1 00:00:19,084 --> 00:00:21,501 ¿Estás comiéndote una bota, Cochambres? 2 00:00:21,501 --> 00:00:23,793 ¿Recuerdas lo de Internet, bobo? 3 00:00:23,793 --> 00:00:27,251 Cuando la corte, será un pastel. 4 00:00:28,459 --> 00:00:29,959 ¡Rayos! 5 00:00:30,501 --> 00:00:33,459 Mira, Dan, el primer petirrojo de la primavera. 6 00:00:37,209 --> 00:00:39,209 ¡Me lo comeré yo! ¡Tengo hambre! 7 00:00:39,209 --> 00:00:40,251 - ¡Pastel! - Tramposo. 8 00:00:44,084 --> 00:00:45,918 Dios mío, ¿cuánto tiempo dormí? 9 00:00:56,626 --> 00:01:00,043 Señor presidente, es difícil competir con el petróleo, 10 00:01:00,043 --> 00:01:02,418 porque es jugo de dinosaurio. 11 00:01:02,418 --> 00:01:04,501 Pero tengo una duda. 12 00:01:04,501 --> 00:01:07,918 {\an8}Si un dinosaurio pelea contra Superman, ¿quién gana? 13 00:01:07,918 --> 00:01:09,459 {\an8}Obviamente, Superman. 14 00:01:09,459 --> 00:01:13,043 {\an8}Pero, si la madre del dinosaurio también se llamara Martha, no pelearían. 15 00:01:13,043 --> 00:01:17,459 {\an8}Superman obtiene su poder de la luz solar. 16 00:01:17,459 --> 00:01:18,876 {\an8}Podría pasarle lo mismo. 17 00:01:18,876 --> 00:01:22,418 A menos que al vicepresidente LaMarr no le guste Superman. 18 00:01:22,418 --> 00:01:25,876 Jamás difamaría a Superman y menos a nuestro bello sol. 19 00:01:25,876 --> 00:01:27,084 Está bien. 20 00:01:27,084 --> 00:01:29,334 Esto estaba entre los restos de mi auto. 21 00:01:29,334 --> 00:01:31,959 ¿Harry Connick Jr. en vivo: Solo el cotorreo? 22 00:01:31,959 --> 00:01:33,126 El título no importa. 23 00:01:33,126 --> 00:01:36,459 Pero, si tuviera varios CD, alambre de cobre y un diodo, 24 00:01:36,459 --> 00:01:38,709 crearía una célula fotovoltaica. 25 00:01:38,709 --> 00:01:41,668 - ¿Qué es un CD? - Bien, ya me aburrí. 26 00:01:41,668 --> 00:01:45,626 Tienes 30 segundos, luego le enseñaré al gordito a arrojar una bola curva. 27 00:01:45,626 --> 00:01:46,668 Es el sol de mi vida. 28 00:01:46,668 --> 00:01:50,084 Ay, basta con el sol. Cásate con él y listo. 29 00:01:50,084 --> 00:01:52,084 Necesito discos compactos. 30 00:01:52,084 --> 00:01:55,251 Hay una disquería debajo de un centro comercial. 31 00:01:55,251 --> 00:01:56,834 ¿Había una disquería? 32 00:01:56,834 --> 00:01:58,834 Se mantuvo abierta para pacientes de los 90 33 00:01:58,834 --> 00:02:00,793 que despertaban del coma. 34 00:02:00,793 --> 00:02:03,209 Si los hombres de Scarpaccio me ayudan, 35 00:02:03,209 --> 00:02:06,001 podré excavar CD para, como usted dice, 36 00:02:06,001 --> 00:02:08,376 "enfriar sus birras". 37 00:02:08,376 --> 00:02:11,709 Claro que ayudarán, y sé qué es un CD porque soy adulto. 38 00:02:11,709 --> 00:02:14,293 También conozco a Seinfeld. 39 00:02:14,293 --> 00:02:17,376 Y redacté un decreto presidencial. 40 00:02:17,376 --> 00:02:19,793 - Lo dejé en su escritorio. - Aquí está. 41 00:02:19,793 --> 00:02:22,043 Vamos, échele una firma, señor. 42 00:02:22,834 --> 00:02:25,126 "Echar una firma" significa orinar. 43 00:02:25,126 --> 00:02:27,293 Pero primero léalo, claro. 44 00:02:27,793 --> 00:02:31,209 ¿Ahora debo leer? ¿Es una película con subtítulos? 45 00:02:32,668 --> 00:02:34,334 ¿Qué? Me niego a firmarlo. 46 00:02:34,334 --> 00:02:37,876 Buen intento, doctora, pero va en contra de la historia. 47 00:02:40,001 --> 00:02:41,293 ¿Y ahora qué pasó? 48 00:02:41,834 --> 00:02:44,668 Creí que lo había convencido con lo de Superman. 49 00:02:45,376 --> 00:02:47,084 ¡Va bola! 50 00:02:48,418 --> 00:02:51,126 Béisbol, miré cientos de horas de ese juego 51 00:02:51,126 --> 00:02:54,543 para estudiar las tácticas de los humanos para el ataque. 52 00:02:54,543 --> 00:02:56,543 Fue una pérdida de tiempo. 53 00:02:57,126 --> 00:03:00,126 Deberías haber invertido en tapar los respiraderos. 54 00:03:00,126 --> 00:03:02,126 Se lo dije a Zeenorp. 55 00:03:02,126 --> 00:03:05,209 Eso pasa cuando contratas el glabzorn de tu hermana. 56 00:03:05,209 --> 00:03:06,918 De haberlo hecho, estaría en casa. 57 00:03:06,918 --> 00:03:10,751 Bueno, mamá terminó por hoy. Vamos. 58 00:03:10,751 --> 00:03:12,834 Vamos, no seas así. 59 00:03:12,834 --> 00:03:15,876 ¿Me quitas a mis compañeros por no darte el gusto? 60 00:03:15,876 --> 00:03:18,168 Son mis hijos, señor. 61 00:03:18,168 --> 00:03:20,251 Y ya sabemos que hoy es sábado. 62 00:03:20,251 --> 00:03:22,876 Es nuestro día en familia, ¿no, chicos? 63 00:03:22,876 --> 00:03:26,418 Por eso, papá nos cuidaba en la semana. Siempre trabajabas. 64 00:03:26,418 --> 00:03:27,959 Papá ya no está. 65 00:03:28,751 --> 00:03:30,959 Se fue a una granja para papás. 66 00:03:30,959 --> 00:03:33,168 Los sábados íbamos a la Liga Infantil. 67 00:03:33,168 --> 00:03:36,959 La Liga Infantil. Seguro que algunos de sus compañeros sobrevi... 68 00:03:36,959 --> 00:03:39,376 Digo, tienen la tarde libre. 69 00:03:39,376 --> 00:03:42,459 Los otros fueron de campamento a una granja. 70 00:03:42,459 --> 00:03:45,084 - ¿Jugaremos béisbol? - Nosotros jugaremos. 71 00:03:45,084 --> 00:03:49,209 Entrenaremos, porque los otros equipos están en las granjas. 72 00:03:49,209 --> 00:03:51,334 ¿Y cómo se gana entrenando? 73 00:03:51,334 --> 00:03:54,709 Tienes la satisfacción de mejorar gradualmente. 74 00:03:54,709 --> 00:03:57,126 ¿A mí me vas a explicar béisbol? 75 00:03:57,126 --> 00:04:00,709 Jugué y me suspendieron por apostar por los Cerdos de Mar. 76 00:04:00,709 --> 00:04:02,293 ¡Es mía! 77 00:04:03,709 --> 00:04:05,168 ¡Cling, caja! 78 00:04:05,168 --> 00:04:06,959 Quiero decir... ¡Uy! 79 00:04:06,959 --> 00:04:09,584 Les diré algo sobre el béisbol. 80 00:04:09,584 --> 00:04:11,668 Solo se gana jugando, 81 00:04:11,668 --> 00:04:14,084 y ganan los ganadores. 82 00:04:14,084 --> 00:04:17,168 Sí, mamá, jamás nos viste jugar. 83 00:04:17,168 --> 00:04:20,876 ¡Sí! ¿Recuerdan la bola que me golpeó por estar con mi laptop? 84 00:04:20,876 --> 00:04:23,418 El referí me hizo un boca a boca sin motivos. 85 00:04:23,418 --> 00:04:26,251 Pero ahora podré verlos jugar 86 00:04:26,251 --> 00:04:29,459 porque jugaremos un partido. 87 00:04:29,459 --> 00:04:32,251 - ¡Sí! - ¡Sí, Sra. B! 88 00:04:32,251 --> 00:04:34,334 Necesitarán un contrincante. 89 00:04:34,334 --> 00:04:38,043 Iré a buscar chicos que no estén muertos. 90 00:04:38,043 --> 00:04:40,001 ¿En qué granja están? 91 00:04:42,376 --> 00:04:45,209 ¿Eres uno de esos que me siguió hasta Payless 92 00:04:45,209 --> 00:04:47,834 y usó los calcetines que arrojé a la basura? 93 00:04:47,834 --> 00:04:49,584 ¿Eso hizo? 94 00:04:49,584 --> 00:04:50,834 Sí. 95 00:04:50,834 --> 00:04:53,334 Esta no es cualquier basura, Lucy. 96 00:04:53,334 --> 00:04:55,834 Es una papelera llena de historia. 97 00:04:57,043 --> 00:04:57,876 ¿No? Bueno. 98 00:04:57,876 --> 00:05:02,209 Una ley establece que hay que conservar los documentos de la Casa Blanca. 99 00:05:02,209 --> 00:05:03,793 Dibujos del presidente... 100 00:05:03,793 --> 00:05:05,543 Serpientes musculosas 101 00:05:06,584 --> 00:05:07,959 o decretos sin firmar... 102 00:05:07,959 --> 00:05:09,376 ¡Una píldora venenosa! 103 00:05:09,376 --> 00:05:10,376 ¡No la tomes! 104 00:05:10,376 --> 00:05:14,834 No, una píldora venenosa es insertar algo en un documento para sabotearlo. 105 00:05:14,834 --> 00:05:18,834 "Se decreta que Derek Jeter es genial. ¡Vamos, Yankees! 106 00:05:18,834 --> 00:05:20,959 Y que la sopa de almejas es roja". 107 00:05:20,959 --> 00:05:24,501 - Por eso el presidente no firmó. - Qué tramposo es LaMarr. 108 00:05:24,501 --> 00:05:27,418 Es como trepar como el Hombre Araña en baños de aviones. 109 00:05:27,418 --> 00:05:31,084 Estas perrerías han corrompido nuestra democracia. 110 00:05:31,084 --> 00:05:35,043 Estoy considerando decirle a Farrah que haga algo al respecto. 111 00:05:35,043 --> 00:05:37,834 Vi que se iba con Matty y dos enanos. 112 00:05:37,834 --> 00:05:40,043 - Sus hijos. - Tenían una mano enorme. 113 00:05:40,043 --> 00:05:42,209 - Guante de béisbol. - Matty tenía un asta. 114 00:05:42,209 --> 00:05:43,918 - Bate. - No sé si volverán. 115 00:05:43,918 --> 00:05:46,334 Deberías ir a hablar con LaMarr. 116 00:05:46,334 --> 00:05:47,959 Confrontarlo. Claro. 117 00:05:47,959 --> 00:05:50,043 Genial. Muy bien. Me encanta. 118 00:05:50,043 --> 00:05:51,209 No me obligues. 119 00:05:51,209 --> 00:05:54,459 Para decirle a alguien lo que no quiere oír, 120 00:05:54,459 --> 00:05:56,751 debes mostrarte guapo. ¡Buena suerte! 121 00:06:01,626 --> 00:06:02,959 ¿Quién juega al béisbol? 122 00:06:02,959 --> 00:06:04,668 Yo, bobalicón. 123 00:06:04,668 --> 00:06:08,584 ¡Sí! Necesitamos en el equipo chicos ocurrentes y malhablados. 124 00:06:08,584 --> 00:06:10,834 ¿Hay bocadillos? Casi no comemos. 125 00:06:10,834 --> 00:06:13,084 Y tú debes ser el gordito. ¡Bien! 126 00:06:13,084 --> 00:06:16,126 ¿Dónde está el pequeñito y los mellizos raros? 127 00:06:16,126 --> 00:06:19,251 También necesitamos uno que toma cerveza. 128 00:06:19,834 --> 00:06:21,293 Es "jugo para olvidar". 129 00:06:21,293 --> 00:06:23,459 Un chico fuerte que repara un auto. 130 00:06:23,459 --> 00:06:26,959 Soy un adulto que no ejercita las piernas. 131 00:06:26,959 --> 00:06:28,584 Basta de avergonzarme. 132 00:06:28,584 --> 00:06:31,001 Un cerebrito que no sabe lanzar. 133 00:06:31,001 --> 00:06:33,376 Jamás olvidaré ese verano... 134 00:06:33,376 --> 00:06:37,418 ¡No! ¿Por qué narras nuestra historia en el futuro? ¡Qué mierda! 135 00:06:37,418 --> 00:06:39,251 Hola. ¿Puedo jugar? 136 00:06:39,251 --> 00:06:40,668 ¿General Scarpaccio? 137 00:06:41,584 --> 00:06:44,251 Me llamo Jayson y soy un chico. 138 00:06:44,251 --> 00:06:46,626 ¿No sabe distinguir entre un viejo general y yo? 139 00:06:46,626 --> 00:06:50,043 No, está bien. Vi El Mayordomo en el cine. 140 00:06:50,043 --> 00:06:51,793 Bienvenido al equipo, Jason. 141 00:06:52,918 --> 00:06:53,918 No está mal. 142 00:06:53,918 --> 00:06:56,251 Buscaba una chica con nombre de varón, 143 00:06:56,251 --> 00:06:58,084 Jo o algo así, 144 00:06:58,084 --> 00:07:01,709 para que, al quitarse el casco, el otro equipo dijera: "¿Eres Jo?". 145 00:07:01,709 --> 00:07:04,793 Bueno, pero sirve para un trabajo del gobierno. 146 00:07:04,793 --> 00:07:06,793 OFICINA DEL VICEPRESIDENTE 147 00:07:06,793 --> 00:07:08,084 ¡Caramba! 148 00:07:08,084 --> 00:07:11,793 No veía a alguien tan nervioso desde que papá me dio un dólar 149 00:07:11,793 --> 00:07:13,918 y me dejó en el burdel del puerto. 150 00:07:13,918 --> 00:07:16,584 "Así se te pasará el amor por el teatro", me dijo. 151 00:07:16,584 --> 00:07:20,126 Puso una píldora venenosa en un decreto, señor vicepresidente... 152 00:07:20,126 --> 00:07:23,668 - Señor. - Veo que vino por negocios. 153 00:07:24,334 --> 00:07:26,376 Pase a mis aposentos. 154 00:07:26,376 --> 00:07:29,584 Espero que no crea que hice algo indecoroso. 155 00:07:29,584 --> 00:07:32,334 Nada más decoroso que el procedimiento del Senado. 156 00:07:32,334 --> 00:07:34,709 El decoro chorrea por las paredes. 157 00:07:34,709 --> 00:07:38,543 No, las píldoras venenosas, las obstrucciones y el clientelismo 158 00:07:38,543 --> 00:07:39,959 afectan nuestra democracia. 159 00:07:39,959 --> 00:07:41,293 Perdón por gritar. 160 00:07:41,959 --> 00:07:45,501 Los sabihondos como usted no saben cómo funciona la ciudad. 161 00:07:45,501 --> 00:07:49,626 Las cosas son de cierto modo. Empiezan y terminan con el lobby. 162 00:07:49,626 --> 00:07:52,293 Esa es la energía que impulsa mi trencito. 163 00:07:52,876 --> 00:07:53,751 ¿Todavía? 164 00:07:55,959 --> 00:07:56,918 El mundo es eso, 165 00:07:56,918 --> 00:08:00,376 ¿y saboteó el plan solar de Farrah porque no lo invitó a cenar? 166 00:08:00,376 --> 00:08:01,959 Hay canales correctos 167 00:08:01,959 --> 00:08:04,668 para evitar las modas que se les ocurren. 168 00:08:04,668 --> 00:08:07,584 ¿Quieres una Corte Suprema repleta de Pokémones? 169 00:08:07,584 --> 00:08:09,626 La energía solar no es una moda. 170 00:08:09,626 --> 00:08:13,251 Jimmy Carter instaló paneles solares en la Casa Blanca en 1979. 171 00:08:13,251 --> 00:08:14,293 Exactamente. 172 00:08:14,293 --> 00:08:17,501 ¿Un adulto llamado Jimmy? Qué época ridícula. 173 00:08:17,501 --> 00:08:19,043 ¿No quiere electricidad? 174 00:08:19,043 --> 00:08:21,501 Me encantaría preparar mis batidos 175 00:08:21,501 --> 00:08:24,626 o recargar el dispositivo que bombea mi sangre. 176 00:08:24,626 --> 00:08:27,084 - ¿Qué cosa? - Es como un corazón electrónico. 177 00:08:27,084 --> 00:08:29,418 Como Dick Cheney tenía uno, todos tenemos. 178 00:08:29,418 --> 00:08:30,376 Batería baja. 179 00:08:30,376 --> 00:08:32,834 Muerte en cinco horas. 180 00:08:32,834 --> 00:08:33,793 ¿Qué le dijo? 181 00:08:33,793 --> 00:08:36,876 Estaré bien si hago mis volteretas, 182 00:08:36,876 --> 00:08:39,626 pero me gusta llamarlas "vueltas de libertad". 183 00:08:39,626 --> 00:08:41,043 Mantiene el flujo sanguíneo. 184 00:08:42,584 --> 00:08:43,793 Esa es la forma. 185 00:08:43,793 --> 00:08:45,293 O sea, está loco. 186 00:08:45,293 --> 00:08:46,918 Pero tengo principios. 187 00:08:46,918 --> 00:08:50,918 Así se han hecho las cosas en mis 60 años en el Estado. 188 00:08:50,918 --> 00:08:54,043 Y, como Patrick Henry o ese al que le gustaban los osos, 189 00:08:54,043 --> 00:08:57,043 moriré antes de ir contra mis creencias. 190 00:08:58,126 --> 00:08:59,626 Ahora, con tu permiso, 191 00:08:59,626 --> 00:09:03,584 necesito unas volteretas más para tener sangre en las manos. 192 00:09:08,043 --> 00:09:11,626 ¿Qué es lo más importante de jugar al béisbol? 193 00:09:11,626 --> 00:09:13,834 Para el entrenador Doug, divertirse. 194 00:09:13,834 --> 00:09:16,501 El entrenador está atascado en el tránsito. 195 00:09:16,501 --> 00:09:19,834 En este nivel, lo más importante es no abanicar. 196 00:09:19,834 --> 00:09:21,834 A su edad, no lo controlan. 197 00:09:21,834 --> 00:09:24,418 Si no abanican, ganaremos caminando. 198 00:09:24,418 --> 00:09:26,293 Eso es patético, mamá. 199 00:09:26,293 --> 00:09:28,918 Pensé que si ganábamos, te alegrarías. 200 00:09:28,918 --> 00:09:30,876 Pues no será así. 201 00:09:30,876 --> 00:09:33,001 ¿Les asusta que parezcamos improvisados? 202 00:09:33,001 --> 00:09:37,543 Los perros desvalidos siempre les ganan a los ricachones. 203 00:09:37,543 --> 00:09:38,918 En las películas. 204 00:09:38,918 --> 00:09:40,876 Y ya nadie es rico. 205 00:09:40,876 --> 00:09:44,084 - ¿De dónde sacaron eso tan viejo? - Del Smithsoniano. 206 00:09:44,084 --> 00:09:46,959 - Jayson tiene el guante de Ty Cobb. - Estaba esto. 207 00:09:46,959 --> 00:09:48,543 {\an8}EL JUDÍO INTERNACIONAL CORTESÍA DE FORD 208 00:09:48,543 --> 00:09:50,001 ¿Te llamas Jayson? 209 00:09:50,001 --> 00:09:51,459 Sí, Farrah. 210 00:09:51,459 --> 00:09:54,126 Sé adivinar nombres. ¿Acerté? 211 00:09:54,126 --> 00:09:56,459 ¡Ay, sí! ¡Ahora yo! 212 00:09:56,459 --> 00:09:58,418 ¡Vamos! ¿Podemos jugar, papá? 213 00:09:58,418 --> 00:09:59,709 En realidad, "mamá". 214 00:09:59,709 --> 00:10:03,626 Sí, jugar es divertido, y yo soy divertida. 215 00:10:03,626 --> 00:10:06,918 Prepárense para que les metamos las nalgas por el culo. 216 00:10:06,918 --> 00:10:08,709 - Ay, Dios... - ¡Juguemos! 217 00:10:10,626 --> 00:10:12,376 ¡Diez a cero! ¡Ganamos! 218 00:10:12,376 --> 00:10:14,501 Cómo se divierten con mamá, ¿no? 219 00:10:14,501 --> 00:10:16,376 ¿Qué? ¡Es la primera entrada! 220 00:10:16,376 --> 00:10:18,501 Quiero seguir jugando. ¿Qué te pasa? 221 00:10:18,501 --> 00:10:21,626 No sé qué le pasa a mamá, Carter. 222 00:10:21,626 --> 00:10:24,959 Quizá sea que es hija única, se crio en una universidad 223 00:10:24,959 --> 00:10:26,751 y prefiere estar con adultos. 224 00:10:26,751 --> 00:10:28,209 Y no iba a cumpleaños 225 00:10:28,209 --> 00:10:31,876 pues, como su tío quiso matar a Reagan, no podía ver películas... 226 00:10:31,876 --> 00:10:32,876 ¡No terminamos! 227 00:10:32,876 --> 00:10:35,709 Si mis hijos quieren jugar, yo también. 228 00:10:35,709 --> 00:10:36,668 Juguemos. 229 00:10:36,668 --> 00:10:40,334 Este es el momento de la película en que los perros desvalidos ganan. 230 00:10:40,334 --> 00:10:41,459 O sea, nosotros. 231 00:10:41,459 --> 00:10:44,001 Y ustedes son lo opuesto. 232 00:10:44,001 --> 00:10:46,043 Son gatos desvalidos. 233 00:10:46,043 --> 00:10:49,293 ¡Guau! ¡Buu! ¡Miau! 234 00:10:49,293 --> 00:10:51,126 ¿Qué hace, presidente? 235 00:10:51,126 --> 00:10:53,834 Somos perros, ellos son gatos, y los odiamos. 236 00:10:53,834 --> 00:10:57,376 Sé que no funciona, pero da soluciones, no problemas. 237 00:10:57,376 --> 00:11:00,001 ¿El señor LaMarr se dejará morir? 238 00:11:00,001 --> 00:11:01,584 Fui a los Archivos... 239 00:11:01,584 --> 00:11:04,501 Debes aburrirte mucho. ¿Quieres que te baile? 240 00:11:06,126 --> 00:11:07,668 No, ahora no. 241 00:11:07,668 --> 00:11:11,334 Saqué los legajos de LaMarr a ver si hay algo de humanidad en él, 242 00:11:11,334 --> 00:11:13,793 pero siempre ha sido así. 243 00:11:14,418 --> 00:11:16,543 ¿Me creen derrotado? 244 00:11:16,543 --> 00:11:19,959 Jamás me rendiré. 245 00:11:20,459 --> 00:11:21,293 No hasta que... 246 00:11:22,168 --> 00:11:25,418 haya una máquina de cigarrillos en cada jardín de niños. 247 00:11:27,959 --> 00:11:31,834 Quizá no sería tan malo... 248 00:11:32,543 --> 00:11:33,501 dejarlo morir. 249 00:11:33,501 --> 00:11:37,126 No se deja morir a la gente. ¿No has visto La Biblia? 250 00:11:37,126 --> 00:11:39,501 No comprendes. LaMarr jamás cambiará. 251 00:11:39,501 --> 00:11:40,834 Es un poco obstinado. 252 00:11:40,834 --> 00:11:43,293 Una de mis causas era la alfabetización de ancianos. 253 00:11:43,293 --> 00:11:45,126 Sé lo obstinados que son. 254 00:11:45,126 --> 00:11:46,501 {\an8}Aquí dice "auto". 255 00:11:46,501 --> 00:11:47,709 {\an8}Diga "auto". 256 00:11:47,709 --> 00:11:49,876 Fui guardia en Buchenwald. 257 00:11:49,876 --> 00:11:54,543 Quiero confesarle mis crímenes así puedo ir al cielo. 258 00:11:55,709 --> 00:11:56,876 {\an8}Auto. 259 00:11:56,876 --> 00:11:58,584 LaMarr jamás nos escuchará. 260 00:11:58,584 --> 00:12:01,334 Solo hace caso a los lobbys, pero ya no hay. 261 00:12:01,918 --> 00:12:03,543 No es así. 262 00:12:04,168 --> 00:12:05,543 ¿Qué es un lobby? 263 00:12:09,043 --> 00:12:11,709 ¿Qué pasa? ¿No deberíamos haber remontado? 264 00:12:11,709 --> 00:12:13,293 No es una película. 265 00:12:13,293 --> 00:12:15,668 Seguro que tu madre actuaba en películas. 266 00:12:15,668 --> 00:12:19,084 Sí, era Jennifer Garner. Soy Oliver Affleck. 267 00:12:20,918 --> 00:12:23,543 Tu sangre se está coagulando, y eso es bueno. 268 00:12:23,543 --> 00:12:26,376 Salvo que seas hemofílico, con lo cual te desangrarás. 269 00:12:27,334 --> 00:12:29,876 No hacía falta decir eso. Era una broma. 270 00:12:30,376 --> 00:12:32,084 Tu rodilla irá a una granja. 271 00:12:32,084 --> 00:12:34,501 No digas "granja". Sé lo que es. 272 00:12:34,501 --> 00:12:37,043 Y sé lo que les pasa a los conejos de tu laboratorio. 273 00:12:38,168 --> 00:12:39,293 Ni te lo imaginas. 274 00:12:45,918 --> 00:12:46,959 ¿Qué nos falta? 275 00:12:46,959 --> 00:12:48,959 Tenemos un grupo de inadaptaditos, 276 00:12:48,959 --> 00:12:51,376 un entrenador que tiene todo que perder 277 00:12:51,376 --> 00:12:54,334 y un jardinero misterioso que nos da consejos. 278 00:12:54,334 --> 00:12:56,709 No soy jardinero. 279 00:12:56,709 --> 00:12:58,626 Me gané esta pala en una pelea. 280 00:12:58,626 --> 00:13:00,584 Volvamos a los consejos. 281 00:13:00,584 --> 00:13:02,418 Al pelear por una pala, 282 00:13:02,418 --> 00:13:05,709 lo mejor es arrojar a tu oponente al fuego. 283 00:13:05,709 --> 00:13:06,709 ¡Alto! 284 00:13:08,126 --> 00:13:09,334 ¡Dios! 285 00:13:11,001 --> 00:13:12,501 Eso nos falta. 286 00:13:12,501 --> 00:13:15,418 Un chico que no juegue tan mal al béisbol. 287 00:13:15,418 --> 00:13:19,626 Necesitamos nuestro Big Papi que le saque las bolas al Monstruo Verde. 288 00:13:20,418 --> 00:13:22,418 Monstruo Verde. 289 00:13:22,418 --> 00:13:23,626 Oye, cerebrito. 290 00:13:23,626 --> 00:13:26,251 "Cerebrité". Mi familia es francesa. 291 00:13:26,251 --> 00:13:28,751 Necesito tiempo. Finge un ataque. 292 00:13:28,751 --> 00:13:31,251 La versión original del himno del béisbol 293 00:13:31,251 --> 00:13:33,709 tenía 16 estrofas xenofóbicas. 294 00:13:33,709 --> 00:13:35,418 ¡Alargue de la séptima entrada! 295 00:13:37,459 --> 00:13:39,876 Formularios de incorporación de lobistas. 296 00:13:39,876 --> 00:13:42,168 Que me lleve el diablo si es cierto. 297 00:13:42,168 --> 00:13:43,626 Pero ahora no. 298 00:13:43,626 --> 00:13:46,543 Representamos a sus amigos de la industria solar. 299 00:13:47,334 --> 00:13:51,293 Aprecio su aprecio por el protocolo, 300 00:13:51,293 --> 00:13:52,626 pero denme un motivo 301 00:13:52,626 --> 00:13:55,084 para que mi asistente no los eche, 302 00:13:55,084 --> 00:13:57,084 además de que haya muerto. 303 00:13:57,084 --> 00:13:59,168 ¿Qué tal mil motivos? 304 00:13:59,168 --> 00:14:01,418 Un donativo para su comedero. 305 00:14:01,418 --> 00:14:02,334 Comisión. 306 00:14:02,334 --> 00:14:05,543 Informaré de su generosa contribución 307 00:14:05,543 --> 00:14:08,459 a los jefes de la Comisión Federal de Elecciones. 308 00:14:08,459 --> 00:14:11,626 Incorporé nuevo vocabulario en el decreto de la Dra. Braun. 309 00:14:11,626 --> 00:14:13,834 Un momento. No tan rápido. 310 00:14:13,834 --> 00:14:16,626 A Cartwright LaMarr no se lo seduce fácilmente. 311 00:14:16,626 --> 00:14:19,209 Primero invítenme a cenar. 312 00:14:20,751 --> 00:14:22,209 Dije... 313 00:14:22,709 --> 00:14:23,876 que me invitaran... 314 00:14:24,418 --> 00:14:25,501 a cenar. 315 00:14:27,751 --> 00:14:29,959 "Soy el presidente terrícola de los EE. UU. 316 00:14:29,959 --> 00:14:34,584 Es un orgullo para mí ir a mi propia luna, porque está muy lejos". 317 00:14:34,584 --> 00:14:35,501 Ahí estás. 318 00:14:35,501 --> 00:14:37,793 ¿Sabes jugar al béisbol, Axie? 319 00:14:37,793 --> 00:14:41,376 Sí, y también aprendí a bailar mirando Dirty Dancing. 320 00:14:41,376 --> 00:14:42,293 ¡Levántame! 321 00:14:44,293 --> 00:14:46,626 Bien. ¿Qué edad tienes? 322 00:14:46,626 --> 00:14:49,209 Quisiera hacer un Bicho Super Star. 323 00:14:49,709 --> 00:14:52,459 Ese hijo de perra tenía tanta resaca 324 00:14:52,459 --> 00:14:55,709 que votó por sí el proyecto de ley 106. 325 00:14:59,459 --> 00:15:00,584 Buena anécdota. 326 00:15:00,584 --> 00:15:03,584 Por la voz se nota a qué etnia pertenecen. 327 00:15:03,584 --> 00:15:05,584 Batería, 3 %. 328 00:15:05,584 --> 00:15:07,001 Pulso, siete. 329 00:15:07,001 --> 00:15:08,584 Bien, ya almorzó. 330 00:15:08,584 --> 00:15:10,459 ¿Podemos hacer firmar a Matty? 331 00:15:10,459 --> 00:15:14,876 Srta. Suwan, ¿le conté que, de niño, me gustaba el teatro? 332 00:15:14,876 --> 00:15:17,084 Aprecio los buenos espectáculos. 333 00:15:19,209 --> 00:15:20,543 ¿Queda tiempo para...? 334 00:15:20,543 --> 00:15:22,543 Y también mis principios. 335 00:15:22,543 --> 00:15:25,209 Me darán tranquilidad en la tumba. 336 00:15:25,209 --> 00:15:26,834 ¡Veamos un espectáculo! 337 00:15:26,834 --> 00:15:28,334 Pagaré la cuenta. 338 00:15:31,959 --> 00:15:33,126 TEATRO NACIONAL 339 00:15:33,126 --> 00:15:35,168 Gracias, presidente Roosevelt. 340 00:15:37,459 --> 00:15:39,501 Ya lo creo. 341 00:15:39,501 --> 00:15:41,876 Regresaré a Nueva York por mi Annie. 342 00:15:48,001 --> 00:15:50,293 ¡Bravo! ¡Bravo! 343 00:15:51,168 --> 00:15:54,334 Los españoles... 344 00:15:54,334 --> 00:15:56,418 Tenemos un nuevo lanzador. 345 00:15:56,418 --> 00:15:58,251 Y antes de que alguien diga: 346 00:15:58,251 --> 00:16:01,459 "Soy científica. Las gafas me dan personalidad. 347 00:16:01,459 --> 00:16:05,543 Axatrax tiene 340 años, no puede jugar en la Liga Infantil", 348 00:16:05,543 --> 00:16:06,959 diles lo que me dijiste. 349 00:16:06,959 --> 00:16:09,584 - Que te laves los dientes. - ¡De tu planeta! 350 00:16:09,584 --> 00:16:13,293 Cardi-B orbita su sol una vez cada 120 años. 351 00:16:13,293 --> 00:16:14,876 Teóricamente, tengo tres. 352 00:16:14,876 --> 00:16:19,168 Ricachoncitos, un niño de tres les va a patear el trasero. 353 00:16:31,584 --> 00:16:32,793 Vidrio hecho añicos. 354 00:16:40,626 --> 00:16:42,334 Es trabajo en equipo. 355 00:16:46,959 --> 00:16:49,876 ¿Qué haces? ¿Y por qué no hice algo antes? 356 00:16:49,876 --> 00:16:51,251 Juego perfecto. 357 00:16:51,251 --> 00:16:53,709 Así lo hacían en el video de mi investigación: 358 00:16:53,709 --> 00:16:55,751 Los mejores bloopers del béisbol. 359 00:16:55,751 --> 00:16:57,334 Con onomatopeyas y todo. 360 00:16:57,334 --> 00:16:59,543 Blooper es "metida de pata", bobo. 361 00:16:59,543 --> 00:17:01,459 Haces todo mal. 362 00:17:01,459 --> 00:17:05,501 En mi idioma, es "hecho notable", como la revista Bloopers para niños. 363 00:17:05,501 --> 00:17:07,251 ¡Hechos notables para niños! 364 00:17:07,251 --> 00:17:10,293 ¿Cómo se te ocurre que significa lo mismo? 365 00:17:10,293 --> 00:17:11,918 Me lastimé en serio. 366 00:17:12,418 --> 00:17:14,543 Qué buenas ubicaciones. 367 00:17:14,543 --> 00:17:17,584 Hasta les veo a los niños esos bigotitos raros. 368 00:17:17,584 --> 00:17:20,251 Y los ve gracias al sol. 369 00:17:20,251 --> 00:17:21,918 Hablando de sol... 370 00:17:21,918 --> 00:17:26,251 Sí, quiero saber sobre lo que el sol puede hacer por mí y mis votantes. 371 00:17:26,251 --> 00:17:28,876 Podríamos viajar a las Bahamas... 372 00:17:28,876 --> 00:17:30,834 Batería, 2 %. 373 00:17:30,834 --> 00:17:32,543 Activando señal para los buitres. 374 00:17:32,543 --> 00:17:36,876 Señor, Matty está ahí. Pídale que firme. 375 00:17:36,876 --> 00:17:39,626 ¿Con quién crees que hablas? 376 00:17:39,626 --> 00:17:41,834 Cartwright LaMarr no es una sandalia. 377 00:17:41,834 --> 00:17:43,418 No se arrastra. 378 00:17:43,418 --> 00:17:47,334 Mis amigos petroleros han invertido tiempo y dinero en mí. 379 00:17:47,334 --> 00:17:49,293 Ustedes, solo una tarde. 380 00:17:49,293 --> 00:17:52,751 No hay industria petrolera. Todo cambió. 381 00:17:52,751 --> 00:17:54,876 ¡Ya no lo soporto! 382 00:17:54,876 --> 00:17:56,918 Antes del ataque, tampoco. 383 00:17:56,918 --> 00:17:58,626 Los Jefferson, las médicas, 384 00:17:58,626 --> 00:18:00,793 teléfonos con un botón para hablar en español... 385 00:18:00,793 --> 00:18:02,418 Podríamos dejarlo morir. 386 00:18:02,418 --> 00:18:06,126 ¿Ahora ustedes quieren que apoye la energía solar? 387 00:18:06,126 --> 00:18:09,376 No, deberán esforzarse más con el lobby. 388 00:18:09,376 --> 00:18:12,376 Deben hacerme lobby todo el tiempo. 389 00:18:12,376 --> 00:18:13,626 ¿Qué significa eso? 390 00:18:13,626 --> 00:18:15,293 ¡Odio gritar así! 391 00:18:15,293 --> 00:18:17,251 No me deben dar opción. 392 00:18:17,251 --> 00:18:19,751 Como cuando la Asociación del Rifle me envenenó 393 00:18:19,751 --> 00:18:23,168 y me dio el antídoto al dejar que perros portaran armas. 394 00:18:23,168 --> 00:18:25,501 ¿Quiere que lo chantajeemos? 395 00:18:25,501 --> 00:18:27,918 Se acaba el tiempo, amigos. 396 00:18:30,626 --> 00:18:33,668 Ojalá tuviéramos una mascota divertida. 397 00:18:33,668 --> 00:18:35,418 Mi mamá es un desastre. 398 00:18:35,418 --> 00:18:38,209 No veo la hora de que papá vuelva de la granja. 399 00:18:40,459 --> 00:18:41,501 Mire, ¿sabe qué? 400 00:18:41,501 --> 00:18:45,043 Ya les ganamos tres veces. Es tarde. Se acabó. 401 00:18:45,043 --> 00:18:48,418 ¡No hasta que repuntemos! 402 00:18:48,418 --> 00:18:51,584 Basta, olvídelo. Es solo un partido. 403 00:18:51,584 --> 00:18:53,918 No es solo un partido. 404 00:18:55,584 --> 00:18:58,209 Creo que mi tarea terminó. 405 00:18:58,209 --> 00:19:00,668 ¿Ah, sí? Mi problema no se resolvió. 406 00:19:00,668 --> 00:19:02,918 Estoy por hacer mi salida dramática. 407 00:19:02,918 --> 00:19:04,584 Desaparezco... 408 00:19:11,293 --> 00:19:14,001 Será divertido embrujar este lugar. 409 00:19:14,001 --> 00:19:17,334 Creo que empezaré siendo normal y luego... 410 00:19:19,126 --> 00:19:20,668 Vaya, vaya. 411 00:19:20,668 --> 00:19:22,793 Y un "vaya" extra para los dos. 412 00:19:22,793 --> 00:19:24,084 ¿Cómo es la cosa? 413 00:19:24,084 --> 00:19:26,459 ¿Me incriminarán por asesinato? 414 00:19:26,459 --> 00:19:28,709 La primera dama se viste como prostituta. 415 00:19:28,709 --> 00:19:31,959 Es un lindo vestido. Es un clásico de Jessica Simpson. 416 00:19:31,959 --> 00:19:35,293 Y no tenemos por qué rebajarnos a su nivel. 417 00:19:35,293 --> 00:19:38,293 Esto lo saqué de los Archivos de la Nación. 418 00:19:38,834 --> 00:19:41,959 Felicitaciones por descubrir que voté en 1980. 419 00:19:41,959 --> 00:19:44,918 No, descubrimos que tenía un anillo del humor. 420 00:19:44,918 --> 00:19:47,043 Sí, aún estaban de moda en los 70. 421 00:19:47,043 --> 00:19:50,001 Y tenía una olla para fondue. Enciérrenme. 422 00:19:50,001 --> 00:19:51,543 ¿Por qué el color ámbar? 423 00:19:51,543 --> 00:19:54,376 Usted sonreía, pero su anillo no. 424 00:19:55,584 --> 00:19:58,501 ¿Por qué estará LaMarr tan triste 425 00:19:58,501 --> 00:20:01,501 el día que Ronald Reagan ganó en 44 estados? 426 00:20:01,501 --> 00:20:04,043 ¿Quizá porque votó a un demócrata? 427 00:20:04,043 --> 00:20:05,709 JIMMY CARTER PARTIDO DEMÓCRATA 428 00:20:05,709 --> 00:20:07,751 ¡Claro que voté por Carter! 429 00:20:07,751 --> 00:20:09,501 Era sureño, de la armada 430 00:20:09,501 --> 00:20:11,668 y cultivaba los mejores cacahuates. 431 00:20:11,668 --> 00:20:15,834 Reagan era actor de Hollywood, líder sindicalista y divorciado. 432 00:20:15,834 --> 00:20:17,918 Lo lamento, Ronald. 433 00:20:17,918 --> 00:20:19,959 Gracias a Dios me di cuenta. 434 00:20:19,959 --> 00:20:22,626 Y gracias también que no vives para verlo. 435 00:20:22,626 --> 00:20:25,459 No, pero mi amigo Vance Barry... 436 00:20:25,459 --> 00:20:27,543 ¿Somos amigos? ¡Qué felicidad! 437 00:20:27,543 --> 00:20:30,084 ...estará muy interesado en esta foto. 438 00:20:32,293 --> 00:20:33,668 Buena jugada. 439 00:20:34,876 --> 00:20:38,959 Intento aplaudir normalmente, pero no me llega oxígeno al cerebro. 440 00:20:38,959 --> 00:20:44,334 Bien, ya le hicimos lobby. ¿Ahora apoyará la energía solar? 441 00:20:44,334 --> 00:20:46,293 Debo apoyarla. 442 00:20:46,293 --> 00:20:48,543 No me han dejado alternativa. 443 00:20:48,543 --> 00:20:50,959 ¡Al fin! Que Matty firme antes de que... 444 00:20:50,959 --> 00:20:53,126 No será necesario. 445 00:20:53,126 --> 00:20:55,459 PANELES SOLARES CARTER 446 00:20:55,459 --> 00:20:57,418 ¿Siempre estuvieron aquí? 447 00:20:57,418 --> 00:21:00,876 Los puse aquí luego de arrancarlos junto con Reagan. 448 00:21:01,376 --> 00:21:03,251 Ronnie, Ed Meese y yo. 449 00:21:03,251 --> 00:21:04,501 Y nuestras mamitas. 450 00:21:04,501 --> 00:21:06,501 Así llamábamos a nuestras esposas. 451 00:21:06,501 --> 00:21:11,001 Eso fue antes de que la industria solar demostrara su patriotismo. 452 00:21:11,001 --> 00:21:14,501 Dado que la primera dama decora la Casa Blanca, 453 00:21:14,501 --> 00:21:16,418 no hace falta que el presidente firme... 454 00:21:16,418 --> 00:21:18,209 Batería, 0 %. 455 00:21:18,209 --> 00:21:19,584 Muerte comienza. 456 00:21:19,584 --> 00:21:20,501 ¡Hazlo, Lucy! 457 00:21:20,501 --> 00:21:22,543 Como primera dama, apruebo la electricidad. 458 00:21:22,543 --> 00:21:25,834 Reuní el equipo perfecto... 459 00:21:26,959 --> 00:21:28,584 Los chicos lo esperan. 460 00:21:28,584 --> 00:21:30,626 Les dije que se fue a una granja, pero... 461 00:21:31,543 --> 00:21:33,334 - ¿Se siente bien? - No. 462 00:21:34,834 --> 00:21:36,584 Quería ganar algo. 463 00:21:36,584 --> 00:21:38,834 Es difícil ser presidente. 464 00:21:38,834 --> 00:21:41,251 Sé jugar al béisbol, 465 00:21:41,251 --> 00:21:44,043 y no puedo ganarles a unos ricachones con su entrenadora. 466 00:21:44,043 --> 00:21:46,043 ¿Quiere ganar? ¿Y yo qué? 467 00:21:46,043 --> 00:21:47,418 ¿Tú qué? No eres yo. 468 00:21:47,418 --> 00:21:50,001 Yo solo quería ser la madre de mis hijos, 469 00:21:50,001 --> 00:21:53,001 algo que debería ser natural, pero no. 470 00:21:53,001 --> 00:21:55,126 Ya veo. El alto dijo que no duerme 471 00:21:55,126 --> 00:21:57,876 porque teme despertar en una granja con esqueletos. 472 00:21:57,876 --> 00:21:59,376 Dios. 473 00:21:59,959 --> 00:22:03,001 Su padre era el divertido y el que los criaba. 474 00:22:03,001 --> 00:22:05,501 Pero conste que fracasó en todo lo demás. 475 00:22:05,501 --> 00:22:08,876 Invirtió nuestros ahorros en la criptomoneda Koolkash, 476 00:22:08,876 --> 00:22:10,126 con dos K. 477 00:22:10,126 --> 00:22:13,334 La única criptomoneda que vale es Sexxxxbux, 478 00:22:13,334 --> 00:22:14,584 con cinco X. 479 00:22:14,584 --> 00:22:18,043 A veces hago un gran esfuerzo, pero jamás funciona. 480 00:22:19,084 --> 00:22:20,293 Está atardeciendo. 481 00:22:20,293 --> 00:22:22,043 Hoy ninguno ganará. 482 00:22:22,043 --> 00:22:24,334 Creo que las películas me mintieron. 483 00:22:24,334 --> 00:22:27,168 Quizá los perros desvalidos jamás repuntan. 484 00:22:27,168 --> 00:22:30,834 Ojalá se equivoque. Todos somos perros desvalidos. 485 00:22:30,834 --> 00:22:34,751 A todos nos meterán las nalgas por el culo. 486 00:22:35,751 --> 00:22:36,668 Está bien. 487 00:22:37,334 --> 00:22:38,584 Se acabó el juego. 488 00:22:44,668 --> 00:22:45,834 Muy bien. 489 00:22:50,084 --> 00:22:53,459 - ¡Miren! ¡Hay electricidad! - ¡Qué bien! 490 00:22:56,834 --> 00:22:58,209 ¿Fuiste tú, mamá? 491 00:22:58,209 --> 00:23:00,418 Claro, por ustedes, tontitos. 492 00:23:00,418 --> 00:23:01,918 Por eso trabaja tanto. 493 00:23:01,918 --> 00:23:03,876 Podemos jugar toda la noche. 494 00:23:03,876 --> 00:23:06,168 Chicos, mi mamá nos dio la luz. 495 00:23:06,168 --> 00:23:07,793 Ahora puedo leer de noche. 496 00:23:07,793 --> 00:23:08,709 Sí. 497 00:23:08,709 --> 00:23:10,376 Lee sobre ser virgen. 498 00:23:10,376 --> 00:23:12,209 Presidente, tiene 12 años. 499 00:23:12,209 --> 00:23:13,793 ¡Bien, a jugar! 500 00:23:15,126 --> 00:23:17,084 Bueno, es un comienzo. 501 00:23:20,876 --> 00:23:23,293 Ayúdenme a conectarme. 502 00:23:24,918 --> 00:23:25,876 Alto, ¿y Matty? 503 00:23:25,876 --> 00:23:26,793 Hola, chicos. 504 00:23:26,793 --> 00:23:28,209 Soy Jo. 505 00:23:28,209 --> 00:23:29,584 Tengo diez años. 506 00:23:29,584 --> 00:23:33,459 Les demostraré que las chicas también sabemos jugar béisbol. 507 00:23:33,459 --> 00:23:35,126 Por Dios... De acuerdo. 508 00:23:35,126 --> 00:23:37,376 Un momento, ¿tú eres Jo? 509 00:23:39,001 --> 00:23:40,209 Vamos. 510 00:23:40,793 --> 00:23:42,501 Entrenador, quiero entrar. 511 00:23:42,501 --> 00:23:46,668 Al béisbol quiero jugar. 512 00:23:47,834 --> 00:23:49,084 Oiga, entrenador. 513 00:23:49,793 --> 00:23:53,126 No recuerdo cómo sigue la canción. 514 00:23:57,459 --> 00:24:00,709 No hay CD ni Internet. 515 00:24:00,709 --> 00:24:03,209 No puedo buscar letras de canciones. 516 00:24:04,043 --> 00:24:05,876 Pero quiero entrar, entrenador. 517 00:24:06,793 --> 00:24:08,209 Porque una chica soy 518 00:24:08,709 --> 00:24:10,084 como bien puede ver. 519 00:24:17,918 --> 00:24:19,459 Béisbol, béisbol, béisbol. 520 00:24:20,043 --> 00:24:22,293 Béisbol, béisbol, béisbol. 521 00:24:23,793 --> 00:24:27,334 Entrenador, quiero entrar. 522 00:24:29,626 --> 00:24:31,293 Bien dos partidos de tres. 523 00:24:31,293 --> 00:24:34,043 Juguemos toda la noche. Mamá inventó las bombillas. 524 00:24:36,626 --> 00:24:37,876 ¡Las chicas al poder! 525 00:24:39,209 --> 00:24:40,668 ¡Béisbol! 526 00:25:30,459 --> 00:25:32,376 Subtítulos: Adriana Sica