1 00:00:12,084 --> 00:00:15,459 ‪여러분, 자오 뉴스사이클입니다 ‪저 밴스 배리와 함께하죠 2 00:00:15,459 --> 00:00:18,376 ‪공동체에 관심 있는 퇴직자랍니다 3 00:00:18,376 --> 00:00:20,293 ‪배리 아저씨, 만화 내용은 뭐예요? 4 00:00:20,293 --> 00:00:22,626 ‪'패밀리 서커스'는 정말 이상해 5 00:00:22,626 --> 00:00:26,168 ‪할아버지는 유령인데 ‪엄마가 제피 목욕시키는 걸 구경해 6 00:00:26,168 --> 00:00:28,126 ‪하지만 오늘의 중요 소식은 7 00:00:28,126 --> 00:00:30,459 ‪어쩌다 세상 냄새가 이다지도 ‪고약해졌을까 하는 겁니다 8 00:00:30,459 --> 00:00:32,668 ‪난 '악취'라고 불러요 9 00:00:32,668 --> 00:00:33,751 ‪그라임스의 말이었습니다 10 00:00:33,751 --> 00:00:35,793 ‪구려서 그렇게 불리는 분이죠 11 00:00:35,793 --> 00:00:37,584 ‪그게 아니면 ‪왜 그렇게 불리겠어요? 12 00:00:43,251 --> 00:00:44,543 ‪이제 날씨 뉴스입니다 13 00:00:44,543 --> 00:00:46,834 ‪곧 냄새가 지독해지겠습니다! 14 00:00:46,834 --> 00:00:49,918 ‪도망가! 악취다! 15 00:00:50,918 --> 00:00:53,751 ‪더 세게 펄럭여! 너 새 맞지? 16 00:00:53,751 --> 00:00:55,918 ‪나도 내가 누군지 몰라요! 17 00:01:03,043 --> 00:01:06,668 ‪"멀리건" 18 00:01:06,668 --> 00:01:09,293 {\an8}‪긴급 국무 회의군요 19 00:01:09,293 --> 00:01:11,626 {\an8}‪부시 대통령이 자기 입에 ‪프레츨을 몇 개나 넣을 수 있는지 20 00:01:11,626 --> 00:01:13,876 {\an8}‪보여주려고 한 이후로 ‪와본 적이 없어요 21 00:01:13,876 --> 00:01:16,168 {\an8}‪이 긴급회의 안건이 통계적으로 22 00:01:16,168 --> 00:01:19,084 ‪여기서 잘못된 신발 사이즈를 ‪신은 사람이 두 명이란 건가요? 23 00:01:19,084 --> 00:01:21,043 ‪내가 소집한 회의 아니에요 ‪루시가 한 거죠 24 00:01:22,043 --> 00:01:24,084 ‪여러분, 악취를 어떻게 해야 해요 25 00:01:24,084 --> 00:01:26,709 ‪사람들이 질색해요, 특히 조엘요 26 00:01:26,709 --> 00:01:28,668 ‪외계인들이 조엘에게 ‪개 콧구멍을 줬거든요 27 00:01:28,668 --> 00:01:29,751 ‪좀 더 크게 말해요! 28 00:01:29,751 --> 00:01:31,959 ‪전 개 콧구멍을 ‪귀 손으로 막고 있다고요 29 00:01:31,959 --> 00:01:35,959 ‪손이 귀가 돼서 ‪유감이라고 말했어요! 30 00:01:35,959 --> 00:01:38,793 ‪뭐라고요? 내 귀! 냄새! 31 00:01:38,793 --> 00:01:41,959 ‪악취는 오염이고 오염은 나빠요 32 00:01:41,959 --> 00:01:43,418 ‪기름 유출 기억나요? 33 00:01:43,418 --> 00:01:47,209 ‪펠리컨이 끈적해질 거예요 ‪얼마나 심한데요 34 00:01:47,209 --> 00:01:50,001 ‪기름 유출은 자연 순환의 일부예요 35 00:01:50,001 --> 00:01:53,293 ‪기름 유출이 없었다면 ‪분명 펠리컨이 들끓어서 36 00:01:53,293 --> 00:01:56,501 ‪황새가 떨구는 아기들을 ‪모조리 꿀떡 삼켰을 겁니다 37 00:01:56,501 --> 00:01:58,918 ‪그럼에도 불구하고 이건 기회예요 38 00:01:58,918 --> 00:02:01,084 ‪깨끗한 에너지원을 ‪생각해 볼 수 있죠 39 00:02:01,084 --> 00:02:03,626 ‪- 바람처럼요 ‪- 정말요? 바람이라고요? 40 00:02:03,626 --> 00:02:06,001 ‪그게 악취를 실어 오잖아요 41 00:02:06,001 --> 00:02:08,668 ‪영부인이 근절하려고 하는 ‪바로 그 악취요 42 00:02:08,668 --> 00:02:10,709 ‪박사님은 왜 다른 여성을 ‪지지할 수 없죠? 43 00:02:10,709 --> 00:02:12,334 ‪그 카드는 이미 썼잖아요 44 00:02:12,334 --> 00:02:14,376 ‪나한테 너무 집착하는군요 45 00:02:14,376 --> 00:02:17,084 ‪저기요, 중요한 일이에요 ‪사람들이 고통받고 있어요 46 00:02:17,084 --> 00:02:19,543 ‪모르겠네요, 루스 ‪정말 그게 가장 큰 문제예요? 47 00:02:19,543 --> 00:02:22,876 ‪신발 사이즈가 잘못된 사람이 ‪나라는 의심이 들어서요 48 00:02:22,876 --> 00:02:26,293 ‪어디 한번 볼게요 ‪브래넉 측정기를 가져왔답니다 49 00:02:26,293 --> 00:02:27,834 ‪기쁘기 한량없답니다 50 00:02:27,834 --> 00:02:30,334 ‪당면한 중대 문제에 ‪우리 영부인께서 관심을 주셔서요 51 00:02:30,334 --> 00:02:32,084 ‪실내 장식 다시 하는 거 외에요? 52 00:02:32,084 --> 00:02:34,168 ‪수완 씨, 난 벌써 교훈을 얻었어요 53 00:02:34,168 --> 00:02:35,959 ‪수완 씨는 시들시들한 꽃이 아니죠 54 00:02:35,959 --> 00:02:38,668 ‪때마침 영부인으로서 ‪소명을 발견하셨고요 55 00:02:38,668 --> 00:02:40,876 ‪뭐, 난 대의를 좋아하긴 해요 56 00:02:40,876 --> 00:02:42,209 ‪작게 생각하면 안 돼요 57 00:02:42,209 --> 00:02:44,959 ‪낸시 레이건의 ‪'싫다고 말하라' 캠페인을 보세요 58 00:02:44,959 --> 00:02:47,876 ‪맙소사, 예전에는 낸시라는 ‪이름이 있던 걸 잊고 있었네요 59 00:02:47,876 --> 00:02:50,668 ‪앤젤리카 밴뷰런은 ‪이탈리아인 문제를 해결하려 했고 60 00:02:50,668 --> 00:02:52,293 ‪로라 부시도 마찬가지였어요 61 00:02:52,293 --> 00:02:55,168 ‪이제 루시 수완은 ‪악취를 탈취할 거예요! 62 00:02:55,168 --> 00:02:56,501 ‪고마워요, 라마 씨 63 00:02:56,501 --> 00:02:57,918 ‪예전에는 64 00:02:57,918 --> 00:03:00,584 ‪허리케인이나 암 ‪9.11이 있을 때마다 65 00:03:00,584 --> 00:03:03,626 ‪셀럽들을 불러서 콘서트를 열었죠 ‪나도 그런 걸 할까 봐요 66 00:03:03,626 --> 00:03:05,043 ‪그런데 남은 셀럽이... 67 00:03:05,043 --> 00:03:07,084 ‪끝내주는 아이디어네요, 수완 씨 68 00:03:07,084 --> 00:03:08,834 ‪말로 다할 수 없이 완벽해요 69 00:03:08,834 --> 00:03:11,793 ‪잠깐만요, 왜 루시가 ‪유명인과 어울리게 되는 거죠? 70 00:03:11,793 --> 00:03:15,126 ‪중대한 일이 있으면 ‪대통령이 해야 하잖아요? 71 00:03:15,126 --> 00:03:18,043 ‪참으세요, 대통령님은 저와 ‪다른 생선을 튀길 테니까요 72 00:03:18,043 --> 00:03:20,751 ‪말 그대로요? ‪아니면 다른 얘기예요? 73 00:03:20,751 --> 00:03:23,334 ‪까마귀 고기를 먹은 거냐고 해서 ‪안 먹었다고... 74 00:03:23,334 --> 00:03:24,751 ‪난 셀럽을 찾으러 가볼게요 75 00:03:24,751 --> 00:03:27,293 ‪인구 조사에 따르면 앤디 딕이 ‪키브리지 아래 산대요 76 00:03:27,293 --> 00:03:29,834 ‪그건 2020년 인구 조사였을 테지만 77 00:03:29,834 --> 00:03:31,418 ‪아직 거기 있을지도 모르죠 78 00:03:31,418 --> 00:03:32,959 ‪유익한 회의였어요, 여러분 79 00:03:34,209 --> 00:03:35,293 ‪목을 정통으로 맞았어! 80 00:03:35,293 --> 00:03:37,209 ‪어이, 액시, 어디 가? 81 00:03:37,209 --> 00:03:39,168 ‪꼼짝없이 이 행성에서 살게 된다면 82 00:03:39,168 --> 00:03:42,918 ‪이곳과 고기소로 채워진 ‪이곳 주민에 관해 알아야 하겠지 83 00:03:42,918 --> 00:03:45,001 ‪선물 가게에서 가이드북을 찾았어 84 00:03:45,001 --> 00:03:47,043 ‪마담 투소가 아직 영업 중일까? 85 00:03:47,043 --> 00:03:50,209 ‪그래, 근데 '베이워치' 출연진은 ‪다 녹아서 한 덩어리가 됐어 86 00:03:50,209 --> 00:03:53,084 ‪아직도 핫해, 좀 다르게 핫하지만 87 00:03:58,168 --> 00:03:59,793 ‪오늘 아침은 짱 최고네요, 파라 88 00:03:59,793 --> 00:04:03,126 ‪난 역사상 ‪가장 쓸모없는 회의에 참석했어요 89 00:04:03,126 --> 00:04:04,501 ‪뮌헨 협정을 밀어내겠군요 90 00:04:04,501 --> 00:04:06,043 ‪당신은 어디 있었는데요? 91 00:04:06,043 --> 00:04:07,084 ‪걷기 운동 중이었어요 92 00:04:07,084 --> 00:04:09,126 ‪일요일에 운동해야 할 줄은 ‪몰랐지만요 93 00:04:09,126 --> 00:04:11,501 ‪일요일? 교수님, 월요일이에요 94 00:04:12,251 --> 00:04:14,793 ‪- 맞죠? ‪- 아닌 것 같은데요 95 00:04:14,793 --> 00:04:17,251 ‪하지만 그날이 그날 같긴 하죠 ‪맨날 이래요 96 00:04:17,251 --> 00:04:20,126 ‪'일어나, 안전한 곳을 찾아서 ‪똥 싸, 기타 등등' 97 00:04:20,126 --> 00:04:21,584 ‪그 사람 질색이에요 98 00:04:21,584 --> 00:04:23,168 ‪기타 등등! 99 00:04:23,168 --> 00:04:25,918 ‪- 뭘 원하시는지 모르겠어요! ‪- 등등! 100 00:04:25,918 --> 00:04:28,293 ‪우리 정말 오늘 날짜를 몰라요? 101 00:04:28,293 --> 00:04:30,293 ‪그렇지, 이건 이제 안 되죠 102 00:04:31,334 --> 00:04:32,709 ‪주머니가 허전해졌네 103 00:04:32,709 --> 00:04:33,918 ‪어이가 없군요 104 00:04:33,918 --> 00:04:36,584 ‪저기, 오늘은 일요일이에요 ‪내가 증명할게요 105 00:04:36,584 --> 00:04:38,543 ‪내가 먼저 월요일인 걸 ‪증명할 거예요 106 00:04:38,543 --> 00:04:39,918 ‪실제 과학을 써서요 107 00:04:39,918 --> 00:04:42,209 ‪과거에 관한 귀여운 이야기 말고요 108 00:04:42,209 --> 00:04:44,168 ‪내기군요 109 00:04:44,168 --> 00:04:46,376 ‪'스텝 업 2: 더 스트리트' 같네요 110 00:04:46,376 --> 00:04:50,376 ‪춤추는 십 대의 몸이 아닌 ‪지성으로 대결한다는 건 빼고요 111 00:04:50,376 --> 00:04:52,876 ‪브레인 플로어에서 만나요, 박사님 112 00:04:56,876 --> 00:04:59,334 ‪실례합니다 ‪여기에 유명인이 사나요? 113 00:04:59,334 --> 00:05:01,834 ‪불 피우는 법을 아는 ‪여자분이 있어요 114 00:05:01,834 --> 00:05:03,459 ‪좀 대단한 분이세요 115 00:05:03,459 --> 00:05:07,584 ‪네, 악취 때문에 ‪대형 자선 공연을 하려고 해서요 116 00:05:07,584 --> 00:05:09,168 ‪훌륭한 생각이에요 117 00:05:09,168 --> 00:05:12,418 ‪셀럽이 노래하면 ‪정말 강력하니까요 118 00:05:12,418 --> 00:05:15,501 ‪힐러리 클린턴을 위한 ‪'파이트 송' 영상 기억나요? 119 00:05:16,209 --> 00:05:18,043 ‪그 영상 보고 설득돼서 120 00:05:18,043 --> 00:05:19,543 ‪힐러리에게 투표하지 않았거든요 121 00:05:19,543 --> 00:05:23,043 ‪정말 악취를 없애기 위해 ‪자선 공연을 해요, 머릿결 영부인? 122 00:05:23,043 --> 00:05:25,501 ‪네, 제 대의 같은 거거든요 123 00:05:25,501 --> 00:05:28,418 ‪악취 때문에 밤에 별도 못 보고 124 00:05:28,418 --> 00:05:30,793 ‪새들이 너무 낮게 날게 됐잖아요 125 00:05:31,668 --> 00:05:33,251 ‪이런, 내 얼굴! 126 00:05:33,251 --> 00:05:36,959 ‪그래서 '꽁꽁', 이런 다음에 ‪'숨어라'라고 하나 봐요 127 00:05:38,959 --> 00:05:40,918 ‪파비아도 웃을 수밖에 없었어요 128 00:05:40,918 --> 00:05:42,501 ‪전 그냥 돕고 싶은 거예요 129 00:05:42,501 --> 00:05:45,584 ‪그러니 살아있는 셀럽을 ‪아는 분이 계시면... 130 00:05:45,584 --> 00:05:48,084 ‪누가 '엄청난 셀럽'이라고 했어요? 131 00:05:48,084 --> 00:05:50,543 ‪퀘스트러브와 위어드 알? 132 00:05:50,543 --> 00:05:51,459 ‪더는 아니에요 133 00:05:51,459 --> 00:05:54,709 ‪내 기준으로도 ‪세상이 너무 이상해져서요 134 00:05:54,709 --> 00:05:56,918 ‪이젠 그냥 앨프리드 얀코빅이에요 135 00:05:56,918 --> 00:05:59,168 ‪전 공격 당시에 케네디 센터에서 ‪공로상을 받고 있었어요 136 00:05:59,168 --> 00:06:01,501 ‪전 친구의 바 미츠바에 ‪참석하러 시내에 있었고요 137 00:06:01,501 --> 00:06:04,001 ‪우리는 외계인들에게 ‪뭔가를 해서 살아남았어요 138 00:06:04,001 --> 00:06:05,626 ‪섹스였을걸요? 139 00:06:05,626 --> 00:06:09,376 ‪아무튼 악취가 악랄하니까 ‪도와주고 싶어요 140 00:06:10,751 --> 00:06:13,418 ‪농담할 때가 아니야, 퀘스트러브 141 00:06:13,418 --> 00:06:15,709 ‪필요한 게 있으면 알려줘요 ‪드럼 치는 거라면 특히요 142 00:06:15,709 --> 00:06:18,751 ‪그럼요, 하지만 난 ‪패러디 노래는 안 해요 143 00:06:18,751 --> 00:06:20,334 ‪폴카만 할 거예요 144 00:06:20,334 --> 00:06:22,043 ‪너무하네요, 얀코빅 145 00:06:23,751 --> 00:06:26,168 ‪사진이랑 다르군 146 00:06:26,168 --> 00:06:27,334 ‪너 때문이잖아! 147 00:06:27,334 --> 00:06:29,043 ‪천왕성에 돌아가서 변비나 걸려라! 148 00:06:29,043 --> 00:06:30,501 {\an8}‪무척 똑똑하시군요 149 00:06:30,501 --> 00:06:33,584 {\an8}‪농담이 안 통해서 어쩌나 ‪내 항문은 하나가 아니거든요 150 00:06:33,584 --> 00:06:36,168 ‪- 10개예요 ‪- 꺼져, 괴물아! 151 00:06:36,168 --> 00:06:39,751 {\an8}‪그럴 수 있으면 갔다고요 ‪난 여기 갇혔어요, 우리 모두... 152 00:06:39,751 --> 00:06:40,959 {\an8}‪이런, 내 항문들! 153 00:06:46,168 --> 00:06:47,168 ‪젠장 154 00:06:47,168 --> 00:06:50,251 ‪이런 것 중 하나가 ‪비밀 통로를 열어줘야 하는데 155 00:06:50,251 --> 00:06:54,668 ‪오늘의 중요 소식은 ‪영부인의 새 악취 탈취 계획입니다 156 00:06:54,668 --> 00:06:56,751 ‪사람들이 계획을 좋아하고 ‪영부인을 좋아합니다 157 00:06:56,751 --> 00:06:59,834 ‪저 밴스 배리에게 여론 조사를 ‪한 결과, 영부인은 친절했습니다 158 00:06:59,834 --> 00:07:01,501 ‪여러분은 자오 뉴스를 ‪듣고 있습니다 159 00:07:01,501 --> 00:07:03,418 ‪'미래는 자오다' 160 00:07:03,418 --> 00:07:05,543 ‪'좋아요'랑 스쿠터 타고 ‪'팔로우'하는 거 잊지 마세요 161 00:07:05,543 --> 00:07:08,251 ‪또 다른 루시 뉴스입니다 ‪루시가 콘서트를 엽니다 162 00:07:08,251 --> 00:07:11,543 ‪하지만 대통령 소식은요? ‪대통령은 오늘 뭐 했대요? 163 00:07:11,543 --> 00:07:13,876 ‪몰라요, 대통령이 뭘 하는데요? 164 00:07:13,876 --> 00:07:16,543 ‪그냥 우두커니 서서 ‪관심 좀 끌려는 관종 같네요 165 00:07:16,543 --> 00:07:17,668 ‪이러기예요? 166 00:07:17,668 --> 00:07:20,709 ‪나 아니었으면 여기서 ‪날 무시하지도 못했어요 167 00:07:20,709 --> 00:07:22,918 ‪기억나요? 내가 지구를 구했다고요 168 00:07:22,918 --> 00:07:24,293 ‪그건 일주일 전 일이잖아요 169 00:07:24,293 --> 00:07:26,834 ‪이건 '뉴스'예요 ‪'올드'가 아니라고요 170 00:07:26,834 --> 00:07:28,626 ‪이봐, 자오, 일하러 돌아가 171 00:07:28,626 --> 00:07:30,293 ‪일요일은 쉬는 날이에요, 장군님 172 00:07:30,293 --> 00:07:31,751 ‪오늘은 목요일 아닌가? 173 00:07:31,751 --> 00:07:34,834 ‪우리 집에서는 ‪날마다 타코 먹는 화요일이에요 174 00:07:34,834 --> 00:07:36,709 ‪전 치폴레에 살거든요 175 00:07:38,501 --> 00:07:40,501 ‪악취 그거 ‪내가 해야 한다고 했잖아요 176 00:07:40,501 --> 00:07:42,543 ‪다들 루시 얘기만 하는데 177 00:07:42,543 --> 00:07:46,459 ‪내가 하는 일이라곤 ‪비밀 통로도 못 찾는 거라고요! 178 00:07:47,668 --> 00:07:50,084 {\an8}‪좀, 뭔가 열려라 179 00:07:52,084 --> 00:07:53,959 ‪얼굴을 정통으로 맞았어! 180 00:07:53,959 --> 00:07:55,126 ‪미안해요, 파비아 181 00:07:55,126 --> 00:07:57,959 ‪우린 더 큰 생선을 ‪튀긴다고 했잖아요? 182 00:07:57,959 --> 00:08:00,334 ‪난 생선 좋아하지도 않아요 ‪케첩을 잔뜩 뿌리면 몰라도 183 00:08:00,334 --> 00:08:03,876 ‪난 빨랫줄에 걸린 엄마 속옷처럼 ‪대통령님을 184 00:08:03,876 --> 00:08:06,293 ‪바람에 디룽거리게 ‪두진 않을 겁니다 185 00:08:06,293 --> 00:08:09,126 ‪동네 남자애들이 입을 딱 벌리고 ‪끈, 똑딱이, 레이스를 186 00:08:09,126 --> 00:08:11,501 ‪울타리 너머로 훔쳐보곤 했죠 187 00:08:11,501 --> 00:08:12,834 ‪나한테 계획이 있어요 188 00:08:12,834 --> 00:08:14,959 ‪당신이 계획 세울 때마다 ‪신께서 어떻게 하게요? 189 00:08:14,959 --> 00:08:17,084 ‪우리 둘 다 웃음거리로 만든다고요 190 00:08:17,876 --> 00:08:21,626 ‪깜짝 선물을 주고 싶었지만 ‪잠시 산보를 갈까요? 191 00:08:21,626 --> 00:08:22,543 ‪산보요? 192 00:08:22,543 --> 00:08:24,709 ‪멋지게 걷는 거죠? ‪그건 할 수 있어요 193 00:08:24,709 --> 00:08:26,709 ‪그건 활보고요, 대통령님 194 00:08:26,709 --> 00:08:29,126 ‪그래요, 이젠 경보를 하시네 ‪그냥 평범하게 걸어요 195 00:08:29,126 --> 00:08:31,168 ‪- 이젠 못 해요 ‪- 과하게 생각하니까 그렇죠 196 00:08:34,001 --> 00:08:37,251 ‪도서관에서 파라 브론 박사님을 ‪보게 될 줄은 몰랐네요 197 00:08:37,251 --> 00:08:38,584 ‪내 구역에 온 거예요 198 00:08:38,584 --> 00:08:40,251 ‪앤디의 발레 수업에 간 ‪체이스처럼요 199 00:08:40,251 --> 00:08:42,126 ‪또 '스텝 업 2' 얘기예요? 200 00:08:42,126 --> 00:08:45,043 ‪관심 없어요, 하지만 역사책에서 ‪오늘 날짜 잘 찾으면 좋겠네요 201 00:08:45,043 --> 00:08:48,459 ‪참, 깜빡했네 ‪과학은 늘 모든 걸 낫게 만들지 202 00:08:48,459 --> 00:08:49,584 ‪얼마나 고마운지 몰라요 203 00:08:49,584 --> 00:08:52,376 ‪핵무기, 슈퍼 근육을 가진 늙은이 ‪프랑켄슈타인까지요 204 00:08:52,376 --> 00:08:53,376 ‪프랑켄슈타인의 괴물요? 205 00:08:53,376 --> 00:08:54,376 ‪프랑켄슈타인의 괴물요! 206 00:08:55,084 --> 00:08:56,668 ‪빙판 위에서 봐요, 교수님 207 00:08:56,668 --> 00:08:59,209 ‪스포츠 얘기를 한 거라면 ‪사람 잘못 골랐어요 208 00:09:01,293 --> 00:09:02,626 {\an8}‪"성 월요일 ‪폭음의 역사" 209 00:09:02,626 --> 00:09:03,959 {\an8}‪"달력과의 연애 ‪브렛 캐버노 저" 210 00:09:03,959 --> 00:09:05,501 {\an8}‪책, 책을 읽는 것은 211 00:09:06,543 --> 00:09:10,126 {\an8}‪머릿속으로 보는 영화 212 00:09:10,126 --> 00:09:11,501 {\an8}‪"월요일이 싫다 ‪제임스 가필드 저" 213 00:09:11,501 --> 00:09:13,251 {\an8}‪단어들, 예를 들어 214 00:09:13,251 --> 00:09:16,626 {\an8}‪'기본적인'과 '게으른' 215 00:09:16,626 --> 00:09:17,626 {\an8}‪난 이 노래 썼지 216 00:09:17,626 --> 00:09:19,209 {\an8}‪"브론은 왜 틀렸나 ‪우연한 제목" 217 00:09:19,209 --> 00:09:21,043 {\an8}‪책을 읽고 썼어 218 00:09:21,043 --> 00:09:24,043 ‪작곡법에 관한 책 219 00:09:24,043 --> 00:09:25,668 {\an8}‪책에는 들어있지 220 00:09:25,668 --> 00:09:26,876 {\an8}‪"역사 기록학의 역사 기록학" 221 00:09:26,876 --> 00:09:28,418 {\an8}‪네가 알고 싶은 것 222 00:09:28,418 --> 00:09:30,834 {\an8}‪더 높이 높이 노래하는 법 같은 거 223 00:09:30,834 --> 00:09:32,834 {\an8}‪"프레디 머큐리 저 ‪갈릴레오, 피가로, 마니피코" 224 00:09:32,834 --> 00:09:35,418 ‪더 높이 225 00:09:35,418 --> 00:09:37,168 ‪고마워, 책아 226 00:09:38,001 --> 00:09:39,084 ‪책! 227 00:09:43,459 --> 00:09:45,251 ‪알았어요, 이게 뭐죠? 228 00:09:45,251 --> 00:09:46,876 ‪유전입니다, 대통령님 229 00:09:47,918 --> 00:09:50,043 ‪내가 좀 성급했던 건 인정해요 230 00:09:50,043 --> 00:09:54,334 ‪내 옛날 조랑말 미끌공주에 ‪탔을 때처럼 성급했지만 231 00:09:54,334 --> 00:09:55,918 ‪대통령님을 도우려고 한 거예요 232 00:09:55,918 --> 00:09:57,543 ‪전력이 일찍 복구될수록 233 00:09:57,543 --> 00:09:59,626 ‪유권자들이 더 일찍 ‪차를 몰게 될 거예요 234 00:09:59,626 --> 00:10:01,668 ‪전자레인지에 ‪소중한 냉동 파이도 돌리고요 235 00:10:03,793 --> 00:10:07,084 ‪석유 파낼 줄 아는 사람을 ‪대체 어떻게 찾았어요? 236 00:10:07,084 --> 00:10:10,376 ‪외계인을 물리치려는 ‪군의 기발한 계획 중 하나는 237 00:10:10,376 --> 00:10:12,209 ‪'아마겟돈'에 바탕을 둔 것이었죠 238 00:10:12,209 --> 00:10:14,126 ‪그 영화는 소행성을 ‪폭파하는 내용이잖아요 239 00:10:14,126 --> 00:10:17,626 ‪'스페이스 잼'은 농구 영화고요? ‪실수가 있었던 거예요 240 00:10:17,626 --> 00:10:20,418 ‪"제임스 ‪23" 241 00:10:20,418 --> 00:10:23,668 ‪하지만 실수하지 마세요 ‪석유 시추는 실수가 아니에요 242 00:10:23,668 --> 00:10:25,209 ‪하지만 루시는요? 243 00:10:25,209 --> 00:10:28,293 ‪루시는 석유를 싫어하는데요 ‪오염 때문에요 244 00:10:28,293 --> 00:10:31,751 ‪대통령님, 석유는 자연산이에요 ‪공룡 뼈에서 나온다고요 245 00:10:31,751 --> 00:10:34,668 ‪휘발유는 그냥 ‪벨로시랩터 즙이랍니다 246 00:10:34,668 --> 00:10:35,668 ‪끝내주네요! 247 00:10:35,668 --> 00:10:38,918 ‪우리 혈거인 조상들을 ‪공포에 떨게 했던 생물의 뼈로 248 00:10:38,918 --> 00:10:42,501 ‪머리카락을 드라이하게 되면 ‪루시가 용서해 주지 않을까요? 249 00:10:42,501 --> 00:10:44,876 ‪다시 영웅이 되는 거죠, 대통령님 250 00:10:44,876 --> 00:10:47,084 ‪그래요, 기자 회견을 하죠 251 00:10:47,084 --> 00:10:49,626 ‪갤러그 오락기를 꺼내서 ‪이럴까 봐요 252 00:10:49,626 --> 00:10:51,709 ‪'소용없어, 부수자' 253 00:10:51,709 --> 00:10:52,626 ‪그러면 이러는 거죠 254 00:10:52,626 --> 00:10:53,959 ‪'잠깐만!' 255 00:10:53,959 --> 00:10:57,501 ‪그러면 전 밤새 갤러그를 하고 ‪모두 열광하는 거예요 256 00:10:57,501 --> 00:10:59,084 ‪훌륭한 생각이십니다 257 00:10:59,084 --> 00:11:00,959 ‪몇 달 후면 할 수 있어요 258 00:11:00,959 --> 00:11:02,709 ‪몇 달요? 맙소사 259 00:11:02,709 --> 00:11:04,959 ‪로마는 하루아침에 ‪지어지지 않았어요, 대통령님 260 00:11:04,959 --> 00:11:06,668 ‪실제로 로마에 한 번 간 적 있어요 261 00:11:06,668 --> 00:11:10,043 ‪애초에 지어진 적 없는 것 같았죠 ‪엉망진창이에요 262 00:11:10,043 --> 00:11:11,168 ‪"악취 자선 콘서트" 263 00:11:12,918 --> 00:11:16,168 ‪루시가 위어드 알이랑 ‪'더 루츠'의 12번째 멤버와 노네? 264 00:11:17,876 --> 00:11:21,043 ‪어디, 어디 가십니까? 265 00:11:22,584 --> 00:11:24,293 ‪우리 공연자들께 ‪감사드리고 싶어요 266 00:11:24,293 --> 00:11:26,376 ‪퀘스트러브, 앨프리드 얀코빅 267 00:11:26,376 --> 00:11:29,501 ‪프랭크 캘리엔도를 흉내 내는 ‪조이 몬테시토입니다 268 00:11:29,501 --> 00:11:31,876 ‪내가 프랭크 캘리엔도예요 269 00:11:31,876 --> 00:11:35,043 ‪그리고 미국인 여러분의 대통령 270 00:11:35,043 --> 00:11:37,334 ‪매슈 멀리건입니다! 271 00:11:39,668 --> 00:11:40,793 ‪여기서 뭐 해요? 272 00:11:40,793 --> 00:11:43,459 ‪루스, 모자 가게에서 모자 산 다음 273 00:11:43,459 --> 00:11:45,376 ‪여기 돌아와서 ‪그거 꼭 붙잡고 싶어질걸요 274 00:11:45,376 --> 00:11:46,959 ‪못 그러는 거 알잖아요 275 00:11:46,959 --> 00:11:49,168 ‪갤러리 플레이스의 모자 매장엔 ‪늑대가 득실거려요 276 00:11:49,168 --> 00:11:52,084 ‪많은 사람이 악취 얘기를 하는데... 277 00:11:52,084 --> 00:11:54,209 ‪거기에 대고 폴카 아코디언을 ‪연주하고요 278 00:11:54,209 --> 00:11:56,834 ‪제가 그걸 실제로 ‪해결하려고 합니다 279 00:11:56,834 --> 00:11:59,293 ‪맞아요, 멀리건 행정부가 280 00:11:59,293 --> 00:12:02,168 ‪악취를 영원히 없앨 겁니다 281 00:12:02,168 --> 00:12:05,418 ‪저는 이럴 때 ‪홈런을 날렸다고 하죠 282 00:12:05,918 --> 00:12:06,751 ‪캐치프레이즈예요 283 00:12:06,751 --> 00:12:07,751 ‪좋았어! 284 00:12:07,751 --> 00:12:08,834 ‪사랑해요, 매티 285 00:12:08,834 --> 00:12:10,251 ‪출연료는 언제 줘요? 286 00:12:10,251 --> 00:12:12,376 ‪"프레추어 가이드 ‪워싱턴 DC" 287 00:12:12,376 --> 00:12:15,834 ‪안녕하세요, 인간 여러분처럼 ‪저도 평범한 인간입니다 288 00:12:15,834 --> 00:12:17,334 ‪평범한 인간 아니구먼 289 00:12:18,251 --> 00:12:20,084 ‪여러분, 있죠? ‪빌 클린턴이 살아있어요 290 00:12:20,084 --> 00:12:21,001 ‪전 그럴 줄 알았어요 291 00:12:21,001 --> 00:12:23,251 {\an8}‪게다가 고릴라 손이에요 ‪이것도 알았다니까 292 00:12:23,251 --> 00:12:24,584 ‪- 난... ‪- 맙소사, 안 돼! 293 00:12:24,584 --> 00:12:25,543 ‪아뇨, 걱정 마세요 294 00:12:25,543 --> 00:12:27,834 ‪- 그 사람이 아니... ‪- 빌 클린턴이다, 도망쳐! 295 00:12:27,834 --> 00:12:30,751 {\an8}‪난 그저 당신네 종족을 ‪알려고 하는 것뿐이라고요! 296 00:12:30,751 --> 00:12:33,709 ‪1998년에 나한테 ‪그 대사 쳤잖아요 297 00:12:34,959 --> 00:12:36,793 {\an8}‪"오늘 날짜에 관한 민중의 역사 ‪하워드 진 지음" 298 00:12:36,793 --> 00:12:38,501 {\an8}‪난 몰랐어 299 00:12:38,501 --> 00:12:39,459 {\an8}‪더 있을 줄은 300 00:12:39,459 --> 00:12:40,376 {\an8}‪"해, 달, 토르" 301 00:12:40,376 --> 00:12:43,126 {\an8}‪이제 어떤 책도 날 돕지 못해 302 00:12:43,126 --> 00:12:44,293 ‪기다려, 여기 책이야 303 00:12:44,293 --> 00:12:45,626 ‪"대통령 일기" 304 00:12:45,626 --> 00:12:47,918 ‪록 음악을 흥얼거리며 305 00:12:47,918 --> 00:12:49,501 ‪"성인 전용" 306 00:12:49,501 --> 00:12:51,168 ‪"워런 G. 하딩의 일기" 307 00:12:53,793 --> 00:12:55,001 ‪유레카! 308 00:12:55,584 --> 00:12:58,043 ‪이제 노래가 끝났어 309 00:12:58,043 --> 00:13:00,376 {\an8}‪고마워, 책아! 310 00:13:00,376 --> 00:13:02,334 {\an8}‪"시블리 ‪일요일 가이드" 311 00:13:02,334 --> 00:13:04,126 ‪다음은 유료 광고입니다 312 00:13:04,126 --> 00:13:07,209 ‪오늘 밤 코미디 셀러로 ‪조이 몬테시토를 보러 오세요 313 00:13:07,209 --> 00:13:09,043 ‪이번엔 지하로 더 깊이 파고듭니다 314 00:13:09,043 --> 00:13:10,501 ‪이제 다시 뉴스입니다 315 00:13:10,501 --> 00:13:13,751 ‪오늘 일찍 백악관에서 ‪악취를 해결하겠다고 했지만 316 00:13:13,751 --> 00:13:16,043 ‪몇 시간 지났는데도 그대로입니다 317 00:13:16,043 --> 00:13:18,418 ‪뭐죠? 국민은 답을 원합니다 318 00:13:18,418 --> 00:13:20,168 ‪맞아, 뭐냐? 319 00:13:20,168 --> 00:13:22,876 ‪여긴 아직도 ‪궁둥이 냄새가 난다고요! 320 00:13:24,293 --> 00:13:27,376 ‪그거 돌려줄 수 있어요? ‪정말 멋진 돌이었거든요 321 00:13:27,959 --> 00:13:30,376 ‪- 신난다! ‪- 왜 벌써 다들 나한테 화났죠? 322 00:13:30,376 --> 00:13:33,918 ‪대통령님이 약속했으니까요 ‪약속은 정치적 자살행위예요 323 00:13:33,918 --> 00:13:35,918 ‪조지 부시의 '신설 세금 없다'나 324 00:13:35,918 --> 00:13:38,918 ‪밀러드 필모어의 ‪'이탈리아인 문제의 종결'을 봐요 325 00:13:38,918 --> 00:13:42,001 ‪이탈리아인은 아무 일 없었다는 듯 ‪알래스카에서 돌아왔어요 326 00:13:42,001 --> 00:13:44,126 ‪악취 자선 콘서트에서는 ‪뭐 한 거예요? 327 00:13:44,126 --> 00:13:46,043 ‪라마 씨가 악취는 ‪내 거라고 했어요 328 00:13:46,043 --> 00:13:48,418 ‪석유는 오래 걸리는데 ‪그렇겐 못 기다리거든요 329 00:13:50,376 --> 00:13:51,459 ‪라마 씨가 석유를 파요 330 00:13:51,459 --> 00:13:53,209 ‪- 백치로군요 ‪- 뭐요? 331 00:13:53,209 --> 00:13:54,793 ‪백치라고 하겠어요 332 00:13:54,793 --> 00:13:56,793 ‪이봐요, 우리 모두 망쳤어요 333 00:13:56,793 --> 00:13:57,793 ‪내가 언제 망쳤는데요? 334 00:13:57,793 --> 00:13:59,751 ‪이브가 그 사과를 먹었을 때요? 335 00:13:59,751 --> 00:14:03,418 ‪하지만 악취만 해결하면 ‪모든 게 용서되는 거죠? 336 00:14:03,418 --> 00:14:07,043 ‪요점은 악취가 ‪해결할 수 없는 문제라는 겁니다 337 00:14:07,043 --> 00:14:08,793 ‪'어머, 세상이 폭발했네' 338 00:14:08,793 --> 00:14:12,001 ‪'뭐길래 이렇게 ‪지독한 냄새가 날까?' 339 00:14:12,001 --> 00:14:13,084 ‪전부 다예요 340 00:14:13,084 --> 00:14:16,418 ‪잠깐만요, 애초에 왜 나한테 ‪해결 못 할 문제를 준 건데요? 341 00:14:16,418 --> 00:14:17,668 ‪완벽하다고 했잖아요 342 00:14:17,668 --> 00:14:19,668 ‪해결 못 하니까요 343 00:14:19,668 --> 00:14:21,043 ‪내가 또 그런 거예요 344 00:14:21,043 --> 00:14:23,668 ‪눈엣가시 같은 당신이 보기 싫고 ‪대통령에게서 멀어지도록 345 00:14:23,668 --> 00:14:26,418 ‪무의미한 자선 콘서트를 ‪기획하라고 보냈죠 346 00:14:26,418 --> 00:14:28,834 ‪돈이 없는 세상인데 ‪뭘 모은다는 겁니까? 347 00:14:28,834 --> 00:14:31,126 ‪몰라요, 그리고 이럴 줄 알았어요 348 00:14:31,126 --> 00:14:34,918 ‪당신 계략에 방해가 될까 봐 ‪날 치워버리고 싶었던 거죠 349 00:14:34,918 --> 00:14:37,876 ‪그래요, 그렇게 똑똑한 분이면 ‪이제 우린 어떡해야 해요? 350 00:14:37,876 --> 00:14:39,626 ‪'우리'라니 누구요, 대통령님? 351 00:14:39,626 --> 00:14:42,001 ‪난 이 재앙과 ‪일절 상관하고 싶지 않아요 352 00:14:42,001 --> 00:14:43,834 ‪알아서들 하세요 353 00:14:43,834 --> 00:14:45,959 ‪알았어요, 그거 알아요? ‪우린 당신 필요 없어요 354 00:14:45,959 --> 00:14:48,168 ‪저랑 루시가 ‪해결 방법을 찾을 거예요 355 00:14:48,168 --> 00:14:49,126 ‪맞아요! 356 00:14:52,376 --> 00:14:55,501 ‪- 무능하다, 멀리건! ‪- 그래요, 아부에는요, 그라임스! 357 00:14:56,084 --> 00:14:59,626 ‪월요일인 게 확실해 ‪이제 증거가 바로 여기에... 358 00:15:01,209 --> 00:15:02,876 ‪멍청한 악취 같으니 359 00:15:05,084 --> 00:15:06,626 ‪또냐! 360 00:15:09,668 --> 00:15:11,834 ‪- 기다리고 있었어요 ‪- 여기서 뭐 해요? 361 00:15:11,834 --> 00:15:13,459 ‪내 노트를 본 거예요? 362 00:15:13,459 --> 00:15:14,376 ‪그럴 리가요 363 00:15:15,043 --> 00:15:15,876 ‪내 항문! 364 00:15:17,876 --> 00:15:21,293 ‪아뇨, 파라 ‪난 이것 때문에 여기 왔어요 365 00:15:22,043 --> 00:15:24,293 ‪'조지 워싱턴의 일기' 366 00:15:24,293 --> 00:15:26,959 ‪'이 일기를 발견하면 ‪내 노예 중 하나에게 돌려주고' 367 00:15:26,959 --> 00:15:28,459 ‪'큰 상금을 받아 가시오' 368 00:15:28,459 --> 00:15:30,334 ‪그래요, 아이러니하네요? 369 00:15:30,334 --> 00:15:31,751 ‪'1797년' 370 00:15:31,751 --> 00:15:35,001 ‪'제퍼슨의 해시시를 피운 후 ‪들판에 누워있었는데' 371 00:15:35,001 --> 00:15:37,793 ‪'번쩍이는 빛이 밤하늘을 ‪쏜살같이 가로질렀다' 372 00:15:38,293 --> 00:15:40,376 ‪'이렇게 심하게 취하는 거 ‪정말 그만둬야겠다' 373 00:15:40,376 --> 00:15:43,084 ‪하지만 환각을 본 게 아니라 ‪혜성이었어요 374 00:15:43,709 --> 00:15:46,793 ‪25년마다 나타나는 ‪워싱턴 혜성이죠 375 00:15:46,793 --> 00:15:48,834 ‪맞아요, 그리고 1997년에는 376 00:15:48,834 --> 00:15:51,459 ‪빌 클린턴의 일기에도 ‪혜성이 기록됐어요 377 00:15:51,459 --> 00:15:54,418 {\an8}‪같은 날 '재그'의 ‪캐서린 벨 캐릭터가 말했죠 378 00:15:54,418 --> 00:15:57,251 {\an8}‪'배에서 남자와 싸웠더니 ‪땀범벅이 됐어' 379 00:15:57,251 --> 00:15:58,293 {\an8}‪그리고 올해 혜성은 380 00:15:58,293 --> 00:15:59,418 {\an8}‪"농부 연감" 381 00:15:59,418 --> 00:16:01,918 {\an8}‪4월 11일 월요일 저녁에 ‪보일 거예요 382 00:16:01,918 --> 00:16:03,668 ‪그건 당연히 오늘 밤이죠 383 00:16:03,668 --> 00:16:05,543 ‪아뇨, 오늘은 일요일이에요 384 00:16:05,543 --> 00:16:07,834 ‪혜성은 내일이 되어야 ‪나타날 거고요 385 00:16:07,834 --> 00:16:10,793 ‪직접 확인해 봐요 ‪작동법을 영 모르겠거든요 386 00:16:12,126 --> 00:16:13,876 ‪하늘은 위에 있어요, 교수님 387 00:16:13,876 --> 00:16:15,959 ‪원래부터 그렇게 돼있었어요 388 00:16:16,543 --> 00:16:17,751 ‪개자식 389 00:16:22,001 --> 00:16:24,668 ‪과학자에 따르면 390 00:16:24,668 --> 00:16:27,251 ‪악취의 원인이 ‪내 유전이라는 거군요 391 00:16:27,251 --> 00:16:30,793 ‪우리 엄마의 플리자플래머파이보다 ‪어처구니없는 얘기예요 392 00:16:30,793 --> 00:16:33,418 ‪그런 건 없어요 ‪나 피곤해 죽겠어요 393 00:16:33,418 --> 00:16:36,793 ‪이 도시는 늪 위에 세워졌어요 ‪위치가 끔찍하다고요 394 00:16:36,793 --> 00:16:38,876 ‪하지만 남부 노예주들과의 ‪타협 덕분에... 395 00:16:38,876 --> 00:16:41,918 ‪왜 이래요, 모든 게 ‪언제나 그것 때문이에요? 396 00:16:41,918 --> 00:16:44,418 ‪그냥 늪 정도가 아니에요 ‪유독한 먼지 늪이라고요 397 00:16:44,418 --> 00:16:47,376 ‪부패한 해양 생물에서 나온 ‪유황 가스가 갇혀있어요 398 00:16:47,376 --> 00:16:50,876 ‪시추 작업으로 수천 년 동안 쌓인 ‪유해 가스가 방출된다고요 399 00:16:50,876 --> 00:16:55,126 ‪맙소사, 자비로우신 주님과 ‪귀여운 금발 예수님, 멈춰주소서 400 00:16:55,126 --> 00:16:57,251 ‪그러기엔 너무 늦은 것 같네요 401 00:17:05,084 --> 00:17:06,876 ‪잘 들어요, 당신이 저지른 짓이니 402 00:17:06,876 --> 00:17:10,418 ‪저게 터지면 이 세계는... 403 00:17:11,084 --> 00:17:13,209 ‪- 사탄이시여, 가져가소서! ‪- 맙소사! 404 00:17:13,209 --> 00:17:14,293 ‪눈에 들어갔어요! 405 00:17:14,293 --> 00:17:18,043 ‪- 저를 바치겠습니다, 사탄! ‪- 저도 충성을 맹세해요, 사탄! 406 00:17:18,626 --> 00:17:20,584 ‪악취가 당신 잘못이라고요? 407 00:17:20,584 --> 00:17:23,418 ‪대통령님의 부통령이 ‪잘못한 겁니다 408 00:17:23,418 --> 00:17:25,543 ‪영부인의 반려동물 프로젝트도요 409 00:17:25,543 --> 00:17:28,834 ‪저 큰 거품이 터지면 ‪아무도 깨끗할 수 없겠죠 410 00:17:28,834 --> 00:17:31,376 ‪할매가 우리를 마당에 몰아넣고 ‪호스로 물을 뿌려야 할 거예요 411 00:17:31,376 --> 00:17:33,668 ‪기름은 나쁜 거라고 했잖아요! 412 00:17:33,668 --> 00:17:36,418 ‪보여줬어야죠 ‪난 시각적으로 배우는 사람이에요! 413 00:17:36,418 --> 00:17:40,334 ‪보세요, 아직 빠져나올 방법이 ‪있을지도 몰라요 414 00:17:40,334 --> 00:17:42,459 ‪다들 돼지 못이 뭔지 알죠? 415 00:17:43,418 --> 00:17:47,376 ‪그렇다면 노래로 가르쳐줄게요 416 00:17:54,168 --> 00:17:56,043 ‪돼지 못, 오, 돼지 못 417 00:17:56,043 --> 00:17:57,793 ‪추분의 보름달 ‪그리고 나의 베티 준 418 00:17:57,793 --> 00:17:59,459 ‪오, 돼지 못, 그래, 돼지 못 419 00:17:59,459 --> 00:18:01,876 ‪내가 곧 집에 간다네 ‪사랑스러운 베티 준 420 00:18:08,459 --> 00:18:10,209 ‪돼지 못, 오, 돼지 못 421 00:18:10,209 --> 00:18:12,043 ‪이 곡조만 연주해 줘 ‪내가 네게 갈 테니 422 00:18:12,043 --> 00:18:15,501 ‪미안한데 돼지 못이 뭔지 ‪이 노래에 나오긴 해요? 423 00:18:15,501 --> 00:18:16,918 ‪2절이 돼야 나와요 424 00:18:16,918 --> 00:18:18,876 ‪어디까지 했더라? 425 00:18:18,876 --> 00:18:22,584 ‪시계가 정오를 치면 ‪난 네 신랑이 돼, 베티 준 426 00:18:22,584 --> 00:18:24,751 ‪돌겠네! 돼지 못이 뭐냐고요! 427 00:18:31,043 --> 00:18:33,668 ‪양돈 농가가 파야 하는 ‪거대한 구덩이예요 428 00:18:33,668 --> 00:18:36,376 ‪그걸 저장하려고 파는 건데... ‪상스러운 말 미안해요, 수완 씨 429 00:18:36,376 --> 00:18:38,584 ‪돼지가 생산하는 폐기물요 430 00:18:38,584 --> 00:18:41,543 ‪결국에는 메탄가스가 ‪치명적인 양만큼 모이게 되고 431 00:18:41,543 --> 00:18:43,334 ‪뭐, 폭발하는 거죠 432 00:18:43,334 --> 00:18:45,376 ‪우리 작은 방울도 ‪그렇게 될 테고요 433 00:18:45,376 --> 00:18:46,918 ‪그게 무슨 도움이 된다는 거죠? 434 00:18:46,918 --> 00:18:50,293 ‪돼지 못 주변에 사는 사람들은 ‪괘념치 않았어요 435 00:18:50,293 --> 00:18:54,001 ‪그런 폭발은 돼지 농장이 ‪번창한다는 뜻인 걸 이해했거든요 436 00:18:54,001 --> 00:18:56,543 ‪번창하는 농장은 ‪더 많은 일자리를 의미하고 437 00:18:56,543 --> 00:19:00,168 ‪더 많은 일자리는 새로운... ‪삽을 의미하나? 아니면... 438 00:19:00,168 --> 00:19:01,918 ‪그런 사람들이 뭘 하는지는 몰라요 439 00:19:01,918 --> 00:19:04,543 ‪모두의 생각을 바꾸라는 건가요? 440 00:19:04,543 --> 00:19:06,293 ‪악취가 실은 좋은 거라고요? 441 00:19:06,293 --> 00:19:07,376 ‪진심이에요? 442 00:19:07,376 --> 00:19:11,043 ‪하지만 이렇게 말했잖아요 ‪거대 거품이, 인용할게요 443 00:19:11,043 --> 00:19:13,876 ‪'터지게 돼있지만 ‪돼지몰이하기엔 좋다' 444 00:19:13,876 --> 00:19:15,543 ‪그럼 허비할 시간이 없군요 445 00:19:15,543 --> 00:19:18,251 ‪당장에 여론을 180도 돌려야 해요 446 00:19:18,251 --> 00:19:21,084 ‪다행히 어떻게 할지 생각이 있어요 447 00:19:21,084 --> 00:19:24,376 ‪독서? 난 촉각으로 ‪배우는 사람이라고요 448 00:19:26,543 --> 00:19:28,126 ‪어디 갑니까, 동료 인간들? 449 00:19:28,126 --> 00:19:33,668 ‪이런, 내 성기가 바깥에서 ‪덜렁이니 확실히 아프군요 450 00:19:33,668 --> 00:19:36,293 ‪네, 알거든요, 클린턴 ‪변태 자식 451 00:19:36,293 --> 00:19:38,001 ‪우린 악취 대잔치에 가요 452 00:19:38,001 --> 00:19:40,543 ‪드디어 이 냄새를 ‪해결할 거면 좋겠네요 453 00:19:40,543 --> 00:19:41,626 ‪냄새? 454 00:19:41,626 --> 00:19:45,626 ‪아니, 내 인간 코가 감지해요 ‪끔찍하군요 455 00:19:45,626 --> 00:19:47,168 ‪좋은가? 456 00:19:47,168 --> 00:19:48,376 ‪뜨거울지도? 457 00:19:48,376 --> 00:19:49,793 ‪코와붕가! 458 00:19:51,043 --> 00:19:54,543 ‪나 뭐라는 거냐 ‪이곳에선 절대 마음이 편하지 않아 459 00:19:54,543 --> 00:19:57,209 ‪뭐 하는 거야, 멍청이? ‪친구들한테 얘기하냐? 460 00:19:57,209 --> 00:20:00,293 ‪카디비에서는 혼잣말하는 게 ‪아주 멋진 거야 461 00:20:01,043 --> 00:20:01,876 ‪그렇구나 462 00:20:06,876 --> 00:20:08,709 {\an8}‪"도-망-쳐" 463 00:20:14,209 --> 00:20:17,126 ‪악취 축제에 오신 걸 환영합니다! 464 00:20:17,126 --> 00:20:19,668 ‪루시, 악취 얘기가 ‪나와서 말인데요 465 00:20:19,668 --> 00:20:22,043 ‪악취에 관해 많이 배웠다면서요? 466 00:20:22,043 --> 00:20:23,834 ‪악취에 관해 많이 배웠고 467 00:20:23,834 --> 00:20:25,168 ‪배우면 배울수록 468 00:20:25,168 --> 00:20:28,959 ‪악취를 없애려고 한 게 ‪얼마나 잘못이었는지 깨닫게 됐죠 469 00:20:36,043 --> 00:20:37,084 ‪웬일이에요, 카트라이트? 470 00:20:37,084 --> 00:20:40,293 ‪당신을 비판하는 기사가 많았으니 ‪언제쯤 전화 올까 궁금하던 차예요 471 00:20:40,293 --> 00:20:42,126 ‪전화가 있기는 해요? 472 00:20:42,126 --> 00:20:43,959 ‪아뇨, 주머니가 허전해요 473 00:20:43,959 --> 00:20:47,543 ‪조니, 내가 뉴스사이클 사설의 ‪진실성을 존중하는 거 알죠? 474 00:20:49,043 --> 00:20:50,626 ‪애무 들어가는군요 475 00:20:50,626 --> 00:20:52,334 ‪짜증 나, 아기 만들기로 ‪바로 넘어가죠 476 00:20:52,334 --> 00:20:54,209 ‪괜찮다면 제안할 게 있어요 477 00:20:54,209 --> 00:20:57,251 ‪악취 보도에 새 관점을 주려고요 478 00:20:57,251 --> 00:20:59,876 ‪라마, 이럴 필요 없었는데요 479 00:20:59,876 --> 00:21:02,084 ‪난 보통 뇌물을 주는 쪽이잖아요 480 00:21:02,084 --> 00:21:03,793 ‪기분 좋은 변화인데요 481 00:21:03,793 --> 00:21:05,376 ‪당신이 내 친구라서 다행이에요 482 00:21:05,376 --> 00:21:07,793 ‪조지 워싱턴이 ‪이곳에 처음 왔을 때 483 00:21:07,793 --> 00:21:10,709 ‪이런 냄새가 난다고 했어요 ‪'악마가 직접 생명을 주고 모은' 484 00:21:10,709 --> 00:21:13,209 ‪'지옥의 똥 무더기가 ‪한때 지구에 있던' 485 00:21:13,209 --> 00:21:16,209 ‪'똥의 정령으로 내 코와 입을' 486 00:21:16,209 --> 00:21:17,501 ‪'가득 채운다' 487 00:21:17,501 --> 00:21:18,418 ‪맞아요 488 00:21:18,418 --> 00:21:21,543 ‪조지 워싱턴과 폴 버니언 ‪그리고 나머지 사람도 다 489 00:21:21,543 --> 00:21:23,793 ‪이 냄새를 맡았어요 490 00:21:23,793 --> 00:21:25,751 ‪헌법 같은 걸 전부 쓰고 491 00:21:25,751 --> 00:21:28,251 ‪온갖 일을 다 한 사람들이 492 00:21:28,251 --> 00:21:30,418 ‪만족한 냄새였다면 493 00:21:30,418 --> 00:21:32,251 ‪저도 만족해요 494 00:21:35,251 --> 00:21:36,168 {\an8}‪"미국 군대 재산" 495 00:21:36,168 --> 00:21:38,251 ‪사설입니다! ‪악취는 이제 좋은 것이다 496 00:21:38,251 --> 00:21:39,876 ‪내가 얼마나 시끄러운지 봐요! 497 00:21:39,876 --> 00:21:42,834 ‪새로운 연구로 ‪악취가 역사란 게 밝혀졌습니다! 498 00:21:42,834 --> 00:21:44,334 ‪나보다 시끄러운 사람은 없어요! 499 00:21:44,334 --> 00:21:46,459 ‪있지, 난 뉴스사이클을 믿어 500 00:21:46,459 --> 00:21:49,793 ‪뉴스사이클이 사실을 알려주면 ‪우린 스스로 마음을 정하지 501 00:21:49,793 --> 00:21:51,626 ‪난 악취가 좋아 502 00:21:53,001 --> 00:21:54,834 ‪그러니 악취를 없앤다면 503 00:21:54,834 --> 00:21:57,793 ‪역사도 없애는 겁니다 504 00:21:57,793 --> 00:22:00,543 ‪전 역사를 보존하는 게 좋아요 ‪그래야 기억하니까요 505 00:22:00,543 --> 00:22:03,043 ‪안 그러면 다 잊어버리고 ‪역사가 되고 말아요 506 00:22:03,043 --> 00:22:06,001 ‪그러니까, 맞아요 ‪악취는 냄새가 나죠 507 00:22:06,001 --> 00:22:07,584 ‪하지만 악취가 전혀 없다? 508 00:22:07,584 --> 00:22:08,918 ‪그건 악랄한 거죠 509 00:22:09,709 --> 00:22:12,543 ‪- 이봐요, 그건 내 농담이었어요 ‪- 절묘하군 510 00:22:12,543 --> 00:22:15,251 ‪언젠가 누군가가 ‪이 일에 관해 노래를 쓰겠지 511 00:22:15,251 --> 00:22:17,126 ‪부탁 안 해도 내가 할게요 512 00:22:17,126 --> 00:22:18,376 ‪지금 말고, 앨프리드 513 00:22:21,918 --> 00:22:23,251 ‪잠깐, 저거... 514 00:22:23,251 --> 00:22:25,126 ‪혜성이에요! 내가 옳았어요! 515 00:22:25,751 --> 00:22:27,126 ‪잘했어요, 교수님 516 00:22:27,876 --> 00:22:30,918 ‪하지만 저 혜성을 ‪낮에 볼 수 있는 건가요? 517 00:22:30,918 --> 00:22:33,668 ‪아뇨, 우리 대기를 때릴 텐데요 518 00:22:33,668 --> 00:22:35,043 ‪근데 뭐가 바꿔놔서... 519 00:22:35,043 --> 00:22:37,501 ‪그렇지, 달이 아작 났지 520 00:22:40,376 --> 00:22:42,293 ‪비명 지르며 도망가야 할까요? 521 00:22:42,293 --> 00:22:44,834 ‪아뇨, 우리 가까이 오기 전에 ‪깨질 거예요 522 00:22:55,376 --> 00:22:56,251 ‪쥐 방귀 같으니 523 00:23:06,501 --> 00:23:08,084 ‪악취가 너무 좋아요 524 00:23:10,668 --> 00:23:16,334 ‪미국 만세! 525 00:23:16,334 --> 00:23:18,626 ‪- 뭐 하는 거예요? ‪- 아무것도요, 당신은 뭐 해요? 526 00:23:18,626 --> 00:23:20,209 ‪당신 기회는 지나갔어요 527 00:23:20,209 --> 00:23:23,043 ‪게다가 하필이면 이런 순간에? 528 00:23:23,043 --> 00:23:23,959 ‪난 잘 몰라요! 529 00:23:23,959 --> 00:23:26,168 ‪대학까지 쭉 남학교만 다녔다고요 530 00:23:26,168 --> 00:23:28,709 ‪그런데 우리 둘이 '스텝 업'의 ‪체이스와 앤디 같았고... 531 00:23:28,709 --> 00:23:30,209 ‪'스텝 업'에 빠진 건 ‪한 사람뿐이었죠 532 00:23:30,209 --> 00:23:31,959 ‪내가 옳다고 하니까 ‪성적 전율이 느껴졌어요 533 00:23:31,959 --> 00:23:35,418 ‪난 선사 시대 쓰레기를 ‪뒤집어썼어요, 사이먼 534 00:23:35,418 --> 00:23:37,043 ‪맙소사! 535 00:23:38,209 --> 00:23:41,751 ‪당신의 큰 행사를 ‪파투 내서 미안해요 536 00:23:41,751 --> 00:23:44,251 ‪거짓을 믿도록 조작한 건 ‪라마였기는 해도 말이에요 537 00:23:44,251 --> 00:23:47,293 ‪그래도 파투 내지 말았어야죠 ‪파투는 옳지 않아요 538 00:23:47,293 --> 00:23:49,334 ‪일이 이렇게 잘 풀리다니 ‪참 운 좋은 사람이네요 539 00:23:49,834 --> 00:23:51,084 ‪맙소사, 눈에 들어갔어! 540 00:23:51,084 --> 00:23:53,626 ‪망할 조지 워싱턴! 541 00:23:55,834 --> 00:24:00,168 ‪이게 정말 유황 먼지일까? 542 00:24:00,168 --> 00:24:01,918 ‪지구에 유황 먼지가 있다! 543 00:24:04,126 --> 00:24:08,543 ‪고향에서 먹는 ‪플리자플래머파이와 똑같군 544 00:24:09,126 --> 00:24:11,251 ‪지구가 다 나쁘지만은 않은가 봐 545 00:24:13,918 --> 00:24:17,209 ‪속보입니다! ‪빌 클린턴은 이걸 먹나 봐요 546 00:24:17,209 --> 00:24:19,876 ‪사설입니다, 당신 역겨워 547 00:24:21,376 --> 00:24:24,126 ‪- 나 다시 돌아왔어 ‪- 돌아왔어 548 00:24:24,126 --> 00:24:26,001 ‪이 모든 걸 끝내기 위해서야 549 00:24:26,751 --> 00:24:31,709 ‪노래는 뭘 끝내기에 ‪끝내주는 방법이니까 550 00:24:31,709 --> 00:24:40,001 ‪- 고마워, 책아 ‪- 고마워, 책아 551 00:24:40,001 --> 00:24:44,543 ‪고마워, 책아 552 00:25:34,543 --> 00:25:36,459 ‪자막: 손희경