1 00:00:19,084 --> 00:00:21,501 Grimes, spiser du en støvle? 2 00:00:21,501 --> 00:00:23,793 Kan du huske internettet, dumme? 3 00:00:23,793 --> 00:00:27,251 Når jeg skærer i den, viser den sig at være en kage. 4 00:00:28,459 --> 00:00:29,959 Øv altså. 5 00:00:30,501 --> 00:00:33,459 Se, Dan. Forårets første rødkælk. 6 00:00:37,209 --> 00:00:39,293 Giv mig fuglen! Jeg er sulten! 7 00:00:39,293 --> 00:00:40,251 - Kage! - Sniger! 8 00:00:44,084 --> 00:00:45,918 Hvor længe har jeg sovet? 9 00:00:56,626 --> 00:01:00,043 Hr. præsident, det er selvfølgelig svært at konkurrere med olie, 10 00:01:00,043 --> 00:01:02,418 da det er dinosaurjuice. 11 00:01:02,418 --> 00:01:04,501 Men jeg har et spørgsmål. 12 00:01:04,501 --> 00:01:07,918 {\an8}Hvem vinder en kamp mellem en dinosaur og Superman? 13 00:01:07,918 --> 00:01:09,543 {\an8}Helt ærligt. Superman. 14 00:01:09,543 --> 00:01:13,043 {\an8}Medmindre dinosaurens mors også hedder Martha. Så ville de ikke slås. 15 00:01:13,043 --> 00:01:18,793 {\an8}Superman får sin styrke fra solen, og det kunne du også få. 16 00:01:18,793 --> 00:01:22,418 Medmindre vicepræsident LaMarr ikke kan lide Superman. 17 00:01:22,418 --> 00:01:25,876 Jeg ville aldrig tale dårligt om Superman, eller vores flotte sol. 18 00:01:25,876 --> 00:01:27,084 Okay. 19 00:01:27,084 --> 00:01:29,334 Jeg fandt dette i resterne af min bil. 20 00:01:29,334 --> 00:01:31,959 Harry Connick Jr. Live: Just the Banter? 21 00:01:31,959 --> 00:01:36,376 Titlen er ikke vigtig. Men med nok CD'er, kobbertråd og en diode, 22 00:01:36,376 --> 00:01:38,709 kunne jeg skabe en solcelle. 23 00:01:38,709 --> 00:01:41,668 - Hvad er en CD? - Jeg keder mig sygt meget. 24 00:01:41,668 --> 00:01:45,626 Du har 30 sekunder, før jeg går ud og lærer den fede at kaste. 25 00:01:45,626 --> 00:01:46,668 Det er min søn. 26 00:01:46,668 --> 00:01:50,084 Sagde du solen igen? Gift dig dog bare med den! 27 00:01:50,084 --> 00:01:52,084 Jeg skal bare bruge CD'er, 28 00:01:52,084 --> 00:01:55,251 og der er en Sam Goody-butik under Mazza Gallerie. 29 00:01:55,251 --> 00:01:56,834 Var der stadig en Sam Goody her? 30 00:01:56,834 --> 00:01:58,834 Sibley Hospital holdt den åben 31 00:01:58,834 --> 00:02:00,793 for komapatienter fra 90'erne. 32 00:02:00,793 --> 00:02:03,209 Kan general Scarpaccios mænd grave den frem, 33 00:02:03,209 --> 00:02:05,918 får jeg nok CD'er til med dine ord 34 00:02:05,918 --> 00:02:08,376 "at koldficere dine bajselademadder." 35 00:02:08,376 --> 00:02:11,709 Det kan vi sagtens, og jeg ved, hvad CD'er er, for jeg er gammel. 36 00:02:11,709 --> 00:02:14,293 Jeg kender også ... Seinfeld? 37 00:02:14,293 --> 00:02:17,376 Jeg tog mig den frihed at skrive en bekendtgørelse. 38 00:02:17,376 --> 00:02:19,584 - Den bør være på dit bord. - Den er her. 39 00:02:19,584 --> 00:02:22,043 Tilføj din Jefferson Davis... Jeg mener, John Hancock. 40 00:02:22,834 --> 00:02:25,126 Det navn. "John" betyder også toilet. 41 00:02:25,126 --> 00:02:27,293 Efter du har læst den. 42 00:02:27,793 --> 00:02:31,209 Skal jeg læse ting nu? Er det her filmen Parasite? 43 00:02:32,668 --> 00:02:34,334 Jeg skriver ikke under på det her. 44 00:02:34,334 --> 00:02:37,876 Godt forsøg, men du er på den forkerte side af historien. 45 00:02:40,001 --> 00:02:41,293 Hvad skete der lige? 46 00:02:41,834 --> 00:02:44,668 Jeg troede, du havde ham med Superman. 47 00:02:45,376 --> 00:02:47,084 Pas på! 48 00:02:48,418 --> 00:02:51,168 Baseball. Jeg så mange timers kampe 49 00:02:51,168 --> 00:02:54,501 for at studere menneskers fysiske evner før angrebet. 50 00:02:54,501 --> 00:02:56,543 Det var spild af tid. 51 00:02:57,126 --> 00:03:00,126 Ja, du skulle have skaffet dæksler til dit skib. 52 00:03:00,126 --> 00:03:02,126 Jeg bad Zeenorp om dem. 53 00:03:02,126 --> 00:03:05,209 Sådan går det, når man hyrer sin søsters glabzorn. 54 00:03:05,209 --> 00:03:06,918 Jeg kunne sidde i mit køkken nu. 55 00:03:06,918 --> 00:03:10,751 Okay. Mor er færdig for i dag. Lad os gå, drenge. 56 00:03:10,751 --> 00:03:12,834 Vær nu ikke sådan. 57 00:03:12,834 --> 00:03:15,876 Fordi jeg ikke gjorde din ting, tager du mine venner? 58 00:03:15,876 --> 00:03:18,168 De er mine børn. 59 00:03:18,168 --> 00:03:20,251 Og nu ved vi, at det er lørdag, 60 00:03:20,251 --> 00:03:22,876 og det er vores familietid. Ikke, børn? 61 00:03:22,876 --> 00:03:26,418 Derfor havde far os i weekenderne. Du arbejdede altid... 62 00:03:26,418 --> 00:03:27,959 Far er væk nu, okay? 63 00:03:28,751 --> 00:03:30,959 Taget hen på en gård. En far-gård. 64 00:03:30,959 --> 00:03:33,168 Han tog os altid til lilleputbaseball. 65 00:03:33,168 --> 00:03:36,959 Ja, der må være nogle børn fra jeres hold stadig i live... 66 00:03:36,959 --> 00:03:39,376 Jeg mener, som har eftermiddagen fri. 67 00:03:39,376 --> 00:03:42,459 De andre er på lejr på en gård. En gårdlejr. 68 00:03:42,459 --> 00:03:45,084 - Skal vi spille baseball? - Nej, vi skal. 69 00:03:45,084 --> 00:03:49,209 Vi skal træne, for alle de andre hold er ... gårde. 70 00:03:49,209 --> 00:03:51,334 Hvordan vinder man til træning? 71 00:03:51,334 --> 00:03:54,709 Man får tilfredsheden ved gradvis forbedring. 72 00:03:54,709 --> 00:03:57,126 Forklarer du baseball til mig? 73 00:03:57,126 --> 00:04:00,709 Jeg spillede for og blev suspenderet for at spille på Sea Pigs. 74 00:04:00,709 --> 00:04:02,293 Jeg har den! 75 00:04:05,251 --> 00:04:06,959 Jeg mener, ups. 76 00:04:06,959 --> 00:04:09,584 Så lad mig fortælle dig om baseball. 77 00:04:09,584 --> 00:04:11,668 Man kan kun vinde til kampe, 78 00:04:11,668 --> 00:04:14,084 og at vinde er noget, vindere gør. 79 00:04:14,084 --> 00:04:18,084 - Ja. Mor, du har aldrig set os spille. - Jeg var til en kamp. 80 00:04:18,084 --> 00:04:20,751 Jeg fik en bold i hovedet, mens jeg sad med computeren. 81 00:04:20,751 --> 00:04:23,293 Dommeren gav mig mund-til-mund uden grund. 82 00:04:23,293 --> 00:04:26,251 Og jeg tager til en af jeres kampe nu, 83 00:04:26,251 --> 00:04:29,459 for vi skal spille en kamp. 84 00:04:29,459 --> 00:04:32,251 - Ja! - Sådan, fru B! 85 00:04:32,251 --> 00:04:34,334 Men I får brug for en modstander. 86 00:04:34,334 --> 00:04:38,043 Jeg finder nogle andre ikke-døde børn. 87 00:04:38,043 --> 00:04:40,001 Hvor er den gård, de er på? 88 00:04:42,376 --> 00:04:45,293 Er du en af dem, der følger efter mig i skobutikker 89 00:04:45,293 --> 00:04:47,834 og tager mine prøvesokker ud af skraldespanden? 90 00:04:47,834 --> 00:04:49,584 Hvad? Er det en type? 91 00:04:49,584 --> 00:04:50,834 Ja. 92 00:04:50,834 --> 00:04:53,334 Det her er ikke bare affald, Lucy. 93 00:04:53,334 --> 00:04:55,834 Det er historiens skraldespand. 94 00:04:57,043 --> 00:04:59,376 Nej? Ifølge præsidentloven 95 00:04:59,376 --> 00:05:02,084 skal alle dokumenter i Det Hvide Hus bevares. 96 00:05:02,084 --> 00:05:03,793 Om det er præsidenten, der tegner... 97 00:05:03,793 --> 00:05:05,543 ...slanger med muskelarme, 98 00:05:06,584 --> 00:05:09,376 eller en usigneret bekendtgørelse... Jøsses! En giftpille! 99 00:05:09,376 --> 00:05:10,376 Ikke spise den! 100 00:05:10,376 --> 00:05:11,668 Nej, en giftpille er, 101 00:05:11,668 --> 00:05:14,709 når nogen formulerer et dokument for at sabotere det. 102 00:05:14,709 --> 00:05:18,834 "En ordre om, at Derek Jeter er sej. Kom så, Yankees. 103 00:05:18,834 --> 00:05:20,959 Og så er ægte muslingesuppe rødt." 104 00:05:20,959 --> 00:05:24,501 - Ikke sært, han ikke ville underskrive. - LaMarr er lusket. 105 00:05:24,501 --> 00:05:27,418 Som dem, der leger Spider-Man på små flytoiletter. 106 00:05:27,418 --> 00:05:31,084 Vores demokrati er blevet ødelagt af den slags beskidte tricks. 107 00:05:31,084 --> 00:05:35,043 Jeg må fortælle Farrah, at hun bør gøre noget ved det. 108 00:05:35,043 --> 00:05:37,834 Jeg så hende gå sammen med Matty og to dværge. 109 00:05:37,834 --> 00:05:40,001 - Eller hendes børn. - Hver med en stor hånd. 110 00:05:40,001 --> 00:05:41,959 - Baseballhandsker. - Matty med en stang. 111 00:05:41,959 --> 00:05:43,918 - Et bat. - Mon de kommer tilbage? 112 00:05:43,918 --> 00:05:46,334 Måske bør du hellere tale med LaMarr. 113 00:05:46,334 --> 00:05:47,959 Konfrontation. Ja. 114 00:05:47,959 --> 00:05:50,043 Sejt. Fedt. Jeg elsker det. 115 00:05:50,043 --> 00:05:51,209 Tving mig ikke til det. 116 00:05:51,209 --> 00:05:54,126 Sådan her fortæller man ting, folk ikke vil høre. 117 00:05:54,626 --> 00:05:56,751 Vær køn. Okay, held og lykke. 118 00:06:01,626 --> 00:06:04,668 - Hvem vil spille baseball? - Mig, tumpe. 119 00:06:04,668 --> 00:06:08,584 Ja! Holdet skal have en kæk knægt med beskidt mund. 120 00:06:08,584 --> 00:06:10,793 Er der snacks? Vi har ikke spist længe. 121 00:06:10,793 --> 00:06:13,084 Du må være den fede dreng. Sådan! 122 00:06:13,084 --> 00:06:16,126 Hvor er ham, der er for lille? De sære tvillinger? 123 00:06:16,126 --> 00:06:19,251 Vi skal også bruge en knægt, der drikker øl. 124 00:06:19,834 --> 00:06:21,293 Jeg kalder det "glemmejuice." 125 00:06:21,293 --> 00:06:23,376 En sej knægt, der arbejder under en bil. 126 00:06:23,376 --> 00:06:26,959 Jeg er en voksen, der ikke laver benøvelser. 127 00:06:26,959 --> 00:06:28,584 Stop med at udskamme mig. 128 00:06:28,584 --> 00:06:31,001 En nørdet knægt, der ikke kan kaste. 129 00:06:31,001 --> 00:06:33,376 Jeg ville aldrig glemme den sommer... 130 00:06:33,376 --> 00:06:37,418 Nej! Hvorfor må du fortælle historien i fremtiden? Du stinker! 131 00:06:37,418 --> 00:06:39,251 Hej. Må jeg spille? 132 00:06:39,251 --> 00:06:40,668 General Scarpaccio? 133 00:06:40,668 --> 00:06:44,251 Mit navn er Jayson, og jeg er bare et barn. 134 00:06:44,251 --> 00:06:46,626 Kender du mig ikke fra en gammel hærfyr? 135 00:06:46,626 --> 00:06:50,043 Nej, jeg er sej nok. Jeg så Green Book i biografen. 136 00:06:50,043 --> 00:06:51,626 Velkommen på holdet, Jayson. 137 00:06:52,918 --> 00:06:53,918 Ikke dårligt. 138 00:06:53,918 --> 00:06:58,084 Jeg håbede på en pige med drengenavn, som Jo eller noget, 139 00:06:58,084 --> 00:07:01,584 som tager hjelmen af, og alle siger: "Er du Jo?" 140 00:07:01,584 --> 00:07:04,793 Men det er fint nok til regeringsarbejde. 141 00:07:04,793 --> 00:07:06,793 VICEPRÆSIDENTENS KONTOR 142 00:07:06,793 --> 00:07:08,084 Jamen dog. 143 00:07:08,084 --> 00:07:11,793 Jeg har ikke set så nervøse skridt, siden min far gav mig en dollar 144 00:07:11,793 --> 00:07:13,876 og satte mig af ved flodpram-bordellet. 145 00:07:13,876 --> 00:07:16,584 "Det vil kurere dig for din kærlighed til teatret." 146 00:07:16,584 --> 00:07:20,001 Jeg ved, du indsatte en giftpille, hr. vicepræsident... 147 00:07:20,001 --> 00:07:23,668 - Hr. - Du kommer for forretninger. 148 00:07:24,334 --> 00:07:26,376 Træd ind på mit kontor. 149 00:07:26,376 --> 00:07:29,584 Bare du ikke tror, jeg har gjort noget usømmeligt. 150 00:07:29,584 --> 00:07:32,251 Intet er sømmeligere end at følge senatsprocedurer. 151 00:07:32,251 --> 00:07:34,709 Det drypper med søm. 152 00:07:34,709 --> 00:07:36,793 Nej! Giftpiller, filibustere 153 00:07:36,793 --> 00:07:39,959 og leflen for vælgerne er alt, der var galt med vores demokrati. 154 00:07:39,959 --> 00:07:41,293 Undskyld, jeg råbte. 155 00:07:41,959 --> 00:07:45,501 I elfenbenstårnstyper ved ikke, hvordan denne by fungerer. 156 00:07:45,501 --> 00:07:49,626 Der er en måde at gøre tingene på, og den starter og begynder med lobbyister. 157 00:07:49,626 --> 00:07:52,293 De er kullet, der får mit tog til at sige "fut-fut." 158 00:07:52,876 --> 00:07:53,751 Stadig? 159 00:07:56,043 --> 00:07:56,918 Verden er det der, 160 00:07:56,918 --> 00:08:00,376 men du saboterede Farrahs solplan, fordi hun ikke købte middag til dig? 161 00:08:00,376 --> 00:08:04,668 De passende kanaler findes, så vi ikke bare følger hvert et lune. 162 00:08:04,668 --> 00:08:07,584 Vil du have en højesteret fyldt med pokémans? 163 00:08:07,584 --> 00:08:09,626 Solenergi er ikke bare et lune. 164 00:08:09,626 --> 00:08:13,251 Jimmy Carter installerede solpaneler på Det Hvide Hus i 1979. 165 00:08:13,251 --> 00:08:14,293 Netop. 166 00:08:14,293 --> 00:08:17,501 En voksen mand ved navn Jimmy? Det er ren fjol. 167 00:08:17,501 --> 00:08:19,043 Vil du ikke have strøm? 168 00:08:19,043 --> 00:08:21,501 Jeg ville gerne kunne blende mine smoothies 169 00:08:21,501 --> 00:08:24,626 eller genoplade LVAD-maskinen, der pumper mit blod. 170 00:08:24,626 --> 00:08:27,084 - Hvad? - Det er som et elektronisk hjerte. 171 00:08:27,084 --> 00:08:29,376 Dick Cheney skulle have en, så vi fik dem alle. 172 00:08:29,376 --> 00:08:30,376 Lavt batteri. 173 00:08:30,376 --> 00:08:32,834 Døden om fem timer. 174 00:08:32,834 --> 00:08:33,793 Hvad sagde den? 175 00:08:33,793 --> 00:08:36,918 Det er fint, så længe jeg laver saltomortaler, 176 00:08:36,918 --> 00:08:39,459 hvilket er fransk, så jeg siger "frihedskolbøtter." 177 00:08:39,459 --> 00:08:41,043 Det holder gang i blodet. 178 00:08:42,584 --> 00:08:43,793 Drønlækkert. 179 00:08:43,793 --> 00:08:45,293 Så du er bare sindssyg. 180 00:08:45,293 --> 00:08:46,918 Jeg er principfast. 181 00:08:46,918 --> 00:08:50,918 Sådan er det blevet gjort i hele min 60 år lange politiske karriere. 182 00:08:50,918 --> 00:08:53,959 Og som Patrick Henry, eller ham, der var vild med bjørne, 183 00:08:53,959 --> 00:08:56,959 vil jeg dø, før jeg forråder mine principper. 184 00:08:58,126 --> 00:08:59,626 Nu må du undskylde mig, 185 00:08:59,626 --> 00:09:03,584 jeg skal have kolbøttet lidt blod i de gamle majsplukkere. 186 00:09:08,043 --> 00:09:11,626 Hvad er det vigtigste ved at spille baseball? 187 00:09:11,626 --> 00:09:13,834 Træner Doug siger at more sig. 188 00:09:13,834 --> 00:09:16,418 Træner Doug er ... fanget i trafikken. 189 00:09:16,418 --> 00:09:19,834 Det vigtigste på dette niveau er aldrig at svinge. 190 00:09:19,834 --> 00:09:24,418 Kastere på jeres alder har ingen kontrol. Hvis I aldrig svinger, går vi sejren hjem. 191 00:09:24,418 --> 00:09:26,293 Mor, det er så lamt. 192 00:09:26,293 --> 00:09:28,918 Bliver I ikke glade, hvis vi vinder? 193 00:09:28,918 --> 00:09:30,876 Det kommer I ikke til. 194 00:09:30,876 --> 00:09:32,959 Er I bange for, hvor rå vi ser ud? 195 00:09:32,959 --> 00:09:37,543 Underdogs prygler altid snottet ud af de rige unger. 196 00:09:37,543 --> 00:09:38,918 Ja, i film. 197 00:09:38,918 --> 00:09:42,459 Og ingen er rige længere. Hvor har du det gamle udstyr fra? 198 00:09:42,459 --> 00:09:44,084 Fra Smithsonian. 199 00:09:44,084 --> 00:09:46,084 Jayson har Ty Cobbs handske! 200 00:09:46,084 --> 00:09:47,543 Jeg fandt en sær bog. 201 00:09:47,543 --> 00:09:48,543 DEN INTERNATIONALE JØDE 202 00:09:48,543 --> 00:09:50,001 Så du hedder Jayson? 203 00:09:50,001 --> 00:09:51,459 Ja, Farrah. 204 00:09:51,459 --> 00:09:54,126 Jeg er også en god navnegætter. Havde jeg ret? 205 00:09:54,126 --> 00:09:56,459 Ja. Hold da op. Gæt mig nu. 206 00:09:56,459 --> 00:09:58,418 Kom nu. Må vi spille, far? 207 00:09:58,418 --> 00:09:59,668 Mor, faktisk. 208 00:09:59,668 --> 00:10:03,626 Men ja, for det er sjovt at spille, og jeg er sjov. 209 00:10:03,626 --> 00:10:06,918 Gør klar til at få røven flået af og stukket op i numsen. 210 00:10:06,918 --> 00:10:08,709 - Åh gud. - Så spiller vi. 211 00:10:10,626 --> 00:10:12,376 Ti-nul. Vi vinder. 212 00:10:12,376 --> 00:10:14,501 Sikke en sjov dag med mor, ikke? 213 00:10:14,501 --> 00:10:16,376 Hvad? Det er første inning. 214 00:10:16,376 --> 00:10:18,501 Jeg vil spille videre. Hvad er der med dig? 215 00:10:18,501 --> 00:10:21,626 Jeg ved ikke, hvad der er galt med mor, Carter. 216 00:10:21,626 --> 00:10:24,918 Måske var hun enebarn og voksede op på et universitet 217 00:10:24,918 --> 00:10:26,751 og er mere tilpas med voksne. 218 00:10:26,751 --> 00:10:30,084 Hun måtte intet, fordi hendes onkel prøvede at dræbe Ronald Reagan. 219 00:10:30,084 --> 00:10:32,876 - Hun måtte ikke se film... - Men kampen er ikke slut. 220 00:10:32,876 --> 00:10:36,668 Godt. Mine børn vil spille, og det vil jeg også. Jeg elsker det. 221 00:10:36,668 --> 00:10:40,334 Godt, for det er nu i filmen, at underdogs vinder. 222 00:10:40,334 --> 00:10:41,459 Det er os. 223 00:10:41,459 --> 00:10:44,001 Og I er det modsatte af underhunde. 224 00:10:44,001 --> 00:10:46,043 I er overkatte. 225 00:10:49,376 --> 00:10:51,126 Hr. præsident, hvad laver du? 226 00:10:51,126 --> 00:10:53,668 Vi er hunde, de er katte, og vi hader dem. 227 00:10:53,668 --> 00:10:56,293 Jeg ved, det ikke duer, men så gør selv noget. 228 00:10:56,293 --> 00:10:57,376 Kom med en løsning. 229 00:10:57,376 --> 00:11:00,001 Så LaMarr vil lade sig selv dø? 230 00:11:00,001 --> 00:11:01,584 Jeg var i stadsarkivet... 231 00:11:01,584 --> 00:11:04,501 Du må kede dig så meget. Skal jeg danse for dig? 232 00:11:06,126 --> 00:11:07,668 Nej. Ikke nu. 233 00:11:07,668 --> 00:11:11,334 Jeg kiggede i LaMarrs filer for at finde en flig af menneskelighed, 234 00:11:11,334 --> 00:11:13,793 men han har altid været sådan. 235 00:11:14,418 --> 00:11:16,543 I tror, I har slået mig, 236 00:11:16,543 --> 00:11:19,959 men jeg giver mig ikke. 237 00:11:20,459 --> 00:11:21,293 Ikke før... 238 00:11:22,168 --> 00:11:25,168 ...der er en cigaretmaskine i alle børnehaver. 239 00:11:27,959 --> 00:11:31,834 Så måske ville det ikke være det værste, hvis vi... 240 00:11:32,543 --> 00:11:33,501 ...lod ham dø. 241 00:11:33,501 --> 00:11:37,126 Man lader ikke bare folk dø, Simon. Har du ikke set Biblen? 242 00:11:37,126 --> 00:11:39,501 Du forstår ikke. LaMarr ændrer sig aldrig. 243 00:11:39,501 --> 00:11:40,834 Han er bare sat. 244 00:11:40,834 --> 00:11:43,209 En af mine mærkesager var læsning blandt ældre, 245 00:11:43,209 --> 00:11:45,126 så jeg ved, hvor stædige de kan være. 246 00:11:45,126 --> 00:11:46,501 Dette ord er "bil." 247 00:11:46,501 --> 00:11:47,709 {\an8}Kan du sige bil? 248 00:11:47,709 --> 00:11:49,876 Jeg var vagt ved Buchenwald. 249 00:11:49,876 --> 00:11:54,543 Jeg må tilstå over for dig, så jeg kan komme i himlen. 250 00:11:55,709 --> 00:11:56,876 Bil. 251 00:11:56,876 --> 00:11:58,584 LaMarr vil ikke høre på os. 252 00:11:58,584 --> 00:12:01,334 Han lytter kun til lobbyister, og de er væk. 253 00:12:01,918 --> 00:12:03,543 Nej, de er ikke. 254 00:12:04,168 --> 00:12:05,543 Hvad er en lobbyist? 255 00:12:09,043 --> 00:12:11,709 Hvad sker der? Vi burde have haft comeback nu. 256 00:12:11,709 --> 00:12:13,168 Dette er ikke en film. 257 00:12:13,168 --> 00:12:15,668 Din mor har sikkert været med i film. 258 00:12:15,668 --> 00:12:19,084 Ja. Hun hed Jennifer Garner. Jeg er Oliver Affleck. 259 00:12:20,918 --> 00:12:23,543 Dit blod koagulerer, hvilket er godt. 260 00:12:23,543 --> 00:12:26,376 Medmindre du er hæmofil, for så bløder du ud. 261 00:12:27,334 --> 00:12:30,293 Hvilket jeg ikke behøvede at sige, og jeg lavede sjov. 262 00:12:30,293 --> 00:12:32,084 Dit knæ skal bare på en gård. 263 00:12:32,084 --> 00:12:34,501 Stop med at sige "gård"! Jeg ved, hvad det betyder. 264 00:12:34,501 --> 00:12:37,043 Og jeg ved, hvad der sker med dine forsøgskaniner! 265 00:12:38,168 --> 00:12:39,293 Nej, du gør ikke. 266 00:12:45,918 --> 00:12:46,959 Hvad mangler vi? 267 00:12:46,959 --> 00:12:48,834 Vi har en flok utilpassede, 268 00:12:48,834 --> 00:12:51,293 en træner, der kun har alt at miste, 269 00:12:51,293 --> 00:12:54,334 og en mystisk pedel, der giver os råd. 270 00:12:54,334 --> 00:12:56,709 Jeg er ikke pedel. 271 00:12:56,709 --> 00:12:58,626 Jeg vandt skovlen i en kamp. 272 00:12:58,626 --> 00:13:00,584 Tilbage til rådene. 273 00:13:00,584 --> 00:13:02,418 Når man kæmper om en skovl, 274 00:13:02,418 --> 00:13:05,709 er intet bedre end at skubbe sin modstander i ilden. 275 00:13:05,709 --> 00:13:06,709 Stop! 276 00:13:08,126 --> 00:13:09,334 Åh gud! 277 00:13:11,001 --> 00:13:12,501 Det er det, vi mangler. 278 00:13:12,501 --> 00:13:15,418 Et barn, der ikke sutter røv til baseball. 279 00:13:15,418 --> 00:13:19,459 Vi har brug for vores Big Papi, der var vild som et grønt monster. 280 00:13:20,418 --> 00:13:22,418 Grønt monster. 281 00:13:22,418 --> 00:13:23,626 Hej, Poindexter. 282 00:13:23,626 --> 00:13:26,251 Pwondext-ay. Mit folk er franskmænd. 283 00:13:26,251 --> 00:13:28,751 Køb mig lidt tid. Få et anfald eller noget. 284 00:13:28,751 --> 00:13:31,126 Den gamle version af "Take Me Out to the Ball Game" 285 00:13:31,126 --> 00:13:33,709 havde 16 fremmedfjendske vers. 286 00:13:33,709 --> 00:13:35,418 Okay, syvende inning-stræk! 287 00:13:37,459 --> 00:13:39,876 Blanketter til registrering af sentalobbyister. 288 00:13:39,876 --> 00:13:42,168 Det var lige godt grov. 289 00:13:42,168 --> 00:13:43,626 Men ikke for grovt. 290 00:13:43,626 --> 00:13:46,543 Vi er her på vegne af dine venner i solindustrien. 291 00:13:47,334 --> 00:13:51,293 Jeg sætter pris på jeres nyfundne forståelse for protokollen, 292 00:13:51,293 --> 00:13:55,084 men giv mig én god grund til ikke at få min sekretær til vise jer ud, 293 00:13:55,084 --> 00:13:57,084 udover at han desværre er død? 294 00:13:57,084 --> 00:13:59,168 Hvad med tusind grunde? 295 00:13:59,168 --> 00:14:01,418 Det er en donation til dit super-bræk. 296 00:14:01,418 --> 00:14:02,334 Super PAC. 297 00:14:02,334 --> 00:14:05,626 Jeg vil selvfølgelig rapportere dette generøse bidrag 298 00:14:05,626 --> 00:14:08,459 til pølen af mudder ved den føderale valgmyndighed. 299 00:14:08,459 --> 00:14:11,626 Jeg har omformuleret dr. Brauns bekendtgørelse. 300 00:14:11,626 --> 00:14:13,834 Hov, rolig nu. 301 00:14:13,834 --> 00:14:16,626 Cartwright LaMarr er ikke så let at forføre. 302 00:14:16,626 --> 00:14:19,209 I må først købe en pige en middag. 303 00:14:20,751 --> 00:14:22,209 Jeg sagde, køb... 304 00:14:22,709 --> 00:14:23,876 ...en pige... 305 00:14:24,418 --> 00:14:25,501 ...middag. 306 00:14:27,751 --> 00:14:29,959 "Jeg er USA's Jord-præsident. 307 00:14:29,959 --> 00:14:34,584 Jeg er superstolt over at besøge min egen fjerne måne." 308 00:14:34,584 --> 00:14:37,793 Der er du. Axie, kan du virkelig spille baseball? 309 00:14:37,793 --> 00:14:41,376 Ja. Jeg lærte også at danse ved at se Dirty Dancing. 310 00:14:41,376 --> 00:14:42,293 Løft mig! 311 00:14:44,293 --> 00:14:46,626 Okay. Hvor gammel er du? 312 00:14:46,626 --> 00:14:49,209 Fordi jeg vil lave en Air Kryb. 313 00:14:49,709 --> 00:14:52,459 Den møgsatan havde så mange tømmermænd, 314 00:14:52,459 --> 00:14:55,709 at han stemte "ja" til SB106. 315 00:14:59,459 --> 00:15:03,584 Fantastisk historie. Man kunne kende folks etnicitet ud fra stemmerne. 316 00:15:03,584 --> 00:15:05,584 Batteri på tre procent. 317 00:15:05,584 --> 00:15:07,001 Puls, syv. 318 00:15:07,001 --> 00:15:08,584 Nu har du fået frokost. 319 00:15:08,584 --> 00:15:10,459 Kan Matty skrive under nu? 320 00:15:10,459 --> 00:15:14,876 Frøken Suwan, har jeg fortalt om min forkærlighed for teatret som barn? 321 00:15:14,876 --> 00:15:17,084 Jeg nyder et show. 322 00:15:19,209 --> 00:15:20,543 Har vi tid til... 323 00:15:20,543 --> 00:15:22,543 Jeg nyder også mine principper. 324 00:15:22,543 --> 00:15:25,209 De vil holde mig varm i graven. 325 00:15:25,209 --> 00:15:26,834 Lad os se et show! 326 00:15:26,834 --> 00:15:28,334 Jeg ordner regningen. 327 00:15:31,959 --> 00:15:33,126 NATIONALTEATRET 328 00:15:33,126 --> 00:15:35,168 Tak for hjælpen, præsident Roosevelt. 329 00:15:37,459 --> 00:15:39,501 Det er du sandelig. 330 00:15:39,501 --> 00:15:42,168 Nu må jeg tilbage til New York efter min Annie. 331 00:15:48,001 --> 00:15:50,293 Bravo. Bravo, siger jeg. 332 00:15:51,168 --> 00:15:54,334 Spanierne... 333 00:15:54,334 --> 00:15:56,418 Okay, ny kaster. 334 00:15:56,418 --> 00:15:58,251 Og før folk siger: 335 00:15:58,251 --> 00:16:01,459 "Jeg er forsker. Mine briller er min personlighed. 336 00:16:01,459 --> 00:16:05,543 Og Axatrax er 340 år gammel, så han kan ikke spille lilleput," 337 00:16:05,543 --> 00:16:06,876 så sig det fra før. 338 00:16:06,876 --> 00:16:08,209 Du skal børste tænder mere. 339 00:16:08,209 --> 00:16:09,376 Om din dumme planet. 340 00:16:09,376 --> 00:16:13,293 Cardi-B kredser kun om solen en gang hvert 120. Jord-år, 341 00:16:13,293 --> 00:16:14,876 så teknisk set er jeg tre år. 342 00:16:14,876 --> 00:16:19,168 Nu får I rige børn røvfuld af en treårig! 343 00:16:31,584 --> 00:16:32,834 Lyd af knusende glas. 344 00:16:40,626 --> 00:16:42,334 En rigtig holdindsats. 345 00:16:46,959 --> 00:16:49,876 Hvad laver du? Og hvorfor lod jeg det fortsætte så længe? 346 00:16:49,876 --> 00:16:53,709 Jeg spiller perfekt baseball. Sådan gjorde de i min forskningsvideo, 347 00:16:53,709 --> 00:16:55,668 Super Duper Baseball Bommerter. 348 00:16:55,668 --> 00:16:57,334 Jeg lavede endda lydene. 349 00:16:57,334 --> 00:16:59,543 Bommerter er fejl, din båtnakke. 350 00:16:59,543 --> 00:17:01,459 Du gør alt forkert. 351 00:17:01,459 --> 00:17:03,793 På mit sprog betyder "bommerter" højdepunkter, 352 00:17:03,793 --> 00:17:05,501 som Bommerter for Børn-bladet. 353 00:17:05,501 --> 00:17:07,209 Højdepunkter for Børn! 354 00:17:07,209 --> 00:17:10,293 Og hvorfor skulle det være det eneste ord, vi har til fælles? 355 00:17:10,293 --> 00:17:11,918 Jeg er slemt skadet. 356 00:17:12,418 --> 00:17:14,543 Det er nogle fine pladser. 357 00:17:14,543 --> 00:17:17,584 Jeg kan se drengenes underlige små overskæg. 358 00:17:17,584 --> 00:17:20,251 Og man kan se dem takket være solen. 359 00:17:20,251 --> 00:17:21,918 Apropos solen... 360 00:17:21,918 --> 00:17:23,959 Ja, jeg vil gerne høre mere om, 361 00:17:23,959 --> 00:17:26,251 hvad solen kan gøre for mig og mine vælgere. 362 00:17:26,251 --> 00:17:28,876 Måske en lille faktamission til Bahamas... 363 00:17:28,876 --> 00:17:30,834 Batteri på to procent. 364 00:17:30,834 --> 00:17:32,543 Aktiverer gribbemagnet. 365 00:17:32,543 --> 00:17:36,876 For guds skyld! Matty er lige der. Få ham til at skrive under. 366 00:17:36,876 --> 00:17:39,626 Jeg ved ikke, hvem du tror, jeg er, 367 00:17:39,626 --> 00:17:43,418 men Cartwright LaMarr er ikke en flip-flop. 368 00:17:43,418 --> 00:17:47,334 Mine venner i olieindustrien investerede meget tid og penge i mig. 369 00:17:47,334 --> 00:17:49,293 I har brugt en eftermiddag. 370 00:17:49,293 --> 00:17:52,751 Der er ingen olieindustri! Alt er anderledes nu. 371 00:17:52,751 --> 00:17:54,876 Og jeg kan ikke klare det mere. 372 00:17:54,876 --> 00:17:56,918 Selv før angrebet. 373 00:17:56,918 --> 00:17:58,501 The Jeffersons, damelæger, 374 00:17:58,501 --> 00:18:00,793 telefoner, der gør det muligt at tale spansk... 375 00:18:00,793 --> 00:18:02,418 Vi kunne bare lade ham dø. 376 00:18:02,418 --> 00:18:06,126 Og nu skal jeg bare støtte solenergi? 377 00:18:06,126 --> 00:18:09,376 Nej, jeg er bange for, jeg må lobbyes bedre end det. 378 00:18:09,376 --> 00:18:12,376 I må lobbye mig hele vejen. 379 00:18:12,376 --> 00:18:13,626 Hvad betyder det? 380 00:18:13,626 --> 00:18:15,293 Jeg hader al min råben! 381 00:18:15,293 --> 00:18:17,251 I må ikke give mig noget valg, 382 00:18:17,251 --> 00:18:19,626 som da NRA forgiftede min havregrød 383 00:18:19,626 --> 00:18:23,168 og kun gav mig modgiften, hvis hunde måtte eje våben. 384 00:18:23,168 --> 00:18:25,501 Skal vi afpresse dig? 385 00:18:25,501 --> 00:18:27,918 Tiden løber, venner. 386 00:18:30,626 --> 00:18:33,668 Gid vi havde en sjov insektmaskot. 387 00:18:33,668 --> 00:18:35,418 Min mor er så lam. 388 00:18:35,418 --> 00:18:38,209 Jeg glæder mig, til min far kommer fra gården. 389 00:18:40,459 --> 00:18:41,501 Ved du hvad? 390 00:18:41,501 --> 00:18:45,043 Vi har slået jer tre gange, og det er sent. Kampen er slut. 391 00:18:45,043 --> 00:18:48,418 Nej! Det er ikke slut, før vi gør vores comeback. 392 00:18:48,418 --> 00:18:51,584 Hold nu op. Det er bare en baseballkamp. 393 00:18:51,584 --> 00:18:53,918 Det handler ikke kun om baseball! 394 00:18:55,584 --> 00:18:58,209 Mit arbejde er vist gjort her. 395 00:18:58,209 --> 00:19:00,668 Hvordan? Min ting er slet ikke forløst. 396 00:19:00,668 --> 00:19:02,918 Jeg er midt i at storme væk. 397 00:19:02,918 --> 00:19:04,584 Jeg forsvinder nu. 398 00:19:11,293 --> 00:19:14,001 Jeg vil hygge mig med at hjemsøge dette sted. 399 00:19:14,001 --> 00:19:17,334 Jeg vil gøre det der, hvor det starter normalt, og så... 400 00:19:19,126 --> 00:19:22,793 Jamen, jamen, jamen. Og her er en ekstra til børnene: Jamen. 401 00:19:22,793 --> 00:19:24,084 Hvad er planen så? 402 00:19:24,084 --> 00:19:26,459 Vil I give mig skylden for et mord? 403 00:19:26,459 --> 00:19:28,709 Førstedamen er allerede klædt som escortpige. 404 00:19:28,709 --> 00:19:31,876 Det er en fin kjole. Det er Jessica Simpson for BevMo! 405 00:19:31,876 --> 00:19:35,293 Og vi behøver ikke synke til dit niveau, 406 00:19:35,293 --> 00:19:38,293 for jeg fandt dette i arkivet tidligere. 407 00:19:38,834 --> 00:19:41,959 Tillykke. I har opdaget, jeg stemte i 1980. 408 00:19:41,959 --> 00:19:44,918 Nej, vi opdagede, at du havde en stemningsring. 409 00:19:44,918 --> 00:19:50,001 Ja, 70'erne var stadig ved at aftage. Jeg havde også en fonduegryde. Skyd mig. 410 00:19:50,001 --> 00:19:54,376 Men hvorfor er den ravfarvet? Dit ansigt smiler, men din ring gør ikke. 411 00:19:55,584 --> 00:19:59,043 Hvorfor skulle Cartwright LaMarr være trist den dag, 412 00:19:59,043 --> 00:20:01,501 Ronald Reagan vandt 44 stater? 413 00:20:01,501 --> 00:20:02,959 Måske fordi... 414 00:20:02,959 --> 00:20:04,959 ...du stemte på en demokrat? 415 00:20:05,793 --> 00:20:07,751 Selvfølgelig stemte jeg på Carter. 416 00:20:07,751 --> 00:20:11,626 Han var en sydstatsmand, i flåden, dyrkede de bedste jordnødder nogensinde. 417 00:20:11,626 --> 00:20:15,834 Ronald Reagan var Hollywood-skuespiller, leder af en fagforening og fraskilt. 418 00:20:15,834 --> 00:20:17,918 Jeg beklager, Gipper. 419 00:20:17,918 --> 00:20:19,959 Gudskelov indså jeg min fejl. 420 00:20:19,959 --> 00:20:22,626 Og super-gudskelov, du ikke lever til at se dette. 421 00:20:22,626 --> 00:20:25,459 Nej, men jeg tror, min ven Vance Barry... 422 00:20:25,459 --> 00:20:27,501 Er vi venner? En glædens dag. 423 00:20:27,501 --> 00:20:30,084 ...ville være interesseret i dette fotografi. 424 00:20:32,293 --> 00:20:33,668 Godt spillet. 425 00:20:34,876 --> 00:20:38,959 Jeg prøver at klappe i normal fart, men min hjerne får ikke ilt. 426 00:20:38,959 --> 00:20:44,334 Så nu er du fuldt lobbyet eller noget. Støtter du solenergi nu? 427 00:20:44,334 --> 00:20:46,293 Det er jeg nødt til. 428 00:20:46,293 --> 00:20:48,543 I har ikke givet mig noget valg. 429 00:20:48,543 --> 00:20:50,959 Endelig. Lad os få Mattys signatur, før du... 430 00:20:50,959 --> 00:20:53,126 Det er ikke nødvendigt. 431 00:20:53,126 --> 00:20:55,459 CARTER SOLPANELER 432 00:20:55,459 --> 00:20:57,418 Var de her hele tiden? 433 00:20:57,418 --> 00:21:00,876 Jeg placerede dem her, efter jeg hjalp Reagan flå dem ned. 434 00:21:01,376 --> 00:21:03,251 Det var mig, Ronnie og Ed Meese. 435 00:21:03,251 --> 00:21:06,501 Og selvfølgelig vores momser, som vi alle kaldte vores koner. 436 00:21:06,501 --> 00:21:11,001 Men det var før, solindustrien viste sig at være så patriotisk. 437 00:21:11,001 --> 00:21:14,459 Da forbedringer af Det Hvide Hus hører under førstedamen, 438 00:21:14,459 --> 00:21:16,418 behøver præsidenten ikke underskrive... 439 00:21:16,418 --> 00:21:18,209 Batteri på nul procent. 440 00:21:18,209 --> 00:21:19,584 Påbegynder død. 441 00:21:19,584 --> 00:21:20,501 Lucy, gør det! 442 00:21:20,501 --> 00:21:22,543 - Jeg er førstedamen, lav strøm. - Gør det! 443 00:21:22,543 --> 00:21:25,834 Jeg samlede det perfekte hold. Så stop... 444 00:21:26,959 --> 00:21:28,584 Børnene venter på dig. 445 00:21:28,584 --> 00:21:30,626 Jeg sagde, du tog på gården, men... 446 00:21:31,543 --> 00:21:32,418 Er du okay? 447 00:21:32,418 --> 00:21:33,334 Nej. 448 00:21:34,834 --> 00:21:36,584 Jeg ville bare vinde noget. 449 00:21:36,584 --> 00:21:38,834 Det er så svært at være præsident. 450 00:21:38,834 --> 00:21:41,251 Baseball er noget, jeg kan finde ud af, 451 00:21:41,251 --> 00:21:44,043 og jeg kan ikke slå nogle rige snobber med en pigetræner. 452 00:21:44,043 --> 00:21:46,043 Ville du vinde? Hvad med mig? 453 00:21:46,043 --> 00:21:47,418 Dig? Du er ikke mig. 454 00:21:47,418 --> 00:21:50,001 Jeg ville bare være mor for mine børn, 455 00:21:50,001 --> 00:21:53,001 hvilket burde komme naturligt, men det gør det ikke. 456 00:21:53,001 --> 00:21:55,126 Nej, den høje tør ikke sove, 457 00:21:55,126 --> 00:21:57,876 da han frygter at vågne på en gård med skeletter. 458 00:21:57,876 --> 00:21:59,376 Åh gud. 459 00:21:59,959 --> 00:22:03,001 Deres far var den sjove og omsorgsfulde. 460 00:22:03,001 --> 00:22:05,501 Men han var altså elendig til alt andet. 461 00:22:05,501 --> 00:22:08,876 Han investerede vores opsparing i en kryptovaluta kaldet Koolkash 462 00:22:08,876 --> 00:22:10,126 med to K'er. 463 00:22:10,126 --> 00:22:13,334 Den eneste gode kryptovaluta er Sexxxxbux 464 00:22:13,334 --> 00:22:14,584 med fem X'er. 465 00:22:14,584 --> 00:22:18,043 Så nogle gange prøver jeg for meget, og det duer aldrig. 466 00:22:19,084 --> 00:22:22,043 Solen går ned, Matty. Ingen af os vinder i dag. 467 00:22:22,043 --> 00:22:24,334 Jeg tror, film har løjet for mig. 468 00:22:24,334 --> 00:22:27,168 Måske gør underdogs ikke altid comeback. 469 00:22:27,168 --> 00:22:30,834 Jeg håber, du tager fejl, for vi er alle underdogs nu. 470 00:22:30,834 --> 00:22:34,751 Vi får alle revet røven af og stukket op i vores numser. 471 00:22:35,709 --> 00:22:38,084 Okay... Spillet er ude. 472 00:22:44,668 --> 00:22:45,834 Okay. 473 00:22:50,084 --> 00:22:53,459 - Se, der er strøm! - Sådan! 474 00:22:56,834 --> 00:22:58,209 Mor, gjorde du det? 475 00:22:58,209 --> 00:23:01,918 Selvfølgelig. For jer små lorte. Derfor arbejder hun så hårdt. 476 00:23:01,918 --> 00:23:03,876 Nu kan vi spille hele natten! 477 00:23:03,876 --> 00:23:06,168 Venner, min mor tændte lyset! 478 00:23:06,168 --> 00:23:07,793 Nu kan jeg læse om natten! 479 00:23:07,793 --> 00:23:08,709 Ja. 480 00:23:08,709 --> 00:23:10,376 Læse om at være jomfru. 481 00:23:10,376 --> 00:23:12,209 Hr. præsident, han er 12. 482 00:23:12,209 --> 00:23:13,793 Okay, så spiller vi! 483 00:23:15,126 --> 00:23:17,084 Det er en begyndelse. 484 00:23:20,876 --> 00:23:23,293 Lad os få mig sat i. 485 00:23:24,918 --> 00:23:25,876 Hvor er Matty? 486 00:23:25,876 --> 00:23:26,793 Hej, drenge. 487 00:23:26,793 --> 00:23:28,209 Jeg hedder Jo. 488 00:23:28,209 --> 00:23:29,584 Jeg er ti år, 489 00:23:29,584 --> 00:23:33,459 og jeg vil vise alle, at piger også kan spille baseball. 490 00:23:33,459 --> 00:23:35,126 Jøsses... Okay. 491 00:23:35,126 --> 00:23:37,376 Vent, er du Jo? 492 00:23:39,001 --> 00:23:40,209 Så kører vi. 493 00:23:40,793 --> 00:23:42,501 Send mig ind, træner 494 00:23:42,501 --> 00:23:46,668 Jeg vil spille baseball 495 00:23:47,834 --> 00:23:49,001 Hej, træner. 496 00:23:49,793 --> 00:23:53,126 Jeg kan ikke huske ordene 497 00:23:55,084 --> 00:23:56,584 Nemlig 498 00:23:57,459 --> 00:24:00,709 Og vi har hverken CD'er eller internettet 499 00:24:00,709 --> 00:24:03,209 Så det er svært at slå sangtekster op 500 00:24:04,168 --> 00:24:05,876 Men send mig ind, træner 501 00:24:06,793 --> 00:24:08,209 For jeg er en pige 502 00:24:08,709 --> 00:24:10,084 Jeg har det hele 503 00:24:12,126 --> 00:24:13,418 Nemlig 504 00:24:17,918 --> 00:24:19,459 Baseball, baseball, baseball 505 00:24:20,043 --> 00:24:22,293 Baseball, baseball, baseball, baseball 506 00:24:23,793 --> 00:24:27,334 Send mig ind, træner 507 00:24:29,626 --> 00:24:31,293 Okay, to ud af tre. 508 00:24:31,293 --> 00:24:34,043 Vi kan lege hele natten, fordi min mor opfandt pærer. 509 00:24:36,626 --> 00:24:37,876 Girl power! 510 00:24:39,209 --> 00:24:40,668 Baseball! 511 00:25:30,459 --> 00:25:32,376 Tekster af: Jesper Sodemann