halen er slange? 312 00:18:34,626 --> 00:18:38,001 Sir, er ikke det bare Discord fra My Little Pony? 313 00:18:38,001 --> 00:18:42,376 Der tok du meg. Jeg må vel bare slutte og gå tilbake til dop nå. Ha det! 314 00:18:44,584 --> 00:18:45,626 Hva er det? 315 00:18:49,001 --> 00:18:51,626 Det var som bare f... 316 00:18:54,959 --> 00:18:56,793 Det er han, ja. 317 00:18:57,668 --> 00:19:01,709 Mangler vi én? Hva med de fire Matty og jeg drepte på biblioteket? 318 00:19:01,709 --> 00:19:02,751 Det er bare 99. 319 00:19:02,751 --> 00:19:07,709 Jeg tok en som prøvde på leppestift som jentegremlinen i Gremlins 2. Det er 100. 320 00:19:07,709 --> 00:19:11,543 Jeg tok det heite egget. Altså, det vanlige med sexy leppestift. 321 00:19:18,501 --> 00:19:22,168 Så det er ett egg igjen. La oss ta det. 322 00:19:23,959 --> 00:19:25,626 For sent. 323 00:19:30,543 --> 00:19:32,418 Herre jemini! 324 00:19:40,084 --> 00:19:41,501 Inn her, TOD! 325 00:19:44,043 --> 00:19:46,168 Jeg vil ikke være her! 326 00:19:49,001 --> 00:19:51,126 Husker dere slutten på Gremlins 2? 327 00:19:51,126 --> 00:19:52,418 Herregud Matty, nå? 328 00:19:53,001 --> 00:19:56,918 De lokker dem inn i lobbyen, sprayer dem med vann... 329 00:19:56,918 --> 00:19:59,959 ...og gir dem elektrisk støt! Vi har strøm nå. 330 00:19:59,959 --> 00:20:04,001 Vi må lokke den til vanndingsen foran Lincolnstatue-greia. 331 00:20:04,001 --> 00:20:05,668 Hvordan gjør vi det? 332 00:20:07,584 --> 00:20:09,668 Den vil lete etter moren sin. 333 00:20:09,668 --> 00:20:13,293 Fleiper du? Hovedrollen skal ha de replikkene! 334 00:20:13,293 --> 00:20:16,126 Det er ikke for sent. Si noe fantastisk, Matty. 335 00:20:16,126 --> 00:20:20,043 Folkens... det ser ut som monstre er maten 336 00:20:20,043 --> 00:20:24,043 og menneskene biter fra seg i dag. 337 00:20:28,959 --> 00:20:32,043 David, nå slutter du med englestøv. 338 00:20:32,043 --> 00:20:34,168 Men dette er min siste sjanse. 339 00:20:34,168 --> 00:20:38,959 La meg bare ta en halvkilo, da. Etter dette får jeg ikke et sekund alene! 340 00:20:38,959 --> 00:20:40,876 David J. Stinkepromp... 341 00:20:40,876 --> 00:20:44,001 Du er muligens en ekte profet, 342 00:20:44,001 --> 00:20:46,376 og politisk sett er det enormt. 343 00:20:46,376 --> 00:20:48,543 Du virker som en hyggelig fyr, men... 344 00:20:49,834 --> 00:20:51,334 Jeg tror dopet funker nå. 345 00:20:51,334 --> 00:20:54,168 Tenk på alt vi kan gjøre sammen. 346 00:20:54,168 --> 00:20:59,126 Jeg kan gjøre det lovlig å stå under nasjonalsangen og å knele til enhver tid. 347 00:20:59,126 --> 00:21:01,918 De folkene vil høre på alt du sier. 348 00:21:01,918 --> 00:21:03,584 Du er som en gud for dem. 349 00:21:03,584 --> 00:21:07,043 Nei. Dette er kanskje englestøvet som snakker, men... 350 00:21:08,501 --> 00:21:11,084 Jeg er Gud! 351 00:21:12,043 --> 00:21:14,959 Og jeg er den eneste som kan stoppe den greia 352 00:21:14,959 --> 00:21:18,043 med mine Gudekrefter! 353 00:21:19,043 --> 00:21:19,959 Kræsj! 354 00:21:37,251 --> 00:21:38,543 Sussebass! 355 00:21:39,626 --> 00:21:41,209 Kom til mamma. 356 00:21:44,376 --> 00:21:45,668 Andiamo! 357 00:21:45,668 --> 00:21:50,251 Eufie og jeg dro til Italia, satt på feil side i bussen og så ikke noe. 358 00:21:56,209 --> 00:22:00,001 - Dere klarte ikke løpe hele veien. - Sliter ennå med valpefettet. 359 00:22:03,793 --> 00:22:06,001 - Gjør du dette? - Hva da? 360 00:22:06,001 --> 00:22:07,376 Vi faller! 361 00:22:07,376 --> 00:22:08,376 Nei! 362 00:22:14,959 --> 00:22:19,209 - Mamma er her, baby. - Og vennen hans, Vance Barry! 363 00:22:21,334 --> 00:22:24,168 Stikk den inn, Matty. Vi må få tuppen våt! 364 00:22:24,168 --> 00:22:27,084 Hører du hva du sier? Helt greit for meg! 365 00:22:27,084 --> 00:22:29,626 Bare si: "Det hun sa!" 366 00:22:38,501 --> 00:22:40,959 "Den er ikke lang nok," sa hun. 367 00:22:45,918 --> 00:22:49,084 Jeg klandrer meg selv. Beklager, Vance Barry. 368 00:22:49,084 --> 00:22:50,876 Ok, takk. Ha det! 369 00:22:53,543 --> 00:22:55,043 Så det er sånn jeg dør. 370 00:22:55,584 --> 00:22:57,668 Ta den, din gamle spåkone. 371 00:22:57,668 --> 00:23:00,293 Jeg er din Gud, 372 00:23:00,293 --> 00:23:03,501 og jeg vil tilintetgjøre deg med mitt lyn! 373 00:23:05,709 --> 00:23:06,543 Jeg er død. 374 00:23:09,334 --> 00:23:11,126 Det ville jeg aldri ha trodd. 375 00:23:15,876 --> 00:23:17,293 Det er ikke mitt hode! 376 00:23:17,293 --> 00:23:20,418 Hvem satte hodet på kroppen min? Jeg må få det av! 377 00:23:20,418 --> 00:23:23,834 Jeg må finne hodet mitt! Posten tok hodet mitt! 378 00:23:29,709 --> 00:23:31,751 Jøsses. 379 00:23:32,376 --> 00:23:34,668 Dette smaker godt! Som krembrus. 380 00:23:34,668 --> 00:23:39,043 For meg smaker det som Sam Adams. Jeg tror det smaker det du liker best. 381 00:23:40,168 --> 00:23:41,584 Vel, vel, vel. 382 00:23:41,584 --> 00:23:44,376 Det er vel derfor det kalles englestøv. 383 00:23:46,168 --> 00:23:47,584 Takk, det var sjenerøst. 384 00:23:47,584 --> 00:23:52,626 - Men profeten Dave er død. - Jeg tror du mener Sankt Dave. 385 00:23:53,209 --> 00:23:56,418 Dere trengte et bedre budskap. Nå har dere det. 386 00:23:56,418 --> 00:23:59,793 Sankt Dave fra Lafayette Square døde for oss. 387 00:24:00,501 --> 00:24:04,126 - Vi må endre kirkens navn. - Jeg kjenner en flink skiltmaker. 388 00:24:04,126 --> 00:24:09,126 Vi klarte det. På en måte. Vi er ganske flinke sammen, ikke sant? 389 00:24:09,126 --> 00:24:12,334 Ja, det er vi. Når vi kjemper mot romvesener. 390 00:24:12,334 --> 00:24:15,001 Ja vist. Det var det jeg mente. 391 00:24:15,001 --> 00:24:16,751 Huff da. 392 00:24:16,751 --> 00:24:19,793 Huff og huff. Gikk jeg glipp av all moroa? 393 00:24:19,793 --> 00:24:22,168 Ja, så leit. 394 00:24:22,168 --> 00:24:26,126 Vi hadde bruk for en som hjalp monsteret å velge gaffel. 395 00:24:26,126 --> 00:24:29,834 Gaffel? Nei, det er etter elleve. Da spiser man klar buljong. 396 00:24:29,834 --> 00:24:34,459 - Lucille, har du et øyeblikk? - Det er kort for Luceline, men ja. 397 00:24:34,459 --> 00:24:37,793 Kan du tro at jeg var sjalu på den pysa? 398 00:24:37,793 --> 00:24:39,251 Ja. Det er... 399 00:24:40,334 --> 00:24:43,459 Kult, jeg må gå. Barna mine trenger meg. 400 00:24:43,459 --> 00:24:45,418 Ja, det gjør de sikkert. 401 00:24:45,418 --> 00:24:51,376 At jeg ikke ble spist av en romdrage var det nest beste som skjedde meg i dag. 402 00:24:51,376 --> 00:24:53,418 Sier du det? Hva var det beste? 403 00:24:55,001 --> 00:24:58,876 Dere klarte det. Jeg rømte ikke. Verken her eller i Vietnam. 404 00:24:58,876 --> 00:25:01,918 - La meg ta bilde av det lykkelige paret. - Hva? 405 00:25:01,918 --> 00:25:05,834 - Du mener meg og Matty. - Plikten kaller prompte. 406 00:25:08,251 --> 00:25:11,668 - Hørte du det? - Ja, herre. Kongen sa "prompe". 407 00:25:11,668 --> 00:25:12,876 Det hun sa... 408 00:25:15,459 --> 00:25:17,834 KATEDRAL OG DAVEIST-HELLIGDOM 409 00:25:17,834 --> 00:25:21,043 Og da Sankt Dave ble spist av Satan, 410 00:25:21,043 --> 00:25:25,959 sa Jesus: "Du reddet påsken. Takk, Dave." 411 00:25:25,959 --> 00:25:27,626 Takk, Dave! 412 00:25:31,334 --> 00:25:33,334 Dave er død 413 00:25:33,334 --> 00:25:35,334 Kristus er oppstanden 414 00:25:35,334 --> 00:25:38,293 Dave og Kristus var venner 415 00:25:38,293 --> 00:25:42,584 Det er det Dave sa til LaMarr 416 00:25:42,584 --> 00:25:45,751 Vennskap er magisk Og Jesus er vennskap 417 00:25:45,751 --> 00:25:48,251 Så Jesus er magi 418 00:25:48,251 --> 00:25:51,793 Happy Dave-mas, alle sammen 419 00:25:51,793 --> 00:25:52,918 Happy Dave-mas! 420 00:25:52,918 --> 00:25:56,168 Er det bare meg, eller ble kristendommen rarere? 421 00:25:56,168 --> 00:25:58,584 Ja, og det sier du. 422 00:25:58,584 --> 00:26:04,626 Takk, englestøv 423 00:26:04,626 --> 00:26:09,459 {\an8}KATEDRAL OG DAVEIST-HELLIGDOM OG IKKE MER ETTER HELLIGDOM 424 00:27:01,543 --> 00:27:03,459 Tekst: Erich Kruse