1
00:00:12,084 --> 00:00:15,459
Ciclul de știri Zhao,
cu mine, Vance Barry,
2
00:00:15,459 --> 00:00:18,376
un pensionar interesat de comunitate!
3
00:00:18,376 --> 00:00:20,293
Cu ce e banda desenată?
4
00:00:20,293 --> 00:00:22,626
Family circus e ciudată rău.
5
00:00:22,626 --> 00:00:26,168
Bunicul e fantomă
și se uită cum îl spală mama pe Jeffy.
6
00:00:26,168 --> 00:00:30,459
Dar marea știre de azi e:
cum de miroase așa urât pe lume?
7
00:00:30,459 --> 00:00:32,668
Eu îi spun „duhoarea”.
8
00:00:32,668 --> 00:00:33,751
Zise Jego.
9
00:00:33,751 --> 00:00:35,793
I se zice așa fiindcă e jegoasă.
10
00:00:35,793 --> 00:00:38,001
De ce altceva i s-ar zice cuiva așa?
11
00:00:43,251 --> 00:00:44,543
Urmează vremea.
12
00:00:44,543 --> 00:00:46,834
Se împute treaba!
13
00:00:46,834 --> 00:00:49,918
Fugi! Vine duhoarea!
14
00:00:50,918 --> 00:00:53,751
Dă mai repede din aripi! Nu ești pasăre?
15
00:00:53,751 --> 00:00:55,918
Nu știu ce sunt.
16
00:01:06,751 --> 00:01:09,293
{\an8}Ședință urgentă de guvern.
17
00:01:09,293 --> 00:01:13,876
{\an8}N-am mai avut de când ne-a chemat W
să ne arate câți covrigei îndeasă-n gură.
18
00:01:13,876 --> 00:01:16,168
{\an8}E vorba de faptul că, statistic,
19
00:01:16,168 --> 00:01:19,084
{\an8}două persoane de aici
nu au pantofi potriviți?
20
00:01:19,084 --> 00:01:24,084
- Nu a fost ideea mea, ci a lui Lucy.
- Trebuie să facem ceva cu duhoarea.
21
00:01:24,084 --> 00:01:28,668
Oamenii nu o suportă, mai ales Joel.
Extratereștrii i-au pus nări de câine.
22
00:01:28,668 --> 00:01:31,959
Mai tare! Îmi acopăr nările de câine
cu mâinile-urechi.
23
00:01:31,959 --> 00:01:35,959
Îmi pare rău
că mâinile tale sunt acum urechi.
24
00:01:35,959 --> 00:01:38,793
Ce? Urechea mea! Mirosul!
25
00:01:38,793 --> 00:01:41,959
Duhoarea e poluare, iar poluarea e rea.
26
00:01:41,959 --> 00:01:47,209
Țineți minte scurgerile de petrol?
Nu știți ce lipicioși deveneau pelicanii.
27
00:01:47,209 --> 00:01:49,918
Scurgerile de petrol țin
de un ciclu natural.
28
00:01:49,918 --> 00:01:53,251
Fără ele, ne-ar covârși pelicanii.
29
00:01:53,251 --> 00:01:56,376
Ar hăpăi toți bebelușii aduși de berze.
30
00:01:56,376 --> 00:02:01,834
Oricum, avem ocazia să ne gândim
la surse curate de energie, precum vântul.
31
00:02:01,834 --> 00:02:03,626
Zău? Vântul?
32
00:02:03,626 --> 00:02:06,001
Chestia care aduce duhoarea.
33
00:02:06,001 --> 00:02:08,668
Ce vrea prima-doamnă să eradimicheze.
34
00:02:08,668 --> 00:02:10,709
De ce nu le sprijini pe femei?
35
00:02:10,709 --> 00:02:12,334
Ai jucat deja cartea asta.
36
00:02:12,334 --> 00:02:14,376
Ești obsedată de mine.
37
00:02:14,376 --> 00:02:17,084
E o treabă importantă. Lumea suferă.
38
00:02:17,084 --> 00:02:19,543
Chiar e asta cea mai mare problemă?
39
00:02:19,543 --> 00:02:22,876
Încep să cred
că eu nu sunt încălțat corect.
40
00:02:22,876 --> 00:02:26,293
Hai să vedem! Am dispozitivul de măsurat.
41
00:02:26,293 --> 00:02:30,251
Sunt încântat că prima-doamnă
se interesează de problemele zilei.
42
00:02:30,251 --> 00:02:32,084
Pe lângă redecorare?
43
00:02:32,084 --> 00:02:34,168
Dră Suwan, m-am învățat minte.
44
00:02:34,168 --> 00:02:38,668
Nu ești o floare ofilită. E vremea
să-ți găsești chemarea ca primă-doamnă.
45
00:02:38,668 --> 00:02:42,168
- Îmi plac cauzele.
- Nu gândi la scară mică.
46
00:02:42,168 --> 00:02:44,959
Vezi campania lui Nancy Reagan,
„Spune nu”.
47
00:02:44,959 --> 00:02:47,876
Frate! Uitasem că a existat numele Nancy.
48
00:02:47,876 --> 00:02:52,293
Angelica Van Buren a atacat
problema italiană. La fel și Laura Bush.
49
00:02:52,293 --> 00:02:55,168
Lucy Suwan va stârpi duhoarea!
50
00:02:55,168 --> 00:02:56,501
Mulțumesc!
51
00:02:56,501 --> 00:03:00,584
Înainte, când era vreun uragan
sau cancer sau atac terorist,
52
00:03:00,584 --> 00:03:03,626
se ținea un mare concert cu faimoși.
Să fac și eu!
53
00:03:03,626 --> 00:03:07,084
- Mai sunt fai...?
- Genială idee, dră Suwan!
54
00:03:07,084 --> 00:03:08,834
Perfectă la culme!
55
00:03:08,834 --> 00:03:11,793
O clipă! De ce se ocupă Lucy de faimoși?
56
00:03:11,793 --> 00:03:15,126
Nu președintele ar trebui
să facă treburile importante?
57
00:03:15,126 --> 00:03:18,043
Ai răbdare! Noi avem alți pești de prăjit.
58
00:03:18,043 --> 00:03:20,751
La propriu sau la... cealaltă chestie?
59
00:03:20,751 --> 00:03:23,334
Așa ai zis și c-o să mănânc ciori și n-am...
60
00:03:23,334 --> 00:03:27,293
Mă duc să caut faimoși.
Cică Andy Dick stă sub podul Key.
61
00:03:27,293 --> 00:03:31,418
Asta era la recensământul din 2020,
dar poate mai e acolo.
62
00:03:31,418 --> 00:03:32,959
A fost o ședință bună!
63
00:03:34,209 --> 00:03:35,209
Chiar în gât!
64
00:03:35,209 --> 00:03:37,209
Axie, pleci undeva?
65
00:03:37,209 --> 00:03:39,168
Sunt prizonier pe planeta asta.
66
00:03:39,168 --> 00:03:42,918
Am zis s-o cunosc,
pe ea și pe locuitorii ei din carne.
67
00:03:42,918 --> 00:03:47,043
Am găsit un ghid la suveniruri.
O mai fi deschis la Madame Tussauds?
68
00:03:47,043 --> 00:03:50,209
Da, dar actorii din Salvamarii
s-au topit laolaltă.
69
00:03:50,209 --> 00:03:53,084
Sunt încă sexy, dar... altfel.
70
00:03:58,168 --> 00:03:59,793
Bună dimineața, Farrah!
71
00:03:59,793 --> 00:04:03,126
Am fost
la cea mai inutilă ședință din istorie.
72
00:04:03,126 --> 00:04:06,001
- Păzea, Acordul de la München!
- Tu unde erai?
73
00:04:06,001 --> 00:04:09,168
Mi-am făcut pașii.
Nu mă așteptam să lucrez duminica.
74
00:04:09,168 --> 00:04:12,668
Duminica? E luni, profesore. Nu?
75
00:04:12,668 --> 00:04:14,793
Nu prea cred.
76
00:04:14,793 --> 00:04:16,751
Dar zilele se confundă.
77
00:04:16,751 --> 00:04:20,126
Te scoli, cauți un loc ferit
să faci caca, bla-bla.
78
00:04:20,126 --> 00:04:21,584
Îl detest pe ăla.
79
00:04:21,584 --> 00:04:23,168
Bla! Bla-bla!
80
00:04:23,168 --> 00:04:25,918
- Nu știu ce vrei.
- Bla!
81
00:04:25,918 --> 00:04:28,293
Chiar nu știm în ce zi suntem?
82
00:04:28,293 --> 00:04:30,459
Așa e, ăsta nu merge.
83
00:04:31,334 --> 00:04:36,584
- Îmi simt ciudat buzunarul.
- E absurd. E duminică și îți voi dovedi.
84
00:04:36,584 --> 00:04:42,209
Dacă nu dovedesc eu întâi că e luni.
Prin știință, nu cu povești din trecut.
85
00:04:42,209 --> 00:04:44,168
S-a făcut!
86
00:04:44,168 --> 00:04:46,376
E ca în Dansul dragostei 2,
87
00:04:46,376 --> 00:04:50,459
doar că ne întrecem cu mintea,
nu cu trupul de dansatori adolescenți.
88
00:04:50,459 --> 00:04:52,876
Ne vedem pe ringul minții, doctore.
89
00:04:56,876 --> 00:04:59,334
Nu te supăra! Stă pe aici vreun faimos?
90
00:04:59,334 --> 00:05:01,834
E o tanti care știe să facă foc.
91
00:05:01,834 --> 00:05:03,459
I s-a dus vestea.
92
00:05:03,459 --> 00:05:07,584
Organizez un concert de binefacere
pentru duhoare.
93
00:05:07,584 --> 00:05:09,168
Ce idee grozavă!
94
00:05:09,168 --> 00:05:12,418
E impresionant când cântă vedetele.
95
00:05:12,418 --> 00:05:15,501
Știi clipul cu „Fight Song”
pentru Hillary Clinton?
96
00:05:16,209 --> 00:05:17,959
Videoclipul ăla m-a convins
97
00:05:17,959 --> 00:05:19,543
să n-o votez.
98
00:05:19,543 --> 00:05:23,043
Faci un eveniment filantropic
pentru duhoare, păr-doamno?
99
00:05:23,043 --> 00:05:25,501
Da. E cauza mea.
100
00:05:25,501 --> 00:05:28,376
Din cauza duhorii nu vedem stelele,
101
00:05:28,376 --> 00:05:30,959
iar păsările zboară mult prea jos.
102
00:05:31,668 --> 00:05:33,251
Au-a, ma facce!
103
00:05:33,251 --> 00:05:36,959
Asta e o variație la baba-oarba,
gâsca-oarba.
104
00:05:38,959 --> 00:05:40,918
Până și Fabia râde.
105
00:05:40,918 --> 00:05:42,501
Vreau doar să ajut.
106
00:05:42,501 --> 00:05:45,584
Dacă știe cineva vreo vedetă în viață...
107
00:05:45,584 --> 00:05:48,084
A zis cineva „vedetă uriașă”?
108
00:05:48,084 --> 00:05:50,543
Questlove și Weird Al?
109
00:05:50,543 --> 00:05:54,709
Nu mai e cazul. Lumea a devenit
prea ciudată până și pentru mine.
110
00:05:54,709 --> 00:05:56,918
Acum sunt doar Alfred Yankovic.
111
00:05:56,918 --> 00:06:01,501
- Atacul m-a surprins la o decernare.
- Eu venisem la un bar mițva.
112
00:06:01,501 --> 00:06:05,626
Am scăpat făcându-le
chestii extratereștrilor. Cred că sex.
113
00:06:05,626 --> 00:06:09,376
Te ajutăm cu plăcere.
Duhoarea e împuțită rău.
114
00:06:10,751 --> 00:06:13,334
Ți-ai găsit când să glumești, Questlove.
115
00:06:13,334 --> 00:06:20,334
- Zi-ne ce îți trebuie, percuție mai ales.
- Sigur. Dar nu cânt parodii, doar polci.
116
00:06:20,334 --> 00:06:22,126
Mă omori, Yankovic.
117
00:06:23,751 --> 00:06:26,168
Nu arată ca în poză.
118
00:06:26,168 --> 00:06:27,334
Din cauza ta!
119
00:06:27,334 --> 00:06:29,043
Cară-te înapoi pe Uranus!
120
00:06:29,043 --> 00:06:34,293
{\an8}Foarte isteț. Dar tot tu ești fraieră,
fiindcă eu n-am un anus, am zece.
121
00:06:34,293 --> 00:06:36,168
Fă pași, lighioană!
122
00:06:36,168 --> 00:06:39,751
{\an8}Aș vrea eu!
Sunt blocat aici și cu toții trebuie să...
123
00:06:39,751 --> 00:06:40,959
{\an8}Au! Anușii mei!
124
00:06:46,168 --> 00:06:47,168
Ei, drăcie!
125
00:06:47,168 --> 00:06:50,251
Una din astea trebuie
să deschidă un pasaj secret.
126
00:06:50,251 --> 00:06:54,668
Marea știre de azi este inițiativa
primei-doamnei de a stârpi duhoarea.
127
00:06:54,668 --> 00:06:56,751
Lumea se bucură și o iubește.
128
00:06:56,751 --> 00:07:00,001
Un sondaj făcut pe mine arată
că a fost drăguță cu mine.
129
00:07:00,001 --> 00:07:03,418
Ascultați Știrile Zhao. Viitorul e Zhao.
130
00:07:03,418 --> 00:07:05,543
Dați like și urmați-ne pe scutere!
131
00:07:05,543 --> 00:07:08,168
Lucy organizează și un concert.
132
00:07:08,168 --> 00:07:11,543
Dar președintele ce a făcut azi?
133
00:07:11,543 --> 00:07:13,876
Nu știu. Ce face președintele?
134
00:07:13,876 --> 00:07:16,543
Stă și se uită, ca o labă tristă.
135
00:07:16,543 --> 00:07:17,668
Pe bune?
136
00:07:17,668 --> 00:07:20,709
N-ai fi aici să mă ignori dacă nu eram eu.
137
00:07:20,709 --> 00:07:22,918
Ții minte că am salvat Pământul?
138
00:07:22,918 --> 00:07:26,834
Asta a fost acum o săptămână.
Eu anunț noutățile, nu vechiturile.
139
00:07:26,834 --> 00:07:28,626
Zhao, înapoi la muncă!
140
00:07:28,626 --> 00:07:31,751
- Duminica am liber, să trăiți!
- Azi nu e joi?
141
00:07:31,751 --> 00:07:34,834
La mine acasă e mereu marți
și e zi de taco.
142
00:07:34,834 --> 00:07:36,709
Stau într-un Chipotle.
143
00:07:38,501 --> 00:07:40,501
Eu trebuia să mă ocup de duhoare.
144
00:07:40,501 --> 00:07:42,543
Toată lumea vorbește de Lucy.
145
00:07:42,543 --> 00:07:46,459
Iar tot ce fac eu este
să nu găsesc pasaje secrete.
146
00:07:47,668 --> 00:07:50,084
{\an8}Hai, deschide ceva!
147
00:07:52,084 --> 00:07:53,959
Directamente în facce.
148
00:07:53,959 --> 00:07:55,126
Scuze, Fabia!
149
00:07:55,126 --> 00:07:57,959
Ți-am zis
că avem pești mai mari de prăjit.
150
00:07:57,959 --> 00:08:00,334
Nu-mi place peștele decât cu ketchup.
151
00:08:00,334 --> 00:08:06,209
Nu te voi lăsa la mila vântului,
ca rufăria mamei fluturând pe sârmă,
152
00:08:06,209 --> 00:08:11,501
să se zgâiască țâncii peste gard la ea,
uluiți de bretele, catarame și dantelării.
153
00:08:11,501 --> 00:08:12,834
Am un plan.
154
00:08:12,834 --> 00:08:17,084
Știi ce face Domnul când faci tu planuri?
Își bate joc de noi.
155
00:08:17,876 --> 00:08:21,626
Voiam să-ți fac o surpriză,
dar hai să deambulăm puțin.
156
00:08:21,626 --> 00:08:24,709
Să deambulăm?
Adică să mergem șmecher? Hai că pot!
157
00:08:24,709 --> 00:08:26,709
Ăla e mers țanțoș.
158
00:08:26,709 --> 00:08:29,126
Acum dai din fund. Mergi normal!
159
00:08:29,126 --> 00:08:31,168
- Nu pot.
- Gândești prea mult.
160
00:08:34,001 --> 00:08:37,251
Nu credeam c-o s-o văd pe Farrah Braun
la bibliotecă.
161
00:08:37,251 --> 00:08:40,251
Ești pe terenul meu,
ca Chase la balet la Andie.
162
00:08:40,251 --> 00:08:45,043
Iar Dansul dragostei 2? Baftă la găsirea
datei de azi în cărțile de istorie!
163
00:08:45,043 --> 00:08:48,459
Așa e, uitasem.
Știința face lucrurile mai bune.
164
00:08:48,459 --> 00:08:52,376
Mersi pentru armamentul nuclear,
moșii musculoși și Frankenstein!
165
00:08:52,376 --> 00:08:54,376
Monstrul lui Frankenstein!
166
00:08:55,084 --> 00:08:56,668
Ne vedem pe gheață!
167
00:08:56,668 --> 00:08:59,334
Dacă era o trimitere la sport,
mă confunzi.
168
00:09:01,293 --> 00:09:02,793
{\an8}SF. LUNI, ISTORIA BEȚIEI
169
00:09:02,793 --> 00:09:05,501
Cărți, lectura de cărți
170
00:09:06,543 --> 00:09:10,168
Filmele minții
171
00:09:10,168 --> 00:09:13,126
{\an8}Cuvinte, de exemplu
172
00:09:13,126 --> 00:09:16,626
„Elementar” și „supinație”
173
00:09:16,626 --> 00:09:18,418
{\an8}Am compus acest cântec
174
00:09:19,293 --> 00:09:21,043
Citind o carte
175
00:09:21,043 --> 00:09:24,043
O carte despre cum să compui cântece
176
00:09:24,043 --> 00:09:25,668
{\an8}Cărțile conțin chestii
177
00:09:26,918 --> 00:09:28,418
{\an8}Pe care vrei să le știi
178
00:09:28,418 --> 00:09:31,959
{\an8}De pildă cum să atingi note tot mai înalte
179
00:09:31,959 --> 00:09:35,418
{\an8}Și mai înalte
180
00:09:35,418 --> 00:09:37,168
Mersi, cărților!
181
00:09:37,918 --> 00:09:39,084
Cărți!
182
00:09:43,459 --> 00:09:45,251
Așa. La ce mă uit?
183
00:09:45,251 --> 00:09:46,876
La un teren petrolifer.
184
00:09:47,918 --> 00:09:50,043
Recunosc, am cam furat startul.
185
00:09:50,043 --> 00:09:54,334
Ca în șaua poneiului meu de concurs,
Prințesa Alunecoasă.
186
00:09:54,334 --> 00:09:55,918
Dar am vrut să te ajut.
187
00:09:55,918 --> 00:09:57,543
Să refacem rapid rețeaua,
188
00:09:57,543 --> 00:10:01,668
ca votanții să meargă cu mașina
și să încălzească la microunde.
189
00:10:03,793 --> 00:10:07,084
De unde iei oameni
care știu să sape după petrol?
190
00:10:07,084 --> 00:10:10,376
Armata avea un plan inventiv
contra extratereștrilor
191
00:10:10,376 --> 00:10:12,126
bazat pe filmul Armageddon.
192
00:10:12,126 --> 00:10:14,126
E vorba de un asteroid.
193
00:10:14,126 --> 00:10:17,626
Iar Meciul secolului e despre baschet.
S-a greșit.
194
00:10:20,501 --> 00:10:23,668
Dar nu te înșela!
Forajul după petrol nu e o greșeală.
195
00:10:23,668 --> 00:10:25,209
Dar Lucy?
196
00:10:25,209 --> 00:10:28,293
Lucy urăște petrolul din cauza poluării.
197
00:10:28,293 --> 00:10:31,751
Petrolul e ceva natural,
provine din oase de dinozaur.
198
00:10:31,751 --> 00:10:34,668
Benzina e doar suc de velociraptor.
199
00:10:34,668 --> 00:10:35,668
Grozav!
200
00:10:35,668 --> 00:10:38,918
Nu crezi că Lucy te va ierta
când își va usca părul
201
00:10:38,918 --> 00:10:42,626
cu oasele jivinelor
care ne-au terorizat strămoșii troglodiți?
202
00:10:42,626 --> 00:10:44,876
O să fii iar erou.
203
00:10:44,876 --> 00:10:46,959
Bine. Facem conferință de presă.
204
00:10:46,959 --> 00:10:51,709
Poate scot un joc Galaga și zic:
„Chestia asta e inutilă. S-o spargem!”
205
00:10:51,709 --> 00:10:53,959
După care zic: „Ba stați!”
206
00:10:53,959 --> 00:10:57,501
Apoi joc Galaga toată noaptea
și lumea e în delir.
207
00:10:57,501 --> 00:10:59,084
Splendidă idee!
208
00:10:59,084 --> 00:11:02,709
- Putem face asta peste câteva luni.
- Luni? Aoleu!
209
00:11:02,709 --> 00:11:04,959
Roma n-a fost clădită într-o zi.
210
00:11:04,959 --> 00:11:06,668
Am fost odată la Roma.
211
00:11:06,668 --> 00:11:10,043
Nu mi s-a părut clădită deloc.
Era o vraiște.
212
00:11:10,043 --> 00:11:11,168
STOP DUHOARE
213
00:11:12,918 --> 00:11:16,168
Lucy e cu Weird Al
și o doisprezecime din The Roots?
214
00:11:17,876 --> 00:11:21,043
Unde pleci?
215
00:11:22,584 --> 00:11:24,293
Le mulțumesc artiștilor,
216
00:11:24,293 --> 00:11:26,334
Questlove, Alfred Yankovic
217
00:11:26,334 --> 00:11:29,501
și Joey Montecito,
care îl imită pe Frank Caliendo.
218
00:11:29,501 --> 00:11:31,876
Sunt Frank Caliendo.
219
00:11:31,876 --> 00:11:35,043
Și președintele acestor State Unite,
220
00:11:35,043 --> 00:11:37,334
Matthew Mulligan!
221
00:11:39,668 --> 00:11:40,793
Ce faci aici?
222
00:11:40,793 --> 00:11:45,376
Dă fuga la pălărier, ia-ți o pălărie,
vino înapoi și ține-te bine de ea.
223
00:11:45,376 --> 00:11:46,918
Știi că nu pot.
224
00:11:46,918 --> 00:11:49,168
Magazinul din mall e plin de lupi.
225
00:11:49,168 --> 00:11:52,084
Mulți oameni vorbesc despre duhoare...
226
00:11:52,084 --> 00:11:54,209
Și cântă polci la acordeon.
227
00:11:54,209 --> 00:11:56,834
...dar eu voi lua măsuri contra ei.
228
00:11:56,834 --> 00:12:02,168
Exact! Guvernul Mulligan vă va scăpa
de duhoare pentru totdeauna.
229
00:12:02,168 --> 00:12:05,418
Asta numesc eu victorie.
230
00:12:05,918 --> 00:12:06,751
Vorba mea.
231
00:12:06,751 --> 00:12:07,751
Da!
232
00:12:07,751 --> 00:12:08,834
Te iubim, Matty.
233
00:12:08,834 --> 00:12:10,251
Când primim plata?
234
00:12:10,251 --> 00:12:12,376
GHIDUL ORAȘULUI WASHINGTON
235
00:12:12,376 --> 00:12:15,834
Salutare! Sunt un om obișnuit,
ca restul oamenilor.
236
00:12:15,834 --> 00:12:17,334
Nu ești un om obișnuit.
237
00:12:18,251 --> 00:12:21,001
Fiți atenți!
Bill Clinton trăiește. Știam eu.
238
00:12:21,001 --> 00:12:23,334
{\an8}Și are mâini de gorilă. Știam și asta.
239
00:12:23,334 --> 00:12:24,584
- Eu...
- Doamne, nu!
240
00:12:24,584 --> 00:12:27,834
- Nu vă temeți! Nu sunt...
- E Bill Clinton. Fugiți!
241
00:12:27,834 --> 00:12:30,751
{\an8}Încerc să vă cunosc rasa.
242
00:12:30,751 --> 00:12:33,709
Mi-ai servit replica asta în '98.
243
00:12:35,793 --> 00:12:38,501
{\an8}Nu mi-am dat seama
244
00:12:38,501 --> 00:12:40,293
{\an8}Că va mai fi
245
00:12:40,293 --> 00:12:43,126
{\an8}Nicio carte nu mă mai poate ajuta
246
00:12:43,126 --> 00:12:45,168
Ba stai, uite o carte
247
00:12:45,709 --> 00:12:47,918
Despre scat în piesele rock
248
00:12:47,918 --> 00:12:49,501
LITERATURĂ PENTRU ADULȚI
249
00:12:49,501 --> 00:12:51,168
JURNALUL LUI WARREN G. HARDING
250
00:12:53,793 --> 00:12:55,001
Evrica!
251
00:12:55,584 --> 00:12:58,043
Acum cântecul s-a sfârșit
252
00:12:58,043 --> 00:13:02,334
{\an8}Mersi, cărților!
253
00:13:02,334 --> 00:13:04,126
Urmează o reclamă plătită.
254
00:13:04,126 --> 00:13:07,293
Joey Montecito prestează diseară
în Pivnița Comediei.
255
00:13:07,293 --> 00:13:09,043
Acum și mai subterană.
256
00:13:09,043 --> 00:13:10,501
Înapoi la știri.
257
00:13:10,501 --> 00:13:13,751
Azi, Casa Albă a zis
că ne scapă de duhoare.
258
00:13:13,751 --> 00:13:18,376
Au trecut câteva ore și nimic.
Care-i treaba? Lumea vrea răspunsuri.
259
00:13:18,376 --> 00:13:20,168
Da, care-i treaba?
260
00:13:20,168 --> 00:13:22,876
Încă miroase de trăsnește afară.
261
00:13:24,293 --> 00:13:27,376
Mi-o dai înapoi? Era o piatră frumoasă.
262
00:13:27,959 --> 00:13:30,376
Cum de sunt deja supărați pe mine?
263
00:13:30,376 --> 00:13:33,918
Ai făcut o promisiune.
Asta e sinucidere politică.
264
00:13:33,918 --> 00:13:35,918
Uite Bush, cu „fără taxe noi”!
265
00:13:35,918 --> 00:13:38,918
Și Fillmore,
cu „sfârșitul problemei italiene”.
266
00:13:38,918 --> 00:13:42,001
Italienii s-au întors din Alaska
ca niște floricele.
267
00:13:42,001 --> 00:13:46,043
Ce căutai la Stop Duhoare?
LaMarr a zis că duhoarea era chestia mea.
268
00:13:46,043 --> 00:13:48,418
Nu pot aștepta atât după petrol.
269
00:13:50,376 --> 00:13:51,459
Sapă după petrol.
270
00:13:51,459 --> 00:13:53,209
- Ești un neghiob!
- Ce?
271
00:13:53,209 --> 00:13:54,793
Un neghiob și jumătate!
272
00:13:54,793 --> 00:13:56,793
Toți am făcut-o de oaie.
273
00:13:56,793 --> 00:13:57,793
Eu, când?
274
00:13:57,793 --> 00:13:59,751
Poate când Eva a mâncat mărul.
275
00:13:59,751 --> 00:14:03,418
Dacă scăpăm de duhoare,
vom fi iertați, nu?
276
00:14:03,418 --> 00:14:07,043
Ideea e că problema duhorii
nu are rezolvare.
277
00:14:07,043 --> 00:14:08,793
„Lumea a fost distrusă.
278
00:14:08,793 --> 00:14:12,001
Oare ce o mirosi atât de urât?”
279
00:14:12,001 --> 00:14:13,084
Totul.
280
00:14:13,084 --> 00:14:17,668
De ce mi-ai da o problemă fără rezolvare?
Ziceai că e perfectă.
281
00:14:17,668 --> 00:14:19,668
Pentru că n-are rezolvare.
282
00:14:19,668 --> 00:14:23,668
Voiam să mă descotorosesc de tine,
să nu-i dai idei președintelui,
283
00:14:23,668 --> 00:14:26,334
să organizezi concerte caritabile inutile.
284
00:14:26,334 --> 00:14:28,834
Nu există bani. Ce strângeai?
285
00:14:28,834 --> 00:14:31,126
Nu știu. Și știam eu!
286
00:14:31,126 --> 00:14:34,918
Voiai să mă dai la o parte
ca să nu-ți încurc planurile.
287
00:14:34,918 --> 00:14:37,876
Dacă ești așa deștept, ce facem acum?
288
00:14:37,876 --> 00:14:42,001
„Facem”? Eu mă spăl pe mâini
de pocinogul ăsta.
289
00:14:42,001 --> 00:14:43,834
Sunteți pe cont propriu.
290
00:14:43,834 --> 00:14:48,168
Bine! Știi ceva? N-avem nevoie de tine.
Eu și Lucy o să găsim o soluție.
291
00:14:48,168 --> 00:14:49,126
Da!
292
00:14:52,376 --> 00:14:55,501
- Ești nasol, Mulligan!
- Da, la a fi nasol, Jego!
293
00:14:56,084 --> 00:14:59,626
Știu că e luni, iar dovada e chiar...
294
00:15:01,209 --> 00:15:02,876
A naibii duhoare!
295
00:15:05,084 --> 00:15:06,626
Nu din nou!
296
00:15:09,668 --> 00:15:11,834
- Te așteptam.
- Ce cauți aici?
297
00:15:11,834 --> 00:15:13,459
Mi-ai citit notițele?
298
00:15:13,459 --> 00:15:14,376
Aș!
299
00:15:15,043 --> 00:15:15,876
Anusul meu!
300
00:15:17,876 --> 00:15:21,293
Nu, Farrah. M-a adus aici asta.
301
00:15:22,043 --> 00:15:24,251
„Jurnalul lui George Washington.
302
00:15:24,251 --> 00:15:28,459
Cine îl găsește să îl aducă robilor mei.
Recompensa va fi mare.”
303
00:15:28,459 --> 00:15:30,334
E ironia sorții, nu?
304
00:15:30,334 --> 00:15:35,001
„1797. Stăteam culcat pe câmp,
după ce fumasem din hașișul lui Jefferson,
305
00:15:35,001 --> 00:15:38,209
când am văzut o lumină
brăzdând cerul nopții.
306
00:15:38,209 --> 00:15:40,376
Trebuie să mă droghez mai puțin.”
307
00:15:40,376 --> 00:15:43,084
Dar nu avea vedenii. Era o cometă.
308
00:15:43,709 --> 00:15:46,793
Cometa lui Washington.
Apare o dată la 25 de ani.
309
00:15:46,793 --> 00:15:52,459
Exact. În 1997, cometa e menționată
în jurnalul lui Bill Clinton în seara
310
00:15:52,459 --> 00:15:57,334
când Catherine Bell din Justiție militară
„se bate cu unul pe barcă și transpiră.”
311
00:15:57,334 --> 00:15:59,334
{\an8}Anul ăsta, cometa se va vedea
312
00:15:59,334 --> 00:16:01,918
{\an8}în seara de luni, 11 aprilie.
313
00:16:01,918 --> 00:16:03,668
Care este diseară.
314
00:16:03,668 --> 00:16:05,543
Nu, doctore. Azi e duminică.
315
00:16:05,543 --> 00:16:10,793
Cometa va apărea abia mâine. Vezi singură.
Eu nu știu să folosesc chestia aia.
316
00:16:12,126 --> 00:16:13,876
Cerul e sus, profesore.
317
00:16:13,876 --> 00:16:15,959
Era așa când am venit.
318
00:16:16,543 --> 00:16:18,168
Ei, drăcia dracului!
319
00:16:22,001 --> 00:16:24,668
Deci, potrivit femeii de știință,
320
00:16:24,668 --> 00:16:27,251
terenul meu petrolifer e cauza duhorii.
321
00:16:27,251 --> 00:16:30,793
Asta întrece
și plăcinta mămicii cu flizza-flamma.
322
00:16:30,793 --> 00:16:33,418
Nu există așa ceva. Sunt istovit.
323
00:16:33,418 --> 00:16:36,793
Orașul stă pe o mlaștină.
E o amplasare groaznică.
324
00:16:36,793 --> 00:16:41,918
- Dar compromisul cu sudiștii sclavagiști...
- Hai, măi! Mereu o să fie vorba de asta?
325
00:16:41,918 --> 00:16:47,376
E un nămol fetid, plin de gaze sulfuroase
de la fauna marină putrefactă.
326
00:16:47,376 --> 00:16:50,876
Forajul dumitale eliberează
vapori toxici milenari.
327
00:16:50,876 --> 00:16:55,126
Drăguliță Doamne și prunculețul lui blond,
faceți să se termine!
328
00:16:55,126 --> 00:16:57,251
Mi-e teamă că e prea târziu.
329
00:17:05,084 --> 00:17:06,876
E opera dumitale, amice.
330
00:17:06,876 --> 00:17:10,418
Când s-o sparge balonul ăsta,
o s-o bagi pe...
331
00:17:11,084 --> 00:17:13,209
- Satană, ia asta de-aici!
- Doamne!
332
00:17:13,209 --> 00:17:14,293
Am în ochi!
333
00:17:14,293 --> 00:17:18,043
- Mă ofer ție, Satană!
- Și eu îți jur credință, Satană!
334
00:17:18,626 --> 00:17:20,584
Duhoarea e vina ta?
335
00:17:20,584 --> 00:17:23,418
E vina vicepreședintelui dumitale
336
00:17:23,418 --> 00:17:25,543
și proiectul primei-doamne.
337
00:17:25,543 --> 00:17:28,834
Când s-o sparge coșcogea bășica,
nu rămâne unul curat.
338
00:17:28,834 --> 00:17:31,376
O să ne spele mama-mare cu furtunul.
339
00:17:31,376 --> 00:17:33,668
Ți-am zis că petrolul e rău!
340
00:17:33,668 --> 00:17:36,418
Trebuia să-mi arăți. Eu învăț văzând.
341
00:17:36,418 --> 00:17:40,334
S-ar putea să ne putem fofila.
342
00:17:40,334 --> 00:17:42,459
Știți ce e laguna porcilor?
343
00:17:43,418 --> 00:17:47,376
Permiteți-mi atunci
să vă educ prin cântec.
344
00:17:54,168 --> 00:17:56,043
O, a porcilor lagună
345
00:17:56,043 --> 00:17:57,793
Betty June și-o lună plină
346
00:17:57,793 --> 00:17:59,459
Da, a porcilor lagună
347
00:17:59,459 --> 00:18:01,876
Vin acasă, Betty June dulce și bună
348
00:18:05,543 --> 00:18:07,751
Iha!
349
00:18:08,459 --> 00:18:10,209
O, a porcilor lagună
350
00:18:10,209 --> 00:18:12,043
Ascultă melodia asta și vin...
351
00:18:12,043 --> 00:18:15,501
Vom afla vreodată din cântec
ce e laguna porcilor?
352
00:18:15,501 --> 00:18:16,918
Mai pe la sfârșit.
353
00:18:16,918 --> 00:18:18,876
Unde eram?
354
00:18:18,876 --> 00:18:22,584
Ei, și pe la amiază
Betty June, îmi vei fi mireasă...
355
00:18:22,584 --> 00:18:24,751
Ce e laguna porcilor?
356
00:18:31,043 --> 00:18:33,668
E o groapă mare săpată de fermier,
357
00:18:33,668 --> 00:18:36,376
în care se strânge,
să mă scuze dra Suwan,
358
00:18:36,376 --> 00:18:38,584
gunoiul produs de porci.
359
00:18:38,584 --> 00:18:41,543
În cele din urmă,
metanul atinge cote critice
360
00:18:41,543 --> 00:18:43,334
și explodează,
361
00:18:43,334 --> 00:18:45,376
cum va face și bășica noastră.
362
00:18:45,376 --> 00:18:46,918
Și asta cum ne ajută?
363
00:18:46,918 --> 00:18:50,334
Lumea care trăiește pe lângă lagune
nu e deranjată deloc.
364
00:18:50,334 --> 00:18:54,001
A înțeles că explozia denotă
o fermă înfloritoare.
365
00:18:54,001 --> 00:18:56,543
Asta înseamnă mai multe locuri de muncă,
366
00:18:56,543 --> 00:19:00,168
iar locurile de muncă înseamnă...
lopeți noi?
367
00:19:00,168 --> 00:19:01,918
Nu știu ce fac oamenii ăia.
368
00:19:01,918 --> 00:19:06,293
Adică să facem lumea să creadă
că duhoarea e bună?
369
00:19:06,293 --> 00:19:07,376
Pe bune?
370
00:19:07,376 --> 00:19:11,043
Dar ai spus că bășica uriașă e, citez,
371
00:19:11,043 --> 00:19:13,876
„gata să pocnească, da' bine, țoa.”
372
00:19:13,876 --> 00:19:15,543
Nu-i vreme de pierdut.
373
00:19:15,543 --> 00:19:18,251
Trebuie s-o dăm cotită mintenaș.
374
00:19:18,251 --> 00:19:21,084
Din fericire, știu și cum.
375
00:19:21,084 --> 00:19:24,376
Să citesc? Eu învăț tactil, măi!
376
00:19:26,543 --> 00:19:28,126
Unde mergeți, semenii mei?
377
00:19:28,126 --> 00:19:33,668
Vai, mă doare penisul pe care îl am
și care mi se bălăbănește extern!
378
00:19:33,668 --> 00:19:36,293
Da, știm, Clinton. Libidinosule!
379
00:19:36,293 --> 00:19:40,543
Mergem la petrecerea duhorii.
Poate se face ceva în privința mirosului.
380
00:19:40,543 --> 00:19:41,626
A mirosului?
381
00:19:41,626 --> 00:19:45,626
Adică da!
Nasul meu de bărbat îl simte. Cumplit!
382
00:19:45,626 --> 00:19:47,168
Sau bine?
383
00:19:47,168 --> 00:19:48,376
Poate sexy?
384
00:19:48,376 --> 00:19:49,793
Fantastic!
385
00:19:51,043 --> 00:19:54,501
Pe cine păcălesc eu?
Nu m-aș putea simți acasă aici.
386
00:19:54,501 --> 00:19:57,293
Ce faci, tembelule?
Vorbești cu prietenii tăi?
387
00:19:57,293 --> 00:20:00,293
Pe Cardi-B e șmecher să vorbești singur.
388
00:20:00,293 --> 00:20:01,793
Bine.
389
00:20:06,834 --> 00:20:08,709
F-U-G-I
390
00:20:14,209 --> 00:20:17,126
Bun venit la Festivalul Duhorii!
391
00:20:17,126 --> 00:20:22,043
Lucy, apropo de duhoare, am auzit
că ai învățat multe despre duhoare.
392
00:20:22,043 --> 00:20:24,043
Am învățat multe despre duhoare.
393
00:20:24,043 --> 00:20:28,959
Tot învățând, mi-am dat seama
cât greșeam vrând să scap de duhoare.
394
00:20:36,043 --> 00:20:40,293
Cartwright, te terfelește presa.
Mă întrebam când o să-mi sune telefonul.
395
00:20:40,293 --> 00:20:43,959
- Chiar ai telefon?
- Nu. Îmi simt buzunarul ciudat.
396
00:20:43,959 --> 00:20:47,543
Știi că respect integritatea editorială
a Ciclului de știri.
397
00:20:47,543 --> 00:20:52,334
Mamă, începe preludiul!
Nu-mi place. Sari la făcutul copiilor.
398
00:20:52,334 --> 00:20:57,251
Aș vrea să-ți sugerez o nouă abordare
în prezentarea duhorii.
399
00:20:57,251 --> 00:20:59,876
Vai, LaMarr, nu trebuia!
400
00:20:59,876 --> 00:21:05,376
De obicei eu dau mita. E o schimbare
plăcută. Mă bucur că suntem prieteni.
401
00:21:05,376 --> 00:21:07,793
Când George Washington a venit aici,
402
00:21:07,793 --> 00:21:10,709
a zis că miroase ca „toți rahații din iad,
403
00:21:10,709 --> 00:21:13,209
aduși la viață și puși de Scaraoțchi
404
00:21:13,209 --> 00:21:17,501
să-mi umple nasul și gura cu spiritul
rahaților care fuseseră pe pământ.”
405
00:21:17,501 --> 00:21:18,418
Exact!
406
00:21:18,418 --> 00:21:23,793
Ăsta e mirosul pe care îl simțeau
George Washington, Paul Bunyan și restul.
407
00:21:23,793 --> 00:21:25,751
Dacă era bun pentru tipii ăia,
408
00:21:25,751 --> 00:21:28,251
tipi care au scris toate chestiile alea
409
00:21:28,251 --> 00:21:30,418
și au făcut toate lucrurile alea,
410
00:21:30,418 --> 00:21:32,251
atunci e bun și pentru mine.
411
00:21:35,751 --> 00:21:38,251
Editorial! Duhoarea e bună acum.
412
00:21:38,251 --> 00:21:39,959
Fiți atenți ce tare mă aud!
413
00:21:39,959 --> 00:21:42,834
Un studiu nou dezvăluie
că duhoarea e istorică.
414
00:21:42,834 --> 00:21:44,834
Nu se aude nimeni mai tare!
415
00:21:44,834 --> 00:21:49,793
- Am încredere în Ciclul de știri.
- Ne oferă fapte. Noi judecăm singuri.
416
00:21:49,793 --> 00:21:51,626
Îmi place duhoarea.
417
00:21:53,001 --> 00:21:54,834
Dacă scăpăm de duhoare,
418
00:21:54,834 --> 00:21:57,793
scăpăm de istorie.
419
00:21:57,793 --> 00:22:00,626
Îmi place să conserv istoria,
să ne-o amintim.
420
00:22:00,626 --> 00:22:03,043
Altfel o uităm și devine istorie.
421
00:22:03,043 --> 00:22:06,001
Da, duhoarea miroase.
422
00:22:06,001 --> 00:22:07,584
Dar nicio duhoare?
423
00:22:07,584 --> 00:22:08,918
Asta e o împuțiciune.
424
00:22:09,709 --> 00:22:12,543
- Aia era gluma mea.
- Iracan de mine!
425
00:22:12,543 --> 00:22:15,251
Poate va scrie cineva
un cântec despre asta.
426
00:22:15,251 --> 00:22:17,126
Nu-i nevoie să mă rogi o dată.
427
00:22:17,126 --> 00:22:18,376
Nu acum, Alfred!
428
00:22:21,918 --> 00:22:23,251
Stai! Aia e...?
429
00:22:23,251 --> 00:22:25,126
E cometa! Am avut dreptate.
430
00:22:25,126 --> 00:22:27,126
Bravo, profesore!
431
00:22:27,876 --> 00:22:30,918
Ar trebui s-o vedem ziua?
432
00:22:30,918 --> 00:22:33,668
Nu, probabil pătrunde în atmosferă.
433
00:22:33,668 --> 00:22:35,043
Dar ce i-a schimbat...?
434
00:22:35,043 --> 00:22:37,501
Corect, Luna e țăndări.
435
00:22:40,376 --> 00:22:42,293
S-o rupem la fugă urlând?
436
00:22:42,293 --> 00:22:44,834
Nu, se va fărâma până la noi.
437
00:22:54,459 --> 00:22:56,251
Bășini de șobolani!
438
00:23:06,501 --> 00:23:08,084
Iubesc duhoarea!
439
00:23:10,668 --> 00:23:16,334
USA!
440
00:23:16,334 --> 00:23:18,626
- Ce faci?
- Nimic. Ce faci tu?
441
00:23:18,626 --> 00:23:23,043
A trecut baba cu colacii, amice!
Oricum, ți se pare că e momentul?
442
00:23:23,043 --> 00:23:26,168
De unde să știu?
Am învățat doar în școli de băieți.
443
00:23:26,168 --> 00:23:30,209
- Apoi a fost faza cu Dansul dragostei...
- Doar în mintea ta.
444
00:23:30,209 --> 00:23:35,418
- M-a excitat sexual că am avut dreptate.
- Am pe mine crabi preistorici lichefiați.
445
00:23:35,418 --> 00:23:37,043
Doamne ferește!
446
00:23:38,209 --> 00:23:44,251
Îmi pare rău că ți-am stricat ploile,
chiar dacă LaMarr te ducea de nas.
447
00:23:44,251 --> 00:23:47,293
Orișicât, nu trebuia să te bagi.
Nu se face.
448
00:23:47,293 --> 00:23:49,334
Norocul tău că a ieșit bine!
449
00:23:49,834 --> 00:23:51,084
Mi-a intrat în ochi!
450
00:23:51,084 --> 00:23:53,626
Fir-ai tu să fii, George Washington!
451
00:23:55,834 --> 00:24:01,918
Oare să fie... nămol sulfuros?
Există nămol sulfuros pe Pământ!
452
00:24:04,126 --> 00:24:08,543
Are același gust
ca plăcinta cu flizza-flamma de acasă.
453
00:24:09,126 --> 00:24:11,251
Poate nu-i total rău pe Pământ.
454
00:24:13,918 --> 00:24:17,209
Știre de ultimă oră!
Bill Clinton mănâncă drăcia asta.
455
00:24:17,209 --> 00:24:19,876
Editorial. Ești scârbos, băi!
456
00:24:21,376 --> 00:24:24,126
- Am revenit
- Revenit
457
00:24:24,126 --> 00:24:26,001
Să închei povestea
458
00:24:26,751 --> 00:24:31,709
Cântecele sunt excelente în încheiere
459
00:24:31,709 --> 00:24:44,543
Mersi, cărților!
460
00:25:34,543 --> 00:25:36,459
Subtitrarea: Steliana Palade