1
00:00:10,043 --> 00:00:12,043
Σήμερα είναι το τέλος του κόσμου!
2
00:00:12,043 --> 00:00:14,334
14 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΠΙΘΕΣΗ
3
00:00:14,334 --> 00:00:17,459
Ο ουρανός θα καεί
και θα γεμίσει με έντομα!
4
00:00:17,459 --> 00:00:19,959
Τι έχεις πάθει, φίλε; Αλήθεια.
5
00:00:20,668 --> 00:00:23,584
Σας προειδοποίησα
να μην ενοχλείτε τον κόσμο.
6
00:00:23,584 --> 00:00:26,168
Ποιον κόσμο; Τροφή για έντομα είναι.
7
00:00:26,168 --> 00:00:28,418
Θα μας φάνε όλους τα έντομα!
8
00:00:32,043 --> 00:00:33,001
Έντομα!
9
00:00:36,293 --> 00:00:37,376
Τώρα τι κάνουμε;
10
00:00:39,168 --> 00:00:40,709
Θα με κάνετε βασιλιά;
11
00:00:40,709 --> 00:00:42,501
Ώστε είχα δίκιο;
12
00:00:57,001 --> 00:00:59,459
{\an8}Καλό Πάσχα!
13
00:00:59,459 --> 00:01:01,834
{\an8}Κα... σχα...
14
00:01:01,834 --> 00:01:04,126
{\an8}Λο... σχα!
15
00:01:04,959 --> 00:01:07,626
{\an8}Το πασχαλινό παντελόνι
μου προκαλεί φαγούρα.
16
00:01:07,626 --> 00:01:09,626
Και τι έγινε που είναι Πάσχα;
17
00:01:09,626 --> 00:01:11,876
Δεν έχει δώρα, κοριτσίστικα χρώματα,
18
00:01:11,876 --> 00:01:14,918
και τα αληθινά κουνελάκια
τρώνε τα μωρά τους.
19
00:01:14,918 --> 00:01:16,001
Σκέτη αηδία!
20
00:01:16,001 --> 00:01:17,459
Μάθιου, σε παρακαλώ.
21
00:01:17,459 --> 00:01:19,959
Για μια μέρα μπορείς να είσαι κόσμιος;
22
00:01:20,709 --> 00:01:22,043
Έφτασα.
23
00:01:22,043 --> 00:01:24,251
Θα με αναγγείλει κανείς,
24
00:01:24,251 --> 00:01:25,334
καθότι έφτασα;
25
00:01:25,334 --> 00:01:26,793
Ωραία κάπα, κόπανε.
26
00:01:26,793 --> 00:01:28,459
Ο Σούπερμαν είσαι;
27
00:01:28,459 --> 00:01:30,168
Όχι, στάσου. Ο Μπάτμαν;
28
00:01:30,168 --> 00:01:32,001
Διάολε. Ο Δράκουλας;
29
00:01:32,001 --> 00:01:33,293
Ο Λάντο Καλρίσιαν;
30
00:01:33,876 --> 00:01:37,001
Όσοι φοράνε κάπα είναι απίθανοι;
Μήπως να βάλω κι εγώ;
31
00:01:37,001 --> 00:01:41,501
Συγγνώμη για τον πρόεδρο, βασιλειότατε.
Δεν ξέρει πώς να φερθεί.
32
00:01:41,501 --> 00:01:44,751
Η υπόκλισή σου ήταν υποδειγματική.
33
00:01:44,751 --> 00:01:48,251
Έμαθα καλούς τρόπους
και μιξολογία στο πανεπιστήμιο.
34
00:01:48,251 --> 00:01:52,793
Ως Μις Αμερική, θα πω
ότι το στέμμα και η κάπα είναι όμορφα.
35
00:01:52,793 --> 00:01:55,918
- Δεν είναι σαν πρίγκιπας παραμυθιού;
- Ελπίζω όχι.
36
00:01:55,918 --> 00:02:00,668
Ο πραγματικός πρίγκιπας
έβαζε γυναίκες να δοκιμάσουν παπούτσια
37
00:02:00,668 --> 00:02:02,668
από βίτσιο.
38
00:02:03,418 --> 00:02:05,001
Χαμογελάστε στην κάμερα!
39
00:02:05,001 --> 00:02:08,709
Τώρα συνοφρυωθείτε,
γιατί δεν ξέρω να εμφανίζω φωτογραφίες.
40
00:02:09,543 --> 00:02:12,001
Πού στα κομμάτια πήγαν όλοι;
41
00:02:12,001 --> 00:02:14,709
Είμαστε ή δεν είμαστε χριστιανικό έθνος;
42
00:02:14,709 --> 00:02:18,084
Ποτέ δεν ήμασταν.
Οι εθνάρχες μας ήταν θεϊστές...
43
00:02:18,084 --> 00:02:21,751
Ενδιαφέρον, αλλά είσαι
πολύ κοντά στα γέρικα αυτιά μου.
44
00:02:21,751 --> 00:02:24,459
Μπορείς να κάνεις
δύο βήματα πίσω ενώ μιλάς;
45
00:02:24,459 --> 00:02:26,084
Φυσικά. Ο Τόμας Τζέφερσον...
46
00:02:26,084 --> 00:02:27,793
- Τρύπα!
- Τι λυπηρό!
47
00:02:27,793 --> 00:02:31,168
Είναι το πασχαλινό κυνήγι αβγών
του Λευκού Οίκου.
48
00:02:31,168 --> 00:02:33,793
Τη δεκαετία του '80
ήταν το πάρτι της χρονιάς.
49
00:02:37,001 --> 00:02:39,793
ΚΑΛΟ ΠΑΣΧΑ 1985
50
00:02:43,293 --> 00:02:46,709
Δεν ξέρω,
αλλά στη λειτουργία ήμουν ολομόναχος.
51
00:02:46,709 --> 00:02:49,501
Η εκκλησία το Πάσχα ήταν άδεια;
52
00:02:49,501 --> 00:02:50,918
Οι εξωγήινοι φταίνε.
53
00:02:50,918 --> 00:02:53,959
Επίσκοπος Λι
από τον Πεντηκοστιανό Ναό της Φωτιάς
54
00:02:53,959 --> 00:02:58,251
και Τι Άλλο Όχι Μην Γράψεις Τι Άλλο
Τι Θα Πει Χάραζες Όσο Μιλούσα
55
00:02:58,251 --> 00:03:01,001
Είσαι Γρήγορος
Γράψε Εκκλησία του Θεού Τελεία
56
00:03:01,001 --> 00:03:03,584
Όχι Η Εκκλησία Να Είναι Η Τελευταία Λέξη.
57
00:03:03,584 --> 00:03:05,584
Πολύ μεγάλο όνομα, επίσκοπε.
58
00:03:05,584 --> 00:03:07,793
Φταίει ο χαράκτης της πινακίδας.
59
00:03:07,793 --> 00:03:11,376
Η επίθεση των εξωγήινων
ήταν ξεκάθαρα η Ανάληψη,
60
00:03:11,376 --> 00:03:15,543
που σημαίνει ότι στη Γη
έμειναν όσοι θα πάνε στην κόλαση.
61
00:03:15,543 --> 00:03:21,668
- Αλλά οι πιστοί δεν θέλουν να το ακούνε.
- Τότε, επίσκοπε, εσύ γιατί έμεινες εδώ;
62
00:03:21,668 --> 00:03:25,043
- Μυστική οικογένεια.
- Η ομορφιά του ουνιταριανισμού...
63
00:03:25,043 --> 00:03:28,084
Ντέμπι, σε παρακαλώ,
κάνε εφτά οκτώ βήματα πίσω.
64
00:03:28,084 --> 00:03:32,001
...είναι ότι δεν παριστάνουμε
πως έχουμε απαντήσεις.
65
00:03:33,001 --> 00:03:35,668
Μόνο ερωτήσεις και μουσική από τα σίξτις.
66
00:03:36,668 --> 00:03:41,251
Γι' αυτό έχετε λιγότερους οπαδούς
από λευκή φοράδα σε κούρσα.
67
00:03:41,251 --> 00:03:44,834
Ο κόσμος θέλει σιγουριά κι ελπίδα,
όχι ενοχές και μπούρδες.
68
00:03:44,834 --> 00:03:48,834
Ή συμβουλές γάμου από κάποιον
που δεν έχει ιδέα για το θέμα.
69
00:03:48,834 --> 00:03:51,126
Πώς σχηματίζεται ένα μωρό;
70
00:03:51,709 --> 00:03:55,168
Η παραδοσιακή θρησκεία
ίσως δεν αφορά τη νέα πραγματικότητα.
71
00:03:55,168 --> 00:03:58,459
Γι' αυτό ο Θεός
θέλει να έχετε δύο πλυντήρια πιάτων.
72
00:03:58,459 --> 00:04:01,501
Τι λέει το Λευιτικόν για το πρόσωπό μου;
73
00:04:01,501 --> 00:04:03,918
Επομένως, μου είστε όλοι άχρηστοι.
74
00:04:03,918 --> 00:04:07,918
Ένας βοσκός χωρίς κοπάδι είναι
κάποιος που μιλάει πολύ για πρόβατα.
75
00:04:07,918 --> 00:04:11,334
Είναι άδικο.
Δεν μπορούμε να ανταγωνιστούμε τον Ντέιβ.
76
00:04:11,334 --> 00:04:12,251
Τον Ντέιβ;
77
00:04:12,251 --> 00:04:14,001
Ποιος είναι ο Ντέιβ;
78
00:04:14,834 --> 00:04:19,418
Μπορούμε να ξεπεράσουμε
τη διαφωνία με τη φιλία.
79
00:04:19,418 --> 00:04:21,376
Η φιλία είναι μαγεία.
80
00:04:31,793 --> 00:04:33,709
Άξατραξ; Είσαι καλά;
81
00:04:33,709 --> 00:04:35,668
Ναι, χαλαρώνω απλώς.
82
00:04:35,668 --> 00:04:37,334
Τι έπαθε το κεφάλι σου;
83
00:04:37,334 --> 00:04:40,209
Δώσε μου χώρο.
Είσαι σαν Ευρωπαία στο μετρό.
84
00:04:40,751 --> 00:04:43,626
Για την έρευνά μου
είδα σκετς του Κόλιν Κουίν.
85
00:04:43,626 --> 00:04:47,001
Απλώς... φαίνεται πολύ περίεργο.
86
00:04:47,001 --> 00:04:49,501
Το είδος μου είναι ερμαφρόδιτο, εντάξει;
87
00:04:49,501 --> 00:04:52,376
Κάθε χρόνο αποβάλλω ωάρια ή σπερματοζω...
88
00:04:52,376 --> 00:04:54,459
Έρχεται! Μην κοιτάς!
89
00:04:58,459 --> 00:05:00,584
Και το ψάρι κλόουν αλλάζει φύλο.
90
00:05:00,584 --> 00:05:04,459
Αν συνέβαινε το Ψάχνοντας τον Νέμο,
ο μπαμπάς θα ζευγάρωνε με τον γιο.
91
00:05:04,459 --> 00:05:05,543
Κατάλαβε λίγο.
92
00:05:05,543 --> 00:05:08,334
Με συγχωρείς.
Αν θες να σε δω στην ωορρηξία...
93
00:05:08,334 --> 00:05:10,501
Δεν πρόκειται, Φάρα. Ξέχνα το.
94
00:05:12,668 --> 00:05:17,293
...αυτό είναι πειθαρχικό πιρούνι,
όταν οι υπηρέτες σερβίρουν τη σούπα λάθος.
95
00:05:17,293 --> 00:05:19,418
Κακός υπηρέτης. Χαζός.
96
00:05:20,126 --> 00:05:20,959
Σιγά.
97
00:05:20,959 --> 00:05:24,209
Πήγα στο σεμινάριο του Στιβ Όου
και μας μαχαίρωναν.
98
00:05:24,209 --> 00:05:27,834
Μάθιου, κάνε κάτι χρήσιμο.
Άντε να δεις το κυνήγι των αβγών.
99
00:05:28,543 --> 00:05:29,376
Καλά.
100
00:05:32,001 --> 00:05:35,584
Τα άλογα είναι
το πιο κομψό ζώο για ιππασία.
101
00:05:35,584 --> 00:05:37,168
Συμφωνώ απόλυτα.
102
00:05:37,168 --> 00:05:38,876
Θα τους δείξω εγώ.
103
00:05:39,376 --> 00:05:43,043
"Η Ντόλι Μάντισον
ξεκίνησε το κυνήγι αβγών το 1814
104
00:05:43,043 --> 00:05:46,501
για να μαζεύει παιδιά
για δουλειά στο εργοστάσιο".
105
00:05:46,501 --> 00:05:49,001
Το κυνήγι ακυρώνεται, είναι για μωρά.
106
00:05:49,001 --> 00:05:52,918
Καλώς ήρθατε στο πρώτο κυνήγι αβγών
του Λευκού Οίκου!
107
00:05:52,918 --> 00:05:55,709
Ούτε αυτό γίνεται. Δεν υπάρχουν πια αβγά.
108
00:05:56,209 --> 00:05:58,751
Κι αυτά τι είναι, Φύτουλα;
109
00:05:58,751 --> 00:06:00,126
Χτύπα όσο θες, Μάτι.
110
00:06:00,126 --> 00:06:02,959
Αλλά και τα λόγια πονάνε...
111
00:06:02,959 --> 00:06:06,501
Ποιος ηλίθιος τα έκρυψε αυτά;
Δεν τα βάζεις όλα μαζί.
112
00:06:08,001 --> 00:06:09,626
Με εντυπωσίασες, νεαρέ μου.
113
00:06:09,626 --> 00:06:13,543
Γύρω στις 200 ψυχές εκεί μέσα
κρέμονταν από τα χείλη σου.
114
00:06:13,543 --> 00:06:17,376
- Μου έπλενε τα πόδια ο...
- Ο Άλφρεντ Γιάνκοβικ. Το είδα.
115
00:06:17,376 --> 00:06:20,543
Περί τίνος πρόκειται;
Αν είσαι αστυνομικός, πες το.
116
00:06:20,543 --> 00:06:22,209
Όχι, είμαι ο αντιπρόεδρος.
117
00:06:22,209 --> 00:06:23,126
Μάλιστα.
118
00:06:23,126 --> 00:06:26,793
Θρησκεία και κυβέρνηση
είναι σαν δύο φίλοι κολλητοί.
119
00:06:26,793 --> 00:06:29,834
- Ο άμβωνάς σου...
- Κάθισμα από το Εθνικό Στάδιο.
120
00:06:29,834 --> 00:06:33,459
Οπαδός των Έξπος.
Ήρθα μαζί τους στην Ουάσινγκτον.
121
00:06:33,459 --> 00:06:36,209
Αλήθεια; Αυτό είναι ασυνήθιστο.
122
00:06:36,209 --> 00:06:37,126
Καλά.
123
00:06:37,126 --> 00:06:39,293
Πάντως, είναι ισχυρή πλατφόρμα.
124
00:06:39,293 --> 00:06:43,543
Θα τους λες τι να πιστεύουν,
με τι να ασχολούνται, τι να ψηφίσουν...
125
00:06:43,543 --> 00:06:45,209
Δεν μπορώ. Τρεις παραβάσεις.
126
00:06:45,209 --> 00:06:48,793
Σκέψου τι μπορείς να κάνεις
μαζί με την κυβέρνηση Μάλιγκαν.
127
00:06:48,793 --> 00:06:51,834
Αν φερθείς έξυπνα,
θα 'σαι ο νέος Μπίλι Γκρέιαμ.
128
00:06:51,834 --> 00:06:55,209
Προτιμώ να κρατήσω
το "Ντέιβιντ Κοπρομυριστής".
129
00:06:55,209 --> 00:06:56,959
Ας μείνουμε στο "Ντέιβ".
130
00:06:56,959 --> 00:07:00,251
Τι σε έπιασε και είπες στον Λαμάρ
για αυτόν τον τύπο;
131
00:07:00,251 --> 00:07:02,084
Είμαι χαζός, εντάξει;
132
00:07:02,084 --> 00:07:05,168
Πήγα στην ιερατική σχολή
με υποτροφία για μπάσκετ.
133
00:07:05,168 --> 00:07:08,418
Θα πέσει φωτιά να με κάψει,
αλλά η θρησκεία τέλειωσε.
134
00:07:08,418 --> 00:07:11,293
Όχι η Αγγλικανική Εκκλησία.
Ζει μέσα από μένα.
135
00:07:11,293 --> 00:07:15,293
Στέλνω όποιον θέλω στην αγγλικανική
κόλαση, τον καθολικό παράδεισο.
136
00:07:15,293 --> 00:07:16,959
Δεν ήξερα ότι είσαι θρήσκος.
137
00:07:16,959 --> 00:07:20,251
Δούλευα στην Εκκλησία
και Καζίνο Κρίσταλ Πάινς.
138
00:07:20,251 --> 00:07:23,626
Χωρίς ζαβολιές.
Όποιος κοιτάξει, θα τη φάει στο αυτί.
139
00:07:23,626 --> 00:07:24,543
Πολύ δυνατά.
140
00:07:25,876 --> 00:07:27,501
Κυρίες και κύριοι,
141
00:07:27,501 --> 00:07:31,001
σας συστήνω τον καλό μου φίλο,
τον προφήτη Ντέιβ
142
00:07:31,001 --> 00:07:33,959
για να μας μεταφέρει
την ευλογία του Πάσχα.
143
00:07:35,001 --> 00:07:36,084
Γεια σε όλους.
144
00:07:36,084 --> 00:07:38,876
Ναι, έχω ήδη μια νέα προφητεία.
145
00:07:38,876 --> 00:07:41,209
Γιατί νωρίτερα, ο Θεός μού είπε
146
00:07:41,209 --> 00:07:43,293
ότι σήμερα στο κυνήγι αβγών,
147
00:07:43,293 --> 00:07:46,084
τα αβγά θα κυνηγήσουν εμάς.
148
00:07:50,918 --> 00:07:55,501
Είναι τρελός. Σχεδόν έφερα τη μυστική μου
οικογένεια να γνωρίσει την κανονική.
149
00:08:02,084 --> 00:08:03,293
Απομακρύνεσαι.
150
00:08:03,293 --> 00:08:04,584
Πολύ μακριά.
151
00:08:04,584 --> 00:08:06,376
Είσαι άχρηστος, αμάν!
152
00:08:06,376 --> 00:08:08,293
Τι έκανες τα αβγά μου, ανώμαλη;
153
00:08:08,293 --> 00:08:11,126
Τα άφησα στους θάμνους,
εκεί που τα απέκκρινες.
154
00:08:11,126 --> 00:08:15,251
Ωραία κρυψώνα, Μπράουν.
Μ' αρέσει να παίζω κρυφτό μαζί σου.
155
00:08:15,251 --> 00:08:18,793
Παιδιά, βρήκα την Μπράουν!
Καθόταν πάνω σε έναν σωρό!
156
00:08:18,793 --> 00:08:20,543
Εσύ πήρες τα αβγά;
157
00:08:20,543 --> 00:08:22,168
Ναι, και τα έκρυψα καλά.
158
00:08:22,168 --> 00:08:25,084
Όχι! Αν δεν γονιμοποιηθούν
μέσα στην πρώτη ώρα,
159
00:08:25,084 --> 00:08:28,793
τα καρντιμπιανά αβγά
επιτίθενται και τρώνε τη μητέρα τους
160
00:08:28,793 --> 00:08:30,418
κι όποιον άλλον βρουν.
161
00:08:30,418 --> 00:08:35,334
Είναι προσαρμογή
για να αποθαρρύνει το περιστασιακό σεξ.
162
00:08:39,668 --> 00:08:41,376
Πότε μεγάλωσαν τα αβγά σου;
163
00:08:44,001 --> 00:08:46,751
Τα αγονιμοποίητα αβγά
θέλουν να σε αφανίσουν;
164
00:08:46,751 --> 00:08:49,459
Δεν είσαι ο μόνος. Εγώ...
165
00:08:49,459 --> 00:08:53,876
Αν δεν τα καταστρέψουμε,
θα μεγαλώνουν και θα γίνονται πιο αιμοβόρα
166
00:08:53,876 --> 00:08:55,418
μέχρι να μας σκοτώσουν.
167
00:08:55,418 --> 00:08:58,459
Δηλαδή, το πασχαλινό κυνήγι αβγών
168
00:08:58,459 --> 00:09:01,959
μόλις έγινε πασχαλινό κυνήγι αβγών.
169
00:09:02,543 --> 00:09:06,126
Έτσι φαίνεται.
Είπες το ίδιο πράγμα δύο φορές.
170
00:09:06,126 --> 00:09:10,418
- Ξέρουμε πόσα αβγά είναι;
- Ένα εκατομμύριο, δισεκατομμύριο ίσως.
171
00:09:10,418 --> 00:09:11,334
Εκατό.
172
00:09:11,334 --> 00:09:13,709
Είναι πάντα εκατό ακριβώς.
173
00:09:13,709 --> 00:09:15,959
Μάθιου, πού τα έκρυψες;
174
00:09:16,543 --> 00:09:18,626
Το ξέχασα ήδη.
175
00:09:20,001 --> 00:09:22,668
Ναι! Θα βγάλουν στόματα και πόδια.
176
00:09:22,668 --> 00:09:24,709
Θα μας φάνε!
177
00:09:26,584 --> 00:09:29,626
Να πάρω τον προφήτη
για ένα επεισόδιο Moesha;
178
00:09:29,626 --> 00:09:32,293
Είκοσι δύο λεπτά χωρίς διαφημίσεις.
179
00:09:34,543 --> 00:09:38,209
- Ας είμαστε ειλικρινείς.
- Εμείς οι δύο; Γίνεται;
180
00:09:38,209 --> 00:09:43,251
Έλα τώρα, νεαρέ μου. Στάθηκες τυχερός
με το "έρχονται τα έντομα",
181
00:09:43,251 --> 00:09:45,293
κι έχεις φτιάξει μια ωραία φάση.
182
00:09:45,293 --> 00:09:49,709
Κρέμονται όλοι από τα χείλη σου,
όπως μια περούκα από τον Τάιλερ Πέρι.
183
00:09:49,709 --> 00:09:50,626
Κατάλαβες;
184
00:09:50,626 --> 00:09:52,251
Γιατί ξέρεις τόσα πολλά...
185
00:09:52,251 --> 00:09:55,626
Στις εκλογές, κάνω επανάληψη
στην κουλτούρα των μαύρων.
186
00:09:55,626 --> 00:09:57,459
- Έτοιμη.
- Δεν το 'πιασα.
187
00:09:57,459 --> 00:10:01,793
Αν χάσουν την πίστη τους
έτσι και δεν βγουν αληθινές οι προφητείες,
188
00:10:01,793 --> 00:10:03,584
θα είμαστε κι οι δύο χαμένοι.
189
00:10:03,584 --> 00:10:06,251
Μην το χαλάς
όπως το τέλος του Girlfriends.
190
00:10:06,251 --> 00:10:08,001
Να το χαλάσω θέλω, φίλε!
191
00:10:08,001 --> 00:10:11,626
Η ζωή μου έχει καταστραφεί
με τις προφητείες! Εντελώς!
192
00:10:17,834 --> 00:10:18,793
Το έκτο.
193
00:10:22,293 --> 00:10:24,168
- Πού πας εσύ;
- Να φέρω τη Λούσι.
194
00:10:24,168 --> 00:10:27,001
Κυνηγάμε εξωγήινους,
κι αυτή είναι η φάση μας.
195
00:10:27,001 --> 00:10:30,168
Να δούμε τον βασιλιά
να καρφώνει αβγά με το πιρούνι.
196
00:10:30,168 --> 00:10:31,168
Όχι, δεν είναι...
197
00:10:31,168 --> 00:10:33,543
- Καταλαβαίνεις τι λέω.
- Ναι, Μάτι.
198
00:10:33,543 --> 00:10:36,793
Θα λάτρευες την Αγγλία
πριν λιώσει και βυθιστεί.
199
00:10:36,793 --> 00:10:38,584
Ούτε για Ιρλανδούς δεν κάνει.
200
00:10:38,584 --> 00:10:42,501
Πάντα ονειρευόμουν να πάω,
αλλά δεν έχω φάει ούτε ζεστό πρωινό.
201
00:10:42,501 --> 00:10:45,126
Θα με θεωρείς πολύ συνηθισμένη.
202
00:10:45,126 --> 00:10:46,043
Συνηθισμένη;
203
00:10:46,043 --> 00:10:48,293
Πιστεύω ότι είσαι μοναδική.
204
00:10:49,584 --> 00:10:50,418
Δώσ' το μου.
205
00:10:52,168 --> 00:10:55,001
Τι έπαθες, αβγό;
Η μούρη σου είναι στο δέντρο;
206
00:10:55,001 --> 00:10:57,543
- Θεούλη μου.
- Πάμε μια βόλτα;
207
00:11:01,043 --> 00:11:04,001
Μ' αρέσει ο θόρυβος που κάνει
όταν πατάω το κουμπί!
208
00:11:04,834 --> 00:11:08,376
Παλιά φτιαχνόμουν συνέχεια.
Εσύ φτιάχνεσαι;
209
00:11:08,376 --> 00:11:12,918
Κάποτε έφαγα κατά λάθος τη σκόνη
για τα νεύρα της μαμάς. Είχε ενδιαφέρον.
210
00:11:12,918 --> 00:11:15,459
{\an8}Ως το πρωί θα φτάσουμε στο Λας Βέγκας.
211
00:11:15,459 --> 00:11:18,459
{\an8}Ποντάρουμε τις εισφορές. Αντίο, έλλειμμα.
212
00:11:18,459 --> 00:11:22,334
{\an8}Δωρεάν ποτά, κανένα πρόβλημα.
Ποιος κρατάει σημειώσεις;
213
00:11:22,334 --> 00:11:26,334
Εγώ έπαιρνα κρασί με PCP, φυσικά,
214
00:11:26,334 --> 00:11:30,001
κι έλεγα διάφορα. Μερικές φορές έβγαιναν.
215
00:11:30,001 --> 00:11:32,209
Μην τρώτε τη σούπα του Μπιλ Κόσμπι!
216
00:11:32,209 --> 00:11:34,001
Μην τρώτε τη σούπα του!
217
00:11:34,001 --> 00:11:36,543
Αλλά συνήθως δεν έβγαιναν ακριβώς.
218
00:11:36,543 --> 00:11:40,168
Δεν είναι το κεφάλι μου!
Ποιος το έβαλε; Πρέπει να το βγάλω!
219
00:11:40,709 --> 00:11:41,918
Να βρω το αληθινό!
220
00:11:42,834 --> 00:11:44,251
Το πήρε ο ταχυδρόμος!
221
00:11:44,251 --> 00:11:46,084
Μετά πρόβλεψα τα έντομα,
222
00:11:46,084 --> 00:11:49,876
και για μια βδομάδα ήταν καλά,
μου έφερναν ναρκωτικά και κρασί,
223
00:11:49,876 --> 00:11:52,834
αλλά πλέον όλο αυτό με πνίγει.
224
00:11:52,834 --> 00:11:58,751
Όπως όταν ίδρυσα τη Λέσχη για Τρενάκια.
Θέλω να παίζω με τα τρενάκια,
225
00:11:58,751 --> 00:12:01,459
όχι να βγάζω προγράμματα
και μενού για σνακ.
226
00:12:01,459 --> 00:12:05,043
Έχω όλο το PCP του κόσμου,
αλλά δεν έχω χρόνο να το κάνω!
227
00:12:05,043 --> 00:12:08,543
Όλη τη μέρα ακούω
"Πες μας κάτι, προφήτη Ντέιβ".
228
00:12:08,543 --> 00:12:10,876
"Κάνε σεξ μαζί μας, προφήτη Ντέιβ".
229
00:12:10,876 --> 00:12:13,334
Οπότε, αντιγράφω το Μικρό μου Πόνι.
230
00:12:13,334 --> 00:12:16,043
Όσοι κάνουμε PCP, είμαστε φαν της σειράς.
231
00:12:16,043 --> 00:12:19,168
Χρώματα, άλογα που μιλάνε,
ο δράκος του χάους.
232
00:12:19,168 --> 00:12:21,168
Αυτά βλέπουμε ούτως ή άλλως.
233
00:12:21,168 --> 00:12:24,001
Καταλαβαίνω τι σας τραβάει.
Το θετικό μήνυμα.
234
00:12:24,001 --> 00:12:27,209
Και τα πόνι έχουν χαίτη
που μπορείς να βουρτσίσεις.
235
00:12:27,209 --> 00:12:32,126
Ο μόνος τρόπος να γλυτώσω είναι να κάνω
τόσο λάθος ώστε να πάψουν να με ακούν.
236
00:12:33,668 --> 00:12:37,001
Ντέιβ, τι άλλο έχει σειρά να μας επιτεθεί;
237
00:12:37,001 --> 00:12:41,043
Μήπως η αρκούδα που κόβει βόλτες εδώ μέσα;
Γαμώτο, κακό παράδειγμα.
238
00:12:41,043 --> 00:12:42,084
Είναι αληθινή;
239
00:12:42,084 --> 00:12:43,834
Καταλάβατε τι εννοούσα.
240
00:12:43,834 --> 00:12:46,376
Αυτός ο Ντέιβ φοβάται τα αβγά.
241
00:12:51,376 --> 00:12:52,501
Είναι ωραία.
242
00:12:53,043 --> 00:12:55,209
Σχεδόν ξεχνάω πόσο τρελά μπορεί...
243
00:12:57,126 --> 00:12:59,209
Κάθε μέρα μπορεί να είναι έτσι.
244
00:12:59,209 --> 00:13:00,418
Θα τραγουδήσεις;
245
00:13:00,418 --> 00:13:01,418
Τι πράγμα; Όχι.
246
00:13:01,418 --> 00:13:04,543
Η προφορά σου είναι
λες και θα τραγουδήσεις.
247
00:13:04,543 --> 00:13:06,668
Λούσι, έχω ό,τι θέλω.
248
00:13:06,668 --> 00:13:10,001
Ντους, μια στέγη,
γκρίνια για το αμερικανικό τσάι.
249
00:13:10,001 --> 00:13:12,793
Είναι τόσο ανεπαίσθητα χειρότερο!
250
00:13:12,793 --> 00:13:16,501
Μου λείπει μόνο μια βασίλισσα
για να τα μοιράζομαι όλα αυτά.
251
00:13:16,501 --> 00:13:19,709
Και δεν υπάρχει ζωντανή γυναίκα
που να σε φτάνει.
252
00:13:19,709 --> 00:13:20,918
Κι αν υπήρχε,
253
00:13:20,918 --> 00:13:23,418
θα μεγάλωνε κι άλλο τη λάμψη σου.
254
00:13:23,418 --> 00:13:26,543
Αρκεί να μην έφτανε ως το φόρεμά μου.
255
00:13:26,543 --> 00:13:28,459
Είναι πολύ εύφλεκτο.
256
00:13:31,959 --> 00:13:33,334
Λυπάμαι, δεν μπορώ.
257
00:13:35,876 --> 00:13:38,959
Έμαθα ότι ψάχνεις βασίλισσα. Τι λες;
258
00:13:45,418 --> 00:13:46,751
Ώστε εδώ είσαι.
259
00:13:47,418 --> 00:13:51,168
Προφανώς. Είμαι πάντα εκεί που είμαι.
Για τι με κατηγορείς;
260
00:13:51,168 --> 00:13:55,084
Ο Άξατραξ τα έκανε μαντάρα,
και τα αβγά του θα μας φάνε όλους.
261
00:13:55,084 --> 00:13:58,751
Σαν το Γκρέμλινς 2
με αβγά και χωρίς Γκίζμο.
262
00:13:58,751 --> 00:14:01,543
- Και δεν είναι ταινία.
- Τι τρελή μέρα!
263
00:14:01,543 --> 00:14:03,251
- Τι άλλο έγινε;
- Τίποτα.
264
00:14:03,251 --> 00:14:06,376
Είναι Πάσχα. Ο κόσμος τρελαίνεται.
265
00:14:06,376 --> 00:14:09,918
Τώρα πρέπει να πολεμήσουμε
τους εξωγήινους, σύντροφε.
266
00:14:09,918 --> 00:14:11,251
Ναι, σύντροφοι.
267
00:14:11,251 --> 00:14:12,668
Ο Μάτι και η Λούσι.
268
00:14:13,751 --> 00:14:16,001
- Τι είναι αυτό;
- Αυτά είναι, με πόδια.
269
00:14:17,334 --> 00:14:19,084
Κύριε ελέησον!
270
00:14:19,084 --> 00:14:21,584
Όχι, ακόμα χειρότερα από αυτό.
271
00:14:21,584 --> 00:14:22,918
Τα αβγά εξελίχθηκαν.
272
00:14:22,918 --> 00:14:24,918
Δυστυχώς, πλέον κινούνται.
273
00:14:24,918 --> 00:14:26,793
Για στάσου! Πού βρήκε το όπλο;
274
00:14:26,793 --> 00:14:29,418
Είναι άδικο. Εγώ κοπανιέμαι τόση ώρα.
275
00:14:30,876 --> 00:14:35,376
Μ' αρέσει. Το δικό της
έχει αυτό το πράγμα, αλλά δεν πειράζει.
276
00:14:35,376 --> 00:14:40,501
Είναι 57. Χαίρεστε που κρατάω το σκορ;
Έχω δικό μου καταμετρητή. Έτσι λέγεται.
277
00:14:40,501 --> 00:14:42,793
- Να πάμε μέσα τα παιδιά.
- Θα βοηθήσω.
278
00:14:42,793 --> 00:14:46,209
Μετά θα πεταχτώ σπίτι να ντυθώ για κυνήγι,
279
00:14:46,209 --> 00:14:48,251
και θα έρθω να σας βοηθήσω.
280
00:14:49,126 --> 00:14:51,834
Εντάξει. Πήγαινε, χρυσό μου.
281
00:14:51,834 --> 00:14:53,959
Λους, εμείς πιάνουμε δουλειά.
282
00:14:53,959 --> 00:14:56,501
Γιατί αυτό το Πάσχα τα αβγά μάς κυνηγάνε.
283
00:14:56,501 --> 00:15:00,001
Όχι, εγώ είμαι αυτός
που λέει τις ωραίες ατάκες.
284
00:15:00,001 --> 00:15:02,251
Αυτά τα αβγά, το Πάσχα...
285
00:15:02,251 --> 00:15:03,293
Όχι, σταθείτε.
286
00:15:03,293 --> 00:15:06,959
Το κυνήγι των αβγών δεν είναι κόκκινο αν...
Δεν βγάζει νόημα.
287
00:15:06,959 --> 00:15:09,459
Να πάρει! Ξεχάστε το! Πάμε!
288
00:15:10,459 --> 00:15:13,626
Αυτά έχουν γίνει εν ολίγοις.
289
00:15:13,626 --> 00:15:17,334
Δεν μπορώ να κυνηγήσω τίποτα
ντυμένος έτσι, οπότε φεύγω.
290
00:15:17,334 --> 00:15:19,459
Γεια χαρά. Κλειδώστε τις πόρτες.
291
00:15:22,209 --> 00:15:24,709
Περίμενε. Και τα αβγά;
292
00:15:44,918 --> 00:15:46,043
Λούσι!
293
00:15:46,043 --> 00:15:48,001
Ή αβγά ή πουλιά, φιλενάδα!
294
00:15:56,251 --> 00:15:59,334
Θα πάρω δύο αβγά μελάτα.
295
00:15:59,334 --> 00:16:01,168
Γιούπι!
296
00:16:02,084 --> 00:16:03,001
Σκοτώστε τον!
297
00:16:03,751 --> 00:16:04,834
Θέλουμε βοήθεια!
298
00:16:10,043 --> 00:16:11,918
Ευχαριστώ, φίλε.
299
00:16:18,584 --> 00:16:21,543
Καταπίεζα καλά τα συναισθήματά μου, μαμά;
300
00:16:24,793 --> 00:16:27,584
Είναι ένα πίσω σου! Δεν έχω σφαίρες.
301
00:16:44,126 --> 00:16:45,418
Είναι ένα εκεί!
302
00:16:54,293 --> 00:16:57,834
Ο Τζέρεμι είναι αυτό που ήθελα πάντα,
303
00:16:57,834 --> 00:16:59,543
γοητευτικός και κομψός.
304
00:16:59,543 --> 00:17:01,834
Δεν είναι κομψή λέξη το "κομψός";
305
00:17:01,834 --> 00:17:03,334
Τώρα θα τα πούμε αυτά;
306
00:17:04,418 --> 00:17:05,793
Δικό σας!
307
00:17:06,293 --> 00:17:09,459
Αλλά ξέρω ότι ο Μάτι
θέλει να είμαστε μαζί. Κανονικά.
308
00:17:09,459 --> 00:17:12,168
Πρέπει να διαλέξεις,
βασίλισσα ή Πρώτη Κυρία.
309
00:17:12,168 --> 00:17:13,626
Τρομερό βάρος!
310
00:17:13,626 --> 00:17:16,168
Η καρδιά ξέρει τι θέλει.
311
00:17:16,168 --> 00:17:17,251
Φίλοι.
312
00:17:17,251 --> 00:17:20,751
Ναι, είναι επιλογή
μεταξύ έρωτα και καθήκοντος.
313
00:17:20,751 --> 00:17:24,251
Πρέπει να σου είναι πολύ δύσκολο.
314
00:17:28,084 --> 00:17:29,043
Καινούργιο αυτό.
315
00:17:36,376 --> 00:17:38,668
Ο ντεϊβισμός δέχεται την εξομολόγηση;
316
00:17:38,668 --> 00:17:41,501
Θυμάσαι όταν κάηκε η Παναγία των Παρισίων;
317
00:17:41,501 --> 00:17:46,251
Μιλάς σε νεκρούς; Θα μάθεις ποιος
από τους Tony! Toni! Toné! με άφησε έγκυο;
318
00:17:47,293 --> 00:17:48,251
Τι είπες, Θεέ;
319
00:17:49,043 --> 00:17:51,751
Θεέ μου, αυτό είναι απίστευτο!
320
00:17:51,751 --> 00:17:53,293
Παιδιά, ο Θεός λέει...
321
00:17:53,293 --> 00:17:57,668
Ο Θεός θα σταματήσει να σου μιλάει
αν μαρτυράς τα πάντα σε όλη την πόλη.
322
00:17:57,668 --> 00:18:01,209
Όπως όταν η Greenville News
δημοσίευε φωτογραφίες μου
323
00:18:01,209 --> 00:18:05,168
με ένα φόρεμα μέσα σε φέρετρο.
Απλώς η μαμά δεν μπορούσε να έρθει.
324
00:18:05,168 --> 00:18:07,959
Ο Θεός λέει ότι έρχεται ο σατανάς.
325
00:18:07,959 --> 00:18:09,418
Από στιγμή σε στιγμή!
326
00:18:10,001 --> 00:18:11,793
- Όχι πάλι!
- Ο σατανάς;
327
00:18:11,793 --> 00:18:13,668
Κι αν έρθει μεταμφιεσμένος;
328
00:18:13,668 --> 00:18:16,918
- Ποιος λευκός διάβολος είναι;
- Θα τον καταλάβετε.
329
00:18:16,918 --> 00:18:19,459
Έχει κεφάλι κατσίκας,
330
00:18:19,459 --> 00:18:23,501
κόκκινα μάτια, έναν μεγάλο κυνόδοντα
κι ένα κέρατο.
331
00:18:23,501 --> 00:18:25,543
Έχει χέρι γάτας,
332
00:18:25,543 --> 00:18:27,834
αλλά και ένα άλλο, ένα χέρι πουλιού,
333
00:18:27,834 --> 00:18:30,334
έχει ένα φτερό πουλιού κι ένα νυχτερίδας,
334
00:18:30,334 --> 00:18:31,709
κι ένα πόδι αλόγου.
335
00:18:31,709 --> 00:18:33,959
Η ουρά είναι μάλλον φιδιού.
336
00:18:34,626 --> 00:18:38,001
Δεν είναι σαν τον δράκο
από το Μικρό μου Πόνι;
337
00:18:38,001 --> 00:18:39,459
Να πάρει! Με έπιασες.
338
00:18:39,459 --> 00:18:42,376
Θα τα παρατήσω
και θα πέσω στα ναρκωτικά. Γεια.
339
00:18:44,584 --> 00:18:45,626
Τι είναι αυτό;
340
00:18:49,001 --> 00:18:51,626
Με δουλεύετε;
341
00:18:54,959 --> 00:18:56,793
Αυτός είναι.
342
00:18:57,668 --> 00:19:01,709
Πώς γίνεται να λείπει ένα;
Τα τέσσερα που σκοτώσαμε στη βιβλιοθήκη;
343
00:19:01,709 --> 00:19:02,751
Είναι μόνο 99.
344
00:19:02,751 --> 00:19:05,001
Πέτυχα ένα που έβαζε κραγιόν,
345
00:19:05,001 --> 00:19:07,709
όπως το γκρέμλιν στην ταινία.
Άρα, είναι 100.
346
00:19:07,709 --> 00:19:11,543
Εγώ σκότωσα το σέξι αβγό.
Το κανονικό εννοώ με το σέξι κραγιόν.
347
00:19:18,501 --> 00:19:20,751
Άρα, έχει μείνει ένα αβγό.
348
00:19:20,751 --> 00:19:22,168
Πάμε να το βρούμε.
349
00:19:23,959 --> 00:19:25,626
Πολύ αργά.
350
00:19:30,543 --> 00:19:32,418
Χριστός κι Απόστολος!
351
00:19:40,084 --> 00:19:41,501
ΤΟΝΤ, μέσα!
352
00:19:44,043 --> 00:19:46,168
Δεν θέλω να είμαι εδώ!
353
00:19:49,001 --> 00:19:51,126
Θυμάστε πώς τέλειωνε το Γκρέμλινς 2;
354
00:19:51,126 --> 00:19:52,418
Τώρα βρήκες, Μάτι;
355
00:19:53,001 --> 00:19:56,001
Τα παρασύρουν στο σαλόνι
και τους ρίχνουν νερό...
356
00:19:56,001 --> 00:19:56,918
Μην το πεις!
357
00:19:56,918 --> 00:19:59,959
...και παθαίνουν ηλεκτροπληξία.
Έχουμε ρεύμα τώρα.
358
00:19:59,959 --> 00:20:04,001
Να το παρασύρουμε εκεί με το νερό
μπροστά από το άγαλμα του Λίνκολν.
359
00:20:04,001 --> 00:20:05,668
Πώς θα το κάνουμε αυτό;
360
00:20:07,584 --> 00:20:09,668
Θα ψάχνει τη μητέρα του.
361
00:20:09,668 --> 00:20:10,959
Πλάκα κάνεις;
362
00:20:10,959 --> 00:20:13,293
Ο πρωταγωνιστής λέει τις ατάκες αυτές!
363
00:20:13,293 --> 00:20:16,126
Προλαβαίνεις. Πες κάτι φοβερό, Μάτι.
364
00:20:16,126 --> 00:20:17,793
Αδέρφια,
365
00:20:17,793 --> 00:20:20,043
φαίνεται ότι τα τέρατα είναι η τροφή
366
00:20:20,043 --> 00:20:24,043
και οι άνθρωποι είναι τα δόντια σήμερα.
367
00:20:28,959 --> 00:20:32,043
Ντέιβιντ, άσε το PCP αυτήν τη στιγμή.
368
00:20:32,043 --> 00:20:34,168
Είναι η τελευταία μου ευκαιρία.
369
00:20:34,168 --> 00:20:36,543
Άσε με να κάνω 500 γραμμάρια ακόμα.
370
00:20:36,543 --> 00:20:38,959
Μετά δεν θα έχω ούτε λεπτό για μένα!
371
00:20:38,959 --> 00:20:40,876
Ντέιβιντ Κοπρομυριστή,
372
00:20:40,876 --> 00:20:44,001
μπορεί να είσαι πραγματικός προφήτης,
373
00:20:44,001 --> 00:20:46,376
κι από πολιτική σκοπιά, είναι τρομερό.
374
00:20:46,376 --> 00:20:48,543
Φαίνεσαι καλός άνθρωπος, αλλά...
375
00:20:49,834 --> 00:20:51,334
Με πιάνουν τα ναρκωτικά.
376
00:20:51,334 --> 00:20:54,168
Σκέψου τι θα μπορούσαμε να πετύχουμε μαζί.
377
00:20:54,168 --> 00:20:59,126
Θα περνούσα νόμο να στέκονται στον εθνικό
ύμνο και να γονατίζουν τις άλλες φορές.
378
00:20:59,126 --> 00:21:03,584
Θα ακούσουν ό,τι τους πεις.
Είσαι σαν θεός για εκείνους.
379
00:21:03,584 --> 00:21:04,501
Όχι.
380
00:21:04,501 --> 00:21:07,043
Μπορεί να μιλάει το PCP, αλλά...
381
00:21:08,501 --> 00:21:11,084
Είμαι ο Θεός!
382
00:21:12,043 --> 00:21:14,959
Και μόνο εγώ μπορώ να το σταματήσω
383
00:21:14,959 --> 00:21:18,043
με τις θεϊκές δυνάμεις μου!
384
00:21:19,043 --> 00:21:19,959
Μπουμ!
385
00:21:37,251 --> 00:21:38,543
Γλυκούλι!
386
00:21:39,626 --> 00:21:41,209
Έλα στη μαμά.
387
00:21:44,376 --> 00:21:45,668
Πάμε.
388
00:21:45,668 --> 00:21:50,251
Είχα πάει στην Ιταλία με τη Γιούφι.
Ήμασταν στη λάθος πλευρά του λεωφορείου.
389
00:21:56,209 --> 00:21:57,918
Ξέραμε ότι δεν θα αντέχατε.
390
00:21:57,918 --> 00:22:00,001
Έχω πλατυποδία από μικρός.
391
00:22:03,793 --> 00:22:06,084
- Μπορείς να το κάνεις αυτό;
- Ποιο;
392
00:22:06,084 --> 00:22:07,376
Πέφτουμε!
393
00:22:07,376 --> 00:22:08,376
Όχι!
394
00:22:14,959 --> 00:22:16,668
Εδώ είναι η μαμά, μωρό μου.
395
00:22:16,668 --> 00:22:19,209
Κι ο φίλος του, ο Βανς Μπάρι.
396
00:22:21,334 --> 00:22:24,168
Βάλ' το μέσα, Μάτι.
Πρέπει να βραχεί η άκρη.
397
00:22:24,168 --> 00:22:27,084
Άκου τι λες! Πώς να το προσπεράσω αυτό;
398
00:22:27,084 --> 00:22:29,626
Πες απλώς "Αυτή το είπε".
399
00:22:38,501 --> 00:22:40,959
"Δεν είναι αρκετά μακρύ", αυτή το είπε.
400
00:22:45,918 --> 00:22:47,543
Εγώ φταίω.
401
00:22:47,543 --> 00:22:49,084
Συγγνώμη, Βανς Μπάρι.
402
00:22:49,084 --> 00:22:50,876
Εντάξει, ευχαριστώ. Αντίο.
403
00:22:53,543 --> 00:22:57,668
Ώστε έτσι πεθαίνω. Έπεσες έξω,
τσιγγάνε που σε χτύπησα με το αμάξι.
404
00:22:57,668 --> 00:23:00,293
Είμαι ο Θεός σου
405
00:23:00,293 --> 00:23:03,501
και θα σε καταστρέψω με τον κεραυνό μου!
406
00:23:05,709 --> 00:23:06,543
Είμαι νεκρός.
407
00:23:09,334 --> 00:23:11,126
Δεν θα έπιανε αυτό.
408
00:23:15,876 --> 00:23:18,959
Δεν είναι το κεφάλι μου! Ποιος το έβαλε;
409
00:23:18,959 --> 00:23:20,418
Πρέπει να το βγάλω!
410
00:23:20,418 --> 00:23:22,501
Να βρω το κανονικό!
411
00:23:22,501 --> 00:23:23,834
Το πήρε ο ταχυδρόμος!
412
00:23:29,709 --> 00:23:31,751
Θεέ μου.
413
00:23:32,376 --> 00:23:34,668
Έχει τέλεια γεύση! Σαν παγωτό με σόδα.
414
00:23:34,668 --> 00:23:36,584
Εμένα μου θυμίζει μπίρα.
415
00:23:36,584 --> 00:23:39,043
Εξαρτάται τι προτιμάς να πίνεις.
416
00:23:40,168 --> 00:23:41,584
Βρε, βρε, βρε.
417
00:23:41,584 --> 00:23:44,376
Μάλλον γι' αυτό το λένε αγγελόσκονη.
418
00:23:46,168 --> 00:23:50,043
- Ευχαριστώ, ήταν γενναιόδωρο.
- Αλλά ο προφήτης Ντέιβ πέθανε.
419
00:23:50,043 --> 00:23:52,626
Θα εννοείς τον Άγιο Ντέιβ.
420
00:23:53,209 --> 00:23:56,418
Χρειαζόσασταν ένα καλύτερο μήνυμα.
Ορίστε, λοιπόν.
421
00:23:56,418 --> 00:23:59,793
Ο Άγιος Ντέιβ της πλατείας Λαφαγιέτ
πέθανε για μας.
422
00:24:00,501 --> 00:24:02,793
Πρέπει να αλλάξουμε ονόματα εκκλησιών.
423
00:24:02,793 --> 00:24:04,126
Ξέρω έναν χαράκτη.
424
00:24:04,126 --> 00:24:06,084
Τα καταφέραμε.
425
00:24:06,084 --> 00:24:07,001
Περίπου.
426
00:24:07,001 --> 00:24:09,126
Κάνουμε καλό συνδυασμό, σωστά;
427
00:24:09,126 --> 00:24:10,709
Ναι, σωστά.
428
00:24:10,709 --> 00:24:12,334
Όταν πολεμάμε εξωγήινους.
429
00:24:12,334 --> 00:24:15,001
Φυσικά. Αυτό εννοούσα κι εγώ.
430
00:24:15,001 --> 00:24:16,751
Τι μπελάς!
431
00:24:16,751 --> 00:24:19,793
Μεγάλος μπελάς. Έχασα όλη τη διασκέδαση;
432
00:24:19,793 --> 00:24:22,168
Ναι, κρίμα.
433
00:24:22,168 --> 00:24:26,126
Θέλαμε κάποιον να πει στο τέρας
τι πιρούνι να χρησιμοποιεί.
434
00:24:26,126 --> 00:24:29,834
Πιρούνι; Είναι περασμένες 11.
Ώρα για κονσομέ.
435
00:24:29,834 --> 00:24:33,459
- Λουσίλ, να σου πω λίγο;
- Βγαίνει από το Λουσελίν, αλλά ναι.
436
00:24:33,459 --> 00:24:34,459
Αλήθεια;
437
00:24:34,459 --> 00:24:37,793
Το πιστεύεις ότι ζήλευα αυτόν τον λαπά;
438
00:24:37,793 --> 00:24:39,251
Ναι. Είναι...
439
00:24:40,334 --> 00:24:43,459
Καλώς. Πρέπει να φύγω.
Με χρειάζονται τα παιδιά μου.
440
00:24:43,459 --> 00:24:45,418
Μάλλον σίγουρα με χρειάζονται.
441
00:24:45,418 --> 00:24:48,793
Το ότι δεν με έφαγε
ένας διαστημικός δράκος σήμερα
442
00:24:48,793 --> 00:24:51,376
ήταν το δεύτερο καλύτερο πράγμα
που μου συνέβη.
443
00:24:51,376 --> 00:24:53,418
Αλήθεια; Ποιο ήταν το πρώτο;
444
00:24:55,001 --> 00:24:58,876
Το 'ξερα. Δεν το έσκασα
ούτε από δω ούτε από το Βιετνάμ.
445
00:24:58,876 --> 00:25:00,959
Ας βγάλω φωτογραφία το ζευγάρι.
446
00:25:00,959 --> 00:25:01,918
Τι;
447
00:25:01,918 --> 00:25:04,751
Προφανώς, εννοείς εμένα και τον Μάτι.
448
00:25:04,751 --> 00:25:05,834
Το καθήκον καλεί.
449
00:25:08,251 --> 00:25:09,959
- Το άκουσες;
- Ναι, Μάτι.
450
00:25:09,959 --> 00:25:11,668
Ο βασιλιάς είπε "καθίκι".
451
00:25:11,668 --> 00:25:12,876
Το έπιασε.
452
00:25:15,459 --> 00:25:17,834
ΚΑΘΕΔΡΙΚΟΣ ΚΑΙ ΙΕΡΟ ΤΩΝ ΝΤΕΪΒΙΣΤΩΝ
453
00:25:17,834 --> 00:25:21,043
Κι όταν ο σατανάς έφαγε τον Άγιο Ντέιβ,
454
00:25:21,043 --> 00:25:22,459
ο Ιησούς είπε
455
00:25:22,459 --> 00:25:25,959
"Έσωσες το Πάσχα. Ευχαριστώ, Ντέιβ".
456
00:25:25,959 --> 00:25:27,626
Ευχαριστούμε, Ντέιβ!
457
00:25:31,334 --> 00:25:33,334
Ο Ντέιβ πέθανε
458
00:25:33,334 --> 00:25:35,334
Ο Χριστός αναστήθηκε
459
00:25:35,334 --> 00:25:38,293
Ο Ντέιβ και ο Χριστός ήταν φίλοι
460
00:25:38,293 --> 00:25:42,584
Αυτό είπε ο Ντέιβ στον Λαμάρ
461
00:25:42,584 --> 00:25:45,751
Η φιλία είναι μαγεία
Και ο Ιησούς είναι φιλία
462
00:25:45,751 --> 00:25:48,251
Άρα, ο Ιησούς είναι μαγεία
463
00:25:48,251 --> 00:25:52,918
- Καλά Ντεϊβούγεννα σε όλους
- Καλά Ντεϊβούγεννα!
464
00:25:52,918 --> 00:25:56,168
Είναι ιδέα μου
ή ο χριστιανισμός έγινε πιο περίεργος;
465
00:25:56,168 --> 00:25:58,584
Ναι, και φαντάσου ότι το λες εσύ αυτό.
466
00:25:58,584 --> 00:26:05,668
Σε ευχαριστούμε, PCP!
467
00:26:06,626 --> 00:26:09,459
{\an8}ΤΕΛΟΣ, ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΤΙΠΟΤΕ ΑΛΛΟ ΜΕΤΑ
468
00:27:01,543 --> 00:27:03,459
Υποτιτλισμός: Ευαγγελία Ονταμπασίδου