1 00:00:19,084 --> 00:00:21,501 ‪ブーツを食べる気か? 2 00:00:21,501 --> 00:00:23,834 ‪ネットであっただろ 3 00:00:23,834 --> 00:00:27,251 ‪切れば中身はケーキのはずだ 4 00:00:28,459 --> 00:00:29,959 ‪もう 何だよ 5 00:00:30,459 --> 00:00:33,834 ‪見て 春の訪れを告げる ‪コマドリよ 6 00:00:37,209 --> 00:00:38,251 ‪食わせろ! 7 00:00:38,251 --> 00:00:39,293 ‪腹ペコだ 8 00:00:39,293 --> 00:00:40,251 ‪ケーキ! 9 00:00:44,084 --> 00:00:45,918 ‪〈冬眠中に何が?〉 10 00:00:52,293 --> 00:00:55,918 {\an8}マリガン 11 00:00:56,626 --> 00:01:00,043 ‪大統領 確かに ‪石油に勝つのは難しい 12 00:01:00,043 --> 00:01:02,418 ‪“恐竜の体液”だし 13 00:01:02,418 --> 00:01:04,459 ‪じゃあ聞くけど 14 00:01:04,459 --> 00:01:07,918 {\an8}恐竜とスーパーマンなら どちらが勝つ? 15 00:01:07,918 --> 00:01:09,543 {\an8}当然スーパーマンだ 16 00:01:09,543 --> 00:01:13,043 {\an8}恐竜の母の名前も マーサなら戦わないけど 17 00:01:13,043 --> 00:01:17,376 {\an8}スーパーマンは 太陽光からパワーを得る 18 00:01:17,376 --> 00:01:18,876 {\an8}あなたにも可能よ 19 00:01:18,876 --> 00:01:22,418 ‪副大統領が嫌でなければね 20 00:01:22,418 --> 00:01:25,876 ‪スーパーマンも太陽も ‪嫌ってなどない 21 00:01:25,876 --> 00:01:27,043 ‪よかった 22 00:01:27,043 --> 00:01:29,334 ‪これを車で見つけたの 23 00:01:29,334 --> 00:01:31,959 ‪“ハリー・コニックJr.の ‪雑談ライブ” 24 00:01:31,959 --> 00:01:33,043 ‪それはいい 25 00:01:33,043 --> 00:01:36,376 ‪CDと銅線と ‪ダイオードがあれば 26 00:01:36,376 --> 00:01:38,709 ‪太陽電池が作れる 27 00:01:38,709 --> 00:01:39,584 ‪CDって? 28 00:01:39,584 --> 00:01:41,668 ‪話が退屈すぎるから 29 00:01:41,668 --> 00:01:45,626 ‪30秒後には外に出て ‪太った方に投球を教える 30 00:01:45,626 --> 00:01:46,668 ‪私の‪息子(サン)‪よ 31 00:01:46,668 --> 00:01:50,084 ‪まだ‪太陽(サン)‪の話か ‪どれだけ好きなんだよ 32 00:01:50,084 --> 00:01:52,126 ‪CDを回収したいだけ 33 00:01:52,126 --> 00:01:55,251 ‪がれきに埋もれた ‪サム・グッディからね 34 00:01:55,251 --> 00:01:56,876 ‪店舗があったとは 35 00:01:56,876 --> 00:02:00,793 ‪90年代に意識不明になり ‪最近目覚めた患者のためだ 36 00:02:00,793 --> 00:02:05,876 ‪スカルパッチョ将軍の応援で ‪CDを確保できれば 37 00:02:05,876 --> 00:02:08,376 ‪ビールをキンキンにできる 38 00:02:08,376 --> 00:02:11,709 ‪分かった ‪CDのことは当然知ってる 39 00:02:11,709 --> 00:02:14,293 ‪「となりの ‪サインフェルド」もね 40 00:02:14,293 --> 00:02:18,251 ‪大統領令なら ‪用意して机の上に 41 00:02:18,251 --> 00:02:19,584 ‪私が持ってる 42 00:02:19,584 --> 00:02:22,043 ‪ここに‪あなたの署名(ジョン・ハンコック)‪を 43 00:02:22,834 --> 00:02:25,126 ‪ジョンって“トイレ”だろ 44 00:02:25,126 --> 00:02:27,293 ‪まず内容を読んで 45 00:02:27,793 --> 00:02:31,209 ‪「パラサイト」を ‪見る時みたいにか? 46 00:02:32,668 --> 00:02:34,334 ‪何? お断りだ 47 00:02:34,334 --> 00:02:37,876 ‪残念だったな ‪見当違いもいいとこだ 48 00:02:40,001 --> 00:02:41,293 ‪何でよ? 49 00:02:41,834 --> 00:02:44,876 ‪スーパーマンは ‪いい手だったがな 50 00:02:45,376 --> 00:02:47,084 ‪いくぞ! 51 00:02:48,418 --> 00:02:49,168 ‪野球か 52 00:02:49,168 --> 00:02:52,668 ‪侵略前 人間の身体能力を ‪知るために 53 00:02:52,668 --> 00:02:54,501 ‪何百時間も見た 54 00:02:54,501 --> 00:02:56,543 ‪時間のムダだったが 55 00:02:56,543 --> 00:03:00,126 ‪通気孔カバーの件を ‪優先すべきだったな 56 00:03:00,126 --> 00:03:02,043 ‪部下には伝えてた 57 00:03:02,043 --> 00:03:05,209 ‪妹の夫を雇ったせいで ‪こんなことに 58 00:03:05,209 --> 00:03:06,918 ‪お陰でこのザマだ 59 00:03:06,918 --> 00:03:10,751 ‪さあ仕事が終わったから ‪行きましょ 60 00:03:10,751 --> 00:03:15,876 ‪おい 却下されたからって ‪俺の仲間を奪う気かよ 61 00:03:15,876 --> 00:03:18,168 ‪私の息子よ 62 00:03:18,168 --> 00:03:20,251 ‪それに今日は土曜日 63 00:03:20,251 --> 00:03:22,876 ‪家族だけで過ごす日よね 64 00:03:22,876 --> 00:03:26,418 ‪パパと過ごす日だよ ‪ママはいつも仕事... 65 00:03:26,418 --> 00:03:27,959 ‪パパはいない 66 00:03:28,751 --> 00:03:30,959 ‪農場に行ったから 67 00:03:30,959 --> 00:03:33,168 ‪土曜は野球の試合だよ 68 00:03:33,168 --> 00:03:36,959 ‪試合ね チームの子も ‪きっと数人は生き... 69 00:03:36,959 --> 00:03:39,376 ‪午後は自由なはず 70 00:03:39,376 --> 00:03:42,459 ‪他の子は ‪農場キャンプに行ってる 71 00:03:42,459 --> 00:03:43,251 ‪試合だ 72 00:03:43,251 --> 00:03:45,084 ‪あなたは関係ない 73 00:03:45,084 --> 00:03:49,209 ‪それに練習のみよ ‪他の子たちは... 農場だから 74 00:03:49,209 --> 00:03:51,334 ‪練習だと勝敗がない 75 00:03:51,334 --> 00:03:54,709 ‪段階的な向上で ‪満足感を得られる 76 00:03:54,709 --> 00:03:57,084 ‪俺に説明する気か? 77 00:03:57,084 --> 00:04:00,709 ‪セミプロの選手で ‪賭博で謹慎も受けたんだぞ 78 00:04:00,709 --> 00:04:02,293 ‪任せろ 79 00:04:03,709 --> 00:04:05,001 ‪ガッポリ! 80 00:04:05,001 --> 00:04:06,959 ‪違う しまった 81 00:04:06,959 --> 00:04:09,584 ‪だから俺が説明してやろう 82 00:04:09,584 --> 00:04:11,668 ‪勝つには試合のみ 83 00:04:11,668 --> 00:04:14,084 ‪勝利は勝者のすることだ 84 00:04:14,084 --> 00:04:17,168 ‪だよね ママは ‪見に来たことない 85 00:04:17,168 --> 00:04:20,751 ‪行ったわ PC見てたら ‪ボールを食らって 86 00:04:20,751 --> 00:04:23,334 ‪審判になぜか人工呼吸された 87 00:04:23,334 --> 00:04:26,251 ‪今からも見に行くわよ 88 00:04:26,251 --> 00:04:29,334 ‪試合をするからね 89 00:04:29,334 --> 00:04:30,084 ‪やった 90 00:04:30,084 --> 00:04:32,251 ‪いいぞ ミセスB! 91 00:04:32,251 --> 00:04:34,334 ‪対戦相手が要るな 92 00:04:34,334 --> 00:04:38,043 ‪死んでない子供を ‪集めてくるよ 93 00:04:38,043 --> 00:04:40,001 ‪農場はどこにある? 94 00:04:42,334 --> 00:04:46,334 ‪私が捨てた靴下を ‪拾う男がいたけど 95 00:04:46,334 --> 00:04:47,834 ‪あなたも同類? 96 00:04:47,834 --> 00:04:49,584 ‪そんな男が? 97 00:04:49,584 --> 00:04:50,834 ‪まあね 98 00:04:50,834 --> 00:04:53,334 ‪ただのゴミじゃない 99 00:04:53,334 --> 00:04:55,834 ‪歴史のゴミ箱だ 100 00:04:57,043 --> 00:04:59,376 ‪つまり大統領記録法により 101 00:04:59,376 --> 00:05:02,084 ‪全ての政治記録は保管される 102 00:05:02,084 --> 00:05:03,793 ‪大統領の落書きも... 103 00:05:03,793 --> 00:05:05,543 ‪マッチョな蛇? 104 00:05:06,543 --> 00:05:08,084 ‪さっきの大統領令も... 105 00:05:08,084 --> 00:05:09,376 ‪ポイズンピル(毒薬)‪! 106 00:05:09,376 --> 00:05:10,459 ‪食べないで 107 00:05:10,459 --> 00:05:14,709 ‪妨害のために ‪文章を加えることだ 108 00:05:14,709 --> 00:05:18,834 ‪“デレク・ジーターと ‪ヤンキースを応援すること” 109 00:05:18,834 --> 00:05:20,959 ‪“チャウダーは赤色のみ” 110 00:05:20,959 --> 00:05:22,668 ‪だから却下された 111 00:05:22,668 --> 00:05:24,501 ‪ラマーさんは卑劣よ 112 00:05:24,501 --> 00:05:27,418 ‪トイレを ‪のぞき見する男みたい 113 00:05:27,418 --> 00:05:31,084 ‪こういった汚い手口で ‪民主制が腐敗した 114 00:05:31,084 --> 00:05:35,043 ‪ファラに何とかするよう ‪忠告したいぐらいだ 115 00:05:35,043 --> 00:05:37,834 ‪マティとドワーフと出かけた 116 00:05:37,834 --> 00:05:38,584 ‪息子だ 117 00:05:38,584 --> 00:05:39,918 ‪手が大きくて 118 00:05:39,918 --> 00:05:40,668 ‪グローブ 119 00:05:40,668 --> 00:05:42,001 ‪マティは旗棒を 120 00:05:42,001 --> 00:05:42,709 ‪バット 121 00:05:42,709 --> 00:05:43,918 ‪戻らないかも 122 00:05:43,918 --> 00:05:46,334 ‪だからあなたが対処して 123 00:05:46,334 --> 00:05:47,959 ‪対決か ああ 124 00:05:47,959 --> 00:05:50,043 ‪いいね 最高だ 125 00:05:50,043 --> 00:05:51,209 ‪嫌だ 126 00:05:51,209 --> 00:05:54,126 ‪嫌な話をする時のコツを? 127 00:05:54,626 --> 00:05:56,751 ‪猫をかぶる じゃあね 128 00:06:01,626 --> 00:06:02,959 ‪野球やる人? 129 00:06:02,959 --> 00:06:04,668 ‪やるよ バカ 130 00:06:04,668 --> 00:06:08,584 ‪いいぞ! ‪生意気なガキは必須だ 131 00:06:08,584 --> 00:06:10,793 ‪おやつは? おなかへった 132 00:06:10,793 --> 00:06:13,084 ‪肥満児か よし 133 00:06:13,084 --> 00:06:16,126 ‪小さい子か ‪不気味な双子は? 134 00:06:16,126 --> 00:06:19,251 ‪ビールを飲む子も必要だ 135 00:06:19,834 --> 00:06:21,293 ‪ジュースの代わり 136 00:06:21,293 --> 00:06:23,376 ‪車修理をやるタフな子 137 00:06:23,376 --> 00:06:26,959 ‪脚の運動を ‪やらなかったせいだ 138 00:06:26,959 --> 00:06:28,584 ‪恥をかかせるな 139 00:06:28,584 --> 00:06:31,001 ‪球も投げられないオタク 140 00:06:31,001 --> 00:06:33,376 ‪あの夏を私は忘れない... 141 00:06:33,376 --> 00:06:37,501 ‪おい 何でお前が ‪映画冒頭のナレーションを? 142 00:06:37,501 --> 00:06:39,251 ‪僕もやりたい 143 00:06:39,251 --> 00:06:40,668 ‪スカルパッチョ将軍 144 00:06:40,668 --> 00:06:44,209 ‪僕はジェイソンだし子供だ 145 00:06:44,209 --> 00:06:46,626 ‪大人の軍人と間違うとはね 146 00:06:46,626 --> 00:06:50,084 ‪差別じゃない ‪「グリーンブック」を見た 147 00:06:50,084 --> 00:06:51,626 ‪歓迎するよ 148 00:06:52,918 --> 00:06:53,918 ‪悪くない 149 00:06:53,918 --> 00:06:58,084 ‪ジョーとか 男の名前の ‪女の子が欲しかったけどな 150 00:06:58,084 --> 00:07:01,584 ‪ヘルメットを脱ぐと ‪敵が驚くんだ 151 00:07:01,584 --> 00:07:04,793 ‪だが政府の仕事にしては ‪上出来だ 152 00:07:04,793 --> 00:07:08,084 {\an8}〝副大統領執務室〞 ‪なんと 153 00:07:08,084 --> 00:07:13,793 ‪昔 私を娼館に行かせた ‪父のように不安そうだな 154 00:07:13,793 --> 00:07:16,584 ‪父は“これで ‪演劇好きが治る”と 155 00:07:16,584 --> 00:07:18,793 ‪大統領令に加筆するとは 156 00:07:18,793 --> 00:07:20,543 ‪副大統領... その... 157 00:07:20,543 --> 00:07:23,626 ‪仕事の話で来たのか 158 00:07:24,334 --> 00:07:26,376 ‪入りたまえ 159 00:07:26,376 --> 00:07:29,584 ‪不適切な行為だと ‪思わないでほしい 160 00:07:29,584 --> 00:07:32,293 ‪上院のやり方に従ったまでだ 161 00:07:32,293 --> 00:07:34,709 ‪理にかなってる 162 00:07:34,709 --> 00:07:38,043 ‪ポイズンピルや ‪議事妨害や利権政治が 163 00:07:38,043 --> 00:07:39,959 ‪民主制をダメにした 164 00:07:39,959 --> 00:07:41,293 ‪叫んで失礼 165 00:07:41,959 --> 00:07:45,501 ‪君のような理想論者は ‪何も分かってない 166 00:07:45,501 --> 00:07:47,043 ‪何をするにも 167 00:07:47,043 --> 00:07:49,584 ‪全てはロビイスト次第 168 00:07:49,584 --> 00:07:52,293 ‪私という汽車を動かす燃料だ 169 00:07:52,876 --> 00:07:53,751 ‪今も? 170 00:07:56,043 --> 00:08:00,376 ‪こんな世界でも ‪法案を通すには接待しろと? 171 00:08:00,376 --> 00:08:04,668 ‪適切なルートがないと ‪一時的な流行に惑わされる 172 00:08:04,668 --> 00:08:07,584 ‪最高裁がポケモンだらけに 173 00:08:07,584 --> 00:08:09,626 ‪太陽エネルギーは違う 174 00:08:09,626 --> 00:08:13,251 ‪ジミー・カーターも ‪79年に官邸に導入した 175 00:08:13,251 --> 00:08:14,293 ‪そうだ 176 00:08:14,293 --> 00:08:17,501 ‪取るに足らない政権だったさ 177 00:08:17,501 --> 00:08:19,043 ‪電力が必要では? 178 00:08:19,043 --> 00:08:21,501 ‪まあ スムージーを作り 179 00:08:21,501 --> 00:08:24,626 ‪LVAD(補助人工心臓)‪を充電するのに ‪必要だが 180 00:08:24,626 --> 00:08:25,293 ‪え? 181 00:08:25,293 --> 00:08:27,084 ‪いわば電子心臓だ 182 00:08:27,084 --> 00:08:29,376 ‪チェイニーとお‪揃(そろ)‪いだよ 183 00:08:29,376 --> 00:08:32,834 ‪バッテリー不足 ‪5時間後に死亡 184 00:08:32,834 --> 00:08:33,793 ‪何て? 185 00:08:33,793 --> 00:08:36,918 ‪サマーソルト(前転)‪をやれば ‪問題ない 186 00:08:36,918 --> 00:08:39,584 ‪フランス語だ ‪私は“自由回転”と 187 00:08:39,584 --> 00:08:41,043 ‪血流を保てる 188 00:08:42,584 --> 00:08:43,793 ‪これでよし 189 00:08:43,793 --> 00:08:45,293 ‪要はイカれてる 190 00:08:45,293 --> 00:08:46,918 ‪信念に従ってる 191 00:08:46,918 --> 00:08:50,918 ‪60年のキャリアの中で ‪常にこうしてきた 192 00:08:50,918 --> 00:08:54,251 ‪P(パトリック)‪・ヘンリーや ‪熊に執着したあの男のように 193 00:08:54,251 --> 00:08:56,959 ‪信念を曲げるより死を選ぶ 194 00:08:58,126 --> 00:08:59,626 ‪では失礼する 195 00:08:59,626 --> 00:09:03,584 ‪両手に血液を送り込まないと 196 00:09:08,043 --> 00:09:11,626 ‪少年野球で ‪一番大事なことは? 197 00:09:11,626 --> 00:09:13,834 ‪監督は楽しむことだって 198 00:09:13,834 --> 00:09:16,418 ‪監督は... 渋滞にハマった 199 00:09:16,418 --> 00:09:19,834 ‪大事なのは ‪バットを振らないこと 200 00:09:19,834 --> 00:09:24,418 ‪子供にストライク球は無理 ‪だから振らなきゃ勝てる 201 00:09:24,418 --> 00:09:26,293 ‪そんなのつまんない 202 00:09:26,293 --> 00:09:28,918 ‪勝てばうれしいかと 203 00:09:28,918 --> 00:09:30,876 ‪そうはさせるか 204 00:09:30,876 --> 00:09:32,959 ‪ビビってるのか? 205 00:09:32,959 --> 00:09:37,543 ‪金持ちのガキはいつも ‪最後は負け犬にやられるしな 206 00:09:37,543 --> 00:09:40,876 ‪映画の話だし ‪金持ちはもういない 207 00:09:40,876 --> 00:09:42,459 ‪どこで道具を? 208 00:09:42,459 --> 00:09:46,084 ‪博物館さ ジェイソンのは ‪タイ・カップのだ 209 00:09:46,084 --> 00:09:48,126 {\an8}変な本もあった 〝国際ユダヤ人〞 210 00:09:48,126 --> 00:09:48,543 {\an8}〝国際ユダヤ人〞 211 00:09:48,543 --> 00:09:50,001 ‪“ジェイソン”? 212 00:09:50,001 --> 00:09:51,418 ‪ああ ファラ 213 00:09:51,418 --> 00:09:54,126 ‪特技は人の名前を当てること 214 00:09:54,126 --> 00:09:56,459 ‪すごいな 俺の名前は? 215 00:09:56,459 --> 00:09:58,418 ‪パパ 早くやろうよ 216 00:09:58,418 --> 00:09:59,668 ‪ママでしょ 217 00:09:59,668 --> 00:10:03,626 ‪そうね 野球は楽しいし ‪ママも楽しい人間よ 218 00:10:03,626 --> 00:10:06,668 ‪クソッタレめ 覚悟しな! 219 00:10:06,668 --> 00:10:07,418 ‪疲れる 220 00:10:07,418 --> 00:10:08,709 ‪試合開始! 221 00:10:10,626 --> 00:10:12,293 ‪10対0で勝利 222 00:10:12,293 --> 00:10:14,501 ‪ママと楽しんだでしょ? 223 00:10:14,501 --> 00:10:18,501 ‪まだ1回だし続けたい ‪ママ 変だよ 224 00:10:18,501 --> 00:10:21,709 ‪なぜ変なのか ‪ママにも分からない 225 00:10:21,709 --> 00:10:23,418 ‪一人っ子だし 226 00:10:23,418 --> 00:10:26,793 ‪大学構内で ‪大人に囲まれて育ったから 227 00:10:26,793 --> 00:10:28,209 ‪誕生会も欠席 228 00:10:28,209 --> 00:10:31,293 ‪叔父がレーガンを ‪殺そうとして... 229 00:10:31,293 --> 00:10:32,876 ‪試合を続ける 230 00:10:32,876 --> 00:10:35,793 ‪息子も私も ‪やりたがってるしね 231 00:10:35,793 --> 00:10:36,668 ‪やろう 232 00:10:36,668 --> 00:10:40,334 ‪映画だと負け犬が ‪逆転勝利する頃だな 233 00:10:40,334 --> 00:10:41,459 ‪俺たちだ 234 00:10:41,459 --> 00:10:44,001 ‪お前たちは負け犬とは真逆 235 00:10:44,001 --> 00:10:46,043 ‪勝ち猫‪だな 236 00:10:46,043 --> 00:10:49,293 ‪ワン! ブー! ニャー! 237 00:10:49,293 --> 00:10:51,126 ‪大統領 何を? 238 00:10:51,126 --> 00:10:53,709 ‪犬と猫は仲が悪いだろ 239 00:10:53,709 --> 00:10:57,376 ‪問題があるなら指摘せず ‪解決策を出せ 240 00:10:57,376 --> 00:10:59,959 ‪ラマーさんは死ぬ気なの? 241 00:10:59,959 --> 00:11:01,584 ‪公文書館に行って... 242 00:11:01,584 --> 00:11:04,501 ‪退屈なはず 踊ろうか? 243 00:11:06,126 --> 00:11:07,668 ‪今はいい 244 00:11:07,668 --> 00:11:11,376 ‪彼のいい点を見つけようと ‪記録を調べた 245 00:11:11,376 --> 00:11:13,793 ‪でも昔から あんな人間だ 246 00:11:14,418 --> 00:11:17,334 ‪私の負けだと思うだろうが 247 00:11:17,334 --> 00:11:19,959 ‪決して屈しない 248 00:11:20,459 --> 00:11:21,293 ‪全ての... 249 00:11:22,168 --> 00:11:25,251 ‪幼稚園に ‪たばこの自販機を置くまで 250 00:11:27,959 --> 00:11:31,834 ‪だから悪いことじゃないかも ‪このまま彼を... 251 00:11:32,543 --> 00:11:33,501 ‪死なせても 252 00:11:33,501 --> 00:11:37,126 ‪何てことを ‪「THE BIBLE」見てないの? 253 00:11:37,126 --> 00:11:39,501 ‪ラマーは変わりっこない 254 00:11:39,501 --> 00:11:40,834 ‪頑固なだけよ 255 00:11:40,834 --> 00:11:45,126 ‪高齢者の識字問題に ‪取り組んだから よく分かる 256 00:11:45,126 --> 00:11:46,501 ‪“車”よ 257 00:11:46,501 --> 00:11:47,709 {\an8}言ってみて 258 00:11:47,709 --> 00:11:50,126 ‪ナチス収容所の看守だった 259 00:11:50,126 --> 00:11:54,543 ‪君に罪を告白して ‪天国に行きたい 260 00:11:55,709 --> 00:11:56,876 ‪“車” 261 00:11:56,876 --> 00:11:58,584 ‪彼は耳を貸さない 262 00:11:58,584 --> 00:12:01,334 ‪ロビイストは全員死んだしね 263 00:12:01,918 --> 00:12:03,543 ‪それは違う 264 00:12:04,084 --> 00:12:05,543 ‪ロビイストって? 265 00:12:09,043 --> 00:12:11,709 ‪そろそろ逆転する頃なのに 266 00:12:11,709 --> 00:12:13,168 ‪映画とは違う 267 00:12:13,168 --> 00:12:15,668 ‪何だ ママが ‪映画人だとでも? 268 00:12:15,668 --> 00:12:19,084 ‪J(ジェニファー)‪・ガーナーです ‪僕はオリバー・アフレック 269 00:12:20,918 --> 00:12:23,501 ‪血液凝固はいいことよ 270 00:12:23,501 --> 00:12:26,376 ‪血友病だと ‪血は止まらないけど 271 00:12:27,334 --> 00:12:29,834 ‪言う必要ないし冗談よ 272 00:12:30,334 --> 00:12:32,084 ‪膝が農場に行くだけ 273 00:12:32,084 --> 00:12:34,459 ‪“農場”の意味 知ってるよ 274 00:12:34,459 --> 00:12:37,043 ‪ラボのウサギが ‪どうなったかもね 275 00:12:38,043 --> 00:12:39,293 ‪知らないわね 276 00:12:45,918 --> 00:12:46,959 ‪何でだ? 277 00:12:46,959 --> 00:12:48,793 ‪悪ガキたちに 278 00:12:48,793 --> 00:12:51,293 ‪何も失う‪気はない‪監督 279 00:12:51,293 --> 00:12:54,334 ‪助言をくれる ‪謎の管理人もいる 280 00:12:54,334 --> 00:12:56,709 ‪管理人じゃない 281 00:12:56,709 --> 00:12:58,626 ‪これは戦利品だ 282 00:12:58,626 --> 00:13:00,584 ‪だが助言しよう 283 00:13:00,584 --> 00:13:05,709 ‪シャベルを賭けた戦いでは ‪敵をすくって炎の中に落とせ 284 00:13:05,709 --> 00:13:06,709 ‪おっと 285 00:13:11,001 --> 00:13:12,501 ‪分かったぞ 286 00:13:12,501 --> 00:13:15,376 ‪野球が得意な子が必要だ 287 00:13:15,376 --> 00:13:19,626 ‪グリーンモンスター越えの ‪ホームランを打てる選手がな 288 00:13:20,418 --> 00:13:22,418 ‪グリーンモンスターか 289 00:13:22,418 --> 00:13:23,626 ‪ガリ勉(ポインデクスター) 290 00:13:23,626 --> 00:13:26,251 ‪“ポワンデクスティ” ‪フランス人だ 291 00:13:26,251 --> 00:13:28,751 ‪何とかして時間を稼げ 292 00:13:28,751 --> 00:13:31,126 ‪「私を野球に ‪連れてって」には 293 00:13:31,126 --> 00:13:33,709 ‪外国人嫌悪の歌詞が ‪16か所ある 294 00:13:33,709 --> 00:13:35,418 ‪よし 休憩だ! 295 00:13:37,459 --> 00:13:39,876 ‪ロビイスト登録用紙か 296 00:13:39,876 --> 00:13:42,168 ‪敵も‪さる‪ものだな 297 00:13:42,168 --> 00:13:43,626 ‪引っかくなよ 298 00:13:43,626 --> 00:13:46,543 ‪太陽電池業界の ‪あなたの友人の代理だ 299 00:13:47,334 --> 00:13:51,293 ‪適切な手順には感謝するが 300 00:13:51,293 --> 00:13:55,501 ‪秘書に君たちを ‪追い出させない理由が? 301 00:13:55,501 --> 00:13:57,084 ‪彼は死んだが 302 00:13:57,084 --> 00:13:59,168 ‪これでどう? 303 00:13:59,168 --> 00:14:01,334 ‪ルーザーダック‪への寄付よ 304 00:14:01,334 --> 00:14:02,334 ‪スーパーPAC 305 00:14:02,334 --> 00:14:05,459 ‪君たちの寛大な寄付の件は 306 00:14:05,459 --> 00:14:08,459 ‪無能な連邦選挙委員会に ‪伝えよう 307 00:14:08,459 --> 00:14:11,626 ‪博士の大統領令に ‪加筆しました 308 00:14:11,626 --> 00:14:13,793 ‪おっと 落ち着け 309 00:14:13,793 --> 00:14:16,709 ‪この私が ‪簡単になびくとでも? 310 00:14:16,709 --> 00:14:19,209 ‪まずはおごってもらおう 311 00:14:20,751 --> 00:14:22,209 ‪まずは... 312 00:14:22,709 --> 00:14:23,876 ‪おごって... 313 00:14:24,418 --> 00:14:25,501 ‪もらおう 314 00:14:27,751 --> 00:14:29,959 ‪“私は地球の大統領” 315 00:14:29,959 --> 00:14:34,584 ‪“月に行くのが誇り ‪すごく遠いからな” 316 00:14:34,584 --> 00:14:35,501 ‪いたな 317 00:14:35,501 --> 00:14:37,793 ‪野球 できるんだよな? 318 00:14:37,793 --> 00:14:41,376 ‪「ダーティ・ダンシング」で ‪踊りも学んだ 319 00:14:41,376 --> 00:14:42,293 ‪上げて! 320 00:14:44,293 --> 00:14:46,626 ‪それで何歳なんだ? 321 00:14:46,626 --> 00:14:49,626 ‪「エア・バディ」ならぬ ‪エア・‪バグ‪だ 322 00:14:49,626 --> 00:14:52,459 ‪あのクソ野郎 二日酔いで 323 00:14:52,459 --> 00:14:55,709 ‪法案第106条に ‪賛成票を投じた 324 00:14:59,459 --> 00:15:00,584 ‪実に面白い 325 00:15:00,584 --> 00:15:03,584 ‪声だけで民族性が判別できる 326 00:15:03,584 --> 00:15:05,584 ‪バッテリー残量 3% 327 00:15:05,584 --> 00:15:07,001 ‪脈拍数 7 328 00:15:07,001 --> 00:15:10,459 ‪じゃあマティに ‪署名させても? 329 00:15:10,459 --> 00:15:14,876 ‪幼少期に 演劇に ‪夢中だった話はしたかな? 330 00:15:14,876 --> 00:15:17,209 ‪今でも演劇は好きだ 331 00:15:19,209 --> 00:15:20,543 ‪時間がない... 332 00:15:20,543 --> 00:15:22,543 ‪信念は大事だ 333 00:15:22,543 --> 00:15:25,209 ‪死んでも悔いはない 334 00:15:25,209 --> 00:15:26,834 ‪観劇タイム! 335 00:15:26,834 --> 00:15:28,334 ‪支払いを 336 00:15:31,959 --> 00:15:35,168 {\an8}〝国立劇場〞 ‪感謝します ‪ルーズベルト大統領 337 00:15:37,459 --> 00:15:39,501 ‪もちろんですとも 338 00:15:39,501 --> 00:15:42,209 ‪ではNYでアニーを取り戻す 339 00:15:48,001 --> 00:15:50,501 ‪ブラボー 素晴らしい 340 00:15:51,168 --> 00:15:54,334 ‪スペイン人は... 341 00:15:54,334 --> 00:15:56,418 ‪ピッチャー交代だ 342 00:15:56,418 --> 00:15:58,251 ‪こう言う気だろ 343 00:15:58,251 --> 00:16:01,459 ‪“私は科学者 ‪眼鏡が唯一の個性” 344 00:16:01,459 --> 00:16:05,543 ‪“彼は340歳だから ‪少年野球はできない” 345 00:16:05,543 --> 00:16:06,876 ‪言ってやれ 346 00:16:06,876 --> 00:16:08,209 ‪歯を磨け 347 00:16:08,209 --> 00:16:09,334 ‪星の件だ 348 00:16:09,334 --> 00:16:13,293 ‪カーディ・Bの公転は ‪地球時間で120年に1度 349 00:16:13,293 --> 00:16:14,876 ‪だから3歳だ 350 00:16:14,876 --> 00:16:19,168 ‪金持ちのガキどもめ ‪3歳児がぶちのめす! 351 00:16:28,793 --> 00:16:30,459 ‪そんなあ 352 00:16:31,584 --> 00:16:32,584 ‪窓が割れた 353 00:16:36,459 --> 00:16:38,293 ‪ガーン 354 00:16:39,126 --> 00:16:40,543 ‪ボヨヨーン 355 00:16:40,543 --> 00:16:42,334 ‪チームワークだ 356 00:16:42,334 --> 00:16:43,459 ‪食らえ! 357 00:16:46,959 --> 00:16:49,876 ‪何のマネだ? ‪何で俺も止めない? 358 00:16:49,876 --> 00:16:53,709 ‪参考映像のとおりに ‪完璧にやった 359 00:16:53,709 --> 00:16:55,626 ‪「珍プレー集」だ 360 00:16:55,626 --> 00:16:57,334 ‪効果音までやった 361 00:16:57,334 --> 00:17:01,459 ‪バカ 珍プレーは ‪下手ってことだぞ 362 00:17:01,459 --> 00:17:05,501 ‪私の言語では ‪珍プレーは“見どころ”だ 363 00:17:05,501 --> 00:17:07,126 ‪ふざけるな 364 00:17:07,126 --> 00:17:10,293 ‪そもそも共通の言葉が ‪あるはずないだろ 365 00:17:10,293 --> 00:17:11,918 ‪マジで痛い 366 00:17:12,418 --> 00:17:14,459 ‪特等席だな 367 00:17:14,459 --> 00:17:17,584 ‪少年たちの ‪生えかけのヒゲまで見える 368 00:17:17,584 --> 00:17:20,251 ‪見えるのは太陽のお陰 369 00:17:20,251 --> 00:17:21,918 ‪太陽と言えば... 370 00:17:21,918 --> 00:17:26,251 ‪私と有権者にとって ‪どう有益か深く知りたい 371 00:17:26,251 --> 00:17:28,834 ‪ぜひバハマで視察を... 372 00:17:28,834 --> 00:17:30,834 ‪バッテリー残量 2% 373 00:17:30,834 --> 00:17:32,543 ‪ハゲワシを誘導 374 00:17:32,543 --> 00:17:36,876 ‪いい加減 マティに ‪署名させるべきだ 375 00:17:36,876 --> 00:17:39,626 ‪私を誰だと思ってる 376 00:17:39,626 --> 00:17:43,418 ‪スリッパじゃあるまいし ‪簡単に裏返らない 377 00:17:43,418 --> 00:17:47,376 ‪石油業界の友人は ‪多大なカネと時間を費やした 378 00:17:47,376 --> 00:17:49,293 ‪まだ たかが半日だぞ 379 00:17:49,293 --> 00:17:52,751 ‪石油はもうない 昔とは違う 380 00:17:52,751 --> 00:17:54,876 ‪受け入れられない 381 00:17:54,876 --> 00:17:56,918 ‪侵略前からな 382 00:17:56,918 --> 00:18:00,793 ‪異人種婚に女医 ‪スペイン語を選べるボタン... 383 00:18:00,793 --> 00:18:02,418 ‪死なせるべきかも 384 00:18:02,418 --> 00:18:06,126 ‪今度は太陽光発電を ‪支持しろだと? 385 00:18:06,126 --> 00:18:09,376 ‪この程度の ‪ロビー活動では無理だ 386 00:18:09,376 --> 00:18:12,376 ‪とことんロビーしてもらう 387 00:18:12,376 --> 00:18:13,626 ‪意味不明だ! 388 00:18:13,626 --> 00:18:15,293 ‪怒鳴りたくない! 389 00:18:15,293 --> 00:18:17,251 ‪有無を言わせるな 390 00:18:17,251 --> 00:18:19,626 ‪全米ライフル協会にハメられ 391 00:18:19,626 --> 00:18:23,168 ‪犬の銃所持に ‪賛成させられたようにな 392 00:18:23,168 --> 00:18:25,501 ‪つまり脅迫しろと? 393 00:18:25,501 --> 00:18:27,918 ‪さあ 時間がないぞ 394 00:18:30,584 --> 00:18:33,668 ‪うちにも ‪マスコットが欲しいよな 395 00:18:33,668 --> 00:18:35,418 ‪ママ ダサすぎ 396 00:18:35,418 --> 00:18:38,251 ‪パパ 早く農場から ‪戻らないかな 397 00:18:40,459 --> 00:18:41,376 ‪ねえ 398 00:18:41,376 --> 00:18:45,043 ‪3回とも うちの大勝利だし ‪もう終わりよ 399 00:18:45,043 --> 00:18:48,418 ‪俺たちが勝つまでダメだ 400 00:18:48,418 --> 00:18:51,584 ‪いい加減にして ‪たかが野球よ 401 00:18:51,584 --> 00:18:53,918 ‪野球だけの問題じゃない 402 00:18:55,584 --> 00:18:58,209 ‪私の役目は終わったようだな 403 00:18:58,209 --> 00:19:02,918 ‪どこがだよ? ‪劇的に球場を去る途中だぞ 404 00:19:02,918 --> 00:19:04,584 ‪では消えよう 405 00:19:11,293 --> 00:19:14,001 ‪ここに‪憑(つ)‪くのは楽しそうだ 406 00:19:14,001 --> 00:19:17,334 ‪最初は普通に振る舞い ‪その後... 407 00:19:19,126 --> 00:19:20,668 ‪おやおやおや 408 00:19:20,668 --> 00:19:22,793 ‪もう一度言う おや 409 00:19:22,793 --> 00:19:26,459 ‪それで? ‪私に殺人罪でも着せるか? 410 00:19:26,459 --> 00:19:28,709 ‪娼婦(しょうふ)‪のような服装だしな 411 00:19:28,709 --> 00:19:31,876 ‪ジェシカ・シンプソンの ‪衣装なのに 412 00:19:31,876 --> 00:19:35,293 ‪あなたと同じレベルに ‪落ちる気はない 413 00:19:35,293 --> 00:19:38,751 ‪公文書館で ‪これを見つけたのでね 414 00:19:38,751 --> 00:19:41,959 ‪1980年に ‪投票している写真が何か? 415 00:19:41,959 --> 00:19:44,918 ‪ムード・リングをはめてる 416 00:19:44,918 --> 00:19:46,959 ‪まだ70年代の気分でね 417 00:19:46,959 --> 00:19:50,001 ‪フォンデュ鍋も持ってた ‪逮捕するか? 418 00:19:50,001 --> 00:19:51,543 ‪なぜ黄褐色に? 419 00:19:51,543 --> 00:19:54,376 ‪笑ってるけど ‪本当は喜んでない 420 00:19:55,584 --> 00:19:58,543 ‪レーガンが ‪44州で勝利したのに 421 00:19:58,543 --> 00:20:01,501 ‪なぜ悲しかったのか? 422 00:20:01,501 --> 00:20:02,959 ‪それは... 423 00:20:02,959 --> 00:20:05,709 ‪民主党に投票したから 〝ジミー・カーター〞 424 00:20:05,709 --> 00:20:07,751 ‪カーターに入れたさ 425 00:20:07,751 --> 00:20:11,626 ‪南部出身の海軍軍人で ‪最高のピーナツ農家だった 426 00:20:11,626 --> 00:20:15,834 ‪かたやレーガンは俳優で ‪バツイチの労働組合長 427 00:20:15,834 --> 00:20:17,918 ‪すまない ギッパー 428 00:20:17,918 --> 00:20:19,959 ‪だが過ちに気づいたよ 429 00:20:19,959 --> 00:20:22,626 ‪君に知られずに済んで幸いだ 430 00:20:22,626 --> 00:20:25,459 ‪でも私の友人 ‪ヴァンス・バリーは... 431 00:20:25,459 --> 00:20:27,584 ‪“友人”? うれしいね 432 00:20:27,584 --> 00:20:30,084 ‪この写真に興味を持つはず 433 00:20:32,293 --> 00:20:33,668 ‪お見事 434 00:20:34,876 --> 00:20:38,959 ‪拍手が遅いのは ‪脳に酸素が届いてないせいだ 435 00:20:38,959 --> 00:20:44,334 ‪とことんロビーしたし ‪これで賛成を? 436 00:20:44,334 --> 00:20:46,251 ‪仕方あるまい 437 00:20:46,251 --> 00:20:48,543 ‪有無を言わせない行為だ 438 00:20:48,543 --> 00:20:50,959 ‪早速 マティの署名を... 439 00:20:50,959 --> 00:20:53,126 ‪その必要はない 440 00:20:53,126 --> 00:20:55,459 ‪“カーターの ‪ソーラーパネル” 441 00:20:55,459 --> 00:20:57,418 ‪ずっとここに? 442 00:20:57,418 --> 00:21:00,876 ‪レーガンと一緒に外した後 ‪私が置いた 443 00:21:01,376 --> 00:21:04,584 ‪エド・ミースや ‪“ママ”たちもいた 444 00:21:04,584 --> 00:21:06,501 ‪妻のことだ 445 00:21:06,501 --> 00:21:11,001 ‪太陽電池業界が ‪愛国心を示す前だった 446 00:21:11,001 --> 00:21:14,459 ‪ファーストレディーが ‪権限を握っている今 447 00:21:14,459 --> 00:21:16,418 ‪大統領の署名は不要... 448 00:21:16,418 --> 00:21:19,584 ‪バッテリー残量 0% ‪死亡を開始 449 00:21:19,584 --> 00:21:20,459 ‪早く! 450 00:21:20,459 --> 00:21:22,543 ‪今すぐ電気を 命令よ 451 00:21:22,543 --> 00:21:25,834 ‪完璧なメンバーを ‪集めたのに... 452 00:21:26,959 --> 00:21:30,626 ‪みんな待ってる ‪農場に行ったって言っても... 453 00:21:31,543 --> 00:21:32,418 ‪大丈夫? 454 00:21:32,418 --> 00:21:33,334 ‪いいや 455 00:21:34,834 --> 00:21:36,584 ‪勝ちたかったんだ 456 00:21:36,584 --> 00:21:38,834 ‪大統領の仕事は難しいが 457 00:21:38,834 --> 00:21:41,251 ‪野球だけは得意分野だ 458 00:21:41,251 --> 00:21:44,043 ‪なのに女監督のチームに ‪負けた 459 00:21:44,043 --> 00:21:46,043 ‪私はどうなるのよ 460 00:21:46,043 --> 00:21:47,418 ‪君が何だよ 461 00:21:47,418 --> 00:21:50,084 ‪いい母親でいたいだけなのに 462 00:21:50,084 --> 00:21:53,001 ‪その資質が ‪私には備わってない 463 00:21:53,001 --> 00:21:55,043 ‪上の子が眠らないのは 464 00:21:55,043 --> 00:21:57,876 ‪起きてガイコツだらけだと ‪怖いから 465 00:21:57,876 --> 00:21:59,376 ‪やれやれ 466 00:21:59,959 --> 00:22:03,001 ‪子供の面倒は父親が見てた 467 00:22:03,001 --> 00:22:05,501 ‪他のことはまるでダメでね 468 00:22:05,501 --> 00:22:09,043 ‪クールキャッシュっていう ‪暗号通貨に貯金を費やした 469 00:22:09,043 --> 00:22:10,126 ‪K2つね 470 00:22:10,126 --> 00:22:13,376 ‪信用できる暗号通貨は ‪セックスバックスだけ 471 00:22:13,376 --> 00:22:14,584 ‪X5つだ 472 00:22:14,584 --> 00:22:18,168 ‪どんなに努力しても ‪うまくいかない 473 00:22:19,084 --> 00:22:20,293 ‪日が沈む 474 00:22:20,293 --> 00:22:22,043 ‪2人とも負けね 475 00:22:22,043 --> 00:22:24,334 ‪映画はウソだったんだな 476 00:22:24,334 --> 00:22:27,168 ‪負け犬が勝つとは限らない 477 00:22:27,168 --> 00:22:30,834 ‪そう思いたくない ‪今やみんな負け犬だし 478 00:22:30,834 --> 00:22:34,751 ‪クソをタレるのを ‪覚悟しないとな 479 00:22:35,709 --> 00:22:38,084 ‪よし 試合終了だ 480 00:22:44,668 --> 00:22:45,834 ‪よし 481 00:22:50,084 --> 00:22:52,834 ‪見て 電力が復旧した! 482 00:22:56,834 --> 00:22:58,209 ‪ママがやったの? 483 00:22:58,209 --> 00:23:01,918 ‪君たちのためにな ‪だから忙しかったんだ 484 00:23:01,918 --> 00:23:03,876 ‪夜も野球できる! 485 00:23:03,876 --> 00:23:06,168 ‪みんな ママのお陰だぞ 486 00:23:06,168 --> 00:23:07,793 ‪夜も本が読める 487 00:23:07,793 --> 00:23:10,376 ‪童貞卒業の本でも読め 488 00:23:10,376 --> 00:23:12,168 ‪まだ12歳よ 489 00:23:12,168 --> 00:23:13,793 ‪では 試合再開! 490 00:23:15,126 --> 00:23:17,084 ‪ここからだな 491 00:23:20,876 --> 00:23:23,293 ‪では充電しようか 492 00:23:24,918 --> 00:23:25,918 ‪マティは? 493 00:23:25,918 --> 00:23:26,793 ‪みんな 494 00:23:26,793 --> 00:23:29,584 ‪私はジョー 10歳よ 495 00:23:29,584 --> 00:23:33,459 ‪女の子だって野球できるわ ‪見せてあげる 496 00:23:33,459 --> 00:23:35,126 ‪仕方ない 497 00:23:35,126 --> 00:23:37,376 ‪ウソ あなたがジョー? 498 00:23:39,001 --> 00:23:40,209 ‪いくぞ 499 00:23:40,793 --> 00:23:42,501 ‪ねえ 監督 500 00:23:42,501 --> 00:23:46,668 ‪試合に出して 野球がしたい 501 00:23:47,834 --> 00:23:49,001 ‪ねえ 監督 502 00:23:49,793 --> 00:23:53,126 ‪歌詞が思い出せない 503 00:23:53,709 --> 00:23:55,001 ‪ウ~ 504 00:23:55,001 --> 00:23:56,584 ‪オー イェー 505 00:23:57,459 --> 00:24:00,668 ‪CDもネットもないから 506 00:24:00,668 --> 00:24:03,543 ‪歌詞を調べるのが難しい 507 00:24:04,168 --> 00:24:05,876 ‪でも試合に出たい 508 00:24:06,751 --> 00:24:08,501 ‪女の子だもん 509 00:24:08,501 --> 00:24:10,084 ‪才能バツグン 510 00:24:10,668 --> 00:24:12,043 ‪ウ~ 511 00:24:12,043 --> 00:24:13,418 ‪オー イェー 512 00:24:17,918 --> 00:24:19,459 ‪野球野球野球 513 00:24:20,043 --> 00:24:22,293 ‪野球野球野球野球 514 00:24:23,793 --> 00:24:27,334 ‪私を試合に出して 515 00:24:29,626 --> 00:24:31,251 ‪よし 3回勝負な 516 00:24:31,251 --> 00:24:34,043 ‪ママが電球を発明したし ‪試合続行だ 517 00:24:36,626 --> 00:24:37,918 ‪ガールパワー! 518 00:24:37,918 --> 00:24:39,126 ‪食らえ! 519 00:24:39,126 --> 00:24:40,668 ‪野球最高! 520 00:25:29,459 --> 00:25:32,376 ‪日本語字幕 土岐 美佳