1
00:00:12,084 --> 00:00:15,459
Hier ist das Zhao News-Fahrrad
mit Vance Barry,
2
00:00:15,459 --> 00:00:18,376
einem Rentner,
dem die Menschen am Herzen liegen.
3
00:00:18,376 --> 00:00:22,626
- Gibt es einen Comic, Mr. Barry?
- Nur einen deprimierenden Garfield.
4
00:00:22,626 --> 00:00:26,168
Die Zahnpasta quillt aus der Tube,
darum hasst er Montage.
5
00:00:26,168 --> 00:00:30,459
Aber in unserem Leitartikel geht es darum,
warum es überall so stinkt.
6
00:00:30,459 --> 00:00:32,668
Ich bezeichne es als Mief, Mister.
7
00:00:32,668 --> 00:00:35,793
Sagte Grimes,
die vielleicht selbst ein wenig mieft.
8
00:00:35,793 --> 00:00:37,876
Dreckig genug sieht sie ja aus!
9
00:00:43,251 --> 00:00:46,834
Jetzt der Wetterbericht.
Es wird stinkig werden!
10
00:00:46,834 --> 00:00:49,918
Lauft! Der Mief kommt!
11
00:00:50,918 --> 00:00:53,751
Flattere mehr!
Du bist doch ein Vogel, oder?
12
00:00:53,751 --> 00:00:55,918
Ich weiß nicht, was ich bin.
13
00:01:06,751 --> 00:01:09,293
{\an8}Also gut, eine Notfall-Kabinettssitzung.
14
00:01:09,293 --> 00:01:13,876
{\an8}Bei der letzten zeigte George W. Bush,
wie viele Brezeln in seinen Mund passen.
15
00:01:13,876 --> 00:01:15,251
{\an8}Geht es heute darum,
16
00:01:15,251 --> 00:01:19,084
{\an8}dass laut Statistik zwei im Raum
die falsche Schuhgröße tragen?
17
00:01:19,084 --> 00:01:21,043
Ich weiß nicht. Fragt Lucy.
18
00:01:22,043 --> 00:01:25,418
Wir müssen etwas gegen den Mief tun.
Die Leute hassen ihn.
19
00:01:25,418 --> 00:01:28,668
Besonders Joel,
dem die Aliens eine Hundenase gaben.
20
00:01:28,668 --> 00:01:31,959
Lauter bitte!
Ich halte die Hundenase mit den Ohren zu.
21
00:01:31,959 --> 00:01:35,959
Es tut mir leid,
dass Ihre Hände jetzt Ohren sind!
22
00:01:35,959 --> 00:01:38,793
Was? Oh, mein Ohr!
Igitt, was für ein Gestank!
23
00:01:38,793 --> 00:01:41,959
Der Mief verpestet die Umwelt,
und das ist schlecht.
24
00:01:41,959 --> 00:01:47,209
Denken Sie an die Ölkatastrophen.
Wenn Öl auslief, verklebten die Pelikane.
25
00:01:47,209 --> 00:01:49,918
Ölverschmutzungen sind völlig natürlich.
26
00:01:49,918 --> 00:01:53,209
Ohne sie könnten wir uns
vor Pelikanen nicht retten.
27
00:01:53,209 --> 00:01:56,418
Sie würden alle
von Störchen gebrachten Babys fressen.
28
00:01:56,418 --> 00:01:58,918
Trotzdem bietet sich hier eine Chance,
29
00:01:58,918 --> 00:02:01,834
über saubere Energie
wie den Wind nachzudenken.
30
00:02:01,834 --> 00:02:06,001
Ach wirklich, Wind?
Der bringt doch den Mief her.
31
00:02:06,001 --> 00:02:10,709
Und den will die First Lady bekämpfen.
Stehen Sie anderen Frauen nicht bei?
32
00:02:10,709 --> 00:02:14,376
- Das Frauenthema ist abgehakt.
- Sie sind ja besessen von mir.
33
00:02:14,376 --> 00:02:17,084
Hören Sie, es ist wichtig.
Die Leute leiden.
34
00:02:17,084 --> 00:02:19,543
Aber ist es wirklich das größte Problem?
35
00:02:19,543 --> 00:02:22,876
Ich glaube, ich habe tatsächlich
die falsche Schuhgröße.
36
00:02:22,876 --> 00:02:26,293
Ich prüfe das gleich.
Ich habe mein Brannock-Gerät dabei.
37
00:02:26,293 --> 00:02:30,251
Ich freue mich riesig,
dass die First Lady so interessiert ist.
38
00:02:30,251 --> 00:02:34,168
- Und nicht nur renoviert?
- Ich habe meine Lektion gelernt.
39
00:02:34,168 --> 00:02:38,668
Sie sind kein Mauerblümchen
und folgen Ihrer Berufung als First Lady.
40
00:02:38,668 --> 00:02:42,168
- Ich mag gute Zwecke.
- Sie denken im großen Maßstab.
41
00:02:42,168 --> 00:02:44,959
Wie Nancy Reagan
mit ihrer Antidrogenkampagne.
42
00:02:44,959 --> 00:02:47,876
Stimmt, früher nannten Leute
ihr Kind mal Nancy!
43
00:02:47,876 --> 00:02:52,293
Angelica Van Buren versuchte sich
am Italiener-Problem. Laura Bush auch.
44
00:02:52,293 --> 00:02:56,501
Und Lucy Swan wird den Mief vertreiben!
Danke, Mr. LaMarr.
45
00:02:56,501 --> 00:03:00,584
Früher gab es nach Hurrikans,
Terroranschlägen und gegen Krebs
46
00:03:00,584 --> 00:03:02,459
ein großes Konzert mit Promis.
47
00:03:02,459 --> 00:03:05,043
- Das könnten wir tun.
- Gibt es noch Promis...
48
00:03:05,043 --> 00:03:08,834
Eine großartige Idee, Miss Suwan.
Ich bin sprachlos.
49
00:03:08,834 --> 00:03:11,793
Moment. Wieso darf Lucy
mit den Promis abhängen?
50
00:03:11,793 --> 00:03:15,126
Sollte der Präsident nicht
die wichtigen Dinge tun?
51
00:03:15,126 --> 00:03:18,043
Geduld, Sir.
Wir fangen auch einen großen Fisch.
52
00:03:18,043 --> 00:03:23,334
Einen echten, oder wie meinen Sie das?
Auf die bittere Pille warte ich auch noch.
53
00:03:23,334 --> 00:03:27,293
Ich suche Promis. Laut Zensus
wohnt ein Comedian unter der Brücke.
54
00:03:27,293 --> 00:03:31,418
War das nicht die Volkszählung von 2020?
Vielleicht ist er noch da.
55
00:03:31,418 --> 00:03:33,168
Das war eine gute Sitzung.
56
00:03:33,918 --> 00:03:37,209
- Direkt in den Hals!
- Hey, Axie, wohin gehst du?
57
00:03:37,209 --> 00:03:39,168
Wenn ich schon hier festsitze,
58
00:03:39,168 --> 00:03:42,959
sollte ich auch die mit Fleisch
gefüllten Bewohner kennenlernen.
59
00:03:42,959 --> 00:03:47,043
Ich fand diesen Reiseführer.
Ist Madame Tussauds noch geöffnet?
60
00:03:47,043 --> 00:03:50,209
Ja, aber alle von Baywatch
sind geschmolzen.
61
00:03:50,209 --> 00:03:53,084
Sie sind immer noch sexy,
nur auf andere Weise.
62
00:03:58,168 --> 00:03:59,793
Was für ein schöner Morgen!
63
00:03:59,793 --> 00:04:03,126
Ich war gerade
bei der sinnlosesten Sitzung überhaupt.
64
00:04:03,126 --> 00:04:06,001
- So wie das Münchner Abkommen?
- Wo waren Sie?
65
00:04:06,001 --> 00:04:09,126
Schritte machen.
Sonntags habe ich doch frei.
66
00:04:09,126 --> 00:04:12,668
Sonntag? Es ist Montag, Professor. Oder?
67
00:04:12,668 --> 00:04:16,751
Ich glaube nicht,
aber die Tage sind eh alle gleich.
68
00:04:16,751 --> 00:04:20,126
Aufwachen, eine sichere Toilette suchen,
bla, bla, bla.
69
00:04:20,126 --> 00:04:21,584
Ich hasse den Kerl.
70
00:04:21,584 --> 00:04:23,168
Bla, bla, bla!
71
00:04:23,168 --> 00:04:25,918
- Ich weiß nicht, was Sie wollen!
- Bla!
72
00:04:25,918 --> 00:04:30,459
Wissen wir wirklich das Datum nicht?
Oh, stimmt. Das geht nicht.
73
00:04:31,334 --> 00:04:33,918
- Fühlt sich seltsam an.
- Das ist absurd.
74
00:04:33,918 --> 00:04:38,459
- Es ist Sonntag, und ich beweise es.
- Ich beweise, dass Montag ist.
75
00:04:38,459 --> 00:04:42,209
Und zwar mit Wissenschaft,
nicht mit Geschichten von früher.
76
00:04:42,209 --> 00:04:46,376
Die Wette gilt.
Das ist wie in Step Up 2 the Streets.
77
00:04:46,376 --> 00:04:50,376
Aber wir wetteifern mit dem Gehirn
statt mit jugendlichen Tänzen.
78
00:04:50,376 --> 00:04:52,876
Bis später auf dem Denkparkett, Doktor.
79
00:04:56,876 --> 00:04:59,334
Verzeihung, gibt es hier Prominente?
80
00:04:59,334 --> 00:05:03,459
Es gibt eine Lady, die Feuer machen kann.
Sie ist ziemlich berühmt.
81
00:05:03,459 --> 00:05:07,584
Ja, ich versuche, ein Benefizkonzert
gegen den Mief zu organisieren.
82
00:05:07,584 --> 00:05:12,334
Das ist eine tolle Idee!
Es bringt so viel, wenn Promis singen.
83
00:05:12,334 --> 00:05:15,501
Erinnern Sie sich
an Hillary Clintons Werbevideo?
84
00:05:16,209 --> 00:05:19,543
Das Video überzeugte mich,
sie nicht zu wählen.
85
00:05:19,543 --> 00:05:23,043
Tun Sie wirklich etwas
gegen den Mief, Mrs. First Lady?
86
00:05:23,043 --> 00:05:25,501
Ja, das ist mein guter Zweck.
87
00:05:25,501 --> 00:05:28,376
Wegen des Miefs
sehen wir die Sterne nicht.
88
00:05:28,376 --> 00:05:30,959
Und die Vögel fliegen zu niedrig.
89
00:05:31,668 --> 00:05:33,251
Aua, mein Gesicht!
90
00:05:33,251 --> 00:05:36,959
Wer die Vogelrufe als Kind gelernt hat,
ist klar im Vorteil.
91
00:05:38,959 --> 00:05:40,918
Kanadagänse waren bei uns selten.
92
00:05:40,918 --> 00:05:45,584
Ich will wirklich nur helfen,
also wer irgendeinen lebenden Promi kennt...
93
00:05:45,584 --> 00:05:48,084
Hat jemand nach echten Promis gefragt?
94
00:05:48,084 --> 00:05:51,459
- Questlove und Weird Al?
- Nicht mehr.
95
00:05:51,459 --> 00:05:54,709
Die Welt ist zu seltsam geworden,
selbst für mich.
96
00:05:54,709 --> 00:05:56,918
Ich nenne mich nur Alfred Yankovic.
97
00:05:56,918 --> 00:06:01,501
- Ich war beim Angriff beruflich in D.C.
- Ich war hier bei einer Bar-Mizwa.
98
00:06:01,501 --> 00:06:05,626
Um zu überleben, halfen wir den Aliens
bei etwas, das sicher Sex war.
99
00:06:05,626 --> 00:06:09,376
Wir würden auf jeden Fall gerne helfen,
denn der Mief stinkt.
100
00:06:10,751 --> 00:06:13,334
Witze sind gerade unangebracht, Questlove.
101
00:06:13,334 --> 00:06:18,751
- Was brauchen Sie? Ein Schlagzeug?
- Ja, genau, aber ich singe keine Parodien.
102
00:06:18,751 --> 00:06:22,126
- Ich spiele nur Polkas.
- Ist nicht dein Ernst, Yankovic.
103
00:06:23,751 --> 00:06:26,084
Auf dem Foto sieht es anders aus.
104
00:06:26,084 --> 00:06:29,043
{\an8}Euretwegen! Aber die Invasion
kannst du dir hinten reinstecken.
105
00:06:29,043 --> 00:06:33,584
{\an8}Sehr clever, aber Pech gehabt.
Ich habe nicht nur einen Anus.
106
00:06:33,584 --> 00:06:36,168
{\an8}- Ich habe zehn.
- Verschwinde hier, Freak!
107
00:06:36,168 --> 00:06:39,751
{\an8}Würde ich ja gerne.
Aber ich sitze hier fest und wir müssen...
108
00:06:39,751 --> 00:06:40,959
{\an8}Aua, meine Anusse!
109
00:06:46,168 --> 00:06:47,168
Verdammt.
110
00:06:47,168 --> 00:06:50,251
Eine davon muss doch
einen Geheimgang öffnen!
111
00:06:50,251 --> 00:06:54,668
Das große Thema ist heute
die Anti-Mief-Initiative der First Lady.
112
00:06:54,668 --> 00:06:56,751
Die Leute lieben beide.
113
00:06:56,751 --> 00:06:59,918
Eine Umfrage von mir ergab,
dass sie nett zu mir war.
114
00:06:59,918 --> 00:07:03,418
Sie hören Zhao News.
Zhao ist die Zukunft.
115
00:07:03,418 --> 00:07:05,543
Folgen Sie uns gerne auf Scooters.
116
00:07:05,543 --> 00:07:11,543
- Außerdem organisiert Lucy ein Konzert.
- Und was hat der Präsident heute gemacht?
117
00:07:11,543 --> 00:07:16,543
Keine Ahnung. Was macht der Präsident?
Er scheint nur ruhmbegierig herumzustehen.
118
00:07:16,543 --> 00:07:17,668
Im Ernst?
119
00:07:17,668 --> 00:07:20,709
Ohne mich gäbe es Sie
und Ihre Ignoranz gar nicht.
120
00:07:20,709 --> 00:07:24,293
- Ich bin der Weltretter.
- Das ist schon eine Woche her.
121
00:07:24,293 --> 00:07:26,834
Das sind die News, keine alten Kamellen.
122
00:07:26,834 --> 00:07:30,293
- Zhao, zurück an die Arbeit.
- Sonntags habe ich frei, Sir.
123
00:07:30,293 --> 00:07:31,751
Ist nicht Donnerstag?
124
00:07:31,751 --> 00:07:36,709
Bei mir ist immer Taco-Dienstag.
Ich wohne in einer Chipotle-Filiale.
125
00:07:38,501 --> 00:07:40,501
Ich wollte den Mief bekämpfen!
126
00:07:40,501 --> 00:07:46,459
Jetzt reden alle über Lucy.
Und ich finde einfach keine Geheimgänge.
127
00:07:47,668 --> 00:07:50,084
{\an8}Komm schon, öffne irgendetwas!
128
00:07:52,084 --> 00:07:55,126
- Direkt ins Gesicht.
- Tut mir leid, Fabia!
129
00:07:55,126 --> 00:07:57,959
Und ich sagte,
wir fangen einen größeren Fisch.
130
00:07:57,959 --> 00:08:00,334
Ich mag Fisch nur mit viel Ketchup.
131
00:08:00,334 --> 00:08:06,209
Mr. President, ich lasse Sie nicht hängen
wie Mamas Strumpfbänder auf der Leine,
132
00:08:06,209 --> 00:08:11,501
deren Spitzenränder und Riemchen
von den Nachbarjungen bewundert wurden.
133
00:08:11,501 --> 00:08:12,834
Ich habe einen Plan.
134
00:08:12,834 --> 00:08:17,084
Und was macht Gott, wenn man Pläne hat?
Er lässt einen abblitzen.
135
00:08:17,876 --> 00:08:21,584
Na gut, dann machen wir
jetzt eben mal einen Spaziergang.
136
00:08:21,584 --> 00:08:24,709
Einen Spaziergang?
Das ist Gehen, das kann ich.
137
00:08:24,709 --> 00:08:29,084
Das ist eher Stolzieren, Sir.
Jetzt tänzeln Sie. Gehen Sie normal.
138
00:08:29,084 --> 00:08:31,168
- Es geht nicht.
- Denken Sie nicht!
139
00:08:34,001 --> 00:08:37,251
Ich hätte nie gedacht,
Dr. Farrah Braun hier zu treffen.
140
00:08:37,251 --> 00:08:40,251
Das ist wie Chase
in Andies Ballettstunde.
141
00:08:40,251 --> 00:08:41,959
Immer noch Step Up 2?
142
00:08:41,959 --> 00:08:45,043
Nein, egal.
Aber viel Glück bei der Datumssuche.
143
00:08:45,043 --> 00:08:48,459
Ja klar, ich vergaß.
Die Wissenschaft verbessert alles.
144
00:08:48,459 --> 00:08:52,376
Danke für Atomwaffen,
muskulöse Senioren und für Frankenstein.
145
00:08:52,376 --> 00:08:54,376
- Frankensteins Monster?
- Genau.
146
00:08:55,084 --> 00:08:56,668
Wir sehen uns im Ring!
147
00:08:56,668 --> 00:08:59,376
Eine Sportreferenz
ist bei mir fehl am Platz.
148
00:09:01,168 --> 00:09:02,793
{\an8}FASTENTAG - FÜR EINE 8-TAGE-WOCHE
149
00:09:02,793 --> 00:09:05,501
Bücher, ich lese Bücher
150
00:09:06,543 --> 00:09:10,168
Sie laufen wie Filme vorm geistigen Auge
151
00:09:10,168 --> 00:09:16,626
{\an8}Wörter, zum Beispiel
"Elementar" und "kraftlos"
152
00:09:16,626 --> 00:09:18,418
{\an8}Ich schrieb dieses Lied
153
00:09:19,376 --> 00:09:21,043
{\an8}Nachdem ich ein Buch gelesen hatte
154
00:09:21,043 --> 00:09:24,043
Ein Buch übers Liedermachen
155
00:09:24,043 --> 00:09:25,668
In Büchern steht Zeug
156
00:09:26,918 --> 00:09:28,418
{\an8}Das man wissen möchte
157
00:09:28,418 --> 00:09:31,959
{\an8}Zum Beispiel, wie man immer höher singt
158
00:09:31,959 --> 00:09:35,418
{\an8}Und noch höher
159
00:09:35,418 --> 00:09:37,168
{\an8}Danke, Bücher
160
00:09:37,918 --> 00:09:39,084
{\an8}Bücher!
161
00:09:43,459 --> 00:09:46,876
- Okay, was soll das sein?
- Das ist ein Ölfeld, Sir.
162
00:09:47,918 --> 00:09:50,043
Ich bin wohl etwas vorgeprescht,
163
00:09:50,043 --> 00:09:54,334
als wäre ich mein altes Show-Pony.
Es hieß Schlüpfrige Prinzessin.
164
00:09:54,334 --> 00:09:55,918
Aber ich tat es für Sie.
165
00:09:55,918 --> 00:09:57,543
Wenn es wieder Strom gibt,
166
00:09:57,543 --> 00:10:01,668
fahren wir auch bald wieder Auto
und wärmen Mikrowellenessen auf.
167
00:10:03,793 --> 00:10:07,084
Wo findet man Leute,
die wissen, wie man Öl fördert?
168
00:10:07,084 --> 00:10:10,293
Ein kreativer Militärplan
im Kampf gegen die Aliens
169
00:10:10,293 --> 00:10:12,334
basierte auf dem Film Armageddon.
170
00:10:12,334 --> 00:10:14,126
Da schießt man einen Asteroiden ab.
171
00:10:14,126 --> 00:10:17,626
In Space Jam geht es um Basketball.
Fehler passieren.
172
00:10:20,501 --> 00:10:23,668
Aber nach Öl zu bohren,
ist definitiv kein Fehler.
173
00:10:23,668 --> 00:10:25,209
Was ist mit Lucy?
174
00:10:25,209 --> 00:10:28,293
Sie hasst Öl
wegen der Umweltverschmutzung.
175
00:10:28,293 --> 00:10:31,751
Sir, Öl ist natürlich.
Es stammt aus Dinosaurierknochen.
176
00:10:31,751 --> 00:10:35,668
- Benzin ist nur Velociraptor-Saft.
- Das ist super!
177
00:10:35,668 --> 00:10:38,918
Lucy wird Ihnen vergeben,
wenn sie ihre Haare föhnt,
178
00:10:38,918 --> 00:10:42,584
und zwar mit Knochen der Tiere,
die unsere Vorfahren fraßen.
179
00:10:42,584 --> 00:10:46,959
- Sie werden wieder ein Held sein.
- Okay, wir geben eine Pressekonferenz.
180
00:10:46,959 --> 00:10:51,709
Ich könnte einen Spielautomaten besorgen,
um das nutzlose Ding zu zerstören.
181
00:10:51,709 --> 00:10:53,918
Plötzlich rufe ich: "Moment mal!"
182
00:10:53,918 --> 00:10:57,626
Dann spiele ich die ganze Nacht Galaga,
und alle drehen durch.
183
00:10:57,626 --> 00:11:00,959
Eine großartige Idee.
Das machen wir in wenigen Monaten.
184
00:11:00,959 --> 00:11:04,959
- Monaten? Oh mein Gott.
- Rom wurde nicht an einem Tag erbaut.
185
00:11:04,959 --> 00:11:10,043
Ich war mal in Rom und glaube, es wurde
gar nicht gebaut, denn es war chaotisch.
186
00:11:10,043 --> 00:11:11,168
ANTI-MIEF-GALA
187
00:11:12,918 --> 00:11:16,293
Steht Lucy dort mit Weird Al
und einem von The Roots?
188
00:11:17,876 --> 00:11:21,043
Wohin sind Sie denn unterwegs?
189
00:11:22,584 --> 00:11:26,334
Ich danke unseren Künstlern
Questlove, Alfred Yankovic
190
00:11:26,334 --> 00:11:29,501
und dem Frank-Caliendo-Double
Joey Montecito.
191
00:11:29,501 --> 00:11:31,876
Ich bin Frank Caliendo.
192
00:11:31,876 --> 00:11:35,043
Und hier ist der Präsident
der Vereinigten Staaten,
193
00:11:35,043 --> 00:11:37,334
Matthew Mulligan!
194
00:11:39,668 --> 00:11:40,793
Was willst du hier?
195
00:11:40,793 --> 00:11:45,376
Luce, kauf dir lieber noch was,
an dem du dich jetzt festhalten kannst.
196
00:11:45,376 --> 00:11:49,168
Das kann ich doch nicht.
Im Shoppingcenter wohnen die Wölfe.
197
00:11:49,168 --> 00:11:52,084
Wie Sie wissen,
wird viel über den Mief geredet.
198
00:11:52,084 --> 00:11:56,834
- Und Polkas handeln davon.
- Ich werde etwas dagegen unternehmen.
199
00:11:56,834 --> 00:12:02,168
Ja, richtig. Die Regierung Mulligan
wird den Mief ein für alle Mal beseitigen.
200
00:12:02,168 --> 00:12:06,751
Das nenne ich einen echten Homerun.
Was für ein Slogan!
201
00:12:06,751 --> 00:12:07,751
Ja!
202
00:12:07,751 --> 00:12:10,251
- Wir lieben Sie!
- Wann kriegen wir Gage?
203
00:12:10,251 --> 00:12:12,376
FROTTEURS REISEFÜHRER
FÜR WASHINGTON, D.C.
204
00:12:12,376 --> 00:12:15,834
Seien Sie gegrüßt.
Ich bin ein normaler Mensch wie Sie.
205
00:12:15,834 --> 00:12:17,334
Sie sind nicht normal.
206
00:12:18,251 --> 00:12:21,001
Leute, Bill Clinton lebt! Ich wusste es.
207
00:12:21,001 --> 00:12:23,668
- Er hat Gorillahände. Das wusste ich auch.
- Ich...
208
00:12:23,668 --> 00:12:24,584
Oh Gott, nein!
209
00:12:24,584 --> 00:12:27,834
- Nein, ich bin gar nicht...
- Es ist Bill Clinton. Lauft!
210
00:12:27,834 --> 00:12:30,834
{\an8}Ich will doch nur mehr
über eure Kultur erfahren.
211
00:12:30,834 --> 00:12:33,709
Mit dem Satz
hatten Sie mich 1998 angemacht!
212
00:12:35,793 --> 00:12:38,501
{\an8}Mir war nicht klar
213
00:12:38,501 --> 00:12:40,293
{\an8}Dass es so viele gibt
214
00:12:41,376 --> 00:12:43,126
{\an8}Kein Buch kann mir noch helfen
215
00:12:43,126 --> 00:12:45,168
Moment mal, hier ist ein Buch
216
00:12:45,709 --> 00:12:47,918
Über das Scatting in Rocksongs
217
00:12:47,918 --> 00:12:49,501
NUR FÜR ERWACHSENE
218
00:12:49,501 --> 00:12:51,168
TAGEBUCH VON WARREN G. HARDING
219
00:12:53,793 --> 00:12:55,001
Heureka!
220
00:12:55,584 --> 00:12:58,043
Jetzt ist der Song zu Ende
221
00:12:58,043 --> 00:12:59,251
{\an8}Danke, Bücher!
222
00:12:59,251 --> 00:13:02,334
{\an8}DER SIBLEY-RATGEBER ÜBER SONNTAGE
223
00:13:02,918 --> 00:13:04,251
Bezahlte Werbeanzeige.
224
00:13:04,251 --> 00:13:07,209
Joey Montecito tritt heute
im Comedy-Keller auf.
225
00:13:07,209 --> 00:13:10,626
- Der liegt jetzt noch tiefer.
- Zurück zu den Nachrichten.
226
00:13:10,626 --> 00:13:13,751
Die Regierung versprach,
den Mief zu beseitigen.
227
00:13:13,751 --> 00:13:16,043
Stunden später ist nichts geschehen.
228
00:13:16,043 --> 00:13:18,376
Was soll das? Wir wollen Antworten.
229
00:13:18,376 --> 00:13:22,876
Ja, was soll das?
Es stinkt hier wie in einer Kloake.
230
00:13:24,293 --> 00:13:27,376
Kriege ich den Stein bitte zurück?
Er war schön.
231
00:13:27,959 --> 00:13:30,376
- Ja!
- Wieso sind alle sauer auf mich?
232
00:13:30,376 --> 00:13:33,918
Sie haben etwas versprochen.
Das war politischer Suizid.
233
00:13:33,918 --> 00:13:38,918
Wie Bushs "keine neuen Steuern" oder als
Fillmore die Italiener loswerden wollte.
234
00:13:38,918 --> 00:13:42,126
Die kamen aus Alaska zurück,
als war nichts geschehen.
235
00:13:42,126 --> 00:13:44,126
Was wolltest du bei der Gala?
236
00:13:44,126 --> 00:13:48,418
- Der Mief ist mein guter Zweck.
- Ich kann nicht so lange aufs Öl warten.
237
00:13:50,376 --> 00:13:51,459
Er bohrt nach Öl.
238
00:13:51,459 --> 00:13:53,209
- Sie Mondkalb!
- Was?
239
00:13:53,209 --> 00:13:54,793
Ich nannte Sie Mondkalb.
240
00:13:54,793 --> 00:13:57,793
- Wir haben alle Mist gebaut.
- Ich etwa auch?
241
00:13:57,793 --> 00:13:59,751
Biss Eva nicht in den Apfel?
242
00:13:59,751 --> 00:14:03,418
Aber wenn der Mief weggeht,
wird alles verziehen.
243
00:14:03,418 --> 00:14:07,043
Es geht darum,
dass der Mief nicht beseitigt werden kann.
244
00:14:07,043 --> 00:14:12,001
"Die Welt wurde zerstört.
Ich frage mich, was hier so stinkt."
245
00:14:12,001 --> 00:14:13,084
Alles.
246
00:14:13,084 --> 00:14:16,418
Und warum haben Sie mir
ein unlösbares Problem gegeben?
247
00:14:16,418 --> 00:14:19,668
- Sie sagten, es sei perfekt.
- Weil es unlösbar ist.
248
00:14:19,668 --> 00:14:22,543
Ich versuchte nur wiederholt,
Sie loszuwerden.
249
00:14:22,543 --> 00:14:26,418
Der Präsident hätte seine Ruhe
und Sie eine nutzlose Gala gehabt.
250
00:14:26,418 --> 00:14:31,126
- Es gibt kein Geld. Was spenden die Leute?
- Ich weiß nicht. Und ich wusste es!
251
00:14:31,126 --> 00:14:34,918
Sie wollten mich aus dem Weg haben,
um Ihre Pläne auszuhecken.
252
00:14:34,918 --> 00:14:37,876
Und was machen wir jetzt?
Sie sind doch so klug.
253
00:14:37,876 --> 00:14:42,001
Wer ist "wir", Mr. President?
Ich habe nichts mit all dem zu tun.
254
00:14:42,001 --> 00:14:43,834
Sie sind auf sich gestellt.
255
00:14:43,834 --> 00:14:48,168
Gut. Wir brauchen Sie auch nicht.
Ich und Lucy werden das Problem lösen.
256
00:14:48,168 --> 00:14:49,126
Ja.
257
00:14:52,376 --> 00:14:55,501
- Du bist scheiße, Mulligan.
- Beim Scheißen, Grimes!
258
00:14:56,084 --> 00:14:59,626
Ich weiß, dass Montag ist.
Und dort ist der Beweis.
259
00:15:01,209 --> 00:15:02,876
Blöder Mief.
260
00:15:05,084 --> 00:15:06,626
Nicht schon wieder!
261
00:15:09,668 --> 00:15:11,834
- Na endlich.
- Was machen Sie hier?
262
00:15:11,834 --> 00:15:14,543
- Haben Sie meine Notizen gelesen?
- Wohl kaum.
263
00:15:15,043 --> 00:15:15,876
Mein Anus!
264
00:15:17,876 --> 00:15:21,293
Nein, Farrah, ich bin deswegen hier.
265
00:15:22,043 --> 00:15:24,251
"Das Tagebuch von George Washington.
266
00:15:24,251 --> 00:15:27,001
Nach Auffinden bitte
meinen Sklaven übergeben.
267
00:15:27,001 --> 00:15:28,459
Große Belohnung."
268
00:15:28,459 --> 00:15:30,334
Ironie des Schicksals, oder?
269
00:15:30,334 --> 00:15:35,001
"1797: Nach einer Pfeife Haschisch
von Jefferson lag ich in einem Feld,
270
00:15:35,001 --> 00:15:38,209
als ein Lichtblitz
den Nachthimmel erhellte.
271
00:15:38,209 --> 00:15:40,376
Ich darf nicht so oft high werden."
272
00:15:40,376 --> 00:15:43,084
Das war keine Einbildung.
Es war ein Komet.
273
00:15:43,709 --> 00:15:46,793
Washingtons Komet,
der nur alle 25 Jahre erscheint.
274
00:15:46,793 --> 00:15:51,459
Genau. Und 1997 kam der Komet
in Bill Clintons Tagebuch vor.
275
00:15:51,459 --> 00:15:57,251
In derselben Nacht "war Sarah MacKenzie
in JAG nach einem Kampf sehr verschwitzt."
276
00:15:57,251 --> 00:16:01,918
{\an8}Dieses Jahr sieht man den Kometen auch,
nämlich am Montagabend, dem 11. April.
277
00:16:01,918 --> 00:16:05,543
- Das ist natürlich heute.
- Nein, Doktor, heute ist Sonntag.
278
00:16:05,543 --> 00:16:07,834
Der Komet wird morgen vorbeikommen.
279
00:16:07,834 --> 00:16:10,793
Sehen Sie nach.
Ich kann das Ding nicht bedienen.
280
00:16:12,126 --> 00:16:15,959
- Der Himmel ist oben, Professor.
- Ich habe nichts angefasst!
281
00:16:16,543 --> 00:16:18,168
Mistkerl!
282
00:16:22,001 --> 00:16:27,251
Laut einer Wissenschaftlerin ist also
mein Ölfeld für den Mief verantwortlich?
283
00:16:27,251 --> 00:16:30,793
Das ist so absurd
wie der Flizza-Flamma-Kuchen meiner Mom.
284
00:16:30,793 --> 00:16:33,418
Den gibt es gar nicht, ich bin hundemüde.
285
00:16:33,418 --> 00:16:36,793
Die Stadt steht auf einem Sumpf.
Das ist furchtbar.
286
00:16:36,793 --> 00:16:41,918
- Aber die Sklavenhalterstaaten im Süden...
- Wann lassen Sie das Thema endlich?
287
00:16:41,918 --> 00:16:47,376
Der Sumpf ist voller Schwefelsumpfwasser,
weil Meerestiere darin verwest sind.
288
00:16:47,376 --> 00:16:50,876
Ihre Bohrungen setzen
Jahrtausende alte giftige Gase frei.
289
00:16:50,876 --> 00:16:55,126
Ich bete zu Gott und seinem blonden Sohn.
Bitte, lass es aufhören!
290
00:16:55,126 --> 00:16:57,251
Ich fürchte, dafür ist es zu spät.
291
00:17:05,084 --> 00:17:10,418
Hören Sie, das geht auf Ihre Kappe.
Wenn das Ding platzt, werden Sie...
292
00:17:11,084 --> 00:17:13,209
- Satan, lass es aufhören!
- Oh Gott.
293
00:17:13,209 --> 00:17:14,293
Meine Augen!
294
00:17:14,293 --> 00:17:18,043
- Bitte hole mich, Satan!
- Ich werde dir auch treu sein, Satan!
295
00:17:18,626 --> 00:17:20,584
Sie tragen die Schuld am Mief?
296
00:17:20,584 --> 00:17:23,418
Nun ja, es ist die Schuld
des Vizepräsidenten
297
00:17:23,418 --> 00:17:25,501
und das Projekt der First Lady.
298
00:17:25,501 --> 00:17:28,793
Wenn die Stinkblase platzt,
werden wir alle besudelt.
299
00:17:28,793 --> 00:17:31,376
Man wird uns
mit dem Schlauch abspritzen müssen.
300
00:17:31,376 --> 00:17:33,668
Ich sagte doch, dass Öl schlecht ist.
301
00:17:33,668 --> 00:17:36,418
Ich verstehe Dinge erst,
wenn ich sie sehe!
302
00:17:36,418 --> 00:17:40,334
Wir könnten es schaffen,
mit einer reinen Weste davonzukommen.
303
00:17:40,334 --> 00:17:42,459
Kennen Sie Schweinegruben?
304
00:17:43,418 --> 00:17:47,376
Erlauben Sie mir,
Ihnen ein Lehrlied darüber vorzutragen.
305
00:17:54,168 --> 00:17:56,043
Schweinegrube, oh Schweinegrube
306
00:17:56,043 --> 00:17:59,459
Im Erntemonat mit meiner Betty June
Oh, Schweinegrube, ja, Schweinegrube
307
00:17:59,459 --> 00:18:01,876
Bald bin ich zu Hause, süße Betty June
308
00:18:08,459 --> 00:18:12,043
Schweinegrube, oh Schweinegrube
Spiel dieses Lied, und ich komme...
309
00:18:12,043 --> 00:18:15,501
Verzeihung, erfahren wir noch,
was die Schweinegrube ist?
310
00:18:15,501 --> 00:18:18,876
In den späteren Versen. Wo war ich noch?
311
00:18:18,876 --> 00:18:22,584
Ja, zur Mittagszeit
Wirst du meine Braut, meine Betty June...
312
00:18:22,584 --> 00:18:24,751
Mann, was ist die Schweinegrube?
313
00:18:31,001 --> 00:18:33,668
Eine große Grube,
die Schweinefarmer brauchen,
314
00:18:33,668 --> 00:18:38,584
um die Ausscheidungen von Schweinen
zu sammeln. Verzeihung, Miss Suwan.
315
00:18:38,584 --> 00:18:45,376
Erreicht das Methan eine kritische Masse,
explodiert es, so wie die Ölfeldblase.
316
00:18:45,376 --> 00:18:46,918
Wie hilft uns das?
317
00:18:46,918 --> 00:18:50,293
Wer eine Schweinegrube hat,
fühlt sich nicht gestört.
318
00:18:50,293 --> 00:18:54,001
Die Explosionen zeigen nämlich,
dass die Farm gut läuft.
319
00:18:54,001 --> 00:18:56,543
Eine florierende Farm bedeutet mehr Jobs,
320
00:18:56,543 --> 00:19:00,168
und mehr Jobs heißt,
dass es mehr... Schaufeln gibt.
321
00:19:00,168 --> 00:19:01,918
Was weiß ich, was die tun.
322
00:19:01,918 --> 00:19:06,293
Wir sollen alle davon überzeugen,
dass der Mief gut ist?
323
00:19:06,293 --> 00:19:11,043
Im Ernst? Ich zitiere,
was Sie über die Riesenblase sagten:
324
00:19:11,043 --> 00:19:13,876
"Wenn sie platzt, war alles umsonst."
325
00:19:13,876 --> 00:19:18,251
Dann wird es höchste Zeit.
Wir müssen die Sache sofort durchziehen.
326
00:19:18,251 --> 00:19:24,376
- Zum Glück weiß ich auch wie.
- Mit Lesen? Kumpel, ich lerne taktil.
327
00:19:26,543 --> 00:19:28,126
Wohin des Wegs, Mitmenschen?
328
00:19:28,126 --> 00:19:33,668
Mir tut es echt weh, wie mein Penis da
so außerhalb des Körpers herumbaumelt.
329
00:19:33,668 --> 00:19:36,293
Ja, das wissen wir, Clinton. Du Ekel!
330
00:19:36,293 --> 00:19:40,543
Wir gehen zur Mief-Party. Ich hoffe,
sie tun was gegen diesen Geruch.
331
00:19:40,543 --> 00:19:41,626
Geruch?
332
00:19:41,626 --> 00:19:44,834
Aber natürlich,
meine Menschennase nimmt ihn wahr.
333
00:19:44,834 --> 00:19:47,168
Furchtbar. Oder gut?
334
00:19:47,168 --> 00:19:48,376
Sexy vielleicht?
335
00:19:48,376 --> 00:19:49,793
Cowabunga!
336
00:19:51,043 --> 00:19:54,543
Wem mache ich was vor?
Hier werde ich mich nie wohlfühlen.
337
00:19:54,543 --> 00:19:57,209
Was machst du, Depp?
Mit Freunden quatschen?
338
00:19:57,209 --> 00:20:00,293
Auf Cardi-B
sind Selbstgespräche sehr cool.
339
00:20:00,293 --> 00:20:02,001
Ja, schon klar.
340
00:20:06,876 --> 00:20:08,709
{\an8}L-A-U-F-T
341
00:20:13,293 --> 00:20:14,126
MIEF-FEST
342
00:20:14,126 --> 00:20:17,126
Herzlich willkommen zum Mief-Fest!
343
00:20:17,126 --> 00:20:22,043
Lucy, weil wir gerade vom Mief reden.
Hast du nicht viel über den Mief gelernt?
344
00:20:22,043 --> 00:20:23,959
Ich habe sehr viel gelernt.
345
00:20:23,959 --> 00:20:28,959
Mir wurde dabei klar, wie falsch es war,
den Mief loswerden zu wollen.
346
00:20:36,001 --> 00:20:37,084
Hallo, Cartwright.
347
00:20:37,084 --> 00:20:40,293
Ich habe Ihren Anruf erwartet.
Man hört ja so einiges.
348
00:20:40,293 --> 00:20:43,959
- Haben Sie ein Telefon?
- Nein, es fühlt sich komisch an.
349
00:20:43,959 --> 00:20:47,543
Ich respektiere die Integrität
der News-Fahrrad-Redaktion.
350
00:20:47,543 --> 00:20:52,334
Oh, das Vorspiel geht los.
Ich hasse es. Lass uns Babys machen.
351
00:20:52,334 --> 00:20:57,251
Dürfte ich einen kleinen Sichtwechsel
der Berichte über den Mief vorschlagen?
352
00:20:57,251 --> 00:21:02,126
Oh, LaMarr, das war doch nicht nötig.
Normalerweise besteche ich alle.
353
00:21:02,126 --> 00:21:05,376
Das ist mal was Neues.
Schön, dass wir Freunde sind.
354
00:21:05,376 --> 00:21:08,334
Als George Washington hierherkam,
sagte er:
355
00:21:08,334 --> 00:21:13,209
"Es roch wie all die Kacke in der Hölle,
die der Teufel belebte und der er befahl,
356
00:21:13,209 --> 00:21:17,501
mich mit dem Geist der Kacke zu erfüllen,
die einst auf Erden weilte."
357
00:21:17,501 --> 00:21:18,418
Es stimmt.
358
00:21:18,418 --> 00:21:23,793
Das ist der Geruch, den George Washington,
mythische Personen und andere rochen.
359
00:21:23,793 --> 00:21:25,793
Sie alle fanden den Mief okay,
360
00:21:25,793 --> 00:21:30,251
und sie schrieben all dieses Zeug
und machten all diese Dinge.
361
00:21:30,251 --> 00:21:32,251
Darum ist er für mich auch okay.
362
00:21:35,751 --> 00:21:39,876
Leitartikel! Der Mief ist jetzt gut.
Hört mal, wie laut ich bin.
363
00:21:39,876 --> 00:21:42,834
Neue Studie deckt
die Geschichte des Miefs auf.
364
00:21:42,834 --> 00:21:44,334
Ich bin der Lauteste.
365
00:21:44,334 --> 00:21:46,459
Ich vertraue dem News-Fahrrad.
366
00:21:46,459 --> 00:21:49,793
Es liefert uns die Fakten.
Dann entscheiden wir selbst.
367
00:21:49,793 --> 00:21:51,626
Ich mag den Mief.
368
00:21:53,001 --> 00:21:57,793
Wenn wir den Mief beseitigen,
beseitigen wir unsere Geschichte.
369
00:21:57,793 --> 00:22:00,543
Ich bewahre die Geschichte
gerne als Andenken.
370
00:22:00,543 --> 00:22:03,043
Vergessen wir sie, ist sie Geschichte.
371
00:22:03,043 --> 00:22:07,584
Ja, der Mief riecht übel.
Aber wie wäre es ohne Mief?
372
00:22:07,584 --> 00:22:08,918
Es würde uns stinken.
373
00:22:09,709 --> 00:22:12,543
- Hey, mein Witz!
- Gut gemacht!
374
00:22:12,543 --> 00:22:15,418
Vielleicht schreibt mal jemand
ein Lied darüber.
375
00:22:15,418 --> 00:22:18,418
- Das mache ich doch sofort.
- Nicht jetzt, Alfred.
376
00:22:21,918 --> 00:22:25,126
- Moment, ist das...
- Das ist der Komet. Ich hatte recht.
377
00:22:25,126 --> 00:22:27,126
Wow, gut gemacht, Professor.
378
00:22:27,876 --> 00:22:30,918
Aber ist es normal,
ihn tagsüber zu sehen?
379
00:22:30,918 --> 00:22:33,668
Nein, er muss in der Atmosphäre sein.
380
00:22:33,668 --> 00:22:37,501
Warum fliegt er jetzt...
Ach so, der Mond ist ziemlich hinüber.
381
00:22:40,376 --> 00:22:44,834
- Sollten wir schreien und weglaufen?
- Nein, er wird vorher zerbrechen.
382
00:22:54,459 --> 00:22:56,251
Oh, Scheißdreck.
383
00:23:06,501 --> 00:23:08,084
Ich liebe den Mief.
384
00:23:10,668 --> 00:23:16,334
USA!
385
00:23:16,334 --> 00:23:18,626
- Was machen Sie?
- Nichts. Und Sie?
386
00:23:18,626 --> 00:23:20,209
Sie hatten Ihre Chance.
387
00:23:20,209 --> 00:23:23,959
- Wie kann das der richtige Moment sein?
- Ich weiß nicht.
388
00:23:23,959 --> 00:23:26,168
Ich ging nur auf eine Jungenschule.
389
00:23:26,168 --> 00:23:30,209
- Dann hatten wir die Step-Up-2-Situation...
- Sie hatten die Situation.
390
00:23:30,209 --> 00:23:31,959
Und dann hatte ich recht.
391
00:23:31,959 --> 00:23:35,418
An mir klebt überall
prähistorische Krabbenflüssigkeit.
392
00:23:35,418 --> 00:23:37,043
Grundgütiger!
393
00:23:38,209 --> 00:23:41,751
Tut mir leid,
dass ich deinen guten Zweck ruiniert habe.
394
00:23:41,751 --> 00:23:44,251
Aber im Grunde hielt LaMarr die Zügel.
395
00:23:44,251 --> 00:23:47,293
Trotzdem hast du ihn ruiniert.
Ruinieren ist böse.
396
00:23:47,293 --> 00:23:49,334
Zum Glück hatten wir Glück.
397
00:23:49,834 --> 00:23:53,626
- Ich habe es im Auge!
- Fahr zur Hölle, George Washington!
398
00:23:55,834 --> 00:24:01,918
Ist das etwa schwefeliges Sumpfwasser?
Die Erde hat schwefeliges Sumpfwasser!
399
00:24:04,126 --> 00:24:08,543
Das schmeckt
wie Flizza-Flamma-Kuchen zu Hause.
400
00:24:09,126 --> 00:24:11,251
Vielleicht ist die Erde ganz okay.
401
00:24:13,918 --> 00:24:17,209
Eilmeldung. Bill Clinton isst das Zeug!
402
00:24:17,209 --> 00:24:19,876
Leitartikel: Du bist eklig, Mann!
403
00:24:21,376 --> 00:24:26,001
Ich bin wieder zurück
Um das Ganze zu beenden
404
00:24:26,751 --> 00:24:31,709
Denn mit Songs
Lassen sich Dinge super beenden
405
00:24:31,709 --> 00:24:44,543
Danke, Bücher