1 00:00:10,043 --> 00:00:12,043 Maailma loppuu tänään! 2 00:00:12,043 --> 00:00:14,334 14 SEKUNTIA ENNEN HYÖKKÄYSTÄ 3 00:00:14,334 --> 00:00:17,459 Taivas palaa ja täyttyy ötököistä! 4 00:00:17,459 --> 00:00:19,959 Valitse toinen. Älä viitsi. 5 00:00:20,668 --> 00:00:23,584 Teitä on varoitettu ihmisten pelottelusta. 6 00:00:23,584 --> 00:00:26,168 He eivät ole ihmisiä! He ovat ötökänruokaa! 7 00:00:26,168 --> 00:00:28,418 Me kaikki olemme! 8 00:00:32,043 --> 00:00:33,001 Ötököitä! 9 00:00:36,293 --> 00:00:37,376 Mitä nyt tehdään? 10 00:00:39,168 --> 00:00:40,709 Tuleeko minusta kuningas? 11 00:00:40,709 --> 00:00:42,501 Olinko oikeassa? 12 00:00:57,001 --> 00:00:59,459 {\an8}Hyvää pääsiäistä! 13 00:00:59,459 --> 00:01:01,834 {\an8}Päästä pää. 14 00:01:01,834 --> 00:01:04,126 {\an8}Päästäistä. 15 00:01:04,959 --> 00:01:07,626 {\an8}Typerät kutisevat pääsiäishousut. 16 00:01:07,626 --> 00:01:09,626 Mikä pääsiäisessä on tärkeää? 17 00:01:09,626 --> 00:01:10,709 Ei lahjoja, 18 00:01:10,709 --> 00:01:11,876 tyttöjen värejä, 19 00:01:11,876 --> 00:01:14,918 ja oikeat puput syövät poikasensa. 20 00:01:14,918 --> 00:01:16,001 Kuvottavaa. 21 00:01:16,001 --> 00:01:17,459 Matthew, ole kiltti. 22 00:01:17,459 --> 00:01:19,959 Yritä kerrankin olla tyylikäs. 23 00:01:20,709 --> 00:01:22,043 Olen saapunut. 24 00:01:22,043 --> 00:01:24,251 Voisiko joku kuuluttaa sen? 25 00:01:24,251 --> 00:01:25,334 Olenhan saapunut. 26 00:01:25,334 --> 00:01:26,793 Kiva viitta, tollo. 27 00:01:26,793 --> 00:01:28,459 Oletko Teräsmies? 28 00:01:28,459 --> 00:01:30,168 Eikun Batman. 29 00:01:30,168 --> 00:01:32,001 Hitto vie. Dracula? 30 00:01:32,001 --> 00:01:33,293 Lando Calrissian? 31 00:01:33,876 --> 00:01:35,793 Ovatko viittatyypit siistejä? 32 00:01:35,793 --> 00:01:37,001 Hankkisinko viitan. 33 00:01:37,001 --> 00:01:39,334 Pahoittelen, teidän kuninkuutenne. 34 00:01:39,334 --> 00:01:41,501 Presidentti ei osaa käyttäytyä. 35 00:01:41,501 --> 00:01:44,751 Saanen sanoa, että tuo oli kuin oppikirjasta. 36 00:01:44,751 --> 00:01:48,251 Luin etikettiä ja drinkkioppia Vegasin yliopistossa. 37 00:01:48,251 --> 00:01:52,793 Miss Amerikkana saanen kehua upeaa kruunua ja olkanauhaa. 38 00:01:52,793 --> 00:01:55,001 Eikö hän näytäkin Prinssi Uljaalta? 39 00:01:55,001 --> 00:01:55,918 Toivottavasti en. 40 00:01:55,918 --> 00:01:57,918 Aito prinssi Philibert Uljas - 41 00:01:57,918 --> 00:02:00,668 kiersi sovittamassa kenkiä naisille. 42 00:02:00,668 --> 00:02:02,668 Se oli hänen juttunsa. 43 00:02:03,418 --> 00:02:05,001 Hymyä kameralle! 44 00:02:05,001 --> 00:02:06,168 Ja irvistys, 45 00:02:06,168 --> 00:02:08,709 koska en osaa kehittää kuvia. 46 00:02:09,543 --> 00:02:12,001 Missä himskatissa kaikki ovat? 47 00:02:12,001 --> 00:02:14,709 Olemmehan yhä kristitty maa. 48 00:02:14,709 --> 00:02:18,084 Emme koskaan olleet. Perustajaisät olivat deistejä... 49 00:02:18,084 --> 00:02:21,751 Kiehtovaa, mutta olet liian lähellä vanhoille korvilleni. 50 00:02:21,751 --> 00:02:24,459 Voisitko perääntyä pari askelta puhuessasi? 51 00:02:24,459 --> 00:02:26,084 Toki. Thomas Jefferson... 52 00:02:26,084 --> 00:02:27,793 - Reikä! - Surullista. 53 00:02:27,793 --> 00:02:31,168 Tämähän on Valkoisen talon munakisa. 54 00:02:31,168 --> 00:02:33,793 80-luvulla se oli vuoden kohokohta. 55 00:02:37,001 --> 00:02:39,793 ONNELLISTA PÄÄSIÄISTÄ 1985 56 00:02:43,293 --> 00:02:46,709 En tiedä, olin ainoa messussa tänään. 57 00:02:46,709 --> 00:02:49,501 Oliko pääsiäiskirkko tyhjä? 58 00:02:49,501 --> 00:02:50,918 Syytän muukalaisia. 59 00:02:50,918 --> 00:02:51,834 Piispa Lee, 60 00:02:51,834 --> 00:02:53,959 Betlehemin helluntailainen tulitemppeli - 61 00:02:53,959 --> 00:02:55,376 ja mitä muuta, älä laita sitä - 62 00:02:55,376 --> 00:02:57,209 miten niin kaiversit kun sanelin - 63 00:02:57,209 --> 00:02:58,251 ja se on kyltissä? 64 00:02:58,251 --> 00:02:59,376 Olet nopea. 65 00:02:59,376 --> 00:03:01,001 Luojan ja Kristuksen kirkko, piste. 66 00:03:01,001 --> 00:03:03,584 Älä kirjoita pistettä, viimeinen sana on kirkko. 67 00:03:03,584 --> 00:03:05,584 On siinä kirkolla nimeä. 68 00:03:05,584 --> 00:03:07,793 Kaivertajan kanssa oli ongelmia. 69 00:03:07,793 --> 00:03:11,376 Hyökkäys oli ilmiselvä ylöstempaus. 70 00:03:11,376 --> 00:03:15,543 Kaikki Maan päällä jätettiin jälkeen ja joutuvat helvettiin. 71 00:03:15,543 --> 00:03:17,626 Sitä ei haluta kuulla. 72 00:03:17,626 --> 00:03:21,668 Miksi sinä olet joukossamme, piispa? 73 00:03:21,668 --> 00:03:22,793 Salainen perhe. 74 00:03:23,293 --> 00:03:25,043 Unitarismin paras puoli... 75 00:03:25,043 --> 00:03:28,084 Debby, voisitko ottaa jokusen askelen taaksepäin? 76 00:03:28,084 --> 00:03:32,001 ...on se, ettei meillä ole vastauksia. 77 00:03:33,001 --> 00:03:35,668 Vain kysymyksiä ja musiikkia 60-luvulta. 78 00:03:36,668 --> 00:03:39,126 Ei ihme, että seuraajia on vähemmän - 79 00:03:39,126 --> 00:03:41,251 kuin varsalla laukkakisassa. 80 00:03:41,251 --> 00:03:44,834 Väki kaipaa varmuutta ja toivoa, ei syyllisyyttä ja hölynpölyä. 81 00:03:44,834 --> 00:03:48,834 Tai avioliittoneuvoja tietämättömiltä. 82 00:03:48,834 --> 00:03:51,126 Miten vaavi syntyy? 83 00:03:51,709 --> 00:03:55,168 Perinteinen uskonto ei ehkä vastaa uutta todellisuutta. 84 00:03:55,168 --> 00:03:58,459 Siksi Jumala tahtoo, että pidät kahta tiskikonetta. 85 00:03:58,459 --> 00:04:01,501 Entä ylösalaisin oleva naama? 86 00:04:01,501 --> 00:04:03,918 Eli teistä ei ole hyötyä minulle. 87 00:04:03,918 --> 00:04:07,918 Paimen ilman laumaa on vain tyyppi, joka puhuu liikaa lampaista. 88 00:04:07,918 --> 00:04:11,334 Epäreilua. Emme pärjää Davelle. 89 00:04:11,334 --> 00:04:12,251 Davelle? 90 00:04:12,251 --> 00:04:14,001 Kuka hän on? 91 00:04:14,834 --> 00:04:19,418 Ystävyys voittaa erimielisyyden. 92 00:04:19,418 --> 00:04:21,376 Ystävyys on taikaa. 93 00:04:31,793 --> 00:04:33,709 Axatrax. Oletko kunnossa? 94 00:04:33,709 --> 00:04:35,668 Kunhan relaan. 95 00:04:35,668 --> 00:04:37,334 Mikä päätäsi vaivaa? 96 00:04:37,334 --> 00:04:38,418 Anna vähän tilaa. 97 00:04:38,418 --> 00:04:40,209 Olet kuin eurooppalainen metrossa. 98 00:04:40,751 --> 00:04:43,626 Tutkin myös Colin Quinnin standup-keikkoja. 99 00:04:43,626 --> 00:04:47,001 Se vain... Näyttää tosi oudolta. 100 00:04:47,001 --> 00:04:49,501 Lajini on hermafrodiittinen. 101 00:04:49,501 --> 00:04:52,376 Tuotan vuosittain joko munia tai siemen... 102 00:04:52,376 --> 00:04:54,459 Nyt se tulee, katso pois! 103 00:04:56,126 --> 00:04:57,293 Vau. 104 00:04:58,459 --> 00:05:00,584 Vuokkokalatkin vaihtavat sukupuolta. 105 00:05:00,584 --> 00:05:02,543 Jos Nemoa etsimässä olisi totta, 106 00:05:02,543 --> 00:05:04,459 isä olisi paritellut pojan kanssa. 107 00:05:04,459 --> 00:05:05,543 Tunne yleisösi. 108 00:05:05,543 --> 00:05:08,334 Anteeksi. Jos haluat katsoa ovulaatiotani... 109 00:05:08,334 --> 00:05:10,501 Ei onnistu. Anna olla. 110 00:05:12,668 --> 00:05:14,751 Tämä on kurinpitohaarukka, 111 00:05:14,751 --> 00:05:17,293 kun palvelija tarjoilee keittoa väärällä puolella. 112 00:05:17,293 --> 00:05:19,418 Väärin. Paha palvelija. Tyhmä. 113 00:05:20,126 --> 00:05:20,959 Pikkujuttu. 114 00:05:20,959 --> 00:05:22,959 Kävin Steve-O:n sirkusleirillä, 115 00:05:22,959 --> 00:05:24,209 siellä oli puukotuksia. 116 00:05:24,209 --> 00:05:27,834 Voisit olla hyödyksi ja vilkaista munakisaa. 117 00:05:28,543 --> 00:05:29,376 Selvä. 118 00:05:32,001 --> 00:05:35,584 Hevonen on tyylikkäin eläin, jonka päällä istua. 119 00:05:35,584 --> 00:05:37,168 Olen täysin samaa mieltä. 120 00:05:37,168 --> 00:05:38,876 Minä heille munat näytän. 121 00:05:39,376 --> 00:05:43,043 "Dolley Madison aloitti kisan vuonna 1814 - 122 00:05:43,043 --> 00:05:46,501 keinona etsiä lapsia tehdastyöhön." 123 00:05:46,501 --> 00:05:49,001 Kisa on peruttu, koska se on lapsellinen. 124 00:05:49,001 --> 00:05:52,918 Täältä tulee ensimmäinen munajahti! 125 00:05:52,918 --> 00:05:55,709 Ei onnistu, munia ei ole. 126 00:05:56,209 --> 00:05:58,751 Mitä nuo sitten ovat, nörtti. 127 00:05:58,751 --> 00:06:00,126 Kiviä ja kantoja. 128 00:06:00,126 --> 00:06:02,959 Mutta haukkukin voi sattua. 129 00:06:02,959 --> 00:06:04,626 Kuka tollo nämä kätki? 130 00:06:04,626 --> 00:06:06,501 Ei kaikkea samaan kasaan. 131 00:06:08,001 --> 00:06:09,626 Varsin vaikuttavaa. 132 00:06:09,626 --> 00:06:13,543 Ainakin 200 ihmistä kuunteli joka sanaasi. 133 00:06:13,543 --> 00:06:15,001 Jalkojani pesi... 134 00:06:15,001 --> 00:06:17,376 Alfred Yankovic, huomasin. 135 00:06:17,376 --> 00:06:18,834 Mistä on kyse? 136 00:06:18,834 --> 00:06:20,543 Pitää kertoa, jos olet poliisi. 137 00:06:20,543 --> 00:06:22,209 Olen varapresidentti. 138 00:06:22,209 --> 00:06:23,126 Ymmärrän. 139 00:06:23,126 --> 00:06:26,793 Uskonto ja hallitus ovat kaksi toisiinsa juuttunutta koiraa 140 00:06:26,793 --> 00:06:27,709 Saarnatuolisi... 141 00:06:27,709 --> 00:06:29,834 On penkki stadionilta. 142 00:06:29,834 --> 00:06:33,459 Olen elinikäinen Expos-fani. Muutin tänne heidän perässään. 143 00:06:33,459 --> 00:06:36,209 Niinkö? Sepä epätavallista. 144 00:06:36,209 --> 00:06:37,126 Selvä. 145 00:06:37,126 --> 00:06:39,293 Mutta istuimella on valtaa. 146 00:06:39,293 --> 00:06:43,543 Voit kertoa mikä on tärkeää, ketä äänestää... 147 00:06:43,543 --> 00:06:45,209 En äänestä. Rikosrekisteri. 148 00:06:45,209 --> 00:06:48,793 Mieti, mitä saisit aikaan Mulliganin hallinnossa. 149 00:06:48,793 --> 00:06:51,834 Jos pelaat korttisi oikein, voit olla Billy Graham. 150 00:06:51,834 --> 00:06:55,209 Olen ennemmin vain David J. Lannanhaistaja. 151 00:06:55,209 --> 00:06:56,959 Dave riittää toistaiseksi. 152 00:06:56,959 --> 00:07:00,251 Hitto, Jeff. Miksi kerroit LaMarrille hänestä? 153 00:07:00,251 --> 00:07:02,084 Koska olen tyhmä. 154 00:07:02,084 --> 00:07:05,168 Kävin pappisseminaarin koripallostipendillä. 155 00:07:05,168 --> 00:07:08,418 Jumala suokoon anteeksi, uskonto on mennyttä. 156 00:07:08,418 --> 00:07:11,293 Ei Anglikaaninen kirkko. Se elää, kun minä elän. 157 00:07:11,293 --> 00:07:14,126 Voin lähettää kaikki anglikaaniseen helvettiin, 158 00:07:14,126 --> 00:07:15,293 katoliseen taivaaseen. 159 00:07:15,293 --> 00:07:16,959 Oletko uskonnollinen? 160 00:07:16,959 --> 00:07:20,251 Jaoin kortteja Crystal Pinesin Kirkko ja kasinolla. 161 00:07:20,251 --> 00:07:21,376 Ei huijausta. 162 00:07:21,376 --> 00:07:23,626 Kurkkija saa korvapuustin. 163 00:07:23,626 --> 00:07:24,543 Kovaa. 164 00:07:25,876 --> 00:07:27,501 Hyvät naiset ja herrat. 165 00:07:27,501 --> 00:07:31,001 Esittelen ylpeänä ystäväni profeetta Daven, 166 00:07:31,001 --> 00:07:33,959 joka esittää perinteisen pääsiäissiunauksen. 167 00:07:35,001 --> 00:07:36,084 Hei, kaikki. 168 00:07:36,084 --> 00:07:38,876 Keksin uuden profetian. 169 00:07:38,876 --> 00:07:41,209 Aiemmin Jumala kertoi, 170 00:07:41,209 --> 00:07:43,293 että tänään on munajahti, 171 00:07:43,293 --> 00:07:46,084 mutta munat jahtaavat meitä. 172 00:07:50,918 --> 00:07:52,376 Hullu mies. 173 00:07:52,376 --> 00:07:55,501 Ja minä sentään aioin tuoda salaperheen toisen luo. 174 00:08:02,084 --> 00:08:03,293 Kylmenee. 175 00:08:03,293 --> 00:08:04,584 Jäätää. 176 00:08:04,584 --> 00:08:06,376 Voi luoja, olet syvältä. 177 00:08:06,376 --> 00:08:08,293 Mitä teit munille, tiedepervo? 178 00:08:08,293 --> 00:08:11,126 Jätin ne puskaan, mihin munit ne. 179 00:08:11,126 --> 00:08:13,418 Sinäkö? Hyvä piilopaikka, Braun. 180 00:08:13,418 --> 00:08:15,251 Olisi kiva leikkiä piilosta. 181 00:08:15,251 --> 00:08:18,793 Löysin Braunin, hän istui läjässä! 182 00:08:18,793 --> 00:08:20,543 Sinäkö ne veit? 183 00:08:20,543 --> 00:08:22,168 Ja piilotin hyvin. 184 00:08:22,168 --> 00:08:23,084 Ei! 185 00:08:23,084 --> 00:08:25,084 Jos niitä ei hedelmöitetä tunnissa, 186 00:08:25,084 --> 00:08:28,793 cardibeeläiset munat syövät emonsa - 187 00:08:28,793 --> 00:08:30,418 ja kaiken muun tiellään. 188 00:08:30,418 --> 00:08:32,001 Evoluution ratkaisu - 189 00:08:32,001 --> 00:08:35,334 kerran kukoistaneeseen irtosuhdekulttuuriin. 190 00:08:39,668 --> 00:08:41,376 Milloin munista tuli isoja? 191 00:08:44,001 --> 00:08:46,751 Hedelmöittämättömät munat pilaavat elämäsi. 192 00:08:46,751 --> 00:08:49,459 Tervetuloa kerhoon... 193 00:08:49,459 --> 00:08:51,584 Jos emme löydä ja tuhoa munia, 194 00:08:51,584 --> 00:08:53,876 ne muuttuvat verenhimoisiksi - 195 00:08:53,876 --> 00:08:55,418 ja tappavat meidät! 196 00:08:55,418 --> 00:08:58,459 Eli munajahdista - 197 00:08:58,459 --> 00:09:01,959 tuli juuri munajahti. 198 00:09:02,543 --> 00:09:04,418 Niin kai. 199 00:09:04,418 --> 00:09:06,126 Sanoit saman kahdesti. 200 00:09:06,126 --> 00:09:08,418 Tiedätkö, paljonko niitä on? 201 00:09:08,418 --> 00:09:10,418 Ainakin miljoona. Ehkä miljardi. 202 00:09:10,418 --> 00:09:11,334 Sata. 203 00:09:11,334 --> 00:09:13,709 Niitä on aina tasan sata. 204 00:09:13,709 --> 00:09:15,959 Matthew, minne piilotit ne? 205 00:09:16,543 --> 00:09:18,626 Olen jo unohtanut. 206 00:09:20,001 --> 00:09:22,668 Niille kasvaa suu ja jalat. 207 00:09:22,668 --> 00:09:24,709 Ne syövät meidät! 208 00:09:26,584 --> 00:09:28,168 Lainaan profeettaa moksi. 209 00:09:28,168 --> 00:09:29,626 Siis Moeshan ajaksi. 210 00:09:29,626 --> 00:09:32,293 Noin 22 minuuttia ilman mainoksia. 211 00:09:34,543 --> 00:09:36,293 Dave, puhutaan kuin miehet. 212 00:09:36,293 --> 00:09:38,209 Molemmatko? Eikö se sekoita? 213 00:09:38,209 --> 00:09:40,376 Ei samaan aikaan. 214 00:09:40,376 --> 00:09:43,251 Sinua onnisti ötökkäennustuksen kanssa. 215 00:09:43,251 --> 00:09:45,293 Juttusi menestyy hienosti. 216 00:09:45,293 --> 00:09:47,459 Seuraajasi tarttuvat joka sanaan - 217 00:09:47,459 --> 00:09:49,709 kuin ruma peruukki Silvennoiseen. 218 00:09:49,709 --> 00:09:50,626 Hiffaatko? 219 00:09:50,626 --> 00:09:52,251 Miten tiedät noin paljon... 220 00:09:52,251 --> 00:09:55,626 Pakollinen kansankulttuurikurssi aina ennen vaaleja. 221 00:09:55,626 --> 00:09:57,459 - Asiaa. - En ymmärrä. 222 00:09:57,459 --> 00:10:01,793 Väki voi menettää uskonsa, jos ennustus unohtaa toteutua. 223 00:10:01,793 --> 00:10:03,584 Häviäisimme molemmat. 224 00:10:03,584 --> 00:10:06,251 Älä pilaa tätä kuin Frendien loppua. 225 00:10:06,251 --> 00:10:08,001 Haluan pilata sen! 226 00:10:08,001 --> 00:10:10,376 Profeettana olo on tuhonnut elämäni! 227 00:10:10,376 --> 00:10:11,626 Täysin! 228 00:10:17,834 --> 00:10:18,793 Kuusi. 229 00:10:22,293 --> 00:10:24,168 - Minne menet? - Haen Lucyn. 230 00:10:24,168 --> 00:10:27,001 Muukalaisjahti on meidän juttumme. 231 00:10:27,001 --> 00:10:30,168 Saako kuningas Jeremy munan haarukkaansa. 232 00:10:30,168 --> 00:10:31,168 Ei kun... 233 00:10:31,168 --> 00:10:32,418 Tajuat kyllä. 234 00:10:32,418 --> 00:10:33,543 Totta kai, Matty. 235 00:10:33,543 --> 00:10:36,793 Olisit rakastanut Englantia ennen sulamista ja uppoamista. 236 00:10:36,793 --> 00:10:38,584 Se ei sovi irlantilaisillekaan. 237 00:10:38,584 --> 00:10:40,293 Haaveilin aina meneväni. 238 00:10:40,293 --> 00:10:42,501 Mutta en ole syönyt tomaattia aamulla. 239 00:10:42,501 --> 00:10:45,126 Pidät minut varmaan tavallisena. 240 00:10:45,126 --> 00:10:46,043 Tavallisenako? 241 00:10:46,043 --> 00:10:48,293 Olet täysin ainutkertainen. 242 00:10:49,584 --> 00:10:50,418 Tänne se. 243 00:10:52,168 --> 00:10:55,001 Mikä hätänä, muna? Tuliko puu tielle? 244 00:10:55,001 --> 00:10:57,543 - Hyvänen aika. - Mennäänkö kävelylle? 245 00:11:01,043 --> 00:11:04,001 Pidän äänestä, kun painan nappia. 246 00:11:04,834 --> 00:11:08,376 Olin ennen koko ajan pilvessä. Entä sinä? 247 00:11:08,376 --> 00:11:10,918 Otin äidin hermolääkettä vahingossa. 248 00:11:10,918 --> 00:11:12,918 Se oli jännittävää. 249 00:11:12,918 --> 00:11:15,459 {\an8}Voimme vielä ehtiä Vegasiin aamuksi. 250 00:11:15,459 --> 00:11:17,543 {\an8}Laitetaan sosiaalitukirahat mustalle. 251 00:11:17,543 --> 00:11:18,459 {\an8}Ei alijäämää! 252 00:11:18,459 --> 00:11:20,209 {\an8}Juomat eivät maksa. 253 00:11:20,209 --> 00:11:22,334 {\an8}Kirjoittakaa ylös! 254 00:11:22,334 --> 00:11:26,334 Minä vedin tietysti laatikkoviiniä ja PCP:tä. 255 00:11:26,334 --> 00:11:28,459 Puhuin ihan mitä sattuu. 256 00:11:28,459 --> 00:11:30,001 Joskus osuin oikeaan. 257 00:11:30,001 --> 00:11:32,209 Älä syö Bill Cosbyn keittoa! 258 00:11:32,209 --> 00:11:34,001 Älä syö keittoa! 259 00:11:34,001 --> 00:11:36,543 Yleensä olin vähemmän oikeassa. 260 00:11:36,543 --> 00:11:37,501 Pää ei ole minun! 261 00:11:37,501 --> 00:11:38,959 Kuka sen laittoi tähän? 262 00:11:38,959 --> 00:11:40,251 Se pitää saada pois. 263 00:11:40,751 --> 00:11:41,918 Haluan oikean pään! 264 00:11:42,834 --> 00:11:44,251 Posti vei pääni! 265 00:11:44,251 --> 00:11:46,084 Sitten ennustin ötökät. 266 00:11:46,084 --> 00:11:49,876 Kaikki meni hyvin, sain huumeita ja viiniä. 267 00:11:49,876 --> 00:11:52,834 Mutta nyt se on koko elämäni. 268 00:11:52,834 --> 00:11:54,959 Sama juttu pienoismallikerhon kanssa. 269 00:11:54,959 --> 00:11:58,751 Tykkään pienoisrautateistä, 270 00:11:58,751 --> 00:12:01,459 en aikataulu- ja evässodista. 271 00:12:01,459 --> 00:12:05,043 PCP:tä on valtavasti, mutta aikaa ei lainkaan. 272 00:12:05,043 --> 00:12:08,543 Nyt vain pyydetään kertomaan jotain, 273 00:12:08,543 --> 00:12:10,876 tai harrastamaan seksiä. 274 00:12:10,876 --> 00:12:13,334 Lainaan siis My Little Ponya. 275 00:12:13,334 --> 00:12:16,043 PCP-yhteisö on sitä porukkaa. 276 00:12:16,043 --> 00:12:19,168 Värit, puhuvat hevoset, kaaoslohikäärme. 277 00:12:19,168 --> 00:12:21,168 Näemme niitä muutenkin. 278 00:12:21,168 --> 00:12:22,959 Ymmärrän kyllä. 279 00:12:22,959 --> 00:12:24,001 Positiivinen viesti. 280 00:12:24,001 --> 00:12:27,209 Poneilla lienee myös harjattavat harjat. 281 00:12:27,209 --> 00:12:28,376 Minun nähdäkseni - 282 00:12:28,376 --> 00:12:32,126 pitää olla niin väärässä, ettei minua enää kuunnella. 283 00:12:33,668 --> 00:12:37,001 Mikä seuraavaksi hyökkää? 284 00:12:37,001 --> 00:12:39,418 Tänne eksynyt karhuko? 285 00:12:39,418 --> 00:12:41,043 Paska, huono esimerkki. 286 00:12:41,043 --> 00:12:42,084 Onko tuo oikea? 287 00:12:42,084 --> 00:12:43,834 Tajuatte kyllä. 288 00:12:43,834 --> 00:12:46,376 Dave pelkää munia. 289 00:12:51,376 --> 00:12:52,501 Onpa mukavaa. 290 00:12:53,043 --> 00:12:55,209 Lähes unohdin, miten hullua... 291 00:12:57,126 --> 00:12:59,209 Tällaista voisi olla aina. 292 00:12:59,209 --> 00:13:00,418 Aiotko laulaa? 293 00:13:00,418 --> 00:13:01,418 Mitä? En. 294 00:13:01,418 --> 00:13:04,543 Korostus saa odottamaan sitä. 295 00:13:04,543 --> 00:13:06,668 Minulla on kaikkea mahdollista. 296 00:13:06,668 --> 00:13:08,209 Toimiva suihku, katto, 297 00:13:08,209 --> 00:13:10,001 amerikkalaista teetä, josta valittaa. 298 00:13:10,001 --> 00:13:12,793 Se vain on huonompaa. 299 00:13:12,793 --> 00:13:16,501 Minulta puuttuu vain kuningatar, jonka kanssa jakaa kaikki. 300 00:13:16,501 --> 00:13:19,709 Yksikään nainen ei loista samoin kuin sinä. 301 00:13:19,709 --> 00:13:20,918 Jos loistaisi, 302 00:13:20,918 --> 00:13:23,418 se vain korostaisi kauneuttasi. 303 00:13:23,418 --> 00:13:26,543 Kunhan loiste ei ulotu mekkoon. 304 00:13:26,543 --> 00:13:28,459 Se on tulenarka. 305 00:13:31,959 --> 00:13:33,334 Anteeksi, en voi. 306 00:13:35,876 --> 00:13:38,959 Etsit kuulemma kuningatarta. Mitä sanot? 307 00:13:45,418 --> 00:13:46,751 Siinähän sinä olet. 308 00:13:47,418 --> 00:13:49,793 Tietenkin. Olen aina siellä, missä olen. 309 00:13:49,793 --> 00:13:51,168 Mistä syytät minua? 310 00:13:51,168 --> 00:13:55,084 Axatrax mokasi, ja hänen munansa yrittävät syödä kaikki. 311 00:13:55,084 --> 00:13:56,626 Se on kuin Gremlins 2. 312 00:13:56,626 --> 00:13:57,626 Mutta munilla. 313 00:13:57,626 --> 00:13:58,751 Ja ilman Gizmoa. 314 00:13:58,751 --> 00:13:59,793 Ja se on totta. 315 00:13:59,793 --> 00:14:01,543 Onpa hullu päivä. 316 00:14:01,543 --> 00:14:03,251 - Mitä tapahtui? - Ei mitään. 317 00:14:03,251 --> 00:14:06,376 Pääsiäisen sekoilua vain. 318 00:14:06,376 --> 00:14:09,918 Nyt on muukalaisia vastassa, kumppani. 319 00:14:09,918 --> 00:14:11,251 Niin, kumppanit! 320 00:14:11,251 --> 00:14:12,668 Matty ja Lucy. 321 00:14:13,751 --> 00:14:16,001 - Mikä tuo on? - Muna, jalat ovat uutta. 322 00:14:17,334 --> 00:14:19,084 Hyvä tavaton. 323 00:14:19,084 --> 00:14:21,584 Tai täysin tavaton. Ei mitään tapoja. 324 00:14:21,584 --> 00:14:22,918 Munat ovat kehittyneet. 325 00:14:22,918 --> 00:14:24,918 Ne voivat nyt liikkua. 326 00:14:24,918 --> 00:14:26,793 Mistä hän sai aseen? 327 00:14:26,793 --> 00:14:29,418 Epäreilua. Olen vain heitellyt ja polkenut. 328 00:14:30,876 --> 00:14:32,543 Tämä on hyvä. 329 00:14:32,543 --> 00:14:35,376 Vaikka hänellä onkin tähtäysjuttu. 330 00:14:35,376 --> 00:14:36,459 57 munaa. 331 00:14:36,459 --> 00:14:38,209 Kysyttekö, miten lasken sen? 332 00:14:38,209 --> 00:14:40,501 Minulla on oma laskuri. 333 00:14:40,501 --> 00:14:41,793 Viedään lapset sisään. 334 00:14:41,793 --> 00:14:42,793 Voin auttaa. 335 00:14:42,793 --> 00:14:46,209 Sitten käyn kotona vaihtamassa metsästysvaatteet - 336 00:14:46,209 --> 00:14:48,251 ja tulen ehdottomasti auttamaan. 337 00:14:49,126 --> 00:14:51,834 Tee se, kulta. 338 00:14:51,834 --> 00:14:53,959 Pannaan haisemaan, Luce. 339 00:14:53,959 --> 00:14:56,501 Tänä pääsiäisenä munat jahtaavat meitä. 340 00:14:56,501 --> 00:15:00,001 Ei käy, minun pitää sanoa nuo jutut. 341 00:15:00,001 --> 00:15:02,251 Tänä munana pääsiäinen... 342 00:15:02,251 --> 00:15:03,293 Ei, hetkinen. 343 00:15:03,293 --> 00:15:05,543 Munajahti on paholaisen... 344 00:15:05,543 --> 00:15:06,959 Tuossa ei ole järkeä. 345 00:15:06,959 --> 00:15:09,459 Jumalauta! Mennään jo. 346 00:15:10,459 --> 00:15:13,626 Siinä on koko juttu. 347 00:15:13,626 --> 00:15:17,334 Näissä vaatteissa ei voi metsästää, joten menen. 348 00:15:17,334 --> 00:15:19,459 Heippa! Lukitkaa ovet jälkeeni. 349 00:15:22,209 --> 00:15:24,709 Mitä hän sanoi munista? 350 00:15:44,918 --> 00:15:46,043 Lucy! 351 00:15:46,043 --> 00:15:48,001 Hasta la muna, baby! 352 00:15:56,251 --> 00:15:59,334 Kaksi munaa hyvin paistettuna. 353 00:15:59,334 --> 00:16:01,168 Yippee ki-yay! 354 00:16:02,084 --> 00:16:03,001 Hae hänet! 355 00:16:03,751 --> 00:16:04,834 Apua tänne! 356 00:16:10,043 --> 00:16:11,918 Kiitos, ystävä. 357 00:16:18,584 --> 00:16:21,543 Käykö tämä tunneilmaisusta, äiti? 358 00:16:24,793 --> 00:16:26,168 Takanasi! 359 00:16:26,668 --> 00:16:27,584 Loppu! 360 00:16:44,126 --> 00:16:45,418 Tuolla on yksi. 361 00:16:54,293 --> 00:16:57,834 Jeremy on kaikkea, mitä haluan miehessä. 362 00:16:57,834 --> 00:16:59,543 Hieno ja tyylikäs. 363 00:16:59,543 --> 00:17:01,834 Eikö tyylikäs ole tyylikäs sana? 364 00:17:01,834 --> 00:17:03,334 Puhummeko tästä nyt? 365 00:17:04,418 --> 00:17:05,793 Saat pitää sen! 366 00:17:06,293 --> 00:17:09,459 Mutta Matty haluaa meidät kunnolla yhteen. 367 00:17:09,459 --> 00:17:12,168 Saat olla kuningatar tai ensimmäinen nainen. 368 00:17:12,168 --> 00:17:13,626 Kauhea taakka. 369 00:17:13,626 --> 00:17:16,168 Sydän haluaa, mitä sydän haluaa. 370 00:17:16,168 --> 00:17:17,251 Ystäviä. 371 00:17:17,251 --> 00:17:20,751 Pitää valita rakkauden ja velvollisuuden välillä. 372 00:17:20,751 --> 00:17:24,251 Se on varmasti tosi vaikeaa. 373 00:17:28,084 --> 00:17:29,043 Tuo on uutta. 374 00:17:36,376 --> 00:17:38,668 Onko daveismissa tunnustuksia? 375 00:17:38,668 --> 00:17:41,501 Muistatteko, kun Notre-Dame paloi? 376 00:17:41,501 --> 00:17:42,626 Puhutko kuolleille? 377 00:17:42,626 --> 00:17:46,251 Voitko kysyä Tony, Toni, Tonélta kuka pani minut paksuksi? 378 00:17:47,293 --> 00:17:48,251 Mikä nyt, Luoja? 379 00:17:49,043 --> 00:17:51,751 Vau, hullu juttu. 380 00:17:51,751 --> 00:17:53,293 Jumala sanoo... 381 00:17:53,293 --> 00:17:55,418 Jumala lakkaa puhumasta sinulle, 382 00:17:55,418 --> 00:17:57,668 jos lavertelet hänen jutuistaan. 383 00:17:57,668 --> 00:17:59,126 Kuten Greenvillen lehti, 384 00:17:59,126 --> 00:18:01,209 kun se irrotti asiayhteydestä kuvat, 385 00:18:01,209 --> 00:18:03,043 joissa makasin arkussa mekossa. 386 00:18:03,043 --> 00:18:05,168 Äiti ei päässyt arkkukauppaan. 387 00:18:05,168 --> 00:18:07,959 Jumala sanoo, että Saatana on tulossa. 388 00:18:07,959 --> 00:18:09,418 Juuri nyt! 389 00:18:10,001 --> 00:18:11,793 - Ei kai taas. - Saatanako? 390 00:18:11,793 --> 00:18:13,668 Entä jos hän on valepuvussa? 391 00:18:13,668 --> 00:18:15,209 Kuka valkonaama? 392 00:18:15,793 --> 00:18:16,918 Tunnette hänet. 393 00:18:16,918 --> 00:18:19,459 Saatanalla on vuohen pää, 394 00:18:19,459 --> 00:18:23,501 punaiset silmät, yksi iso torahammas ja sarvi. 395 00:18:23,501 --> 00:18:25,543 Hänellä on kissan käsivarsi. 396 00:18:25,543 --> 00:18:27,834 Toinen on kuin linnun koipi. 397 00:18:27,834 --> 00:18:30,334 Yksi siipi on linnulta, toinen lepakolta. 398 00:18:30,334 --> 00:18:31,709 Ja hevosen jalka. 399 00:18:31,709 --> 00:18:33,959 Häntä on kai käärme. 400 00:18:34,626 --> 00:18:38,001 Eikö tuo ole My Little Ponyn Discord? 401 00:18:38,001 --> 00:18:39,459 Hitto, jäin kiinni. 402 00:18:39,459 --> 00:18:42,376 Pitänee lopettaa ja vaihtaa huumeisiin. Heippa. 403 00:18:44,584 --> 00:18:45,626 Mitä tuo on? 404 00:18:49,001 --> 00:18:51,626 Ei voi olla... 405 00:18:54,959 --> 00:18:56,793 Sehän se on. 406 00:18:57,668 --> 00:18:59,543 Miten niin yksi puuttuu? 407 00:18:59,543 --> 00:19:01,709 Entä ne neljä kirjastossa? 408 00:19:01,709 --> 00:19:02,751 Se tekee 99. 409 00:19:02,751 --> 00:19:05,001 Nappasin sen, joka kokeili huulipunaa - 410 00:19:05,001 --> 00:19:07,709 kuin tyttögremlin kakkoselokuvassa. 411 00:19:07,709 --> 00:19:09,043 Minä sain kuuman munan. 412 00:19:09,043 --> 00:19:11,543 Siis sen, jolla oli huulipunaa. 413 00:19:18,501 --> 00:19:20,751 Yksi muna on jäljellä. 414 00:19:20,751 --> 00:19:22,168 Haetaan se. 415 00:19:23,959 --> 00:19:25,626 Liian myöhäistä. 416 00:19:30,543 --> 00:19:32,418 Jestas sentään. 417 00:19:40,084 --> 00:19:41,501 TOD, sisään! 418 00:19:44,043 --> 00:19:46,168 En halua olla täällä! 419 00:19:49,001 --> 00:19:51,126 Muistatteko Gremlins kakkosen lopun? 420 00:19:51,126 --> 00:19:52,418 Nytkö mietit sitä? 421 00:19:53,001 --> 00:19:56,001 Gremlinit houkutellaan alas ja kastellaan... 422 00:19:56,001 --> 00:19:56,918 Spoileri! 423 00:19:56,918 --> 00:19:58,376 ...ja käytetään sähköä! 424 00:19:58,376 --> 00:19:59,959 Meillä on sähköä! 425 00:19:59,959 --> 00:20:02,334 Pitää houkutella se vesijutun luo, 426 00:20:02,334 --> 00:20:04,001 Lincolnin patsaalle. 427 00:20:04,001 --> 00:20:05,668 Miten muka? 428 00:20:07,584 --> 00:20:09,668 Se etsii äitiään. 429 00:20:09,668 --> 00:20:10,959 Pilailetko? 430 00:20:10,959 --> 00:20:13,293 Pääosamies saa parhaat replat! 431 00:20:13,293 --> 00:20:16,126 Ei ole liian myöhäistä. Sano jotain mahtavaa. 432 00:20:16,126 --> 00:20:17,793 Kuulkaa, lehmipojat. 433 00:20:17,793 --> 00:20:20,043 Hirviöiltä loppuu ruoka - 434 00:20:20,043 --> 00:20:24,043 ja ihmiset ovat hampaita. 435 00:20:28,959 --> 00:20:32,043 Lopeta PCP tähän paikkaan! 436 00:20:32,043 --> 00:20:34,168 Viimeinen tilaisuus! 437 00:20:34,168 --> 00:20:36,543 Edes puoli kiloa lisää. 438 00:20:36,543 --> 00:20:38,959 Tämän jälkeen en saa hetken rauhaa. 439 00:20:38,959 --> 00:20:40,876 David J. Lannanhaistaja. 440 00:20:40,876 --> 00:20:44,001 Saatat olla aito ja oikea profeetta. 441 00:20:44,001 --> 00:20:46,376 Poliittisesti se on huikeaa. 442 00:20:46,376 --> 00:20:48,543 Vaikutat hyvältä tyypiltä, mutta... 443 00:20:49,834 --> 00:20:51,334 Huumeet alkavat toimia. 444 00:20:51,334 --> 00:20:54,168 Mieti, mitä voisimme saada aikaan. 445 00:20:54,168 --> 00:20:57,043 Määräisin lailla, että kansallislaulu seistään - 446 00:20:57,043 --> 00:20:59,126 ja muulloin polvistutaan. 447 00:20:59,126 --> 00:21:01,918 Tuo väki kuuntelee sinua kaikessa. 448 00:21:01,918 --> 00:21:03,584 Olet heille kuin jumala. 449 00:21:03,584 --> 00:21:04,501 Ei. 450 00:21:04,501 --> 00:21:07,043 Ehkä tämä johtuu PCP:stä, mutta... 451 00:21:08,501 --> 00:21:11,084 Minä olen Jumala! 452 00:21:12,043 --> 00:21:14,959 Ja ainoa, joka voi pysäyttää tuon. 453 00:21:14,959 --> 00:21:18,043 Jumalvoimilla! 454 00:21:19,043 --> 00:21:19,959 Rysk! 455 00:21:37,251 --> 00:21:38,543 Hei, Nuusku. 456 00:21:39,626 --> 00:21:41,209 Tule äidin luo. 457 00:21:44,376 --> 00:21:45,668 Andiamo! 458 00:21:45,668 --> 00:21:47,251 Kävin Italiassa Eufien kanssa. 459 00:21:47,251 --> 00:21:50,418 Istuimme bussin väärällä puolella Amalfin rannikolla. 460 00:21:56,209 --> 00:21:57,918 Arvasimme, ettette selviä. 461 00:21:57,918 --> 00:22:00,001 Jalkaholvit romahtivat jo lapsena. 462 00:22:03,793 --> 00:22:05,168 Teetkö sinä tämän? 463 00:22:05,168 --> 00:22:06,084 Minkä? 464 00:22:06,084 --> 00:22:07,376 Me putoamme! 465 00:22:07,376 --> 00:22:08,376 Ei! 466 00:22:14,959 --> 00:22:16,668 Äiti on täällä, kulta. 467 00:22:16,668 --> 00:22:19,209 Samoin hänen ystävänsä Vance Barry. 468 00:22:21,334 --> 00:22:24,168 Laita se sisään, pää pitää kastella. 469 00:22:24,168 --> 00:22:27,084 Kuuntele nyt itseäsi. Ei tuota voi ohittaa. 470 00:22:27,084 --> 00:22:29,626 - Sano sitten... - Niin hänkin sanoi. 471 00:22:38,501 --> 00:22:40,959 Se ei ole tarpeeksi pitkä, hän sanoi. 472 00:22:45,918 --> 00:22:47,543 Syytän itseäni. 473 00:22:47,543 --> 00:22:49,084 Olen pahoillani, Vance Barry. 474 00:22:49,084 --> 00:22:50,876 Selvä, heippa! 475 00:22:53,543 --> 00:22:55,043 Näin minä siis kuolen. 476 00:22:55,584 --> 00:22:57,668 Revi siitä, autoni alle jäänyt romani. 477 00:22:57,668 --> 00:23:00,293 Olen jumalasi - 478 00:23:00,293 --> 00:23:03,501 ja tuhoan sinut salamallani! 479 00:23:05,709 --> 00:23:06,543 Olen kuollut. 480 00:23:09,334 --> 00:23:11,126 Sehän oli toivotonta. 481 00:23:15,876 --> 00:23:17,293 Tämä ei ole pääni! 482 00:23:17,293 --> 00:23:18,959 Kuka pani pään kehooni? 483 00:23:18,959 --> 00:23:20,418 Se on saatava irti. 484 00:23:20,418 --> 00:23:22,501 Pitää löytää oikea pää! 485 00:23:22,501 --> 00:23:23,834 Posti vei pääni! 486 00:23:29,709 --> 00:23:31,751 Voi veljet. 487 00:23:32,376 --> 00:23:33,543 Mahtavaa. 488 00:23:33,543 --> 00:23:34,668 Kermasoodaa. 489 00:23:34,668 --> 00:23:36,584 Minusta se on Sam Adamsia. 490 00:23:36,584 --> 00:23:39,043 Se taitaa maistua lempijuomalta. 491 00:23:40,168 --> 00:23:41,584 Jopas nyt. 492 00:23:41,584 --> 00:23:44,376 Siksi sitä kutsutaan enkelipölyksi. 493 00:23:46,168 --> 00:23:47,584 Kiitos paljon. 494 00:23:47,584 --> 00:23:50,043 Mutta profeetta Dave on kuollut. 495 00:23:50,043 --> 00:23:52,626 Tarkoitat kai pyhää Davea. 496 00:23:53,209 --> 00:23:54,876 Tarvitsitte uuden viestin. 497 00:23:54,876 --> 00:23:56,418 Tässä se on. 498 00:23:56,418 --> 00:23:59,793 Lafayetten aukion pyhä Dave kuoli puolestamme. 499 00:24:00,501 --> 00:24:02,793 Pitää keksiä uusia nimiä kirkoille. 500 00:24:02,793 --> 00:24:04,126 Tunnen kaivertajan. 501 00:24:04,126 --> 00:24:06,084 Teimme sen. 502 00:24:06,084 --> 00:24:07,001 Tavallaan. 503 00:24:07,001 --> 00:24:09,126 Olemme aika hyviä yhdessä. 504 00:24:09,126 --> 00:24:10,709 Niin olemme. 505 00:24:10,709 --> 00:24:12,334 Uhmatessamme muukalaisia. 506 00:24:12,334 --> 00:24:15,001 Niin. Sitä juuri tarkoitin. 507 00:24:15,001 --> 00:24:16,751 Voihan veljet. 508 00:24:16,751 --> 00:24:19,793 Veljet toistamiseenkin. Jäinkö paitsi huvista? 509 00:24:19,793 --> 00:24:22,168 Tosi harmi. 510 00:24:22,168 --> 00:24:26,126 Hirviö olisi kaivannut haarukkakoulutusta. 511 00:24:26,126 --> 00:24:29,834 Mitä? Kello on yli 11, liemen aika. 512 00:24:29,834 --> 00:24:31,001 Lucille, hetki? 513 00:24:31,001 --> 00:24:33,459 Se on lyhenne Lucelinesta. Toki. 514 00:24:33,459 --> 00:24:34,459 Onko? 515 00:24:34,459 --> 00:24:37,793 Voitko kuvitella, että olin kateellinen tuosta? 516 00:24:37,793 --> 00:24:39,251 Niin, se... 517 00:24:40,334 --> 00:24:43,459 Siistiä. Pitää mennä. Lapset kaipaavat. 518 00:24:43,459 --> 00:24:45,418 Se on muuten varmaan totta. 519 00:24:45,418 --> 00:24:48,793 Se, ettei avaruuslohikäärme syönyt minua, 520 00:24:48,793 --> 00:24:51,376 oli toiseksi paras asia tänään. 521 00:24:51,376 --> 00:24:53,418 Niinkö? Mikä oli ykkönen? 522 00:24:55,001 --> 00:24:56,334 Luotin teihin! 523 00:24:56,334 --> 00:24:58,876 En paennut täällä tai Vietnamissa. 524 00:24:58,876 --> 00:25:00,959 Otetaan kuva onnellisesta parista. 525 00:25:00,959 --> 00:25:01,918 Mitä? 526 00:25:01,918 --> 00:25:04,751 Siis minusta ja Mattysta. 527 00:25:04,751 --> 00:25:05,834 Loputon urakka. 528 00:25:08,251 --> 00:25:09,959 - Kuulitko tuon? - Kuulin. 529 00:25:09,959 --> 00:25:11,668 Kuningas sanoi akka. 530 00:25:11,668 --> 00:25:12,876 Hän tajuaa. 531 00:25:15,459 --> 00:25:17,834 KANSALLISKATEDRAALI JA DAVEISTIEN PYHÄKKÖ 532 00:25:17,834 --> 00:25:21,043 Ja kun Saatana söi pyhän Daven, 533 00:25:21,043 --> 00:25:22,459 Jeesus sanoi: 534 00:25:22,459 --> 00:25:25,959 "Pelastit pääsiäisen. Kiitos, Dave." 535 00:25:25,959 --> 00:25:27,626 Kiitos, Dave! 536 00:25:31,334 --> 00:25:33,334 Dave on kuollut 537 00:25:33,334 --> 00:25:35,334 Kristus on noussut 538 00:25:35,334 --> 00:25:38,293 Dave ja Kristus olivat ystäviä 539 00:25:38,293 --> 00:25:42,584 Niin Dave kertoi LaMarrille 540 00:25:42,584 --> 00:25:45,751 Ystävyys on taikuutta Ja Jeesus on ystävyyttä 541 00:25:45,751 --> 00:25:48,251 Jeesus on siis taikaa 542 00:25:48,251 --> 00:25:51,793 Hyvää daveulua kaikille 543 00:25:51,793 --> 00:25:52,918 Hyvää daveulua! 544 00:25:52,918 --> 00:25:56,168 Onko kristinusko muistakin menossa oudoksi? 545 00:25:56,168 --> 00:25:58,584 Kova juttu sinun sanomaksesi. 546 00:25:58,584 --> 00:26:05,668 Kiitos PCP 547 00:26:05,668 --> 00:26:09,459 {\an8}DAVEISTIEN PYHÄKKÖ EIKÄ ENÄÄ MITÄÄN SEN JÄLKEEN 548 00:27:01,543 --> 00:27:03,459 Tekstitys: Juhani Tamminen