1
00:00:19,084 --> 00:00:21,501
Grimes, spiser du en støvle?
2
00:00:21,501 --> 00:00:23,793
Kan du huske internettet, dumme?
3
00:00:23,793 --> 00:00:27,251
Når jeg skærer i den,
viser den sig at være en kage.
4
00:00:28,459 --> 00:00:29,959
Øv altså.
5
00:00:30,501 --> 00:00:33,459
Se, Dan. Forårets første rødkælk.
6
00:00:37,209 --> 00:00:39,293
Giv mig fuglen! Jeg er sulten!
7
00:00:39,293 --> 00:00:40,251
- Kage!
- Sniger!
8
00:00:44,084 --> 00:00:45,918
Hvor længe har jeg sovet?
9
00:00:56,626 --> 00:01:00,043
Hr. præsident, det er selvfølgelig
svært at konkurrere med olie,
10
00:01:00,043 --> 00:01:02,418
da det er dinosaurjuice.
11
00:01:02,418 --> 00:01:04,501
Men jeg har et spørgsmål.
12
00:01:04,501 --> 00:01:07,918
{\an8}Hvem vinder en kamp
mellem en dinosaur og Superman?
13
00:01:07,918 --> 00:01:09,543
{\an8}Helt ærligt. Superman.
14
00:01:09,543 --> 00:01:13,043
{\an8}Medmindre dinosaurens mors
også hedder Martha. Så ville de ikke slås.
15
00:01:13,043 --> 00:01:18,793
{\an8}Superman får sin styrke fra solen,
og det kunne du også få.
16
00:01:18,793 --> 00:01:22,418
Medmindre vicepræsident LaMarr
ikke kan lide Superman.
17
00:01:22,418 --> 00:01:25,876
Jeg ville aldrig tale dårligt om Superman,
eller vores flotte sol.
18
00:01:25,876 --> 00:01:27,084
Okay.
19
00:01:27,084 --> 00:01:29,334
Jeg fandt dette i resterne af min bil.
20
00:01:29,334 --> 00:01:31,959
Harry Connick Jr. Live: Just the Banter?
21
00:01:31,959 --> 00:01:36,376
Titlen er ikke vigtig.
Men med nok CD'er, kobbertråd og en diode,
22
00:01:36,376 --> 00:01:38,709
kunne jeg skabe en solcelle.
23
00:01:38,709 --> 00:01:41,668
- Hvad er en CD?
- Jeg keder mig sygt meget.
24
00:01:41,668 --> 00:01:45,626
Du har 30 sekunder, før jeg går ud
og lærer den fede at kaste.
25
00:01:45,626 --> 00:01:46,668
Det er min søn.
26
00:01:46,668 --> 00:01:50,084
Sagde du solen igen?
Gift dig dog bare med den!
27
00:01:50,084 --> 00:01:52,084
Jeg skal bare bruge CD'er,
28
00:01:52,084 --> 00:01:55,251
og der er en Sam Goody-butik
under Mazza Gallerie.
29
00:01:55,251 --> 00:01:56,834
Var der stadig en Sam Goody her?
30
00:01:56,834 --> 00:01:58,834
Sibley Hospital holdt den åben
31
00:01:58,834 --> 00:02:00,793
for komapatienter fra 90'erne.
32
00:02:00,793 --> 00:02:03,209
Kan general Scarpaccios
mænd grave den frem,
33
00:02:03,209 --> 00:02:05,918
får jeg nok CD'er til med dine ord
34
00:02:05,918 --> 00:02:08,376
"at koldficere dine bajselademadder."
35
00:02:08,376 --> 00:02:11,709
Det kan vi sagtens, og jeg ved,
hvad CD'er er, for jeg er gammel.
36
00:02:11,709 --> 00:02:14,293
Jeg kender også ... Seinfeld?
37
00:02:14,293 --> 00:02:17,376
Jeg tog mig den frihed
at skrive en bekendtgørelse.
38
00:02:17,376 --> 00:02:19,584
- Den bør være på dit bord.
- Den er her.
39
00:02:19,584 --> 00:02:22,043
Tilføj din Jefferson Davis...
Jeg mener, John Hancock.
40
00:02:22,834 --> 00:02:25,126
Det navn. "John" betyder også toilet.
41
00:02:25,126 --> 00:02:27,293
Efter du har læst den.
42
00:02:27,793 --> 00:02:31,209
Skal jeg læse ting nu?
Er det her filmen Parasite?
43
00:02:32,668 --> 00:02:34,334
Jeg skriver ikke under på det her.
44
00:02:34,334 --> 00:02:37,876
Godt forsøg, men du er
på den forkerte side af historien.
45
00:02:40,001 --> 00:02:41,293
Hvad skete der lige?
46
00:02:41,834 --> 00:02:44,668
Jeg troede, du havde ham med Superman.
47
00:02:45,376 --> 00:02:47,084
Pas på!
48
00:02:48,418 --> 00:02:51,168
Baseball. Jeg så mange timers kampe
49
00:02:51,168 --> 00:02:54,501
for at studere menneskers
fysiske evner før angrebet.
50
00:02:54,501 --> 00:02:56,543
Det var spild af tid.
51
00:02:57,126 --> 00:03:00,126
Ja, du skulle have skaffet
dæksler til dit skib.
52
00:03:00,126 --> 00:03:02,126
Jeg bad Zeenorp om dem.
53
00:03:02,126 --> 00:03:05,209
Sådan går det,
når man hyrer sin søsters glabzorn.
54
00:03:05,209 --> 00:03:06,918
Jeg kunne sidde i mit køkken nu.
55
00:03:06,918 --> 00:03:10,751
Okay. Mor er færdig for i dag.
Lad os gå, drenge.
56
00:03:10,751 --> 00:03:12,834
Vær nu ikke sådan.
57
00:03:12,834 --> 00:03:15,876
Fordi jeg ikke gjorde din ting,
tager du mine venner?
58
00:03:15,876 --> 00:03:18,168
De er mine børn.
59
00:03:18,168 --> 00:03:20,251
Og nu ved vi, at det er lørdag,
60
00:03:20,251 --> 00:03:22,876
og det er vores familietid. Ikke, børn?
61
00:03:22,876 --> 00:03:26,418
Derfor havde far os
i weekenderne. Du arbejdede altid...
62
00:03:26,418 --> 00:03:27,959
Far er væk nu, okay?
63
00:03:28,751 --> 00:03:30,959
Taget hen på en gård. En far-gård.
64
00:03:30,959 --> 00:03:33,168
Han tog os altid til lilleputbaseball.
65
00:03:33,168 --> 00:03:36,959
Ja, der må være nogle børn
fra jeres hold stadig i live...
66
00:03:36,959 --> 00:03:39,376
Jeg mener, som har eftermiddagen fri.
67
00:03:39,376 --> 00:03:42,459
De andre er på lejr på en gård.
En gårdlejr.
68
00:03:42,459 --> 00:03:45,084
- Skal vi spille baseball?
- Nej, vi skal.
69
00:03:45,084 --> 00:03:49,209
Vi skal træne,
for alle de andre hold er ... gårde.
70
00:03:49,209 --> 00:03:51,334
Hvordan vinder man til træning?
71
00:03:51,334 --> 00:03:54,709
Man får tilfredsheden
ved gradvis forbedring.
72
00:03:54,709 --> 00:03:57,126
Forklarer du baseball til mig?
73
00:03:57,126 --> 00:04:00,709
Jeg spillede for og blev suspenderet
for at spille på Sea Pigs.
74
00:04:00,709 --> 00:04:02,293
Jeg har den!
75
00:04:05,251 --> 00:04:06,959
Jeg mener, ups.
76
00:04:06,959 --> 00:04:09,584
Så lad mig fortælle dig om baseball.
77
00:04:09,584 --> 00:04:11,668
Man kan kun vinde til kampe,
78
00:04:11,668 --> 00:04:14,084
og at vinde er noget, vindere gør.
79
00:04:14,084 --> 00:04:18,084
- Ja. Mor, du har aldrig set os spille.
- Jeg var til en kamp.
80
00:04:18,084 --> 00:04:20,751
Jeg fik en bold i hovedet,
mens jeg sad med computeren.
81
00:04:20,751 --> 00:04:23,293
Dommeren gav mig mund-til-mund uden grund.
82
00:04:23,293 --> 00:04:26,251
Og jeg tager til en af jeres kampe nu,
83
00:04:26,251 --> 00:04:29,459
for vi skal spille en kamp.
84
00:04:29,459 --> 00:04:32,251
- Ja!
- Sådan, fru B!
85
00:04:32,251 --> 00:04:34,334
Men I får brug for en modstander.
86
00:04:34,334 --> 00:04:38,043
Jeg finder nogle andre ikke-døde børn.
87
00:04:38,043 --> 00:04:40,001
Hvor er den gård, de er på?
88
00:04:42,376 --> 00:04:45,293
Er du en af dem,
der følger efter mig i skobutikker
89
00:04:45,293 --> 00:04:47,834
og tager mine prøvesokker
ud af skraldespanden?
90
00:04:47,834 --> 00:04:49,584
Hvad? Er det en type?
91
00:04:49,584 --> 00:04:50,834
Ja.
92
00:04:50,834 --> 00:04:53,334
Det her er ikke bare affald, Lucy.
93
00:04:53,334 --> 00:04:55,834
Det er historiens skraldespand.
94
00:04:57,043 --> 00:04:59,376
Nej? Ifølge præsidentloven
95
00:04:59,376 --> 00:05:02,084
skal alle dokumenter
i Det Hvide Hus bevares.
96
00:05:02,084 --> 00:05:03,793
Om det er præsidenten, der tegner...
97
00:05:03,793 --> 00:05:05,543
...slanger med muskelarme,
98
00:05:06,584 --> 00:05:09,376
eller en usigneret bekendtgørelse...
Jøsses! En giftpille!
99
00:05:09,376 --> 00:05:10,376
Ikke spise den!
100
00:05:10,376 --> 00:05:11,668
Nej, en giftpille er,
101
00:05:11,668 --> 00:05:14,709
når nogen formulerer et dokument
for at sabotere det.
102
00:05:14,709 --> 00:05:18,834
"En ordre om,
at Derek Jeter er sej. Kom så, Yankees.
103
00:05:18,834 --> 00:05:20,959
Og så er ægte muslingesuppe rødt."
104
00:05:20,959 --> 00:05:24,501
- Ikke sært, han ikke ville underskrive.
- LaMarr er lusket.
105
00:05:24,501 --> 00:05:27,418
Som dem, der leger Spider-Man
på små flytoiletter.
106
00:05:27,418 --> 00:05:31,084
Vores demokrati er blevet ødelagt
af den slags beskidte tricks.
107
00:05:31,084 --> 00:05:35,043
Jeg må fortælle Farrah,
at hun bør gøre noget ved det.
108
00:05:35,043 --> 00:05:37,834
Jeg så hende gå
sammen med Matty og to dværge.
109
00:05:37,834 --> 00:05:40,001
- Eller hendes børn.
- Hver med en stor hånd.
110
00:05:40,001 --> 00:05:41,959
- Baseballhandsker.
- Matty med en stang.
111
00:05:41,959 --> 00:05:43,918
- Et bat.
- Mon de kommer tilbage?
112
00:05:43,918 --> 00:05:46,334
Måske bør du hellere tale med LaMarr.
113
00:05:46,334 --> 00:05:47,959
Konfrontation. Ja.
114
00:05:47,959 --> 00:05:50,043
Sejt. Fedt. Jeg elsker det.
115
00:05:50,043 --> 00:05:51,209
Tving mig ikke til det.
116
00:05:51,209 --> 00:05:54,126
Sådan her fortæller man ting,
folk ikke vil høre.
117
00:05:54,626 --> 00:05:56,751
Vær køn. Okay, held og lykke.
118
00:06:01,626 --> 00:06:04,668
- Hvem vil spille baseball?
- Mig, tumpe.
119
00:06:04,668 --> 00:06:08,584
Ja! Holdet skal have
en kæk knægt med beskidt mund.
120
00:06:08,584 --> 00:06:10,793
Er der snacks? Vi har ikke spist længe.
121
00:06:10,793 --> 00:06:13,084
Du må være den fede dreng. Sådan!
122
00:06:13,084 --> 00:06:16,126
Hvor er ham, der er for lille?
De sære tvillinger?
123
00:06:16,126 --> 00:06:19,251
Vi skal også bruge en knægt,
der drikker øl.
124
00:06:19,834 --> 00:06:21,293
Jeg kalder det "glemmejuice."
125
00:06:21,293 --> 00:06:23,376
En sej knægt, der arbejder under en bil.
126
00:06:23,376 --> 00:06:26,959
Jeg er en voksen,
der ikke laver benøvelser.
127
00:06:26,959 --> 00:06:28,584
Stop med at udskamme mig.
128
00:06:28,584 --> 00:06:31,001
En nørdet knægt, der ikke kan kaste.
129
00:06:31,001 --> 00:06:33,376
Jeg ville aldrig glemme den sommer...
130
00:06:33,376 --> 00:06:37,418
Nej! Hvorfor må du fortælle
historien i fremtiden? Du stinker!
131
00:06:37,418 --> 00:06:39,251
Hej. Må jeg spille?
132
00:06:39,251 --> 00:06:40,668
General Scarpaccio?
133
00:06:40,668 --> 00:06:44,251
Mit navn er Jayson,
og jeg er bare et barn.
134
00:06:44,251 --> 00:06:46,626
Kender du mig ikke fra en gammel hærfyr?
135
00:06:46,626 --> 00:06:50,043
Nej, jeg er sej nok.
Jeg så Green Book i biografen.
136
00:06:50,043 --> 00:06:51,626
Velkommen på holdet, Jayson.
137
00:06:52,918 --> 00:06:53,918
Ikke dårligt.
138
00:06:53,918 --> 00:06:58,084
Jeg håbede på en pige med drengenavn,
som Jo eller noget,
139
00:06:58,084 --> 00:07:01,584
som tager hjelmen af,
og alle siger: "Er du Jo?"
140
00:07:01,584 --> 00:07:04,793
Men det er fint nok til regeringsarbejde.
141
00:07:04,793 --> 00:07:06,793
VICEPRÆSIDENTENS KONTOR
142
00:07:06,793 --> 00:07:08,084
Jamen dog.
143
00:07:08,084 --> 00:07:11,793
Jeg har ikke set så nervøse skridt,
siden min far gav mig en dollar
144
00:07:11,793 --> 00:07:13,876
og satte mig af ved flodpram-bordellet.
145
00:07:13,876 --> 00:07:16,584
"Det vil kurere dig
for din kærlighed til teatret."
146
00:07:16,584 --> 00:07:20,001
Jeg ved, du indsatte
en giftpille, hr. vicepræsident...
147
00:07:20,001 --> 00:07:23,668
- Hr.
- Du kommer for forretninger.
148
00:07:24,334 --> 00:07:26,376
Træd ind på mit kontor.
149
00:07:26,376 --> 00:07:29,584
Bare du ikke tror,
jeg har gjort noget usømmeligt.
150
00:07:29,584 --> 00:07:32,251
Intet er sømmeligere
end at følge senatsprocedurer.
151
00:07:32,251 --> 00:07:34,709
Det drypper med søm.
152
00:07:34,709 --> 00:07:36,793
Nej! Giftpiller, filibustere
153
00:07:36,793 --> 00:07:39,959
og leflen for vælgerne er alt,
der var galt med vores demokrati.
154
00:07:39,959 --> 00:07:41,293
Undskyld, jeg råbte.
155
00:07:41,959 --> 00:07:45,501
I elfenbenstårnstyper ved ikke,
hvordan denne by fungerer.
156
00:07:45,501 --> 00:07:49,626
Der er en måde at gøre tingene på,
og den starter og begynder med lobbyister.
157
00:07:49,626 --> 00:07:52,293
De er kullet,
der får mit tog til at sige "fut-fut."
158
00:07:52,876 --> 00:07:53,751
Stadig?
159
00:07:56,043 --> 00:07:56,918
Verden er det der,
160
00:07:56,918 --> 00:08:00,376
men du saboterede Farrahs solplan,
fordi hun ikke købte middag til dig?
161
00:08:00,376 --> 00:08:04,668
De passende kanaler findes,
så vi ikke bare følger hvert et lune.
162
00:08:04,668 --> 00:08:07,584
Vil du have en højesteret
fyldt med pokémans?
163
00:08:07,584 --> 00:08:09,626
Solenergi er ikke bare et lune.
164
00:08:09,626 --> 00:08:13,251
Jimmy Carter installerede solpaneler
på Det Hvide Hus i 1979.
165
00:08:13,251 --> 00:08:14,293
Netop.
166
00:08:14,293 --> 00:08:17,501
En voksen mand ved navn Jimmy?
Det er ren fjol.
167
00:08:17,501 --> 00:08:19,043
Vil du ikke have strøm?
168
00:08:19,043 --> 00:08:21,501
Jeg ville gerne kunne blende
mine smoothies
169
00:08:21,501 --> 00:08:24,626
eller genoplade LVAD-maskinen,
der pumper mit blod.
170
00:08:24,626 --> 00:08:27,084
- Hvad?
- Det er som et elektronisk hjerte.
171
00:08:27,084 --> 00:08:29,376
Dick Cheney skulle have en,
så vi fik dem alle.
172
00:08:29,376 --> 00:08:30,376
Lavt batteri.
173
00:08:30,376 --> 00:08:32,834
Døden om fem timer.
174
00:08:32,834 --> 00:08:33,793
Hvad sagde den?
175
00:08:33,793 --> 00:08:36,918
Det er fint,
så længe jeg laver saltomortaler,
176
00:08:36,918 --> 00:08:39,459
hvilket er fransk,
så jeg siger "frihedskolbøtter."
177
00:08:39,459 --> 00:08:41,043
Det holder gang i blodet.
178
00:08:42,584 --> 00:08:43,793
Drønlækkert.
179
00:08:43,793 --> 00:08:45,293
Så du er bare sindssyg.
180
00:08:45,293 --> 00:08:46,918
Jeg er principfast.
181
00:08:46,918 --> 00:08:50,918
Sådan er det blevet gjort
i hele min 60 år lange politiske karriere.
182
00:08:50,918 --> 00:08:53,959
Og som Patrick Henry,
eller ham, der var vild med bjørne,
183
00:08:53,959 --> 00:08:56,959
vil jeg dø,
før jeg forråder mine principper.
184
00:08:58,126 --> 00:08:59,626
Nu må du undskylde mig,
185
00:08:59,626 --> 00:09:03,584
jeg skal have kolbøttet
lidt blod i de gamle majsplukkere.
186
00:09:08,043 --> 00:09:11,626
Hvad er det vigtigste
ved at spille baseball?
187
00:09:11,626 --> 00:09:13,834
Træner Doug siger at more sig.
188
00:09:13,834 --> 00:09:16,418
Træner Doug er ... fanget i trafikken.
189
00:09:16,418 --> 00:09:19,834
Det vigtigste på dette niveau
er aldrig at svinge.
190
00:09:19,834 --> 00:09:24,418
Kastere på jeres alder har ingen kontrol.
Hvis I aldrig svinger, går vi sejren hjem.
191
00:09:24,418 --> 00:09:26,293
Mor, det er så lamt.
192
00:09:26,293 --> 00:09:28,918
Bliver I ikke glade, hvis vi vinder?
193
00:09:28,918 --> 00:09:30,876
Det kommer I ikke til.
194
00:09:30,876 --> 00:09:32,959
Er I bange for, hvor rå vi ser ud?
195
00:09:32,959 --> 00:09:37,543
Underdogs prygler altid
snottet ud af de rige unger.
196
00:09:37,543 --> 00:09:38,918
Ja, i film.
197
00:09:38,918 --> 00:09:42,459
Og ingen er rige længere.
Hvor har du det gamle udstyr fra?
198
00:09:42,459 --> 00:09:44,084
Fra Smithsonian.
199
00:09:44,084 --> 00:09:46,084
Jayson har Ty Cobbs handske!
200
00:09:46,084 --> 00:09:47,543
Jeg fandt en sær bog.
201
00:09:47,543 --> 00:09:48,543
DEN INTERNATIONALE JØDE
202
00:09:48,543 --> 00:09:50,001
Så du hedder Jayson?
203
00:09:50,001 --> 00:09:51,459
Ja, Farrah.
204
00:09:51,459 --> 00:09:54,126
Jeg er også en god navnegætter.
Havde jeg ret?
205
00:09:54,126 --> 00:09:56,459
Ja. Hold da op. Gæt mig nu.
206
00:09:56,459 --> 00:09:58,418
Kom nu. Må vi spille, far?
207
00:09:58,418 --> 00:09:59,668
Mor, faktisk.
208
00:09:59,668 --> 00:10:03,626
Men ja, for det er sjovt
at spille, og jeg er sjov.
209
00:10:03,626 --> 00:10:06,918
Gør klar til at få røven flået af
og stukket op i numsen.
210
00:10:06,918 --> 00:10:08,709
- Åh gud.
- Så spiller vi.
211
00:10:10,626 --> 00:10:12,376
Ti-nul. Vi vinder.
212
00:10:12,376 --> 00:10:14,501
Sikke en sjov dag med mor, ikke?
213
00:10:14,501 --> 00:10:16,376
Hvad? Det er første inning.
214
00:10:16,376 --> 00:10:18,501
Jeg vil spille videre.
Hvad er der med dig?
215
00:10:18,501 --> 00:10:21,626
Jeg ved ikke,
hvad der er galt med mor, Carter.
216
00:10:21,626 --> 00:10:24,918
Måske var hun enebarn
og voksede op på et universitet
217
00:10:24,918 --> 00:10:26,751
og er mere tilpas med voksne.
218
00:10:26,751 --> 00:10:30,084
Hun måtte intet, fordi hendes onkel
prøvede at dræbe Ronald Reagan.
219
00:10:30,084 --> 00:10:32,876
- Hun måtte ikke se film...
- Men kampen er ikke slut.
220
00:10:32,876 --> 00:10:36,668
Godt. Mine børn vil spille,
og det vil jeg også. Jeg elsker det.
221
00:10:36,668 --> 00:10:40,334
Godt, for det er nu i filmen,
at underdogs vinder.
222
00:10:40,334 --> 00:10:41,459
Det er os.
223
00:10:41,459 --> 00:10:44,001
Og I er det modsatte af underhunde.
224
00:10:44,001 --> 00:10:46,043
I er overkatte.
225
00:10:49,376 --> 00:10:51,126
Hr. præsident, hvad laver du?
226
00:10:51,126 --> 00:10:53,668
Vi er hunde, de er katte, og vi hader dem.
227
00:10:53,668 --> 00:10:56,293
Jeg ved, det ikke duer,
men så gør selv noget.
228
00:10:56,293 --> 00:10:57,376
Kom med en løsning.
229
00:10:57,376 --> 00:11:00,001
Så LaMarr vil lade sig selv dø?
230
00:11:00,001 --> 00:11:01,584
Jeg var i stadsarkivet...
231
00:11:01,584 --> 00:11:04,501
Du må kede dig så meget.
Skal jeg danse for dig?
232
00:11:06,126 --> 00:11:07,668
Nej. Ikke nu.
233
00:11:07,668 --> 00:11:11,334
Jeg kiggede i LaMarrs filer
for at finde en flig af menneskelighed,
234
00:11:11,334 --> 00:11:13,793
men han har altid været sådan.
235
00:11:14,418 --> 00:11:16,543
I tror, I har slået mig,
236
00:11:16,543 --> 00:11:19,959
men jeg giver mig ikke.
237
00:11:20,459 --> 00:11:21,293
Ikke før...
238
00:11:22,168 --> 00:11:25,168
...der er en cigaretmaskine
i alle børnehaver.
239
00:11:27,959 --> 00:11:31,834
Så måske ville det ikke
være det værste, hvis vi...
240
00:11:32,543 --> 00:11:33,501
...lod ham dø.
241
00:11:33,501 --> 00:11:37,126
Man lader ikke bare folk dø, Simon.
Har du ikke set Biblen?
242
00:11:37,126 --> 00:11:39,501
Du forstår ikke. LaMarr ændrer sig aldrig.
243
00:11:39,501 --> 00:11:40,834
Han er bare sat.
244
00:11:40,834 --> 00:11:43,209
En af mine mærkesager
var læsning blandt ældre,
245
00:11:43,209 --> 00:11:45,126
så jeg ved, hvor stædige de kan være.
246
00:11:45,126 --> 00:11:46,501
Dette ord er "bil."
247
00:11:46,501 --> 00:11:47,709
{\an8}Kan du sige bil?
248
00:11:47,709 --> 00:11:49,876
Jeg var vagt ved Buchenwald.
249
00:11:49,876 --> 00:11:54,543
Jeg må tilstå over for dig,
så jeg kan komme i himlen.
250
00:11:55,709 --> 00:11:56,876
Bil.
251
00:11:56,876 --> 00:11:58,584
LaMarr vil ikke høre på os.
252
00:11:58,584 --> 00:12:01,334
Han lytter kun til lobbyister,
og de er væk.
253
00:12:01,918 --> 00:12:03,543
Nej, de er ikke.
254
00:12:04,168 --> 00:12:05,543
Hvad er en lobbyist?
255
00:12:09,043 --> 00:12:11,709
Hvad sker der?
Vi burde have haft comeback nu.
256
00:12:11,709 --> 00:12:13,168
Dette er ikke en film.
257
00:12:13,168 --> 00:12:15,668
Din mor har sikkert været med i film.
258
00:12:15,668 --> 00:12:19,084
Ja. Hun hed Jennifer Garner.
Jeg er Oliver Affleck.
259
00:12:20,918 --> 00:12:23,543
Dit blod koagulerer, hvilket er godt.
260
00:12:23,543 --> 00:12:26,376
Medmindre du er hæmofil,
for så bløder du ud.
261
00:12:27,334 --> 00:12:30,293
Hvilket jeg ikke behøvede at sige,
og jeg lavede sjov.
262
00:12:30,293 --> 00:12:32,084
Dit knæ skal bare på en gård.
263
00:12:32,084 --> 00:12:34,501
Stop med at sige "gård"!
Jeg ved, hvad det betyder.
264
00:12:34,501 --> 00:12:37,043
Og jeg ved, hvad der sker
med dine forsøgskaniner!
265
00:12:38,168 --> 00:12:39,293
Nej, du gør ikke.
266
00:12:45,918 --> 00:12:46,959
Hvad mangler vi?
267
00:12:46,959 --> 00:12:48,834
Vi har en flok utilpassede,
268
00:12:48,834 --> 00:12:51,293
en træner, der kun har alt at miste,
269
00:12:51,293 --> 00:12:54,334
og en mystisk pedel, der giver os råd.
270
00:12:54,334 --> 00:12:56,709
Jeg er ikke pedel.
271
00:12:56,709 --> 00:12:58,626
Jeg vandt skovlen i en kamp.
272
00:12:58,626 --> 00:13:00,584
Tilbage til rådene.
273
00:13:00,584 --> 00:13:02,418
Når man kæmper om en skovl,
274
00:13:02,418 --> 00:13:05,709
er intet bedre
end at skubbe sin modstander i ilden.
275
00:13:05,709 --> 00:13:06,709
Stop!
276
00:13:08,126 --> 00:13:09,334
Åh gud!
277
00:13:11,001 --> 00:13:12,501
Det er det, vi mangler.
278
00:13:12,501 --> 00:13:15,418
Et barn, der ikke sutter røv til baseball.
279
00:13:15,418 --> 00:13:19,459
Vi har brug for vores Big Papi,
der var vild som et grønt monster.
280
00:13:20,418 --> 00:13:22,418
Grønt monster.
281
00:13:22,418 --> 00:13:23,626
Hej, Poindexter.
282
00:13:23,626 --> 00:13:26,251
Pwondext-ay. Mit folk er franskmænd.
283
00:13:26,251 --> 00:13:28,751
Køb mig lidt tid.
Få et anfald eller noget.
284
00:13:28,751 --> 00:13:31,126
Den gamle version af
"Take Me Out to the Ball Game"
285
00:13:31,126 --> 00:13:33,709
havde 16 fremmedfjendske vers.
286
00:13:33,709 --> 00:13:35,418
Okay, syvende inning-stræk!
287
00:13:37,459 --> 00:13:39,876
Blanketter til registrering
af sentalobbyister.
288
00:13:39,876 --> 00:13:42,168
Det var lige godt grov.
289
00:13:42,168 --> 00:13:43,626
Men ikke for grovt.
290
00:13:43,626 --> 00:13:46,543
Vi er her på vegne
af dine venner i solindustrien.
291
00:13:47,334 --> 00:13:51,293
Jeg sætter pris på jeres
nyfundne forståelse for protokollen,
292
00:13:51,293 --> 00:13:55,084
men giv mig én god grund til ikke
at få min sekretær til vise jer ud,
293
00:13:55,084 --> 00:13:57,084
udover at han desværre er død?
294
00:13:57,084 --> 00:13:59,168
Hvad med tusind grunde?
295
00:13:59,168 --> 00:14:01,418
Det er en donation til dit super-bræk.
296
00:14:01,418 --> 00:14:02,334
Super PAC.
297
00:14:02,334 --> 00:14:05,626
Jeg vil selvfølgelig rapportere
dette generøse bidrag
298
00:14:05,626 --> 00:14:08,459
til pølen af mudder
ved den føderale valgmyndighed.
299
00:14:08,459 --> 00:14:11,626
Jeg har omformuleret
dr. Brauns bekendtgørelse.
300
00:14:11,626 --> 00:14:13,834
Hov, rolig nu.
301
00:14:13,834 --> 00:14:16,626
Cartwright LaMarr
er ikke så let at forføre.
302
00:14:16,626 --> 00:14:19,209
I må først købe en pige en middag.
303
00:14:20,751 --> 00:14:22,209
Jeg sagde, køb...
304
00:14:22,709 --> 00:14:23,876
...en pige...
305
00:14:24,418 --> 00:14:25,501
...middag.
306
00:14:27,751 --> 00:14:29,959
"Jeg er USA's Jord-præsident.
307
00:14:29,959 --> 00:14:34,584
Jeg er superstolt over at besøge
min egen fjerne måne."
308
00:14:34,584 --> 00:14:37,793
Der er du.
Axie, kan du virkelig spille baseball?
309
00:14:37,793 --> 00:14:41,376
Ja. Jeg lærte også at danse
ved at se Dirty Dancing.
310
00:14:41,376 --> 00:14:42,293
Løft mig!
311
00:14:44,293 --> 00:14:46,626
Okay. Hvor gammel er du?
312
00:14:46,626 --> 00:14:49,209
Fordi jeg vil lave en Air Kryb.
313
00:14:49,709 --> 00:14:52,459
Den møgsatan havde så mange tømmermænd,
314
00:14:52,459 --> 00:14:55,709
at han stemte "ja" til SB106.
315
00:14:59,459 --> 00:15:03,584
Fantastisk historie. Man kunne kende
folks etnicitet ud fra stemmerne.
316
00:15:03,584 --> 00:15:05,584
Batteri på tre procent.
317
00:15:05,584 --> 00:15:07,001
Puls, syv.
318
00:15:07,001 --> 00:15:08,584
Nu har du fået frokost.
319
00:15:08,584 --> 00:15:10,459
Kan Matty skrive under nu?
320
00:15:10,459 --> 00:15:14,876
Frøken Suwan, har jeg fortalt
om min forkærlighed for teatret som barn?
321
00:15:14,876 --> 00:15:17,084
Jeg nyder et show.
322
00:15:19,209 --> 00:15:20,543
Har vi tid til...
323
00:15:20,543 --> 00:15:22,543
Jeg nyder også mine principper.
324
00:15:22,543 --> 00:15:25,209
De vil holde mig varm i graven.
325
00:15:25,209 --> 00:15:26,834
Lad os se et show!
326
00:15:26,834 --> 00:15:28,334
Jeg ordner regningen.
327
00:15:31,959 --> 00:15:33,126
NATIONALTEATRET
328
00:15:33,126 --> 00:15:35,168
Tak for hjælpen, præsident Roosevelt.
329
00:15:37,459 --> 00:15:39,501
Det er du sandelig.
330
00:15:39,501 --> 00:15:42,168
Nu må jeg tilbage
til New York efter min Annie.
331
00:15:48,001 --> 00:15:50,293
Bravo. Bravo, siger jeg.
332
00:15:51,168 --> 00:15:54,334
Spanierne...
333
00:15:54,334 --> 00:15:56,418
Okay, ny kaster.
334
00:15:56,418 --> 00:15:58,251
Og før folk siger:
335
00:15:58,251 --> 00:16:01,459
"Jeg er forsker.
Mine briller er min personlighed.
336
00:16:01,459 --> 00:16:05,543
Og Axatrax er 340 år gammel,
så han kan ikke spille lilleput,"
337
00:16:05,543 --> 00:16:06,876
så sig det fra før.
338
00:16:06,876 --> 00:16:08,209
Du skal børste tænder mere.
339
00:16:08,209 --> 00:16:09,376
Om din dumme planet.
340
00:16:09,376 --> 00:16:13,293
Cardi-B kredser kun om solen
en gang hvert 120. Jord-år,
341
00:16:13,293 --> 00:16:14,876
så teknisk set er jeg tre år.
342
00:16:14,876 --> 00:16:19,168
Nu får I rige børn røvfuld af en treårig!
343
00:16:31,584 --> 00:16:32,834
Lyd af knusende glas.
344
00:16:40,626 --> 00:16:42,334
En rigtig holdindsats.
345
00:16:46,959 --> 00:16:49,876
Hvad laver du?
Og hvorfor lod jeg det fortsætte så længe?
346
00:16:49,876 --> 00:16:53,709
Jeg spiller perfekt baseball.
Sådan gjorde de i min forskningsvideo,
347
00:16:53,709 --> 00:16:55,668
Super Duper Baseball Bommerter.
348
00:16:55,668 --> 00:16:57,334
Jeg lavede endda lydene.
349
00:16:57,334 --> 00:16:59,543
Bommerter er fejl, din båtnakke.
350
00:16:59,543 --> 00:17:01,459
Du gør alt forkert.
351
00:17:01,459 --> 00:17:03,793
På mit sprog
betyder "bommerter" højdepunkter,
352
00:17:03,793 --> 00:17:05,501
som Bommerter for Børn-bladet.
353
00:17:05,501 --> 00:17:07,209
Højdepunkter for Børn!
354
00:17:07,209 --> 00:17:10,293
Og hvorfor skulle det være
det eneste ord, vi har til fælles?
355
00:17:10,293 --> 00:17:11,918
Jeg er slemt skadet.
356
00:17:12,418 --> 00:17:14,543
Det er nogle fine pladser.
357
00:17:14,543 --> 00:17:17,584
Jeg kan se drengenes
underlige små overskæg.
358
00:17:17,584 --> 00:17:20,251
Og man kan se dem takket være solen.
359
00:17:20,251 --> 00:17:21,918
Apropos solen...
360
00:17:21,918 --> 00:17:23,959
Ja, jeg vil gerne høre mere om,
361
00:17:23,959 --> 00:17:26,251
hvad solen kan gøre
for mig og mine vælgere.
362
00:17:26,251 --> 00:17:28,876
Måske en lille faktamission til Bahamas...
363
00:17:28,876 --> 00:17:30,834
Batteri på to procent.
364
00:17:30,834 --> 00:17:32,543
Aktiverer gribbemagnet.
365
00:17:32,543 --> 00:17:36,876
For guds skyld! Matty er lige der.
Få ham til at skrive under.
366
00:17:36,876 --> 00:17:39,626
Jeg ved ikke, hvem du tror, jeg er,
367
00:17:39,626 --> 00:17:43,418
men Cartwright LaMarr
er ikke en flip-flop.
368
00:17:43,418 --> 00:17:47,334
Mine venner i olieindustrien
investerede meget tid og penge i mig.
369
00:17:47,334 --> 00:17:49,293
I har brugt en eftermiddag.
370
00:17:49,293 --> 00:17:52,751
Der er ingen olieindustri!
Alt er anderledes nu.
371
00:17:52,751 --> 00:17:54,876
Og jeg kan ikke klare det mere.
372
00:17:54,876 --> 00:17:56,918
Selv før angrebet.
373
00:17:56,918 --> 00:17:58,501
The Jeffersons, damelæger,
374
00:17:58,501 --> 00:18:00,793
telefoner, der gør det muligt
at tale spansk...
375
00:18:00,793 --> 00:18:02,418
Vi kunne bare lade ham dø.
376
00:18:02,418 --> 00:18:06,126
Og nu skal jeg bare støtte solenergi?
377
00:18:06,126 --> 00:18:09,376
Nej, jeg er bange for,
jeg må lobbyes bedre end det.
378
00:18:09,376 --> 00:18:12,376
I må lobbye mig hele vejen.
379
00:18:12,376 --> 00:18:13,626
Hvad betyder det?
380
00:18:13,626 --> 00:18:15,293
Jeg hader al min råben!
381
00:18:15,293 --> 00:18:17,251
I må ikke give mig noget valg,
382
00:18:17,251 --> 00:18:19,626
som da NRA forgiftede min havregrød
383
00:18:19,626 --> 00:18:23,168
og kun gav mig modgiften,
hvis hunde måtte eje våben.
384
00:18:23,168 --> 00:18:25,501
Skal vi afpresse dig?
385
00:18:25,501 --> 00:18:27,918
Tiden løber, venner.
386
00:18:30,626 --> 00:18:33,668
Gid vi havde en sjov insektmaskot.
387
00:18:33,668 --> 00:18:35,418
Min mor er så lam.
388
00:18:35,418 --> 00:18:38,209
Jeg glæder mig,
til min far kommer fra gården.
389
00:18:40,459 --> 00:18:41,501
Ved du hvad?
390
00:18:41,501 --> 00:18:45,043
Vi har slået jer tre gange,
og det er sent. Kampen er slut.
391
00:18:45,043 --> 00:18:48,418
Nej! Det er ikke slut,
før vi gør vores comeback.
392
00:18:48,418 --> 00:18:51,584
Hold nu op. Det er bare en baseballkamp.
393
00:18:51,584 --> 00:18:53,918
Det handler ikke kun om baseball!
394
00:18:55,584 --> 00:18:58,209
Mit arbejde er vist gjort her.
395
00:18:58,209 --> 00:19:00,668
Hvordan? Min ting er slet ikke forløst.
396
00:19:00,668 --> 00:19:02,918
Jeg er midt i at storme væk.
397
00:19:02,918 --> 00:19:04,584
Jeg forsvinder nu.
398
00:19:11,293 --> 00:19:14,001
Jeg vil hygge mig
med at hjemsøge dette sted.
399
00:19:14,001 --> 00:19:17,334
Jeg vil gøre det der,
hvor det starter normalt, og så...
400
00:19:19,126 --> 00:19:22,793
Jamen, jamen, jamen.
Og her er en ekstra til børnene: Jamen.
401
00:19:22,793 --> 00:19:24,084
Hvad er planen så?
402
00:19:24,084 --> 00:19:26,459
Vil I give mig skylden for et mord?
403
00:19:26,459 --> 00:19:28,709
Førstedamen er allerede
klædt som escortpige.
404
00:19:28,709 --> 00:19:31,876
Det er en fin kjole.
Det er Jessica Simpson for BevMo!
405
00:19:31,876 --> 00:19:35,293
Og vi behøver ikke synke til dit niveau,
406
00:19:35,293 --> 00:19:38,293
for jeg fandt dette i arkivet tidligere.
407
00:19:38,834 --> 00:19:41,959
Tillykke.
I har opdaget, jeg stemte i 1980.
408
00:19:41,959 --> 00:19:44,918
Nej, vi opdagede,
at du havde en stemningsring.
409
00:19:44,918 --> 00:19:50,001
Ja, 70'erne var stadig ved at aftage.
Jeg havde også en fonduegryde. Skyd mig.
410
00:19:50,001 --> 00:19:54,376
Men hvorfor er den ravfarvet?
Dit ansigt smiler, men din ring gør ikke.
411
00:19:55,584 --> 00:19:59,043
Hvorfor skulle Cartwright LaMarr
være trist den dag,
412
00:19:59,043 --> 00:20:01,501
Ronald Reagan vandt 44 stater?
413
00:20:01,501 --> 00:20:02,959
Måske fordi...
414
00:20:02,959 --> 00:20:04,959
...du stemte på en demokrat?
415
00:20:05,793 --> 00:20:07,751
Selvfølgelig stemte jeg på Carter.
416
00:20:07,751 --> 00:20:11,626
Han var en sydstatsmand, i flåden,
dyrkede de bedste jordnødder nogensinde.
417
00:20:11,626 --> 00:20:15,834
Ronald Reagan var Hollywood-skuespiller,
leder af en fagforening og fraskilt.
418
00:20:15,834 --> 00:20:17,918
Jeg beklager, Gipper.
419
00:20:17,918 --> 00:20:19,959
Gudskelov indså jeg min fejl.
420
00:20:19,959 --> 00:20:22,626
Og super-gudskelov,
du ikke lever til at se dette.
421
00:20:22,626 --> 00:20:25,459
Nej, men jeg tror, min ven Vance Barry...
422
00:20:25,459 --> 00:20:27,501
Er vi venner? En glædens dag.
423
00:20:27,501 --> 00:20:30,084
...ville være interesseret
i dette fotografi.
424
00:20:32,293 --> 00:20:33,668
Godt spillet.
425
00:20:34,876 --> 00:20:38,959
Jeg prøver at klappe i normal fart,
men min hjerne får ikke ilt.
426
00:20:38,959 --> 00:20:44,334
Så nu er du fuldt lobbyet eller noget.
Støtter du solenergi nu?
427
00:20:44,334 --> 00:20:46,293
Det er jeg nødt til.
428
00:20:46,293 --> 00:20:48,543
I har ikke givet mig noget valg.
429
00:20:48,543 --> 00:20:50,959
Endelig. Lad os få
Mattys signatur, før du...
430
00:20:50,959 --> 00:20:53,126
Det er ikke nødvendigt.
431
00:20:53,126 --> 00:20:55,459
CARTER
SOLPANELER
432
00:20:55,459 --> 00:20:57,418
Var de her hele tiden?
433
00:20:57,418 --> 00:21:00,876
Jeg placerede dem her,
efter jeg hjalp Reagan flå dem ned.
434
00:21:01,376 --> 00:21:03,251
Det var mig, Ronnie og Ed Meese.
435
00:21:03,251 --> 00:21:06,501
Og selvfølgelig vores momser,
som vi alle kaldte vores koner.
436
00:21:06,501 --> 00:21:11,001
Men det var før, solindustrien
viste sig at være så patriotisk.
437
00:21:11,001 --> 00:21:14,459
Da forbedringer af Det Hvide Hus
hører under førstedamen,
438
00:21:14,459 --> 00:21:16,418
behøver præsidenten ikke underskrive...
439
00:21:16,418 --> 00:21:18,209
Batteri på nul procent.
440
00:21:18,209 --> 00:21:19,584
Påbegynder død.
441
00:21:19,584 --> 00:21:20,501
Lucy, gør det!
442
00:21:20,501 --> 00:21:22,543
- Jeg er førstedamen, lav strøm.
- Gør det!
443
00:21:22,543 --> 00:21:25,834
Jeg samlede det perfekte hold. Så stop...
444
00:21:26,959 --> 00:21:28,584
Børnene venter på dig.
445
00:21:28,584 --> 00:21:30,626
Jeg sagde, du tog på gården, men...
446
00:21:31,543 --> 00:21:32,418
Er du okay?
447
00:21:32,418 --> 00:21:33,334
Nej.
448
00:21:34,834 --> 00:21:36,584
Jeg ville bare vinde noget.
449
00:21:36,584 --> 00:21:38,834
Det er så svært at være præsident.
450
00:21:38,834 --> 00:21:41,251
Baseball er noget, jeg kan finde ud af,
451
00:21:41,251 --> 00:21:44,043
og jeg kan ikke slå
nogle rige snobber med en pigetræner.
452
00:21:44,043 --> 00:21:46,043
Ville du vinde? Hvad med mig?
453
00:21:46,043 --> 00:21:47,418
Dig? Du er ikke mig.
454
00:21:47,418 --> 00:21:50,001
Jeg ville bare være mor for mine børn,
455
00:21:50,001 --> 00:21:53,001
hvilket burde komme naturligt,
men det gør det ikke.
456
00:21:53,001 --> 00:21:55,126
Nej, den høje tør ikke sove,
457
00:21:55,126 --> 00:21:57,876
da han frygter at vågne
på en gård med skeletter.
458
00:21:57,876 --> 00:21:59,376
Åh gud.
459
00:21:59,959 --> 00:22:03,001
Deres far var den sjove og omsorgsfulde.
460
00:22:03,001 --> 00:22:05,501
Men han var altså elendig til alt andet.
461
00:22:05,501 --> 00:22:08,876
Han investerede vores opsparing
i en kryptovaluta kaldet Koolkash
462
00:22:08,876 --> 00:22:10,126
med to K'er.
463
00:22:10,126 --> 00:22:13,334
Den eneste gode kryptovaluta er Sexxxxbux
464
00:22:13,334 --> 00:22:14,584
med fem X'er.
465
00:22:14,584 --> 00:22:18,043
Så nogle gange prøver jeg for meget,
og det duer aldrig.
466
00:22:19,084 --> 00:22:22,043
Solen går ned, Matty.
Ingen af os vinder i dag.
467
00:22:22,043 --> 00:22:24,334
Jeg tror, film har løjet for mig.
468
00:22:24,334 --> 00:22:27,168
Måske gør underdogs ikke altid comeback.
469
00:22:27,168 --> 00:22:30,834
Jeg håber, du tager fejl,
for vi er alle underdogs nu.
470
00:22:30,834 --> 00:22:34,751
Vi får alle revet røven af
og stukket op i vores numser.
471
00:22:35,709 --> 00:22:38,084
Okay... Spillet er ude.
472
00:22:44,668 --> 00:22:45,834
Okay.
473
00:22:50,084 --> 00:22:53,459
- Se, der er strøm!
- Sådan!
474
00:22:56,834 --> 00:22:58,209
Mor, gjorde du det?
475
00:22:58,209 --> 00:23:01,918
Selvfølgelig. For jer små lorte.
Derfor arbejder hun så hårdt.
476
00:23:01,918 --> 00:23:03,876
Nu kan vi spille hele natten!
477
00:23:03,876 --> 00:23:06,168
Venner, min mor tændte lyset!
478
00:23:06,168 --> 00:23:07,793
Nu kan jeg læse om natten!
479
00:23:07,793 --> 00:23:08,709
Ja.
480
00:23:08,709 --> 00:23:10,376
Læse om at være jomfru.
481
00:23:10,376 --> 00:23:12,209
Hr. præsident, han er 12.
482
00:23:12,209 --> 00:23:13,793
Okay, så spiller vi!
483
00:23:15,126 --> 00:23:17,084
Det er en begyndelse.
484
00:23:20,876 --> 00:23:23,293
Lad os få mig sat i.
485
00:23:24,918 --> 00:23:25,876
Hvor er Matty?
486
00:23:25,876 --> 00:23:26,793
Hej, drenge.
487
00:23:26,793 --> 00:23:28,209
Jeg hedder Jo.
488
00:23:28,209 --> 00:23:29,584
Jeg er ti år,
489
00:23:29,584 --> 00:23:33,459
og jeg vil vise alle,
at piger også kan spille baseball.
490
00:23:33,459 --> 00:23:35,126
Jøsses... Okay.
491
00:23:35,126 --> 00:23:37,376
Vent, er du Jo?
492
00:23:39,001 --> 00:23:40,209
Så kører vi.
493
00:23:40,793 --> 00:23:42,501
Send mig ind, træner
494
00:23:42,501 --> 00:23:46,668
Jeg vil spille baseball
495
00:23:47,834 --> 00:23:49,001
Hej, træner.
496
00:23:49,793 --> 00:23:53,126
Jeg kan ikke huske ordene
497
00:23:55,084 --> 00:23:56,584
Nemlig
498
00:23:57,459 --> 00:24:00,709
Og vi har hverken CD'er eller internettet
499
00:24:00,709 --> 00:24:03,209
Så det er svært at slå sangtekster op
500
00:24:04,168 --> 00:24:05,876
Men send mig ind, træner
501
00:24:06,793 --> 00:24:08,209
For jeg er en pige
502
00:24:08,709 --> 00:24:10,084
Jeg har det hele
503
00:24:12,126 --> 00:24:13,418
Nemlig
504
00:24:17,918 --> 00:24:19,459
Baseball, baseball, baseball
505
00:24:20,043 --> 00:24:22,293
Baseball, baseball, baseball, baseball
506
00:24:23,793 --> 00:24:27,334
Send mig ind, træner
507
00:24:29,626 --> 00:24:31,293
Okay, to ud af tre.
508
00:24:31,293 --> 00:24:34,043
Vi kan lege hele natten,
fordi min mor opfandt pærer.
509
00:24:36,626 --> 00:24:37,876
Girl power!
510
00:24:39,209 --> 00:24:40,668
Baseball!
511
00:25:30,459 --> 00:25:32,376
Tekster af: Jesper Sodemann