1
00:00:19,084 --> 00:00:21,501
Grimes, kumakain ka ba ng bota?
2
00:00:21,501 --> 00:00:23,793
Naalala mo ang Internet, bobo?
3
00:00:23,793 --> 00:00:27,251
'Pag hiniwa ko ito,
magiging cake.
4
00:00:28,459 --> 00:00:29,959
Naku.
5
00:00:30,501 --> 00:00:33,459
Tingnan mo, Dan,
ang unang robin ng tagsibol.
6
00:00:37,209 --> 00:00:38,251
Ako ang kakain sa ibon!
7
00:00:38,251 --> 00:00:39,293
Gutom na ako!
8
00:00:39,293 --> 00:00:40,251
- Cake!
- Palos!
9
00:00:44,084 --> 00:00:45,918
Aba, gaano ako katagal natulog?
10
00:00:56,626 --> 00:01:00,043
Mr. President, syempre
mahirap lumaban sa langis
11
00:01:00,043 --> 00:01:02,418
dahil dino juice ito.
12
00:01:02,418 --> 00:01:04,501
Pero eto ang isang tanong.
13
00:01:04,501 --> 00:01:07,918
{\an8}Sino ang mananalo sa laban
ng dinosaur at ni Superman?
14
00:01:07,918 --> 00:01:09,543
{\an8}Ano ba. Superman.
15
00:01:09,543 --> 00:01:11,959
{\an8}Maliban kung si Martha
rin ang ina ng dinosaur.
16
00:01:11,959 --> 00:01:13,043
{\an8}Di sila maglalaban.
17
00:01:13,043 --> 00:01:17,459
{\an8}Nakukuha ni Superman ang lakas niya
sa solar power,
18
00:01:17,459 --> 00:01:18,793
{\an8}at ikaw rin.
19
00:01:18,793 --> 00:01:22,418
Maliban kung ayaw
ni Vice President LaMarr kay Superman.
20
00:01:22,418 --> 00:01:24,376
Di ako magsasabi ng masama kay superman,
21
00:01:24,376 --> 00:01:25,876
lalo na sa ating araw.
22
00:01:25,876 --> 00:01:27,084
O, sige.
23
00:01:27,084 --> 00:01:29,334
Nakita ko ito sa natira sa kotse ko.
24
00:01:29,334 --> 00:01:31,959
Harry Connick Jr. Live: Biruan Lang?
25
00:01:31,959 --> 00:01:33,043
Pamagat lang.
26
00:01:33,043 --> 00:01:36,376
Ang mahalaga, may sapat na CD,
copper wire at diode,
27
00:01:36,376 --> 00:01:38,709
makakagawa ako ng photovoltaic cell.
28
00:01:38,709 --> 00:01:41,668
- Ano ang CD?
- Okay, nakakainip na.
29
00:01:41,668 --> 00:01:43,751
May 30 segundo ka bago ako umalis
30
00:01:43,751 --> 00:01:45,626
at turuang bumato si taba.
31
00:01:45,626 --> 00:01:46,668
Anak ko iyon.
32
00:01:46,668 --> 00:01:50,084
Tama na sa araw!
Bakit di mo na lang pakasalan?
33
00:01:50,084 --> 00:01:52,001
Sir, kailangan ng compact disc,
34
00:01:52,001 --> 00:01:55,251
at may nakabaong Sam Goody
sa may Mazza Gallerie.
35
00:01:55,251 --> 00:01:56,834
May Sam Goody pa rito?
36
00:01:56,834 --> 00:01:58,834
Binuksan ng Sibley Hospital para
37
00:01:58,834 --> 00:02:00,793
sa magigising na 1990s coma patient.
38
00:02:00,793 --> 00:02:03,209
'Pag naghukay mga tao
ni General Scarpaccio,
39
00:02:03,209 --> 00:02:05,918
makakakuha ng sapat na CD,
sabi mo nga, sir,
40
00:02:05,918 --> 00:02:08,376
"palamigin ang inyong mga beer."
41
00:02:08,376 --> 00:02:11,834
Kaya ng tao ko 'yon
at alam ko ang CD kasi matanda na ako.
42
00:02:11,834 --> 00:02:14,293
Alam ko rin ang tungkol sa... Seinfeld?
43
00:02:14,293 --> 00:02:17,376
Kusa na akong sumulat ng executive order.
44
00:02:17,376 --> 00:02:19,584
- Nasa mesa mo.
- Nandito sa akin.
45
00:02:19,584 --> 00:02:22,043
Ilagay mo ang Jefferson Davis-
este, John Hancock mo.
46
00:02:22,834 --> 00:02:25,126
Kubeta ang ibig sabihin
ng "John."
47
00:02:25,126 --> 00:02:27,293
Pagkatapos mong basahin, siyempre.
48
00:02:27,793 --> 00:02:31,209
Kailangan magbasa ngayon?
Ano ito, pelikulang Parasite?
49
00:02:32,668 --> 00:02:34,334
Ano? Di ko pipirmahan ito.
50
00:02:34,334 --> 00:02:37,876
Oo, ayos, Doctor,
pero nasa maling panig ka ng kasaysayan.
51
00:02:40,001 --> 00:02:41,293
Ano'ng nangyari?
52
00:02:41,834 --> 00:02:44,668
Akala ko nakuha mo na siya
sa Superman, e.
53
00:02:45,376 --> 00:02:47,084
Heto na!
54
00:02:48,418 --> 00:02:51,168
Baseball. Pinanood ko ang
daan-daang oras nito
55
00:02:51,168 --> 00:02:54,501
para aralin ang paghahanda
ng tao isang pag-atake.
56
00:02:54,501 --> 00:02:56,543
Nasayang lang oras ko.
57
00:02:57,126 --> 00:03:00,126
Oo, dapat naglagay ka
ng vent cover sa barko mo.
58
00:03:00,126 --> 00:03:02,126
Siabi ko kay Zeenorp, ganoon.
59
00:03:02,126 --> 00:03:05,209
Ganoon 'pag
kinuha mo ang glabzorn ng kapatid mo.
60
00:03:05,209 --> 00:03:06,918
Iyon lang at nasa bahay
na sana ako.
61
00:03:06,918 --> 00:03:10,751
Magaling. Okay. Tapos na si Mommy.
Tara na, boys.
62
00:03:10,751 --> 00:03:12,834
'Wag ka namang ganyan.
63
00:03:12,834 --> 00:03:15,876
Dahil ayoko sa kalokohan mo,
aagawin mo kalaro ko?
64
00:03:15,876 --> 00:03:18,168
Anak ko sila, sir.
65
00:03:18,168 --> 00:03:20,251
Alam nating Sabado ngayon,
66
00:03:20,251 --> 00:03:22,876
at sabado ang family time,
di ba, mga bata?
67
00:03:22,876 --> 00:03:26,418
Oo, kaya kay Dad ang kustodiya
sa weekend. Nasa trabaho ka-
68
00:03:26,418 --> 00:03:27,959
Umalis na si Dad, okay?
69
00:03:28,751 --> 00:03:30,959
Sa- Sa bukid. Sa isang daddy farm.
70
00:03:30,959 --> 00:03:33,168
Sa Little League kami dinadala
'pag sabado.
71
00:03:33,168 --> 00:03:36,959
Little League. Oo, siguradong
may nakaligtas sa team-
72
00:03:36,959 --> 00:03:39,376
Siguradong libre sila sa hapon.
73
00:03:39,376 --> 00:03:42,459
Nasa camp sa bukid ang iba.
Farm camp ito.
74
00:03:42,459 --> 00:03:45,084
- Mag-baseball tayo?
- Hindi, kami lang.
75
00:03:45,084 --> 00:03:49,209
Ang totoo mageensayo,
kasi ang iba... nasa bukid na.
76
00:03:49,209 --> 00:03:51,334
Ensayo? Paano mananalo sa ensayo?
77
00:03:51,334 --> 00:03:54,709
May sarap sa pananaka-nakang paggaling.
78
00:03:54,709 --> 00:03:57,126
Ipinapaliwanag mo sa akin ang baseball?
79
00:03:57,126 --> 00:04:00,709
Naglaro ako para at nasuspinde
dahil sa pagtaya sa Sea Pigs.
80
00:04:00,709 --> 00:04:02,293
Ako na!
81
00:04:03,709 --> 00:04:05,168
Cha-ching!
82
00:04:05,168 --> 00:04:06,959
Ano pala, oops.
83
00:04:06,959 --> 00:04:09,584
May ituturo ako sa inyo
tungkol sa baseball.
84
00:04:09,584 --> 00:04:11,668
Sa laro lang pwedeng manalo,
85
00:04:11,668 --> 00:04:14,084
at ang manalo ang gawain ng mga wagi.
86
00:04:14,084 --> 00:04:17,168
Oo. Mom, di mo pa kami nakitang maglaro.
87
00:04:17,168 --> 00:04:18,084
Nanood ako.
88
00:04:18,084 --> 00:04:20,751
Di ba natamaan ako ng foul ball
kasi nasa laptop ako?
89
00:04:20,751 --> 00:04:23,293
Nag-mouth-to-mouth sa'kin ang umpire
ng walang dahilan.
90
00:04:23,293 --> 00:04:26,251
Isa pa, pupunta na ako
sa mga laro n'yo ngayon,
91
00:04:26,251 --> 00:04:29,459
dahil maglalaro tayo.
92
00:04:29,459 --> 00:04:32,251
- Ayos!
- Ayos, Mrs. B!
93
00:04:32,251 --> 00:04:34,334
Pero kailangan n'yo ng kalaban.
94
00:04:34,334 --> 00:04:38,001
Maghahanap ako ng mga di pa patay na bata.
95
00:04:38,001 --> 00:04:40,001
Nasaan ang bukid na ito?
96
00:04:42,334 --> 00:04:45,293
Isa ka ba sa mga taong
sumusunod sa akin sa Payless
97
00:04:45,293 --> 00:04:47,834
at kinukuha sa basurahan
ang gamit kong medyas?
98
00:04:47,834 --> 00:04:49,584
Ano? May gan'ong tao?
99
00:04:49,584 --> 00:04:50,834
Oo.
100
00:04:50,834 --> 00:04:53,334
Hindi ito basta bastang basura, Lucy.
101
00:04:53,334 --> 00:04:55,834
Ito ay basurahan ng kasaysayan.
102
00:04:57,043 --> 00:04:59,334
Di? Ayon sa Presidential Records Act,
103
00:04:59,334 --> 00:05:02,084
dapat itago lahat
ng dokumento ng White House.
104
00:05:02,084 --> 00:05:03,793
Mapa-drawing ng presidente...
105
00:05:03,793 --> 00:05:05,543
ahas na may braso,
106
00:05:06,584 --> 00:05:08,043
o di pirmadong
executive order-
107
00:05:08,043 --> 00:05:09,376
Naku! Isang poison pill!
108
00:05:09,376 --> 00:05:10,459
'Wag mong kainin!
109
00:05:10,459 --> 00:05:11,668
Di, ang poison pill
110
00:05:11,668 --> 00:05:14,709
ay 'pag may nakialam
sa dokumento para sirain ito.
111
00:05:14,709 --> 00:05:18,668
"Isang utos na sinasabing astig
si Derek Jeter. Go Yankees."
112
00:05:18,668 --> 00:05:20,959
"At, pula ang tunay na clam chowder."
113
00:05:20,959 --> 00:05:22,668
Kaya pala ayaw pirmahan.
114
00:05:22,668 --> 00:05:24,501
Madaya talaga si Mr. LaMarr.
115
00:05:24,501 --> 00:05:27,418
Tulad ng mga animo Spider-Man
sa kisame ng banyo ng eroplano.
116
00:05:27,418 --> 00:05:31,084
Laganap ang ganitong mga
masamang gawi sa demokrasya natin.
117
00:05:31,084 --> 00:05:35,043
Parang gusto kong sabihin kay Farrah
na dapat niya itong ayusin.
118
00:05:35,043 --> 00:05:37,793
Umalis, kasama si Matty
at dalawang duwende.
119
00:05:37,793 --> 00:05:40,084
- O mga anak.
- May malaking kamay sila.
120
00:05:40,084 --> 00:05:42,001
- Baseball gloves.
- May flagpole si Matty.
121
00:05:42,001 --> 00:05:43,918
- Bat.
- Babalik pa kaya sila?
122
00:05:43,918 --> 00:05:46,334
Ikaw na kumausap kay Mr. LaMarr.
123
00:05:46,334 --> 00:05:47,959
Harapin. Oo.
124
00:05:47,959 --> 00:05:50,043
Ayos. Astig. Gusto ko ito.
125
00:05:50,043 --> 00:05:51,209
Pakiusap, wag ako.
126
00:05:51,209 --> 00:05:54,168
Payo ko kung magsasabi ka
ng ayaw marinig ng tao.
127
00:05:54,668 --> 00:05:56,751
Maging maganda ka. Okay, good luck.
128
00:06:01,626 --> 00:06:02,959
Tara baseball?
129
00:06:02,959 --> 00:06:04,668
Ako, tanga.
130
00:06:04,668 --> 00:06:08,584
Oo! Kailangan talaga ng isang
batang masama ang bibig sa team.
131
00:06:08,584 --> 00:06:10,793
May pagkain?
Matagal na kaming di kumakain.
132
00:06:10,793 --> 00:06:13,043
Ikaw 'yong matabang bata. Ayos!
133
00:06:13,043 --> 00:06:16,126
Teka, sa'n ang maliit na bata?
O ang wirdong kambal?
134
00:06:16,126 --> 00:06:19,251
Kailangan din ng batang
umiinom ng beer.
135
00:06:19,834 --> 00:06:21,293
"Forget juice" tawag ko dito.
136
00:06:21,293 --> 00:06:23,376
Tigasing bata
sa ilalim ng kotse.
137
00:06:23,376 --> 00:06:26,959
Hoy, isa akong matandang
walang ehersisyo sa binti.
138
00:06:26,959 --> 00:06:28,584
'Wag mo akong ipahiya.
139
00:06:28,584 --> 00:06:31,001
Isang batang nerd
na di alam bumato.
140
00:06:31,001 --> 00:06:33,376
Isang summer na di ko malilimutan-
141
00:06:33,376 --> 00:06:37,418
Hindi! Bakit ikaw ang magkukwento?
Kainis ka!
142
00:06:37,418 --> 00:06:39,251
Uy. Pwede ba akong maglaro?
143
00:06:39,251 --> 00:06:40,668
General Scarpaccio?
144
00:06:40,668 --> 00:06:44,251
Wow. Ako si Jayson, at bata pa ako.
145
00:06:44,251 --> 00:06:46,626
Namumukhaan mo ako sa isang
matandang taga-army?
146
00:06:46,626 --> 00:06:50,043
Hindi. Ayos ako.
Napanood ko ang Green Book sa sinehan.
147
00:06:50,043 --> 00:06:51,626
Welcome sa team, Jayson.
148
00:06:52,918 --> 00:06:53,918
Di na masama.
149
00:06:53,918 --> 00:06:56,168
Umasa akong may lalaking pang-babae
ang ngalan,
150
00:06:56,168 --> 00:06:58,084
tulad ng Jo o anuman,
151
00:06:58,084 --> 00:07:02,293
at 'pag tinanggal ang helmet,
sasabihin ng kabila, "Ikaw si Jo?" pero,
152
00:07:02,293 --> 00:07:04,793
di ba ayos na para sa
trabahong gobyreno.
153
00:07:04,793 --> 00:07:06,793
OPISINA NG BISE PRESIDENTE
154
00:07:06,793 --> 00:07:08,084
Aba, aba.
155
00:07:08,084 --> 00:07:11,793
Huling kabadong lakad na nakita ko n'ong
binigyan ako ni ama ng silver dollar
156
00:07:11,793 --> 00:07:13,876
at ibinaba sa riverboat brothel.
157
00:07:13,876 --> 00:07:16,584
"Gagaling ka sa hilig mo
sa teatro," sabi.
158
00:07:16,584 --> 00:07:18,793
Naglagay ka ng poison pill
sa executive order,
159
00:07:18,793 --> 00:07:20,001
Mr. Vice President-
160
00:07:20,001 --> 00:07:23,668
- Sir.
- Ah, narito ka sa trabaho.
161
00:07:24,334 --> 00:07:26,376
Pumasok ka sa kwarto ko.
162
00:07:26,376 --> 00:07:29,584
Sana 'wag mong isiping
may ginawa akong masama.
163
00:07:29,584 --> 00:07:32,251
Wala nang mas tuwid pa
kaysa pagsunod sa Senate procedure.
164
00:07:32,251 --> 00:07:34,709
Aba'y umaapaw sa katuwiran.
165
00:07:34,709 --> 00:07:36,793
Hindi! Ang poison pill, filibuster
166
00:07:36,793 --> 00:07:39,959
at pork-barrel na pulitika
ay ang mali sa demokrasya.
167
00:07:39,959 --> 00:07:41,293
Pasensya, napasigaw.
168
00:07:41,876 --> 00:07:45,501
Mga nagpapanggap na dalubhasa
ang walang alam sa bayang ito.
169
00:07:45,501 --> 00:07:47,043
May tamang pamamaraan,
170
00:07:47,043 --> 00:07:49,626
nagsisimula at nagtatapos
sa mga lobbyist.
171
00:07:49,626 --> 00:07:52,293
Sila ang uling sa tren para
"ca-choo-choo."
172
00:07:52,876 --> 00:07:53,751
Kahit pa.
173
00:07:55,959 --> 00:07:56,959
Ito ang mundo,
174
00:07:56,959 --> 00:08:00,376
pero sinira mo ang solar plan
ni Farrah kasi di ka binilhan ng hapunan?
175
00:08:00,376 --> 00:08:01,959
May mga tamang daan
176
00:08:01,959 --> 00:08:04,668
para di lang tayo
sumasabay sa uso.
177
00:08:04,668 --> 00:08:07,584
Gusto mo ng Korte Suprema
na puno ng mga Pokéman?
178
00:08:07,584 --> 00:08:09,626
Di isang fad ang solar energy.
179
00:08:09,626 --> 00:08:13,251
Naglagay si Jimmy Carter ng solar panel
sa White House noong 1979.
180
00:08:13,251 --> 00:08:14,251
Mismo.
181
00:08:14,251 --> 00:08:17,501
Isang tao na Jimmy ang ngalan?
Kalokohang season 'yon.
182
00:08:17,501 --> 00:08:19,043
Ayaw mo ba ng kuryente?
183
00:08:19,043 --> 00:08:21,501
Magandang mahalo ko
ang smoothies ko,
184
00:08:21,501 --> 00:08:24,626
o makargahan ang LVAD machine
para sa puso ko.
185
00:08:24,626 --> 00:08:27,084
- Ang, ano?
- Parang electronic na puso.
186
00:08:27,084 --> 00:08:29,376
Meron si Dick Cheney
kaya kami na rin.
187
00:08:29,376 --> 00:08:30,376
Battery low.
188
00:08:30,376 --> 00:08:32,834
Kamatayan sa loob ng limang oras.
189
00:08:32,834 --> 00:08:33,793
Ano'ng sabi?
190
00:08:33,793 --> 00:08:36,918
O, ayos lang ako,
kailangan lang mag-somersaults,
191
00:08:36,918 --> 00:08:39,501
salitang French
kaya "freedom tumbles" ang tawag ko.
192
00:08:39,501 --> 00:08:41,043
Para dumaloy ang dugo.
193
00:08:42,584 --> 00:08:43,793
Iyon ang tama.
194
00:08:43,793 --> 00:08:45,293
Siraulo ka lang.
195
00:08:45,293 --> 00:08:46,918
May prinsipyo ako.
196
00:08:46,918 --> 00:08:48,293
Ganito ang ginawa ko
197
00:08:48,293 --> 00:08:50,918
sa buong 60 taon ko
sa pampublikong opisina,
198
00:08:50,918 --> 00:08:54,084
tulad ni Patrick Henry,
o iyong isang mahilig sa oso,
199
00:08:54,084 --> 00:08:56,959
mamamatay ako bago ko
itakwil ang paniniwala ko.
200
00:08:58,126 --> 00:08:59,626
Paumanhin pero,
201
00:08:59,626 --> 00:09:03,584
kailangan kong magpadaloy ng dugo
sa mga kamay na ito.
202
00:09:08,043 --> 00:09:11,626
Ngayon, ano ang pinakamahalaga
sa paglalaro ng baseball?
203
00:09:11,626 --> 00:09:13,834
Sabi ni Coach Doug,
ang mag-saya.
204
00:09:13,834 --> 00:09:16,418
Naipit... sa traffic si Coach Doug.
205
00:09:16,418 --> 00:09:19,834
Ang pinakamahalaga sa antas na ito
ay 'wag pumalo.
206
00:09:19,834 --> 00:09:21,751
Walang kontrol mga
pitcher sa edad n'yo.
207
00:09:21,751 --> 00:09:24,501
Kung di papalo,
lalakad lang tayo sa tagumpay.
208
00:09:24,501 --> 00:09:26,293
Mom. ang baduy n'on.
209
00:09:26,293 --> 00:09:28,918
Akala ko 'pag panalo, matutuwa kayo.
210
00:09:28,918 --> 00:09:30,876
Hindi kayo mananalo.
211
00:09:30,876 --> 00:09:32,876
Takot sa pagkasiga namin?
212
00:09:32,876 --> 00:09:34,334
Alam n'yo ang underdogs
213
00:09:34,334 --> 00:09:37,543
ay laging tinatalo ang
mga hambog na mayayamang bata.
214
00:09:37,543 --> 00:09:38,918
Oo, sa mga pelikula.
215
00:09:38,918 --> 00:09:40,876
Isa pa, wala nang mayaman.
216
00:09:40,876 --> 00:09:42,459
Saan galing gamit n'yo?
217
00:09:42,459 --> 00:09:44,043
Mga bagay sa Smithsonian.
218
00:09:44,043 --> 00:09:46,084
Gloves ni Ty Cobb,
na kay Jayson!
219
00:09:46,084 --> 00:09:47,959
May kakaibang libro sa loob.
220
00:09:48,626 --> 00:09:50,001
Jayson ang pangalan mo?
221
00:09:50,001 --> 00:09:51,459
Oo, Farrah.
222
00:09:51,459 --> 00:09:54,126
Magaling ding manghula ng pangalan.
Tama ba?
223
00:09:54,126 --> 00:09:56,459
Oo. Diyos ko. Ako naman.
224
00:09:56,459 --> 00:09:58,418
Ano ba. Pwedeng maglaro, Dad?
225
00:09:58,418 --> 00:09:59,668
Mom, dapat.
226
00:09:59,668 --> 00:10:03,626
Pero, oo, dahil nakakatuwang maglaro,
at nakakatuwa ako.
227
00:10:03,626 --> 00:10:06,918
Ihanda n'yo ang mga puwit n'yong
mapalo.
228
00:10:06,918 --> 00:10:08,709
- Diyos ko.
- Play ball.
229
00:10:10,626 --> 00:10:12,376
Sampu sa wala. Skunk rule.
Panalo kami.
230
00:10:12,376 --> 00:10:14,501
Masayang araw kasama si Mom, ano?
231
00:10:14,501 --> 00:10:16,376
Ano? Unang inning 'yon.
232
00:10:16,376 --> 00:10:18,501
Gusto ko pang maglaro.
Problema mo?
233
00:10:18,501 --> 00:10:21,543
Di ko alam, Carter.
Di ko alam problema kay Mommy.
234
00:10:21,543 --> 00:10:25,126
Siguro kasi nag-iisang anak siya
na lumaki sa college campus
235
00:10:25,126 --> 00:10:26,751
at mas komportable sa matatanda.
236
00:10:26,751 --> 00:10:28,168
Di makapunta sa mga birthday
237
00:10:28,168 --> 00:10:30,126
kasi tinangkang patayin
ng tiyo si Reagan,
238
00:10:30,126 --> 00:10:31,293
bawal mag-sine-
239
00:10:31,293 --> 00:10:32,876
Oo, di pa tapos ang laro.
240
00:10:32,876 --> 00:10:35,626
Ayos. Maglalaro pa mga anak ko,
kaya ako rin.
241
00:10:35,626 --> 00:10:36,668
Ayos. Laro tayo.
242
00:10:36,668 --> 00:10:40,334
Mabuti, dahil babawi na ang underdogs
sa pelikula.
243
00:10:40,334 --> 00:10:41,459
Kami 'yon.
244
00:10:41,459 --> 00:10:44,001
At kayo, kabaligtaran kayo ng underdog.
245
00:10:44,001 --> 00:10:46,043
Mga overcat kayo.
246
00:10:46,043 --> 00:10:49,293
Woof! Boo! Meow!
247
00:10:49,293 --> 00:10:51,126
Mr. President, ano'ng ginagawa mo?
248
00:10:51,126 --> 00:10:53,668
Aso tayo, pusa sila,
ayaw natin sa kanila.
249
00:10:53,668 --> 00:10:56,168
Oo palpak, pero 'wag lang mamroblema.
250
00:10:56,168 --> 00:10:57,376
Humanap ng solusyon
251
00:10:57,376 --> 00:11:00,043
Hahayaan lang ni Mr. Lamarr
na mamatay siya?
252
00:11:00,043 --> 00:11:01,584
Galing akong National Archives-
253
00:11:01,584 --> 00:11:04,501
Inip na inip ka na siguro.
Gusto mo sumayaw ako?
254
00:11:06,126 --> 00:11:07,668
Hindi. Hindi ngayon.
255
00:11:07,668 --> 00:11:11,334
Nakita ko mga file ni LaMarr
para humanap ng awa sa kanya,
256
00:11:11,334 --> 00:11:13,793
pero lagi siyang ganito.
257
00:11:14,418 --> 00:11:16,543
Iniisip ninyong talo na ako,
258
00:11:16,543 --> 00:11:19,959
pero 'di ako susuko.
259
00:11:20,459 --> 00:11:21,293
Hangga't...
260
00:11:22,168 --> 00:11:25,168
may cigarette machine
sa bawat kindergarten.
261
00:11:27,959 --> 00:11:31,834
Kaya siguro di na masama
kung hahayaan natin...
262
00:11:32,543 --> 00:11:33,501
siyang mamatay.
263
00:11:33,501 --> 00:11:37,126
Di mo dapat hayaang mamatay
ang tao, Simon. Napanood mo ang The Bible?
264
00:11:37,126 --> 00:11:39,501
Di mo nauunawaan.
Di magbabago si LaMarr.
265
00:11:39,501 --> 00:11:40,918
Ganoon na talaga siya.
266
00:11:40,918 --> 00:11:43,251
Layon ko sa pageant
ang elder literacy,
267
00:11:43,251 --> 00:11:45,126
alam kong matigas ang ulo ng matatanda.
268
00:11:45,126 --> 00:11:46,501
Ito ay "kotse."
269
00:11:46,501 --> 00:11:47,709
{\an8}Sabihin mo kotse?
270
00:11:47,709 --> 00:11:49,876
Gwardiya ako noon sa Buchenwald.
271
00:11:49,876 --> 00:11:54,543
Kailangan kong aminin sa iyo ang mga
kasalanan ko para makapasok sa langit.
272
00:11:55,709 --> 00:11:56,876
Kotse.
273
00:11:56,876 --> 00:11:58,584
Di makikinig si LaMarr, Lucy.
274
00:11:58,584 --> 00:12:01,334
Sa lobbyists lang siya makikinig,
at wala na sila.
275
00:12:01,918 --> 00:12:03,543
Hindi pa.
276
00:12:04,168 --> 00:12:05,543
Ano ang lobbyist?
277
00:12:09,043 --> 00:12:11,709
Ano'ng nangyayari?
Dapat nakabawi na tayo.
278
00:12:11,709 --> 00:12:13,168
Di ito pelikula, sir.
279
00:12:13,168 --> 00:12:15,668
Oo, siguro nasa pelikula
ang nanay mo.
280
00:12:15,668 --> 00:12:19,084
Oo. Siya si Jennifer Garner.
Ako si Oliver Affleck.
281
00:12:20,918 --> 00:12:23,543
Namumuo na ang dugo mo, mabuti 'yon.
282
00:12:23,543 --> 00:12:26,376
Maliban kung hemophiliac ka,
di titigil ang pagdurugo.
283
00:12:27,334 --> 00:12:29,793
Na di ko kailangang sabihin,
at biro lang.
284
00:12:30,293 --> 00:12:32,084
Pupunta ang tuhod mo sa bukid.
285
00:12:32,084 --> 00:12:34,584
Tama na sa "bukid!"
Alam ko ang kahulugan.
286
00:12:34,584 --> 00:12:37,043
Alam ko nangyari
sa mga kuneho sa lab mo!
287
00:12:38,168 --> 00:12:39,293
Hindi mo alam.
288
00:12:45,918 --> 00:12:46,959
Ano'ng kulang?
289
00:12:46,959 --> 00:12:48,584
Meron tayong mga misfits,
290
00:12:48,584 --> 00:12:51,168
isang coach na walang mawawala
kundi lahat,
291
00:12:51,168 --> 00:12:54,334
at isang misteryosong hardinerong
nagbibigay ng payo.
292
00:12:54,334 --> 00:12:56,543
Di ako hardinero.
293
00:12:56,543 --> 00:12:58,709
Napanalunan ko itong pala sa laban.
294
00:12:58,709 --> 00:13:00,584
Ngayon, balik sa payo.
295
00:13:00,584 --> 00:13:02,501
Sa pakikipaglaban para sa pala,
296
00:13:02,501 --> 00:13:05,709
walang tatalo sa pagtulak
ng kalaban sa apoy.
297
00:13:05,709 --> 00:13:06,709
Tigil!
298
00:13:08,126 --> 00:13:09,334
- Diyos ko!
- Aray!
299
00:13:11,001 --> 00:13:12,501
Iyon ang kulang.
300
00:13:12,501 --> 00:13:15,418
Isang batang di talunan sa baseball.
301
00:13:15,418 --> 00:13:19,459
Kailangan natin ng Big Papi na dudurog
sa Green Monster.
302
00:13:20,418 --> 00:13:22,418
Green Monster.
303
00:13:22,418 --> 00:13:23,626
Hoy, Poindexter.
304
00:13:23,626 --> 00:13:26,251
Pwondext-ay. French kami.
305
00:13:26,251 --> 00:13:28,751
Kailangan ko ng oras.
Sumpungin ka o ano.
306
00:13:28,751 --> 00:13:31,126
Ang orihinal na
"Take Me Out to the Ball Game"
307
00:13:31,126 --> 00:13:33,709
may 16 na parami pang xenophobic verses.
308
00:13:33,709 --> 00:13:35,418
Sige, seventh-inning stretch!
309
00:13:37,459 --> 00:13:39,876
Mga registration form ng Senate lobbyist.
310
00:13:39,876 --> 00:13:42,168
Aba, roommate ko ang unggoy.
311
00:13:42,168 --> 00:13:43,626
Pero rooommate lang.
312
00:13:43,626 --> 00:13:46,543
Narito kami para sa mga kaibigan mo
sa solar industry.
313
00:13:47,334 --> 00:13:51,293
Nagagalak ako sa pagpapahalaga
n'yo sa tamang protocol,
314
00:13:51,293 --> 00:13:52,626
pero isang rason
315
00:13:52,626 --> 00:13:55,043
para di kayo paaalisin
ng sekretarya ko,
316
00:13:55,043 --> 00:13:57,084
pwera sa biglang pagkamatay niya?
317
00:13:57,084 --> 00:13:59,168
Paano kung isang libong dahilan?
318
00:13:59,168 --> 00:14:01,418
Donasyon ito sa pooper sack mo.
319
00:14:01,418 --> 00:14:02,334
Super PAC.
320
00:14:02,334 --> 00:14:05,543
Syempre, iuulat ko
ang masaganang kontribusyong ito
321
00:14:05,543 --> 00:14:08,459
sa kung sino-sino
sa Federal Election Commission.
322
00:14:08,459 --> 00:14:11,626
May dinagdag ako
sa executive order ni Dr. Braun.
323
00:14:11,626 --> 00:14:13,834
Aba, teka. Dahan-dahan.
324
00:14:13,834 --> 00:14:16,626
Si Cartwright LaMarr
ay hindi madaling maakit.
325
00:14:16,626 --> 00:14:19,209
Yayain n'yo muna ng hapunan ang babae.
326
00:14:20,751 --> 00:14:22,209
Sabi ko bilhan...
327
00:14:22,709 --> 00:14:23,876
ang babae...
328
00:14:24,418 --> 00:14:25,501
ng hapunan.
329
00:14:27,751 --> 00:14:29,959
"Ako ang American Earth president."
330
00:14:29,959 --> 00:14:34,584
"Nagagalak akong makapunta
sa sarili kong buwan dahil napakalayo."
331
00:14:34,584 --> 00:14:35,501
Nandito ka.
332
00:14:35,501 --> 00:14:37,793
Axie, marunong ka talaga
mag-baseball?
333
00:14:37,793 --> 00:14:41,376
Oo. Natuto rin akong sumayaw
sa panonood ng Dirty Dancing.
334
00:14:41,376 --> 00:14:42,293
Pabuhat!
335
00:14:44,293 --> 00:14:46,626
Okay. Ilang taon ka na, pal?
336
00:14:46,626 --> 00:14:49,209
Dahil gusto kong gumawa ng Air Bug.
337
00:14:49,709 --> 00:14:52,459
Sobrang hangover ang gagong iyon,
338
00:14:52,459 --> 00:14:55,709
bumoto siya ng "aye" sa SB106.
339
00:14:59,334 --> 00:15:00,709
Magandang kuwento, sir.
340
00:15:00,709 --> 00:15:03,584
Alam mo ang etnisidad ng lahat
sa boses lang.
341
00:15:03,584 --> 00:15:05,584
Ang battery ay 3%.
342
00:15:05,584 --> 00:15:07,001
Pulse rate, pito.
343
00:15:07,001 --> 00:15:08,584
Okay, nakakain ka na.
344
00:15:08,584 --> 00:15:10,459
Pwede nang pumirma si Matty?
345
00:15:10,459 --> 00:15:14,876
Miss Suwan, nasabi ko ba ang pagmamahal
ko sa teatro noong bata ako?
346
00:15:14,876 --> 00:15:17,084
Gusto ko ang mga palabas.
347
00:15:19,209 --> 00:15:20,543
May oras ba tayo-
348
00:15:20,543 --> 00:15:22,543
Pati mga prinsipyo ko.
349
00:15:22,543 --> 00:15:25,209
Paiinitin nila ako sa libingan.
350
00:15:25,209 --> 00:15:26,834
Manood tayo ng palabas!
351
00:15:26,834 --> 00:15:28,334
Magbabayad na ako.
352
00:15:32,668 --> 00:15:35,168
Salamat sa tulong mo,
President Roosevelt.
353
00:15:37,459 --> 00:15:39,501
Oo nga.
354
00:15:39,501 --> 00:15:41,876
Balik sa New York para sa aking Annie.
355
00:15:48,001 --> 00:15:50,293
Bravo, sabi ko, bravo.
356
00:15:51,168 --> 00:15:54,334
Ang mga Espanyol
357
00:15:54,334 --> 00:15:56,418
Okay, bagong pitcher.
358
00:15:56,418 --> 00:15:58,251
At bago ang lahat,
359
00:15:58,251 --> 00:16:01,459
"Scientist ako.
Ang salamin ko ang buong pagkatao ko."
360
00:16:01,459 --> 00:16:05,501
"At 340 taong gulang na si Axatrax,
kaya di pwede sa Little League,"
361
00:16:05,501 --> 00:16:06,793
ulitin mo sinabi mo.
362
00:16:06,793 --> 00:16:08,293
Magsipilyo para matagal-
363
00:16:08,293 --> 00:16:09,376
Tungkol sa planeta mo.
364
00:16:09,376 --> 00:16:13,293
Isang beses lang umiikot ang Cardi-B
sa araw nito tuwing 120 taon,
365
00:16:13,293 --> 00:16:14,876
kaya tatlong taon ako.
366
00:16:14,876 --> 00:16:19,168
Kayong mga mayayamang bata,
dudurugin ng tatlong taong gulang!
367
00:16:28,793 --> 00:16:30,459
Hee-haw.
368
00:16:31,584 --> 00:16:32,584
Nabasag na salamin.
369
00:16:36,459 --> 00:16:38,293
Wah-wah.
370
00:16:39,126 --> 00:16:40,543
Boi-oi-oing.
371
00:16:40,543 --> 00:16:42,334
Isang team effort.
372
00:16:42,334 --> 00:16:43,459
Splat!
373
00:16:46,959 --> 00:16:49,876
Ano'ng ginagawa mo?
At ba't ko hinayaanng tumagal?
374
00:16:49,876 --> 00:16:51,251
Perpekto ang laro ko.
375
00:16:51,251 --> 00:16:53,709
Ganito ang ginawa
sa research video ko na
376
00:16:53,709 --> 00:16:55,668
Super Duper Baseball Bloopers.
377
00:16:55,668 --> 00:16:57,334
Tunog at lahat, ginaya ko.
378
00:16:57,334 --> 00:16:59,543
Katatawanan ang bloopers, bobo.
379
00:16:59,543 --> 00:17:01,459
Lahat ng ginagawa mo mali.
380
00:17:01,459 --> 00:17:03,876
Sa wika ko,
"highlights" ang "bloopers,"
381
00:17:03,876 --> 00:17:05,501
gaya ng Bloopers for Children.
382
00:17:05,501 --> 00:17:07,209
Highlights for Children!
383
00:17:07,209 --> 00:17:10,293
At bakit mo inisip 'yon ang pareho
nating salita?
384
00:17:10,293 --> 00:17:11,918
Nasaktan talaga ako.
385
00:17:12,418 --> 00:17:14,543
Maganda ang mga upuang ito.
386
00:17:14,543 --> 00:17:17,584
Nakikita ko ang kakaibang bigote
ng mga bata.
387
00:17:17,584 --> 00:17:20,251
At nakikita mo sila salamat sa araw.
388
00:17:20,251 --> 00:17:21,918
Tungkol sa araw pala-
389
00:17:21,918 --> 00:17:23,959
Oo, gusto ko pang malaman ang
390
00:17:23,959 --> 00:17:26,168
nagagawa ng araw sa akin
at sa nasasakupan ko.
391
00:17:26,168 --> 00:17:28,876
Marahil paghahanap
ng katotohanan sa Bahamas-
392
00:17:28,876 --> 00:17:30,834
Ang battery ay 2%.
393
00:17:30,834 --> 00:17:32,543
Vulture beacon, ilunsad.
394
00:17:32,543 --> 00:17:36,876
Diyos ko, sir! Nandiyan si Matty.
Papirmahin mo ng order.
395
00:17:36,876 --> 00:17:39,626
Hindi ko alam sinong kausap mo,
396
00:17:39,626 --> 00:17:41,709
pero di Teva
si Cartwright LaMarr.
397
00:17:41,709 --> 00:17:43,334
Hindi siya flip-flop.
398
00:17:43,334 --> 00:17:47,376
Naglaan ng oras at pera sa akin ang mga
kaibigan ko sa oil industry.
399
00:17:47,376 --> 00:17:49,293
Naglaan kayo ng hapon.
400
00:17:49,293 --> 00:17:52,751
Walang industriya ng langis!
Iba na lahat ngayon.
401
00:17:52,751 --> 00:17:54,876
At hindi ko na kaya,
402
00:17:54,876 --> 00:17:56,918
bago pa ang pag-atake.
403
00:17:56,918 --> 00:17:58,293
The Jeffersons, mga doktora,
404
00:17:58,293 --> 00:18:00,793
teleponong may pindutan
para mag-espanyol...
405
00:18:00,793 --> 00:18:02,418
Hayaan na nating mamatay.
406
00:18:02,418 --> 00:18:06,126
At ngayon gusto n'yong
suportahan ko ang solar power?
407
00:18:06,126 --> 00:18:09,376
Hindi. Dapat mas ligawan niyo pa ako.
408
00:18:09,376 --> 00:18:12,376
Kailangan n'yo akong kumbinsihen
hanggang dulo.
409
00:18:12,376 --> 00:18:13,626
Anong ibig sabihin?
410
00:18:13,626 --> 00:18:15,293
Naiinis na ako kakasigaw!
411
00:18:15,293 --> 00:18:17,251
Dapat sagarin mo ako,
412
00:18:17,251 --> 00:18:19,584
tulad n'ong nilason ng NRA
ang grits ko
413
00:18:19,584 --> 00:18:23,209
at ibibigay lang ang gamot kung
makakahawak ng baril ang aso.
414
00:18:23,209 --> 00:18:25,501
Gusto mong i-blackmail ka namin?
415
00:18:25,501 --> 00:18:27,918
Tick-tock, mga kaibigan. Tick-tock.
416
00:18:30,626 --> 00:18:33,668
Sana may nakakaaliw na bug mascot tayo.
417
00:18:33,668 --> 00:18:35,418
Ang baduy ng nanay ko.
418
00:18:35,418 --> 00:18:38,251
Di ko na maantay
bumalik ang ama ko mula bukid.
419
00:18:40,459 --> 00:18:41,501
Okay, alam mo?
420
00:18:41,501 --> 00:18:45,043
Tatlong beses na kayong na-skunk,
gabi na. Tapos na.
421
00:18:45,043 --> 00:18:48,418
Hindi! Di ito matatapos
hangga't hindi kami nakakabawi.
422
00:18:48,418 --> 00:18:51,584
Diyos ko, hayaan mo na.
Larong baseball lang ito.
423
00:18:51,584 --> 00:18:53,918
Hindi lang ito tungkol sa baseball!
424
00:18:55,584 --> 00:18:58,209
Mukhang tapos na ang trabaho ko dito.
425
00:18:58,209 --> 00:19:00,668
Paano? Di pa nalulutas ang problema ko.
426
00:19:00,668 --> 00:19:02,918
Nasa gitna ako ng
madramang pag-alis.
427
00:19:02,918 --> 00:19:04,584
Maglalaho na.
428
00:19:11,293 --> 00:19:14,001
Magiging masayang multuhin
ang lugar na ito.
429
00:19:14,001 --> 00:19:17,334
Gagawin ko siguro 'yong
sa simula, normal, tapos...
430
00:19:19,126 --> 00:19:20,668
Aba, aba, aba.
431
00:19:20,668 --> 00:19:22,793
At ito pa isa, baunin niyo: aba.
432
00:19:22,793 --> 00:19:24,043
Ano'ng plano?
433
00:19:24,043 --> 00:19:26,459
Pagbibintangan n'yo ko
sa pagpatay? Ano?
434
00:19:26,459 --> 00:19:28,709
Nakabihis na bilang bayaran
ang First Lady.
435
00:19:28,709 --> 00:19:31,876
Magandang bistida ito.
Kay Jessica Simpson sa BevMo!
436
00:19:31,876 --> 00:19:35,293
At di namin kailangang magpakababa
tulad mo, sir,
437
00:19:35,293 --> 00:19:38,293
dahil kinuha ko ito sa archive kanina.
438
00:19:38,834 --> 00:19:41,959
Mahusay.
Nalaman n'yong bumoto ako n'ong 1980.
439
00:19:41,959 --> 00:19:44,918
Hindi, nalaman naming may mood ring ka.
440
00:19:44,918 --> 00:19:46,959
Oo, patapos pa lang ang '70s.
441
00:19:46,959 --> 00:19:50,001
May fondue pot din ako.
Ikulong n'yo ko.
442
00:19:50,001 --> 00:19:51,543
Pero bakit ito amber?
443
00:19:51,543 --> 00:19:54,376
Nakangiti ang mukha mo,
ang singsing hindi.
444
00:19:55,584 --> 00:19:58,459
Bakit malulungkot si Cartwright LaMarr
445
00:19:58,459 --> 00:20:01,501
sa araw na nanalo si Ronald Reagan
sa 44 na Estado?
446
00:20:01,501 --> 00:20:02,959
Siguro dahil
447
00:20:02,959 --> 00:20:04,959
bumoto ka sa isang Democrat?
448
00:20:05,793 --> 00:20:07,751
Syempre si Carter binoto ko.
449
00:20:07,751 --> 00:20:09,543
Taga-Timog siya, isang navy,
450
00:20:09,543 --> 00:20:11,626
at may pinakamasarap na mani na
natikman ko.
451
00:20:11,626 --> 00:20:15,834
Hollywood actor si Ronald Reagan,
pinuno ng unyon, at diborsiyado.
452
00:20:15,834 --> 00:20:17,918
Pasensiya na, Gipper.
453
00:20:17,918 --> 00:20:19,959
Salamat sa Diyos
nakita ko ang mali ako.
454
00:20:19,959 --> 00:20:22,709
At salamat uli
di ka na buhay para makita ito.
455
00:20:22,709 --> 00:20:25,459
Hindi, pero ang kaibigan
kong si Vance Barry...
456
00:20:25,459 --> 00:20:27,543
Magkaibigan tayo? Maligayang araw.
457
00:20:27,543 --> 00:20:30,084
...ay siguradong interesado
sa larawang ito.
458
00:20:32,293 --> 00:20:33,668
Magaling.
459
00:20:34,876 --> 00:20:38,959
Gusto kong pumalakpak sa tamang bilis,
pero walang oxygen ang utak ko.
460
00:20:38,959 --> 00:20:44,334
Ano, lubusang na-lobby ka na namin o ano.
Susuportahan mo na ang solar energy?
461
00:20:44,334 --> 00:20:46,293
Bakit, kailangan e.
462
00:20:46,293 --> 00:20:48,543
Wala na akong magagawa.
463
00:20:48,543 --> 00:20:50,959
Ayos. Kunin natin
pirma ni Matty bago-
464
00:20:50,959 --> 00:20:53,126
Ah e, di na kailangan.
465
00:20:53,126 --> 00:20:55,459
MGA SOLAR PANEL NI CARTER
466
00:20:55,459 --> 00:20:57,418
Nandito na ito dati pa?
467
00:20:57,418 --> 00:21:00,876
Tinabi ko rito pagkatapos naming
alisin ni Mr. Reagan.
468
00:21:01,376 --> 00:21:03,251
Ako, si Ronnie, at si Ed Meese.
469
00:21:03,251 --> 00:21:04,584
At mga mommies namin,
470
00:21:04,584 --> 00:21:06,501
na tawag namin sa aming asawa.
471
00:21:06,501 --> 00:21:11,001
Pero bago ito
mapatunayang makabayan ang solar industry.
472
00:21:11,001 --> 00:21:14,459
Dahil hawak ng First Lady
ang pagpapaganda sa White House,
473
00:21:14,459 --> 00:21:16,501
kahit walang pirma ng presidente-
474
00:21:16,501 --> 00:21:18,209
Ang battery ay 3%.
475
00:21:18,209 --> 00:21:19,584
Kamatayan, ilunsad.
476
00:21:19,584 --> 00:21:20,501
Lucy, dali!
477
00:21:20,501 --> 00:21:22,543
- Ako ang first lady, ang kuryente.
- Dali!
478
00:21:22,543 --> 00:21:25,834
Binuo ko ang perpektong team.
Kaya tumigil-
479
00:21:26,959 --> 00:21:28,584
Hinihintay ka ng mga bata.
480
00:21:28,584 --> 00:21:30,626
Sinabi ko nasa farm ka, pero...
481
00:21:31,543 --> 00:21:32,418
Ayos ka lang?
482
00:21:32,418 --> 00:21:33,334
Hindi.
483
00:21:34,834 --> 00:21:36,584
Gusto ko lang manalo.
484
00:21:36,584 --> 00:21:38,834
Ang hirap maging presidente.
485
00:21:38,834 --> 00:21:41,251
Isa ang baseball
sa mga alam kong gawin,
486
00:21:41,251 --> 00:21:44,043
at di ako manalo
sa grupong may coach na babae.
487
00:21:44,043 --> 00:21:46,043
Gusto mong manalo? Paano ako?
488
00:21:46,043 --> 00:21:47,418
Ikaw? Hindi ka ako.
489
00:21:47,418 --> 00:21:50,001
Gusto ko maging ina
sa mga anak ko ngayon,
490
00:21:50,001 --> 00:21:53,001
isang bagay na dapat natural pero hindi.
491
00:21:53,001 --> 00:21:55,126
Oo nga. Di raw natutulog
si tangkad
492
00:21:55,126 --> 00:21:57,876
kasi baka magising
sa bukid na puro kalansay.
493
00:21:57,876 --> 00:21:59,376
Diyos ko.
494
00:21:59,959 --> 00:22:03,001
Ang tatay nila
ang nakakaaliw at maalaga.
495
00:22:03,001 --> 00:22:05,501
Para alam mo,
ang hina niya sa lahat.
496
00:22:05,501 --> 00:22:08,918
Tinaya niya ang ipon namin
sa cryptocurrency na Koolkash,
497
00:22:08,918 --> 00:22:10,126
na may dalawang K.
498
00:22:10,126 --> 00:22:13,334
Sexxxxbux lang ang
mahalagang cryptocurrency,
499
00:22:13,334 --> 00:22:14,584
na may limang X.
500
00:22:14,584 --> 00:22:18,043
Kaya minsan sinusubukan ko nang husto,
at hindi gumagana.
501
00:22:19,043 --> 00:22:20,293
Palubog na ang araw, Matty.
502
00:22:20,293 --> 00:22:22,043
Walang panalo sa'tin ngayon.
503
00:22:22,043 --> 00:22:24,501
Nagsinungaling yata mga
pelikula sa akin.
504
00:22:24,501 --> 00:22:27,168
Baka di laging nakakabawi
ang mga underdog.
505
00:22:27,168 --> 00:22:30,834
Sana mali ka,
dahil underdog na tayong lahat.
506
00:22:30,834 --> 00:22:34,751
At lahat tayo ay napapalo
sa ating mga puwit.
507
00:22:35,709 --> 00:22:38,084
Okay... tapos na ang laro
508
00:22:44,668 --> 00:22:45,834
Ayos.
509
00:22:50,084 --> 00:22:53,459
- Tingnan n'yo, kuryente!
- Ayos!
510
00:22:56,834 --> 00:22:58,209
Mom, gawa mo ba ito?
511
00:22:58,209 --> 00:23:00,418
Syempre naman. Para sa inyo.
512
00:23:00,418 --> 00:23:01,918
Kaya nga ang sipag niya.
513
00:23:01,918 --> 00:23:03,834
Makakapaglaro magdamag!
514
00:23:03,834 --> 00:23:06,043
Guys, binuksan ng nanay ko ang ilaw!
515
00:23:06,043 --> 00:23:07,876
Makakagbabasa na ako sa gabi!
516
00:23:07,876 --> 00:23:08,793
Ayos.
517
00:23:08,793 --> 00:23:10,376
Magbasa ka sa pagiging virgin.
518
00:23:10,376 --> 00:23:12,209
Mr. President, 12 lang siya.
519
00:23:12,209 --> 00:23:13,793
Sige, play ball!
520
00:23:15,126 --> 00:23:17,084
Bueno, umpisa ito.
521
00:23:20,876 --> 00:23:23,293
Isaksak n'yo na ako, tara?
522
00:23:24,918 --> 00:23:25,876
Teka, si Matty?
523
00:23:25,876 --> 00:23:26,793
Uy, mga bata.
524
00:23:26,793 --> 00:23:28,209
Ako si Jo.
525
00:23:28,209 --> 00:23:29,584
Sampung taong gulang,
526
00:23:29,584 --> 00:23:33,459
at nandito ako para ipakita na
kaya ring mag-baseball ng babae.
527
00:23:33,459 --> 00:23:35,126
Diyos ko- Okay.
528
00:23:35,126 --> 00:23:37,376
Teka, ikaw si Jo?
529
00:23:39,001 --> 00:23:40,209
Heto na.
530
00:23:40,793 --> 00:23:42,501
Ipasok mo ako, coach
531
00:23:42,501 --> 00:23:46,668
Gusto kong maglaro ng baseball
532
00:23:47,834 --> 00:23:49,001
Uy, coach
533
00:23:49,793 --> 00:23:53,126
Di ko na maalala ang mga salita
534
00:23:53,709 --> 00:23:55,001
Ooh
535
00:23:55,001 --> 00:23:56,584
Oh yeah
536
00:23:57,459 --> 00:24:00,709
At wala kaming CD o Internet
537
00:24:00,709 --> 00:24:03,209
Kaya mahirap maghanap ng lyrics ng kanta
538
00:24:04,168 --> 00:24:05,876
Pero ipasok mo ako, coach
539
00:24:06,793 --> 00:24:08,209
Dahil babae ako
540
00:24:08,709 --> 00:24:10,084
Nasa akin lahat
541
00:24:10,668 --> 00:24:12,043
Ooh
542
00:24:12,043 --> 00:24:13,418
Oh yeah
543
00:24:17,918 --> 00:24:19,459
Baseball, baseball, baseball
544
00:24:20,043 --> 00:24:22,293
Baseball, baseball, baseball, baseball
545
00:24:23,793 --> 00:24:27,334
Ipasok mo ako, coach
546
00:24:29,626 --> 00:24:31,293
Ayan, dalawa sa tatlo.
547
00:24:31,293 --> 00:24:34,043
Pwede magdamagan
kasi inembeto ng nanay ko ang bumbilya.
548
00:24:36,626 --> 00:24:37,876
Girl power!
549
00:24:37,876 --> 00:24:39,126
Splat!
550
00:24:39,126 --> 00:24:40,668
Baseball!
551
00:25:30,459 --> 00:25:32,376
Ang subtitle ay sinalin ni:
Jay Vee Linatoc