1 00:00:12,084 --> 00:00:15,459 Hier ist das Zhao News-Fahrrad mit Vance Barry, 2 00:00:15,459 --> 00:00:18,376 einem Rentner, dem die Menschen am Herzen liegen. 3 00:00:18,376 --> 00:00:22,626 - Gibt es einen Comic, Mr. Barry? - Nur einen deprimierenden Garfield. 4 00:00:22,626 --> 00:00:26,168 Die Zahnpasta quillt aus der Tube, darum hasst er Montage. 5 00:00:26,168 --> 00:00:30,459 Aber in unserem Leitartikel geht es darum, warum es überall so stinkt. 6 00:00:30,459 --> 00:00:32,668 Ich bezeichne es als Mief, Mister. 7 00:00:32,668 --> 00:00:35,793 Sagte Grimes, die vielleicht selbst ein wenig mieft. 8 00:00:35,793 --> 00:00:37,876 Dreckig genug sieht sie ja aus! 9 00:00:43,251 --> 00:00:46,834 Jetzt der Wetterbericht. Es wird stinkig werden! 10 00:00:46,834 --> 00:00:49,918 Lauft! Der Mief kommt! 11 00:00:50,918 --> 00:00:53,751 Flattere mehr! Du bist doch ein Vogel, oder? 12 00:00:53,751 --> 00:00:55,918 Ich weiß nicht, was ich bin. 13 00:01:06,751 --> 00:01:09,293 {\an8}Also gut, eine Notfall-Kabinettssitzung. 14 00:01:09,293 --> 00:01:13,876 {\an8}Bei der letzten zeigte George W. Bush, wie viele Brezeln in seinen Mund passen. 15 00:01:13,876 --> 00:01:15,251 {\an8}Geht es heute darum, 16 00:01:15,251 --> 00:01:19,084 {\an8}dass laut Statistik zwei im Raum die falsche Schuhgröße tragen? 17 00:01:19,084 --> 00:01:21,043 Ich weiß nicht. Fragt Lucy. 18 00:01:22,043 --> 00:01:25,418 Wir müssen etwas gegen den Mief tun. Die Leute hassen ihn. 19 00:01:25,418 --> 00:01:28,668 Besonders Joel, dem die Aliens eine Hundenase gaben. 20 00:01:28,668 --> 00:01:31,959 Lauter bitte! Ich halte die Hundenase mit den Ohren zu. 21 00:01:31,959 --> 00:01:35,959 Es tut mir leid, dass Ihre Hände jetzt Ohren sind! 22 00:01:35,959 --> 00:01:38,793 Was? Oh, mein Ohr! Igitt, was für ein Gestank! 23 00:01:38,793 --> 00:01:41,959 Der Mief verpestet die Umwelt, und das ist schlecht. 24 00:01:41,959 --> 00:01:47,209 Denken Sie an die Ölkatastrophen. Wenn Öl auslief, verklebten die Pelikane. 25 00:01:47,209 --> 00:01:49,918 Ölverschmutzungen sind völlig natürlich. 26 00:01:49,918 --> 00:01:53,209 Ohne sie könnten wir uns vor Pelikanen nicht retten. 27 00:01:53,209 --> 00:01:56,418 Sie würden alle von Störchen gebrachten Babys fressen. 28 00:01:56,418 --> 00:01:58,918 Trotzdem bietet sich hier eine Chance, 29 00:01:58,918 --> 00:02:01,834 über saubere Energie wie den Wind nachzudenken. 30 00:02:01,834 --> 00:02:06,001 Ach wirklich, Wind? Der bringt doch den Mief her. 31 00:02:06,001 --> 00:02:10,709 Und den will die First Lady bekämpfen. Stehen Sie anderen Frauen nicht bei? 32 00:02:10,709 --> 00:02:14,376 - Das Frauenthema ist abgehakt. - Sie sind ja besessen von mir. 33 00:02:14,376 --> 00:02:17,084 Hören Sie, es ist wichtig. Die Leute leiden. 34 00:02:17,084 --> 00:02:19,543 Aber ist es wirklich das größte Problem? 35 00:02:19,543 --> 00:02:22,876 Ich glaube, ich habe tatsächlich die falsche Schuhgröße. 36 00:02:22,876 --> 00:02:26,293 Ich prüfe das gleich. Ich habe mein Brannock-Gerät dabei. 37 00:02:26,293 --> 00:02:30,251 Ich freue mich riesig, dass die First Lady so interessiert ist. 38 00:02:30,251 --> 00:02:34,168 - Und nicht nur renoviert? - Ich habe meine Lektion gelernt. 39 00:02:34,168 --> 00:02:38,668 Sie sind kein Mauerblümchen und folgen Ihrer Berufung als First Lady. 40 00:02:38,668 --> 00:02:42,168 - Ich mag gute Zwecke. - Sie denken im großen Maßstab. 41 00:02:42,168 --> 00:02:44,959 Wie Nancy Reagan mit ihrer Antidrogenkampagne. 42 00:02:44,959 --> 00:02:47,876 Stimmt, früher nannten Leute ihr Kind mal Nancy! 43 00:02:47,876 --> 00:02:52,293 Angelica Van Buren versuchte sich am Italiener-Problem. Laura Bush auch. 44 00:02:52,293 --> 00:02:56,501 Und Lucy Swan wird den Mief vertreiben! Danke, Mr. LaMarr. 45 00:02:56,501 --> 00:03:00,584 Früher gab es nach Hurrikans, Terroranschlägen und gegen Krebs 46 00:03:00,584 --> 00:03:02,459 ein großes Konzert mit Promis. 47 00:03:02,459 --> 00:03:05,043 - Das könnten wir tun. - Gibt es noch Promis... 48 00:03:05,043 --> 00:03:08,834 Eine großartige Idee, Miss Suwan. Ich bin sprachlos. 49 00:03:08,834 --> 00:03:11,793 Moment. Wieso darf Lucy mit den Promis abhängen? 50 00:03:11,793 --> 00:03:15,126 Sollte der Präsident nicht die wichtigen Dinge tun? 51 00:03:15,126 --> 00:03:18,043 Geduld, Sir. Wir fangen auch einen großen Fisch. 52 00:03:18,043 --> 00:03:23,334 Einen echten, oder wie meinen Sie das? Auf die bittere Pille warte ich auch noch. 53 00:03:23,334 --> 00:03:27,293 Ich suche Promis. Laut Zensus wohnt ein Comedian unter der Brücke. 54 00:03:27,293 --> 00:03:31,418 War das nicht die Volkszählung von 2020? Vielleicht ist er noch da. 55 00:03:31,418 --> 00:03:33,168 Das war eine gute Sitzung. 56 00:03:33,918 --> 00:03:37,209 - Direkt in den Hals! - Hey, Axie, wohin gehst du? 57 00:03:37,209 --> 00:03:39,168 Wenn ich schon hier festsitze, 58 00:03:39,168 --> 00:03:42,959 sollte ich auch die mit Fleisch gefüllten Bewohner kennenlernen. 59 00:03:42,959 --> 00:03:47,043 Ich fand diesen Reiseführer. Ist Madame Tussauds noch geöffnet? 60 00:03:47,043 --> 00:03:50,209 Ja, aber alle von Baywatch sind geschmolzen. 61 00:03:50,209 --> 00:03:53,084 Sie sind immer noch sexy, nur auf andere Weise. 62 00:03:58,168 --> 00:03:59,793 Was für ein schöner Morgen! 63 00:03:59,793 --> 00:04:03,126 Ich war gerade bei der sinnlosesten Sitzung überhaupt. 64 00:04:03,126 --> 00:04:06,001 - So wie das Münchner Abkommen? - Wo waren Sie? 65 00:04:06,001 --> 00:04:09,126 Schritte machen. Sonntags habe ich doch frei. 66 00:04:09,126 --> 00:04:12,668 Sonntag? Es ist Montag, Professor. Oder? 67 00:04:12,668 --> 00:04:16,751 Ich glaube nicht, aber die Tage sind eh alle gleich. 68 00:04:16,751 --> 00:04:20,126 Aufwachen, eine sichere Toilette suchen, bla, bla, bla. 69 00:04:20,126 --> 00:04:21,584 Ich hasse den Kerl. 70 00:04:21,584 --> 00:04:23,168 Bla, bla, bla! 71 00:04:23,168 --> 00:04:25,918 - Ich weiß nicht, was Sie wollen! - Bla! 72 00:04:25,918 --> 00:04:30,459 Wissen wir wirklich das Datum nicht? Oh, stimmt. Das geht nicht. 73 00:04:31,334 --> 00:04:33,918 - Fühlt sich seltsam an. - Das ist absurd. 74 00:04:33,918 --> 00:04:38,459 - Es ist Sonntag, und ich beweise es. - Ich beweise, dass Montag ist. 75 00:04:38,459 --> 00:04:42,209 Und zwar mit Wissenschaft, nicht mit Geschichten von früher. 76 00:04:42,209 --> 00:04:46,376 Die Wette gilt. Das ist wie in Step Up 2 the Streets. 77 00:04:46,376 --> 00:04:50,376 Aber wir wetteifern mit dem Gehirn statt mit jugendlichen Tänzen. 78 00:04:50,376 --> 00:04:52,876 Bis später auf dem Denkparkett, Doktor. 79 00:04:56,876 --> 00:04:59,334 Verzeihung, gibt es hier Prominente? 80 00:04:59,334 --> 00:05:03,459 Es gibt eine Lady, die Feuer machen kann. Sie ist ziemlich berühmt. 81 00:05:03,459 --> 00:05:07,584 Ja, ich versuche, ein Benefizkonzert gegen den Mief zu organisieren. 82 00:05:07,584 --> 00:05:12,334 Das ist eine tolle Idee! Es bringt so viel, wenn Promis singen. 83 00:05:12,334 --> 00:05:15,501 Erinnern Sie sich an Hillary Clintons Werbevideo? 84 00:05:16,209 --> 00:05:19,543 Das Video überzeugte mich, sie nicht zu wählen. 85 00:05:19,543 --> 00:05:23,043 Tun Sie wirklich etwas gegen den Mief, Mrs. First Lady? 86 00:05:23,043 --> 00:05:25,501 Ja, das ist mein guter Zweck. 87 00:05:25,501 --> 00:05:28,376 Wegen des Miefs sehen wir die Sterne nicht. 88 00:05:28,376 --> 00:05:30,959 Und die Vögel fliegen zu niedrig. 89 00:05:31,668 --> 00:05:33,251 Aua, mein Gesicht! 90 00:05:33,251 --> 00:05:36,959 Wer die Vogelrufe als Kind gelernt hat, ist klar im Vorteil. 91 00:05:38,959 --> 00:05:40,918 Kanadagänse waren bei uns selten. 92 00:05:40,918 --> 00:05:45,584 Ich will wirklich nur helfen, also wer irgendeinen lebenden Promi kennt... 93 00:05:45,584 --> 00:05:48,084 Hat jemand nach echten Promis gefragt? 94 00:05:48,084 --> 00:05:51,459 - Questlove und Weird Al? - Nicht mehr. 95 00:05:51,459 --> 00:05:54,709 Die Welt ist zu seltsam geworden, selbst für mich. 96 00:05:54,709 --> 00:05:56,918 Ich nenne mich nur Alfred Yankovic. 97 00:05:56,918 --> 00:06:01,501 - Ich war beim Angriff beruflich in D.C. - Ich war hier bei einer Bar-Mizwa. 98 00:06:01,501 --> 00:06:05,626 Um zu überleben, halfen wir den Aliens bei etwas, das sicher Sex war. 99 00:06:05,626 --> 00:06:09,376 Wir würden auf jeden Fall gerne helfen, denn der Mief stinkt. 100 00:06:10,751 --> 00:06:13,334 Witze sind gerade unangebracht, Questlove. 101 00:06:13,334 --> 00:06:18,751 - Was brauchen Sie? Ein Schlagzeug? - Ja, genau, aber ich singe keine Parodien. 102 00:06:18,751 --> 00:06:22,126 - Ich spiele nur Polkas. - Ist nicht dein Ernst, Yankovic. 103 00:06:23,751 --> 00:06:26,084 Auf dem Foto sieht es anders aus. 104 00:06:26,084 --> 00:06:29,043 {\an8}Euretwegen! Aber die Invasion kannst du dir hinten reinstecken. 105 00:06:29,043 --> 00:06:33,584 {\an8}Sehr clever, aber Pech gehabt. Ich habe nicht nur einen Anus. 106 00:06:33,584 --> 00:06:36,168 {\an8}- Ich habe zehn. - Verschwinde hier, Freak! 107 00:06:36,168 --> 00:06:39,751 {\an8}Würde ich ja gerne. Aber ich sitze hier fest und wir müssen... 108 00:06:39,751 --> 00:06:40,959 {\an8}Aua, meine Anusse! 109 00:06:46,168 --> 00:06:47,168 Verdammt. 110 00:06:47,168 --> 00:06:50,251 Eine davon muss doch einen Geheimgang öffnen! 111 00:06:50,251 --> 00:06:54,668 Das große Thema ist heute die Anti-Mief-Initiative der First Lady. 112 00:06:54,668 --> 00:06:56,751 Die Leute lieben beide. 113 00:06:56,751 --> 00:06:59,918 Eine Umfrage von mir ergab, dass sie nett zu mir war. 114 00:06:59,918 --> 00:07:03,418 Sie hören Zhao News. Zhao ist die Zukunft. 115 00:07:03,418 --> 00:07:05,543 Folgen Sie uns gerne auf Scooters. 116 00:07:05,543 --> 00:07:11,543 - Außerdem organisiert Lucy ein Konzert. - Und was hat der Präsident heute gemacht? 117 00:07:11,543 --> 00:07:16,543 Keine Ahnung. Was macht der Präsident? Er scheint nur ruhmbegierig herumzustehen. 118 00:07:16,543 --> 00:07:17,668 Im Ernst? 119 00:07:17,668 --> 00:07:20,709 Ohne mich gäbe es Sie und Ihre Ignoranz gar nicht. 120 00:07:20,709 --> 00:07:24,293 - Ich bin der Weltretter. - Das ist schon eine Woche her. 121 00:07:24,293 --> 00:07:26,834 Das sind die News, keine alten Kamellen. 122 00:07:26,834 --> 00:07:30,293 - Zhao, zurück an die Arbeit. - Sonntags habe ich frei, Sir. 123 00:07:30,293 --> 00:07:31,751 Ist nicht Donnerstag? 124 00:07:31,751 --> 00:07:36,709 Bei mir ist immer Taco-Dienstag. Ich wohne in einer Chipotle-Filiale. 125 00:07:38,501 --> 00:07:40,501 Ich wollte den Mief bekämpfen! 126 00:07:40,501 --> 00:07:46,459 Jetzt reden alle über Lucy. Und ich finde einfach keine Geheimgänge. 127 00:07:47,668 --> 00:07:50,084 {\an8}Komm schon, öffne irgendetwas! 128 00:07:52,084 --> 00:07:55,126 - Direkt ins Gesicht. - Tut mir leid, Fabia! 129 00:07:55,126 --> 00:07:57,959 Und ich sagte, wir fangen einen größeren Fisch. 130 00:07:57,959 --> 00:08:00,334 Ich mag Fisch nur mit viel Ketchup. 131 00:08:00,334 --> 00:08:06,209 Mr. President, ich lasse Sie nicht hängen wie Mamas Strumpfbänder auf der Leine, 132 00:08:06,209 --> 00:08:11,501 deren Spitzenränder und Riemchen von den Nachbarjungen bewundert wurden. 133 00:08:11,501 --> 00:08:12,834 Ich habe einen Plan. 134 00:08:12,834 --> 00:08:17,084 Und was macht Gott, wenn man Pläne hat? Er lässt einen abblitzen. 135 00:08:17,876 --> 00:08:21,584 Na gut, dann machen wir jetzt eben mal einen Spaziergang. 136 00:08:21,584 --> 00:08:24,709 Einen Spaziergang? Das ist Gehen, das kann ich. 137 00:08:24,709 --> 00:08:29,084 Das ist eher Stolzieren, Sir. Jetzt tänzeln Sie. Gehen Sie normal. 138 00:08:29,084 --> 00:08:31,168 - Es geht nicht. - Denken Sie nicht! 139 00:08:34,001 --> 00:08:37,251 Ich hätte nie gedacht, Dr. Farrah Braun hier zu treffen. 140 00:08:37,251 --> 00:08:40,251 Das ist wie Chase in Andies Ballettstunde. 141 00:08:40,251 --> 00:08:41,959 Immer noch Step Up 2? 142 00:08:41,959 --> 00:08:45,043 Nein, egal. Aber viel Glück bei der Datumssuche. 143 00:08:45,043 --> 00:08:48,459 Ja klar, ich vergaß. Die Wissenschaft verbessert alles. 144 00:08:48,459 --> 00:08:52,376 Danke für Atomwaffen, muskulöse Senioren und für Frankenstein. 145 00:08:52,376 --> 00:08:54,376 - Frankensteins Monster? - Genau. 146 00:08:55,084 --> 00:08:56,668 Wir sehen uns im Ring! 147 00:08:56,668 --> 00:08:59,376 Eine Sportreferenz ist bei mir fehl am Platz. 148 00:09:01,168 --> 00:09:02,793 {\an8}FASTENTAG - FÜR EINE 8-TAGE-WOCHE 149 00:09:02,793 --> 00:09:05,501 Bücher, ich lese Bücher 150 00:09:06,543 --> 00:09:10,168 Sie laufen wie Filme vorm geistigen Auge 151 00:09:10,168 --> 00:09:16,626 {\an8}Wörter, zum Beispiel "Elementar" und "kraftlos" 152 00:09:16,626 --> 00:09:18,418 {\an8}Ich schrieb dieses Lied 153 00:09:19,376 --> 00:09:21,043 {\an8}Nachdem ich ein Buch gelesen hatte 154 00:09:21,043 --> 00:09:24,043 Ein Buch übers Liedermachen 155 00:09:24,043 --> 00:09:25,668 In Büchern steht Zeug 156 00:09:26,918 --> 00:09:28,418 {\an8}Das man wissen möchte 157 00:09:28,418 --> 00:09:31,959 {\an8}Zum Beispiel, wie man immer höher singt 158 00:09:31,959 --> 00:09:35,418 {\an8}Und noch höher 159 00:09:35,418 --> 00:09:37,168 {\an8}Danke, Bücher 160 00:09:37,918 --> 00:09:39,084 {\an8}Bücher! 161 00:09:43,459 --> 00:09:46,876 - Okay, was soll das sein? - Das ist ein Ölfeld, Sir. 162 00:09:47,918 --> 00:09:50,043 Ich bin wohl etwas vorgeprescht, 163 00:09:50,043 --> 00:09:54,334 als wäre ich mein altes Show-Pony. Es hieß Schlüpfrige Prinzessin. 164 00:09:54,334 --> 00:09:55,918 Aber ich tat es für Sie. 165 00:09:55,918 --> 00:09:57,543 Wenn es wieder Strom gibt, 166 00:09:57,543 --> 00:10:01,668 fahren wir auch bald wieder Auto und wärmen Mikrowellenessen auf. 167 00:10:03,793 --> 00:10:07,084 Wo findet man Leute, die wissen, wie man Öl fördert? 168 00:10:07,084 --> 00:10:10,293 Ein kreativer Militärplan im Kampf gegen die Aliens 169 00:10:10,293 --> 00:10:12,334 basierte auf dem Film Armageddon. 170 00:10:12,334 --> 00:10:14,126 Da schießt man einen Asteroiden ab. 171 00:10:14,126 --> 00:10:17,626 In Space Jam geht es um Basketball. Fehler passieren. 172 00:10:20,501 --> 00:10:23,668 Aber nach Öl zu bohren, ist definitiv kein Fehler. 173 00:10:23,668 --> 00:10:25,209 Was ist mit Lucy? 174 00:10:25,209 --> 00:10:28,293 Sie hasst Öl wegen der Umweltverschmutzung. 175 00:10:28,293 --> 00:10:31,751 Sir, Öl ist natürlich. Es stammt aus Dinosaurierknochen. 176 00:10:31,751 --> 00:10:35,668 - Benzin ist nur Velociraptor-Saft. - Das ist super! 177 00:10:35,668 --> 00:10:38,918 Lucy wird Ihnen vergeben, wenn sie ihre Haare föhnt, 178 00:10:38,918 --> 00:10:42,584 und zwar mit Knochen der Tiere, die unsere Vorfahren fraßen. 179 00:10:42,584 --> 00:10:46,959 - Sie werden wieder ein Held sein. - Okay, wir geben eine Pressekonferenz. 180 00:10:46,959 --> 00:10:51,709 Ich könnte einen Spielautomaten besorgen, um das nutzlose Ding zu zerstören. 181 00:10:51,709 --> 00:10:53,918 Plötzlich rufe ich: "Moment mal!" 182 00:10:53,918 --> 00:10:57,626 Dann spiele ich die ganze Nacht Galaga, und alle drehen durch. 183 00:10:57,626 --> 00:11:00,959 Eine großartige Idee. Das machen wir in wenigen Monaten. 184 00:11:00,959 --> 00:11:04,959 - Monaten? Oh mein Gott. - Rom wurde nicht an einem Tag erbaut. 185 00:11:04,959 --> 00:11:10,043 Ich war mal in Rom und glaube, es wurde gar nicht gebaut, denn es war chaotisch. 186 00:11:10,043 --> 00:11:11,168 ANTI-MIEF-GALA 187 00:11:12,918 --> 00:11:16,293 Steht Lucy dort mit Weird Al und einem von The Roots? 188 00:11:17,876 --> 00:11:21,043 Wohin sind Sie denn unterwegs? 189 00:11:22,584 --> 00:11:26,334 Ich danke unseren Künstlern Questlove, Alfred Yankovic 190 00:11:26,334 --> 00:11:29,501 und dem Frank-Caliendo-Double Joey Montecito. 191 00:11:29,501 --> 00:11:31,876 Ich bin Frank Caliendo. 192 00:11:31,876 --> 00:11:35,043 Und hier ist der Präsident der Vereinigten Staaten, 193 00:11:35,043 --> 00:11:37,334 Matthew Mulligan! 194 00:11:39,668 --> 00:11:40,793 Was willst du hier? 195 00:11:40,793 --> 00:11:45,376 Luce, kauf dir lieber noch was, an dem du dich jetzt festhalten kannst. 196 00:11:45,376 --> 00:11:49,168 Das kann ich doch nicht. Im Shoppingcenter wohnen die Wölfe. 197 00:11:49,168 --> 00:11:52,084 Wie Sie wissen, wird viel über den Mief geredet. 198 00:11:52,084 --> 00:11:56,834 - Und Polkas handeln davon. - Ich werde etwas dagegen unternehmen. 199 00:11:56,834 --> 00:12:02,168 Ja, richtig. Die Regierung Mulligan wird den Mief ein für alle Mal beseitigen. 200 00:12:02,168 --> 00:12:06,751 Das nenne ich einen echten Homerun. Was für ein Slogan! 201 00:12:06,751 --> 00:12:07,751 Ja! 202 00:12:07,751 --> 00:12:10,251 - Wir lieben Sie! - Wann kriegen wir Gage? 203 00:12:10,251 --> 00:12:12,376 FROTTEURS REISEFÜHRER FÜR WASHINGTON, D.C. 204 00:12:12,376 --> 00:12:15,834 Seien Sie gegrüßt. Ich bin ein normaler Mensch wie Sie. 205 00:12:15,834 --> 00:12:17,334 Sie sind nicht normal. 206 00:12:18,251 --> 00:12:21,001 Leute, Bill Clinton lebt! Ich wusste es. 207 00:12:21,001 --> 00:12:23,668 - Er hat Gorillahände. Das wusste ich auch. - Ich... 208 00:12:23,668 --> 00:12:24,584 Oh Gott, nein! 209 00:12:24,584 --> 00:12:27,834 - Nein, ich bin gar nicht... - Es ist Bill Clinton. Lauft! 210 00:12:27,834 --> 00:12:30,834 {\an8}Ich will doch nur mehr über eure Kultur erfahren. 211 00:12:30,834 --> 00:12:33,709 Mit dem Satz hatten Sie mich 1998 angemacht! 212 00:12:35,793 --> 00:12:38,501 {\an8}Mir war nicht klar 213 00:12:38,501 --> 00:12:40,293 {\an8}Dass es so viele gibt 214 00:12:41,376 --> 00:12:43,126 {\an8}Kein Buch kann mir noch helfen 215 00:12:43,126 --> 00:12:45,168 Moment mal, hier ist ein Buch 216 00:12:45,709 --> 00:12:47,918 Über das Scatting in Rocksongs 217 00:12:47,918 --> 00:12:49,501 NUR FÜR ERWACHSENE 218 00:12:49,501 --> 00:12:51,168 TAGEBUCH VON WARREN G. HARDING 219 00:12:53,793 --> 00:12:55,001 Heureka! 220 00:12:55,584 --> 00:12:58,043 Jetzt ist der Song zu Ende 221 00:12:58,043 --> 00:12:59,251 {\an8}Danke, Bücher! 222 00:12:59,251 --> 00:13:02,334 {\an8}DER SIBLEY-RATGEBER ÜBER SONNTAGE 223 00:13:02,918 --> 00:13:04,251 Bezahlte Werbeanzeige. 224 00:13:04,251 --> 00:13:07,209 Joey Montecito tritt heute im Comedy-Keller auf. 225 00:13:07,209 --> 00:13:10,626 - Der liegt jetzt noch tiefer. - Zurück zu den Nachrichten. 226 00:13:10,626 --> 00:13:13,751 Die Regierung versprach, den Mief zu beseitigen. 227 00:13:13,751 --> 00:13:16,043 Stunden später ist nichts geschehen. 228 00:13:16,043 --> 00:13:18,376 Was soll das? Wir wollen Antworten. 229 00:13:18,376 --> 00:13:22,876 Ja, was soll das? Es stinkt hier wie in einer Kloake. 230 00:13:24,293 --> 00:13:27,376 Kriege ich den Stein bitte zurück? Er war schön. 231 00:13:27,959 --> 00:13:30,376 - Ja! - Wieso sind alle sauer auf mich? 232 00:13:30,376 --> 00:13:33,918 Sie haben etwas versprochen. Das war politischer Suizid. 233 00:13:33,918 --> 00:13:38,918 Wie Bushs "keine neuen Steuern" oder als Fillmore die Italiener loswerden wollte. 234 00:13:38,918 --> 00:13:42,126 Die kamen aus Alaska zurück, als war nichts geschehen. 235 00:13:42,126 --> 00:13:44,126 Was wolltest du bei der Gala? 236 00:13:44,126 --> 00:13:48,418 - Der Mief ist mein guter Zweck. - Ich kann nicht so lange aufs Öl warten. 237 00:13:50,376 --> 00:13:51,459 Er bohrt nach Öl. 238 00:13:51,459 --> 00:13:53,209 - Sie Mondkalb! - Was? 239 00:13:53,209 --> 00:13:54,793 Ich nannte Sie Mondkalb. 240 00:13:54,793 --> 00:13:57,793 - Wir haben alle Mist gebaut. - Ich etwa auch? 241 00:13:57,793 --> 00:13:59,751 Biss Eva nicht in den Apfel? 242 00:13:59,751 --> 00:14:03,418 Aber wenn der Mief weggeht, wird alles verziehen. 243 00:14:03,418 --> 00:14:07,043 Es geht darum, dass der Mief nicht beseitigt werden kann. 244 00:14:07,043 --> 00:14:12,001 "Die Welt wurde zerstört. Ich frage mich, was hier so stinkt." 245 00:14:12,001 --> 00:14:13,084 Alles. 246 00:14:13,084 --> 00:14:16,418 Und warum haben Sie mir ein unlösbares Problem gegeben? 247 00:14:16,418 --> 00:14:19,668 - Sie sagten, es sei perfekt. - Weil es unlösbar ist. 248 00:14:19,668 --> 00:14:22,543 Ich versuchte nur wiederholt, Sie loszuwerden. 249 00:14:22,543 --> 00:14:26,418 Der Präsident hätte seine Ruhe und Sie eine nutzlose Gala gehabt. 250 00:14:26,418 --> 00:14:31,126 - Es gibt kein Geld. Was spenden die Leute? - Ich weiß nicht. Und ich wusste es! 251 00:14:31,126 --> 00:14:34,918 Sie wollten mich aus dem Weg haben, um Ihre Pläne auszuhecken. 252 00:14:34,918 --> 00:14:37,876 Und was machen wir jetzt? Sie sind doch so klug. 253 00:14:37,876 --> 00:14:42,001 Wer ist "wir", Mr. President? Ich habe nichts mit all dem zu tun. 254 00:14:42,001 --> 00:14:43,834 Sie sind auf sich gestellt. 255 00:14:43,834 --> 00:14:48,168 Gut. Wir brauchen Sie auch nicht. Ich und Lucy werden das Problem lösen. 256 00:14:48,168 --> 00:14:49,126 Ja. 257 00:14:52,376 --> 00:14:55,501 - Du bist scheiße, Mulligan. - Beim Scheißen, Grimes! 258 00:14:56,084 --> 00:14:59,626 Ich weiß, dass Montag ist. Und dort ist der Beweis. 259 00:15:01,209 --> 00:15:02,876 Blöder Mief. 260 00:15:05,084 --> 00:15:06,626 Nicht schon wieder! 261 00:15:09,668 --> 00:15:11,834 - Na endlich. - Was machen Sie hier? 262 00:15:11,834 --> 00:15:14,543 - Haben Sie meine Notizen gelesen? - Wohl kaum. 263 00:15:15,043 --> 00:15:15,876 Mein Anus! 264 00:15:17,876 --> 00:15:21,293 Nein, Farrah, ich bin deswegen hier. 265 00:15:22,043 --> 00:15:24,251 "Das Tagebuch von George Washington. 266 00:15:24,251 --> 00:15:27,001 Nach Auffinden bitte meinen Sklaven übergeben. 267 00:15:27,001 --> 00:15:28,459 Große Belohnung." 268 00:15:28,459 --> 00:15:30,334 Ironie des Schicksals, oder? 269 00:15:30,334 --> 00:15:35,001 "1797: Nach einer Pfeife Haschisch von Jefferson lag ich in einem Feld, 270 00:15:35,001 --> 00:15:38,209 als ein Lichtblitz den Nachthimmel erhellte. 271 00:15:38,209 --> 00:15:40,376 Ich darf nicht so oft high werden." 272 00:15:40,376 --> 00:15:43,084 Das war keine Einbildung. Es war ein Komet. 273 00:15:43,709 --> 00:15:46,793 Washingtons Komet, der nur alle 25 Jahre erscheint. 274 00:15:46,793 --> 00:15:51,459 Genau. Und 1997 kam der Komet in Bill Clintons Tagebuch vor. 275 00:15:51,459 --> 00:15:57,251 In derselben Nacht "war Sarah MacKenzie in JAG nach einem Kampf sehr verschwitzt." 276 00:15:57,251 --> 00:16:01,918 {\an8}Dieses Jahr sieht man den Kometen auch, nämlich am Montagabend, dem 11. April. 277 00:16:01,918 --> 00:16:05,543 - Das ist natürlich heute. - Nein, Doktor, heute ist Sonntag. 278 00:16:05,543 --> 00:16:07,834 Der Komet wird morgen vorbeikommen. 279 00:16:07,834 --> 00:16:10,793 Sehen Sie nach. Ich kann das Ding nicht bedienen. 280 00:16:12,126 --> 00:16:15,959 - Der Himmel ist oben, Professor. - Ich habe nichts angefasst! 281 00:16:16,543 --> 00:16:18,168 Mistkerl! 282 00:16:22,001 --> 00:16:27,251 Laut einer Wissenschaftlerin ist also mein Ölfeld für den Mief verantwortlich? 283 00:16:27,251 --> 00:16:30,793 Das ist so absurd wie der Flizza-Flamma-Kuchen meiner Mom. 284 00:16:30,793 --> 00:16:33,418 Den gibt es gar nicht, ich bin hundemüde. 285 00:16:33,418 --> 00:16:36,793 Die Stadt steht auf einem Sumpf. Das ist furchtbar. 286 00:16:36,793 --> 00:16:41,918 - Aber die Sklavenhalterstaaten im Süden... - Wann lassen Sie das Thema endlich? 287 00:16:41,918 --> 00:16:47,376 Der Sumpf ist voller Schwefelsumpfwasser, weil Meerestiere darin verwest sind. 288 00:16:47,376 --> 00:16:50,876 Ihre Bohrungen setzen Jahrtausende alte giftige Gase frei. 289 00:16:50,876 --> 00:16:55,126 Ich bete zu Gott und seinem blonden Sohn. Bitte, lass es aufhören! 290 00:16:55,126 --> 00:16:57,251 Ich fürchte, dafür ist es zu spät. 291 00:17:05,084 --> 00:17:10,418 Hören Sie, das geht auf Ihre Kappe. Wenn das Ding platzt, werden Sie... 292 00:17:11,084 --> 00:17:13,209 - Satan, lass es aufhören! - Oh Gott. 293 00:17:13,209 --> 00:17:14,293 Meine Augen! 294 00:17:14,293 --> 00:17:18,043 - Bitte hole mich, Satan! - Ich werde dir auch treu sein, Satan! 295 00:17:18,626 --> 00:17:20,584 Sie tragen die Schuld am Mief? 296 00:17:20,584 --> 00:17:23,418 Nun ja, es ist die Schuld des Vizepräsidenten 297 00:17:23,418 --> 00:17:25,501 und das Projekt der First Lady. 298 00:17:25,501 --> 00:17:28,793 Wenn die Stinkblase platzt, werden wir alle besudelt. 299 00:17:28,793 --> 00:17:31,376 Man wird uns mit dem Schlauch abspritzen müssen. 300 00:17:31,376 --> 00:17:33,668 Ich sagte doch, dass Öl schlecht ist. 301 00:17:33,668 --> 00:17:36,418 Ich verstehe Dinge erst, wenn ich sie sehe! 302 00:17:36,418 --> 00:17:40,334 Wir könnten es schaffen, mit einer reinen Weste davonzukommen. 303 00:17:40,334 --> 00:17:42,459 Kennen Sie Schweinegruben? 304 00:17:43,418 --> 00:17:47,376 Erlauben Sie mir, Ihnen ein Lehrlied darüber vorzutragen. 305 00:17:54,168 --> 00:17:56,043 Schweinegrube, oh Schweinegrube 306 00:17:56,043 --> 00:17:59,459 Im Erntemonat mit meiner Betty June Oh, Schweinegrube, ja, Schweinegrube 307 00:17:59,459 --> 00:18:01,876 Bald bin ich zu Hause, süße Betty June 308 00:18:08,459 --> 00:18:12,043 Schweinegrube, oh Schweinegrube Spiel dieses Lied, und ich komme... 309 00:18:12,043 --> 00:18:15,501 Verzeihung, erfahren wir noch, was die Schweinegrube ist? 310 00:18:15,501 --> 00:18:18,876 In den späteren Versen. Wo war ich noch? 311 00:18:18,876 --> 00:18:22,584 Ja, zur Mittagszeit Wirst du meine Braut, meine Betty June... 312 00:18:22,584 --> 00:18:24,751 Mann, was ist die Schweinegrube? 313 00:18:31,001 --> 00:18:33,668 Eine große Grube, die Schweinefarmer brauchen, 314 00:18:33,668 --> 00:18:38,584 um die Ausscheidungen von Schweinen zu sammeln. Verzeihung, Miss Suwan. 315 00:18:38,584 --> 00:18:45,376 Erreicht das Methan eine kritische Masse, explodiert es, so wie die Ölfeldblase. 316 00:18:45,376 --> 00:18:46,918 Wie hilft uns das? 317 00:18:46,918 --> 00:18:50,293 Wer eine Schweinegrube hat, fühlt sich nicht gestört. 318 00:18:50,293 --> 00:18:54,001 Die Explosionen zeigen nämlich, dass die Farm gut läuft. 319 00:18:54,001 --> 00:18:56,543 Eine florierende Farm bedeutet mehr Jobs, 320 00:18:56,543 --> 00:19:00,168 und mehr Jobs heißt, dass es mehr... Schaufeln gibt. 321 00:19:00,168 --> 00:19:01,918 Was weiß ich, was die tun. 322 00:19:01,918 --> 00:19:06,293 Wir sollen alle davon überzeugen, dass der Mief gut ist? 323 00:19:06,293 --> 00:19:11,043 Im Ernst? Ich zitiere, was Sie über die Riesenblase sagten: 324 00:19:11,043 --> 00:19:13,876 "Wenn sie platzt, war alles umsonst." 325 00:19:13,876 --> 00:19:18,251 Dann wird es höchste Zeit. Wir müssen die Sache sofort durchziehen. 326 00:19:18,251 --> 00:19:24,376 - Zum Glück weiß ich auch wie. - Mit Lesen? Kumpel, ich lerne taktil. 327 00:19:26,543 --> 00:19:28,126 Wohin des Wegs, Mitmenschen? 328 00:19:28,126 --> 00:19:33,668 Mir tut es echt weh, wie mein Penis da so außerhalb des Körpers herumbaumelt. 329 00:19:33,668 --> 00:19:36,293 Ja, das wissen wir, Clinton. Du Ekel! 330 00:19:36,293 --> 00:19:40,543 Wir gehen zur Mief-Party. Ich hoffe, sie tun was gegen diesen Geruch. 331 00:19:40,543 --> 00:19:41,626 Geruch? 332 00:19:41,626 --> 00:19:44,834 Aber natürlich, meine Menschennase nimmt ihn wahr. 333 00:19:44,834 --> 00:19:47,168 Furchtbar. Oder gut? 334 00:19:47,168 --> 00:19:48,376 Sexy vielleicht? 335 00:19:48,376 --> 00:19:49,793 Cowabunga! 336 00:19:51,043 --> 00:19:54,543 Wem mache ich was vor? Hier werde ich mich nie wohlfühlen. 337 00:19:54,543 --> 00:19:57,209 Was machst du, Depp? Mit Freunden quatschen? 338 00:19:57,209 --> 00:20:00,293 Auf Cardi-B sind Selbstgespräche sehr cool. 339 00:20:00,293 --> 00:20:02,001 Ja, schon klar. 340 00:20:06,876 --> 00:20:08,709 {\an8}L-A-U-F-T 341 00:20:13,293 --> 00:20:14,126 MIEF-FEST 342 00:20:14,126 --> 00:20:17,126 Herzlich willkommen zum Mief-Fest! 343 00:20:17,126 --> 00:20:22,043 Lucy, weil wir gerade vom Mief reden. Hast du nicht viel über den Mief gelernt? 344 00:20:22,043 --> 00:20:23,959 Ich habe sehr viel gelernt. 345 00:20:23,959 --> 00:20:28,959 Mir wurde dabei klar, wie falsch es war, den Mief loswerden zu wollen. 346 00:20:36,001 --> 00:20:37,084 Hallo, Cartwright. 347 00:20:37,084 --> 00:20:40,293 Ich habe Ihren Anruf erwartet. Man hört ja so einiges. 348 00:20:40,293 --> 00:20:43,959 - Haben Sie ein Telefon? - Nein, es fühlt sich komisch an. 349 00:20:43,959 --> 00:20:47,543 Ich respektiere die Integrität der News-Fahrrad-Redaktion. 350 00:20:47,543 --> 00:20:52,334 Oh, das Vorspiel geht los. Ich hasse es. Lass uns Babys machen. 351 00:20:52,334 --> 00:20:57,251 Dürfte ich einen kleinen Sichtwechsel der Berichte über den Mief vorschlagen? 352 00:20:57,251 --> 00:21:02,126 Oh, LaMarr, das war doch nicht nötig. Normalerweise besteche ich alle. 353 00:21:02,126 --> 00:21:05,376 Das ist mal was Neues. Schön, dass wir Freunde sind. 354 00:21:05,376 --> 00:21:08,334 Als George Washington hierherkam, sagte er: 355 00:21:08,334 --> 00:21:13,209 "Es roch wie all die Kacke in der Hölle, die der Teufel belebte und der er befahl, 356 00:21:13,209 --> 00:21:17,501 mich mit dem Geist der Kacke zu erfüllen, die einst auf Erden weilte." 357 00:21:17,501 --> 00:21:18,418 Es stimmt. 358 00:21:18,418 --> 00:21:23,793 Das ist der Geruch, den George Washington, mythische Personen und andere rochen. 359 00:21:23,793 --> 00:21:25,793 Sie alle fanden den Mief okay, 360 00:21:25,793 --> 00:21:30,251 und sie schrieben all dieses Zeug und machten all diese Dinge. 361 00:21:30,251 --> 00:21:32,251 Darum ist er für mich auch okay. 362 00:21:35,751 --> 00:21:39,876 Leitartikel! Der Mief ist jetzt gut. Hört mal, wie laut ich bin. 363 00:21:39,876 --> 00:21:42,834 Neue Studie deckt die Geschichte des Miefs auf. 364 00:21:42,834 --> 00:21:44,334 Ich bin der Lauteste. 365 00:21:44,334 --> 00:21:46,459 Ich vertraue dem News-Fahrrad. 366 00:21:46,459 --> 00:21:49,793 Es liefert uns die Fakten. Dann entscheiden wir selbst. 367 00:21:49,793 --> 00:21:51,626 Ich mag den Mief. 368 00:21:53,001 --> 00:21:57,793 Wenn wir den Mief beseitigen, beseitigen wir unsere Geschichte. 369 00:21:57,793 --> 00:22:00,543 Ich bewahre die Geschichte gerne als Andenken. 370 00:22:00,543 --> 00:22:03,043 Vergessen wir sie, ist sie Geschichte. 371 00:22:03,043 --> 00:22:07,584 Ja, der Mief riecht übel. Aber wie wäre es ohne Mief? 372 00:22:07,584 --> 00:22:08,918 Es würde uns stinken. 373 00:22:09,709 --> 00:22:12,543 - Hey, mein Witz! - Gut gemacht! 374 00:22:12,543 --> 00:22:15,418 Vielleicht schreibt mal jemand ein Lied darüber. 375 00:22:15,418 --> 00:22:18,418 - Das mache ich doch sofort. - Nicht jetzt, Alfred. 376 00:22:21,918 --> 00:22:25,126 - Moment, ist das... - Das ist der Komet. Ich hatte recht. 377 00:22:25,126 --> 00:22:27,126 Wow, gut gemacht, Professor. 378 00:22:27,876 --> 00:22:30,918 Aber ist es normal, ihn tagsüber zu sehen? 379 00:22:30,918 --> 00:22:33,668 Nein, er muss in der Atmosphäre sein. 380 00:22:33,668 --> 00:22:37,501 Warum fliegt er jetzt... Ach so, der Mond ist ziemlich hinüber. 381 00:22:40,376 --> 00:22:44,834 - Sollten wir schreien und weglaufen? - Nein, er wird vorher zerbrechen. 382 00:22:54,459 --> 00:22:56,251 Oh, Scheißdreck. 383 00:23:06,501 --> 00:23:08,084 Ich liebe den Mief. 384 00:23:10,668 --> 00:23:16,334 USA! 385 00:23:16,334 --> 00:23:18,626 - Was machen Sie? - Nichts. Und Sie? 386 00:23:18,626 --> 00:23:20,209 Sie hatten Ihre Chance. 387 00:23:20,209 --> 00:23:23,959 - Wie kann das der richtige Moment sein? - Ich weiß nicht. 388 00:23:23,959 --> 00:23:26,168 Ich ging nur auf eine Jungenschule. 389 00:23:26,168 --> 00:23:30,209 - Dann hatten wir die Step-Up-2-Situation... - Sie hatten die Situation. 390 00:23:30,209 --> 00:23:31,959 Und dann hatte ich recht. 391 00:23:31,959 --> 00:23:35,418 An mir klebt überall prähistorische Krabbenflüssigkeit. 392 00:23:35,418 --> 00:23:37,043 Grundgütiger! 393 00:23:38,209 --> 00:23:41,751 Tut mir leid, dass ich deinen guten Zweck ruiniert habe. 394 00:23:41,751 --> 00:23:44,251 Aber im Grunde hielt LaMarr die Zügel. 395 00:23:44,251 --> 00:23:47,293 Trotzdem hast du ihn ruiniert. Ruinieren ist böse. 396 00:23:47,293 --> 00:23:49,334 Zum Glück hatten wir Glück. 397 00:23:49,834 --> 00:23:53,626 - Ich habe es im Auge! - Fahr zur Hölle, George Washington! 398 00:23:55,834 --> 00:24:01,918 Ist das etwa schwefeliges Sumpfwasser? Die Erde hat schwefeliges Sumpfwasser! 399 00:24:04,126 --> 00:24:08,543 Das schmeckt wie Flizza-Flamma-Kuchen zu Hause. 400 00:24:09,126 --> 00:24:11,251 Vielleicht ist die Erde ganz okay. 401 00:24:13,918 --> 00:24:17,209 Eilmeldung. Bill Clinton isst das Zeug! 402 00:24:17,209 --> 00:24:19,876 Leitartikel: Du bist eklig, Mann! 403 00:24:21,376 --> 00:24:26,001 Ich bin wieder zurück Um das Ganze zu beenden 404 00:24:26,751 --> 00:24:31,709 Denn mit Songs Lassen sich Dinge super beenden 405 00:24:31,709 --> 00:24:44,543 Danke, Bücher