1 00:00:10,043 --> 00:00:12,043 Σήμερα είναι το τέλος του κόσμου! 2 00:00:12,043 --> 00:00:14,334 14 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΠΙΘΕΣΗ 3 00:00:14,334 --> 00:00:17,459 Ο ουρανός θα καεί και θα γεμίσει με έντομα! 4 00:00:17,459 --> 00:00:19,959 Τι έχεις πάθει, φίλε; Αλήθεια. 5 00:00:20,668 --> 00:00:23,584 Σας προειδοποίησα να μην ενοχλείτε τον κόσμο. 6 00:00:23,584 --> 00:00:26,168 Ποιον κόσμο; Τροφή για έντομα είναι. 7 00:00:26,168 --> 00:00:28,418 Θα μας φάνε όλους τα έντομα! 8 00:00:32,043 --> 00:00:33,001 Έντομα! 9 00:00:36,293 --> 00:00:37,376 Τώρα τι κάνουμε; 10 00:00:39,168 --> 00:00:40,709 Θα με κάνετε βασιλιά; 11 00:00:40,709 --> 00:00:42,501 Ώστε είχα δίκιο; 12 00:00:57,001 --> 00:00:59,459 {\an8}Καλό Πάσχα! 13 00:00:59,459 --> 00:01:01,834 {\an8}Κα... σχα... 14 00:01:01,834 --> 00:01:04,126 {\an8}Λο... σχα! 15 00:01:04,959 --> 00:01:07,626 {\an8}Το πασχαλινό παντελόνι μου προκαλεί φαγούρα. 16 00:01:07,626 --> 00:01:09,626 Και τι έγινε που είναι Πάσχα; 17 00:01:09,626 --> 00:01:11,876 Δεν έχει δώρα, κοριτσίστικα χρώματα, 18 00:01:11,876 --> 00:01:14,918 και τα αληθινά κουνελάκια τρώνε τα μωρά τους. 19 00:01:14,918 --> 00:01:16,001 Σκέτη αηδία! 20 00:01:16,001 --> 00:01:17,459 Μάθιου, σε παρακαλώ. 21 00:01:17,459 --> 00:01:19,959 Για μια μέρα μπορείς να είσαι κόσμιος; 22 00:01:20,709 --> 00:01:22,043 Έφτασα. 23 00:01:22,043 --> 00:01:24,251 Θα με αναγγείλει κανείς, 24 00:01:24,251 --> 00:01:25,334 καθότι έφτασα; 25 00:01:25,334 --> 00:01:26,793 Ωραία κάπα, κόπανε. 26 00:01:26,793 --> 00:01:28,459 Ο Σούπερμαν είσαι; 27 00:01:28,459 --> 00:01:30,168 Όχι, στάσου. Ο Μπάτμαν; 28 00:01:30,168 --> 00:01:32,001 Διάολε. Ο Δράκουλας; 29 00:01:32,001 --> 00:01:33,293 Ο Λάντο Καλρίσιαν; 30 00:01:33,876 --> 00:01:37,001 Όσοι φοράνε κάπα είναι απίθανοι; Μήπως να βάλω κι εγώ; 31 00:01:37,001 --> 00:01:41,501 Συγγνώμη για τον πρόεδρο, βασιλειότατε. Δεν ξέρει πώς να φερθεί. 32 00:01:41,501 --> 00:01:44,751 Η υπόκλισή σου ήταν υποδειγματική. 33 00:01:44,751 --> 00:01:48,251 Έμαθα καλούς τρόπους και μιξολογία στο πανεπιστήμιο. 34 00:01:48,251 --> 00:01:52,793 Ως Μις Αμερική, θα πω ότι το στέμμα και η κάπα είναι όμορφα. 35 00:01:52,793 --> 00:01:55,918 - Δεν είναι σαν πρίγκιπας παραμυθιού; - Ελπίζω όχι. 36 00:01:55,918 --> 00:02:00,668 Ο πραγματικός πρίγκιπας έβαζε γυναίκες να δοκιμάσουν παπούτσια 37 00:02:00,668 --> 00:02:02,668 από βίτσιο. 38 00:02:03,418 --> 00:02:05,001 Χαμογελάστε στην κάμερα! 39 00:02:05,001 --> 00:02:08,709 Τώρα συνοφρυωθείτε, γιατί δεν ξέρω να εμφανίζω φωτογραφίες. 40 00:02:09,543 --> 00:02:12,001 Πού στα κομμάτια πήγαν όλοι; 41 00:02:12,001 --> 00:02:14,709 Είμαστε ή δεν είμαστε χριστιανικό έθνος; 42 00:02:14,709 --> 00:02:18,084 Ποτέ δεν ήμασταν. Οι εθνάρχες μας ήταν θεϊστές... 43 00:02:18,084 --> 00:02:21,751 Ενδιαφέρον, αλλά είσαι πολύ κοντά στα γέρικα αυτιά μου. 44 00:02:21,751 --> 00:02:24,459 Μπορείς να κάνεις δύο βήματα πίσω ενώ μιλάς; 45 00:02:24,459 --> 00:02:26,084 Φυσικά. Ο Τόμας Τζέφερσον... 46 00:02:26,084 --> 00:02:27,793 - Τρύπα! - Τι λυπηρό! 47 00:02:27,793 --> 00:02:31,168 Είναι το πασχαλινό κυνήγι αβγών του Λευκού Οίκου. 48 00:02:31,168 --> 00:02:33,793 Τη δεκαετία του '80 ήταν το πάρτι της χρονιάς. 49 00:02:37,001 --> 00:02:39,793 ΚΑΛΟ ΠΑΣΧΑ 1985 50 00:02:43,293 --> 00:02:46,709 Δεν ξέρω, αλλά στη λειτουργία ήμουν ολομόναχος. 51 00:02:46,709 --> 00:02:49,501 Η εκκλησία το Πάσχα ήταν άδεια; 52 00:02:49,501 --> 00:02:50,918 Οι εξωγήινοι φταίνε. 53 00:02:50,918 --> 00:02:53,959 Επίσκοπος Λι από τον Πεντηκοστιανό Ναό της Φωτιάς 54 00:02:53,959 --> 00:02:58,251 και Τι Άλλο Όχι Μην Γράψεις Τι Άλλο Τι Θα Πει Χάραζες Όσο Μιλούσα 55 00:02:58,251 --> 00:03:01,001 Είσαι Γρήγορος Γράψε Εκκλησία του Θεού Τελεία 56 00:03:01,001 --> 00:03:03,584 Όχι Η Εκκλησία Να Είναι Η Τελευταία Λέξη. 57 00:03:03,584 --> 00:03:05,584 Πολύ μεγάλο όνομα, επίσκοπε. 58 00:03:05,584 --> 00:03:07,793 Φταίει ο χαράκτης της πινακίδας. 59 00:03:07,793 --> 00:03:11,376 Η επίθεση των εξωγήινων ήταν ξεκάθαρα η Ανάληψη, 60 00:03:11,376 --> 00:03:15,543 που σημαίνει ότι στη Γη έμειναν όσοι θα πάνε στην κόλαση. 61 00:03:15,543 --> 00:03:21,668 - Αλλά οι πιστοί δεν θέλουν να το ακούνε. - Τότε, επίσκοπε, εσύ γιατί έμεινες εδώ; 62 00:03:21,668 --> 00:03:25,043 - Μυστική οικογένεια. - Η ομορφιά του ουνιταριανισμού... 63 00:03:25,043 --> 00:03:28,084 Ντέμπι, σε παρακαλώ, κάνε εφτά οκτώ βήματα πίσω. 64 00:03:28,084 --> 00:03:32,001 ...είναι ότι δεν παριστάνουμε πως έχουμε απαντήσεις. 65 00:03:33,001 --> 00:03:35,668 Μόνο ερωτήσεις και μουσική από τα σίξτις. 66 00:03:36,668 --> 00:03:41,251 Γι' αυτό έχετε λιγότερους οπαδούς από λευκή φοράδα σε κούρσα. 67 00:03:41,251 --> 00:03:44,834 Ο κόσμος θέλει σιγουριά κι ελπίδα, όχι ενοχές και μπούρδες. 68 00:03:44,834 --> 00:03:48,834 Ή συμβουλές γάμου από κάποιον που δεν έχει ιδέα για το θέμα. 69 00:03:48,834 --> 00:03:51,126 Πώς σχηματίζεται ένα μωρό; 70 00:03:51,709 --> 00:03:55,168 Η παραδοσιακή θρησκεία ίσως δεν αφορά τη νέα πραγματικότητα. 71 00:03:55,168 --> 00:03:58,459 Γι' αυτό ο Θεός θέλει να έχετε δύο πλυντήρια πιάτων. 72 00:03:58,459 --> 00:04:01,501 Τι λέει το Λευιτικόν για το πρόσωπό μου; 73 00:04:01,501 --> 00:04:03,918 Επομένως, μου είστε όλοι άχρηστοι. 74 00:04:03,918 --> 00:04:07,918 Ένας βοσκός χωρίς κοπάδι είναι κάποιος που μιλάει πολύ για πρόβατα. 75 00:04:07,918 --> 00:04:11,334 Είναι άδικο. Δεν μπορούμε να ανταγωνιστούμε τον Ντέιβ. 76 00:04:11,334 --> 00:04:12,251 Τον Ντέιβ; 77 00:04:12,251 --> 00:04:14,001 Ποιος είναι ο Ντέιβ; 78 00:04:14,834 --> 00:04:19,418 Μπορούμε να ξεπεράσουμε τη διαφωνία με τη φιλία. 79 00:04:19,418 --> 00:04:21,376 Η φιλία είναι μαγεία. 80 00:04:31,793 --> 00:04:33,709 Άξατραξ; Είσαι καλά; 81 00:04:33,709 --> 00:04:35,668 Ναι, χαλαρώνω απλώς. 82 00:04:35,668 --> 00:04:37,334 Τι έπαθε το κεφάλι σου; 83 00:04:37,334 --> 00:04:40,209 Δώσε μου χώρο. Είσαι σαν Ευρωπαία στο μετρό. 84 00:04:40,751 --> 00:04:43,626 Για την έρευνά μου είδα σκετς του Κόλιν Κουίν. 85 00:04:43,626 --> 00:04:47,001 Απλώς... φαίνεται πολύ περίεργο. 86 00:04:47,001 --> 00:04:49,501 Το είδος μου είναι ερμαφρόδιτο, εντάξει; 87 00:04:49,501 --> 00:04:52,376 Κάθε χρόνο αποβάλλω ωάρια ή σπερματοζω... 88 00:04:52,376 --> 00:04:54,459 Έρχεται! Μην κοιτάς! 89 00:04:58,459 --> 00:05:00,584 Και το ψάρι κλόουν αλλάζει φύλο. 90 00:05:00,584 --> 00:05:04,459 Αν συνέβαινε το Ψάχνοντας τον Νέμο, ο μπαμπάς θα ζευγάρωνε με τον γιο. 91 00:05:04,459 --> 00:05:05,543 Κατάλαβε λίγο. 92 00:05:05,543 --> 00:05:08,334 Με συγχωρείς. Αν θες να σε δω στην ωορρηξία... 93 00:05:08,334 --> 00:05:10,501 Δεν πρόκειται, Φάρα. Ξέχνα το. 94 00:05:12,668 --> 00:05:17,293 ...αυτό είναι πειθαρχικό πιρούνι, όταν οι υπηρέτες σερβίρουν τη σούπα λάθος. 95 00:05:17,293 --> 00:05:19,418 Κακός υπηρέτης. Χαζός. 96 00:05:20,126 --> 00:05:20,959 Σιγά. 97 00:05:20,959 --> 00:05:24,209 Πήγα στο σεμινάριο του Στιβ Όου και μας μαχαίρωναν. 98 00:05:24,209 --> 00:05:27,834 Μάθιου, κάνε κάτι χρήσιμο. Άντε να δεις το κυνήγι των αβγών. 99 00:05:28,543 --> 00:05:29,376 Καλά. 100 00:05:32,001 --> 00:05:35,584 Τα άλογα είναι το πιο κομψό ζώο για ιππασία. 101 00:05:35,584 --> 00:05:37,168 Συμφωνώ απόλυτα. 102 00:05:37,168 --> 00:05:38,876 Θα τους δείξω εγώ. 103 00:05:39,376 --> 00:05:43,043 "Η Ντόλι Μάντισον ξεκίνησε το κυνήγι αβγών το 1814 104 00:05:43,043 --> 00:05:46,501 για να μαζεύει παιδιά για δουλειά στο εργοστάσιο". 105 00:05:46,501 --> 00:05:49,001 Το κυνήγι ακυρώνεται, είναι για μωρά. 106 00:05:49,001 --> 00:05:52,918 Καλώς ήρθατε στο πρώτο κυνήγι αβγών του Λευκού Οίκου! 107 00:05:52,918 --> 00:05:55,709 Ούτε αυτό γίνεται. Δεν υπάρχουν πια αβγά. 108 00:05:56,209 --> 00:05:58,751 Κι αυτά τι είναι, Φύτουλα; 109 00:05:58,751 --> 00:06:00,126 Χτύπα όσο θες, Μάτι. 110 00:06:00,126 --> 00:06:02,959 Αλλά και τα λόγια πονάνε... 111 00:06:02,959 --> 00:06:06,501 Ποιος ηλίθιος τα έκρυψε αυτά; Δεν τα βάζεις όλα μαζί. 112 00:06:08,001 --> 00:06:09,626 Με εντυπωσίασες, νεαρέ μου. 113 00:06:09,626 --> 00:06:13,543 Γύρω στις 200 ψυχές εκεί μέσα κρέμονταν από τα χείλη σου. 114 00:06:13,543 --> 00:06:17,376 - Μου έπλενε τα πόδια ο... - Ο Άλφρεντ Γιάνκοβικ. Το είδα. 115 00:06:17,376 --> 00:06:20,543 Περί τίνος πρόκειται; Αν είσαι αστυνομικός, πες το. 116 00:06:20,543 --> 00:06:22,209 Όχι, είμαι ο αντιπρόεδρος. 117 00:06:22,209 --> 00:06:23,126 Μάλιστα. 118 00:06:23,126 --> 00:06:26,793 Θρησκεία και κυβέρνηση είναι σαν δύο φίλοι κολλητοί. 119 00:06:26,793 --> 00:06:29,834 - Ο άμβωνάς σου... - Κάθισμα από το Εθνικό Στάδιο. 120 00:06:29,834 --> 00:06:33,459 Οπαδός των Έξπος. Ήρθα μαζί τους στην Ουάσινγκτον. 121 00:06:33,459 --> 00:06:36,209 Αλήθεια; Αυτό είναι ασυνήθιστο. 122 00:06:36,209 --> 00:06:37,126 Καλά. 123 00:06:37,126 --> 00:06:39,293 Πάντως, είναι ισχυρή πλατφόρμα. 124 00:06:39,293 --> 00:06:43,543 Θα τους λες τι να πιστεύουν, με τι να ασχολούνται, τι να ψηφίσουν... 125 00:06:43,543 --> 00:06:45,209 Δεν μπορώ. Τρεις παραβάσεις. 126 00:06:45,209 --> 00:06:48,793 Σκέψου τι μπορείς να κάνεις μαζί με την κυβέρνηση Μάλιγκαν. 127 00:06:48,793 --> 00:06:51,834 Αν φερθείς έξυπνα, θα 'σαι ο νέος Μπίλι Γκρέιαμ. 128 00:06:51,834 --> 00:06:55,209 Προτιμώ να κρατήσω το "Ντέιβιντ Κοπρομυριστής". 129 00:06:55,209 --> 00:06:56,959 Ας μείνουμε στο "Ντέιβ". 130 00:06:56,959 --> 00:07:00,251 Τι σε έπιασε και είπες στον Λαμάρ για αυτόν τον τύπο; 131 00:07:00,251 --> 00:07:02,084 Είμαι χαζός, εντάξει; 132 00:07:02,084 --> 00:07:05,168 Πήγα στην ιερατική σχολή με υποτροφία για μπάσκετ. 133 00:07:05,168 --> 00:07:08,418 Θα πέσει φωτιά να με κάψει, αλλά η θρησκεία τέλειωσε. 134 00:07:08,418 --> 00:07:11,293 Όχι η Αγγλικανική Εκκλησία. Ζει μέσα από μένα. 135 00:07:11,293 --> 00:07:15,293 Στέλνω όποιον θέλω στην αγγλικανική κόλαση, τον καθολικό παράδεισο. 136 00:07:15,293 --> 00:07:16,959 Δεν ήξερα ότι είσαι θρήσκος. 137 00:07:16,959 --> 00:07:20,251 Δούλευα στην Εκκλησία και Καζίνο Κρίσταλ Πάινς. 138 00:07:20,251 --> 00:07:23,626 Χωρίς ζαβολιές. Όποιος κοιτάξει, θα τη φάει στο αυτί. 139 00:07:23,626 --> 00:07:24,543 Πολύ δυνατά. 140 00:07:25,876 --> 00:07:27,501 Κυρίες και κύριοι, 141 00:07:27,501 --> 00:07:31,001 σας συστήνω τον καλό μου φίλο, τον προφήτη Ντέιβ 142 00:07:31,001 --> 00:07:33,959 για να μας μεταφέρει την ευλογία του Πάσχα. 143 00:07:35,001 --> 00:07:36,084 Γεια σε όλους. 144 00:07:36,084 --> 00:07:38,876 Ναι, έχω ήδη μια νέα προφητεία. 145 00:07:38,876 --> 00:07:41,209 Γιατί νωρίτερα, ο Θεός μού είπε 146 00:07:41,209 --> 00:07:43,293 ότι σήμερα στο κυνήγι αβγών, 147 00:07:43,293 --> 00:07:46,084 τα αβγά θα κυνηγήσουν εμάς. 148 00:07:50,918 --> 00:07:55,501 Είναι τρελός. Σχεδόν έφερα τη μυστική μου οικογένεια να γνωρίσει την κανονική. 149 00:08:02,084 --> 00:08:03,293 Απομακρύνεσαι. 150 00:08:03,293 --> 00:08:04,584 Πολύ μακριά. 151 00:08:04,584 --> 00:08:06,376 Είσαι άχρηστος, αμάν! 152 00:08:06,376 --> 00:08:08,293 Τι έκανες τα αβγά μου, ανώμαλη; 153 00:08:08,293 --> 00:08:11,126 Τα άφησα στους θάμνους, εκεί που τα απέκκρινες. 154 00:08:11,126 --> 00:08:15,251 Ωραία κρυψώνα, Μπράουν. Μ' αρέσει να παίζω κρυφτό μαζί σου. 155 00:08:15,251 --> 00:08:18,793 Παιδιά, βρήκα την Μπράουν! Καθόταν πάνω σε έναν σωρό! 156 00:08:18,793 --> 00:08:20,543 Εσύ πήρες τα αβγά; 157 00:08:20,543 --> 00:08:22,168 Ναι, και τα έκρυψα καλά. 158 00:08:22,168 --> 00:08:25,084 Όχι! Αν δεν γονιμοποιηθούν μέσα στην πρώτη ώρα, 159 00:08:25,084 --> 00:08:28,793 τα καρντιμπιανά αβγά επιτίθενται και τρώνε τη μητέρα τους 160 00:08:28,793 --> 00:08:30,418 κι όποιον άλλον βρουν. 161 00:08:30,418 --> 00:08:35,334 Είναι προσαρμογή για να αποθαρρύνει το περιστασιακό σεξ. 162 00:08:39,668 --> 00:08:41,376 Πότε μεγάλωσαν τα αβγά σου; 163 00:08:44,001 --> 00:08:46,751 Τα αγονιμοποίητα αβγά θέλουν να σε αφανίσουν; 164 00:08:46,751 --> 00:08:49,459 Δεν είσαι ο μόνος. Εγώ... 165 00:08:49,459 --> 00:08:53,876 Αν δεν τα καταστρέψουμε, θα μεγαλώνουν και θα γίνονται πιο αιμοβόρα 166 00:08:53,876 --> 00:08:55,418 μέχρι να μας σκοτώσουν. 167 00:08:55,418 --> 00:08:58,459 Δηλαδή, το πασχαλινό κυνήγι αβγών 168 00:08:58,459 --> 00:09:01,959 μόλις έγινε πασχαλινό κυνήγι αβγών. 169 00:09:02,543 --> 00:09:06,126 Έτσι φαίνεται. Είπες το ίδιο πράγμα δύο φορές. 170 00:09:06,126 --> 00:09:10,418 - Ξέρουμε πόσα αβγά είναι; - Ένα εκατομμύριο, δισεκατομμύριο ίσως. 171 00:09:10,418 --> 00:09:11,334 Εκατό. 172 00:09:11,334 --> 00:09:13,709 Είναι πάντα εκατό ακριβώς. 173 00:09:13,709 --> 00:09:15,959 Μάθιου, πού τα έκρυψες; 174 00:09:16,543 --> 00:09:18,626 Το ξέχασα ήδη. 175 00:09:20,001 --> 00:09:22,668 Ναι! Θα βγάλουν στόματα και πόδια. 176 00:09:22,668 --> 00:09:24,709 Θα μας φάνε! 177 00:09:26,584 --> 00:09:29,626 Να πάρω τον προφήτη για ένα επεισόδιο Moesha; 178 00:09:29,626 --> 00:09:32,293 Είκοσι δύο λεπτά χωρίς διαφημίσεις. 179 00:09:34,543 --> 00:09:38,209 - Ας είμαστε ειλικρινείς. - Εμείς οι δύο; Γίνεται; 180 00:09:38,209 --> 00:09:43,251 Έλα τώρα, νεαρέ μου. Στάθηκες τυχερός με το "έρχονται τα έντομα", 181 00:09:43,251 --> 00:09:45,293 κι έχεις φτιάξει μια ωραία φάση. 182 00:09:45,293 --> 00:09:49,709 Κρέμονται όλοι από τα χείλη σου, όπως μια περούκα από τον Τάιλερ Πέρι. 183 00:09:49,709 --> 00:09:50,626 Κατάλαβες; 184 00:09:50,626 --> 00:09:52,251 Γιατί ξέρεις τόσα πολλά... 185 00:09:52,251 --> 00:09:55,626 Στις εκλογές, κάνω επανάληψη στην κουλτούρα των μαύρων. 186 00:09:55,626 --> 00:09:57,459 - Έτοιμη. - Δεν το 'πιασα. 187 00:09:57,459 --> 00:10:01,793 Αν χάσουν την πίστη τους έτσι και δεν βγουν αληθινές οι προφητείες, 188 00:10:01,793 --> 00:10:03,584 θα είμαστε κι οι δύο χαμένοι. 189 00:10:03,584 --> 00:10:06,251 Μην το χαλάς όπως το τέλος του Girlfriends. 190 00:10:06,251 --> 00:10:08,001 Να το χαλάσω θέλω, φίλε! 191 00:10:08,001 --> 00:10:11,626 Η ζωή μου έχει καταστραφεί με τις προφητείες! Εντελώς! 192 00:10:17,834 --> 00:10:18,793 Το έκτο. 193 00:10:22,293 --> 00:10:24,168 - Πού πας εσύ; - Να φέρω τη Λούσι. 194 00:10:24,168 --> 00:10:27,001 Κυνηγάμε εξωγήινους, κι αυτή είναι η φάση μας. 195 00:10:27,001 --> 00:10:30,168 Να δούμε τον βασιλιά να καρφώνει αβγά με το πιρούνι. 196 00:10:30,168 --> 00:10:31,168 Όχι, δεν είναι... 197 00:10:31,168 --> 00:10:33,543 - Καταλαβαίνεις τι λέω. - Ναι, Μάτι. 198 00:10:33,543 --> 00:10:36,793 Θα λάτρευες την Αγγλία πριν λιώσει και βυθιστεί. 199 00:10:36,793 --> 00:10:38,584 Ούτε για Ιρλανδούς δεν κάνει. 200 00:10:38,584 --> 00:10:42,501 Πάντα ονειρευόμουν να πάω, αλλά δεν έχω φάει ούτε ζεστό πρωινό. 201 00:10:42,501 --> 00:10:45,126 Θα με θεωρείς πολύ συνηθισμένη. 202 00:10:45,126 --> 00:10:46,043 Συνηθισμένη; 203 00:10:46,043 --> 00:10:48,293 Πιστεύω ότι είσαι μοναδική. 204 00:10:49,584 --> 00:10:50,418 Δώσ' το μου. 205 00:10:52,168 --> 00:10:55,001 Τι έπαθες, αβγό; Η μούρη σου είναι στο δέντρο; 206 00:10:55,001 --> 00:10:57,543 - Θεούλη μου. - Πάμε μια βόλτα; 207 00:11:01,043 --> 00:11:04,001 Μ' αρέσει ο θόρυβος που κάνει όταν πατάω το κουμπί! 208 00:11:04,834 --> 00:11:08,376 Παλιά φτιαχνόμουν συνέχεια. Εσύ φτιάχνεσαι; 209 00:11:08,376 --> 00:11:12,918 Κάποτε έφαγα κατά λάθος τη σκόνη για τα νεύρα της μαμάς. Είχε ενδιαφέρον. 210 00:11:12,918 --> 00:11:15,459 {\an8}Ως το πρωί θα φτάσουμε στο Λας Βέγκας. 211 00:11:15,459 --> 00:11:18,459 {\an8}Ποντάρουμε τις εισφορές. Αντίο, έλλειμμα. 212 00:11:18,459 --> 00:11:22,334 {\an8}Δωρεάν ποτά, κανένα πρόβλημα. Ποιος κρατάει σημειώσεις; 213 00:11:22,334 --> 00:11:26,334 Εγώ έπαιρνα κρασί με PCP, φυσικά, 214 00:11:26,334 --> 00:11:30,001 κι έλεγα διάφορα. Μερικές φορές έβγαιναν. 215 00:11:30,001 --> 00:11:32,209 Μην τρώτε τη σούπα του Μπιλ Κόσμπι! 216 00:11:32,209 --> 00:11:34,001 Μην τρώτε τη σούπα του! 217 00:11:34,001 --> 00:11:36,543 Αλλά συνήθως δεν έβγαιναν ακριβώς. 218 00:11:36,543 --> 00:11:40,168 Δεν είναι το κεφάλι μου! Ποιος το έβαλε; Πρέπει να το βγάλω! 219 00:11:40,709 --> 00:11:41,918 Να βρω το αληθινό! 220 00:11:42,834 --> 00:11:44,251 Το πήρε ο ταχυδρόμος! 221 00:11:44,251 --> 00:11:46,084 Μετά πρόβλεψα τα έντομα, 222 00:11:46,084 --> 00:11:49,876 και για μια βδομάδα ήταν καλά, μου έφερναν ναρκωτικά και κρασί, 223 00:11:49,876 --> 00:11:52,834 αλλά πλέον όλο αυτό με πνίγει. 224 00:11:52,834 --> 00:11:58,751 Όπως όταν ίδρυσα τη Λέσχη για Τρενάκια. Θέλω να παίζω με τα τρενάκια, 225 00:11:58,751 --> 00:12:01,459 όχι να βγάζω προγράμματα και μενού για σνακ. 226 00:12:01,459 --> 00:12:05,043 Έχω όλο το PCP του κόσμου, αλλά δεν έχω χρόνο να το κάνω! 227 00:12:05,043 --> 00:12:08,543 Όλη τη μέρα ακούω "Πες μας κάτι, προφήτη Ντέιβ". 228 00:12:08,543 --> 00:12:10,876 "Κάνε σεξ μαζί μας, προφήτη Ντέιβ". 229 00:12:10,876 --> 00:12:13,334 Οπότε, αντιγράφω το Μικρό μου Πόνι. 230 00:12:13,334 --> 00:12:16,043 Όσοι κάνουμε PCP, είμαστε φαν της σειράς. 231 00:12:16,043 --> 00:12:19,168 Χρώματα, άλογα που μιλάνε, ο δράκος του χάους. 232 00:12:19,168 --> 00:12:21,168 Αυτά βλέπουμε ούτως ή άλλως. 233 00:12:21,168 --> 00:12:24,001 Καταλαβαίνω τι σας τραβάει. Το θετικό μήνυμα. 234 00:12:24,001 --> 00:12:27,209 Και τα πόνι έχουν χαίτη που μπορείς να βουρτσίσεις. 235 00:12:27,209 --> 00:12:32,126 Ο μόνος τρόπος να γλυτώσω είναι να κάνω τόσο λάθος ώστε να πάψουν να με ακούν. 236 00:12:33,668 --> 00:12:37,001 Ντέιβ, τι άλλο έχει σειρά να μας επιτεθεί; 237 00:12:37,001 --> 00:12:41,043 Μήπως η αρκούδα που κόβει βόλτες εδώ μέσα; Γαμώτο, κακό παράδειγμα. 238 00:12:41,043 --> 00:12:42,084 Είναι αληθινή; 239 00:12:42,084 --> 00:12:43,834 Καταλάβατε τι εννοούσα. 240 00:12:43,834 --> 00:12:46,376 Αυτός ο Ντέιβ φοβάται τα αβγά. 241 00:12:51,376 --> 00:12:52,501 Είναι ωραία. 242 00:12:53,043 --> 00:12:55,209 Σχεδόν ξεχνάω πόσο τρελά μπορεί... 243 00:12:57,126 --> 00:12:59,209 Κάθε μέρα μπορεί να είναι έτσι. 244 00:12:59,209 --> 00:13:00,418 Θα τραγουδήσεις; 245 00:13:00,418 --> 00:13:01,418 Τι πράγμα; Όχι. 246 00:13:01,418 --> 00:13:04,543 Η προφορά σου είναι λες και θα τραγουδήσεις. 247 00:13:04,543 --> 00:13:06,668 Λούσι, έχω ό,τι θέλω. 248 00:13:06,668 --> 00:13:10,001 Ντους, μια στέγη, γκρίνια για το αμερικανικό τσάι. 249 00:13:10,001 --> 00:13:12,793 Είναι τόσο ανεπαίσθητα χειρότερο! 250 00:13:12,793 --> 00:13:16,501 Μου λείπει μόνο μια βασίλισσα για να τα μοιράζομαι όλα αυτά. 251 00:13:16,501 --> 00:13:19,709 Και δεν υπάρχει ζωντανή γυναίκα που να σε φτάνει. 252 00:13:19,709 --> 00:13:20,918 Κι αν υπήρχε, 253 00:13:20,918 --> 00:13:23,418 θα μεγάλωνε κι άλλο τη λάμψη σου. 254 00:13:23,418 --> 00:13:26,543 Αρκεί να μην έφτανε ως το φόρεμά μου. 255 00:13:26,543 --> 00:13:28,459 Είναι πολύ εύφλεκτο. 256 00:13:31,959 --> 00:13:33,334 Λυπάμαι, δεν μπορώ. 257 00:13:35,876 --> 00:13:38,959 Έμαθα ότι ψάχνεις βασίλισσα. Τι λες; 258 00:13:45,418 --> 00:13:46,751 Ώστε εδώ είσαι. 259 00:13:47,418 --> 00:13:51,168 Προφανώς. Είμαι πάντα εκεί που είμαι. Για τι με κατηγορείς; 260 00:13:51,168 --> 00:13:55,084 Ο Άξατραξ τα έκανε μαντάρα, και τα αβγά του θα μας φάνε όλους. 261 00:13:55,084 --> 00:13:58,751 Σαν το Γκρέμλινς 2 με αβγά και χωρίς Γκίζμο. 262 00:13:58,751 --> 00:14:01,543 - Και δεν είναι ταινία. - Τι τρελή μέρα! 263 00:14:01,543 --> 00:14:03,251 - Τι άλλο έγινε; - Τίποτα. 264 00:14:03,251 --> 00:14:06,376 Είναι Πάσχα. Ο κόσμος τρελαίνεται. 265 00:14:06,376 --> 00:14:09,918 Τώρα πρέπει να πολεμήσουμε τους εξωγήινους, σύντροφε. 266 00:14:09,918 --> 00:14:11,251 Ναι, σύντροφοι. 267 00:14:11,251 --> 00:14:12,668 Ο Μάτι και η Λούσι. 268 00:14:13,751 --> 00:14:16,001 - Τι είναι αυτό; - Αυτά είναι, με πόδια. 269 00:14:17,334 --> 00:14:19,084 Κύριε ελέησον! 270 00:14:19,084 --> 00:14:21,584 Όχι, ακόμα χειρότερα από αυτό. 271 00:14:21,584 --> 00:14:22,918 Τα αβγά εξελίχθηκαν. 272 00:14:22,918 --> 00:14:24,918 Δυστυχώς, πλέον κινούνται. 273 00:14:24,918 --> 00:14:26,793 Για στάσου! Πού βρήκε το όπλο; 274 00:14:26,793 --> 00:14:29,418 Είναι άδικο. Εγώ κοπανιέμαι τόση ώρα. 275 00:14:30,876 --> 00:14:35,376 Μ' αρέσει. Το δικό της έχει αυτό το πράγμα, αλλά δεν πειράζει. 276 00:14:35,376 --> 00:14:40,501 Είναι 57. Χαίρεστε που κρατάω το σκορ; Έχω δικό μου καταμετρητή. Έτσι λέγεται. 277 00:14:40,501 --> 00:14:42,793 - Να πάμε μέσα τα παιδιά. - Θα βοηθήσω. 278 00:14:42,793 --> 00:14:46,209 Μετά θα πεταχτώ σπίτι να ντυθώ για κυνήγι, 279 00:14:46,209 --> 00:14:48,251 και θα έρθω να σας βοηθήσω. 280 00:14:49,126 --> 00:14:51,834 Εντάξει. Πήγαινε, χρυσό μου. 281 00:14:51,834 --> 00:14:53,959 Λους, εμείς πιάνουμε δουλειά. 282 00:14:53,959 --> 00:14:56,501 Γιατί αυτό το Πάσχα τα αβγά μάς κυνηγάνε. 283 00:14:56,501 --> 00:15:00,001 Όχι, εγώ είμαι αυτός που λέει τις ωραίες ατάκες. 284 00:15:00,001 --> 00:15:02,251 Αυτά τα αβγά, το Πάσχα... 285 00:15:02,251 --> 00:15:03,293 Όχι, σταθείτε. 286 00:15:03,293 --> 00:15:06,959 Το κυνήγι των αβγών δεν είναι κόκκινο αν... Δεν βγάζει νόημα. 287 00:15:06,959 --> 00:15:09,459 Να πάρει! Ξεχάστε το! Πάμε! 288 00:15:10,459 --> 00:15:13,626 Αυτά έχουν γίνει εν ολίγοις. 289 00:15:13,626 --> 00:15:17,334 Δεν μπορώ να κυνηγήσω τίποτα ντυμένος έτσι, οπότε φεύγω. 290 00:15:17,334 --> 00:15:19,459 Γεια χαρά. Κλειδώστε τις πόρτες. 291 00:15:22,209 --> 00:15:24,709 Περίμενε. Και τα αβγά; 292 00:15:44,918 --> 00:15:46,043 Λούσι! 293 00:15:46,043 --> 00:15:48,001 Ή αβγά ή πουλιά, φιλενάδα! 294 00:15:56,251 --> 00:15:59,334 Θα πάρω δύο αβγά μελάτα. 295 00:15:59,334 --> 00:16:01,168 Γιούπι! 296 00:16:02,084 --> 00:16:03,001 Σκοτώστε τον! 297 00:16:03,751 --> 00:16:04,834 Θέλουμε βοήθεια! 298 00:16:10,043 --> 00:16:11,918 Ευχαριστώ, φίλε. 299 00:16:18,584 --> 00:16:21,543 Καταπίεζα καλά τα συναισθήματά μου, μαμά; 300 00:16:24,793 --> 00:16:27,584 Είναι ένα πίσω σου! Δεν έχω σφαίρες. 301 00:16:44,126 --> 00:16:45,418 Είναι ένα εκεί! 302 00:16:54,293 --> 00:16:57,834 Ο Τζέρεμι είναι αυτό που ήθελα πάντα, 303 00:16:57,834 --> 00:16:59,543 γοητευτικός και κομψός. 304 00:16:59,543 --> 00:17:01,834 Δεν είναι κομψή λέξη το "κομψός"; 305 00:17:01,834 --> 00:17:03,334 Τώρα θα τα πούμε αυτά; 306 00:17:04,418 --> 00:17:05,793 Δικό σας! 307 00:17:06,293 --> 00:17:09,459 Αλλά ξέρω ότι ο Μάτι θέλει να είμαστε μαζί. Κανονικά. 308 00:17:09,459 --> 00:17:12,168 Πρέπει να διαλέξεις, βασίλισσα ή Πρώτη Κυρία. 309 00:17:12,168 --> 00:17:13,626 Τρομερό βάρος! 310 00:17:13,626 --> 00:17:16,168 Η καρδιά ξέρει τι θέλει. 311 00:17:16,168 --> 00:17:17,251 Φίλοι. 312 00:17:17,251 --> 00:17:20,751 Ναι, είναι επιλογή μεταξύ έρωτα και καθήκοντος. 313 00:17:20,751 --> 00:17:24,251 Πρέπει να σου είναι πολύ δύσκολο. 314 00:17:28,084 --> 00:17:29,043 Καινούργιο αυτό. 315 00:17:36,376 --> 00:17:38,668 Ο ντεϊβισμός δέχεται την εξομολόγηση; 316 00:17:38,668 --> 00:17:41,501 Θυμάσαι όταν κάηκε η Παναγία των Παρισίων; 317 00:17:41,501 --> 00:17:46,251 Μιλάς σε νεκρούς; Θα μάθεις ποιος από τους Tony! Toni! Toné! με άφησε έγκυο; 318 00:17:47,293 --> 00:17:48,251 Τι είπες, Θεέ; 319 00:17:49,043 --> 00:17:51,751 Θεέ μου, αυτό είναι απίστευτο! 320 00:17:51,751 --> 00:17:53,293 Παιδιά, ο Θεός λέει... 321 00:17:53,293 --> 00:17:57,668 Ο Θεός θα σταματήσει να σου μιλάει αν μαρτυράς τα πάντα σε όλη την πόλη. 322 00:17:57,668 --> 00:18:01,209 Όπως όταν η Greenville News δημοσίευε φωτογραφίες μου 323 00:18:01,209 --> 00:18:05,168 με ένα φόρεμα μέσα σε φέρετρο. Απλώς η μαμά δεν μπορούσε να έρθει. 324 00:18:05,168 --> 00:18:07,959 Ο Θεός λέει ότι έρχεται ο σατανάς. 325 00:18:07,959 --> 00:18:09,418 Από στιγμή σε στιγμή! 326 00:18:10,001 --> 00:18:11,793 - Όχι πάλι! - Ο σατανάς; 327 00:18:11,793 --> 00:18:13,668 Κι αν έρθει μεταμφιεσμένος; 328 00:18:13,668 --> 00:18:16,918 - Ποιος λευκός διάβολος είναι; - Θα τον καταλάβετε. 329 00:18:16,918 --> 00:18:19,459 Έχει κεφάλι κατσίκας, 330 00:18:19,459 --> 00:18:23,501 κόκκινα μάτια, έναν μεγάλο κυνόδοντα κι ένα κέρατο. 331 00:18:23,501 --> 00:18:25,543 Έχει χέρι γάτας, 332 00:18:25,543 --> 00:18:27,834 αλλά και ένα άλλο, ένα χέρι πουλιού, 333 00:18:27,834 --> 00:18:30,334 έχει ένα φτερό πουλιού κι ένα νυχτερίδας, 334 00:18:30,334 --> 00:18:31,709 κι ένα πόδι αλόγου. 335 00:18:31,709 --> 00:18:33,959 Η ουρά είναι μάλλον φιδιού. 336 00:18:34,626 --> 00:18:38,001 Δεν είναι σαν τον δράκο από το Μικρό μου Πόνι; 337 00:18:38,001 --> 00:18:39,459 Να πάρει! Με έπιασες. 338 00:18:39,459 --> 00:18:42,376 Θα τα παρατήσω και θα πέσω στα ναρκωτικά. Γεια. 339 00:18:44,584 --> 00:18:45,626 Τι είναι αυτό; 340 00:18:49,001 --> 00:18:51,626 Με δουλεύετε; 341 00:18:54,959 --> 00:18:56,793 Αυτός είναι. 342 00:18:57,668 --> 00:19:01,709 Πώς γίνεται να λείπει ένα; Τα τέσσερα που σκοτώσαμε στη βιβλιοθήκη; 343 00:19:01,709 --> 00:19:02,751 Είναι μόνο 99. 344 00:19:02,751 --> 00:19:05,001 Πέτυχα ένα που έβαζε κραγιόν, 345 00:19:05,001 --> 00:19:07,709 όπως το γκρέμλιν στην ταινία. Άρα, είναι 100. 346 00:19:07,709 --> 00:19:11,543 Εγώ σκότωσα το σέξι αβγό. Το κανονικό εννοώ με το σέξι κραγιόν. 347 00:19:18,501 --> 00:19:20,751 Άρα, έχει μείνει ένα αβγό. 348 00:19:20,751 --> 00:19:22,168 Πάμε να το βρούμε. 349 00:19:23,959 --> 00:19:25,626 Πολύ αργά. 350 00:19:30,543 --> 00:19:32,418 Χριστός κι Απόστολος! 351 00:19:40,084 --> 00:19:41,501 ΤΟΝΤ, μέσα! 352 00:19:44,043 --> 00:19:46,168 Δεν θέλω να είμαι εδώ! 353 00:19:49,001 --> 00:19:51,126 Θυμάστε πώς τέλειωνε το Γκρέμλινς 2; 354 00:19:51,126 --> 00:19:52,418 Τώρα βρήκες, Μάτι; 355 00:19:53,001 --> 00:19:56,001 Τα παρασύρουν στο σαλόνι και τους ρίχνουν νερό... 356 00:19:56,001 --> 00:19:56,918 Μην το πεις! 357 00:19:56,918 --> 00:19:59,959 ...και παθαίνουν ηλεκτροπληξία. Έχουμε ρεύμα τώρα. 358 00:19:59,959 --> 00:20:04,001 Να το παρασύρουμε εκεί με το νερό μπροστά από το άγαλμα του Λίνκολν. 359 00:20:04,001 --> 00:20:05,668 Πώς θα το κάνουμε αυτό; 360 00:20:07,584 --> 00:20:09,668 Θα ψάχνει τη μητέρα του. 361 00:20:09,668 --> 00:20:10,959 Πλάκα κάνεις; 362 00:20:10,959 --> 00:20:13,293 Ο πρωταγωνιστής λέει τις ατάκες αυτές! 363 00:20:13,293 --> 00:20:16,126 Προλαβαίνεις. Πες κάτι φοβερό, Μάτι. 364 00:20:16,126 --> 00:20:17,793 Αδέρφια, 365 00:20:17,793 --> 00:20:20,043 φαίνεται ότι τα τέρατα είναι η τροφή 366 00:20:20,043 --> 00:20:24,043 και οι άνθρωποι είναι τα δόντια σήμερα. 367 00:20:28,959 --> 00:20:32,043 Ντέιβιντ, άσε το PCP αυτήν τη στιγμή. 368 00:20:32,043 --> 00:20:34,168 Είναι η τελευταία μου ευκαιρία. 369 00:20:34,168 --> 00:20:36,543 Άσε με να κάνω 500 γραμμάρια ακόμα. 370 00:20:36,543 --> 00:20:38,959 Μετά δεν θα έχω ούτε λεπτό για μένα! 371 00:20:38,959 --> 00:20:40,876 Ντέιβιντ Κοπρομυριστή, 372 00:20:40,876 --> 00:20:44,001 μπορεί να είσαι πραγματικός προφήτης, 373 00:20:44,001 --> 00:20:46,376 κι από πολιτική σκοπιά, είναι τρομερό. 374 00:20:46,376 --> 00:20:48,543 Φαίνεσαι καλός άνθρωπος, αλλά... 375 00:20:49,834 --> 00:20:51,334 Με πιάνουν τα ναρκωτικά. 376 00:20:51,334 --> 00:20:54,168 Σκέψου τι θα μπορούσαμε να πετύχουμε μαζί. 377 00:20:54,168 --> 00:20:59,126 Θα περνούσα νόμο να στέκονται στον εθνικό ύμνο και να γονατίζουν τις άλλες φορές. 378 00:20:59,126 --> 00:21:03,584 Θα ακούσουν ό,τι τους πεις. Είσαι σαν θεός για εκείνους. 379 00:21:03,584 --> 00:21:04,501 Όχι. 380 00:21:04,501 --> 00:21:07,043 Μπορεί να μιλάει το PCP, αλλά... 381 00:21:08,501 --> 00:21:11,084 Είμαι ο Θεός! 382 00:21:12,043 --> 00:21:14,959 Και μόνο εγώ μπορώ να το σταματήσω 383 00:21:14,959 --> 00:21:18,043 με τις θεϊκές δυνάμεις μου! 384 00:21:19,043 --> 00:21:19,959 Μπουμ! 385 00:21:37,251 --> 00:21:38,543 Γλυκούλι! 386 00:21:39,626 --> 00:21:41,209 Έλα στη μαμά. 387 00:21:44,376 --> 00:21:45,668 Πάμε. 388 00:21:45,668 --> 00:21:50,251 Είχα πάει στην Ιταλία με τη Γιούφι. Ήμασταν στη λάθος πλευρά του λεωφορείου. 389 00:21:56,209 --> 00:21:57,918 Ξέραμε ότι δεν θα αντέχατε. 390 00:21:57,918 --> 00:22:00,001 Έχω πλατυποδία από μικρός. 391 00:22:03,793 --> 00:22:06,084 - Μπορείς να το κάνεις αυτό; - Ποιο; 392 00:22:06,084 --> 00:22:07,376 Πέφτουμε! 393 00:22:07,376 --> 00:22:08,376 Όχι! 394 00:22:14,959 --> 00:22:16,668 Εδώ είναι η μαμά, μωρό μου. 395 00:22:16,668 --> 00:22:19,209 Κι ο φίλος του, ο Βανς Μπάρι. 396 00:22:21,334 --> 00:22:24,168 Βάλ' το μέσα, Μάτι. Πρέπει να βραχεί η άκρη. 397 00:22:24,168 --> 00:22:27,084 Άκου τι λες! Πώς να το προσπεράσω αυτό; 398 00:22:27,084 --> 00:22:29,626 Πες απλώς "Αυτή το είπε". 399 00:22:38,501 --> 00:22:40,959 "Δεν είναι αρκετά μακρύ", αυτή το είπε. 400 00:22:45,918 --> 00:22:47,543 Εγώ φταίω. 401 00:22:47,543 --> 00:22:49,084 Συγγνώμη, Βανς Μπάρι. 402 00:22:49,084 --> 00:22:50,876 Εντάξει, ευχαριστώ. Αντίο. 403 00:22:53,543 --> 00:22:57,668 Ώστε έτσι πεθαίνω. Έπεσες έξω, τσιγγάνε που σε χτύπησα με το αμάξι. 404 00:22:57,668 --> 00:23:00,293 Είμαι ο Θεός σου 405 00:23:00,293 --> 00:23:03,501 και θα σε καταστρέψω με τον κεραυνό μου! 406 00:23:05,709 --> 00:23:06,543 Είμαι νεκρός. 407 00:23:09,334 --> 00:23:11,126 Δεν θα έπιανε αυτό. 408 00:23:15,876 --> 00:23:18,959 Δεν είναι το κεφάλι μου! Ποιος το έβαλε; 409 00:23:18,959 --> 00:23:20,418 Πρέπει να το βγάλω! 410 00:23:20,418 --> 00:23:22,501 Να βρω το κανονικό! 411 00:23:22,501 --> 00:23:23,834 Το πήρε ο ταχυδρόμος! 412 00:23:29,709 --> 00:23:31,751 Θεέ μου. 413 00:23:32,376 --> 00:23:34,668 Έχει τέλεια γεύση! Σαν παγωτό με σόδα. 414 00:23:34,668 --> 00:23:36,584 Εμένα μου θυμίζει μπίρα. 415 00:23:36,584 --> 00:23:39,043 Εξαρτάται τι προτιμάς να πίνεις. 416 00:23:40,168 --> 00:23:41,584 Βρε, βρε, βρε. 417 00:23:41,584 --> 00:23:44,376 Μάλλον γι' αυτό το λένε αγγελόσκονη. 418 00:23:46,168 --> 00:23:50,043 - Ευχαριστώ, ήταν γενναιόδωρο. - Αλλά ο προφήτης Ντέιβ πέθανε. 419 00:23:50,043 --> 00:23:52,626 Θα εννοείς τον Άγιο Ντέιβ. 420 00:23:53,209 --> 00:23:56,418 Χρειαζόσασταν ένα καλύτερο μήνυμα. Ορίστε, λοιπόν. 421 00:23:56,418 --> 00:23:59,793 Ο Άγιος Ντέιβ της πλατείας Λαφαγιέτ πέθανε για μας. 422 00:24:00,501 --> 00:24:02,793 Πρέπει να αλλάξουμε ονόματα εκκλησιών. 423 00:24:02,793 --> 00:24:04,126 Ξέρω έναν χαράκτη. 424 00:24:04,126 --> 00:24:06,084 Τα καταφέραμε. 425 00:24:06,084 --> 00:24:07,001 Περίπου. 426 00:24:07,001 --> 00:24:09,126 Κάνουμε καλό συνδυασμό, σωστά; 427 00:24:09,126 --> 00:24:10,709 Ναι, σωστά. 428 00:24:10,709 --> 00:24:12,334 Όταν πολεμάμε εξωγήινους. 429 00:24:12,334 --> 00:24:15,001 Φυσικά. Αυτό εννοούσα κι εγώ. 430 00:24:15,001 --> 00:24:16,751 Τι μπελάς! 431 00:24:16,751 --> 00:24:19,793 Μεγάλος μπελάς. Έχασα όλη τη διασκέδαση; 432 00:24:19,793 --> 00:24:22,168 Ναι, κρίμα. 433 00:24:22,168 --> 00:24:26,126 Θέλαμε κάποιον να πει στο τέρας τι πιρούνι να χρησιμοποιεί. 434 00:24:26,126 --> 00:24:29,834 Πιρούνι; Είναι περασμένες 11. Ώρα για κονσομέ. 435 00:24:29,834 --> 00:24:33,459 - Λουσίλ, να σου πω λίγο; - Βγαίνει από το Λουσελίν, αλλά ναι. 436 00:24:33,459 --> 00:24:34,459 Αλήθεια; 437 00:24:34,459 --> 00:24:37,793 Το πιστεύεις ότι ζήλευα αυτόν τον λαπά; 438 00:24:37,793 --> 00:24:39,251 Ναι. Είναι... 439 00:24:40,334 --> 00:24:43,459 Καλώς. Πρέπει να φύγω. Με χρειάζονται τα παιδιά μου. 440 00:24:43,459 --> 00:24:45,418 Μάλλον σίγουρα με χρειάζονται. 441 00:24:45,418 --> 00:24:48,793 Το ότι δεν με έφαγε ένας διαστημικός δράκος σήμερα 442 00:24:48,793 --> 00:24:51,376 ήταν το δεύτερο καλύτερο πράγμα που μου συνέβη. 443 00:24:51,376 --> 00:24:53,418 Αλήθεια; Ποιο ήταν το πρώτο; 444 00:24:55,001 --> 00:24:58,876 Το 'ξερα. Δεν το έσκασα ούτε από δω ούτε από το Βιετνάμ. 445 00:24:58,876 --> 00:25:00,959 Ας βγάλω φωτογραφία το ζευγάρι. 446 00:25:00,959 --> 00:25:01,918 Τι; 447 00:25:01,918 --> 00:25:04,751 Προφανώς, εννοείς εμένα και τον Μάτι. 448 00:25:04,751 --> 00:25:05,834 Το καθήκον καλεί. 449 00:25:08,251 --> 00:25:09,959 - Το άκουσες; - Ναι, Μάτι. 450 00:25:09,959 --> 00:25:11,668 Ο βασιλιάς είπε "καθίκι". 451 00:25:11,668 --> 00:25:12,876 Το έπιασε. 452 00:25:15,459 --> 00:25:17,834 ΚΑΘΕΔΡΙΚΟΣ ΚΑΙ ΙΕΡΟ ΤΩΝ ΝΤΕΪΒΙΣΤΩΝ 453 00:25:17,834 --> 00:25:21,043 Κι όταν ο σατανάς έφαγε τον Άγιο Ντέιβ, 454 00:25:21,043 --> 00:25:22,459 ο Ιησούς είπε 455 00:25:22,459 --> 00:25:25,959 "Έσωσες το Πάσχα. Ευχαριστώ, Ντέιβ". 456 00:25:25,959 --> 00:25:27,626 Ευχαριστούμε, Ντέιβ! 457 00:25:31,334 --> 00:25:33,334 Ο Ντέιβ πέθανε 458 00:25:33,334 --> 00:25:35,334 Ο Χριστός αναστήθηκε 459 00:25:35,334 --> 00:25:38,293 Ο Ντέιβ και ο Χριστός ήταν φίλοι 460 00:25:38,293 --> 00:25:42,584 Αυτό είπε ο Ντέιβ στον Λαμάρ 461 00:25:42,584 --> 00:25:45,751 Η φιλία είναι μαγεία Και ο Ιησούς είναι φιλία 462 00:25:45,751 --> 00:25:48,251 Άρα, ο Ιησούς είναι μαγεία 463 00:25:48,251 --> 00:25:52,918 - Καλά Ντεϊβούγεννα σε όλους - Καλά Ντεϊβούγεννα! 464 00:25:52,918 --> 00:25:56,168 Είναι ιδέα μου ή ο χριστιανισμός έγινε πιο περίεργος; 465 00:25:56,168 --> 00:25:58,584 Ναι, και φαντάσου ότι το λες εσύ αυτό. 466 00:25:58,584 --> 00:26:05,668 Σε ευχαριστούμε, PCP! 467 00:26:06,626 --> 00:26:09,459 {\an8}ΤΕΛΟΣ, ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΤΙΠΟΤΕ ΑΛΛΟ ΜΕΤΑ 468 00:27:01,543 --> 00:27:03,459 Υποτιτλισμός: Ευαγγελία Ονταμπασίδου