1
00:00:19,084 --> 00:00:21,501
¿Estás comiéndote una bota, Cochambres?
2
00:00:21,501 --> 00:00:23,793
¿Recuerdas lo de Internet, bobo?
3
00:00:23,793 --> 00:00:27,251
Cuando la corte, será un pastel.
4
00:00:28,459 --> 00:00:29,959
¡Rayos!
5
00:00:30,501 --> 00:00:33,459
Mira, Dan,
el primer petirrojo de la primavera.
6
00:00:37,209 --> 00:00:39,209
¡Me lo comeré yo! ¡Tengo hambre!
7
00:00:39,209 --> 00:00:40,251
- ¡Pastel!
- Tramposo.
8
00:00:44,084 --> 00:00:45,918
Dios mío, ¿cuánto tiempo dormí?
9
00:00:56,626 --> 00:01:00,043
Señor presidente,
es difícil competir con el petróleo,
10
00:01:00,043 --> 00:01:02,418
porque es jugo de dinosaurio.
11
00:01:02,418 --> 00:01:04,501
Pero tengo una duda.
12
00:01:04,501 --> 00:01:07,918
{\an8}Si un dinosaurio pelea contra Superman,
¿quién gana?
13
00:01:07,918 --> 00:01:09,459
{\an8}Obviamente, Superman.
14
00:01:09,459 --> 00:01:13,043
{\an8}Pero, si la madre del dinosaurio
también se llamara Martha, no pelearían.
15
00:01:13,043 --> 00:01:17,459
{\an8}Superman obtiene su poder de la luz solar.
16
00:01:17,459 --> 00:01:18,876
{\an8}Podría pasarle lo mismo.
17
00:01:18,876 --> 00:01:22,418
A menos que al vicepresidente LaMarr
no le guste Superman.
18
00:01:22,418 --> 00:01:25,876
Jamás difamaría a Superman
y menos a nuestro bello sol.
19
00:01:25,876 --> 00:01:27,084
Está bien.
20
00:01:27,084 --> 00:01:29,334
Esto estaba entre los restos de mi auto.
21
00:01:29,334 --> 00:01:31,959
¿Harry Connick Jr. en vivo:
Solo el cotorreo?
22
00:01:31,959 --> 00:01:33,126
El título no importa.
23
00:01:33,126 --> 00:01:36,459
Pero, si tuviera varios CD,
alambre de cobre y un diodo,
24
00:01:36,459 --> 00:01:38,709
crearía una célula fotovoltaica.
25
00:01:38,709 --> 00:01:41,668
- ¿Qué es un CD?
- Bien, ya me aburrí.
26
00:01:41,668 --> 00:01:45,626
Tienes 30 segundos, luego le enseñaré
al gordito a arrojar una bola curva.
27
00:01:45,626 --> 00:01:46,668
Es el sol de mi vida.
28
00:01:46,668 --> 00:01:50,084
Ay, basta con el sol.
Cásate con él y listo.
29
00:01:50,084 --> 00:01:52,084
Necesito discos compactos.
30
00:01:52,084 --> 00:01:55,251
Hay una disquería
debajo de un centro comercial.
31
00:01:55,251 --> 00:01:56,834
¿Había una disquería?
32
00:01:56,834 --> 00:01:58,834
Se mantuvo abierta
para pacientes de los 90
33
00:01:58,834 --> 00:02:00,793
que despertaban del coma.
34
00:02:00,793 --> 00:02:03,209
Si los hombres de Scarpaccio me ayudan,
35
00:02:03,209 --> 00:02:06,001
podré excavar CD para, como usted dice,
36
00:02:06,001 --> 00:02:08,376
"enfriar sus birras".
37
00:02:08,376 --> 00:02:11,709
Claro que ayudarán,
y sé qué es un CD porque soy adulto.
38
00:02:11,709 --> 00:02:14,293
También conozco a Seinfeld.
39
00:02:14,293 --> 00:02:17,376
Y redacté un decreto presidencial.
40
00:02:17,376 --> 00:02:19,793
- Lo dejé en su escritorio.
- Aquí está.
41
00:02:19,793 --> 00:02:22,043
Vamos, échele una firma, señor.
42
00:02:22,834 --> 00:02:25,126
"Echar una firma" significa orinar.
43
00:02:25,126 --> 00:02:27,293
Pero primero léalo, claro.
44
00:02:27,793 --> 00:02:31,209
¿Ahora debo leer?
¿Es una película con subtítulos?
45
00:02:32,668 --> 00:02:34,334
¿Qué? Me niego a firmarlo.
46
00:02:34,334 --> 00:02:37,876
Buen intento, doctora,
pero va en contra de la historia.
47
00:02:40,001 --> 00:02:41,293
¿Y ahora qué pasó?
48
00:02:41,834 --> 00:02:44,668
Creí que lo había convencido
con lo de Superman.
49
00:02:45,376 --> 00:02:47,084
¡Va bola!
50
00:02:48,418 --> 00:02:51,126
Béisbol, miré cientos de horas
de ese juego
51
00:02:51,126 --> 00:02:54,543
para estudiar las tácticas
de los humanos para el ataque.
52
00:02:54,543 --> 00:02:56,543
Fue una pérdida de tiempo.
53
00:02:57,126 --> 00:03:00,126
Deberías haber invertido
en tapar los respiraderos.
54
00:03:00,126 --> 00:03:02,126
Se lo dije a Zeenorp.
55
00:03:02,126 --> 00:03:05,209
Eso pasa cuando contratas
el glabzorn de tu hermana.
56
00:03:05,209 --> 00:03:06,918
De haberlo hecho, estaría en casa.
57
00:03:06,918 --> 00:03:10,751
Bueno, mamá terminó por hoy. Vamos.
58
00:03:10,751 --> 00:03:12,834
Vamos, no seas así.
59
00:03:12,834 --> 00:03:15,876
¿Me quitas a mis compañeros
por no darte el gusto?
60
00:03:15,876 --> 00:03:18,168
Son mis hijos, señor.
61
00:03:18,168 --> 00:03:20,251
Y ya sabemos que hoy es sábado.
62
00:03:20,251 --> 00:03:22,876
Es nuestro día en familia, ¿no, chicos?
63
00:03:22,876 --> 00:03:26,418
Por eso, papá nos cuidaba en la semana.
Siempre trabajabas.
64
00:03:26,418 --> 00:03:27,959
Papá ya no está.
65
00:03:28,751 --> 00:03:30,959
Se fue a una granja para papás.
66
00:03:30,959 --> 00:03:33,168
Los sábados íbamos a la Liga Infantil.
67
00:03:33,168 --> 00:03:36,959
La Liga Infantil. Seguro que algunos
de sus compañeros sobrevi...
68
00:03:36,959 --> 00:03:39,376
Digo, tienen la tarde libre.
69
00:03:39,376 --> 00:03:42,459
Los otros fueron de campamento
a una granja.
70
00:03:42,459 --> 00:03:45,084
- ¿Jugaremos béisbol?
- Nosotros jugaremos.
71
00:03:45,084 --> 00:03:49,209
Entrenaremos, porque los otros equipos
están en las granjas.
72
00:03:49,209 --> 00:03:51,334
¿Y cómo se gana entrenando?
73
00:03:51,334 --> 00:03:54,709
Tienes la satisfacción
de mejorar gradualmente.
74
00:03:54,709 --> 00:03:57,126
¿A mí me vas a explicar béisbol?
75
00:03:57,126 --> 00:04:00,709
Jugué y me suspendieron
por apostar por los Cerdos de Mar.
76
00:04:00,709 --> 00:04:02,293
¡Es mía!
77
00:04:03,709 --> 00:04:05,168
¡Cling, caja!
78
00:04:05,168 --> 00:04:06,959
Quiero decir... ¡Uy!
79
00:04:06,959 --> 00:04:09,584
Les diré algo sobre el béisbol.
80
00:04:09,584 --> 00:04:11,668
Solo se gana jugando,
81
00:04:11,668 --> 00:04:14,084
y ganan los ganadores.
82
00:04:14,084 --> 00:04:17,168
Sí, mamá, jamás nos viste jugar.
83
00:04:17,168 --> 00:04:20,876
¡Sí! ¿Recuerdan la bola
que me golpeó por estar con mi laptop?
84
00:04:20,876 --> 00:04:23,418
El referí me hizo
un boca a boca sin motivos.
85
00:04:23,418 --> 00:04:26,251
Pero ahora podré verlos jugar
86
00:04:26,251 --> 00:04:29,459
porque jugaremos un partido.
87
00:04:29,459 --> 00:04:32,251
- ¡Sí!
- ¡Sí, Sra. B!
88
00:04:32,251 --> 00:04:34,334
Necesitarán un contrincante.
89
00:04:34,334 --> 00:04:38,043
Iré a buscar chicos que no estén muertos.
90
00:04:38,043 --> 00:04:40,001
¿En qué granja están?
91
00:04:42,376 --> 00:04:45,209
¿Eres uno de esos
que me siguió hasta Payless
92
00:04:45,209 --> 00:04:47,834
y usó los calcetines
que arrojé a la basura?
93
00:04:47,834 --> 00:04:49,584
¿Eso hizo?
94
00:04:49,584 --> 00:04:50,834
Sí.
95
00:04:50,834 --> 00:04:53,334
Esta no es cualquier basura, Lucy.
96
00:04:53,334 --> 00:04:55,834
Es una papelera llena de historia.
97
00:04:57,043 --> 00:04:57,876
¿No? Bueno.
98
00:04:57,876 --> 00:05:02,209
Una ley establece que hay que conservar
los documentos de la Casa Blanca.
99
00:05:02,209 --> 00:05:03,793
Dibujos del presidente...
100
00:05:03,793 --> 00:05:05,543
Serpientes musculosas
101
00:05:06,584 --> 00:05:07,959
o decretos sin firmar...
102
00:05:07,959 --> 00:05:09,376
¡Una píldora venenosa!
103
00:05:09,376 --> 00:05:10,376
¡No la tomes!
104
00:05:10,376 --> 00:05:14,834
No, una píldora venenosa es insertar algo
en un documento para sabotearlo.
105
00:05:14,834 --> 00:05:18,834
"Se decreta que Derek Jeter es genial.
¡Vamos, Yankees!
106
00:05:18,834 --> 00:05:20,959
Y que la sopa de almejas es roja".
107
00:05:20,959 --> 00:05:24,501
- Por eso el presidente no firmó.
- Qué tramposo es LaMarr.
108
00:05:24,501 --> 00:05:27,418
Es como trepar como el Hombre Araña
en baños de aviones.
109
00:05:27,418 --> 00:05:31,084
Estas perrerías han corrompido
nuestra democracia.
110
00:05:31,084 --> 00:05:35,043
Estoy considerando decirle a Farrah
que haga algo al respecto.
111
00:05:35,043 --> 00:05:37,834
Vi que se iba con Matty y dos enanos.
112
00:05:37,834 --> 00:05:40,043
- Sus hijos.
- Tenían una mano enorme.
113
00:05:40,043 --> 00:05:42,209
- Guante de béisbol.
- Matty tenía un asta.
114
00:05:42,209 --> 00:05:43,918
- Bate.
- No sé si volverán.
115
00:05:43,918 --> 00:05:46,334
Deberías ir a hablar con LaMarr.
116
00:05:46,334 --> 00:05:47,959
Confrontarlo. Claro.
117
00:05:47,959 --> 00:05:50,043
Genial. Muy bien. Me encanta.
118
00:05:50,043 --> 00:05:51,209
No me obligues.
119
00:05:51,209 --> 00:05:54,459
Para decirle a alguien
lo que no quiere oír,
120
00:05:54,459 --> 00:05:56,751
debes mostrarte guapo. ¡Buena suerte!
121
00:06:01,626 --> 00:06:02,959
¿Quién juega al béisbol?
122
00:06:02,959 --> 00:06:04,668
Yo, bobalicón.
123
00:06:04,668 --> 00:06:08,584
¡Sí! Necesitamos en el equipo
chicos ocurrentes y malhablados.
124
00:06:08,584 --> 00:06:10,834
¿Hay bocadillos? Casi no comemos.
125
00:06:10,834 --> 00:06:13,084
Y tú debes ser el gordito. ¡Bien!
126
00:06:13,084 --> 00:06:16,126
¿Dónde está el pequeñito
y los mellizos raros?
127
00:06:16,126 --> 00:06:19,251
También necesitamos uno que toma cerveza.
128
00:06:19,834 --> 00:06:21,293
Es "jugo para olvidar".
129
00:06:21,293 --> 00:06:23,459
Un chico fuerte que repara un auto.
130
00:06:23,459 --> 00:06:26,959
Soy un adulto que no ejercita las piernas.
131
00:06:26,959 --> 00:06:28,584
Basta de avergonzarme.
132
00:06:28,584 --> 00:06:31,001
Un cerebrito que no sabe lanzar.
133
00:06:31,001 --> 00:06:33,376
Jamás olvidaré ese verano...
134
00:06:33,376 --> 00:06:37,418
¡No! ¿Por qué narras nuestra historia
en el futuro? ¡Qué mierda!
135
00:06:37,418 --> 00:06:39,251
Hola. ¿Puedo jugar?
136
00:06:39,251 --> 00:06:40,668
¿General Scarpaccio?
137
00:06:41,584 --> 00:06:44,251
Me llamo Jayson y soy un chico.
138
00:06:44,251 --> 00:06:46,626
¿No sabe distinguir
entre un viejo general y yo?
139
00:06:46,626 --> 00:06:50,043
No, está bien. Vi El Mayordomo en el cine.
140
00:06:50,043 --> 00:06:51,793
Bienvenido al equipo, Jason.
141
00:06:52,918 --> 00:06:53,918
No está mal.
142
00:06:53,918 --> 00:06:56,251
Buscaba una chica con nombre de varón,
143
00:06:56,251 --> 00:06:58,084
Jo o algo así,
144
00:06:58,084 --> 00:07:01,709
para que, al quitarse el casco,
el otro equipo dijera: "¿Eres Jo?".
145
00:07:01,709 --> 00:07:04,793
Bueno, pero sirve
para un trabajo del gobierno.
146
00:07:04,793 --> 00:07:06,793
OFICINA DEL VICEPRESIDENTE
147
00:07:06,793 --> 00:07:08,084
¡Caramba!
148
00:07:08,084 --> 00:07:11,793
No veía a alguien tan nervioso
desde que papá me dio un dólar
149
00:07:11,793 --> 00:07:13,918
y me dejó en el burdel del puerto.
150
00:07:13,918 --> 00:07:16,584
"Así se te pasará
el amor por el teatro", me dijo.
151
00:07:16,584 --> 00:07:20,126
Puso una píldora venenosa
en un decreto, señor vicepresidente...
152
00:07:20,126 --> 00:07:23,668
- Señor.
- Veo que vino por negocios.
153
00:07:24,334 --> 00:07:26,376
Pase a mis aposentos.
154
00:07:26,376 --> 00:07:29,584
Espero que no crea
que hice algo indecoroso.
155
00:07:29,584 --> 00:07:32,334
Nada más decoroso
que el procedimiento del Senado.
156
00:07:32,334 --> 00:07:34,709
El decoro chorrea por las paredes.
157
00:07:34,709 --> 00:07:38,543
No, las píldoras venenosas,
las obstrucciones y el clientelismo
158
00:07:38,543 --> 00:07:39,959
afectan nuestra democracia.
159
00:07:39,959 --> 00:07:41,293
Perdón por gritar.
160
00:07:41,959 --> 00:07:45,501
Los sabihondos como usted
no saben cómo funciona la ciudad.
161
00:07:45,501 --> 00:07:49,626
Las cosas son de cierto modo.
Empiezan y terminan con el lobby.
162
00:07:49,626 --> 00:07:52,293
Esa es la energía que impulsa mi trencito.
163
00:07:52,876 --> 00:07:53,751
¿Todavía?
164
00:07:55,959 --> 00:07:56,918
El mundo es eso,
165
00:07:56,918 --> 00:08:00,376
¿y saboteó el plan solar de Farrah
porque no lo invitó a cenar?
166
00:08:00,376 --> 00:08:01,959
Hay canales correctos
167
00:08:01,959 --> 00:08:04,668
para evitar las modas que se les ocurren.
168
00:08:04,668 --> 00:08:07,584
¿Quieres una Corte Suprema
repleta de Pokémones?
169
00:08:07,584 --> 00:08:09,626
La energía solar no es una moda.
170
00:08:09,626 --> 00:08:13,251
Jimmy Carter instaló paneles solares
en la Casa Blanca en 1979.
171
00:08:13,251 --> 00:08:14,293
Exactamente.
172
00:08:14,293 --> 00:08:17,501
¿Un adulto llamado Jimmy?
Qué época ridícula.
173
00:08:17,501 --> 00:08:19,043
¿No quiere electricidad?
174
00:08:19,043 --> 00:08:21,501
Me encantaría preparar mis batidos
175
00:08:21,501 --> 00:08:24,626
o recargar el dispositivo
que bombea mi sangre.
176
00:08:24,626 --> 00:08:27,084
- ¿Qué cosa?
- Es como un corazón electrónico.
177
00:08:27,084 --> 00:08:29,418
Como Dick Cheney tenía uno, todos tenemos.
178
00:08:29,418 --> 00:08:30,376
Batería baja.
179
00:08:30,376 --> 00:08:32,834
Muerte en cinco horas.
180
00:08:32,834 --> 00:08:33,793
¿Qué le dijo?
181
00:08:33,793 --> 00:08:36,876
Estaré bien si hago mis volteretas,
182
00:08:36,876 --> 00:08:39,626
pero me gusta llamarlas
"vueltas de libertad".
183
00:08:39,626 --> 00:08:41,043
Mantiene el flujo sanguíneo.
184
00:08:42,584 --> 00:08:43,793
Esa es la forma.
185
00:08:43,793 --> 00:08:45,293
O sea, está loco.
186
00:08:45,293 --> 00:08:46,918
Pero tengo principios.
187
00:08:46,918 --> 00:08:50,918
Así se han hecho las cosas
en mis 60 años en el Estado.
188
00:08:50,918 --> 00:08:54,043
Y, como Patrick Henry
o ese al que le gustaban los osos,
189
00:08:54,043 --> 00:08:57,043
moriré antes de ir contra mis creencias.
190
00:08:58,126 --> 00:08:59,626
Ahora, con tu permiso,
191
00:08:59,626 --> 00:09:03,584
necesito unas volteretas más
para tener sangre en las manos.
192
00:09:08,043 --> 00:09:11,626
¿Qué es lo más importante
de jugar al béisbol?
193
00:09:11,626 --> 00:09:13,834
Para el entrenador Doug, divertirse.
194
00:09:13,834 --> 00:09:16,501
El entrenador
está atascado en el tránsito.
195
00:09:16,501 --> 00:09:19,834
En este nivel,
lo más importante es no abanicar.
196
00:09:19,834 --> 00:09:21,834
A su edad, no lo controlan.
197
00:09:21,834 --> 00:09:24,418
Si no abanican, ganaremos caminando.
198
00:09:24,418 --> 00:09:26,293
Eso es patético, mamá.
199
00:09:26,293 --> 00:09:28,918
Pensé que si ganábamos, te alegrarías.
200
00:09:28,918 --> 00:09:30,876
Pues no será así.
201
00:09:30,876 --> 00:09:33,001
¿Les asusta que parezcamos improvisados?
202
00:09:33,001 --> 00:09:37,543
Los perros desvalidos
siempre les ganan a los ricachones.
203
00:09:37,543 --> 00:09:38,918
En las películas.
204
00:09:38,918 --> 00:09:40,876
Y ya nadie es rico.
205
00:09:40,876 --> 00:09:44,084
- ¿De dónde sacaron eso tan viejo?
- Del Smithsoniano.
206
00:09:44,084 --> 00:09:46,959
- Jayson tiene el guante de Ty Cobb.
- Estaba esto.
207
00:09:46,959 --> 00:09:48,543
{\an8}EL JUDÍO INTERNACIONAL
CORTESÍA DE FORD
208
00:09:48,543 --> 00:09:50,001
¿Te llamas Jayson?
209
00:09:50,001 --> 00:09:51,459
Sí, Farrah.
210
00:09:51,459 --> 00:09:54,126
Sé adivinar nombres. ¿Acerté?
211
00:09:54,126 --> 00:09:56,459
¡Ay, sí! ¡Ahora yo!
212
00:09:56,459 --> 00:09:58,418
¡Vamos! ¿Podemos jugar, papá?
213
00:09:58,418 --> 00:09:59,709
En realidad, "mamá".
214
00:09:59,709 --> 00:10:03,626
Sí, jugar es divertido,
y yo soy divertida.
215
00:10:03,626 --> 00:10:06,918
Prepárense para que les metamos
las nalgas por el culo.
216
00:10:06,918 --> 00:10:08,709
- Ay, Dios...
- ¡Juguemos!
217
00:10:10,626 --> 00:10:12,376
¡Diez a cero! ¡Ganamos!
218
00:10:12,376 --> 00:10:14,501
Cómo se divierten con mamá, ¿no?
219
00:10:14,501 --> 00:10:16,376
¿Qué? ¡Es la primera entrada!
220
00:10:16,376 --> 00:10:18,501
Quiero seguir jugando. ¿Qué te pasa?
221
00:10:18,501 --> 00:10:21,626
No sé qué le pasa a mamá, Carter.
222
00:10:21,626 --> 00:10:24,959
Quizá sea que es hija única,
se crio en una universidad
223
00:10:24,959 --> 00:10:26,751
y prefiere estar con adultos.
224
00:10:26,751 --> 00:10:28,209
Y no iba a cumpleaños
225
00:10:28,209 --> 00:10:31,876
pues, como su tío quiso matar a Reagan,
no podía ver películas...
226
00:10:31,876 --> 00:10:32,876
¡No terminamos!
227
00:10:32,876 --> 00:10:35,709
Si mis hijos quieren jugar, yo también.
228
00:10:35,709 --> 00:10:36,668
Juguemos.
229
00:10:36,668 --> 00:10:40,334
Este es el momento de la película
en que los perros desvalidos ganan.
230
00:10:40,334 --> 00:10:41,459
O sea, nosotros.
231
00:10:41,459 --> 00:10:44,001
Y ustedes son lo opuesto.
232
00:10:44,001 --> 00:10:46,043
Son gatos desvalidos.
233
00:10:46,043 --> 00:10:49,293
¡Guau! ¡Buu! ¡Miau!
234
00:10:49,293 --> 00:10:51,126
¿Qué hace, presidente?
235
00:10:51,126 --> 00:10:53,834
Somos perros, ellos son gatos,
y los odiamos.
236
00:10:53,834 --> 00:10:57,376
Sé que no funciona,
pero da soluciones, no problemas.
237
00:10:57,376 --> 00:11:00,001
¿El señor LaMarr se dejará morir?
238
00:11:00,001 --> 00:11:01,584
Fui a los Archivos...
239
00:11:01,584 --> 00:11:04,501
Debes aburrirte mucho.
¿Quieres que te baile?
240
00:11:06,126 --> 00:11:07,668
No, ahora no.
241
00:11:07,668 --> 00:11:11,334
Saqué los legajos de LaMarr
a ver si hay algo de humanidad en él,
242
00:11:11,334 --> 00:11:13,793
pero siempre ha sido así.
243
00:11:14,418 --> 00:11:16,543
¿Me creen derrotado?
244
00:11:16,543 --> 00:11:19,959
Jamás me rendiré.
245
00:11:20,459 --> 00:11:21,293
No hasta que...
246
00:11:22,168 --> 00:11:25,418
haya una máquina de cigarrillos
en cada jardín de niños.
247
00:11:27,959 --> 00:11:31,834
Quizá no sería tan malo...
248
00:11:32,543 --> 00:11:33,501
dejarlo morir.
249
00:11:33,501 --> 00:11:37,126
No se deja morir a la gente.
¿No has visto La Biblia?
250
00:11:37,126 --> 00:11:39,501
No comprendes. LaMarr jamás cambiará.
251
00:11:39,501 --> 00:11:40,834
Es un poco obstinado.
252
00:11:40,834 --> 00:11:43,293
Una de mis causas
era la alfabetización de ancianos.
253
00:11:43,293 --> 00:11:45,126
Sé lo obstinados que son.
254
00:11:45,126 --> 00:11:46,501
{\an8}Aquí dice "auto".
255
00:11:46,501 --> 00:11:47,709
{\an8}Diga "auto".
256
00:11:47,709 --> 00:11:49,876
Fui guardia en Buchenwald.
257
00:11:49,876 --> 00:11:54,543
Quiero confesarle mis crímenes
así puedo ir al cielo.
258
00:11:55,709 --> 00:11:56,876
{\an8}Auto.
259
00:11:56,876 --> 00:11:58,584
LaMarr jamás nos escuchará.
260
00:11:58,584 --> 00:12:01,334
Solo hace caso a los lobbys,
pero ya no hay.
261
00:12:01,918 --> 00:12:03,543
No es así.
262
00:12:04,168 --> 00:12:05,543
¿Qué es un lobby?
263
00:12:09,043 --> 00:12:11,709
¿Qué pasa? ¿No deberíamos haber remontado?
264
00:12:11,709 --> 00:12:13,293
No es una película.
265
00:12:13,293 --> 00:12:15,668
Seguro que tu madre actuaba en películas.
266
00:12:15,668 --> 00:12:19,084
Sí, era Jennifer Garner.
Soy Oliver Affleck.
267
00:12:20,918 --> 00:12:23,543
Tu sangre se está coagulando,
y eso es bueno.
268
00:12:23,543 --> 00:12:26,376
Salvo que seas hemofílico,
con lo cual te desangrarás.
269
00:12:27,334 --> 00:12:29,876
No hacía falta decir eso. Era una broma.
270
00:12:30,376 --> 00:12:32,084
Tu rodilla irá a una granja.
271
00:12:32,084 --> 00:12:34,501
No digas "granja". Sé lo que es.
272
00:12:34,501 --> 00:12:37,043
Y sé lo que les pasa
a los conejos de tu laboratorio.
273
00:12:38,168 --> 00:12:39,293
Ni te lo imaginas.
274
00:12:45,918 --> 00:12:46,959
¿Qué nos falta?
275
00:12:46,959 --> 00:12:48,959
Tenemos un grupo de inadaptaditos,
276
00:12:48,959 --> 00:12:51,376
un entrenador que tiene todo que perder
277
00:12:51,376 --> 00:12:54,334
y un jardinero misterioso
que nos da consejos.
278
00:12:54,334 --> 00:12:56,709
No soy jardinero.
279
00:12:56,709 --> 00:12:58,626
Me gané esta pala en una pelea.
280
00:12:58,626 --> 00:13:00,584
Volvamos a los consejos.
281
00:13:00,584 --> 00:13:02,418
Al pelear por una pala,
282
00:13:02,418 --> 00:13:05,709
lo mejor es arrojar a tu oponente
al fuego.
283
00:13:05,709 --> 00:13:06,709
¡Alto!
284
00:13:08,126 --> 00:13:09,334
¡Dios!
285
00:13:11,001 --> 00:13:12,501
Eso nos falta.
286
00:13:12,501 --> 00:13:15,418
Un chico que no juegue tan mal al béisbol.
287
00:13:15,418 --> 00:13:19,626
Necesitamos nuestro Big Papi
que le saque las bolas al Monstruo Verde.
288
00:13:20,418 --> 00:13:22,418
Monstruo Verde.
289
00:13:22,418 --> 00:13:23,626
Oye, cerebrito.
290
00:13:23,626 --> 00:13:26,251
"Cerebrité". Mi familia es francesa.
291
00:13:26,251 --> 00:13:28,751
Necesito tiempo. Finge un ataque.
292
00:13:28,751 --> 00:13:31,251
La versión original del himno del béisbol
293
00:13:31,251 --> 00:13:33,709
tenía 16 estrofas xenofóbicas.
294
00:13:33,709 --> 00:13:35,418
¡Alargue de la séptima entrada!
295
00:13:37,459 --> 00:13:39,876
Formularios de incorporación de lobistas.
296
00:13:39,876 --> 00:13:42,168
Que me lleve el diablo si es cierto.
297
00:13:42,168 --> 00:13:43,626
Pero ahora no.
298
00:13:43,626 --> 00:13:46,543
Representamos a sus amigos
de la industria solar.
299
00:13:47,334 --> 00:13:51,293
Aprecio su aprecio por el protocolo,
300
00:13:51,293 --> 00:13:52,626
pero denme un motivo
301
00:13:52,626 --> 00:13:55,084
para que mi asistente no los eche,
302
00:13:55,084 --> 00:13:57,084
además de que haya muerto.
303
00:13:57,084 --> 00:13:59,168
¿Qué tal mil motivos?
304
00:13:59,168 --> 00:14:01,418
Un donativo para su comedero.
305
00:14:01,418 --> 00:14:02,334
Comisión.
306
00:14:02,334 --> 00:14:05,543
Informaré de su generosa contribución
307
00:14:05,543 --> 00:14:08,459
a los jefes
de la Comisión Federal de Elecciones.
308
00:14:08,459 --> 00:14:11,626
Incorporé nuevo vocabulario
en el decreto de la Dra. Braun.
309
00:14:11,626 --> 00:14:13,834
Un momento. No tan rápido.
310
00:14:13,834 --> 00:14:16,626
A Cartwright LaMarr
no se lo seduce fácilmente.
311
00:14:16,626 --> 00:14:19,209
Primero invítenme a cenar.
312
00:14:20,751 --> 00:14:22,209
Dije...
313
00:14:22,709 --> 00:14:23,876
que me invitaran...
314
00:14:24,418 --> 00:14:25,501
a cenar.
315
00:14:27,751 --> 00:14:29,959
"Soy el presidente terrícola
de los EE. UU.
316
00:14:29,959 --> 00:14:34,584
Es un orgullo para mí ir a mi propia luna,
porque está muy lejos".
317
00:14:34,584 --> 00:14:35,501
Ahí estás.
318
00:14:35,501 --> 00:14:37,793
¿Sabes jugar al béisbol, Axie?
319
00:14:37,793 --> 00:14:41,376
Sí, y también aprendí a bailar
mirando Dirty Dancing.
320
00:14:41,376 --> 00:14:42,293
¡Levántame!
321
00:14:44,293 --> 00:14:46,626
Bien. ¿Qué edad tienes?
322
00:14:46,626 --> 00:14:49,209
Quisiera hacer un Bicho Super Star.
323
00:14:49,709 --> 00:14:52,459
Ese hijo de perra tenía tanta resaca
324
00:14:52,459 --> 00:14:55,709
que votó por sí el proyecto de ley 106.
325
00:14:59,459 --> 00:15:00,584
Buena anécdota.
326
00:15:00,584 --> 00:15:03,584
Por la voz se nota a qué etnia pertenecen.
327
00:15:03,584 --> 00:15:05,584
Batería, 3 %.
328
00:15:05,584 --> 00:15:07,001
Pulso, siete.
329
00:15:07,001 --> 00:15:08,584
Bien, ya almorzó.
330
00:15:08,584 --> 00:15:10,459
¿Podemos hacer firmar a Matty?
331
00:15:10,459 --> 00:15:14,876
Srta. Suwan, ¿le conté que, de niño,
me gustaba el teatro?
332
00:15:14,876 --> 00:15:17,084
Aprecio los buenos espectáculos.
333
00:15:19,209 --> 00:15:20,543
¿Queda tiempo para...?
334
00:15:20,543 --> 00:15:22,543
Y también mis principios.
335
00:15:22,543 --> 00:15:25,209
Me darán tranquilidad en la tumba.
336
00:15:25,209 --> 00:15:26,834
¡Veamos un espectáculo!
337
00:15:26,834 --> 00:15:28,334
Pagaré la cuenta.
338
00:15:31,959 --> 00:15:33,126
TEATRO NACIONAL
339
00:15:33,126 --> 00:15:35,168
Gracias, presidente Roosevelt.
340
00:15:37,459 --> 00:15:39,501
Ya lo creo.
341
00:15:39,501 --> 00:15:41,876
Regresaré a Nueva York por mi Annie.
342
00:15:48,001 --> 00:15:50,293
¡Bravo! ¡Bravo!
343
00:15:51,168 --> 00:15:54,334
Los españoles...
344
00:15:54,334 --> 00:15:56,418
Tenemos un nuevo lanzador.
345
00:15:56,418 --> 00:15:58,251
Y antes de que alguien diga:
346
00:15:58,251 --> 00:16:01,459
"Soy científica.
Las gafas me dan personalidad.
347
00:16:01,459 --> 00:16:05,543
Axatrax tiene 340 años,
no puede jugar en la Liga Infantil",
348
00:16:05,543 --> 00:16:06,959
diles lo que me dijiste.
349
00:16:06,959 --> 00:16:09,584
- Que te laves los dientes.
- ¡De tu planeta!
350
00:16:09,584 --> 00:16:13,293
Cardi-B orbita su sol
una vez cada 120 años.
351
00:16:13,293 --> 00:16:14,876
Teóricamente, tengo tres.
352
00:16:14,876 --> 00:16:19,168
Ricachoncitos, un niño de tres
les va a patear el trasero.
353
00:16:31,584 --> 00:16:32,793
Vidrio hecho añicos.
354
00:16:40,626 --> 00:16:42,334
Es trabajo en equipo.
355
00:16:46,959 --> 00:16:49,876
¿Qué haces? ¿Y por qué no hice algo antes?
356
00:16:49,876 --> 00:16:51,251
Juego perfecto.
357
00:16:51,251 --> 00:16:53,709
Así lo hacían en el video
de mi investigación:
358
00:16:53,709 --> 00:16:55,751
Los mejores bloopers del béisbol.
359
00:16:55,751 --> 00:16:57,334
Con onomatopeyas y todo.
360
00:16:57,334 --> 00:16:59,543
Blooper es "metida de pata", bobo.
361
00:16:59,543 --> 00:17:01,459
Haces todo mal.
362
00:17:01,459 --> 00:17:05,501
En mi idioma, es "hecho notable",
como la revista Bloopers para niños.
363
00:17:05,501 --> 00:17:07,251
¡Hechos notables para niños!
364
00:17:07,251 --> 00:17:10,293
¿Cómo se te ocurre que significa lo mismo?
365
00:17:10,293 --> 00:17:11,918
Me lastimé en serio.
366
00:17:12,418 --> 00:17:14,543
Qué buenas ubicaciones.
367
00:17:14,543 --> 00:17:17,584
Hasta les veo a los niños
esos bigotitos raros.
368
00:17:17,584 --> 00:17:20,251
Y los ve gracias al sol.
369
00:17:20,251 --> 00:17:21,918
Hablando de sol...
370
00:17:21,918 --> 00:17:26,251
Sí, quiero saber sobre lo que el sol
puede hacer por mí y mis votantes.
371
00:17:26,251 --> 00:17:28,876
Podríamos viajar a las Bahamas...
372
00:17:28,876 --> 00:17:30,834
Batería, 2 %.
373
00:17:30,834 --> 00:17:32,543
Activando señal para los buitres.
374
00:17:32,543 --> 00:17:36,876
Señor, Matty está ahí. Pídale que firme.
375
00:17:36,876 --> 00:17:39,626
¿Con quién crees que hablas?
376
00:17:39,626 --> 00:17:41,834
Cartwright LaMarr no es una sandalia.
377
00:17:41,834 --> 00:17:43,418
No se arrastra.
378
00:17:43,418 --> 00:17:47,334
Mis amigos petroleros
han invertido tiempo y dinero en mí.
379
00:17:47,334 --> 00:17:49,293
Ustedes, solo una tarde.
380
00:17:49,293 --> 00:17:52,751
No hay industria petrolera. Todo cambió.
381
00:17:52,751 --> 00:17:54,876
¡Ya no lo soporto!
382
00:17:54,876 --> 00:17:56,918
Antes del ataque, tampoco.
383
00:17:56,918 --> 00:17:58,626
Los Jefferson, las médicas,
384
00:17:58,626 --> 00:18:00,793
teléfonos con un botón
para hablar en español...
385
00:18:00,793 --> 00:18:02,418
Podríamos dejarlo morir.
386
00:18:02,418 --> 00:18:06,126
¿Ahora ustedes quieren
que apoye la energía solar?
387
00:18:06,126 --> 00:18:09,376
No, deberán esforzarse más con el lobby.
388
00:18:09,376 --> 00:18:12,376
Deben hacerme lobby todo el tiempo.
389
00:18:12,376 --> 00:18:13,626
¿Qué significa eso?
390
00:18:13,626 --> 00:18:15,293
¡Odio gritar así!
391
00:18:15,293 --> 00:18:17,251
No me deben dar opción.
392
00:18:17,251 --> 00:18:19,751
Como cuando la Asociación del Rifle
me envenenó
393
00:18:19,751 --> 00:18:23,168
y me dio el antídoto
al dejar que perros portaran armas.
394
00:18:23,168 --> 00:18:25,501
¿Quiere que lo chantajeemos?
395
00:18:25,501 --> 00:18:27,918
Se acaba el tiempo, amigos.
396
00:18:30,626 --> 00:18:33,668
Ojalá tuviéramos una mascota divertida.
397
00:18:33,668 --> 00:18:35,418
Mi mamá es un desastre.
398
00:18:35,418 --> 00:18:38,209
No veo la hora de que papá
vuelva de la granja.
399
00:18:40,459 --> 00:18:41,501
Mire, ¿sabe qué?
400
00:18:41,501 --> 00:18:45,043
Ya les ganamos tres veces.
Es tarde. Se acabó.
401
00:18:45,043 --> 00:18:48,418
¡No hasta que repuntemos!
402
00:18:48,418 --> 00:18:51,584
Basta, olvídelo. Es solo un partido.
403
00:18:51,584 --> 00:18:53,918
No es solo un partido.
404
00:18:55,584 --> 00:18:58,209
Creo que mi tarea terminó.
405
00:18:58,209 --> 00:19:00,668
¿Ah, sí? Mi problema no se resolvió.
406
00:19:00,668 --> 00:19:02,918
Estoy por hacer mi salida dramática.
407
00:19:02,918 --> 00:19:04,584
Desaparezco...
408
00:19:11,293 --> 00:19:14,001
Será divertido embrujar este lugar.
409
00:19:14,001 --> 00:19:17,334
Creo que empezaré siendo normal y luego...
410
00:19:19,126 --> 00:19:20,668
Vaya, vaya.
411
00:19:20,668 --> 00:19:22,793
Y un "vaya" extra para los dos.
412
00:19:22,793 --> 00:19:24,084
¿Cómo es la cosa?
413
00:19:24,084 --> 00:19:26,459
¿Me incriminarán por asesinato?
414
00:19:26,459 --> 00:19:28,709
La primera dama se viste como prostituta.
415
00:19:28,709 --> 00:19:31,959
Es un lindo vestido.
Es un clásico de Jessica Simpson.
416
00:19:31,959 --> 00:19:35,293
Y no tenemos
por qué rebajarnos a su nivel.
417
00:19:35,293 --> 00:19:38,293
Esto lo saqué
de los Archivos de la Nación.
418
00:19:38,834 --> 00:19:41,959
Felicitaciones por descubrir
que voté en 1980.
419
00:19:41,959 --> 00:19:44,918
No, descubrimos que tenía
un anillo del humor.
420
00:19:44,918 --> 00:19:47,043
Sí, aún estaban de moda en los 70.
421
00:19:47,043 --> 00:19:50,001
Y tenía una olla para fondue. Enciérrenme.
422
00:19:50,001 --> 00:19:51,543
¿Por qué el color ámbar?
423
00:19:51,543 --> 00:19:54,376
Usted sonreía, pero su anillo no.
424
00:19:55,584 --> 00:19:58,501
¿Por qué estará LaMarr tan triste
425
00:19:58,501 --> 00:20:01,501
el día que Ronald Reagan
ganó en 44 estados?
426
00:20:01,501 --> 00:20:04,043
¿Quizá porque votó a un demócrata?
427
00:20:04,043 --> 00:20:05,709
JIMMY CARTER
PARTIDO DEMÓCRATA
428
00:20:05,709 --> 00:20:07,751
¡Claro que voté por Carter!
429
00:20:07,751 --> 00:20:09,501
Era sureño, de la armada
430
00:20:09,501 --> 00:20:11,668
y cultivaba los mejores cacahuates.
431
00:20:11,668 --> 00:20:15,834
Reagan era actor de Hollywood,
líder sindicalista y divorciado.
432
00:20:15,834 --> 00:20:17,918
Lo lamento, Ronald.
433
00:20:17,918 --> 00:20:19,959
Gracias a Dios me di cuenta.
434
00:20:19,959 --> 00:20:22,626
Y gracias también que no vives para verlo.
435
00:20:22,626 --> 00:20:25,459
No, pero mi amigo Vance Barry...
436
00:20:25,459 --> 00:20:27,543
¿Somos amigos? ¡Qué felicidad!
437
00:20:27,543 --> 00:20:30,084
...estará muy interesado en esta foto.
438
00:20:32,293 --> 00:20:33,668
Buena jugada.
439
00:20:34,876 --> 00:20:38,959
Intento aplaudir normalmente,
pero no me llega oxígeno al cerebro.
440
00:20:38,959 --> 00:20:44,334
Bien, ya le hicimos lobby.
¿Ahora apoyará la energía solar?
441
00:20:44,334 --> 00:20:46,293
Debo apoyarla.
442
00:20:46,293 --> 00:20:48,543
No me han dejado alternativa.
443
00:20:48,543 --> 00:20:50,959
¡Al fin! Que Matty firme antes de que...
444
00:20:50,959 --> 00:20:53,126
No será necesario.
445
00:20:53,126 --> 00:20:55,459
PANELES SOLARES CARTER
446
00:20:55,459 --> 00:20:57,418
¿Siempre estuvieron aquí?
447
00:20:57,418 --> 00:21:00,876
Los puse aquí
luego de arrancarlos junto con Reagan.
448
00:21:01,376 --> 00:21:03,251
Ronnie, Ed Meese y yo.
449
00:21:03,251 --> 00:21:04,501
Y nuestras mamitas.
450
00:21:04,501 --> 00:21:06,501
Así llamábamos a nuestras esposas.
451
00:21:06,501 --> 00:21:11,001
Eso fue antes de que la industria solar
demostrara su patriotismo.
452
00:21:11,001 --> 00:21:14,501
Dado que la primera dama
decora la Casa Blanca,
453
00:21:14,501 --> 00:21:16,418
no hace falta que el presidente firme...
454
00:21:16,418 --> 00:21:18,209
Batería, 0 %.
455
00:21:18,209 --> 00:21:19,584
Muerte comienza.
456
00:21:19,584 --> 00:21:20,501
¡Hazlo, Lucy!
457
00:21:20,501 --> 00:21:22,543
Como primera dama,
apruebo la electricidad.
458
00:21:22,543 --> 00:21:25,834
Reuní el equipo perfecto...
459
00:21:26,959 --> 00:21:28,584
Los chicos lo esperan.
460
00:21:28,584 --> 00:21:30,626
Les dije que se fue a una granja, pero...
461
00:21:31,543 --> 00:21:33,334
- ¿Se siente bien?
- No.
462
00:21:34,834 --> 00:21:36,584
Quería ganar algo.
463
00:21:36,584 --> 00:21:38,834
Es difícil ser presidente.
464
00:21:38,834 --> 00:21:41,251
Sé jugar al béisbol,
465
00:21:41,251 --> 00:21:44,043
y no puedo ganarles
a unos ricachones con su entrenadora.
466
00:21:44,043 --> 00:21:46,043
¿Quiere ganar? ¿Y yo qué?
467
00:21:46,043 --> 00:21:47,418
¿Tú qué? No eres yo.
468
00:21:47,418 --> 00:21:50,001
Yo solo quería ser la madre de mis hijos,
469
00:21:50,001 --> 00:21:53,001
algo que debería ser natural, pero no.
470
00:21:53,001 --> 00:21:55,126
Ya veo. El alto dijo que no duerme
471
00:21:55,126 --> 00:21:57,876
porque teme despertar
en una granja con esqueletos.
472
00:21:57,876 --> 00:21:59,376
Dios.
473
00:21:59,959 --> 00:22:03,001
Su padre era el divertido
y el que los criaba.
474
00:22:03,001 --> 00:22:05,501
Pero conste que fracasó en todo lo demás.
475
00:22:05,501 --> 00:22:08,876
Invirtió nuestros ahorros
en la criptomoneda Koolkash,
476
00:22:08,876 --> 00:22:10,126
con dos K.
477
00:22:10,126 --> 00:22:13,334
La única criptomoneda
que vale es Sexxxxbux,
478
00:22:13,334 --> 00:22:14,584
con cinco X.
479
00:22:14,584 --> 00:22:18,043
A veces hago un gran esfuerzo,
pero jamás funciona.
480
00:22:19,084 --> 00:22:20,293
Está atardeciendo.
481
00:22:20,293 --> 00:22:22,043
Hoy ninguno ganará.
482
00:22:22,043 --> 00:22:24,334
Creo que las películas me mintieron.
483
00:22:24,334 --> 00:22:27,168
Quizá los perros desvalidos
jamás repuntan.
484
00:22:27,168 --> 00:22:30,834
Ojalá se equivoque.
Todos somos perros desvalidos.
485
00:22:30,834 --> 00:22:34,751
A todos nos meterán
las nalgas por el culo.
486
00:22:35,751 --> 00:22:36,668
Está bien.
487
00:22:37,334 --> 00:22:38,584
Se acabó el juego.
488
00:22:44,668 --> 00:22:45,834
Muy bien.
489
00:22:50,084 --> 00:22:53,459
- ¡Miren! ¡Hay electricidad!
- ¡Qué bien!
490
00:22:56,834 --> 00:22:58,209
¿Fuiste tú, mamá?
491
00:22:58,209 --> 00:23:00,418
Claro, por ustedes, tontitos.
492
00:23:00,418 --> 00:23:01,918
Por eso trabaja tanto.
493
00:23:01,918 --> 00:23:03,876
Podemos jugar toda la noche.
494
00:23:03,876 --> 00:23:06,168
Chicos, mi mamá nos dio la luz.
495
00:23:06,168 --> 00:23:07,793
Ahora puedo leer de noche.
496
00:23:07,793 --> 00:23:08,709
Sí.
497
00:23:08,709 --> 00:23:10,376
Lee sobre ser virgen.
498
00:23:10,376 --> 00:23:12,209
Presidente, tiene 12 años.
499
00:23:12,209 --> 00:23:13,793
¡Bien, a jugar!
500
00:23:15,126 --> 00:23:17,084
Bueno, es un comienzo.
501
00:23:20,876 --> 00:23:23,293
Ayúdenme a conectarme.
502
00:23:24,918 --> 00:23:25,876
Alto, ¿y Matty?
503
00:23:25,876 --> 00:23:26,793
Hola, chicos.
504
00:23:26,793 --> 00:23:28,209
Soy Jo.
505
00:23:28,209 --> 00:23:29,584
Tengo diez años.
506
00:23:29,584 --> 00:23:33,459
Les demostraré que las chicas
también sabemos jugar béisbol.
507
00:23:33,459 --> 00:23:35,126
Por Dios... De acuerdo.
508
00:23:35,126 --> 00:23:37,376
Un momento, ¿tú eres Jo?
509
00:23:39,001 --> 00:23:40,209
Vamos.
510
00:23:40,793 --> 00:23:42,501
Entrenador, quiero entrar.
511
00:23:42,501 --> 00:23:46,668
Al béisbol quiero jugar.
512
00:23:47,834 --> 00:23:49,084
Oiga, entrenador.
513
00:23:49,793 --> 00:23:53,126
No recuerdo cómo sigue la canción.
514
00:23:57,459 --> 00:24:00,709
No hay CD ni Internet.
515
00:24:00,709 --> 00:24:03,209
No puedo buscar letras de canciones.
516
00:24:04,043 --> 00:24:05,876
Pero quiero entrar, entrenador.
517
00:24:06,793 --> 00:24:08,209
Porque una chica soy
518
00:24:08,709 --> 00:24:10,084
como bien puede ver.
519
00:24:17,918 --> 00:24:19,459
Béisbol, béisbol, béisbol.
520
00:24:20,043 --> 00:24:22,293
Béisbol, béisbol, béisbol.
521
00:24:23,793 --> 00:24:27,334
Entrenador, quiero entrar.
522
00:24:29,626 --> 00:24:31,293
Bien dos partidos de tres.
523
00:24:31,293 --> 00:24:34,043
Juguemos toda la noche.
Mamá inventó las bombillas.
524
00:24:36,626 --> 00:24:37,876
¡Las chicas al poder!
525
00:24:39,209 --> 00:24:40,668
¡Béisbol!
526
00:25:30,459 --> 00:25:32,376
Subtítulos: Adriana Sica