1
00:00:19,084 --> 00:00:21,501
Grimes, awak makan but?
2
00:00:21,501 --> 00:00:23,793
Ingat Internet, bodoh?
3
00:00:23,793 --> 00:00:27,251
Apabila saya memotongnya,
ia akan jadi kek rahsia.
4
00:00:28,459 --> 00:00:29,959
Tak guna!
5
00:00:30,501 --> 00:00:33,168
Tengok, Dan.
Burung robin pertama musim bunga.
6
00:00:37,209 --> 00:00:38,251
Biar saya makan!
7
00:00:38,251 --> 00:00:39,293
Saya sangat lapar!
8
00:00:39,293 --> 00:00:40,209
- Kek!
- Licik!
9
00:00:44,084 --> 00:00:45,918
Berapa lama saya tidur?
10
00:00:56,626 --> 00:01:00,043
Tuan Presiden, jelas sekali
sukar untuk kita bersaing dengan minyak
11
00:01:00,043 --> 00:01:02,418
sebab ia jus dinosaur.
12
00:01:02,418 --> 00:01:04,501
Namun, saya ada satu soalan.
13
00:01:04,501 --> 00:01:07,918
{\an8}Siapa akan menang
kalau dinosaur lawan Superman?
14
00:01:07,918 --> 00:01:09,543
{\an8}Tentulah Superman.
15
00:01:09,543 --> 00:01:11,959
{\an8}Melainkan nama mak dinosaur itu
juga Martha.
16
00:01:11,959 --> 00:01:13,043
{\an8}Mereka takkan lawan.
17
00:01:13,043 --> 00:01:17,459
{\an8}Superman dapat kekuatannya
daripada kuasa suria.
18
00:01:17,459 --> 00:01:18,793
{\an8}Awak juga boleh dapat.
19
00:01:18,793 --> 00:01:22,418
Melainkan Naib Presiden LaMarr
tak suka Superman.
20
00:01:22,418 --> 00:01:24,376
Saya takkan mengutuk Superman,
21
00:01:24,376 --> 00:01:25,876
apatah lagi matahari kita.
22
00:01:25,876 --> 00:01:27,084
Okey.
23
00:01:27,084 --> 00:01:29,334
Saya jumpa ini
di dalam bangkai kereta saya.
24
00:01:29,334 --> 00:01:31,959
Harry Connick Jr. Live: Just the Banter?
25
00:01:31,959 --> 00:01:33,043
Judulnya tak penting.
26
00:01:33,043 --> 00:01:36,376
Jika saya ada cukup
cakera padat, wayar tembaga dan diod,
27
00:01:36,376 --> 00:01:38,709
saya boleh cipta sel fotovoltan.
28
00:01:38,709 --> 00:01:41,668
- Apa itu cakera padat?
- Okey, ia jadi membosankan.
29
00:01:41,668 --> 00:01:43,626
Selepas 30 saat, saya akan keluar
30
00:01:43,626 --> 00:01:45,626
ajar budak gemuk itu lontar bola lengkung.
31
00:01:45,626 --> 00:01:46,668
Budak itu anak saya.
32
00:01:46,668 --> 00:01:50,084
Cukuplah tentang matahari!
Apa kata awak kahwin dengannya?
33
00:01:50,084 --> 00:01:52,084
Tuan, saya cuma perlukan cakera padat
34
00:01:52,084 --> 00:01:55,251
dan ada kedai Sam Goody
di bawah runtuhan Mazza Gallerie.
35
00:01:55,251 --> 00:01:56,834
Masih ada Sam Goody di sini?
36
00:01:56,834 --> 00:01:58,834
Hospital Sibley perlukannya
untuk peralihan
37
00:01:58,834 --> 00:02:00,793
pesakit koma 1990-an yang baru terjaga.
38
00:02:00,793 --> 00:02:03,209
Jika pasukan Jeneral Scarpaccio
bantu saya gali,
39
00:02:03,209 --> 00:02:05,918
saya akan dapat cukup cakera padat untuk
40
00:02:05,918 --> 00:02:08,376
menyejukkan bir awak.
41
00:02:08,376 --> 00:02:11,709
Pasukan saya boleh bantu.
Saya tahu cakera padat sebab saya tua.
42
00:02:11,709 --> 00:02:14,293
Saya juga tahu tentang Seinfeld?
43
00:02:14,293 --> 00:02:17,376
Baiklah, saya dah tulis arahan eksekutif.
44
00:02:17,376 --> 00:02:19,584
- Ia di atas meja awak.
- Ada pada saya.
45
00:02:19,584 --> 00:02:22,043
Tandatangan nama John,
tak, nama awak di sini.
46
00:02:22,834 --> 00:02:25,126
Nama itu. "John" bermaksud tandas.
47
00:02:25,126 --> 00:02:27,293
Sudah tentu, selepas awak baca.
48
00:02:27,793 --> 00:02:31,209
Saya perlu baca?
Awak fikir ini filem Parasite?
49
00:02:32,668 --> 00:02:34,334
Apa? Saya tak nak tandatangan.
50
00:02:34,334 --> 00:02:37,876
Ya, cubaan yang bagus, tapi awak silap.
51
00:02:40,001 --> 00:02:41,334
Apa yang baru berlaku?
52
00:02:41,834 --> 00:02:44,668
Saya sangka awak berjaya pujuk dia
dengan guna Superman.
53
00:02:45,376 --> 00:02:47,084
Hati-hati!
54
00:02:48,418 --> 00:02:51,168
Besbol. Saya tonton
beratus-ratus jam permainan ini
55
00:02:51,168 --> 00:02:54,501
untuk mengkaji kebolehan fizikal manusia
sebagai persediaan serangan.
56
00:02:54,501 --> 00:02:56,543
Ia bukan kegunaan masa terbaik saya.
57
00:02:57,126 --> 00:03:00,126
Ya, mungkin awak patut letak
penutup lohong untuk kapal awak.
58
00:03:00,126 --> 00:03:02,126
Saya beritahu Zeenorp saya mahukannya.
59
00:03:02,126 --> 00:03:05,209
Ini akibatnya ambil glabzorn adik
sebagai pekerja.
60
00:03:05,209 --> 00:03:07,043
Ada penutup lohong, saya boleh balik.
61
00:03:07,043 --> 00:03:10,751
Bagus. Okey. Kerja mak dah selesai.
Mari kita pulang.
62
00:03:10,751 --> 00:03:12,834
Janganlah begitu.
63
00:03:12,834 --> 00:03:15,876
Hanya kerana saya tak setuju,
awak rampas rakan permainan saya?
64
00:03:15,876 --> 00:03:18,168
Mereka anak-anak saya.
65
00:03:18,168 --> 00:03:20,251
Kini kita tahu hari ini hari Sabtu.
66
00:03:20,251 --> 00:03:22,876
Hari Sabtu ialah masa untuk keluarga.
Betul, anak-anak?
67
00:03:22,876 --> 00:03:26,418
Ya, sebab itu ayah dapat hak penjagaan
pada hujung minggu. Mak selalu kerja...
68
00:03:26,418 --> 00:03:27,959
Ayah dah tiada, okey?
69
00:03:28,751 --> 00:03:30,959
Ayah ke ladang.
70
00:03:30,959 --> 00:03:33,168
Dia selalu bawa kami
ke Liga Kecil pada Sabtu.
71
00:03:33,168 --> 00:03:36,959
Liga Kecil.
Ya, pasti ada ahli pasukan kamu hidup...
72
00:03:36,959 --> 00:03:39,376
Maksud mak, lapang waktu petang.
73
00:03:39,376 --> 00:03:42,459
Ahli-ahli pasukan lain
berkhemah di ladang.
74
00:03:42,459 --> 00:03:45,084
- Kita akan main besbol?
- Tak, kami akan main besbol.
75
00:03:45,084 --> 00:03:49,209
Berlatih, sebab ahli-ahli pasukan lain
semuanya di ladang sekarang.
76
00:03:49,209 --> 00:03:51,334
Macam mana nak menang dalam latihan?
77
00:03:51,334 --> 00:03:54,709
Kita berpuas hati
dengan peningkatan tambahan.
78
00:03:54,709 --> 00:03:57,126
Awak terangkan besbol kepada saya?
79
00:03:57,126 --> 00:04:00,709
Saya bermain dan digantung bermain
kerana bertaruh untuk Sea Pigs.
80
00:04:00,709 --> 00:04:02,293
Saya dapat!
81
00:04:03,709 --> 00:04:05,168
Saya kaya!
82
00:04:05,168 --> 00:04:06,959
Maksud saya, alamak.
83
00:04:06,959 --> 00:04:09,584
Saya akan beritahu sesuatu tentang besbol.
84
00:04:09,584 --> 00:04:11,668
Kita hanya menang dalam perlawanan.
85
00:04:11,668 --> 00:04:14,084
Pemenang hanya akan menang.
86
00:04:14,084 --> 00:04:17,168
Ya. Mak tak pernah tengok kami bermain.
87
00:04:17,168 --> 00:04:18,084
Mak pernah.
88
00:04:18,084 --> 00:04:20,751
Ingat mak terkena bola faul
sebab mak guna komputer riba?
89
00:04:20,751 --> 00:04:23,293
Pengadil itu
beri bantuan pernafasan tanpa sebab.
90
00:04:23,293 --> 00:04:26,251
Lagipun, mak akan tonton
satu perlawanan kamu sekarang,
91
00:04:26,251 --> 00:04:29,459
sebab kita akan bermain.
92
00:04:29,459 --> 00:04:32,251
- Ya!
- Bagus, Pn. B!
93
00:04:32,251 --> 00:04:34,334
Namun, awak perlukan lawan.
94
00:04:34,334 --> 00:04:38,043
Saya akan kumpulkan
budak-budak yang tak mati.
95
00:04:38,043 --> 00:04:40,001
Di mana ladang itu?
96
00:04:42,376 --> 00:04:45,293
Awak antara lelaki
yang ikut saya ke dalam Payless
97
00:04:45,293 --> 00:04:47,834
dan ambil stoking yang saya dah guna
dari tong sampah?
98
00:04:47,834 --> 00:04:49,584
Apa? Ada orang begitu?
99
00:04:49,584 --> 00:04:50,834
Ya.
100
00:04:50,834 --> 00:04:53,334
Ini bukan sekadar sampah, Lucy.
101
00:04:53,334 --> 00:04:55,834
Ia tong sampah sejarah.
102
00:04:57,043 --> 00:04:59,376
Tak? Mengikut Akta Rekod Presiden,
103
00:04:59,376 --> 00:05:02,084
setiap dokumen Rumah Putih mesti disimpan.
104
00:05:02,084 --> 00:05:03,793
Sama ada lukisan presiden...
105
00:05:03,793 --> 00:05:05,543
ular dengan tangan berotot,
106
00:05:06,584 --> 00:05:08,043
atau arahan eksekutif...
107
00:05:08,043 --> 00:05:09,376
Apa? Pil racun!
108
00:05:09,376 --> 00:05:10,376
Jangan makan!
109
00:05:10,376 --> 00:05:11,668
Tidak, pil racun ialah
110
00:05:11,668 --> 00:05:14,709
seseorang masukkan tambahan
ke dalam dokumen untuk sabotaj ia.
111
00:05:14,709 --> 00:05:18,793
"Perintah mengesahkan Derek Jeter hebat.
Ayuh Yankee.
112
00:05:18,793 --> 00:05:20,959
Serta, sup krim kima sebenar
berwarna merah."
113
00:05:20,959 --> 00:05:22,668
Patutlah presiden tak tandatangan.
114
00:05:22,668 --> 00:05:24,501
En. LaMarr memang licik.
115
00:05:24,501 --> 00:05:27,418
Macam peniru aksi Spider-Man
tapi hanya panjat siling rendah.
116
00:05:27,418 --> 00:05:31,084
Demokrasi kita telah dirosakkan
oleh muslihat seperti ini.
117
00:05:31,084 --> 00:05:35,043
Saya nak beritahu Farrah
dia patut buat sesuatu.
118
00:05:35,043 --> 00:05:37,834
Dia dah pergi.
Dia bersama Matty dan dua orang kerdil.
119
00:05:37,834 --> 00:05:39,959
- Mereka anak dia.
- Mereka bertangan besar.
120
00:05:39,959 --> 00:05:41,959
- Sarung tangan besbol.
- Matty bawa tiang.
121
00:05:41,959 --> 00:05:43,918
- Pemukul.
- Mungkin mereka takkan pulang.
122
00:05:43,918 --> 00:05:46,334
Awak patut bercakap dengan En. LaMarr.
123
00:05:46,334 --> 00:05:47,959
Konfrontasi. Ya.
124
00:05:47,959 --> 00:05:50,043
Bagus. Hebat. Saya suka.
125
00:05:50,043 --> 00:05:51,209
Jangan paksa saya.
126
00:05:51,209 --> 00:05:54,626
Ini petua untuk beritahu orang
apa yang mereka tak nak dengar.
127
00:05:54,626 --> 00:05:57,334
Jadilah cantik. Okey, semoga berjaya.
128
00:06:01,626 --> 00:06:02,959
Siapa nak main besbol?
129
00:06:02,959 --> 00:06:04,668
Tentulah saya, si dungu.
130
00:06:04,668 --> 00:06:08,584
Ya! Pasukan perlu ada ahli
yang bermulut celopar.
131
00:06:08,584 --> 00:06:10,793
Ada snek? Dah beberapa hari
kami tak makan.
132
00:06:10,793 --> 00:06:13,084
Pasti awak budak gemuk itu. Bagus!
133
00:06:13,084 --> 00:06:16,126
Sebentar. Mana budak berbadan kecil
atau kembar yang pelik?
134
00:06:16,126 --> 00:06:19,251
Kita juga perlukan budak yang minum bir.
135
00:06:19,834 --> 00:06:21,293
Saya gelar ia "jus lupa."
136
00:06:21,293 --> 00:06:23,376
Budak yang kuat buat kerja
di bawah kereta.
137
00:06:23,376 --> 00:06:26,959
Hei, saya orang dewasa
yang tak senamkan kaki.
138
00:06:26,959 --> 00:06:28,584
Berhenti memalukan saya.
139
00:06:28,584 --> 00:06:31,001
Budak nerda yang tak boleh baling bola.
140
00:06:31,001 --> 00:06:33,376
Saya takkan lupa musim panas itu...
141
00:06:33,376 --> 00:06:37,418
Kenapa awak jadi pencerita
kisah kami? Awak teruk!
142
00:06:37,418 --> 00:06:39,251
Hei. Boleh saya main?
143
00:06:39,251 --> 00:06:40,668
Jeneral Scarpaccio?
144
00:06:40,668 --> 00:06:44,251
Wah. Nama saya Jayson
dan saya masih budak.
145
00:06:44,251 --> 00:06:46,626
Awak tak boleh bezakan saya
dengan jeneral tua?
146
00:06:46,626 --> 00:06:50,043
Tak. Saya bukan rasis.
Saya tonton Green Book di panggung wayang.
147
00:06:50,043 --> 00:06:51,876
Selamat datang ke pasukan ini, Jayson.
148
00:06:52,918 --> 00:06:53,918
Boleh tahan.
149
00:06:53,918 --> 00:06:56,168
Saya harap dapat cari gadis
dengan nama lelaki
150
00:06:56,168 --> 00:06:58,084
macam Jo atau seumpamanya.
151
00:06:58,084 --> 00:07:01,584
Apabila dia tanggalkan topi,
ahli pasukan lain kata, "Awak Jo?"
152
00:07:01,584 --> 00:07:04,793
Namun, ini cukup bagus
untuk kerja kerajaan.
153
00:07:04,793 --> 00:07:06,751
PEJABAT NAIB PRESIDEN
154
00:07:06,751 --> 00:07:08,084
Aduhai.
155
00:07:08,084 --> 00:07:11,834
Saya tak pernah nampak orang mundar-mandir
dengan gelisah sejak ayah beri sedolar
156
00:07:11,834 --> 00:07:13,751
dan hantar saya ke rumah pelacuran.
157
00:07:13,751 --> 00:07:16,584
"Ini akan sembuhkan kamu
daripada bersifat lembut," katanya.
158
00:07:16,584 --> 00:07:20,001
Saya tahu awak letak pil racun
dalam arahan eksekutif, Naib Presiden.
159
00:07:20,001 --> 00:07:23,668
- Tuan.
- Awak ada urusan kerja.
160
00:07:24,334 --> 00:07:26,376
Masuk ke dalam pejabat saya.
161
00:07:26,376 --> 00:07:29,584
Saya harap awak tak fikir saya
buat sesuatu yang tak wajar.
162
00:07:29,584 --> 00:07:32,251
Saya bertindak mengikut prosedur Senat.
163
00:07:32,251 --> 00:07:34,709
Semua tindakan saya ikut peraturan.
164
00:07:34,709 --> 00:07:36,793
Tidak! Pil racun, ucapan penghalang
165
00:07:36,793 --> 00:07:39,959
dan belanjawan politik,
itulah masalah dalam demokrasi kita.
166
00:07:39,959 --> 00:07:41,293
Maaf kerana saya menjerit.
167
00:07:41,959 --> 00:07:45,501
Awak banyak cakap,
tapi tak tahucara uruskan bandar ini.
168
00:07:45,501 --> 00:07:49,626
Ada cara sesuatu dilakukan,
ia bermula dan berakhir dengan pelobi.
169
00:07:49,626 --> 00:07:52,293
Mereka seumpama arang
yang menggerakkan kereta api saya.
170
00:07:52,876 --> 00:07:53,751
Masih lagi?
171
00:07:55,751 --> 00:07:58,418
Dunia dah jadi begini,
tapi awak sabotaj pelan suria Farrah
172
00:07:58,418 --> 00:08:00,376
sebab dia tak belanja awak makan mewah?
173
00:08:00,376 --> 00:08:01,959
Saluran betul wujud
174
00:08:01,959 --> 00:08:04,668
supaya kita tak layan
setiap orang yang datang.
175
00:08:04,668 --> 00:08:07,584
Awak nak Mahkamah Agung dipenuhi Pokemon?
176
00:08:07,584 --> 00:08:09,626
Tenaga suria
bukan sekadar minat sementara.
177
00:08:09,626 --> 00:08:13,251
Jimmy Carter pasang panel suria
di Rumah Putih pada 1979.
178
00:08:13,251 --> 00:08:14,293
Tepat sekali.
179
00:08:14,293 --> 00:08:17,501
Lelaki dewasa bernama Jimmy?
Musim yang mengarut.
180
00:08:17,501 --> 00:08:19,043
Namun, awak tak nak elektrik?
181
00:08:19,043 --> 00:08:21,501
Alangkah baiknya jika saya
boleh kisar smoothie,
182
00:08:21,501 --> 00:08:24,626
atau cas semula mesin LVAD
yang mengepam darah saya.
183
00:08:24,626 --> 00:08:27,084
- Apa?
- Ia seperti jantung elektronik.
184
00:08:27,084 --> 00:08:29,376
Dick Cheney perlukannya,
jadi kami pun guna.
185
00:08:29,376 --> 00:08:30,376
Bateri rendah.
186
00:08:30,376 --> 00:08:32,834
Kematian dalam lima jam.
187
00:08:32,834 --> 00:08:33,793
Apa katanya?
188
00:08:33,793 --> 00:08:36,876
Saya tak apa-apa
selagi saya buat balik kuang.
189
00:08:36,876 --> 00:08:39,584
Itu perkataan Perancis,
tukar kepada "gulingan kebebasan."
190
00:08:39,584 --> 00:08:41,043
Pastikan darah mengalir.
191
00:08:42,584 --> 00:08:43,793
Itulah caranya.
192
00:08:43,793 --> 00:08:45,293
Jadi awak cuma gila.
193
00:08:45,293 --> 00:08:46,918
Saya berprinsip.
194
00:08:46,918 --> 00:08:50,918
Inilah caranya selama 60 tahun
kerjaya saya di pejabat kerajaan.
195
00:08:50,918 --> 00:08:53,959
Seperti Patrick Henry
atau lelaki yang suka beruang,
196
00:08:53,959 --> 00:08:57,126
saya sanggup mati
daripada khianati kepercayaan saya.
197
00:08:58,126 --> 00:08:59,626
Minta diri.
198
00:08:59,626 --> 00:09:03,584
Saya nak alirkan darah
ke tangan saya pula.
199
00:09:08,043 --> 00:09:11,626
Apakah yang paling penting
semasa bermain besbol?
200
00:09:11,626 --> 00:09:13,834
Jurulatih Doug kata berseronok.
201
00:09:13,834 --> 00:09:16,418
Jurulatih Doug tersekat dalam trafik.
202
00:09:16,418 --> 00:09:19,834
Perkara paling penting di peringkat ini
adalah jangan pukul bola.
203
00:09:19,834 --> 00:09:21,751
Pembaling pada usia kamu tiada kawalan.
204
00:09:21,751 --> 00:09:24,418
Jika kamu tak pukul bola,
kita akan menang mudah.
205
00:09:24,418 --> 00:09:26,293
Mak, teruknya.
206
00:09:26,293 --> 00:09:28,918
Mak sangka kalau kita menang,
kamu akan gembira.
207
00:09:28,918 --> 00:09:30,876
Awak takkan menang.
208
00:09:30,876 --> 00:09:32,959
Takut dengan rupa kami yang tak teratur?
209
00:09:32,959 --> 00:09:37,543
Pasukan bukan pilihan
selalu kalahkan budak-budak kaya.
210
00:09:37,543 --> 00:09:38,918
Ya, dalam filem.
211
00:09:38,918 --> 00:09:40,876
Lagipun, tiada orang kaya lagi.
212
00:09:40,876 --> 00:09:44,084
- Di mana awak dapat peralatan lama itu?
- Muzium Smithsonian.
213
00:09:44,084 --> 00:09:46,084
Jayson guna sarung tangan Ty Cobb!
214
00:09:46,084 --> 00:09:47,959
Saya jumpa buku pelik di dalamnya.
215
00:09:48,626 --> 00:09:50,001
Nama awak Jayson?
216
00:09:50,001 --> 00:09:51,459
Ya, Farrah.
217
00:09:51,459 --> 00:09:54,126
Saya juga pandai meneka nama.
Saya betul?
218
00:09:54,126 --> 00:09:56,459
Ya. Oh, Tuhan. Teka nama saya sekarang.
219
00:09:56,459 --> 00:09:58,418
Ayuh. Boleh kita main sekarang, ayah?
220
00:09:58,418 --> 00:09:59,668
Saya mak kamu.
221
00:09:59,668 --> 00:10:03,626
Ya, sebab bermain itu menyeronokkan.
Mak menyeronokkan.
222
00:10:03,626 --> 00:10:06,918
Sedia untuk dikerjakan dan kalah teruk.
223
00:10:06,918 --> 00:10:08,709
- Oh, Tuhan.
- Main bola.
224
00:10:10,626 --> 00:10:12,376
Sepuluh, kosong. Kami menang.
225
00:10:12,376 --> 00:10:14,501
Hari yang seronok dengan mak, bukan?
226
00:10:14,501 --> 00:10:16,376
Apa? Ini pusingan pertama.
227
00:10:16,376 --> 00:10:18,501
Saya nak terus bermain.
Kenapa dengan mak?
228
00:10:18,501 --> 00:10:21,626
Entahlah, Carter.
Tak tahu apa masalah mak.
229
00:10:21,626 --> 00:10:24,918
Mungkin sebab dia anak tunggal
yang membesar di kampus kolej
230
00:10:24,918 --> 00:10:26,751
dan lebih selesa bersama orang dewasa.
231
00:10:26,751 --> 00:10:28,168
Dia tak ke parti hari jadi
232
00:10:28,168 --> 00:10:30,084
lepas bapa saudaranya cuba bunuh Reagan,
233
00:10:30,084 --> 00:10:31,376
dia dilarang tonton filem...
234
00:10:31,376 --> 00:10:32,876
Ya, perlawanan belum tamat.
235
00:10:32,876 --> 00:10:35,709
Bagus. Anak-anak nak terus bermain,
saya juga sama.
236
00:10:35,709 --> 00:10:36,668
Mari kita main.
237
00:10:36,668 --> 00:10:40,334
Bagus, sebab inilah masa dalam filem
apabila pasukan bukan pilihan menang.
238
00:10:40,334 --> 00:10:41,459
Itulah kami.
239
00:10:41,459 --> 00:10:44,001
Kamu pula bertentangan
dengan pasukan bukan pilihan.
240
00:10:44,001 --> 00:10:46,043
Kamu pasukan keterlaluan.
241
00:10:46,043 --> 00:10:49,293
Menyalak! Bu! Miau!
242
00:10:49,293 --> 00:10:51,126
Tuan Presiden, apa awak buat?
243
00:10:51,126 --> 00:10:53,668
Kita anjing, mereka kucing
dan kita tak suka mereka.
244
00:10:53,668 --> 00:10:56,293
Saya faham ia tak berkesan,
tapi jangan sebut masalahnya.
245
00:10:56,293 --> 00:10:57,376
Sarankan penyelesaian.
246
00:10:57,376 --> 00:11:00,001
Jadi En. LaMarr akan biar dirinya mati?
247
00:11:00,001 --> 00:11:01,584
Saya ke Arkib Negara...
248
00:11:01,584 --> 00:11:04,501
Pasti awak rasa bosan. Nak saya menari?
249
00:11:06,126 --> 00:11:07,668
Tak. Bukan sekarang.
250
00:11:07,668 --> 00:11:11,334
Saya tengok fail LaMarr
untuk cari bukti dia ada perikemanusiaan,
251
00:11:11,334 --> 00:11:13,918
tapi dia memang selalu begini.
252
00:11:14,418 --> 00:11:16,543
Kamu semua fikir saya kalah,
253
00:11:16,543 --> 00:11:19,959
tapi saya takkan tunduk.
254
00:11:20,459 --> 00:11:21,293
Tidak sampai...
255
00:11:22,168 --> 00:11:25,168
ada mesin rokok di setiap tadika.
256
00:11:27,959 --> 00:11:31,834
Jadi, mungkin taklah teruk jika kita...
257
00:11:32,543 --> 00:11:33,501
biarkan dia mati.
258
00:11:33,501 --> 00:11:37,126
Kita tak boleh biar orang mati, Simon.
Awak tak tonton The Bible?
259
00:11:37,126 --> 00:11:39,501
Awak tak faham. LaMarr takkan berubah.
260
00:11:39,501 --> 00:11:40,834
Dia cuma sukar berubah.
261
00:11:40,834 --> 00:11:43,293
Satu kempen ratu cantik
ialah celik huruf warga emas.
262
00:11:43,293 --> 00:11:45,126
Saya tahu orang tua amat keras kepala.
263
00:11:45,126 --> 00:11:46,501
Perkataan ini "kereta."
264
00:11:46,501 --> 00:11:47,709
{\an8}Boleh sebut kereta?
265
00:11:47,709 --> 00:11:49,876
Saya pengawal di Buchenwald.
266
00:11:49,876 --> 00:11:54,543
Saya perlu buat pengakuan jenayah
supaya saya boleh masuk syurga.
267
00:11:55,709 --> 00:11:56,876
Kereta.
268
00:11:56,876 --> 00:11:58,584
LaMarr takkan dengar cakap kita.
269
00:11:58,584 --> 00:12:01,334
Dia hanya dengar cakap pelobi
dan semua pelobi dah mati.
270
00:12:01,918 --> 00:12:03,543
Tidak!
271
00:12:04,168 --> 00:12:05,543
Apa itu pelobi?
272
00:12:09,043 --> 00:12:11,709
Apa yang berlaku?
Kita patut mendahului mereka sekarang.
273
00:12:11,709 --> 00:12:13,168
Ini bukan filem.
274
00:12:13,168 --> 00:12:15,668
Ya, saya pasti mak awak
berlakon dalam filem.
275
00:12:15,668 --> 00:12:19,084
Ya. Namanya Jennifer Garner.
Saya Oliver Affleck.
276
00:12:20,918 --> 00:12:23,543
Darah kamu bergumpal. Itu bagus.
277
00:12:23,543 --> 00:12:26,376
Kalau kamu ada hemofilia,
pendarahan takkan berhenti.
278
00:12:27,334 --> 00:12:29,876
Mak tak perlu cakap begitu. Mak bergurau.
279
00:12:30,376 --> 00:12:32,084
Lutut kamu hanya akan ke ladang.
280
00:12:32,084 --> 00:12:34,501
Berhenti sebut "ladang!"
Saya tahu maksudnya.
281
00:12:34,501 --> 00:12:37,043
Saya tahu apa berlaku
kepada semua arnab di makmal mak!
282
00:12:38,168 --> 00:12:39,293
Kamu tak tahu.
283
00:12:45,918 --> 00:12:46,959
Apa yang tiada?
284
00:12:46,959 --> 00:12:48,834
Ada ramai budak canggung,
285
00:12:48,834 --> 00:12:51,293
jurulatih yang takkan rugi apa-apa pun,
286
00:12:51,293 --> 00:12:54,334
dan penyenggara kawasan misteri
yang beri nasihat.
287
00:12:54,334 --> 00:12:56,709
Saya bukan penyenggara kawasan.
288
00:12:56,709 --> 00:12:58,668
Saya dapat penyodok ini dalam pergaduhan.
289
00:12:58,668 --> 00:13:00,584
Sekarang, kembali kepada nasihat saya.
290
00:13:00,584 --> 00:13:02,418
Apabila berlawan untuk penyodok,
291
00:13:02,418 --> 00:13:05,709
paling mudah,
tolak pihak lawan ke dalam api.
292
00:13:05,709 --> 00:13:06,709
Berhenti!
293
00:13:08,126 --> 00:13:09,334
- Oh, Tuhan!
- Aduh!
294
00:13:11,001 --> 00:13:12,501
Itulah yang kita tiada.
295
00:13:12,501 --> 00:13:15,418
Budak yang pandai bermain besbol.
296
00:13:15,418 --> 00:13:19,459
Kami hanya perlukan Big Papi
memukul bola di Green Monster.
297
00:13:20,418 --> 00:13:22,418
Raksasa hijau.
298
00:13:22,418 --> 00:13:23,626
Hei, Poindexter.
299
00:13:23,626 --> 00:13:26,251
Pwondext-ay. Saya orang Perancis.
300
00:13:26,251 --> 00:13:28,751
Lengahkan masa untuk saya.
Misalnya, pura-pura sawan.
301
00:13:28,751 --> 00:13:33,709
Versi asal "Take Me Out to the Ball Game"
ada 16 rangkap xenofobia.
302
00:13:33,709 --> 00:13:35,418
Baiklah, regangan pusingan ketujuh!
303
00:13:37,459 --> 00:13:39,876
Borang pendaftaran pelobi Senat.
304
00:13:39,876 --> 00:13:43,626
Sungguh saya tak jangka.
305
00:13:43,626 --> 00:13:46,543
Kami datang bagi pihak industri suria.
306
00:13:47,334 --> 00:13:51,293
Saya hargai awak cuba ikut
protokol yang betul,
307
00:13:51,293 --> 00:13:52,584
tapi beri satu sebab bagus
308
00:13:52,584 --> 00:13:55,084
kenapa saya tak patut suruh
setiausaha saya halau awak
309
00:13:55,084 --> 00:13:57,084
selain kematiannya?
310
00:13:57,084 --> 00:13:59,168
Bagaimana dengan seribu sebab?
311
00:13:59,168 --> 00:14:01,418
Ini derma untuk Uber tag.
312
00:14:01,418 --> 00:14:02,334
Super PAC.
313
00:14:02,334 --> 00:14:05,626
Saya akan laporkan sumbangan ini
314
00:14:05,626 --> 00:14:08,459
kepada pegawai-pegawai
Suruhanjaya Pilihan Raya Persekutuan.
315
00:14:08,459 --> 00:14:11,626
Saya masukkan ayat tambahan
ke dalam arahan eksekutif Dr. Braun.
316
00:14:11,626 --> 00:14:13,834
Perlahan-lahan.
317
00:14:13,834 --> 00:14:16,626
Cartwright LaMarr tak mudah digoda.
318
00:14:16,626 --> 00:14:19,209
Tawarkan belanja wanita makan malam dulu.
319
00:14:20,751 --> 00:14:22,209
Saya kata belanja...
320
00:14:22,709 --> 00:14:23,876
wanita...
321
00:14:24,418 --> 00:14:25,501
makan malam.
322
00:14:27,751 --> 00:14:29,959
"Saya presiden Amerika Bumi."
323
00:14:29,959 --> 00:14:34,584
"Saya sangat bangga pergi ke bulan Bumi
kerana ia jauh."
324
00:14:34,584 --> 00:14:35,501
Itu pun awak!
325
00:14:35,501 --> 00:14:37,793
Axie, awak tahu main besbol?
326
00:14:37,793 --> 00:14:41,376
Ya. Saya juga belajar menari
dengan menonton Dirty Dancing.
327
00:14:41,376 --> 00:14:42,293
Angkat saya!
328
00:14:44,293 --> 00:14:46,626
Okey. Berapa umur awak?
329
00:14:46,626 --> 00:14:49,209
Sebab saya nak buat Air Bug.
330
00:14:49,709 --> 00:14:52,459
Si tak guna itu terlalu pening mabuk,
331
00:14:52,459 --> 00:14:55,709
dia undi "ya" untuk usul SB106.
332
00:14:59,459 --> 00:15:00,584
Cerita yang bagus.
333
00:15:00,584 --> 00:15:03,584
Kita tahu etnik mereka
hanya daripada suara.
334
00:15:03,584 --> 00:15:05,584
Bateri tinggal tiga peratus.
335
00:15:05,584 --> 00:15:07,001
Kadar nadi, tujuh.
336
00:15:07,001 --> 00:15:10,459
Okey, awak dah makan.
Boleh kita suruh Matty tandatangan?
337
00:15:10,459 --> 00:15:14,876
Cik Suwan, saya pernah beritahu
saya suka teater semasa kecil?
338
00:15:14,876 --> 00:15:17,084
Saya seronok menonton pementasan.
339
00:15:19,209 --> 00:15:20,543
Kita ada masa untuk...
340
00:15:20,543 --> 00:15:22,543
Saya juga suka prinsip saya.
341
00:15:22,543 --> 00:15:25,209
Ia akan hangatkan saya di dalam kubur.
342
00:15:25,209 --> 00:15:28,334
- Mari kita tonton pementasan!
- Saya pergi bayar.
343
00:15:32,668 --> 00:15:35,168
Terima kasih atas bantuan awak,
Presiden Roosevelt.
344
00:15:37,459 --> 00:15:39,501
Betul.
345
00:15:39,501 --> 00:15:42,209
Sekarang kembali ke New York
untuk dapatkan Annie.
346
00:15:48,001 --> 00:15:50,293
Syabas.
347
00:15:51,168 --> 00:15:54,334
Orang Sepanyol...
348
00:15:54,334 --> 00:15:56,418
Okey, pembaling baru.
349
00:15:56,418 --> 00:15:58,251
Sebelum ada orang kata,
350
00:15:58,251 --> 00:16:01,459
"Saya seorang saintis.
Cermin mata saya ialah personaliti saya.
351
00:16:01,459 --> 00:16:05,543
Axatrax berusia 340 tahun,
dia tak boleh sertai Liga Kecil,"
352
00:16:05,543 --> 00:16:06,876
beritahu mereka.
353
00:16:06,876 --> 00:16:08,209
Berus gigi awak lebih lama.
354
00:16:08,209 --> 00:16:09,376
Tentang planet awak.
355
00:16:09,376 --> 00:16:13,293
Cardi-B hanya mengorbit matahari
sekali setiap 120 tahun Bumi.
356
00:16:13,293 --> 00:16:14,876
Jadi, saya berusia tiga tahun.
357
00:16:14,876 --> 00:16:19,168
Budak-budak kaya akan dikalahkan
oleh budak berusia tiga tahun!
358
00:16:28,793 --> 00:16:30,459
Yee-haw.
359
00:16:31,584 --> 00:16:32,584
Kaca pecah.
360
00:16:40,626 --> 00:16:42,334
Usaha berpasukan sebenar.
361
00:16:42,334 --> 00:16:43,459
Lenyek!
362
00:16:46,959 --> 00:16:49,876
Apa awak buat?
Kenapa saya biarkan begitu lama?
363
00:16:49,876 --> 00:16:51,251
Saya main dengan sempurna.
364
00:16:51,251 --> 00:16:53,709
Inilah cara mereka
dalam video kajian saya,
365
00:16:53,709 --> 00:16:55,668
Kesilapan Lucu Dalam Besbol.
366
00:16:55,668 --> 00:16:57,334
Malah saya buat bunyinya.
367
00:16:57,334 --> 00:16:59,543
Kesilapan bermakna kesalahan, bodoh.
368
00:16:59,543 --> 00:17:01,459
Awak buat semuanya salah.
369
00:17:01,459 --> 00:17:03,751
Dalam bahasa saya, ia bermaksud "kemuncak"
370
00:17:03,751 --> 00:17:05,501
macam majalah Bloopers for Children.
371
00:17:05,501 --> 00:17:07,209
Hightlights for Children!
372
00:17:07,209 --> 00:17:10,293
Kenapa awak fikir
perkataan itu sama maksud di sini?
373
00:17:10,293 --> 00:17:11,918
Saya cedera.
374
00:17:12,418 --> 00:17:14,543
Ini tempat duduk yang bagus.
375
00:17:14,543 --> 00:17:17,584
Saya nampak misai kecil mereka.
376
00:17:17,584 --> 00:17:20,251
Awak boleh nampak mereka
disebabkan matahari.
377
00:17:20,251 --> 00:17:21,918
Bercakap tentang matahari...
378
00:17:21,918 --> 00:17:23,959
Ya, saya nak belajar lebih lagi
379
00:17:23,959 --> 00:17:26,251
tentang apa yang matahari
boleh buat untuk kami.
380
00:17:26,251 --> 00:17:28,876
Mungkin lawatan sambil belajar ke Bahamas...
381
00:17:28,876 --> 00:17:32,543
Bateri tinggal dua peratus.
Mengaktifkan suar burung hering.
382
00:17:32,543 --> 00:17:36,876
Oh, Tuhan! Matty ada di sana.
Suruh dia tandatangan.
383
00:17:36,876 --> 00:17:39,626
Awak fikir awak cakap dengan siapa?
384
00:17:39,626 --> 00:17:43,418
Cartwright LaMarr bukan Teva.
Saya tak mudah ubah fikiran.
385
00:17:43,418 --> 00:17:47,334
Kawan saya dalam industri minyak
melabur banyak masa dan wang kepada saya.
386
00:17:47,334 --> 00:17:49,293
Kamu hanya melabur satu petang.
387
00:17:49,293 --> 00:17:52,751
Tiada industri minyak!
Semuanya berbeza sekarang.
388
00:17:52,751 --> 00:17:54,876
Saya tak boleh terima lagi,
389
00:17:54,876 --> 00:17:56,918
malah sebelum serangan itu.
390
00:17:56,918 --> 00:17:58,501
The Jeffersons, doktor wanita,
391
00:17:58,501 --> 00:18:00,793
telefon dengan butang
cakap bahasa Sepanyol.
392
00:18:00,793 --> 00:18:02,418
Kita boleh biar dia mati.
393
00:18:02,418 --> 00:18:06,126
Kini awak nak saya sokong kuasa suria?
394
00:18:06,126 --> 00:18:09,376
Tidak, saya perlu dilobi
lebih bagus daripada itu.
395
00:18:09,376 --> 00:18:12,376
Awak perlu melobi saya sepenuhnya.
396
00:18:12,376 --> 00:18:13,626
Apa maksudnya?
397
00:18:13,626 --> 00:18:15,293
Saya benci menjerit!
398
00:18:15,293 --> 00:18:17,251
Awak perlu beri saya tiada pilihan
399
00:18:17,251 --> 00:18:19,626
macam semasa NRA meracun bubur jagung saya
400
00:18:19,626 --> 00:18:23,168
dan hanya beri penawar jika saya setuju
benarkan anjing memiliki senjata api.
401
00:18:23,168 --> 00:18:25,501
Awak nak kami ugut awak?
402
00:18:25,501 --> 00:18:27,918
Masa semakin suntuk.
403
00:18:30,626 --> 00:18:33,668
Saya harap kita ada
maskot serangga yang lucu.
404
00:18:33,668 --> 00:18:35,418
Mak saya sangat teruk.
405
00:18:35,418 --> 00:18:38,209
Saya tak sabar tunggu ayah
melawat dari ladang itu.
406
00:18:40,459 --> 00:18:41,501
Beginilah.
407
00:18:41,501 --> 00:18:45,043
Kami dah menang tiga kali.
Sekarang dah lewat. Permainan tamat.
408
00:18:45,043 --> 00:18:48,418
Tidak! Ini belum berakhir
sehingga kami menang.
409
00:18:48,418 --> 00:18:51,584
Lepaskannya.
Ini cuma permainan besbol.
410
00:18:51,584 --> 00:18:53,918
Ini bukan tentang besbol saja!
411
00:18:55,584 --> 00:18:58,209
Misi saya dah selesai.
412
00:18:58,209 --> 00:19:00,668
Bagaimana?
Masalah saya belum selesai.
413
00:19:00,668 --> 00:19:02,918
Saya sedang merajuk secara dramatik.
414
00:19:02,918 --> 00:19:04,584
Saya lenyapkan diri sekarang.
415
00:19:11,293 --> 00:19:14,001
Saya akan seronok menghantui tempat ini.
416
00:19:14,001 --> 00:19:17,334
Mula-mula tunjuk wajah normal, kemudian...
417
00:19:19,126 --> 00:19:22,793
Amboi. Satu lagi
untuk awak bawa pulang, amboi.
418
00:19:22,793 --> 00:19:24,084
Apa rancangannya?
419
00:19:24,084 --> 00:19:26,459
Awak akan tuduh saya membunuh?
420
00:19:26,459 --> 00:19:28,709
Wanita Pertama berpakaian
seperti pelacur.
421
00:19:28,709 --> 00:19:31,876
Ini gaun yang cantik.
Jessica Simpson pakai untuk BevMo!
422
00:19:31,876 --> 00:19:35,293
Kami tak perlu jadi keji seperti awak
423
00:19:35,293 --> 00:19:38,293
sebab saya dapat ini dari arkib tadi.
424
00:19:38,834 --> 00:19:41,959
Tahniah. Awak tahu
saya mengundi pada tahun 1980.
425
00:19:41,959 --> 00:19:44,918
Tak, kami dapati awak ada cincin suasana.
426
00:19:44,918 --> 00:19:46,959
Ya, tahun 70-an akan berakhir masa itu.
427
00:19:46,959 --> 00:19:50,001
Saya juga ada periuk fondue. Kurung saya.
428
00:19:50,001 --> 00:19:51,543
Kenapa warnanya kuning jingga?
429
00:19:51,543 --> 00:19:54,376
Muka awak senyum, tapi cincin awak tak.
430
00:19:55,584 --> 00:19:58,501
Kenapa Cartwright LaMarr akan rasa sedih
431
00:19:58,501 --> 00:20:01,501
pada hari Ronald Reagan menang 44 negeri?
432
00:20:01,501 --> 00:20:02,959
Mungkin sebab
433
00:20:02,959 --> 00:20:04,959
awak mengundi Demokrat?
434
00:20:05,793 --> 00:20:07,751
Sudah tentu saya undi Carter.
435
00:20:07,751 --> 00:20:11,626
Dia dari selatan, tentera laut
dan tanam kacang tanah paling sedap.
436
00:20:11,626 --> 00:20:15,834
Ronald Reagan ialah pelakon Hollywood,
ketua kesatuan pekerja dan duda.
437
00:20:15,834 --> 00:20:19,959
Maaf, Gipper.
Mujurlah saya nampak kesilapan saya.
438
00:20:19,959 --> 00:20:22,626
Syukurlah awak tak dapat melihatnya.
439
00:20:22,626 --> 00:20:25,459
Tidak, tapi saya rasa
kawan saya, Vance Barry...
440
00:20:25,459 --> 00:20:27,501
Kita kawan? Bahagianya.
441
00:20:27,501 --> 00:20:30,084
...tentu berminat dengan gambar ini.
442
00:20:32,293 --> 00:20:33,668
Bijak.
443
00:20:34,876 --> 00:20:38,959
Saya cuba tepuk pada kelajuan biasa,
tapi otak saya kurang oksigen.
444
00:20:38,959 --> 00:20:44,334
Jadi, awak dah dilobi sepenuhnya.
Awak akan sokong tenaga suria sekarang?
445
00:20:44,334 --> 00:20:46,293
Saya terpaksa.
446
00:20:46,293 --> 00:20:48,543
Awak tak beri saya pilihan.
447
00:20:48,543 --> 00:20:50,959
Akhirnya. Mari dapatkan tandatangan Matty...
448
00:20:50,959 --> 00:20:53,126
Itu tak perlu.
449
00:20:53,126 --> 00:20:55,459
PANEL SURIA CARTER
450
00:20:55,459 --> 00:20:57,418
Ia di sini sepanjang masa ini?
451
00:20:57,418 --> 00:21:00,876
Saya letak di sini selepas bantu
En. Reagan tanggalkannya.
452
00:21:01,376 --> 00:21:03,251
Saya, Ronnie dan Ed Meese.
453
00:21:03,251 --> 00:21:04,584
Tentulah, mak-mak kami,
454
00:21:04,584 --> 00:21:06,501
yang kami panggil isteri kami.
455
00:21:06,501 --> 00:21:11,001
Namun, ini sebelum industri suria
terbukti amat patriotik.
456
00:21:11,001 --> 00:21:14,459
Memandangkan penambahbaikan
Rumah Putih ialah kuasa Wanita Pertama,
457
00:21:14,459 --> 00:21:16,418
tak perlukan tandatangan presiden...
458
00:21:16,418 --> 00:21:18,209
Bateri tinggal sifar peratus.
459
00:21:18,209 --> 00:21:19,584
Memulakan kematian.
460
00:21:19,584 --> 00:21:20,501
Lucy, lakukannya!
461
00:21:20,501 --> 00:21:22,543
- Saya arahkan awak jana elektrik.
- Buat!
462
00:21:22,543 --> 00:21:25,834
Saya kumpulkan
pasukan yang sempurna. Jadi, berhenti...
463
00:21:26,959 --> 00:21:28,584
Hei, budak-budak tunggu awak.
464
00:21:28,584 --> 00:21:30,626
Saya beritahu mereka awak pergi ke ladang.
465
00:21:31,543 --> 00:21:32,418
Awak okey?
466
00:21:32,418 --> 00:21:33,334
Tak.
467
00:21:34,834 --> 00:21:36,584
Saya cuma nak memenangi sesuatu.
468
00:21:36,584 --> 00:21:38,834
Jadi presiden sangat sukar.
469
00:21:38,834 --> 00:21:41,251
Saya tahu bermain besbol.
470
00:21:41,251 --> 00:21:44,043
Namun, saya kalah dengan
budak kaya dengan jurulatih wanita.
471
00:21:44,043 --> 00:21:46,043
Awak nak menang? Bagaimana dengan saya?
472
00:21:46,043 --> 00:21:47,418
Awak? Awak bukan saya.
473
00:21:47,418 --> 00:21:50,001
Hari ini saya nak jadi mak
untuk anak-anak saya,
474
00:21:50,001 --> 00:21:53,001
sesuatu yang sepatutnya berlaku
secara semula jadi, tapi tak.
475
00:21:53,001 --> 00:21:55,126
Jelas sekali. Si tinggi kata dia tak tidur
476
00:21:55,126 --> 00:21:57,876
sebab takut dia akan bangun
di ladang penuh dengan rangka.
477
00:21:57,876 --> 00:21:59,376
Oh, Tuhan.
478
00:21:59,959 --> 00:22:03,001
Ayah mereka menyeronokkan
dan mengasuh mereka.
479
00:22:03,001 --> 00:22:05,501
Namun, dia teruk dalam hal-hal lain.
480
00:22:05,501 --> 00:22:08,876
Dia melabur wang simpanan kami
dalam mata wang kripto Koolkash,
481
00:22:08,876 --> 00:22:10,126
dengan dua K.
482
00:22:10,126 --> 00:22:13,334
Mata wang kripto terbaik ialah Sexxxxbux,
483
00:22:13,334 --> 00:22:14,584
dengan lima X.
484
00:22:14,584 --> 00:22:18,043
Kadangkala saya berusaha keras
dan tak pernah berjaya.
485
00:22:19,084 --> 00:22:20,293
Matahari dah nak terbenam.
486
00:22:20,293 --> 00:22:22,043
Kita berdua takkan menang hari ini.
487
00:22:22,043 --> 00:22:24,334
Saya mula fikir filem tipu saya.
488
00:22:24,334 --> 00:22:27,168
Mungkin pasukan bukan pilihan
tak selalu menang.
489
00:22:27,168 --> 00:22:30,834
Saya harap awak silap
sebab kita semua bukan pasukan pilihan.
490
00:22:30,834 --> 00:22:34,751
Sedia untuk dikerjakan dan kalah teruk.
491
00:22:35,709 --> 00:22:38,084
Okey. Permainan tamat.
492
00:22:44,668 --> 00:22:45,834
Baiklah.
493
00:22:50,084 --> 00:22:53,459
- Hei. Tengok, elektrik!
- Hore!
494
00:22:56,834 --> 00:22:58,209
Mak yang buat?
495
00:22:58,209 --> 00:23:00,418
Jelas sekali untuk kamu semua.
496
00:23:00,418 --> 00:23:01,918
Sebab itu dia bekerja keras.
497
00:23:01,918 --> 00:23:03,876
Sekarang kita boleh main sepanjang malam!
498
00:23:03,876 --> 00:23:06,168
Hei, mak saya hidupkan lampu!
499
00:23:06,168 --> 00:23:08,709
- Kini saya boleh baca waktu malam!
- Ya.
500
00:23:08,709 --> 00:23:10,376
Baca tentang menjadi teruna.
501
00:23:10,376 --> 00:23:12,209
Tuan Presiden, dia baru 12 tahun.
502
00:23:12,209 --> 00:23:13,793
Baiklah, main bola!
503
00:23:15,126 --> 00:23:17,084
Ini permulaan.
504
00:23:20,876 --> 00:23:23,293
Mari cas mesin saya, boleh?
505
00:23:24,918 --> 00:23:25,876
Tunggu, mana Matty?
506
00:23:25,876 --> 00:23:26,793
Hei, semua.
507
00:23:26,793 --> 00:23:28,209
Saya Jo.
508
00:23:28,209 --> 00:23:29,584
Saya berusia sepuluh tahun
509
00:23:29,584 --> 00:23:33,459
dan saya nak tunjuk gadis juga
boleh main besbol.
510
00:23:33,459 --> 00:23:35,126
Okey.
511
00:23:35,126 --> 00:23:37,376
Tunggu, awak Jo?
512
00:23:39,001 --> 00:23:40,209
Mari mulakan.
513
00:23:40,793 --> 00:23:42,501
Pilih saya, jurulatih
514
00:23:42,501 --> 00:23:46,668
Saya nak main besbol
515
00:23:47,834 --> 00:23:49,001
Hei, jurulatih
516
00:23:49,793 --> 00:23:53,126
Saya tak ingat lirik lagu ini
517
00:23:55,084 --> 00:23:56,584
Ya
518
00:23:57,459 --> 00:24:00,709
Kita tiada cakera padat atau Internet
519
00:24:00,709 --> 00:24:03,209
Jadi sukar cari lirik lagu
520
00:24:04,168 --> 00:24:05,876
Pilihlah saya, jurulatih
521
00:24:06,793 --> 00:24:08,209
Sebab saya perempuan
522
00:24:08,709 --> 00:24:10,084
Saya ada banyak teknik
523
00:24:12,126 --> 00:24:13,418
Ya
524
00:24:17,918 --> 00:24:19,459
Besbol
525
00:24:20,043 --> 00:24:22,293
Besbol
526
00:24:23,793 --> 00:24:27,334
Pilihlah saya, jurulatih
527
00:24:29,584 --> 00:24:31,251
Baiklah, dua daripada tiga.
528
00:24:31,251 --> 00:24:34,043
Kita boleh main sepanjang malam
sebab mak saya cipta mentol.
529
00:24:36,626 --> 00:24:37,876
Kuasa perempuan!
530
00:24:37,876 --> 00:24:39,126
Lenyek!
531
00:24:39,126 --> 00:24:40,668
Besbol!