1 00:00:19,084 --> 00:00:21,501 Grimes, awak makan but? 2 00:00:21,501 --> 00:00:23,793 Ingat Internet, bodoh? 3 00:00:23,793 --> 00:00:27,251 Apabila saya memotongnya, ia akan jadi kek rahsia. 4 00:00:28,459 --> 00:00:29,959 Tak guna! 5 00:00:30,501 --> 00:00:33,168 Tengok, Dan. Burung robin pertama musim bunga. 6 00:00:37,209 --> 00:00:38,251 Biar saya makan! 7 00:00:38,251 --> 00:00:39,293 Saya sangat lapar! 8 00:00:39,293 --> 00:00:40,209 - Kek! - Licik! 9 00:00:44,084 --> 00:00:45,918 Berapa lama saya tidur? 10 00:00:56,626 --> 00:01:00,043 Tuan Presiden, jelas sekali sukar untuk kita bersaing dengan minyak 11 00:01:00,043 --> 00:01:02,418 sebab ia jus dinosaur. 12 00:01:02,418 --> 00:01:04,501 Namun, saya ada satu soalan. 13 00:01:04,501 --> 00:01:07,918 {\an8}Siapa akan menang kalau dinosaur lawan Superman? 14 00:01:07,918 --> 00:01:09,543 {\an8}Tentulah Superman. 15 00:01:09,543 --> 00:01:11,959 {\an8}Melainkan nama mak dinosaur itu juga Martha. 16 00:01:11,959 --> 00:01:13,043 {\an8}Mereka takkan lawan. 17 00:01:13,043 --> 00:01:17,459 {\an8}Superman dapat kekuatannya daripada kuasa suria. 18 00:01:17,459 --> 00:01:18,793 {\an8}Awak juga boleh dapat. 19 00:01:18,793 --> 00:01:22,418 Melainkan Naib Presiden LaMarr tak suka Superman. 20 00:01:22,418 --> 00:01:24,376 Saya takkan mengutuk Superman, 21 00:01:24,376 --> 00:01:25,876 apatah lagi matahari kita. 22 00:01:25,876 --> 00:01:27,084 Okey. 23 00:01:27,084 --> 00:01:29,334 Saya jumpa ini di dalam bangkai kereta saya. 24 00:01:29,334 --> 00:01:31,959 Harry Connick Jr. Live: Just the Banter? 25 00:01:31,959 --> 00:01:33,043 Judulnya tak penting. 26 00:01:33,043 --> 00:01:36,376 Jika saya ada cukup cakera padat, wayar tembaga dan diod, 27 00:01:36,376 --> 00:01:38,709 saya boleh cipta sel fotovoltan. 28 00:01:38,709 --> 00:01:41,668 - Apa itu cakera padat? - Okey, ia jadi membosankan. 29 00:01:41,668 --> 00:01:43,626 Selepas 30 saat, saya akan keluar 30 00:01:43,626 --> 00:01:45,626 ajar budak gemuk itu lontar bola lengkung. 31 00:01:45,626 --> 00:01:46,668 Budak itu anak saya. 32 00:01:46,668 --> 00:01:50,084 Cukuplah tentang matahari! Apa kata awak kahwin dengannya? 33 00:01:50,084 --> 00:01:52,084 Tuan, saya cuma perlukan cakera padat 34 00:01:52,084 --> 00:01:55,251 dan ada kedai Sam Goody di bawah runtuhan Mazza Gallerie. 35 00:01:55,251 --> 00:01:56,834 Masih ada Sam Goody di sini? 36 00:01:56,834 --> 00:01:58,834 Hospital Sibley perlukannya untuk peralihan 37 00:01:58,834 --> 00:02:00,793 pesakit koma 1990-an yang baru terjaga. 38 00:02:00,793 --> 00:02:03,209 Jika pasukan Jeneral Scarpaccio bantu saya gali, 39 00:02:03,209 --> 00:02:05,918 saya akan dapat cukup cakera padat untuk 40 00:02:05,918 --> 00:02:08,376 menyejukkan bir awak. 41 00:02:08,376 --> 00:02:11,709 Pasukan saya boleh bantu. Saya tahu cakera padat sebab saya tua. 42 00:02:11,709 --> 00:02:14,293 Saya juga tahu tentang Seinfeld? 43 00:02:14,293 --> 00:02:17,376 Baiklah, saya dah tulis arahan eksekutif. 44 00:02:17,376 --> 00:02:19,584 - Ia di atas meja awak. - Ada pada saya. 45 00:02:19,584 --> 00:02:22,043 Tandatangan nama John, tak, nama awak di sini. 46 00:02:22,834 --> 00:02:25,126 Nama itu. "John" bermaksud tandas. 47 00:02:25,126 --> 00:02:27,293 Sudah tentu, selepas awak baca. 48 00:02:27,793 --> 00:02:31,209 Saya perlu baca? Awak fikir ini filem Parasite? 49 00:02:32,668 --> 00:02:34,334 Apa? Saya tak nak tandatangan. 50 00:02:34,334 --> 00:02:37,876 Ya, cubaan yang bagus, tapi awak silap. 51 00:02:40,001 --> 00:02:41,334 Apa yang baru berlaku? 52 00:02:41,834 --> 00:02:44,668 Saya sangka awak berjaya pujuk dia dengan guna Superman. 53 00:02:45,376 --> 00:02:47,084 Hati-hati! 54 00:02:48,418 --> 00:02:51,168 Besbol. Saya tonton beratus-ratus jam permainan ini 55 00:02:51,168 --> 00:02:54,501 untuk mengkaji kebolehan fizikal manusia sebagai persediaan serangan. 56 00:02:54,501 --> 00:02:56,543 Ia bukan kegunaan masa terbaik saya. 57 00:02:57,126 --> 00:03:00,126 Ya, mungkin awak patut letak penutup lohong untuk kapal awak. 58 00:03:00,126 --> 00:03:02,126 Saya beritahu Zeenorp saya mahukannya. 59 00:03:02,126 --> 00:03:05,209 Ini akibatnya ambil glabzorn adik sebagai pekerja. 60 00:03:05,209 --> 00:03:07,043 Ada penutup lohong, saya boleh balik. 61 00:03:07,043 --> 00:03:10,751 Bagus. Okey. Kerja mak dah selesai. Mari kita pulang. 62 00:03:10,751 --> 00:03:12,834 Janganlah begitu. 63 00:03:12,834 --> 00:03:15,876 Hanya kerana saya tak setuju, awak rampas rakan permainan saya? 64 00:03:15,876 --> 00:03:18,168 Mereka anak-anak saya. 65 00:03:18,168 --> 00:03:20,251 Kini kita tahu hari ini hari Sabtu. 66 00:03:20,251 --> 00:03:22,876 Hari Sabtu ialah masa untuk keluarga. Betul, anak-anak? 67 00:03:22,876 --> 00:03:26,418 Ya, sebab itu ayah dapat hak penjagaan pada hujung minggu. Mak selalu kerja... 68 00:03:26,418 --> 00:03:27,959 Ayah dah tiada, okey? 69 00:03:28,751 --> 00:03:30,959 Ayah ke ladang. 70 00:03:30,959 --> 00:03:33,168 Dia selalu bawa kami ke Liga Kecil pada Sabtu. 71 00:03:33,168 --> 00:03:36,959 Liga Kecil. Ya, pasti ada ahli pasukan kamu hidup... 72 00:03:36,959 --> 00:03:39,376 Maksud mak, lapang waktu petang. 73 00:03:39,376 --> 00:03:42,459 Ahli-ahli pasukan lain berkhemah di ladang. 74 00:03:42,459 --> 00:03:45,084 - Kita akan main besbol? - Tak, kami akan main besbol. 75 00:03:45,084 --> 00:03:49,209 Berlatih, sebab ahli-ahli pasukan lain semuanya di ladang sekarang. 76 00:03:49,209 --> 00:03:51,334 Macam mana nak menang dalam latihan? 77 00:03:51,334 --> 00:03:54,709 Kita berpuas hati dengan peningkatan tambahan. 78 00:03:54,709 --> 00:03:57,126 Awak terangkan besbol kepada saya? 79 00:03:57,126 --> 00:04:00,709 Saya bermain dan digantung bermain kerana bertaruh untuk Sea Pigs. 80 00:04:00,709 --> 00:04:02,293 Saya dapat! 81 00:04:03,709 --> 00:04:05,168 Saya kaya! 82 00:04:05,168 --> 00:04:06,959 Maksud saya, alamak. 83 00:04:06,959 --> 00:04:09,584 Saya akan beritahu sesuatu tentang besbol. 84 00:04:09,584 --> 00:04:11,668 Kita hanya menang dalam perlawanan. 85 00:04:11,668 --> 00:04:14,084 Pemenang hanya akan menang. 86 00:04:14,084 --> 00:04:17,168 Ya. Mak tak pernah tengok kami bermain. 87 00:04:17,168 --> 00:04:18,084 Mak pernah. 88 00:04:18,084 --> 00:04:20,751 Ingat mak terkena bola faul sebab mak guna komputer riba? 89 00:04:20,751 --> 00:04:23,293 Pengadil itu beri bantuan pernafasan tanpa sebab. 90 00:04:23,293 --> 00:04:26,251 Lagipun, mak akan tonton satu perlawanan kamu sekarang, 91 00:04:26,251 --> 00:04:29,459 sebab kita akan bermain. 92 00:04:29,459 --> 00:04:32,251 - Ya! - Bagus, Pn. B! 93 00:04:32,251 --> 00:04:34,334 Namun, awak perlukan lawan. 94 00:04:34,334 --> 00:04:38,043 Saya akan kumpulkan budak-budak yang tak mati. 95 00:04:38,043 --> 00:04:40,001 Di mana ladang itu? 96 00:04:42,376 --> 00:04:45,293 Awak antara lelaki yang ikut saya ke dalam Payless 97 00:04:45,293 --> 00:04:47,834 dan ambil stoking yang saya dah guna dari tong sampah? 98 00:04:47,834 --> 00:04:49,584 Apa? Ada orang begitu? 99 00:04:49,584 --> 00:04:50,834 Ya. 100 00:04:50,834 --> 00:04:53,334 Ini bukan sekadar sampah, Lucy. 101 00:04:53,334 --> 00:04:55,834 Ia tong sampah sejarah. 102 00:04:57,043 --> 00:04:59,376 Tak? Mengikut Akta Rekod Presiden, 103 00:04:59,376 --> 00:05:02,084 setiap dokumen Rumah Putih mesti disimpan. 104 00:05:02,084 --> 00:05:03,793 Sama ada lukisan presiden... 105 00:05:03,793 --> 00:05:05,543 ular dengan tangan berotot, 106 00:05:06,584 --> 00:05:08,043 atau arahan eksekutif... 107 00:05:08,043 --> 00:05:09,376 Apa? Pil racun! 108 00:05:09,376 --> 00:05:10,376 Jangan makan! 109 00:05:10,376 --> 00:05:11,668 Tidak, pil racun ialah 110 00:05:11,668 --> 00:05:14,709 seseorang masukkan tambahan ke dalam dokumen untuk sabotaj ia. 111 00:05:14,709 --> 00:05:18,793 "Perintah mengesahkan Derek Jeter hebat. Ayuh Yankee. 112 00:05:18,793 --> 00:05:20,959 Serta, sup krim kima sebenar berwarna merah." 113 00:05:20,959 --> 00:05:22,668 Patutlah presiden tak tandatangan. 114 00:05:22,668 --> 00:05:24,501 En. LaMarr memang licik. 115 00:05:24,501 --> 00:05:27,418 Macam peniru aksi Spider-Man tapi hanya panjat siling rendah. 116 00:05:27,418 --> 00:05:31,084 Demokrasi kita telah dirosakkan oleh muslihat seperti ini. 117 00:05:31,084 --> 00:05:35,043 Saya nak beritahu Farrah dia patut buat sesuatu. 118 00:05:35,043 --> 00:05:37,834 Dia dah pergi. Dia bersama Matty dan dua orang kerdil. 119 00:05:37,834 --> 00:05:39,959 - Mereka anak dia. - Mereka bertangan besar. 120 00:05:39,959 --> 00:05:41,959 - Sarung tangan besbol. - Matty bawa tiang. 121 00:05:41,959 --> 00:05:43,918 - Pemukul. - Mungkin mereka takkan pulang. 122 00:05:43,918 --> 00:05:46,334 Awak patut bercakap dengan En. LaMarr. 123 00:05:46,334 --> 00:05:47,959 Konfrontasi. Ya. 124 00:05:47,959 --> 00:05:50,043 Bagus. Hebat. Saya suka. 125 00:05:50,043 --> 00:05:51,209 Jangan paksa saya. 126 00:05:51,209 --> 00:05:54,626 Ini petua untuk beritahu orang apa yang mereka tak nak dengar. 127 00:05:54,626 --> 00:05:57,334 Jadilah cantik. Okey, semoga berjaya. 128 00:06:01,626 --> 00:06:02,959 Siapa nak main besbol? 129 00:06:02,959 --> 00:06:04,668 Tentulah saya, si dungu. 130 00:06:04,668 --> 00:06:08,584 Ya! Pasukan perlu ada ahli yang bermulut celopar. 131 00:06:08,584 --> 00:06:10,793 Ada snek? Dah beberapa hari kami tak makan. 132 00:06:10,793 --> 00:06:13,084 Pasti awak budak gemuk itu. Bagus! 133 00:06:13,084 --> 00:06:16,126 Sebentar. Mana budak berbadan kecil atau kembar yang pelik? 134 00:06:16,126 --> 00:06:19,251 Kita juga perlukan budak yang minum bir. 135 00:06:19,834 --> 00:06:21,293 Saya gelar ia "jus lupa." 136 00:06:21,293 --> 00:06:23,376 Budak yang kuat buat kerja di bawah kereta. 137 00:06:23,376 --> 00:06:26,959 Hei, saya orang dewasa yang tak senamkan kaki. 138 00:06:26,959 --> 00:06:28,584 Berhenti memalukan saya. 139 00:06:28,584 --> 00:06:31,001 Budak nerda yang tak boleh baling bola. 140 00:06:31,001 --> 00:06:33,376 Saya takkan lupa musim panas itu... 141 00:06:33,376 --> 00:06:37,418 Kenapa awak jadi pencerita kisah kami? Awak teruk! 142 00:06:37,418 --> 00:06:39,251 Hei. Boleh saya main? 143 00:06:39,251 --> 00:06:40,668 Jeneral Scarpaccio? 144 00:06:40,668 --> 00:06:44,251 Wah. Nama saya Jayson dan saya masih budak. 145 00:06:44,251 --> 00:06:46,626 Awak tak boleh bezakan saya dengan jeneral tua? 146 00:06:46,626 --> 00:06:50,043 Tak. Saya bukan rasis. Saya tonton Green Book di panggung wayang. 147 00:06:50,043 --> 00:06:51,876 Selamat datang ke pasukan ini, Jayson. 148 00:06:52,918 --> 00:06:53,918 Boleh tahan. 149 00:06:53,918 --> 00:06:56,168 Saya harap dapat cari gadis dengan nama lelaki 150 00:06:56,168 --> 00:06:58,084 macam Jo atau seumpamanya. 151 00:06:58,084 --> 00:07:01,584 Apabila dia tanggalkan topi, ahli pasukan lain kata, "Awak Jo?" 152 00:07:01,584 --> 00:07:04,793 Namun, ini cukup bagus untuk kerja kerajaan. 153 00:07:04,793 --> 00:07:06,751 PEJABAT NAIB PRESIDEN 154 00:07:06,751 --> 00:07:08,084 Aduhai. 155 00:07:08,084 --> 00:07:11,834 Saya tak pernah nampak orang mundar-mandir dengan gelisah sejak ayah beri sedolar 156 00:07:11,834 --> 00:07:13,751 dan hantar saya ke rumah pelacuran. 157 00:07:13,751 --> 00:07:16,584 "Ini akan sembuhkan kamu daripada bersifat lembut," katanya. 158 00:07:16,584 --> 00:07:20,001 Saya tahu awak letak pil racun dalam arahan eksekutif, Naib Presiden. 159 00:07:20,001 --> 00:07:23,668 - Tuan. - Awak ada urusan kerja. 160 00:07:24,334 --> 00:07:26,376 Masuk ke dalam pejabat saya. 161 00:07:26,376 --> 00:07:29,584 Saya harap awak tak fikir saya buat sesuatu yang tak wajar. 162 00:07:29,584 --> 00:07:32,251 Saya bertindak mengikut prosedur Senat. 163 00:07:32,251 --> 00:07:34,709 Semua tindakan saya ikut peraturan. 164 00:07:34,709 --> 00:07:36,793 Tidak! Pil racun, ucapan penghalang 165 00:07:36,793 --> 00:07:39,959 dan belanjawan politik, itulah masalah dalam demokrasi kita. 166 00:07:39,959 --> 00:07:41,293 Maaf kerana saya menjerit. 167 00:07:41,959 --> 00:07:45,501 Awak banyak cakap, tapi tak tahucara uruskan bandar ini. 168 00:07:45,501 --> 00:07:49,626 Ada cara sesuatu dilakukan, ia bermula dan berakhir dengan pelobi. 169 00:07:49,626 --> 00:07:52,293 Mereka seumpama arang yang menggerakkan kereta api saya. 170 00:07:52,876 --> 00:07:53,751 Masih lagi? 171 00:07:55,751 --> 00:07:58,418 Dunia dah jadi begini, tapi awak sabotaj pelan suria Farrah 172 00:07:58,418 --> 00:08:00,376 sebab dia tak belanja awak makan mewah? 173 00:08:00,376 --> 00:08:01,959 Saluran betul wujud 174 00:08:01,959 --> 00:08:04,668 supaya kita tak layan setiap orang yang datang. 175 00:08:04,668 --> 00:08:07,584 Awak nak Mahkamah Agung dipenuhi Pokemon? 176 00:08:07,584 --> 00:08:09,626 Tenaga suria bukan sekadar minat sementara. 177 00:08:09,626 --> 00:08:13,251 Jimmy Carter pasang panel suria di Rumah Putih pada 1979. 178 00:08:13,251 --> 00:08:14,293 Tepat sekali. 179 00:08:14,293 --> 00:08:17,501 Lelaki dewasa bernama Jimmy? Musim yang mengarut. 180 00:08:17,501 --> 00:08:19,043 Namun, awak tak nak elektrik? 181 00:08:19,043 --> 00:08:21,501 Alangkah baiknya jika saya boleh kisar smoothie, 182 00:08:21,501 --> 00:08:24,626 atau cas semula mesin LVAD yang mengepam darah saya. 183 00:08:24,626 --> 00:08:27,084 - Apa? - Ia seperti jantung elektronik. 184 00:08:27,084 --> 00:08:29,376 Dick Cheney perlukannya, jadi kami pun guna. 185 00:08:29,376 --> 00:08:30,376 Bateri rendah. 186 00:08:30,376 --> 00:08:32,834 Kematian dalam lima jam. 187 00:08:32,834 --> 00:08:33,793 Apa katanya? 188 00:08:33,793 --> 00:08:36,876 Saya tak apa-apa selagi saya buat balik kuang. 189 00:08:36,876 --> 00:08:39,584 Itu perkataan Perancis, tukar kepada "gulingan kebebasan." 190 00:08:39,584 --> 00:08:41,043 Pastikan darah mengalir. 191 00:08:42,584 --> 00:08:43,793 Itulah caranya. 192 00:08:43,793 --> 00:08:45,293 Jadi awak cuma gila. 193 00:08:45,293 --> 00:08:46,918 Saya berprinsip. 194 00:08:46,918 --> 00:08:50,918 Inilah caranya selama 60 tahun kerjaya saya di pejabat kerajaan. 195 00:08:50,918 --> 00:08:53,959 Seperti Patrick Henry atau lelaki yang suka beruang, 196 00:08:53,959 --> 00:08:57,126 saya sanggup mati daripada khianati kepercayaan saya. 197 00:08:58,126 --> 00:08:59,626 Minta diri. 198 00:08:59,626 --> 00:09:03,584 Saya nak alirkan darah ke tangan saya pula. 199 00:09:08,043 --> 00:09:11,626 Apakah yang paling penting semasa bermain besbol? 200 00:09:11,626 --> 00:09:13,834 Jurulatih Doug kata berseronok. 201 00:09:13,834 --> 00:09:16,418 Jurulatih Doug tersekat dalam trafik. 202 00:09:16,418 --> 00:09:19,834 Perkara paling penting di peringkat ini adalah jangan pukul bola. 203 00:09:19,834 --> 00:09:21,751 Pembaling pada usia kamu tiada kawalan. 204 00:09:21,751 --> 00:09:24,418 Jika kamu tak pukul bola, kita akan menang mudah. 205 00:09:24,418 --> 00:09:26,293 Mak, teruknya. 206 00:09:26,293 --> 00:09:28,918 Mak sangka kalau kita menang, kamu akan gembira. 207 00:09:28,918 --> 00:09:30,876 Awak takkan menang. 208 00:09:30,876 --> 00:09:32,959 Takut dengan rupa kami yang tak teratur? 209 00:09:32,959 --> 00:09:37,543 Pasukan bukan pilihan selalu kalahkan budak-budak kaya. 210 00:09:37,543 --> 00:09:38,918 Ya, dalam filem. 211 00:09:38,918 --> 00:09:40,876 Lagipun, tiada orang kaya lagi. 212 00:09:40,876 --> 00:09:44,084 - Di mana awak dapat peralatan lama itu? - Muzium Smithsonian. 213 00:09:44,084 --> 00:09:46,084 Jayson guna sarung tangan Ty Cobb! 214 00:09:46,084 --> 00:09:47,959 Saya jumpa buku pelik di dalamnya. 215 00:09:48,626 --> 00:09:50,001 Nama awak Jayson? 216 00:09:50,001 --> 00:09:51,459 Ya, Farrah. 217 00:09:51,459 --> 00:09:54,126 Saya juga pandai meneka nama. Saya betul? 218 00:09:54,126 --> 00:09:56,459 Ya. Oh, Tuhan. Teka nama saya sekarang. 219 00:09:56,459 --> 00:09:58,418 Ayuh. Boleh kita main sekarang, ayah? 220 00:09:58,418 --> 00:09:59,668 Saya mak kamu. 221 00:09:59,668 --> 00:10:03,626 Ya, sebab bermain itu menyeronokkan. Mak menyeronokkan. 222 00:10:03,626 --> 00:10:06,918 Sedia untuk dikerjakan dan kalah teruk. 223 00:10:06,918 --> 00:10:08,709 - Oh, Tuhan. - Main bola. 224 00:10:10,626 --> 00:10:12,376 Sepuluh, kosong. Kami menang. 225 00:10:12,376 --> 00:10:14,501 Hari yang seronok dengan mak, bukan? 226 00:10:14,501 --> 00:10:16,376 Apa? Ini pusingan pertama. 227 00:10:16,376 --> 00:10:18,501 Saya nak terus bermain. Kenapa dengan mak? 228 00:10:18,501 --> 00:10:21,626 Entahlah, Carter. Tak tahu apa masalah mak. 229 00:10:21,626 --> 00:10:24,918 Mungkin sebab dia anak tunggal yang membesar di kampus kolej 230 00:10:24,918 --> 00:10:26,751 dan lebih selesa bersama orang dewasa. 231 00:10:26,751 --> 00:10:28,168 Dia tak ke parti hari jadi 232 00:10:28,168 --> 00:10:30,084 lepas bapa saudaranya cuba bunuh Reagan, 233 00:10:30,084 --> 00:10:31,376 dia dilarang tonton filem... 234 00:10:31,376 --> 00:10:32,876 Ya, perlawanan belum tamat. 235 00:10:32,876 --> 00:10:35,709 Bagus. Anak-anak nak terus bermain, saya juga sama. 236 00:10:35,709 --> 00:10:36,668 Mari kita main. 237 00:10:36,668 --> 00:10:40,334 Bagus, sebab inilah masa dalam filem apabila pasukan bukan pilihan menang. 238 00:10:40,334 --> 00:10:41,459 Itulah kami. 239 00:10:41,459 --> 00:10:44,001 Kamu pula bertentangan dengan pasukan bukan pilihan. 240 00:10:44,001 --> 00:10:46,043 Kamu pasukan keterlaluan. 241 00:10:46,043 --> 00:10:49,293 Menyalak! Bu! Miau! 242 00:10:49,293 --> 00:10:51,126 Tuan Presiden, apa awak buat? 243 00:10:51,126 --> 00:10:53,668 Kita anjing, mereka kucing dan kita tak suka mereka. 244 00:10:53,668 --> 00:10:56,293 Saya faham ia tak berkesan, tapi jangan sebut masalahnya. 245 00:10:56,293 --> 00:10:57,376 Sarankan penyelesaian. 246 00:10:57,376 --> 00:11:00,001 Jadi En. LaMarr akan biar dirinya mati? 247 00:11:00,001 --> 00:11:01,584 Saya ke Arkib Negara... 248 00:11:01,584 --> 00:11:04,501 Pasti awak rasa bosan. Nak saya menari? 249 00:11:06,126 --> 00:11:07,668 Tak. Bukan sekarang. 250 00:11:07,668 --> 00:11:11,334 Saya tengok fail LaMarr untuk cari bukti dia ada perikemanusiaan, 251 00:11:11,334 --> 00:11:13,918 tapi dia memang selalu begini. 252 00:11:14,418 --> 00:11:16,543 Kamu semua fikir saya kalah, 253 00:11:16,543 --> 00:11:19,959 tapi saya takkan tunduk. 254 00:11:20,459 --> 00:11:21,293 Tidak sampai... 255 00:11:22,168 --> 00:11:25,168 ada mesin rokok di setiap tadika. 256 00:11:27,959 --> 00:11:31,834 Jadi, mungkin taklah teruk jika kita... 257 00:11:32,543 --> 00:11:33,501 biarkan dia mati. 258 00:11:33,501 --> 00:11:37,126 Kita tak boleh biar orang mati, Simon. Awak tak tonton The Bible? 259 00:11:37,126 --> 00:11:39,501 Awak tak faham. LaMarr takkan berubah. 260 00:11:39,501 --> 00:11:40,834 Dia cuma sukar berubah. 261 00:11:40,834 --> 00:11:43,293 Satu kempen ratu cantik ialah celik huruf warga emas. 262 00:11:43,293 --> 00:11:45,126 Saya tahu orang tua amat keras kepala. 263 00:11:45,126 --> 00:11:46,501 Perkataan ini "kereta." 264 00:11:46,501 --> 00:11:47,709 {\an8}Boleh sebut kereta? 265 00:11:47,709 --> 00:11:49,876 Saya pengawal di Buchenwald. 266 00:11:49,876 --> 00:11:54,543 Saya perlu buat pengakuan jenayah supaya saya boleh masuk syurga. 267 00:11:55,709 --> 00:11:56,876 Kereta. 268 00:11:56,876 --> 00:11:58,584 LaMarr takkan dengar cakap kita. 269 00:11:58,584 --> 00:12:01,334 Dia hanya dengar cakap pelobi dan semua pelobi dah mati. 270 00:12:01,918 --> 00:12:03,543 Tidak! 271 00:12:04,168 --> 00:12:05,543 Apa itu pelobi? 272 00:12:09,043 --> 00:12:11,709 Apa yang berlaku? Kita patut mendahului mereka sekarang. 273 00:12:11,709 --> 00:12:13,168 Ini bukan filem. 274 00:12:13,168 --> 00:12:15,668 Ya, saya pasti mak awak berlakon dalam filem. 275 00:12:15,668 --> 00:12:19,084 Ya. Namanya Jennifer Garner. Saya Oliver Affleck. 276 00:12:20,918 --> 00:12:23,543 Darah kamu bergumpal. Itu bagus. 277 00:12:23,543 --> 00:12:26,376 Kalau kamu ada hemofilia, pendarahan takkan berhenti. 278 00:12:27,334 --> 00:12:29,876 Mak tak perlu cakap begitu. Mak bergurau. 279 00:12:30,376 --> 00:12:32,084 Lutut kamu hanya akan ke ladang. 280 00:12:32,084 --> 00:12:34,501 Berhenti sebut "ladang!" Saya tahu maksudnya. 281 00:12:34,501 --> 00:12:37,043 Saya tahu apa berlaku kepada semua arnab di makmal mak! 282 00:12:38,168 --> 00:12:39,293 Kamu tak tahu. 283 00:12:45,918 --> 00:12:46,959 Apa yang tiada? 284 00:12:46,959 --> 00:12:48,834 Ada ramai budak canggung, 285 00:12:48,834 --> 00:12:51,293 jurulatih yang takkan rugi apa-apa pun, 286 00:12:51,293 --> 00:12:54,334 dan penyenggara kawasan misteri yang beri nasihat. 287 00:12:54,334 --> 00:12:56,709 Saya bukan penyenggara kawasan. 288 00:12:56,709 --> 00:12:58,668 Saya dapat penyodok ini dalam pergaduhan. 289 00:12:58,668 --> 00:13:00,584 Sekarang, kembali kepada nasihat saya. 290 00:13:00,584 --> 00:13:02,418 Apabila berlawan untuk penyodok, 291 00:13:02,418 --> 00:13:05,709 paling mudah, tolak pihak lawan ke dalam api. 292 00:13:05,709 --> 00:13:06,709 Berhenti! 293 00:13:08,126 --> 00:13:09,334 - Oh, Tuhan! - Aduh! 294 00:13:11,001 --> 00:13:12,501 Itulah yang kita tiada. 295 00:13:12,501 --> 00:13:15,418 Budak yang pandai bermain besbol. 296 00:13:15,418 --> 00:13:19,459 Kami hanya perlukan Big Papi memukul bola di Green Monster. 297 00:13:20,418 --> 00:13:22,418 Raksasa hijau. 298 00:13:22,418 --> 00:13:23,626 Hei, Poindexter. 299 00:13:23,626 --> 00:13:26,251 Pwondext-ay. Saya orang Perancis. 300 00:13:26,251 --> 00:13:28,751 Lengahkan masa untuk saya. Misalnya, pura-pura sawan. 301 00:13:28,751 --> 00:13:33,709 Versi asal "Take Me Out to the Ball Game" ada 16 rangkap xenofobia. 302 00:13:33,709 --> 00:13:35,418 Baiklah, regangan pusingan ketujuh! 303 00:13:37,459 --> 00:13:39,876 Borang pendaftaran pelobi Senat. 304 00:13:39,876 --> 00:13:43,626 Sungguh saya tak jangka. 305 00:13:43,626 --> 00:13:46,543 Kami datang bagi pihak industri suria. 306 00:13:47,334 --> 00:13:51,293 Saya hargai awak cuba ikut protokol yang betul, 307 00:13:51,293 --> 00:13:52,584 tapi beri satu sebab bagus 308 00:13:52,584 --> 00:13:55,084 kenapa saya tak patut suruh setiausaha saya halau awak 309 00:13:55,084 --> 00:13:57,084 selain kematiannya? 310 00:13:57,084 --> 00:13:59,168 Bagaimana dengan seribu sebab? 311 00:13:59,168 --> 00:14:01,418 Ini derma untuk Uber tag. 312 00:14:01,418 --> 00:14:02,334 Super PAC. 313 00:14:02,334 --> 00:14:05,626 Saya akan laporkan sumbangan ini 314 00:14:05,626 --> 00:14:08,459 kepada pegawai-pegawai Suruhanjaya Pilihan Raya Persekutuan. 315 00:14:08,459 --> 00:14:11,626 Saya masukkan ayat tambahan ke dalam arahan eksekutif Dr. Braun. 316 00:14:11,626 --> 00:14:13,834 Perlahan-lahan. 317 00:14:13,834 --> 00:14:16,626 Cartwright LaMarr tak mudah digoda. 318 00:14:16,626 --> 00:14:19,209 Tawarkan belanja wanita makan malam dulu. 319 00:14:20,751 --> 00:14:22,209 Saya kata belanja... 320 00:14:22,709 --> 00:14:23,876 wanita... 321 00:14:24,418 --> 00:14:25,501 makan malam. 322 00:14:27,751 --> 00:14:29,959 "Saya presiden Amerika Bumi." 323 00:14:29,959 --> 00:14:34,584 "Saya sangat bangga pergi ke bulan Bumi kerana ia jauh." 324 00:14:34,584 --> 00:14:35,501 Itu pun awak! 325 00:14:35,501 --> 00:14:37,793 Axie, awak tahu main besbol? 326 00:14:37,793 --> 00:14:41,376 Ya. Saya juga belajar menari dengan menonton Dirty Dancing. 327 00:14:41,376 --> 00:14:42,293 Angkat saya! 328 00:14:44,293 --> 00:14:46,626 Okey. Berapa umur awak? 329 00:14:46,626 --> 00:14:49,209 Sebab saya nak buat Air Bug. 330 00:14:49,709 --> 00:14:52,459 Si tak guna itu terlalu pening mabuk, 331 00:14:52,459 --> 00:14:55,709 dia undi "ya" untuk usul SB106. 332 00:14:59,459 --> 00:15:00,584 Cerita yang bagus. 333 00:15:00,584 --> 00:15:03,584 Kita tahu etnik mereka hanya daripada suara. 334 00:15:03,584 --> 00:15:05,584 Bateri tinggal tiga peratus. 335 00:15:05,584 --> 00:15:07,001 Kadar nadi, tujuh. 336 00:15:07,001 --> 00:15:10,459 Okey, awak dah makan. Boleh kita suruh Matty tandatangan? 337 00:15:10,459 --> 00:15:14,876 Cik Suwan, saya pernah beritahu saya suka teater semasa kecil? 338 00:15:14,876 --> 00:15:17,084 Saya seronok menonton pementasan. 339 00:15:19,209 --> 00:15:20,543 Kita ada masa untuk... 340 00:15:20,543 --> 00:15:22,543 Saya juga suka prinsip saya. 341 00:15:22,543 --> 00:15:25,209 Ia akan hangatkan saya di dalam kubur. 342 00:15:25,209 --> 00:15:28,334 - Mari kita tonton pementasan! - Saya pergi bayar. 343 00:15:32,668 --> 00:15:35,168 Terima kasih atas bantuan awak, Presiden Roosevelt. 344 00:15:37,459 --> 00:15:39,501 Betul. 345 00:15:39,501 --> 00:15:42,209 Sekarang kembali ke New York untuk dapatkan Annie. 346 00:15:48,001 --> 00:15:50,293 Syabas. 347 00:15:51,168 --> 00:15:54,334 Orang Sepanyol... 348 00:15:54,334 --> 00:15:56,418 Okey, pembaling baru. 349 00:15:56,418 --> 00:15:58,251 Sebelum ada orang kata, 350 00:15:58,251 --> 00:16:01,459 "Saya seorang saintis. Cermin mata saya ialah personaliti saya. 351 00:16:01,459 --> 00:16:05,543 Axatrax berusia 340 tahun, dia tak boleh sertai Liga Kecil," 352 00:16:05,543 --> 00:16:06,876 beritahu mereka. 353 00:16:06,876 --> 00:16:08,209 Berus gigi awak lebih lama. 354 00:16:08,209 --> 00:16:09,376 Tentang planet awak. 355 00:16:09,376 --> 00:16:13,293 Cardi-B hanya mengorbit matahari sekali setiap 120 tahun Bumi. 356 00:16:13,293 --> 00:16:14,876 Jadi, saya berusia tiga tahun. 357 00:16:14,876 --> 00:16:19,168 Budak-budak kaya akan dikalahkan oleh budak berusia tiga tahun! 358 00:16:28,793 --> 00:16:30,459 Yee-haw. 359 00:16:31,584 --> 00:16:32,584 Kaca pecah. 360 00:16:40,626 --> 00:16:42,334 Usaha berpasukan sebenar. 361 00:16:42,334 --> 00:16:43,459 Lenyek! 362 00:16:46,959 --> 00:16:49,876 Apa awak buat? Kenapa saya biarkan begitu lama? 363 00:16:49,876 --> 00:16:51,251 Saya main dengan sempurna. 364 00:16:51,251 --> 00:16:53,709 Inilah cara mereka dalam video kajian saya, 365 00:16:53,709 --> 00:16:55,668 Kesilapan Lucu Dalam Besbol. 366 00:16:55,668 --> 00:16:57,334 Malah saya buat bunyinya. 367 00:16:57,334 --> 00:16:59,543 Kesilapan bermakna kesalahan, bodoh. 368 00:16:59,543 --> 00:17:01,459 Awak buat semuanya salah. 369 00:17:01,459 --> 00:17:03,751 Dalam bahasa saya, ia bermaksud "kemuncak" 370 00:17:03,751 --> 00:17:05,501 macam majalah Bloopers for Children. 371 00:17:05,501 --> 00:17:07,209 Hightlights for Children! 372 00:17:07,209 --> 00:17:10,293 Kenapa awak fikir perkataan itu sama maksud di sini? 373 00:17:10,293 --> 00:17:11,918 Saya cedera. 374 00:17:12,418 --> 00:17:14,543 Ini tempat duduk yang bagus. 375 00:17:14,543 --> 00:17:17,584 Saya nampak misai kecil mereka. 376 00:17:17,584 --> 00:17:20,251 Awak boleh nampak mereka disebabkan matahari. 377 00:17:20,251 --> 00:17:21,918 Bercakap tentang matahari... 378 00:17:21,918 --> 00:17:23,959 Ya, saya nak belajar lebih lagi 379 00:17:23,959 --> 00:17:26,251 tentang apa yang matahari boleh buat untuk kami. 380 00:17:26,251 --> 00:17:28,876 Mungkin lawatan sambil belajar ke Bahamas... 381 00:17:28,876 --> 00:17:32,543 Bateri tinggal dua peratus. Mengaktifkan suar burung hering. 382 00:17:32,543 --> 00:17:36,876 Oh, Tuhan! Matty ada di sana. Suruh dia tandatangan. 383 00:17:36,876 --> 00:17:39,626 Awak fikir awak cakap dengan siapa? 384 00:17:39,626 --> 00:17:43,418 Cartwright LaMarr bukan Teva. Saya tak mudah ubah fikiran. 385 00:17:43,418 --> 00:17:47,334 Kawan saya dalam industri minyak melabur banyak masa dan wang kepada saya. 386 00:17:47,334 --> 00:17:49,293 Kamu hanya melabur satu petang. 387 00:17:49,293 --> 00:17:52,751 Tiada industri minyak! Semuanya berbeza sekarang. 388 00:17:52,751 --> 00:17:54,876 Saya tak boleh terima lagi, 389 00:17:54,876 --> 00:17:56,918 malah sebelum serangan itu. 390 00:17:56,918 --> 00:17:58,501 The Jeffersons, doktor wanita, 391 00:17:58,501 --> 00:18:00,793 telefon dengan butang cakap bahasa Sepanyol. 392 00:18:00,793 --> 00:18:02,418 Kita boleh biar dia mati. 393 00:18:02,418 --> 00:18:06,126 Kini awak nak saya sokong kuasa suria? 394 00:18:06,126 --> 00:18:09,376 Tidak, saya perlu dilobi lebih bagus daripada itu. 395 00:18:09,376 --> 00:18:12,376 Awak perlu melobi saya sepenuhnya. 396 00:18:12,376 --> 00:18:13,626 Apa maksudnya? 397 00:18:13,626 --> 00:18:15,293 Saya benci menjerit! 398 00:18:15,293 --> 00:18:17,251 Awak perlu beri saya tiada pilihan 399 00:18:17,251 --> 00:18:19,626 macam semasa NRA meracun bubur jagung saya 400 00:18:19,626 --> 00:18:23,168 dan hanya beri penawar jika saya setuju benarkan anjing memiliki senjata api. 401 00:18:23,168 --> 00:18:25,501 Awak nak kami ugut awak? 402 00:18:25,501 --> 00:18:27,918 Masa semakin suntuk. 403 00:18:30,626 --> 00:18:33,668 Saya harap kita ada maskot serangga yang lucu. 404 00:18:33,668 --> 00:18:35,418 Mak saya sangat teruk. 405 00:18:35,418 --> 00:18:38,209 Saya tak sabar tunggu ayah melawat dari ladang itu. 406 00:18:40,459 --> 00:18:41,501 Beginilah. 407 00:18:41,501 --> 00:18:45,043 Kami dah menang tiga kali. Sekarang dah lewat. Permainan tamat. 408 00:18:45,043 --> 00:18:48,418 Tidak! Ini belum berakhir sehingga kami menang. 409 00:18:48,418 --> 00:18:51,584 Lepaskannya. Ini cuma permainan besbol. 410 00:18:51,584 --> 00:18:53,918 Ini bukan tentang besbol saja! 411 00:18:55,584 --> 00:18:58,209 Misi saya dah selesai. 412 00:18:58,209 --> 00:19:00,668 Bagaimana? Masalah saya belum selesai. 413 00:19:00,668 --> 00:19:02,918 Saya sedang merajuk secara dramatik. 414 00:19:02,918 --> 00:19:04,584 Saya lenyapkan diri sekarang. 415 00:19:11,293 --> 00:19:14,001 Saya akan seronok menghantui tempat ini. 416 00:19:14,001 --> 00:19:17,334 Mula-mula tunjuk wajah normal, kemudian... 417 00:19:19,126 --> 00:19:22,793 Amboi. Satu lagi untuk awak bawa pulang, amboi. 418 00:19:22,793 --> 00:19:24,084 Apa rancangannya? 419 00:19:24,084 --> 00:19:26,459 Awak akan tuduh saya membunuh? 420 00:19:26,459 --> 00:19:28,709 Wanita Pertama berpakaian seperti pelacur. 421 00:19:28,709 --> 00:19:31,876 Ini gaun yang cantik. Jessica Simpson pakai untuk BevMo! 422 00:19:31,876 --> 00:19:35,293 Kami tak perlu jadi keji seperti awak 423 00:19:35,293 --> 00:19:38,293 sebab saya dapat ini dari arkib tadi. 424 00:19:38,834 --> 00:19:41,959 Tahniah. Awak tahu saya mengundi pada tahun 1980. 425 00:19:41,959 --> 00:19:44,918 Tak, kami dapati awak ada cincin suasana. 426 00:19:44,918 --> 00:19:46,959 Ya, tahun 70-an akan berakhir masa itu. 427 00:19:46,959 --> 00:19:50,001 Saya juga ada periuk fondue. Kurung saya. 428 00:19:50,001 --> 00:19:51,543 Kenapa warnanya kuning jingga? 429 00:19:51,543 --> 00:19:54,376 Muka awak senyum, tapi cincin awak tak. 430 00:19:55,584 --> 00:19:58,501 Kenapa Cartwright LaMarr akan rasa sedih 431 00:19:58,501 --> 00:20:01,501 pada hari Ronald Reagan menang 44 negeri? 432 00:20:01,501 --> 00:20:02,959 Mungkin sebab 433 00:20:02,959 --> 00:20:04,959 awak mengundi Demokrat? 434 00:20:05,793 --> 00:20:07,751 Sudah tentu saya undi Carter. 435 00:20:07,751 --> 00:20:11,626 Dia dari selatan, tentera laut dan tanam kacang tanah paling sedap. 436 00:20:11,626 --> 00:20:15,834 Ronald Reagan ialah pelakon Hollywood, ketua kesatuan pekerja dan duda. 437 00:20:15,834 --> 00:20:19,959 Maaf, Gipper. Mujurlah saya nampak kesilapan saya. 438 00:20:19,959 --> 00:20:22,626 Syukurlah awak tak dapat melihatnya. 439 00:20:22,626 --> 00:20:25,459 Tidak, tapi saya rasa kawan saya, Vance Barry... 440 00:20:25,459 --> 00:20:27,501 Kita kawan? Bahagianya. 441 00:20:27,501 --> 00:20:30,084 ...tentu berminat dengan gambar ini. 442 00:20:32,293 --> 00:20:33,668 Bijak. 443 00:20:34,876 --> 00:20:38,959 Saya cuba tepuk pada kelajuan biasa, tapi otak saya kurang oksigen. 444 00:20:38,959 --> 00:20:44,334 Jadi, awak dah dilobi sepenuhnya. Awak akan sokong tenaga suria sekarang? 445 00:20:44,334 --> 00:20:46,293 Saya terpaksa. 446 00:20:46,293 --> 00:20:48,543 Awak tak beri saya pilihan. 447 00:20:48,543 --> 00:20:50,959 Akhirnya. Mari dapatkan tandatangan Matty... 448 00:20:50,959 --> 00:20:53,126 Itu tak perlu. 449 00:20:53,126 --> 00:20:55,459 PANEL SURIA CARTER 450 00:20:55,459 --> 00:20:57,418 Ia di sini sepanjang masa ini? 451 00:20:57,418 --> 00:21:00,876 Saya letak di sini selepas bantu En. Reagan tanggalkannya. 452 00:21:01,376 --> 00:21:03,251 Saya, Ronnie dan Ed Meese. 453 00:21:03,251 --> 00:21:04,584 Tentulah, mak-mak kami, 454 00:21:04,584 --> 00:21:06,501 yang kami panggil isteri kami. 455 00:21:06,501 --> 00:21:11,001 Namun, ini sebelum industri suria terbukti amat patriotik. 456 00:21:11,001 --> 00:21:14,459 Memandangkan penambahbaikan Rumah Putih ialah kuasa Wanita Pertama, 457 00:21:14,459 --> 00:21:16,418 tak perlukan tandatangan presiden... 458 00:21:16,418 --> 00:21:18,209 Bateri tinggal sifar peratus. 459 00:21:18,209 --> 00:21:19,584 Memulakan kematian. 460 00:21:19,584 --> 00:21:20,501 Lucy, lakukannya! 461 00:21:20,501 --> 00:21:22,543 - Saya arahkan awak jana elektrik. - Buat! 462 00:21:22,543 --> 00:21:25,834 Saya kumpulkan pasukan yang sempurna. Jadi, berhenti... 463 00:21:26,959 --> 00:21:28,584 Hei, budak-budak tunggu awak. 464 00:21:28,584 --> 00:21:30,626 Saya beritahu mereka awak pergi ke ladang. 465 00:21:31,543 --> 00:21:32,418 Awak okey? 466 00:21:32,418 --> 00:21:33,334 Tak. 467 00:21:34,834 --> 00:21:36,584 Saya cuma nak memenangi sesuatu. 468 00:21:36,584 --> 00:21:38,834 Jadi presiden sangat sukar. 469 00:21:38,834 --> 00:21:41,251 Saya tahu bermain besbol. 470 00:21:41,251 --> 00:21:44,043 Namun, saya kalah dengan budak kaya dengan jurulatih wanita. 471 00:21:44,043 --> 00:21:46,043 Awak nak menang? Bagaimana dengan saya? 472 00:21:46,043 --> 00:21:47,418 Awak? Awak bukan saya. 473 00:21:47,418 --> 00:21:50,001 Hari ini saya nak jadi mak untuk anak-anak saya, 474 00:21:50,001 --> 00:21:53,001 sesuatu yang sepatutnya berlaku secara semula jadi, tapi tak. 475 00:21:53,001 --> 00:21:55,126 Jelas sekali. Si tinggi kata dia tak tidur 476 00:21:55,126 --> 00:21:57,876 sebab takut dia akan bangun di ladang penuh dengan rangka. 477 00:21:57,876 --> 00:21:59,376 Oh, Tuhan. 478 00:21:59,959 --> 00:22:03,001 Ayah mereka menyeronokkan dan mengasuh mereka. 479 00:22:03,001 --> 00:22:05,501 Namun, dia teruk dalam hal-hal lain. 480 00:22:05,501 --> 00:22:08,876 Dia melabur wang simpanan kami dalam mata wang kripto Koolkash, 481 00:22:08,876 --> 00:22:10,126 dengan dua K. 482 00:22:10,126 --> 00:22:13,334 Mata wang kripto terbaik ialah Sexxxxbux, 483 00:22:13,334 --> 00:22:14,584 dengan lima X. 484 00:22:14,584 --> 00:22:18,043 Kadangkala saya berusaha keras dan tak pernah berjaya. 485 00:22:19,084 --> 00:22:20,293 Matahari dah nak terbenam. 486 00:22:20,293 --> 00:22:22,043 Kita berdua takkan menang hari ini. 487 00:22:22,043 --> 00:22:24,334 Saya mula fikir filem tipu saya. 488 00:22:24,334 --> 00:22:27,168 Mungkin pasukan bukan pilihan tak selalu menang. 489 00:22:27,168 --> 00:22:30,834 Saya harap awak silap sebab kita semua bukan pasukan pilihan. 490 00:22:30,834 --> 00:22:34,751 Sedia untuk dikerjakan dan kalah teruk. 491 00:22:35,709 --> 00:22:38,084 Okey. Permainan tamat. 492 00:22:44,668 --> 00:22:45,834 Baiklah. 493 00:22:50,084 --> 00:22:53,459 - Hei. Tengok, elektrik! - Hore! 494 00:22:56,834 --> 00:22:58,209 Mak yang buat? 495 00:22:58,209 --> 00:23:00,418 Jelas sekali untuk kamu semua. 496 00:23:00,418 --> 00:23:01,918 Sebab itu dia bekerja keras. 497 00:23:01,918 --> 00:23:03,876 Sekarang kita boleh main sepanjang malam! 498 00:23:03,876 --> 00:23:06,168 Hei, mak saya hidupkan lampu! 499 00:23:06,168 --> 00:23:08,709 - Kini saya boleh baca waktu malam! - Ya. 500 00:23:08,709 --> 00:23:10,376 Baca tentang menjadi teruna. 501 00:23:10,376 --> 00:23:12,209 Tuan Presiden, dia baru 12 tahun. 502 00:23:12,209 --> 00:23:13,793 Baiklah, main bola! 503 00:23:15,126 --> 00:23:17,084 Ini permulaan. 504 00:23:20,876 --> 00:23:23,293 Mari cas mesin saya, boleh? 505 00:23:24,918 --> 00:23:25,876 Tunggu, mana Matty? 506 00:23:25,876 --> 00:23:26,793 Hei, semua. 507 00:23:26,793 --> 00:23:28,209 Saya Jo. 508 00:23:28,209 --> 00:23:29,584 Saya berusia sepuluh tahun 509 00:23:29,584 --> 00:23:33,459 dan saya nak tunjuk gadis juga boleh main besbol. 510 00:23:33,459 --> 00:23:35,126 Okey. 511 00:23:35,126 --> 00:23:37,376 Tunggu, awak Jo? 512 00:23:39,001 --> 00:23:40,209 Mari mulakan. 513 00:23:40,793 --> 00:23:42,501 Pilih saya, jurulatih 514 00:23:42,501 --> 00:23:46,668 Saya nak main besbol 515 00:23:47,834 --> 00:23:49,001 Hei, jurulatih 516 00:23:49,793 --> 00:23:53,126 Saya tak ingat lirik lagu ini 517 00:23:55,084 --> 00:23:56,584 Ya 518 00:23:57,459 --> 00:24:00,709 Kita tiada cakera padat atau Internet 519 00:24:00,709 --> 00:24:03,209 Jadi sukar cari lirik lagu 520 00:24:04,168 --> 00:24:05,876 Pilihlah saya, jurulatih 521 00:24:06,793 --> 00:24:08,209 Sebab saya perempuan 522 00:24:08,709 --> 00:24:10,084 Saya ada banyak teknik 523 00:24:12,126 --> 00:24:13,418 Ya 524 00:24:17,918 --> 00:24:19,459 Besbol 525 00:24:20,043 --> 00:24:22,293 Besbol 526 00:24:23,793 --> 00:24:27,334 Pilihlah saya, jurulatih 527 00:24:29,584 --> 00:24:31,251 Baiklah, dua daripada tiga. 528 00:24:31,251 --> 00:24:34,043 Kita boleh main sepanjang malam sebab mak saya cipta mentol. 529 00:24:36,626 --> 00:24:37,876 Kuasa perempuan! 530 00:24:37,876 --> 00:24:39,126 Lenyek! 531 00:24:39,126 --> 00:24:40,668 Besbol!