1 00:00:19,084 --> 00:00:21,501 Grimes, kumakain ka ba ng bota? 2 00:00:21,501 --> 00:00:23,793 Naalala mo ang Internet, bobo? 3 00:00:23,793 --> 00:00:27,251 'Pag hiniwa ko ito, magiging cake. 4 00:00:28,459 --> 00:00:29,959 Naku. 5 00:00:30,501 --> 00:00:33,459 Tingnan mo, Dan, ang unang robin ng tagsibol. 6 00:00:37,209 --> 00:00:38,251 Ako ang kakain sa ibon! 7 00:00:38,251 --> 00:00:39,293 Gutom na ako! 8 00:00:39,293 --> 00:00:40,251 - Cake! - Palos! 9 00:00:44,084 --> 00:00:45,918 Aba, gaano ako katagal natulog? 10 00:00:56,626 --> 00:01:00,043 Mr. President, syempre mahirap lumaban sa langis 11 00:01:00,043 --> 00:01:02,418 dahil dino juice ito. 12 00:01:02,418 --> 00:01:04,501 Pero eto ang isang tanong. 13 00:01:04,501 --> 00:01:07,918 {\an8}Sino ang mananalo sa laban ng dinosaur at ni Superman? 14 00:01:07,918 --> 00:01:09,543 {\an8}Ano ba. Superman. 15 00:01:09,543 --> 00:01:11,959 {\an8}Maliban kung si Martha rin ang ina ng dinosaur. 16 00:01:11,959 --> 00:01:13,043 {\an8}Di sila maglalaban. 17 00:01:13,043 --> 00:01:17,459 {\an8}Nakukuha ni Superman ang lakas niya sa solar power, 18 00:01:17,459 --> 00:01:18,793 {\an8}at ikaw rin. 19 00:01:18,793 --> 00:01:22,418 Maliban kung ayaw ni Vice President LaMarr kay Superman. 20 00:01:22,418 --> 00:01:24,376 Di ako magsasabi ng masama kay superman, 21 00:01:24,376 --> 00:01:25,876 lalo na sa ating araw. 22 00:01:25,876 --> 00:01:27,084 O, sige. 23 00:01:27,084 --> 00:01:29,334 Nakita ko ito sa natira sa kotse ko. 24 00:01:29,334 --> 00:01:31,959 Harry Connick Jr. Live: Biruan Lang? 25 00:01:31,959 --> 00:01:33,043 Pamagat lang. 26 00:01:33,043 --> 00:01:36,376 Ang mahalaga, may sapat na CD, copper wire at diode, 27 00:01:36,376 --> 00:01:38,709 makakagawa ako ng photovoltaic cell. 28 00:01:38,709 --> 00:01:41,668 - Ano ang CD? - Okay, nakakainip na. 29 00:01:41,668 --> 00:01:43,751 May 30 segundo ka bago ako umalis 30 00:01:43,751 --> 00:01:45,626 at turuang bumato si taba. 31 00:01:45,626 --> 00:01:46,668 Anak ko iyon. 32 00:01:46,668 --> 00:01:50,084 Tama na sa araw! Bakit di mo na lang pakasalan? 33 00:01:50,084 --> 00:01:52,001 Sir, kailangan ng compact disc, 34 00:01:52,001 --> 00:01:55,251 at may nakabaong Sam Goody sa may Mazza Gallerie. 35 00:01:55,251 --> 00:01:56,834 May Sam Goody pa rito? 36 00:01:56,834 --> 00:01:58,834 Binuksan ng Sibley Hospital para 37 00:01:58,834 --> 00:02:00,793 sa magigising na 1990s coma patient. 38 00:02:00,793 --> 00:02:03,209 'Pag naghukay mga tao ni General Scarpaccio, 39 00:02:03,209 --> 00:02:05,918 makakakuha ng sapat na CD, sabi mo nga, sir, 40 00:02:05,918 --> 00:02:08,376 "palamigin ang inyong mga beer." 41 00:02:08,376 --> 00:02:11,834 Kaya ng tao ko 'yon at alam ko ang CD kasi matanda na ako. 42 00:02:11,834 --> 00:02:14,293 Alam ko rin ang tungkol sa... Seinfeld? 43 00:02:14,293 --> 00:02:17,376 Kusa na akong sumulat ng executive order. 44 00:02:17,376 --> 00:02:19,584 - Nasa mesa mo. - Nandito sa akin. 45 00:02:19,584 --> 00:02:22,043 Ilagay mo ang Jefferson Davis- este, John Hancock mo. 46 00:02:22,834 --> 00:02:25,126 Kubeta ang ibig sabihin ng "John." 47 00:02:25,126 --> 00:02:27,293 Pagkatapos mong basahin, siyempre. 48 00:02:27,793 --> 00:02:31,209 Kailangan magbasa ngayon? Ano ito, pelikulang Parasite? 49 00:02:32,668 --> 00:02:34,334 Ano? Di ko pipirmahan ito. 50 00:02:34,334 --> 00:02:37,876 Oo, ayos, Doctor, pero nasa maling panig ka ng kasaysayan. 51 00:02:40,001 --> 00:02:41,293 Ano'ng nangyari? 52 00:02:41,834 --> 00:02:44,668 Akala ko nakuha mo na siya sa Superman, e. 53 00:02:45,376 --> 00:02:47,084 Heto na! 54 00:02:48,418 --> 00:02:51,168 Baseball. Pinanood ko ang daan-daang oras nito 55 00:02:51,168 --> 00:02:54,501 para aralin ang paghahanda ng tao isang pag-atake. 56 00:02:54,501 --> 00:02:56,543 Nasayang lang oras ko. 57 00:02:57,126 --> 00:03:00,126 Oo, dapat naglagay ka ng vent cover sa barko mo. 58 00:03:00,126 --> 00:03:02,126 Siabi ko kay Zeenorp, ganoon. 59 00:03:02,126 --> 00:03:05,209 Ganoon 'pag kinuha mo ang glabzorn ng kapatid mo. 60 00:03:05,209 --> 00:03:06,918 Iyon lang at nasa bahay na sana ako. 61 00:03:06,918 --> 00:03:10,751 Magaling. Okay. Tapos na si Mommy. Tara na, boys. 62 00:03:10,751 --> 00:03:12,834 'Wag ka namang ganyan. 63 00:03:12,834 --> 00:03:15,876 Dahil ayoko sa kalokohan mo, aagawin mo kalaro ko? 64 00:03:15,876 --> 00:03:18,168 Anak ko sila, sir. 65 00:03:18,168 --> 00:03:20,251 Alam nating Sabado ngayon, 66 00:03:20,251 --> 00:03:22,876 at sabado ang family time, di ba, mga bata? 67 00:03:22,876 --> 00:03:26,418 Oo, kaya kay Dad ang kustodiya sa weekend. Nasa trabaho ka- 68 00:03:26,418 --> 00:03:27,959 Umalis na si Dad, okay? 69 00:03:28,751 --> 00:03:30,959 Sa- Sa bukid. Sa isang daddy farm. 70 00:03:30,959 --> 00:03:33,168 Sa Little League kami dinadala 'pag sabado. 71 00:03:33,168 --> 00:03:36,959 Little League. Oo, siguradong may nakaligtas sa team- 72 00:03:36,959 --> 00:03:39,376 Siguradong libre sila sa hapon. 73 00:03:39,376 --> 00:03:42,459 Nasa camp sa bukid ang iba. Farm camp ito. 74 00:03:42,459 --> 00:03:45,084 - Mag-baseball tayo? - Hindi, kami lang. 75 00:03:45,084 --> 00:03:49,209 Ang totoo mageensayo, kasi ang iba... nasa bukid na. 76 00:03:49,209 --> 00:03:51,334 Ensayo? Paano mananalo sa ensayo? 77 00:03:51,334 --> 00:03:54,709 May sarap sa pananaka-nakang paggaling. 78 00:03:54,709 --> 00:03:57,126 Ipinapaliwanag mo sa akin ang baseball? 79 00:03:57,126 --> 00:04:00,709 Naglaro ako para at nasuspinde dahil sa pagtaya sa Sea Pigs. 80 00:04:00,709 --> 00:04:02,293 Ako na! 81 00:04:03,709 --> 00:04:05,168 Cha-ching! 82 00:04:05,168 --> 00:04:06,959 Ano pala, oops. 83 00:04:06,959 --> 00:04:09,584 May ituturo ako sa inyo tungkol sa baseball. 84 00:04:09,584 --> 00:04:11,668 Sa laro lang pwedeng manalo, 85 00:04:11,668 --> 00:04:14,084 at ang manalo ang gawain ng mga wagi. 86 00:04:14,084 --> 00:04:17,168 Oo. Mom, di mo pa kami nakitang maglaro. 87 00:04:17,168 --> 00:04:18,084 Nanood ako. 88 00:04:18,084 --> 00:04:20,751 Di ba natamaan ako ng foul ball kasi nasa laptop ako? 89 00:04:20,751 --> 00:04:23,293 Nag-mouth-to-mouth sa'kin ang umpire ng walang dahilan. 90 00:04:23,293 --> 00:04:26,251 Isa pa, pupunta na ako sa mga laro n'yo ngayon, 91 00:04:26,251 --> 00:04:29,459 dahil maglalaro tayo. 92 00:04:29,459 --> 00:04:32,251 - Ayos! - Ayos, Mrs. B! 93 00:04:32,251 --> 00:04:34,334 Pero kailangan n'yo ng kalaban. 94 00:04:34,334 --> 00:04:38,001 Maghahanap ako ng mga di pa patay na bata. 95 00:04:38,001 --> 00:04:40,001 Nasaan ang bukid na ito? 96 00:04:42,334 --> 00:04:45,293 Isa ka ba sa mga taong sumusunod sa akin sa Payless 97 00:04:45,293 --> 00:04:47,834 at kinukuha sa basurahan ang gamit kong medyas? 98 00:04:47,834 --> 00:04:49,584 Ano? May gan'ong tao? 99 00:04:49,584 --> 00:04:50,834 Oo. 100 00:04:50,834 --> 00:04:53,334 Hindi ito basta bastang basura, Lucy. 101 00:04:53,334 --> 00:04:55,834 Ito ay basurahan ng kasaysayan. 102 00:04:57,043 --> 00:04:59,334 Di? Ayon sa Presidential Records Act, 103 00:04:59,334 --> 00:05:02,084 dapat itago lahat ng dokumento ng White House. 104 00:05:02,084 --> 00:05:03,793 Mapa-drawing ng presidente... 105 00:05:03,793 --> 00:05:05,543 ahas na may braso, 106 00:05:06,584 --> 00:05:08,043 o di pirmadong executive order- 107 00:05:08,043 --> 00:05:09,376 Naku! Isang poison pill! 108 00:05:09,376 --> 00:05:10,459 'Wag mong kainin! 109 00:05:10,459 --> 00:05:11,668 Di, ang poison pill 110 00:05:11,668 --> 00:05:14,709 ay 'pag may nakialam sa dokumento para sirain ito. 111 00:05:14,709 --> 00:05:18,668 "Isang utos na sinasabing astig si Derek Jeter. Go Yankees." 112 00:05:18,668 --> 00:05:20,959 "At, pula ang tunay na clam chowder." 113 00:05:20,959 --> 00:05:22,668 Kaya pala ayaw pirmahan. 114 00:05:22,668 --> 00:05:24,501 Madaya talaga si Mr. LaMarr. 115 00:05:24,501 --> 00:05:27,418 Tulad ng mga animo Spider-Man sa kisame ng banyo ng eroplano. 116 00:05:27,418 --> 00:05:31,084 Laganap ang ganitong mga masamang gawi sa demokrasya natin. 117 00:05:31,084 --> 00:05:35,043 Parang gusto kong sabihin kay Farrah na dapat niya itong ayusin. 118 00:05:35,043 --> 00:05:37,793 Umalis, kasama si Matty at dalawang duwende. 119 00:05:37,793 --> 00:05:40,084 - O mga anak. - May malaking kamay sila. 120 00:05:40,084 --> 00:05:42,001 - Baseball gloves. - May flagpole si Matty. 121 00:05:42,001 --> 00:05:43,918 - Bat. - Babalik pa kaya sila? 122 00:05:43,918 --> 00:05:46,334 Ikaw na kumausap kay Mr. LaMarr. 123 00:05:46,334 --> 00:05:47,959 Harapin. Oo. 124 00:05:47,959 --> 00:05:50,043 Ayos. Astig. Gusto ko ito. 125 00:05:50,043 --> 00:05:51,209 Pakiusap, wag ako. 126 00:05:51,209 --> 00:05:54,168 Payo ko kung magsasabi ka ng ayaw marinig ng tao. 127 00:05:54,668 --> 00:05:56,751 Maging maganda ka. Okay, good luck. 128 00:06:01,626 --> 00:06:02,959 Tara baseball? 129 00:06:02,959 --> 00:06:04,668 Ako, tanga. 130 00:06:04,668 --> 00:06:08,584 Oo! Kailangan talaga ng isang batang masama ang bibig sa team. 131 00:06:08,584 --> 00:06:10,793 May pagkain? Matagal na kaming di kumakain. 132 00:06:10,793 --> 00:06:13,043 Ikaw 'yong matabang bata. Ayos! 133 00:06:13,043 --> 00:06:16,126 Teka, sa'n ang maliit na bata? O ang wirdong kambal? 134 00:06:16,126 --> 00:06:19,251 Kailangan din ng batang umiinom ng beer. 135 00:06:19,834 --> 00:06:21,293 "Forget juice" tawag ko dito. 136 00:06:21,293 --> 00:06:23,376 Tigasing bata sa ilalim ng kotse. 137 00:06:23,376 --> 00:06:26,959 Hoy, isa akong matandang walang ehersisyo sa binti. 138 00:06:26,959 --> 00:06:28,584 'Wag mo akong ipahiya. 139 00:06:28,584 --> 00:06:31,001 Isang batang nerd na di alam bumato. 140 00:06:31,001 --> 00:06:33,376 Isang summer na di ko malilimutan- 141 00:06:33,376 --> 00:06:37,418 Hindi! Bakit ikaw ang magkukwento? Kainis ka! 142 00:06:37,418 --> 00:06:39,251 Uy. Pwede ba akong maglaro? 143 00:06:39,251 --> 00:06:40,668 General Scarpaccio? 144 00:06:40,668 --> 00:06:44,251 Wow. Ako si Jayson, at bata pa ako. 145 00:06:44,251 --> 00:06:46,626 Namumukhaan mo ako sa isang matandang taga-army? 146 00:06:46,626 --> 00:06:50,043 Hindi. Ayos ako. Napanood ko ang Green Book sa sinehan. 147 00:06:50,043 --> 00:06:51,626 Welcome sa team, Jayson. 148 00:06:52,918 --> 00:06:53,918 Di na masama. 149 00:06:53,918 --> 00:06:56,168 Umasa akong may lalaking pang-babae ang ngalan, 150 00:06:56,168 --> 00:06:58,084 tulad ng Jo o anuman, 151 00:06:58,084 --> 00:07:02,293 at 'pag tinanggal ang helmet, sasabihin ng kabila, "Ikaw si Jo?" pero, 152 00:07:02,293 --> 00:07:04,793 di ba ayos na para sa trabahong gobyreno. 153 00:07:04,793 --> 00:07:06,793 OPISINA NG BISE PRESIDENTE 154 00:07:06,793 --> 00:07:08,084 Aba, aba. 155 00:07:08,084 --> 00:07:11,793 Huling kabadong lakad na nakita ko n'ong binigyan ako ni ama ng silver dollar 156 00:07:11,793 --> 00:07:13,876 at ibinaba sa riverboat brothel. 157 00:07:13,876 --> 00:07:16,584 "Gagaling ka sa hilig mo sa teatro," sabi. 158 00:07:16,584 --> 00:07:18,793 Naglagay ka ng poison pill sa executive order, 159 00:07:18,793 --> 00:07:20,001 Mr. Vice President- 160 00:07:20,001 --> 00:07:23,668 - Sir. - Ah, narito ka sa trabaho. 161 00:07:24,334 --> 00:07:26,376 Pumasok ka sa kwarto ko. 162 00:07:26,376 --> 00:07:29,584 Sana 'wag mong isiping may ginawa akong masama. 163 00:07:29,584 --> 00:07:32,251 Wala nang mas tuwid pa kaysa pagsunod sa Senate procedure. 164 00:07:32,251 --> 00:07:34,709 Aba'y umaapaw sa katuwiran. 165 00:07:34,709 --> 00:07:36,793 Hindi! Ang poison pill, filibuster 166 00:07:36,793 --> 00:07:39,959 at pork-barrel na pulitika ay ang mali sa demokrasya. 167 00:07:39,959 --> 00:07:41,293 Pasensya, napasigaw. 168 00:07:41,876 --> 00:07:45,501 Mga nagpapanggap na dalubhasa ang walang alam sa bayang ito. 169 00:07:45,501 --> 00:07:47,043 May tamang pamamaraan, 170 00:07:47,043 --> 00:07:49,626 nagsisimula at nagtatapos sa mga lobbyist. 171 00:07:49,626 --> 00:07:52,293 Sila ang uling sa tren para "ca-choo-choo." 172 00:07:52,876 --> 00:07:53,751 Kahit pa. 173 00:07:55,959 --> 00:07:56,959 Ito ang mundo, 174 00:07:56,959 --> 00:08:00,376 pero sinira mo ang solar plan ni Farrah kasi di ka binilhan ng hapunan? 175 00:08:00,376 --> 00:08:01,959 May mga tamang daan 176 00:08:01,959 --> 00:08:04,668 para di lang tayo sumasabay sa uso. 177 00:08:04,668 --> 00:08:07,584 Gusto mo ng Korte Suprema na puno ng mga Pokéman? 178 00:08:07,584 --> 00:08:09,626 Di isang fad ang solar energy. 179 00:08:09,626 --> 00:08:13,251 Naglagay si Jimmy Carter ng solar panel sa White House noong 1979. 180 00:08:13,251 --> 00:08:14,251 Mismo. 181 00:08:14,251 --> 00:08:17,501 Isang tao na Jimmy ang ngalan? Kalokohang season 'yon. 182 00:08:17,501 --> 00:08:19,043 Ayaw mo ba ng kuryente? 183 00:08:19,043 --> 00:08:21,501 Magandang mahalo ko ang smoothies ko, 184 00:08:21,501 --> 00:08:24,626 o makargahan ang LVAD machine para sa puso ko. 185 00:08:24,626 --> 00:08:27,084 - Ang, ano? - Parang electronic na puso. 186 00:08:27,084 --> 00:08:29,376 Meron si Dick Cheney kaya kami na rin. 187 00:08:29,376 --> 00:08:30,376 Battery low. 188 00:08:30,376 --> 00:08:32,834 Kamatayan sa loob ng limang oras. 189 00:08:32,834 --> 00:08:33,793 Ano'ng sabi? 190 00:08:33,793 --> 00:08:36,918 O, ayos lang ako, kailangan lang mag-somersaults, 191 00:08:36,918 --> 00:08:39,501 salitang French kaya "freedom tumbles" ang tawag ko. 192 00:08:39,501 --> 00:08:41,043 Para dumaloy ang dugo. 193 00:08:42,584 --> 00:08:43,793 Iyon ang tama. 194 00:08:43,793 --> 00:08:45,293 Siraulo ka lang. 195 00:08:45,293 --> 00:08:46,918 May prinsipyo ako. 196 00:08:46,918 --> 00:08:48,293 Ganito ang ginawa ko 197 00:08:48,293 --> 00:08:50,918 sa buong 60 taon ko sa pampublikong opisina, 198 00:08:50,918 --> 00:08:54,084 tulad ni Patrick Henry, o iyong isang mahilig sa oso, 199 00:08:54,084 --> 00:08:56,959 mamamatay ako bago ko itakwil ang paniniwala ko. 200 00:08:58,126 --> 00:08:59,626 Paumanhin pero, 201 00:08:59,626 --> 00:09:03,584 kailangan kong magpadaloy ng dugo sa mga kamay na ito. 202 00:09:08,043 --> 00:09:11,626 Ngayon, ano ang pinakamahalaga sa paglalaro ng baseball? 203 00:09:11,626 --> 00:09:13,834 Sabi ni Coach Doug, ang mag-saya. 204 00:09:13,834 --> 00:09:16,418 Naipit... sa traffic si Coach Doug. 205 00:09:16,418 --> 00:09:19,834 Ang pinakamahalaga sa antas na ito ay 'wag pumalo. 206 00:09:19,834 --> 00:09:21,751 Walang kontrol mga pitcher sa edad n'yo. 207 00:09:21,751 --> 00:09:24,501 Kung di papalo, lalakad lang tayo sa tagumpay. 208 00:09:24,501 --> 00:09:26,293 Mom. ang baduy n'on. 209 00:09:26,293 --> 00:09:28,918 Akala ko 'pag panalo, matutuwa kayo. 210 00:09:28,918 --> 00:09:30,876 Hindi kayo mananalo. 211 00:09:30,876 --> 00:09:32,876 Takot sa pagkasiga namin? 212 00:09:32,876 --> 00:09:34,334 Alam n'yo ang underdogs 213 00:09:34,334 --> 00:09:37,543 ay laging tinatalo ang mga hambog na mayayamang bata. 214 00:09:37,543 --> 00:09:38,918 Oo, sa mga pelikula. 215 00:09:38,918 --> 00:09:40,876 Isa pa, wala nang mayaman. 216 00:09:40,876 --> 00:09:42,459 Saan galing gamit n'yo? 217 00:09:42,459 --> 00:09:44,043 Mga bagay sa Smithsonian. 218 00:09:44,043 --> 00:09:46,084 Gloves ni Ty Cobb, na kay Jayson! 219 00:09:46,084 --> 00:09:47,959 May kakaibang libro sa loob. 220 00:09:48,626 --> 00:09:50,001 Jayson ang pangalan mo? 221 00:09:50,001 --> 00:09:51,459 Oo, Farrah. 222 00:09:51,459 --> 00:09:54,126 Magaling ding manghula ng pangalan. Tama ba? 223 00:09:54,126 --> 00:09:56,459 Oo. Diyos ko. Ako naman. 224 00:09:56,459 --> 00:09:58,418 Ano ba. Pwedeng maglaro, Dad? 225 00:09:58,418 --> 00:09:59,668 Mom, dapat. 226 00:09:59,668 --> 00:10:03,626 Pero, oo, dahil nakakatuwang maglaro, at nakakatuwa ako. 227 00:10:03,626 --> 00:10:06,918 Ihanda n'yo ang mga puwit n'yong mapalo. 228 00:10:06,918 --> 00:10:08,709 - Diyos ko. - Play ball. 229 00:10:10,626 --> 00:10:12,376 Sampu sa wala. Skunk rule. Panalo kami. 230 00:10:12,376 --> 00:10:14,501 Masayang araw kasama si Mom, ano? 231 00:10:14,501 --> 00:10:16,376 Ano? Unang inning 'yon. 232 00:10:16,376 --> 00:10:18,501 Gusto ko pang maglaro. Problema mo? 233 00:10:18,501 --> 00:10:21,543 Di ko alam, Carter. Di ko alam problema kay Mommy. 234 00:10:21,543 --> 00:10:25,126 Siguro kasi nag-iisang anak siya na lumaki sa college campus 235 00:10:25,126 --> 00:10:26,751 at mas komportable sa matatanda. 236 00:10:26,751 --> 00:10:28,168 Di makapunta sa mga birthday 237 00:10:28,168 --> 00:10:30,126 kasi tinangkang patayin ng tiyo si Reagan, 238 00:10:30,126 --> 00:10:31,293 bawal mag-sine- 239 00:10:31,293 --> 00:10:32,876 Oo, di pa tapos ang laro. 240 00:10:32,876 --> 00:10:35,626 Ayos. Maglalaro pa mga anak ko, kaya ako rin. 241 00:10:35,626 --> 00:10:36,668 Ayos. Laro tayo. 242 00:10:36,668 --> 00:10:40,334 Mabuti, dahil babawi na ang underdogs sa pelikula. 243 00:10:40,334 --> 00:10:41,459 Kami 'yon. 244 00:10:41,459 --> 00:10:44,001 At kayo, kabaligtaran kayo ng underdog. 245 00:10:44,001 --> 00:10:46,043 Mga overcat kayo. 246 00:10:46,043 --> 00:10:49,293 Woof! Boo! Meow! 247 00:10:49,293 --> 00:10:51,126 Mr. President, ano'ng ginagawa mo? 248 00:10:51,126 --> 00:10:53,668 Aso tayo, pusa sila, ayaw natin sa kanila. 249 00:10:53,668 --> 00:10:56,168 Oo palpak, pero 'wag lang mamroblema. 250 00:10:56,168 --> 00:10:57,376 Humanap ng solusyon 251 00:10:57,376 --> 00:11:00,043 Hahayaan lang ni Mr. Lamarr na mamatay siya? 252 00:11:00,043 --> 00:11:01,584 Galing akong National Archives- 253 00:11:01,584 --> 00:11:04,501 Inip na inip ka na siguro. Gusto mo sumayaw ako? 254 00:11:06,126 --> 00:11:07,668 Hindi. Hindi ngayon. 255 00:11:07,668 --> 00:11:11,334 Nakita ko mga file ni LaMarr para humanap ng awa sa kanya, 256 00:11:11,334 --> 00:11:13,793 pero lagi siyang ganito. 257 00:11:14,418 --> 00:11:16,543 Iniisip ninyong talo na ako, 258 00:11:16,543 --> 00:11:19,959 pero 'di ako susuko. 259 00:11:20,459 --> 00:11:21,293 Hangga't... 260 00:11:22,168 --> 00:11:25,168 may cigarette machine sa bawat kindergarten. 261 00:11:27,959 --> 00:11:31,834 Kaya siguro di na masama kung hahayaan natin... 262 00:11:32,543 --> 00:11:33,501 siyang mamatay. 263 00:11:33,501 --> 00:11:37,126 Di mo dapat hayaang mamatay ang tao, Simon. Napanood mo ang The Bible? 264 00:11:37,126 --> 00:11:39,501 Di mo nauunawaan. Di magbabago si LaMarr. 265 00:11:39,501 --> 00:11:40,918 Ganoon na talaga siya. 266 00:11:40,918 --> 00:11:43,251 Layon ko sa pageant ang elder literacy, 267 00:11:43,251 --> 00:11:45,126 alam kong matigas ang ulo ng matatanda. 268 00:11:45,126 --> 00:11:46,501 Ito ay "kotse." 269 00:11:46,501 --> 00:11:47,709 {\an8}Sabihin mo kotse? 270 00:11:47,709 --> 00:11:49,876 Gwardiya ako noon sa Buchenwald. 271 00:11:49,876 --> 00:11:54,543 Kailangan kong aminin sa iyo ang mga kasalanan ko para makapasok sa langit. 272 00:11:55,709 --> 00:11:56,876 Kotse. 273 00:11:56,876 --> 00:11:58,584 Di makikinig si LaMarr, Lucy. 274 00:11:58,584 --> 00:12:01,334 Sa lobbyists lang siya makikinig, at wala na sila. 275 00:12:01,918 --> 00:12:03,543 Hindi pa. 276 00:12:04,168 --> 00:12:05,543 Ano ang lobbyist? 277 00:12:09,043 --> 00:12:11,709 Ano'ng nangyayari? Dapat nakabawi na tayo. 278 00:12:11,709 --> 00:12:13,168 Di ito pelikula, sir. 279 00:12:13,168 --> 00:12:15,668 Oo, siguro nasa pelikula ang nanay mo. 280 00:12:15,668 --> 00:12:19,084 Oo. Siya si Jennifer Garner. Ako si Oliver Affleck. 281 00:12:20,918 --> 00:12:23,543 Namumuo na ang dugo mo, mabuti 'yon. 282 00:12:23,543 --> 00:12:26,376 Maliban kung hemophiliac ka, di titigil ang pagdurugo. 283 00:12:27,334 --> 00:12:29,793 Na di ko kailangang sabihin, at biro lang. 284 00:12:30,293 --> 00:12:32,084 Pupunta ang tuhod mo sa bukid. 285 00:12:32,084 --> 00:12:34,584 Tama na sa "bukid!" Alam ko ang kahulugan. 286 00:12:34,584 --> 00:12:37,043 Alam ko nangyari sa mga kuneho sa lab mo! 287 00:12:38,168 --> 00:12:39,293 Hindi mo alam. 288 00:12:45,918 --> 00:12:46,959 Ano'ng kulang? 289 00:12:46,959 --> 00:12:48,584 Meron tayong mga misfits, 290 00:12:48,584 --> 00:12:51,168 isang coach na walang mawawala kundi lahat, 291 00:12:51,168 --> 00:12:54,334 at isang misteryosong hardinerong nagbibigay ng payo. 292 00:12:54,334 --> 00:12:56,543 Di ako hardinero. 293 00:12:56,543 --> 00:12:58,709 Napanalunan ko itong pala sa laban. 294 00:12:58,709 --> 00:13:00,584 Ngayon, balik sa payo. 295 00:13:00,584 --> 00:13:02,501 Sa pakikipaglaban para sa pala, 296 00:13:02,501 --> 00:13:05,709 walang tatalo sa pagtulak ng kalaban sa apoy. 297 00:13:05,709 --> 00:13:06,709 Tigil! 298 00:13:08,126 --> 00:13:09,334 - Diyos ko! - Aray! 299 00:13:11,001 --> 00:13:12,501 Iyon ang kulang. 300 00:13:12,501 --> 00:13:15,418 Isang batang di talunan sa baseball. 301 00:13:15,418 --> 00:13:19,459 Kailangan natin ng Big Papi na dudurog sa Green Monster. 302 00:13:20,418 --> 00:13:22,418 Green Monster. 303 00:13:22,418 --> 00:13:23,626 Hoy, Poindexter. 304 00:13:23,626 --> 00:13:26,251 Pwondext-ay. French kami. 305 00:13:26,251 --> 00:13:28,751 Kailangan ko ng oras. Sumpungin ka o ano. 306 00:13:28,751 --> 00:13:31,126 Ang orihinal na "Take Me Out to the Ball Game" 307 00:13:31,126 --> 00:13:33,709 may 16 na parami pang xenophobic verses. 308 00:13:33,709 --> 00:13:35,418 Sige, seventh-inning stretch! 309 00:13:37,459 --> 00:13:39,876 Mga registration form ng Senate lobbyist. 310 00:13:39,876 --> 00:13:42,168 Aba, roommate ko ang unggoy. 311 00:13:42,168 --> 00:13:43,626 Pero rooommate lang. 312 00:13:43,626 --> 00:13:46,543 Narito kami para sa mga kaibigan mo sa solar industry. 313 00:13:47,334 --> 00:13:51,293 Nagagalak ako sa pagpapahalaga n'yo sa tamang protocol, 314 00:13:51,293 --> 00:13:52,626 pero isang rason 315 00:13:52,626 --> 00:13:55,043 para di kayo paaalisin ng sekretarya ko, 316 00:13:55,043 --> 00:13:57,084 pwera sa biglang pagkamatay niya? 317 00:13:57,084 --> 00:13:59,168 Paano kung isang libong dahilan? 318 00:13:59,168 --> 00:14:01,418 Donasyon ito sa pooper sack mo. 319 00:14:01,418 --> 00:14:02,334 Super PAC. 320 00:14:02,334 --> 00:14:05,543 Syempre, iuulat ko ang masaganang kontribusyong ito 321 00:14:05,543 --> 00:14:08,459 sa kung sino-sino sa Federal Election Commission. 322 00:14:08,459 --> 00:14:11,626 May dinagdag ako sa executive order ni Dr. Braun. 323 00:14:11,626 --> 00:14:13,834 Aba, teka. Dahan-dahan. 324 00:14:13,834 --> 00:14:16,626 Si Cartwright LaMarr ay hindi madaling maakit. 325 00:14:16,626 --> 00:14:19,209 Yayain n'yo muna ng hapunan ang babae. 326 00:14:20,751 --> 00:14:22,209 Sabi ko bilhan... 327 00:14:22,709 --> 00:14:23,876 ang babae... 328 00:14:24,418 --> 00:14:25,501 ng hapunan. 329 00:14:27,751 --> 00:14:29,959 "Ako ang American Earth president." 330 00:14:29,959 --> 00:14:34,584 "Nagagalak akong makapunta sa sarili kong buwan dahil napakalayo." 331 00:14:34,584 --> 00:14:35,501 Nandito ka. 332 00:14:35,501 --> 00:14:37,793 Axie, marunong ka talaga mag-baseball? 333 00:14:37,793 --> 00:14:41,376 Oo. Natuto rin akong sumayaw sa panonood ng Dirty Dancing. 334 00:14:41,376 --> 00:14:42,293 Pabuhat! 335 00:14:44,293 --> 00:14:46,626 Okay. Ilang taon ka na, pal? 336 00:14:46,626 --> 00:14:49,209 Dahil gusto kong gumawa ng Air Bug. 337 00:14:49,709 --> 00:14:52,459 Sobrang hangover ang gagong iyon, 338 00:14:52,459 --> 00:14:55,709 bumoto siya ng "aye" sa SB106. 339 00:14:59,334 --> 00:15:00,709 Magandang kuwento, sir. 340 00:15:00,709 --> 00:15:03,584 Alam mo ang etnisidad ng lahat sa boses lang. 341 00:15:03,584 --> 00:15:05,584 Ang battery ay 3%. 342 00:15:05,584 --> 00:15:07,001 Pulse rate, pito. 343 00:15:07,001 --> 00:15:08,584 Okay, nakakain ka na. 344 00:15:08,584 --> 00:15:10,459 Pwede nang pumirma si Matty? 345 00:15:10,459 --> 00:15:14,876 Miss Suwan, nasabi ko ba ang pagmamahal ko sa teatro noong bata ako? 346 00:15:14,876 --> 00:15:17,084 Gusto ko ang mga palabas. 347 00:15:19,209 --> 00:15:20,543 May oras ba tayo- 348 00:15:20,543 --> 00:15:22,543 Pati mga prinsipyo ko. 349 00:15:22,543 --> 00:15:25,209 Paiinitin nila ako sa libingan. 350 00:15:25,209 --> 00:15:26,834 Manood tayo ng palabas! 351 00:15:26,834 --> 00:15:28,334 Magbabayad na ako. 352 00:15:32,668 --> 00:15:35,168 Salamat sa tulong mo, President Roosevelt. 353 00:15:37,459 --> 00:15:39,501 Oo nga. 354 00:15:39,501 --> 00:15:41,876 Balik sa New York para sa aking Annie. 355 00:15:48,001 --> 00:15:50,293 Bravo, sabi ko, bravo. 356 00:15:51,168 --> 00:15:54,334 Ang mga Espanyol 357 00:15:54,334 --> 00:15:56,418 Okay, bagong pitcher. 358 00:15:56,418 --> 00:15:58,251 At bago ang lahat, 359 00:15:58,251 --> 00:16:01,459 "Scientist ako. Ang salamin ko ang buong pagkatao ko." 360 00:16:01,459 --> 00:16:05,501 "At 340 taong gulang na si Axatrax, kaya di pwede sa Little League," 361 00:16:05,501 --> 00:16:06,793 ulitin mo sinabi mo. 362 00:16:06,793 --> 00:16:08,293 Magsipilyo para matagal- 363 00:16:08,293 --> 00:16:09,376 Tungkol sa planeta mo. 364 00:16:09,376 --> 00:16:13,293 Isang beses lang umiikot ang Cardi-B sa araw nito tuwing 120 taon, 365 00:16:13,293 --> 00:16:14,876 kaya tatlong taon ako. 366 00:16:14,876 --> 00:16:19,168 Kayong mga mayayamang bata, dudurugin ng tatlong taong gulang! 367 00:16:28,793 --> 00:16:30,459 Hee-haw. 368 00:16:31,584 --> 00:16:32,584 Nabasag na salamin. 369 00:16:36,459 --> 00:16:38,293 Wah-wah. 370 00:16:39,126 --> 00:16:40,543 Boi-oi-oing. 371 00:16:40,543 --> 00:16:42,334 Isang team effort. 372 00:16:42,334 --> 00:16:43,459 Splat! 373 00:16:46,959 --> 00:16:49,876 Ano'ng ginagawa mo? At ba't ko hinayaanng tumagal? 374 00:16:49,876 --> 00:16:51,251 Perpekto ang laro ko. 375 00:16:51,251 --> 00:16:53,709 Ganito ang ginawa sa research video ko na 376 00:16:53,709 --> 00:16:55,668 Super Duper Baseball Bloopers. 377 00:16:55,668 --> 00:16:57,334 Tunog at lahat, ginaya ko. 378 00:16:57,334 --> 00:16:59,543 Katatawanan ang bloopers, bobo. 379 00:16:59,543 --> 00:17:01,459 Lahat ng ginagawa mo mali. 380 00:17:01,459 --> 00:17:03,876 Sa wika ko, "highlights" ang "bloopers," 381 00:17:03,876 --> 00:17:05,501 gaya ng Bloopers for Children. 382 00:17:05,501 --> 00:17:07,209 Highlights for Children! 383 00:17:07,209 --> 00:17:10,293 At bakit mo inisip 'yon ang pareho nating salita? 384 00:17:10,293 --> 00:17:11,918 Nasaktan talaga ako. 385 00:17:12,418 --> 00:17:14,543 Maganda ang mga upuang ito. 386 00:17:14,543 --> 00:17:17,584 Nakikita ko ang kakaibang bigote ng mga bata. 387 00:17:17,584 --> 00:17:20,251 At nakikita mo sila salamat sa araw. 388 00:17:20,251 --> 00:17:21,918 Tungkol sa araw pala- 389 00:17:21,918 --> 00:17:23,959 Oo, gusto ko pang malaman ang 390 00:17:23,959 --> 00:17:26,168 nagagawa ng araw sa akin at sa nasasakupan ko. 391 00:17:26,168 --> 00:17:28,876 Marahil paghahanap ng katotohanan sa Bahamas- 392 00:17:28,876 --> 00:17:30,834 Ang battery ay 2%. 393 00:17:30,834 --> 00:17:32,543 Vulture beacon, ilunsad. 394 00:17:32,543 --> 00:17:36,876 Diyos ko, sir! Nandiyan si Matty. Papirmahin mo ng order. 395 00:17:36,876 --> 00:17:39,626 Hindi ko alam sinong kausap mo, 396 00:17:39,626 --> 00:17:41,709 pero di Teva si Cartwright LaMarr. 397 00:17:41,709 --> 00:17:43,334 Hindi siya flip-flop. 398 00:17:43,334 --> 00:17:47,376 Naglaan ng oras at pera sa akin ang mga kaibigan ko sa oil industry. 399 00:17:47,376 --> 00:17:49,293 Naglaan kayo ng hapon. 400 00:17:49,293 --> 00:17:52,751 Walang industriya ng langis! Iba na lahat ngayon. 401 00:17:52,751 --> 00:17:54,876 At hindi ko na kaya, 402 00:17:54,876 --> 00:17:56,918 bago pa ang pag-atake. 403 00:17:56,918 --> 00:17:58,293 The Jeffersons, mga doktora, 404 00:17:58,293 --> 00:18:00,793 teleponong may pindutan para mag-espanyol... 405 00:18:00,793 --> 00:18:02,418 Hayaan na nating mamatay. 406 00:18:02,418 --> 00:18:06,126 At ngayon gusto n'yong suportahan ko ang solar power? 407 00:18:06,126 --> 00:18:09,376 Hindi. Dapat mas ligawan niyo pa ako. 408 00:18:09,376 --> 00:18:12,376 Kailangan n'yo akong kumbinsihen hanggang dulo. 409 00:18:12,376 --> 00:18:13,626 Anong ibig sabihin? 410 00:18:13,626 --> 00:18:15,293 Naiinis na ako kakasigaw! 411 00:18:15,293 --> 00:18:17,251 Dapat sagarin mo ako, 412 00:18:17,251 --> 00:18:19,584 tulad n'ong nilason ng NRA ang grits ko 413 00:18:19,584 --> 00:18:23,209 at ibibigay lang ang gamot kung makakahawak ng baril ang aso. 414 00:18:23,209 --> 00:18:25,501 Gusto mong i-blackmail ka namin? 415 00:18:25,501 --> 00:18:27,918 Tick-tock, mga kaibigan. Tick-tock. 416 00:18:30,626 --> 00:18:33,668 Sana may nakakaaliw na bug mascot tayo. 417 00:18:33,668 --> 00:18:35,418 Ang baduy ng nanay ko. 418 00:18:35,418 --> 00:18:38,251 Di ko na maantay bumalik ang ama ko mula bukid. 419 00:18:40,459 --> 00:18:41,501 Okay, alam mo? 420 00:18:41,501 --> 00:18:45,043 Tatlong beses na kayong na-skunk, gabi na. Tapos na. 421 00:18:45,043 --> 00:18:48,418 Hindi! Di ito matatapos hangga't hindi kami nakakabawi. 422 00:18:48,418 --> 00:18:51,584 Diyos ko, hayaan mo na. Larong baseball lang ito. 423 00:18:51,584 --> 00:18:53,918 Hindi lang ito tungkol sa baseball! 424 00:18:55,584 --> 00:18:58,209 Mukhang tapos na ang trabaho ko dito. 425 00:18:58,209 --> 00:19:00,668 Paano? Di pa nalulutas ang problema ko. 426 00:19:00,668 --> 00:19:02,918 Nasa gitna ako ng madramang pag-alis. 427 00:19:02,918 --> 00:19:04,584 Maglalaho na. 428 00:19:11,293 --> 00:19:14,001 Magiging masayang multuhin ang lugar na ito. 429 00:19:14,001 --> 00:19:17,334 Gagawin ko siguro 'yong sa simula, normal, tapos... 430 00:19:19,126 --> 00:19:20,668 Aba, aba, aba. 431 00:19:20,668 --> 00:19:22,793 At ito pa isa, baunin niyo: aba. 432 00:19:22,793 --> 00:19:24,043 Ano'ng plano? 433 00:19:24,043 --> 00:19:26,459 Pagbibintangan n'yo ko sa pagpatay? Ano? 434 00:19:26,459 --> 00:19:28,709 Nakabihis na bilang bayaran ang First Lady. 435 00:19:28,709 --> 00:19:31,876 Magandang bistida ito. Kay Jessica Simpson sa BevMo! 436 00:19:31,876 --> 00:19:35,293 At di namin kailangang magpakababa tulad mo, sir, 437 00:19:35,293 --> 00:19:38,293 dahil kinuha ko ito sa archive kanina. 438 00:19:38,834 --> 00:19:41,959 Mahusay. Nalaman n'yong bumoto ako n'ong 1980. 439 00:19:41,959 --> 00:19:44,918 Hindi, nalaman naming may mood ring ka. 440 00:19:44,918 --> 00:19:46,959 Oo, patapos pa lang ang '70s. 441 00:19:46,959 --> 00:19:50,001 May fondue pot din ako. Ikulong n'yo ko. 442 00:19:50,001 --> 00:19:51,543 Pero bakit ito amber? 443 00:19:51,543 --> 00:19:54,376 Nakangiti ang mukha mo, ang singsing hindi. 444 00:19:55,584 --> 00:19:58,459 Bakit malulungkot si Cartwright LaMarr 445 00:19:58,459 --> 00:20:01,501 sa araw na nanalo si Ronald Reagan sa 44 na Estado? 446 00:20:01,501 --> 00:20:02,959 Siguro dahil 447 00:20:02,959 --> 00:20:04,959 bumoto ka sa isang Democrat? 448 00:20:05,793 --> 00:20:07,751 Syempre si Carter binoto ko. 449 00:20:07,751 --> 00:20:09,543 Taga-Timog siya, isang navy, 450 00:20:09,543 --> 00:20:11,626 at may pinakamasarap na mani na natikman ko. 451 00:20:11,626 --> 00:20:15,834 Hollywood actor si Ronald Reagan, pinuno ng unyon, at diborsiyado. 452 00:20:15,834 --> 00:20:17,918 Pasensiya na, Gipper. 453 00:20:17,918 --> 00:20:19,959 Salamat sa Diyos nakita ko ang mali ako. 454 00:20:19,959 --> 00:20:22,709 At salamat uli di ka na buhay para makita ito. 455 00:20:22,709 --> 00:20:25,459 Hindi, pero ang kaibigan kong si Vance Barry... 456 00:20:25,459 --> 00:20:27,543 Magkaibigan tayo? Maligayang araw. 457 00:20:27,543 --> 00:20:30,084 ...ay siguradong interesado sa larawang ito. 458 00:20:32,293 --> 00:20:33,668 Magaling. 459 00:20:34,876 --> 00:20:38,959 Gusto kong pumalakpak sa tamang bilis, pero walang oxygen ang utak ko. 460 00:20:38,959 --> 00:20:44,334 Ano, lubusang na-lobby ka na namin o ano. Susuportahan mo na ang solar energy? 461 00:20:44,334 --> 00:20:46,293 Bakit, kailangan e. 462 00:20:46,293 --> 00:20:48,543 Wala na akong magagawa. 463 00:20:48,543 --> 00:20:50,959 Ayos. Kunin natin pirma ni Matty bago- 464 00:20:50,959 --> 00:20:53,126 Ah e, di na kailangan. 465 00:20:53,126 --> 00:20:55,459 MGA SOLAR PANEL NI CARTER 466 00:20:55,459 --> 00:20:57,418 Nandito na ito dati pa? 467 00:20:57,418 --> 00:21:00,876 Tinabi ko rito pagkatapos naming alisin ni Mr. Reagan. 468 00:21:01,376 --> 00:21:03,251 Ako, si Ronnie, at si Ed Meese. 469 00:21:03,251 --> 00:21:04,584 At mga mommies namin, 470 00:21:04,584 --> 00:21:06,501 na tawag namin sa aming asawa. 471 00:21:06,501 --> 00:21:11,001 Pero bago ito mapatunayang makabayan ang solar industry. 472 00:21:11,001 --> 00:21:14,459 Dahil hawak ng First Lady ang pagpapaganda sa White House, 473 00:21:14,459 --> 00:21:16,501 kahit walang pirma ng presidente- 474 00:21:16,501 --> 00:21:18,209 Ang battery ay 3%. 475 00:21:18,209 --> 00:21:19,584 Kamatayan, ilunsad. 476 00:21:19,584 --> 00:21:20,501 Lucy, dali! 477 00:21:20,501 --> 00:21:22,543 - Ako ang first lady, ang kuryente. - Dali! 478 00:21:22,543 --> 00:21:25,834 Binuo ko ang perpektong team. Kaya tumigil- 479 00:21:26,959 --> 00:21:28,584 Hinihintay ka ng mga bata. 480 00:21:28,584 --> 00:21:30,626 Sinabi ko nasa farm ka, pero... 481 00:21:31,543 --> 00:21:32,418 Ayos ka lang? 482 00:21:32,418 --> 00:21:33,334 Hindi. 483 00:21:34,834 --> 00:21:36,584 Gusto ko lang manalo. 484 00:21:36,584 --> 00:21:38,834 Ang hirap maging presidente. 485 00:21:38,834 --> 00:21:41,251 Isa ang baseball sa mga alam kong gawin, 486 00:21:41,251 --> 00:21:44,043 at di ako manalo sa grupong may coach na babae. 487 00:21:44,043 --> 00:21:46,043 Gusto mong manalo? Paano ako? 488 00:21:46,043 --> 00:21:47,418 Ikaw? Hindi ka ako. 489 00:21:47,418 --> 00:21:50,001 Gusto ko maging ina sa mga anak ko ngayon, 490 00:21:50,001 --> 00:21:53,001 isang bagay na dapat natural pero hindi. 491 00:21:53,001 --> 00:21:55,126 Oo nga. Di raw natutulog si tangkad 492 00:21:55,126 --> 00:21:57,876 kasi baka magising sa bukid na puro kalansay. 493 00:21:57,876 --> 00:21:59,376 Diyos ko. 494 00:21:59,959 --> 00:22:03,001 Ang tatay nila ang nakakaaliw at maalaga. 495 00:22:03,001 --> 00:22:05,501 Para alam mo, ang hina niya sa lahat. 496 00:22:05,501 --> 00:22:08,918 Tinaya niya ang ipon namin sa cryptocurrency na Koolkash, 497 00:22:08,918 --> 00:22:10,126 na may dalawang K. 498 00:22:10,126 --> 00:22:13,334 Sexxxxbux lang ang mahalagang cryptocurrency, 499 00:22:13,334 --> 00:22:14,584 na may limang X. 500 00:22:14,584 --> 00:22:18,043 Kaya minsan sinusubukan ko nang husto, at hindi gumagana. 501 00:22:19,043 --> 00:22:20,293 Palubog na ang araw, Matty. 502 00:22:20,293 --> 00:22:22,043 Walang panalo sa'tin ngayon. 503 00:22:22,043 --> 00:22:24,501 Nagsinungaling yata mga pelikula sa akin. 504 00:22:24,501 --> 00:22:27,168 Baka di laging nakakabawi ang mga underdog. 505 00:22:27,168 --> 00:22:30,834 Sana mali ka, dahil underdog na tayong lahat. 506 00:22:30,834 --> 00:22:34,751 At lahat tayo ay napapalo sa ating mga puwit. 507 00:22:35,709 --> 00:22:38,084 Okay... tapos na ang laro 508 00:22:44,668 --> 00:22:45,834 Ayos. 509 00:22:50,084 --> 00:22:53,459 - Tingnan n'yo, kuryente! - Ayos! 510 00:22:56,834 --> 00:22:58,209 Mom, gawa mo ba ito? 511 00:22:58,209 --> 00:23:00,418 Syempre naman. Para sa inyo. 512 00:23:00,418 --> 00:23:01,918 Kaya nga ang sipag niya. 513 00:23:01,918 --> 00:23:03,834 Makakapaglaro magdamag! 514 00:23:03,834 --> 00:23:06,043 Guys, binuksan ng nanay ko ang ilaw! 515 00:23:06,043 --> 00:23:07,876 Makakagbabasa na ako sa gabi! 516 00:23:07,876 --> 00:23:08,793 Ayos. 517 00:23:08,793 --> 00:23:10,376 Magbasa ka sa pagiging virgin. 518 00:23:10,376 --> 00:23:12,209 Mr. President, 12 lang siya. 519 00:23:12,209 --> 00:23:13,793 Sige, play ball! 520 00:23:15,126 --> 00:23:17,084 Bueno, umpisa ito. 521 00:23:20,876 --> 00:23:23,293 Isaksak n'yo na ako, tara? 522 00:23:24,918 --> 00:23:25,876 Teka, si Matty? 523 00:23:25,876 --> 00:23:26,793 Uy, mga bata. 524 00:23:26,793 --> 00:23:28,209 Ako si Jo. 525 00:23:28,209 --> 00:23:29,584 Sampung taong gulang, 526 00:23:29,584 --> 00:23:33,459 at nandito ako para ipakita na kaya ring mag-baseball ng babae. 527 00:23:33,459 --> 00:23:35,126 Diyos ko- Okay. 528 00:23:35,126 --> 00:23:37,376 Teka, ikaw si Jo? 529 00:23:39,001 --> 00:23:40,209 Heto na. 530 00:23:40,793 --> 00:23:42,501 Ipasok mo ako, coach 531 00:23:42,501 --> 00:23:46,668 Gusto kong maglaro ng baseball 532 00:23:47,834 --> 00:23:49,001 Uy, coach 533 00:23:49,793 --> 00:23:53,126 Di ko na maalala ang mga salita 534 00:23:53,709 --> 00:23:55,001 Ooh 535 00:23:55,001 --> 00:23:56,584 Oh yeah 536 00:23:57,459 --> 00:24:00,709 At wala kaming CD o Internet 537 00:24:00,709 --> 00:24:03,209 Kaya mahirap maghanap ng lyrics ng kanta 538 00:24:04,168 --> 00:24:05,876 Pero ipasok mo ako, coach 539 00:24:06,793 --> 00:24:08,209 Dahil babae ako 540 00:24:08,709 --> 00:24:10,084 Nasa akin lahat 541 00:24:10,668 --> 00:24:12,043 Ooh 542 00:24:12,043 --> 00:24:13,418 Oh yeah 543 00:24:17,918 --> 00:24:19,459 Baseball, baseball, baseball 544 00:24:20,043 --> 00:24:22,293 Baseball, baseball, baseball, baseball 545 00:24:23,793 --> 00:24:27,334 Ipasok mo ako, coach 546 00:24:29,626 --> 00:24:31,293 Ayan, dalawa sa tatlo. 547 00:24:31,293 --> 00:24:34,043 Pwede magdamagan kasi inembeto ng nanay ko ang bumbilya. 548 00:24:36,626 --> 00:24:37,876 Girl power! 549 00:24:37,876 --> 00:24:39,126 Splat! 550 00:24:39,126 --> 00:24:40,668 Baseball! 551 00:25:30,459 --> 00:25:32,376 Ang subtitle ay sinalin ni: Jay Vee Linatoc