1
00:00:10,043 --> 00:00:12,043
Maailma loppuu tänään!
2
00:00:12,043 --> 00:00:14,334
14 SEKUNTIA ENNEN HYÖKKÄYSTÄ
3
00:00:14,334 --> 00:00:17,459
Taivas palaa ja täyttyy ötököistä!
4
00:00:17,459 --> 00:00:19,959
Valitse toinen. Älä viitsi.
5
00:00:20,668 --> 00:00:23,584
Teitä on varoitettu ihmisten pelottelusta.
6
00:00:23,584 --> 00:00:26,168
He eivät ole ihmisiä!
He ovat ötökänruokaa!
7
00:00:26,168 --> 00:00:28,418
Me kaikki olemme!
8
00:00:32,043 --> 00:00:33,001
Ötököitä!
9
00:00:36,293 --> 00:00:37,376
Mitä nyt tehdään?
10
00:00:39,168 --> 00:00:40,709
Tuleeko minusta kuningas?
11
00:00:40,709 --> 00:00:42,501
Olinko oikeassa?
12
00:00:57,001 --> 00:00:59,459
{\an8}Hyvää pääsiäistä!
13
00:00:59,459 --> 00:01:01,834
{\an8}Päästä pää.
14
00:01:01,834 --> 00:01:04,126
{\an8}Päästäistä.
15
00:01:04,959 --> 00:01:07,626
{\an8}Typerät kutisevat pääsiäishousut.
16
00:01:07,626 --> 00:01:09,626
Mikä pääsiäisessä on tärkeää?
17
00:01:09,626 --> 00:01:10,709
Ei lahjoja,
18
00:01:10,709 --> 00:01:11,876
tyttöjen värejä,
19
00:01:11,876 --> 00:01:14,918
ja oikeat puput syövät poikasensa.
20
00:01:14,918 --> 00:01:16,001
Kuvottavaa.
21
00:01:16,001 --> 00:01:17,459
Matthew, ole kiltti.
22
00:01:17,459 --> 00:01:19,959
Yritä kerrankin olla tyylikäs.
23
00:01:20,709 --> 00:01:22,043
Olen saapunut.
24
00:01:22,043 --> 00:01:24,251
Voisiko joku kuuluttaa sen?
25
00:01:24,251 --> 00:01:25,334
Olenhan saapunut.
26
00:01:25,334 --> 00:01:26,793
Kiva viitta, tollo.
27
00:01:26,793 --> 00:01:28,459
Oletko Teräsmies?
28
00:01:28,459 --> 00:01:30,168
Eikun Batman.
29
00:01:30,168 --> 00:01:32,001
Hitto vie. Dracula?
30
00:01:32,001 --> 00:01:33,293
Lando Calrissian?
31
00:01:33,876 --> 00:01:35,793
Ovatko viittatyypit siistejä?
32
00:01:35,793 --> 00:01:37,001
Hankkisinko viitan.
33
00:01:37,001 --> 00:01:39,334
Pahoittelen, teidän kuninkuutenne.
34
00:01:39,334 --> 00:01:41,501
Presidentti ei osaa käyttäytyä.
35
00:01:41,501 --> 00:01:44,751
Saanen sanoa,
että tuo oli kuin oppikirjasta.
36
00:01:44,751 --> 00:01:48,251
Luin etikettiä ja drinkkioppia
Vegasin yliopistossa.
37
00:01:48,251 --> 00:01:52,793
Miss Amerikkana saanen kehua
upeaa kruunua ja olkanauhaa.
38
00:01:52,793 --> 00:01:55,001
Eikö hän näytäkin Prinssi Uljaalta?
39
00:01:55,001 --> 00:01:55,918
Toivottavasti en.
40
00:01:55,918 --> 00:01:57,918
Aito prinssi Philibert Uljas -
41
00:01:57,918 --> 00:02:00,668
kiersi sovittamassa kenkiä naisille.
42
00:02:00,668 --> 00:02:02,668
Se oli hänen juttunsa.
43
00:02:03,418 --> 00:02:05,001
Hymyä kameralle!
44
00:02:05,001 --> 00:02:06,168
Ja irvistys,
45
00:02:06,168 --> 00:02:08,709
koska en osaa kehittää kuvia.
46
00:02:09,543 --> 00:02:12,001
Missä himskatissa kaikki ovat?
47
00:02:12,001 --> 00:02:14,709
Olemmehan yhä kristitty maa.
48
00:02:14,709 --> 00:02:18,084
Emme koskaan olleet.
Perustajaisät olivat deistejä...
49
00:02:18,084 --> 00:02:21,751
Kiehtovaa, mutta olet liian lähellä
vanhoille korvilleni.
50
00:02:21,751 --> 00:02:24,459
Voisitko perääntyä
pari askelta puhuessasi?
51
00:02:24,459 --> 00:02:26,084
Toki. Thomas Jefferson...
52
00:02:26,084 --> 00:02:27,793
- Reikä!
- Surullista.
53
00:02:27,793 --> 00:02:31,168
Tämähän on Valkoisen talon munakisa.
54
00:02:31,168 --> 00:02:33,793
80-luvulla se oli vuoden kohokohta.
55
00:02:37,001 --> 00:02:39,793
ONNELLISTA PÄÄSIÄISTÄ 1985
56
00:02:43,293 --> 00:02:46,709
En tiedä, olin ainoa messussa tänään.
57
00:02:46,709 --> 00:02:49,501
Oliko pääsiäiskirkko tyhjä?
58
00:02:49,501 --> 00:02:50,918
Syytän muukalaisia.
59
00:02:50,918 --> 00:02:51,834
Piispa Lee,
60
00:02:51,834 --> 00:02:53,959
Betlehemin helluntailainen tulitemppeli -
61
00:02:53,959 --> 00:02:55,376
ja mitä muuta, älä laita sitä -
62
00:02:55,376 --> 00:02:57,209
miten niin kaiversit kun sanelin -
63
00:02:57,209 --> 00:02:58,251
ja se on kyltissä?
64
00:02:58,251 --> 00:02:59,376
Olet nopea.
65
00:02:59,376 --> 00:03:01,001
Luojan ja Kristuksen kirkko, piste.
66
00:03:01,001 --> 00:03:03,584
Älä kirjoita pistettä,
viimeinen sana on kirkko.
67
00:03:03,584 --> 00:03:05,584
On siinä kirkolla nimeä.
68
00:03:05,584 --> 00:03:07,793
Kaivertajan kanssa oli ongelmia.
69
00:03:07,793 --> 00:03:11,376
Hyökkäys oli ilmiselvä ylöstempaus.
70
00:03:11,376 --> 00:03:15,543
Kaikki Maan päällä jätettiin jälkeen
ja joutuvat helvettiin.
71
00:03:15,543 --> 00:03:17,626
Sitä ei haluta kuulla.
72
00:03:17,626 --> 00:03:21,668
Miksi sinä olet joukossamme, piispa?
73
00:03:21,668 --> 00:03:22,793
Salainen perhe.
74
00:03:23,293 --> 00:03:25,043
Unitarismin paras puoli...
75
00:03:25,043 --> 00:03:28,084
Debby, voisitko ottaa
jokusen askelen taaksepäin?
76
00:03:28,084 --> 00:03:32,001
...on se, ettei meillä ole vastauksia.
77
00:03:33,001 --> 00:03:35,668
Vain kysymyksiä ja musiikkia 60-luvulta.
78
00:03:36,668 --> 00:03:39,126
Ei ihme, että seuraajia on vähemmän -
79
00:03:39,126 --> 00:03:41,251
kuin varsalla laukkakisassa.
80
00:03:41,251 --> 00:03:44,834
Väki kaipaa varmuutta ja toivoa,
ei syyllisyyttä ja hölynpölyä.
81
00:03:44,834 --> 00:03:48,834
Tai avioliittoneuvoja tietämättömiltä.
82
00:03:48,834 --> 00:03:51,126
Miten vaavi syntyy?
83
00:03:51,709 --> 00:03:55,168
Perinteinen uskonto
ei ehkä vastaa uutta todellisuutta.
84
00:03:55,168 --> 00:03:58,459
Siksi Jumala tahtoo,
että pidät kahta tiskikonetta.
85
00:03:58,459 --> 00:04:01,501
Entä ylösalaisin oleva naama?
86
00:04:01,501 --> 00:04:03,918
Eli teistä ei ole hyötyä minulle.
87
00:04:03,918 --> 00:04:07,918
Paimen ilman laumaa on vain tyyppi,
joka puhuu liikaa lampaista.
88
00:04:07,918 --> 00:04:11,334
Epäreilua. Emme pärjää Davelle.
89
00:04:11,334 --> 00:04:12,251
Davelle?
90
00:04:12,251 --> 00:04:14,001
Kuka hän on?
91
00:04:14,834 --> 00:04:19,418
Ystävyys voittaa erimielisyyden.
92
00:04:19,418 --> 00:04:21,376
Ystävyys on taikaa.
93
00:04:31,793 --> 00:04:33,709
Axatrax. Oletko kunnossa?
94
00:04:33,709 --> 00:04:35,668
Kunhan relaan.
95
00:04:35,668 --> 00:04:37,334
Mikä päätäsi vaivaa?
96
00:04:37,334 --> 00:04:38,418
Anna vähän tilaa.
97
00:04:38,418 --> 00:04:40,209
Olet kuin eurooppalainen metrossa.
98
00:04:40,751 --> 00:04:43,626
Tutkin myös Colin Quinnin
standup-keikkoja.
99
00:04:43,626 --> 00:04:47,001
Se vain... Näyttää tosi oudolta.
100
00:04:47,001 --> 00:04:49,501
Lajini on hermafrodiittinen.
101
00:04:49,501 --> 00:04:52,376
Tuotan vuosittain joko munia tai siemen...
102
00:04:52,376 --> 00:04:54,459
Nyt se tulee, katso pois!
103
00:04:56,126 --> 00:04:57,293
Vau.
104
00:04:58,459 --> 00:05:00,584
Vuokkokalatkin vaihtavat sukupuolta.
105
00:05:00,584 --> 00:05:02,543
Jos Nemoa etsimässä olisi totta,
106
00:05:02,543 --> 00:05:04,459
isä olisi paritellut pojan kanssa.
107
00:05:04,459 --> 00:05:05,543
Tunne yleisösi.
108
00:05:05,543 --> 00:05:08,334
Anteeksi. Jos haluat katsoa ovulaatiotani...
109
00:05:08,334 --> 00:05:10,501
Ei onnistu. Anna olla.
110
00:05:12,668 --> 00:05:14,751
Tämä on kurinpitohaarukka,
111
00:05:14,751 --> 00:05:17,293
kun palvelija tarjoilee keittoa
väärällä puolella.
112
00:05:17,293 --> 00:05:19,418
Väärin. Paha palvelija. Tyhmä.
113
00:05:20,126 --> 00:05:20,959
Pikkujuttu.
114
00:05:20,959 --> 00:05:22,959
Kävin Steve-O:n sirkusleirillä,
115
00:05:22,959 --> 00:05:24,209
siellä oli puukotuksia.
116
00:05:24,209 --> 00:05:27,834
Voisit olla hyödyksi
ja vilkaista munakisaa.
117
00:05:28,543 --> 00:05:29,376
Selvä.
118
00:05:32,001 --> 00:05:35,584
Hevonen on tyylikkäin eläin,
jonka päällä istua.
119
00:05:35,584 --> 00:05:37,168
Olen täysin samaa mieltä.
120
00:05:37,168 --> 00:05:38,876
Minä heille munat näytän.
121
00:05:39,376 --> 00:05:43,043
"Dolley Madison aloitti kisan
vuonna 1814 -
122
00:05:43,043 --> 00:05:46,501
keinona etsiä lapsia tehdastyöhön."
123
00:05:46,501 --> 00:05:49,001
Kisa on peruttu, koska se on lapsellinen.
124
00:05:49,001 --> 00:05:52,918
Täältä tulee ensimmäinen munajahti!
125
00:05:52,918 --> 00:05:55,709
Ei onnistu, munia ei ole.
126
00:05:56,209 --> 00:05:58,751
Mitä nuo sitten ovat, nörtti.
127
00:05:58,751 --> 00:06:00,126
Kiviä ja kantoja.
128
00:06:00,126 --> 00:06:02,959
Mutta haukkukin voi sattua.
129
00:06:02,959 --> 00:06:04,626
Kuka tollo nämä kätki?
130
00:06:04,626 --> 00:06:06,501
Ei kaikkea samaan kasaan.
131
00:06:08,001 --> 00:06:09,626
Varsin vaikuttavaa.
132
00:06:09,626 --> 00:06:13,543
Ainakin 200 ihmistä kuunteli joka sanaasi.
133
00:06:13,543 --> 00:06:15,001
Jalkojani pesi...
134
00:06:15,001 --> 00:06:17,376
Alfred Yankovic, huomasin.
135
00:06:17,376 --> 00:06:18,834
Mistä on kyse?
136
00:06:18,834 --> 00:06:20,543
Pitää kertoa, jos olet poliisi.
137
00:06:20,543 --> 00:06:22,209
Olen varapresidentti.
138
00:06:22,209 --> 00:06:23,126
Ymmärrän.
139
00:06:23,126 --> 00:06:26,793
Uskonto ja hallitus ovat
kaksi toisiinsa juuttunutta koiraa
140
00:06:26,793 --> 00:06:27,709
Saarnatuolisi...
141
00:06:27,709 --> 00:06:29,834
On penkki stadionilta.
142
00:06:29,834 --> 00:06:33,459
Olen elinikäinen Expos-fani.
Muutin tänne heidän perässään.
143
00:06:33,459 --> 00:06:36,209
Niinkö? Sepä epätavallista.
144
00:06:36,209 --> 00:06:37,126
Selvä.
145
00:06:37,126 --> 00:06:39,293
Mutta istuimella on valtaa.
146
00:06:39,293 --> 00:06:43,543
Voit kertoa mikä on tärkeää,
ketä äänestää...
147
00:06:43,543 --> 00:06:45,209
En äänestä. Rikosrekisteri.
148
00:06:45,209 --> 00:06:48,793
Mieti, mitä saisit aikaan
Mulliganin hallinnossa.
149
00:06:48,793 --> 00:06:51,834
Jos pelaat korttisi oikein,
voit olla Billy Graham.
150
00:06:51,834 --> 00:06:55,209
Olen ennemmin vain
David J. Lannanhaistaja.
151
00:06:55,209 --> 00:06:56,959
Dave riittää toistaiseksi.
152
00:06:56,959 --> 00:07:00,251
Hitto, Jeff.
Miksi kerroit LaMarrille hänestä?
153
00:07:00,251 --> 00:07:02,084
Koska olen tyhmä.
154
00:07:02,084 --> 00:07:05,168
Kävin pappisseminaarin koripallostipendillä.
155
00:07:05,168 --> 00:07:08,418
Jumala suokoon anteeksi,
uskonto on mennyttä.
156
00:07:08,418 --> 00:07:11,293
Ei Anglikaaninen kirkko.
Se elää, kun minä elän.
157
00:07:11,293 --> 00:07:14,126
Voin lähettää kaikki
anglikaaniseen helvettiin,
158
00:07:14,126 --> 00:07:15,293
katoliseen taivaaseen.
159
00:07:15,293 --> 00:07:16,959
Oletko uskonnollinen?
160
00:07:16,959 --> 00:07:20,251
Jaoin kortteja
Crystal Pinesin Kirkko ja kasinolla.
161
00:07:20,251 --> 00:07:21,376
Ei huijausta.
162
00:07:21,376 --> 00:07:23,626
Kurkkija saa korvapuustin.
163
00:07:23,626 --> 00:07:24,543
Kovaa.
164
00:07:25,876 --> 00:07:27,501
Hyvät naiset ja herrat.
165
00:07:27,501 --> 00:07:31,001
Esittelen ylpeänä
ystäväni profeetta Daven,
166
00:07:31,001 --> 00:07:33,959
joka esittää perinteisen pääsiäissiunauksen.
167
00:07:35,001 --> 00:07:36,084
Hei, kaikki.
168
00:07:36,084 --> 00:07:38,876
Keksin uuden profetian.
169
00:07:38,876 --> 00:07:41,209
Aiemmin Jumala kertoi,
170
00:07:41,209 --> 00:07:43,293
että tänään on munajahti,
171
00:07:43,293 --> 00:07:46,084
mutta munat jahtaavat meitä.
172
00:07:50,918 --> 00:07:52,376
Hullu mies.
173
00:07:52,376 --> 00:07:55,501
Ja minä sentään
aioin tuoda salaperheen toisen luo.
174
00:08:02,084 --> 00:08:03,293
Kylmenee.
175
00:08:03,293 --> 00:08:04,584
Jäätää.
176
00:08:04,584 --> 00:08:06,376
Voi luoja, olet syvältä.
177
00:08:06,376 --> 00:08:08,293
Mitä teit munille, tiedepervo?
178
00:08:08,293 --> 00:08:11,126
Jätin ne puskaan, mihin munit ne.
179
00:08:11,126 --> 00:08:13,418
Sinäkö? Hyvä piilopaikka, Braun.
180
00:08:13,418 --> 00:08:15,251
Olisi kiva leikkiä piilosta.
181
00:08:15,251 --> 00:08:18,793
Löysin Braunin, hän istui läjässä!
182
00:08:18,793 --> 00:08:20,543
Sinäkö ne veit?
183
00:08:20,543 --> 00:08:22,168
Ja piilotin hyvin.
184
00:08:22,168 --> 00:08:23,084
Ei!
185
00:08:23,084 --> 00:08:25,084
Jos niitä ei hedelmöitetä tunnissa,
186
00:08:25,084 --> 00:08:28,793
cardibeeläiset munat syövät emonsa -
187
00:08:28,793 --> 00:08:30,418
ja kaiken muun tiellään.
188
00:08:30,418 --> 00:08:32,001
Evoluution ratkaisu -
189
00:08:32,001 --> 00:08:35,334
kerran kukoistaneeseen irtosuhdekulttuuriin.
190
00:08:39,668 --> 00:08:41,376
Milloin munista tuli isoja?
191
00:08:44,001 --> 00:08:46,751
Hedelmöittämättömät munat
pilaavat elämäsi.
192
00:08:46,751 --> 00:08:49,459
Tervetuloa kerhoon...
193
00:08:49,459 --> 00:08:51,584
Jos emme löydä ja tuhoa munia,
194
00:08:51,584 --> 00:08:53,876
ne muuttuvat verenhimoisiksi -
195
00:08:53,876 --> 00:08:55,418
ja tappavat meidät!
196
00:08:55,418 --> 00:08:58,459
Eli munajahdista -
197
00:08:58,459 --> 00:09:01,959
tuli juuri munajahti.
198
00:09:02,543 --> 00:09:04,418
Niin kai.
199
00:09:04,418 --> 00:09:06,126
Sanoit saman kahdesti.
200
00:09:06,126 --> 00:09:08,418
Tiedätkö, paljonko niitä on?
201
00:09:08,418 --> 00:09:10,418
Ainakin miljoona. Ehkä miljardi.
202
00:09:10,418 --> 00:09:11,334
Sata.
203
00:09:11,334 --> 00:09:13,709
Niitä on aina tasan sata.
204
00:09:13,709 --> 00:09:15,959
Matthew, minne piilotit ne?
205
00:09:16,543 --> 00:09:18,626
Olen jo unohtanut.
206
00:09:20,001 --> 00:09:22,668
Niille kasvaa suu ja jalat.
207
00:09:22,668 --> 00:09:24,709
Ne syövät meidät!
208
00:09:26,584 --> 00:09:28,168
Lainaan profeettaa moksi.
209
00:09:28,168 --> 00:09:29,626
Siis Moeshan ajaksi.
210
00:09:29,626 --> 00:09:32,293
Noin 22 minuuttia ilman mainoksia.
211
00:09:34,543 --> 00:09:36,293
Dave, puhutaan kuin miehet.
212
00:09:36,293 --> 00:09:38,209
Molemmatko? Eikö se sekoita?
213
00:09:38,209 --> 00:09:40,376
Ei samaan aikaan.
214
00:09:40,376 --> 00:09:43,251
Sinua onnisti ötökkäennustuksen kanssa.
215
00:09:43,251 --> 00:09:45,293
Juttusi menestyy hienosti.
216
00:09:45,293 --> 00:09:47,459
Seuraajasi tarttuvat joka sanaan -
217
00:09:47,459 --> 00:09:49,709
kuin ruma peruukki Silvennoiseen.
218
00:09:49,709 --> 00:09:50,626
Hiffaatko?
219
00:09:50,626 --> 00:09:52,251
Miten tiedät noin paljon...
220
00:09:52,251 --> 00:09:55,626
Pakollinen kansankulttuurikurssi
aina ennen vaaleja.
221
00:09:55,626 --> 00:09:57,459
- Asiaa.
- En ymmärrä.
222
00:09:57,459 --> 00:10:01,793
Väki voi menettää uskonsa,
jos ennustus unohtaa toteutua.
223
00:10:01,793 --> 00:10:03,584
Häviäisimme molemmat.
224
00:10:03,584 --> 00:10:06,251
Älä pilaa tätä kuin Frendien loppua.
225
00:10:06,251 --> 00:10:08,001
Haluan pilata sen!
226
00:10:08,001 --> 00:10:10,376
Profeettana olo on tuhonnut elämäni!
227
00:10:10,376 --> 00:10:11,626
Täysin!
228
00:10:17,834 --> 00:10:18,793
Kuusi.
229
00:10:22,293 --> 00:10:24,168
- Minne menet?
- Haen Lucyn.
230
00:10:24,168 --> 00:10:27,001
Muukalaisjahti on meidän juttumme.
231
00:10:27,001 --> 00:10:30,168
Saako kuningas Jeremy munan haarukkaansa.
232
00:10:30,168 --> 00:10:31,168
Ei kun...
233
00:10:31,168 --> 00:10:32,418
Tajuat kyllä.
234
00:10:32,418 --> 00:10:33,543
Totta kai, Matty.
235
00:10:33,543 --> 00:10:36,793
Olisit rakastanut Englantia
ennen sulamista ja uppoamista.
236
00:10:36,793 --> 00:10:38,584
Se ei sovi irlantilaisillekaan.
237
00:10:38,584 --> 00:10:40,293
Haaveilin aina meneväni.
238
00:10:40,293 --> 00:10:42,501
Mutta en ole syönyt tomaattia aamulla.
239
00:10:42,501 --> 00:10:45,126
Pidät minut varmaan tavallisena.
240
00:10:45,126 --> 00:10:46,043
Tavallisenako?
241
00:10:46,043 --> 00:10:48,293
Olet täysin ainutkertainen.
242
00:10:49,584 --> 00:10:50,418
Tänne se.
243
00:10:52,168 --> 00:10:55,001
Mikä hätänä, muna? Tuliko puu tielle?
244
00:10:55,001 --> 00:10:57,543
- Hyvänen aika.
- Mennäänkö kävelylle?
245
00:11:01,043 --> 00:11:04,001
Pidän äänestä, kun painan nappia.
246
00:11:04,834 --> 00:11:08,376
Olin ennen koko ajan pilvessä. Entä sinä?
247
00:11:08,376 --> 00:11:10,918
Otin äidin hermolääkettä vahingossa.
248
00:11:10,918 --> 00:11:12,918
Se oli jännittävää.
249
00:11:12,918 --> 00:11:15,459
{\an8}Voimme vielä ehtiä Vegasiin aamuksi.
250
00:11:15,459 --> 00:11:17,543
{\an8}Laitetaan sosiaalitukirahat mustalle.
251
00:11:17,543 --> 00:11:18,459
{\an8}Ei alijäämää!
252
00:11:18,459 --> 00:11:20,209
{\an8}Juomat eivät maksa.
253
00:11:20,209 --> 00:11:22,334
{\an8}Kirjoittakaa ylös!
254
00:11:22,334 --> 00:11:26,334
Minä vedin tietysti
laatikkoviiniä ja PCP:tä.
255
00:11:26,334 --> 00:11:28,459
Puhuin ihan mitä sattuu.
256
00:11:28,459 --> 00:11:30,001
Joskus osuin oikeaan.
257
00:11:30,001 --> 00:11:32,209
Älä syö Bill Cosbyn keittoa!
258
00:11:32,209 --> 00:11:34,001
Älä syö keittoa!
259
00:11:34,001 --> 00:11:36,543
Yleensä olin vähemmän oikeassa.
260
00:11:36,543 --> 00:11:37,501
Pää ei ole minun!
261
00:11:37,501 --> 00:11:38,959
Kuka sen laittoi tähän?
262
00:11:38,959 --> 00:11:40,251
Se pitää saada pois.
263
00:11:40,751 --> 00:11:41,918
Haluan oikean pään!
264
00:11:42,834 --> 00:11:44,251
Posti vei pääni!
265
00:11:44,251 --> 00:11:46,084
Sitten ennustin ötökät.
266
00:11:46,084 --> 00:11:49,876
Kaikki meni hyvin,
sain huumeita ja viiniä.
267
00:11:49,876 --> 00:11:52,834
Mutta nyt se on koko elämäni.
268
00:11:52,834 --> 00:11:54,959
Sama juttu pienoismallikerhon kanssa.
269
00:11:54,959 --> 00:11:58,751
Tykkään pienoisrautateistä,
270
00:11:58,751 --> 00:12:01,459
en aikataulu- ja evässodista.
271
00:12:01,459 --> 00:12:05,043
PCP:tä on valtavasti,
mutta aikaa ei lainkaan.
272
00:12:05,043 --> 00:12:08,543
Nyt vain pyydetään kertomaan jotain,
273
00:12:08,543 --> 00:12:10,876
tai harrastamaan seksiä.
274
00:12:10,876 --> 00:12:13,334
Lainaan siis My Little Ponya.
275
00:12:13,334 --> 00:12:16,043
PCP-yhteisö on sitä porukkaa.
276
00:12:16,043 --> 00:12:19,168
Värit, puhuvat hevoset, kaaoslohikäärme.
277
00:12:19,168 --> 00:12:21,168
Näemme niitä muutenkin.
278
00:12:21,168 --> 00:12:22,959
Ymmärrän kyllä.
279
00:12:22,959 --> 00:12:24,001
Positiivinen viesti.
280
00:12:24,001 --> 00:12:27,209
Poneilla lienee myös harjattavat harjat.
281
00:12:27,209 --> 00:12:28,376
Minun nähdäkseni -
282
00:12:28,376 --> 00:12:32,126
pitää olla niin väärässä,
ettei minua enää kuunnella.
283
00:12:33,668 --> 00:12:37,001
Mikä seuraavaksi hyökkää?
284
00:12:37,001 --> 00:12:39,418
Tänne eksynyt karhuko?
285
00:12:39,418 --> 00:12:41,043
Paska, huono esimerkki.
286
00:12:41,043 --> 00:12:42,084
Onko tuo oikea?
287
00:12:42,084 --> 00:12:43,834
Tajuatte kyllä.
288
00:12:43,834 --> 00:12:46,376
Dave pelkää munia.
289
00:12:51,376 --> 00:12:52,501
Onpa mukavaa.
290
00:12:53,043 --> 00:12:55,209
Lähes unohdin, miten hullua...
291
00:12:57,126 --> 00:12:59,209
Tällaista voisi olla aina.
292
00:12:59,209 --> 00:13:00,418
Aiotko laulaa?
293
00:13:00,418 --> 00:13:01,418
Mitä? En.
294
00:13:01,418 --> 00:13:04,543
Korostus saa odottamaan sitä.
295
00:13:04,543 --> 00:13:06,668
Minulla on kaikkea mahdollista.
296
00:13:06,668 --> 00:13:08,209
Toimiva suihku, katto,
297
00:13:08,209 --> 00:13:10,001
amerikkalaista teetä, josta valittaa.
298
00:13:10,001 --> 00:13:12,793
Se vain on huonompaa.
299
00:13:12,793 --> 00:13:16,501
Minulta puuttuu vain kuningatar,
jonka kanssa jakaa kaikki.
300
00:13:16,501 --> 00:13:19,709
Yksikään nainen ei loista
samoin kuin sinä.
301
00:13:19,709 --> 00:13:20,918
Jos loistaisi,
302
00:13:20,918 --> 00:13:23,418
se vain korostaisi kauneuttasi.
303
00:13:23,418 --> 00:13:26,543
Kunhan loiste ei ulotu mekkoon.
304
00:13:26,543 --> 00:13:28,459
Se on tulenarka.
305
00:13:31,959 --> 00:13:33,334
Anteeksi, en voi.
306
00:13:35,876 --> 00:13:38,959
Etsit kuulemma kuningatarta. Mitä sanot?
307
00:13:45,418 --> 00:13:46,751
Siinähän sinä olet.
308
00:13:47,418 --> 00:13:49,793
Tietenkin. Olen aina siellä, missä olen.
309
00:13:49,793 --> 00:13:51,168
Mistä syytät minua?
310
00:13:51,168 --> 00:13:55,084
Axatrax mokasi, ja hänen
munansa yrittävät syödä kaikki.
311
00:13:55,084 --> 00:13:56,626
Se on kuin Gremlins 2.
312
00:13:56,626 --> 00:13:57,626
Mutta munilla.
313
00:13:57,626 --> 00:13:58,751
Ja ilman Gizmoa.
314
00:13:58,751 --> 00:13:59,793
Ja se on totta.
315
00:13:59,793 --> 00:14:01,543
Onpa hullu päivä.
316
00:14:01,543 --> 00:14:03,251
- Mitä tapahtui?
- Ei mitään.
317
00:14:03,251 --> 00:14:06,376
Pääsiäisen sekoilua vain.
318
00:14:06,376 --> 00:14:09,918
Nyt on muukalaisia vastassa, kumppani.
319
00:14:09,918 --> 00:14:11,251
Niin, kumppanit!
320
00:14:11,251 --> 00:14:12,668
Matty ja Lucy.
321
00:14:13,751 --> 00:14:16,001
- Mikä tuo on?
- Muna, jalat ovat uutta.
322
00:14:17,334 --> 00:14:19,084
Hyvä tavaton.
323
00:14:19,084 --> 00:14:21,584
Tai täysin tavaton. Ei mitään tapoja.
324
00:14:21,584 --> 00:14:22,918
Munat ovat kehittyneet.
325
00:14:22,918 --> 00:14:24,918
Ne voivat nyt liikkua.
326
00:14:24,918 --> 00:14:26,793
Mistä hän sai aseen?
327
00:14:26,793 --> 00:14:29,418
Epäreilua.
Olen vain heitellyt ja polkenut.
328
00:14:30,876 --> 00:14:32,543
Tämä on hyvä.
329
00:14:32,543 --> 00:14:35,376
Vaikka hänellä onkin tähtäysjuttu.
330
00:14:35,376 --> 00:14:36,459
57 munaa.
331
00:14:36,459 --> 00:14:38,209
Kysyttekö, miten lasken sen?
332
00:14:38,209 --> 00:14:40,501
Minulla on oma laskuri.
333
00:14:40,501 --> 00:14:41,793
Viedään lapset sisään.
334
00:14:41,793 --> 00:14:42,793
Voin auttaa.
335
00:14:42,793 --> 00:14:46,209
Sitten käyn kotona
vaihtamassa metsästysvaatteet -
336
00:14:46,209 --> 00:14:48,251
ja tulen ehdottomasti auttamaan.
337
00:14:49,126 --> 00:14:51,834
Tee se, kulta.
338
00:14:51,834 --> 00:14:53,959
Pannaan haisemaan, Luce.
339
00:14:53,959 --> 00:14:56,501
Tänä pääsiäisenä munat jahtaavat meitä.
340
00:14:56,501 --> 00:15:00,001
Ei käy, minun pitää sanoa nuo jutut.
341
00:15:00,001 --> 00:15:02,251
Tänä munana pääsiäinen...
342
00:15:02,251 --> 00:15:03,293
Ei, hetkinen.
343
00:15:03,293 --> 00:15:05,543
Munajahti on paholaisen...
344
00:15:05,543 --> 00:15:06,959
Tuossa ei ole järkeä.
345
00:15:06,959 --> 00:15:09,459
Jumalauta! Mennään jo.
346
00:15:10,459 --> 00:15:13,626
Siinä on koko juttu.
347
00:15:13,626 --> 00:15:17,334
Näissä vaatteissa ei voi metsästää,
joten menen.
348
00:15:17,334 --> 00:15:19,459
Heippa! Lukitkaa ovet jälkeeni.
349
00:15:22,209 --> 00:15:24,709
Mitä hän sanoi munista?
350
00:15:44,918 --> 00:15:46,043
Lucy!
351
00:15:46,043 --> 00:15:48,001
Hasta la muna, baby!
352
00:15:56,251 --> 00:15:59,334
Kaksi munaa hyvin paistettuna.
353
00:15:59,334 --> 00:16:01,168
Yippee ki-yay!
354
00:16:02,084 --> 00:16:03,001
Hae hänet!
355
00:16:03,751 --> 00:16:04,834
Apua tänne!
356
00:16:10,043 --> 00:16:11,918
Kiitos, ystävä.
357
00:16:18,584 --> 00:16:21,543
Käykö tämä tunneilmaisusta, äiti?
358
00:16:24,793 --> 00:16:26,168
Takanasi!
359
00:16:26,668 --> 00:16:27,584
Loppu!
360
00:16:44,126 --> 00:16:45,418
Tuolla on yksi.
361
00:16:54,293 --> 00:16:57,834
Jeremy on kaikkea, mitä haluan miehessä.
362
00:16:57,834 --> 00:16:59,543
Hieno ja tyylikäs.
363
00:16:59,543 --> 00:17:01,834
Eikö tyylikäs ole tyylikäs sana?
364
00:17:01,834 --> 00:17:03,334
Puhummeko tästä nyt?
365
00:17:04,418 --> 00:17:05,793
Saat pitää sen!
366
00:17:06,293 --> 00:17:09,459
Mutta Matty haluaa meidät kunnolla yhteen.
367
00:17:09,459 --> 00:17:12,168
Saat olla kuningatar
tai ensimmäinen nainen.
368
00:17:12,168 --> 00:17:13,626
Kauhea taakka.
369
00:17:13,626 --> 00:17:16,168
Sydän haluaa, mitä sydän haluaa.
370
00:17:16,168 --> 00:17:17,251
Ystäviä.
371
00:17:17,251 --> 00:17:20,751
Pitää valita rakkauden
ja velvollisuuden välillä.
372
00:17:20,751 --> 00:17:24,251
Se on varmasti tosi vaikeaa.
373
00:17:28,084 --> 00:17:29,043
Tuo on uutta.
374
00:17:36,376 --> 00:17:38,668
Onko daveismissa tunnustuksia?
375
00:17:38,668 --> 00:17:41,501
Muistatteko, kun Notre-Dame paloi?
376
00:17:41,501 --> 00:17:42,626
Puhutko kuolleille?
377
00:17:42,626 --> 00:17:46,251
Voitko kysyä Tony, Toni, Tonélta
kuka pani minut paksuksi?
378
00:17:47,293 --> 00:17:48,251
Mikä nyt, Luoja?
379
00:17:49,043 --> 00:17:51,751
Vau, hullu juttu.
380
00:17:51,751 --> 00:17:53,293
Jumala sanoo...
381
00:17:53,293 --> 00:17:55,418
Jumala lakkaa puhumasta sinulle,
382
00:17:55,418 --> 00:17:57,668
jos lavertelet hänen jutuistaan.
383
00:17:57,668 --> 00:17:59,126
Kuten Greenvillen lehti,
384
00:17:59,126 --> 00:18:01,209
kun se irrotti asiayhteydestä kuvat,
385
00:18:01,209 --> 00:18:03,043
joissa makasin arkussa mekossa.
386
00:18:03,043 --> 00:18:05,168
Äiti ei päässyt arkkukauppaan.
387
00:18:05,168 --> 00:18:07,959
Jumala sanoo, että Saatana on tulossa.
388
00:18:07,959 --> 00:18:09,418
Juuri nyt!
389
00:18:10,001 --> 00:18:11,793
- Ei kai taas.
- Saatanako?
390
00:18:11,793 --> 00:18:13,668
Entä jos hän on valepuvussa?
391
00:18:13,668 --> 00:18:15,209
Kuka valkonaama?
392
00:18:15,793 --> 00:18:16,918
Tunnette hänet.
393
00:18:16,918 --> 00:18:19,459
Saatanalla on vuohen pää,
394
00:18:19,459 --> 00:18:23,501
punaiset silmät,
yksi iso torahammas ja sarvi.
395
00:18:23,501 --> 00:18:25,543
Hänellä on kissan käsivarsi.
396
00:18:25,543 --> 00:18:27,834
Toinen on kuin linnun koipi.
397
00:18:27,834 --> 00:18:30,334
Yksi siipi on linnulta, toinen lepakolta.
398
00:18:30,334 --> 00:18:31,709
Ja hevosen jalka.
399
00:18:31,709 --> 00:18:33,959
Häntä on kai käärme.
400
00:18:34,626 --> 00:18:38,001
Eikö tuo ole My Little Ponyn Discord?
401
00:18:38,001 --> 00:18:39,459
Hitto, jäin kiinni.
402
00:18:39,459 --> 00:18:42,376
Pitänee lopettaa
ja vaihtaa huumeisiin. Heippa.
403
00:18:44,584 --> 00:18:45,626
Mitä tuo on?
404
00:18:49,001 --> 00:18:51,626
Ei voi olla...
405
00:18:54,959 --> 00:18:56,793
Sehän se on.
406
00:18:57,668 --> 00:18:59,543
Miten niin yksi puuttuu?
407
00:18:59,543 --> 00:19:01,709
Entä ne neljä kirjastossa?
408
00:19:01,709 --> 00:19:02,751
Se tekee 99.
409
00:19:02,751 --> 00:19:05,001
Nappasin sen, joka kokeili huulipunaa -
410
00:19:05,001 --> 00:19:07,709
kuin tyttögremlin kakkoselokuvassa.
411
00:19:07,709 --> 00:19:09,043
Minä sain kuuman munan.
412
00:19:09,043 --> 00:19:11,543
Siis sen, jolla oli huulipunaa.
413
00:19:18,501 --> 00:19:20,751
Yksi muna on jäljellä.
414
00:19:20,751 --> 00:19:22,168
Haetaan se.
415
00:19:23,959 --> 00:19:25,626
Liian myöhäistä.
416
00:19:30,543 --> 00:19:32,418
Jestas sentään.
417
00:19:40,084 --> 00:19:41,501
TOD, sisään!
418
00:19:44,043 --> 00:19:46,168
En halua olla täällä!
419
00:19:49,001 --> 00:19:51,126
Muistatteko Gremlins kakkosen lopun?
420
00:19:51,126 --> 00:19:52,418
Nytkö mietit sitä?
421
00:19:53,001 --> 00:19:56,001
Gremlinit houkutellaan alas
ja kastellaan...
422
00:19:56,001 --> 00:19:56,918
Spoileri!
423
00:19:56,918 --> 00:19:58,376
...ja käytetään sähköä!
424
00:19:58,376 --> 00:19:59,959
Meillä on sähköä!
425
00:19:59,959 --> 00:20:02,334
Pitää houkutella se vesijutun luo,
426
00:20:02,334 --> 00:20:04,001
Lincolnin patsaalle.
427
00:20:04,001 --> 00:20:05,668
Miten muka?
428
00:20:07,584 --> 00:20:09,668
Se etsii äitiään.
429
00:20:09,668 --> 00:20:10,959
Pilailetko?
430
00:20:10,959 --> 00:20:13,293
Pääosamies saa parhaat replat!
431
00:20:13,293 --> 00:20:16,126
Ei ole liian myöhäistä.
Sano jotain mahtavaa.
432
00:20:16,126 --> 00:20:17,793
Kuulkaa, lehmipojat.
433
00:20:17,793 --> 00:20:20,043
Hirviöiltä loppuu ruoka -
434
00:20:20,043 --> 00:20:24,043
ja ihmiset ovat hampaita.
435
00:20:28,959 --> 00:20:32,043
Lopeta PCP tähän paikkaan!
436
00:20:32,043 --> 00:20:34,168
Viimeinen tilaisuus!
437
00:20:34,168 --> 00:20:36,543
Edes puoli kiloa lisää.
438
00:20:36,543 --> 00:20:38,959
Tämän jälkeen en saa hetken rauhaa.
439
00:20:38,959 --> 00:20:40,876
David J. Lannanhaistaja.
440
00:20:40,876 --> 00:20:44,001
Saatat olla aito ja oikea profeetta.
441
00:20:44,001 --> 00:20:46,376
Poliittisesti se on huikeaa.
442
00:20:46,376 --> 00:20:48,543
Vaikutat hyvältä tyypiltä, mutta...
443
00:20:49,834 --> 00:20:51,334
Huumeet alkavat toimia.
444
00:20:51,334 --> 00:20:54,168
Mieti, mitä voisimme saada aikaan.
445
00:20:54,168 --> 00:20:57,043
Määräisin lailla,
että kansallislaulu seistään -
446
00:20:57,043 --> 00:20:59,126
ja muulloin polvistutaan.
447
00:20:59,126 --> 00:21:01,918
Tuo väki kuuntelee sinua kaikessa.
448
00:21:01,918 --> 00:21:03,584
Olet heille kuin jumala.
449
00:21:03,584 --> 00:21:04,501
Ei.
450
00:21:04,501 --> 00:21:07,043
Ehkä tämä johtuu PCP:stä, mutta...
451
00:21:08,501 --> 00:21:11,084
Minä olen Jumala!
452
00:21:12,043 --> 00:21:14,959
Ja ainoa, joka voi pysäyttää tuon.
453
00:21:14,959 --> 00:21:18,043
Jumalvoimilla!
454
00:21:19,043 --> 00:21:19,959
Rysk!
455
00:21:37,251 --> 00:21:38,543
Hei, Nuusku.
456
00:21:39,626 --> 00:21:41,209
Tule äidin luo.
457
00:21:44,376 --> 00:21:45,668
Andiamo!
458
00:21:45,668 --> 00:21:47,251
Kävin Italiassa Eufien kanssa.
459
00:21:47,251 --> 00:21:50,418
Istuimme bussin väärällä puolella
Amalfin rannikolla.
460
00:21:56,209 --> 00:21:57,918
Arvasimme, ettette selviä.
461
00:21:57,918 --> 00:22:00,001
Jalkaholvit romahtivat jo lapsena.
462
00:22:03,793 --> 00:22:05,168
Teetkö sinä tämän?
463
00:22:05,168 --> 00:22:06,084
Minkä?
464
00:22:06,084 --> 00:22:07,376
Me putoamme!
465
00:22:07,376 --> 00:22:08,376
Ei!
466
00:22:14,959 --> 00:22:16,668
Äiti on täällä, kulta.
467
00:22:16,668 --> 00:22:19,209
Samoin hänen ystävänsä Vance Barry.
468
00:22:21,334 --> 00:22:24,168
Laita se sisään, pää pitää kastella.
469
00:22:24,168 --> 00:22:27,084
Kuuntele nyt itseäsi.
Ei tuota voi ohittaa.
470
00:22:27,084 --> 00:22:29,626
- Sano sitten...
- Niin hänkin sanoi.
471
00:22:38,501 --> 00:22:40,959
Se ei ole tarpeeksi pitkä, hän sanoi.
472
00:22:45,918 --> 00:22:47,543
Syytän itseäni.
473
00:22:47,543 --> 00:22:49,084
Olen pahoillani, Vance Barry.
474
00:22:49,084 --> 00:22:50,876
Selvä, heippa!
475
00:22:53,543 --> 00:22:55,043
Näin minä siis kuolen.
476
00:22:55,584 --> 00:22:57,668
Revi siitä, autoni alle jäänyt romani.
477
00:22:57,668 --> 00:23:00,293
Olen jumalasi -
478
00:23:00,293 --> 00:23:03,501
ja tuhoan sinut salamallani!
479
00:23:05,709 --> 00:23:06,543
Olen kuollut.
480
00:23:09,334 --> 00:23:11,126
Sehän oli toivotonta.
481
00:23:15,876 --> 00:23:17,293
Tämä ei ole pääni!
482
00:23:17,293 --> 00:23:18,959
Kuka pani pään kehooni?
483
00:23:18,959 --> 00:23:20,418
Se on saatava irti.
484
00:23:20,418 --> 00:23:22,501
Pitää löytää oikea pää!
485
00:23:22,501 --> 00:23:23,834
Posti vei pääni!
486
00:23:29,709 --> 00:23:31,751
Voi veljet.
487
00:23:32,376 --> 00:23:33,543
Mahtavaa.
488
00:23:33,543 --> 00:23:34,668
Kermasoodaa.
489
00:23:34,668 --> 00:23:36,584
Minusta se on Sam Adamsia.
490
00:23:36,584 --> 00:23:39,043
Se taitaa maistua lempijuomalta.
491
00:23:40,168 --> 00:23:41,584
Jopas nyt.
492
00:23:41,584 --> 00:23:44,376
Siksi sitä kutsutaan enkelipölyksi.
493
00:23:46,168 --> 00:23:47,584
Kiitos paljon.
494
00:23:47,584 --> 00:23:50,043
Mutta profeetta Dave on kuollut.
495
00:23:50,043 --> 00:23:52,626
Tarkoitat kai pyhää Davea.
496
00:23:53,209 --> 00:23:54,876
Tarvitsitte uuden viestin.
497
00:23:54,876 --> 00:23:56,418
Tässä se on.
498
00:23:56,418 --> 00:23:59,793
Lafayetten aukion pyhä Dave
kuoli puolestamme.
499
00:24:00,501 --> 00:24:02,793
Pitää keksiä uusia nimiä kirkoille.
500
00:24:02,793 --> 00:24:04,126
Tunnen kaivertajan.
501
00:24:04,126 --> 00:24:06,084
Teimme sen.
502
00:24:06,084 --> 00:24:07,001
Tavallaan.
503
00:24:07,001 --> 00:24:09,126
Olemme aika hyviä yhdessä.
504
00:24:09,126 --> 00:24:10,709
Niin olemme.
505
00:24:10,709 --> 00:24:12,334
Uhmatessamme muukalaisia.
506
00:24:12,334 --> 00:24:15,001
Niin. Sitä juuri tarkoitin.
507
00:24:15,001 --> 00:24:16,751
Voihan veljet.
508
00:24:16,751 --> 00:24:19,793
Veljet toistamiseenkin.
Jäinkö paitsi huvista?
509
00:24:19,793 --> 00:24:22,168
Tosi harmi.
510
00:24:22,168 --> 00:24:26,126
Hirviö olisi kaivannut haarukkakoulutusta.
511
00:24:26,126 --> 00:24:29,834
Mitä? Kello on yli 11, liemen aika.
512
00:24:29,834 --> 00:24:31,001
Lucille, hetki?
513
00:24:31,001 --> 00:24:33,459
Se on lyhenne Lucelinesta. Toki.
514
00:24:33,459 --> 00:24:34,459
Onko?
515
00:24:34,459 --> 00:24:37,793
Voitko kuvitella,
että olin kateellinen tuosta?
516
00:24:37,793 --> 00:24:39,251
Niin, se...
517
00:24:40,334 --> 00:24:43,459
Siistiä. Pitää mennä. Lapset kaipaavat.
518
00:24:43,459 --> 00:24:45,418
Se on muuten varmaan totta.
519
00:24:45,418 --> 00:24:48,793
Se, ettei avaruuslohikäärme syönyt minua,
520
00:24:48,793 --> 00:24:51,376
oli toiseksi paras asia tänään.
521
00:24:51,376 --> 00:24:53,418
Niinkö? Mikä oli ykkönen?
522
00:24:55,001 --> 00:24:56,334
Luotin teihin!
523
00:24:56,334 --> 00:24:58,876
En paennut täällä tai Vietnamissa.
524
00:24:58,876 --> 00:25:00,959
Otetaan kuva onnellisesta parista.
525
00:25:00,959 --> 00:25:01,918
Mitä?
526
00:25:01,918 --> 00:25:04,751
Siis minusta ja Mattysta.
527
00:25:04,751 --> 00:25:05,834
Loputon urakka.
528
00:25:08,251 --> 00:25:09,959
- Kuulitko tuon?
- Kuulin.
529
00:25:09,959 --> 00:25:11,668
Kuningas sanoi akka.
530
00:25:11,668 --> 00:25:12,876
Hän tajuaa.
531
00:25:15,459 --> 00:25:17,834
KANSALLISKATEDRAALI
JA DAVEISTIEN PYHÄKKÖ
532
00:25:17,834 --> 00:25:21,043
Ja kun Saatana söi pyhän Daven,
533
00:25:21,043 --> 00:25:22,459
Jeesus sanoi:
534
00:25:22,459 --> 00:25:25,959
"Pelastit pääsiäisen. Kiitos, Dave."
535
00:25:25,959 --> 00:25:27,626
Kiitos, Dave!
536
00:25:31,334 --> 00:25:33,334
Dave on kuollut
537
00:25:33,334 --> 00:25:35,334
Kristus on noussut
538
00:25:35,334 --> 00:25:38,293
Dave ja Kristus olivat ystäviä
539
00:25:38,293 --> 00:25:42,584
Niin Dave kertoi LaMarrille
540
00:25:42,584 --> 00:25:45,751
Ystävyys on taikuutta
Ja Jeesus on ystävyyttä
541
00:25:45,751 --> 00:25:48,251
Jeesus on siis taikaa
542
00:25:48,251 --> 00:25:51,793
Hyvää daveulua kaikille
543
00:25:51,793 --> 00:25:52,918
Hyvää daveulua!
544
00:25:52,918 --> 00:25:56,168
Onko kristinusko
muistakin menossa oudoksi?
545
00:25:56,168 --> 00:25:58,584
Kova juttu sinun sanomaksesi.
546
00:25:58,584 --> 00:26:05,668
Kiitos PCP
547
00:26:05,668 --> 00:26:09,459
{\an8}DAVEISTIEN PYHÄKKÖ
EIKÄ ENÄÄ MITÄÄN SEN JÄLKEEN
548
00:27:01,543 --> 00:27:03,459
Tekstitys: Juhani Tamminen