1
00:00:12,084 --> 00:00:15,459
Heto na ang Zhao NewsCycle
kasama ako, Vance Barry,
2
00:00:15,459 --> 00:00:18,376
isang retiree na may interes sa komunidad.
3
00:00:18,376 --> 00:00:20,293
An'ong nasa komiks, Mr. Barry?
4
00:00:20,293 --> 00:00:22,626
Sobrang weird ng Family Circus.
5
00:00:22,626 --> 00:00:26,168
Multo si lolo, at nanonood siyang
paliguan si Jeffy ng ina.
6
00:00:26,168 --> 00:00:28,126
Pero ang malaking balita,
7
00:00:28,126 --> 00:00:30,459
bakit ang baho na ng mundo?
8
00:00:30,459 --> 00:00:32,668
"Ang baho" ang tawag ko, mister.
9
00:00:32,668 --> 00:00:33,751
Sabi ni Grimes.
10
00:00:33,751 --> 00:00:35,793
Grimy siya kaya gan'on ang tawag.
11
00:00:35,793 --> 00:00:37,834
Ano pa bang ibang dahilan?
12
00:00:43,251 --> 00:00:44,543
Sa lagay ng panahon.
13
00:00:44,543 --> 00:00:46,834
Magiging mabaho na!
14
00:00:46,834 --> 00:00:49,918
Takbo! Ayan na ang baho!
15
00:00:50,918 --> 00:00:53,751
Pumayagpag ka! Ibon ka, di ba?
16
00:00:53,751 --> 00:00:55,918
Hindi ko alam kung ano ako!
17
00:01:06,751 --> 00:01:09,293
{\an8}May emergency cabinet meeting.
18
00:01:09,293 --> 00:01:11,751
{\an8}Di pa ako nakadalo
mula nang ipakita ni W
19
00:01:11,751 --> 00:01:13,876
{\an8}ilang pretzel
kasya sa bbig niya.
20
00:01:13,876 --> 00:01:16,168
{\an8}Tungkol ba ito sa
kung paanong statistically,
21
00:01:16,168 --> 00:01:19,084
mali ang size ng suot na sapatos
ng dalawa dito.
22
00:01:19,084 --> 00:01:21,043
Di ako ang nagpatawag. Si Lucy.
23
00:01:22,043 --> 00:01:24,084
Dapat nating ayusin ang baho.
24
00:01:24,084 --> 00:01:26,709
Ayaw ito ng mga tao, lalo na si Joel,
25
00:01:26,709 --> 00:01:28,668
pinalitan ang
ilong niya ng pang-aso.
26
00:01:28,668 --> 00:01:29,751
Lakasan mo!
27
00:01:29,751 --> 00:01:31,959
Tinatakpan ko ng tengang kamay
ang asong ilong!
28
00:01:31,959 --> 00:01:35,959
Sabi ko, "Pasensya na at tenga na
ang mga kamay mo!"
29
00:01:35,959 --> 00:01:38,793
Ano? Ang tenga ko! Ang amoy!
30
00:01:38,793 --> 00:01:41,959
Polusyon ang baho,
at masama ang polusyon.
31
00:01:41,959 --> 00:01:43,418
Tulad ng oil spill.
32
00:01:43,418 --> 00:01:47,209
Nagiging malagkit ang mga pelican.
Di n'yo lang alam.
33
00:01:47,209 --> 00:01:49,918
Bahagi ng natural cycle
ang mga oil spill.
34
00:01:49,918 --> 00:01:53,251
Kung wala ang mga ito,
masasakop tayo ng mga pelican.
35
00:01:53,251 --> 00:01:56,376
Lulunukin ang mga sanggol
na galing sa mga tagak.
36
00:01:56,376 --> 00:01:58,918
Pero may pagkakataon tayong mag-isip
37
00:01:58,918 --> 00:02:01,834
tungkol sa malinis na enerhiya,
tulad ng hangin.
38
00:02:01,834 --> 00:02:03,626
Talaga? Hangin?
39
00:02:03,626 --> 00:02:06,001
Ang bagay na nagdala ng baho dito.
40
00:02:06,001 --> 00:02:08,668
Bagay na ginustong sirain
ng mga First lady.
41
00:02:08,668 --> 00:02:10,709
Bakit di mo suportahan ang ibang babae?
42
00:02:10,709 --> 00:02:12,334
Sinubukan mo na 'yan.
43
00:02:12,334 --> 00:02:14,376
Nahuhumaling ka sa akin.
44
00:02:14,376 --> 00:02:17,084
Mahalaga ito. Nahihirapan ang mga tao.
45
00:02:17,084 --> 00:02:19,543
Ewan, Luce.
Ito ba talaga ang mahalaga?
46
00:02:19,543 --> 00:02:22,876
Naisip ko baka isa ako
sa mga maling sapatos ang suot.
47
00:02:22,876 --> 00:02:26,293
Tingnan natin.
Dala ko ang Brannock Device ko.
48
00:02:26,293 --> 00:02:27,834
Alam mo, natutuwa ako na
49
00:02:27,834 --> 00:02:30,251
interesado ang First Lady
sa mga isyu.
50
00:02:30,251 --> 00:02:32,084
Bukod sa pagdedekorasyon?
51
00:02:32,084 --> 00:02:34,168
Miss Suwan, natuto na ako.
52
00:02:34,168 --> 00:02:35,876
Hindi ka lantang bulaklak,
53
00:02:35,876 --> 00:02:38,668
oras na para mahanap
ang gampanin mo bilang fist lady.
54
00:02:38,668 --> 00:02:40,876
Oo, mahilig ako sa mga adhikain...
55
00:02:40,876 --> 00:02:42,168
Mag-isip ng malaki.
56
00:02:42,168 --> 00:02:44,959
Tingnan mo ang "Just Say No"
campaign ni Nancy Reagan.
57
00:02:44,959 --> 00:02:47,876
Diyos ko.
Tinawag nga palang Nancy ang mga tao.
58
00:02:47,876 --> 00:02:50,709
Sinubukang lutasin ni Angelica Van Buren
ang Italian problem,
59
00:02:50,709 --> 00:02:52,293
pati si Laura Bush.
60
00:02:52,293 --> 00:02:55,168
At papawiin ni Lucy Suwan ang baho!
61
00:02:55,168 --> 00:02:56,501
Salamat, Mr. LaMarr.
62
00:02:56,501 --> 00:02:57,918
Noong unang panahon,
63
00:02:57,918 --> 00:03:00,584
tuwing may bagyo o cancer o 9/11,
64
00:03:00,584 --> 00:03:03,626
may celebrity concert sila.
Gayahin ko kaya.
65
00:03:03,626 --> 00:03:05,043
Pero may mga celeb-
66
00:03:05,043 --> 00:03:07,084
Mgandang ideya, Miss Suwan.
67
00:03:07,084 --> 00:03:08,834
Wala akong masabi.
68
00:03:08,834 --> 00:03:11,793
Sandali. Si Lucy kasama
ang mga sikat na tao?
69
00:03:11,793 --> 00:03:15,126
Kung may importanteng gagawin,
pangulo dapat ang gagawa.
70
00:03:15,126 --> 00:03:18,043
Paumanhin, sir.
May iba tayong ipripritong isda.
71
00:03:18,043 --> 00:03:20,626
Literal ba, o... iba pa?
72
00:03:20,626 --> 00:03:23,334
Kasi n'ong sinabi mong kakain ng uwak,
di ko-
73
00:03:23,334 --> 00:03:24,751
Hahanap akong artista.
74
00:03:24,751 --> 00:03:27,293
Sa census, nakatira sa Key Bridge
si Andy Dick.
75
00:03:27,293 --> 00:03:29,793
Naniniwala akong 2020 census pa iyon.
76
00:03:29,793 --> 00:03:31,418
Baka nandoon pa siya.
77
00:03:31,418 --> 00:03:32,959
Magandang pagpupulong.
78
00:03:34,209 --> 00:03:35,209
Sa lalamunan!
79
00:03:35,209 --> 00:03:37,209
Uy, Axie, may pupuntahan ka ba?
80
00:03:37,209 --> 00:03:39,168
Kung mananatili ako dito,
81
00:03:39,168 --> 00:03:42,918
dapat kilalanin ko ito
at ang mga naninirahan dito.
82
00:03:42,918 --> 00:03:45,001
May guidebook
sa gift shop.
83
00:03:45,001 --> 00:03:47,043
Bukas pa kaya
ang Madame Tussauds?
84
00:03:47,043 --> 00:03:50,209
Oo, pero natunaw ang cast ng Baywatch.
85
00:03:50,209 --> 00:03:53,084
Hot pa rin. Pero... iba na.
86
00:03:58,168 --> 00:03:59,709
Magandang umaga, Farrah.
87
00:03:59,709 --> 00:04:03,126
Galing ako sa pinakawalang kwentang
pulong sa kasaysayan.
88
00:04:03,126 --> 00:04:04,584
Tabi, Munich Agreement.
89
00:04:04,584 --> 00:04:06,001
At nasaan ka ba?
90
00:04:06,001 --> 00:04:07,043
Nageehersisyo.
91
00:04:07,043 --> 00:04:09,126
Di inaasahang may pasok sa Linggo.
92
00:04:09,126 --> 00:04:12,668
Linggo? Propesor, Lunes na. Tama?
93
00:04:12,668 --> 00:04:14,793
Sa tingin ko hindi.
94
00:04:14,793 --> 00:04:16,793
Ano kasi, halo na ang mga araw.
95
00:04:16,793 --> 00:04:20,126
Parang, "Gigising ka, hahanap ng
pagdudumihan, yada yada yada."
96
00:04:20,126 --> 00:04:21,584
Ayoko sa lalaking 'yon.
97
00:04:21,584 --> 00:04:23,168
Yada yada yada!
98
00:04:23,168 --> 00:04:25,918
- Hindi ko alam ang gusto mo!
- Yada!
99
00:04:25,918 --> 00:04:28,293
Hindi ba talaga natin alam ang petsa?
100
00:04:28,293 --> 00:04:30,459
Oo nga, Hindi ito gumagana.
101
00:04:31,334 --> 00:04:32,709
Ang weird ng bulsa ko.
102
00:04:32,709 --> 00:04:33,918
Kalokohan ito.
103
00:04:33,918 --> 00:04:36,584
Ganito, Linggo ngayon at papatunayan ko.
104
00:04:36,584 --> 00:04:38,459
E kung mapatunayan kong Lunes?
105
00:04:38,459 --> 00:04:39,876
Gamit ng agham,
106
00:04:39,876 --> 00:04:42,209
hindi ng mga kwento-kwento
sa nakaraan.
107
00:04:42,209 --> 00:04:44,168
O sige, tara.
108
00:04:44,168 --> 00:04:46,376
Para itong Step Up 2: The Streets,
109
00:04:46,376 --> 00:04:50,376
pero sa utak ang labanan,
hindi sa mga teenage dance body.
110
00:04:50,376 --> 00:04:52,876
Magkita tayo sa brain floor, doktor.
111
00:04:56,876 --> 00:04:59,334
Paumanhin.
May artista bang nakatira dito?
112
00:04:59,334 --> 00:05:01,834
May babaeng marunong gumawa ng apoy.
113
00:05:01,834 --> 00:05:03,459
Medyo bigatin siya.
114
00:05:03,459 --> 00:05:07,584
Oo. Naghahanda ako ng concert
para sa baho.
115
00:05:07,584 --> 00:05:09,168
Magandang ideya 'yan!
116
00:05:09,168 --> 00:05:12,418
Malaking bagay ang pagkanta ng artista.
117
00:05:12,418 --> 00:05:15,501
Naaalala mo 'yong "Fight Song" video
para kay Hillary Clinton?
118
00:05:16,209 --> 00:05:17,959
Nakumbinsi ako n'on
119
00:05:17,959 --> 00:05:19,543
na 'wag siyang iboto.
120
00:05:19,543 --> 00:05:23,043
Para ba talaga ito sa baho,
Mrs. Hair Lady?
121
00:05:23,043 --> 00:05:25,501
Oo, ito ang aking adhikain.
122
00:05:25,501 --> 00:05:28,376
Dahil sa baho,
di makita ang bituin sa gabi,
123
00:05:28,376 --> 00:05:30,959
at napakababa ng paglipad
ng mga ibon.
124
00:05:31,668 --> 00:05:33,251
Ouch-a ma facce.
125
00:05:33,251 --> 00:05:36,959
Kaya pala "duck, duck" tapos "goose."
126
00:05:38,959 --> 00:05:40,918
Pati si Fabia natatawa.
127
00:05:40,918 --> 00:05:42,501
Gusto ko lang tumulong.
128
00:05:42,501 --> 00:05:45,584
Kung sino man ang may kilalang buhay
na artista-
129
00:05:45,584 --> 00:05:48,084
May nagsabi bang "Sikat na artista"?
130
00:05:48,084 --> 00:05:50,543
Questlove at Weird Al?
131
00:05:50,543 --> 00:05:51,459
Hindi na.
132
00:05:51,459 --> 00:05:54,709
Sobrang weird na ng mundo
kahit para sa akin.
133
00:05:54,709 --> 00:05:56,918
Alfred Yankovic na lang ako ngayon.
134
00:05:56,918 --> 00:05:59,084
Nasa Kennedy Center Honors ako
sa pag-atake.
135
00:05:59,084 --> 00:06:01,501
At nasa bayan ako
para sa bar mitzvah ng kaibigan.
136
00:06:01,501 --> 00:06:04,001
Nakaligtas kami sa paggawa
ng anuman sa mga alien.
137
00:06:04,001 --> 00:06:05,626
Pakikipagtalik yata?
138
00:06:05,626 --> 00:06:09,376
Gusto naming tumulong
dahil ang baho ay masangsang.
139
00:06:10,751 --> 00:06:13,334
Hindi ito oras para magbiro, Questlove.
140
00:06:13,334 --> 00:06:15,709
Sabihin n'yo ang kailangan,
lalo na kung drumming.
141
00:06:15,709 --> 00:06:18,751
Oo, pero ayoko ng parody song.
142
00:06:18,751 --> 00:06:20,334
Polka lang.
143
00:06:20,334 --> 00:06:22,126
Patalo ka, Yankovic.
144
00:06:23,751 --> 00:06:26,168
Hindi ito katulad ng mga larawan.
145
00:06:26,168 --> 00:06:27,334
Dahil sa iyo!
146
00:06:27,334 --> 00:06:29,043
Bumalik ka sa Uranus!
147
00:06:29,043 --> 00:06:30,501
{\an8}Napakatalino.
148
00:06:30,501 --> 00:06:33,584
{\an8}Ikaw ang katawa-tawa
kasi wala akong puwet.
149
00:06:33,584 --> 00:06:36,168
- May sampu ako.
- Umalis ka rito, halimaw!
150
00:06:36,168 --> 00:06:39,751
{\an8}Kung kaya ko lang.
Na-stuck ako dito, at kailangan-
151
00:06:39,751 --> 00:06:40,959
{\an8}Aray, mga puwit ko!
152
00:06:46,168 --> 00:06:47,168
Bwisit.
153
00:06:47,168 --> 00:06:50,251
Isa ito sa mga magbubukas
ng lihim na daanan.
154
00:06:50,251 --> 00:06:54,668
Malaking balita ngayon, bagong pakulo
ng First Lady, inisyatibang baho.
155
00:06:54,668 --> 00:06:56,751
Nagustuhan ito at siya ng mga tao.
156
00:06:56,751 --> 00:06:59,834
Sa botohang ginawa ko, Vince Barry,
tingin ko mabait siya sa'kin.
157
00:06:59,834 --> 00:07:03,418
Nakikinig kayo sa Zhao News.
"Zhao ang hinaharap."
158
00:07:03,418 --> 00:07:05,543
I-like at i-follow
kami gamit mga scooter.
159
00:07:05,543 --> 00:07:08,168
Sa ibang balita kay Lucy,
may concert siya.
160
00:07:08,168 --> 00:07:11,543
Ang presidente kaya?
Ano'ng ginawa niya ngayon?
161
00:07:11,543 --> 00:07:13,876
Ewan. Anong ginagawa ng presidente?
162
00:07:13,876 --> 00:07:16,543
Mukhang nakatayo lang siya, nagpapakaputa.
163
00:07:16,543 --> 00:07:17,668
Seryoso ka?
164
00:07:17,668 --> 00:07:20,709
Hindi mo nga magagawa ito
kung di dahil sa akin.
165
00:07:20,709 --> 00:07:22,918
Naalala mo? Iniligtas ko ang Earth?
166
00:07:22,918 --> 00:07:24,293
Isang linggo na yun.
167
00:07:24,293 --> 00:07:26,834
Balita ito, man, hindi kasaysayan.
168
00:07:26,834 --> 00:07:28,626
Zhao, bumalik ka sa trabaho.
169
00:07:28,626 --> 00:07:30,293
Day off ko sa linggo, sir.
170
00:07:30,293 --> 00:07:31,751
Di ba Huwebes ngayon?
171
00:07:31,751 --> 00:07:34,751
Araw-araw Taco Tuesday sa bahay ko,
172
00:07:34,751 --> 00:07:36,709
dahil nakatira ako sa Chipotle.
173
00:07:38,501 --> 00:07:40,501
Sabi ko ako dapat sa baho.
174
00:07:40,501 --> 00:07:42,543
Pinag-uusapan ng lahat si Lucy,
175
00:07:42,543 --> 00:07:46,459
at wala akong mahanap
na mga lihim na daanan!
176
00:07:47,668 --> 00:07:50,084
{\an8}Sige na, magbukas ka.
177
00:07:52,084 --> 00:07:53,959
Directamente sa facce.
178
00:07:53,959 --> 00:07:55,126
Sorry, Fabia.
179
00:07:55,126 --> 00:07:57,959
Sabi ko may mas malaking isda
tayong ipiprito.
180
00:07:57,959 --> 00:08:00,334
Ayoko sa isda
maliban kung maraming ketchup.
181
00:08:00,334 --> 00:08:03,876
Mr. President, di ko hahayaang
nakatengga ka lang
182
00:08:03,876 --> 00:08:06,209
tulad ng dainties ni Mama sa sampayan.
183
00:08:06,209 --> 00:08:09,209
Nakasilip sa bakod,
mga lalaki sa nayon nagtataka,
184
00:08:09,209 --> 00:08:11,501
sa lahat ng strap,
sipit at puntas.
185
00:08:11,501 --> 00:08:12,834
May plano ako.
186
00:08:12,834 --> 00:08:14,918
Alam mo ginagawa ng Diyos
sa mga plano?
187
00:08:14,918 --> 00:08:17,084
Pinagmumukha tayong tanga.
188
00:08:17,876 --> 00:08:21,626
Gusto kitang sorpresahin nito,
pero mamasyal muna tayo.
189
00:08:21,626 --> 00:08:22,543
Mamasyal?
190
00:08:22,543 --> 00:08:24,709
Isang magarbong lakad, tama?
Sige.
191
00:08:24,709 --> 00:08:26,709
Aba, lakad maangas 'yan, sir.
192
00:08:26,709 --> 00:08:28,793
Sashaying naman.
Lakad normal lang.
193
00:08:28,793 --> 00:08:31,168
- Di ko na kaya.
- Masyado mong iniisip.
194
00:08:33,876 --> 00:08:37,251
Di ko akalaing makikita ko
si Dr. Farrah Braun sa library.
195
00:08:37,251 --> 00:08:40,251
Nasa teritoryo kita,
parang si Chase sa ballet class ni Andie.
196
00:08:40,251 --> 00:08:41,959
Step Up 2 na naman ba 'yan?
197
00:08:41,959 --> 00:08:45,043
Paki ko. Good luck sa paghahanap
ng petsa sa history book.
198
00:08:45,043 --> 00:08:48,459
Nakalimutan ko,
pinapaganda ng agham ang lahat.
199
00:08:48,459 --> 00:08:50,168
Salamat sa nuclear weapons,
200
00:08:50,168 --> 00:08:52,376
makikisig na matanda, at si Frankenstein.
201
00:08:52,376 --> 00:08:53,376
Halimaw niya?
202
00:08:53,376 --> 00:08:54,376
Halimaw niya!
203
00:08:55,084 --> 00:08:56,668
Kita tayo sa labas, propesor.
204
00:08:56,668 --> 00:08:59,251
Kung sports reference iyan,
maling tao ako.
205
00:09:01,293 --> 00:09:02,793
{\an8}ST. MONDAY
KASAYSAYAN NG PAG-INOM
206
00:09:02,793 --> 00:09:04,709
Libro, pagbasa ng libro.
207
00:09:06,543 --> 00:09:10,168
Mga Pelikula ng isip
208
00:09:10,168 --> 00:09:13,126
{\an8}Mga salita, halimbawa
209
00:09:13,126 --> 00:09:16,626
"Simple at "nakatihaya"
210
00:09:16,626 --> 00:09:18,418
{\an8}Sinulat ko ang kantang ito
211
00:09:19,293 --> 00:09:21,043
Sa pamamagitan ng pagbabasa
212
00:09:21,043 --> 00:09:24,043
Aklat sa pagsusulat ng kanta
213
00:09:24,043 --> 00:09:25,668
{\an8}May anuman sa libro
214
00:09:26,918 --> 00:09:28,418
{\an8}Na gusto mong malaman
215
00:09:28,418 --> 00:09:31,959
{\an8}Tulad ng kung paano kumanta ng mas mataas
216
00:09:31,959 --> 00:09:35,418
{\an8}At mas mataas
217
00:09:35,418 --> 00:09:37,168
Salamat, mga libro
218
00:09:37,918 --> 00:09:39,084
Mga libro!
219
00:09:43,459 --> 00:09:45,251
Okay. Ano'ng nakikita ko?
220
00:09:45,251 --> 00:09:46,876
Oil field ito, sir.
221
00:09:47,918 --> 00:09:50,043
Aaminin ko, medyo minadali ko.
222
00:09:50,043 --> 00:09:54,418
Tumalon akong parang sakay ng aking
show pony, si Slippery Princess.
223
00:09:54,418 --> 00:09:55,918
Ito ay para matulungan ka, sir.
224
00:09:55,918 --> 00:09:57,543
Kung babalik ang kuryente,
225
00:09:57,543 --> 00:09:59,709
makakapagmaneho na agad
ang mga tao,
226
00:09:59,709 --> 00:10:01,668
at microwave
ng Hot Pockets.
227
00:10:03,793 --> 00:10:07,084
Saan ka nakahanap
ng mga marunong maghukay ng langis?
228
00:10:07,084 --> 00:10:10,293
Isa sa mga plano ng militar
para talunin ang mga alien
229
00:10:10,293 --> 00:10:12,126
ay mula sa sineng Armageddon.
230
00:10:12,126 --> 00:10:14,126
Ito'y tungkol sa pagpapasabog ng asteroid.
231
00:10:14,126 --> 00:10:17,626
Tungkol sa basketball ang Space Jam.
Maraming pagkakamali.
232
00:10:20,501 --> 00:10:23,668
Pero sir, hindi pagkakamali
ang paghuhukay ng langis.
233
00:10:23,668 --> 00:10:25,209
Paano si Lucy?
234
00:10:25,209 --> 00:10:28,293
Ayaw niya sa langis, dahil sa polusyon.
235
00:10:28,293 --> 00:10:31,751
Sir, natural ang langis.
Galing ito sa buto ng dinosaur.
236
00:10:31,751 --> 00:10:34,668
Velocirapto r juice lang ang gasolina.
237
00:10:34,668 --> 00:10:35,668
Ang galing!
238
00:10:35,668 --> 00:10:39,376
Tingin mo galit pa rin si Lucy
'pag nakakapag-blow dry na siya
239
00:10:39,376 --> 00:10:42,459
gamit ang buto ng
nagpahirap sa mga ninuno natin?
240
00:10:42,459 --> 00:10:44,876
Magiging bayani ka ulit, Mr. President.
241
00:10:44,876 --> 00:10:46,959
Sige, magpa-press conference tayo.
242
00:10:46,959 --> 00:10:49,626
Maglalabas ako ng Galaga machine
at sasabihing,
243
00:10:49,626 --> 00:10:51,709
"Walang silbi ito. Sirain natin."
244
00:10:51,709 --> 00:10:52,626
Tapos,
245
00:10:52,626 --> 00:10:53,959
"Sandali!"
246
00:10:53,959 --> 00:10:57,501
Magdamag akong maglalaro ng Galaga,
habang nababaliw lahat.
247
00:10:57,501 --> 00:10:59,084
Isang magandang ideya.
248
00:10:59,084 --> 00:11:00,959
Kaya 'yan sa ilang buwan lang.
249
00:11:00,959 --> 00:11:02,668
Buwan? Diyos ko.
250
00:11:02,668 --> 00:11:04,918
Di naitayo ang Roma sa isang araw.
251
00:11:04,918 --> 00:11:06,668
Nagpunta ako sa Roma minsan.
252
00:11:06,668 --> 00:11:10,043
Mukhang hindi natapos. Puro kalat.
253
00:11:10,043 --> 00:11:11,168
TULONG SA BAHO
254
00:11:12,918 --> 00:11:15,918
Kasama ni Lucy si Weird Al at ang
1/12 ng The Roots?
255
00:11:17,876 --> 00:11:21,043
Saan, saan ka putungo?
256
00:11:22,584 --> 00:11:24,293
Salamat sa mga performer na
257
00:11:24,293 --> 00:11:26,334
sina Questlove, Alfred Yankovic,
258
00:11:26,334 --> 00:11:29,543
at ang impersonator ni Frank Caliendo,
Joey Montecito.
259
00:11:29,543 --> 00:11:31,876
Ako si Frank Caliendo.
260
00:11:31,876 --> 00:11:35,043
At ang presidente nitong Estados Unidos,
261
00:11:35,043 --> 00:11:37,334
Matthew Mulligan!
262
00:11:39,668 --> 00:11:40,709
Bakit ka nandito?
263
00:11:40,709 --> 00:11:43,334
Luce, bumili ka sa tindahan
ng sumbrero,
264
00:11:43,334 --> 00:11:45,376
at bumalik ka rito at hawakan mo.
265
00:11:45,376 --> 00:11:46,918
Alam mong di pwede.
266
00:11:46,918 --> 00:11:49,168
Puno ng lobo ang Gallery Place Lids.
267
00:11:49,168 --> 00:11:52,084
Marami ang nag-uusap tungkol sa baho...
268
00:11:52,084 --> 00:11:54,209
At sabayan ng polka accordion.
269
00:11:54,209 --> 00:11:56,834
...pero may gagawin ako tungkol doon.
270
00:11:56,834 --> 00:11:59,334
Tama. Aalisin ng administrasyong Mulligan
271
00:11:59,334 --> 00:12:02,168
ang baho magpakailanman.
272
00:12:02,168 --> 00:12:05,418
'Yan ang tinatawag kong home run.
273
00:12:05,918 --> 00:12:06,751
Catchphrase.
274
00:12:06,751 --> 00:12:07,751
Ayos!
275
00:12:07,751 --> 00:12:08,834
Mahal ka namin, Matty.
276
00:12:08,834 --> 00:12:10,251
Kailan tayo babayaran?
277
00:12:10,251 --> 00:12:12,418
GABAY NI FRETTEUR SA WASHINGTON, DC
278
00:12:12,418 --> 00:12:15,834
Magandang araw.
Isa akong ordinaryong taong katulad n'yo.
279
00:12:15,834 --> 00:12:17,334
Di ka ordinaryong tao.
280
00:12:18,251 --> 00:12:21,001
Tingnan n'yo!
Buhay si Bill Clinton. Sabi na.
281
00:12:21,001 --> 00:12:23,334
{\an8}May kamay siya ng gorilya.
Alam ko rin.
282
00:12:23,334 --> 00:12:24,584
- A-
- Naku, hindi!
283
00:12:24,584 --> 00:12:25,543
'Wag mangamba.
284
00:12:25,543 --> 00:12:27,834
- Hindi ako-
- Si Bill Clinton! Takbo!
285
00:12:27,834 --> 00:12:30,751
{\an8}Sinusubukan ko lang
makilala ang lahi n'yo!
286
00:12:30,751 --> 00:12:33,709
Ginamit mo na iyan
sa akin noong '98, man.
287
00:12:35,793 --> 00:12:38,501
{\an8}Di ko namalayan
288
00:12:38,501 --> 00:12:40,293
{\an8}Na marami pa pala
289
00:12:40,293 --> 00:12:43,126
{\an8}Walang librong makakatulong sa'kin
290
00:12:43,126 --> 00:12:45,168
Sandali, heto ang libro
291
00:12:45,709 --> 00:12:47,918
sa Scatting sa mga kantang rock.
292
00:12:47,918 --> 00:12:49,501
PANG-MATANDA LANG
293
00:12:49,501 --> 00:12:51,168
TALAARAWAN NI WARREN G. HARDING
294
00:12:53,793 --> 00:12:55,001
Eureka!
295
00:12:55,584 --> 00:12:58,043
Ngayon tapos na ang kanta,
296
00:12:58,043 --> 00:13:02,334
{\an8}Salamat, mga libro!
297
00:13:02,334 --> 00:13:04,126
Ang sumusunod ay paid ad.
298
00:13:04,126 --> 00:13:07,209
Panoorin si Joey Montecito
ngayong gabi sa The Comedy Cellar.
299
00:13:07,209 --> 00:13:09,043
Lalong pinalalim sa ilalim.
300
00:13:09,043 --> 00:13:10,501
Balik sa balita.
301
00:13:10,501 --> 00:13:13,751
Sinabi kanina ng White House
na aayusin ang baho,
302
00:13:13,751 --> 00:13:16,043
Makalipas ang ilang oras,
wala pa rin.
303
00:13:16,043 --> 00:13:18,376
Anong meron?
Gusto ng mga tao ng sagot.
304
00:13:18,376 --> 00:13:20,168
Oo, anong problema?
305
00:13:20,168 --> 00:13:22,876
Amoy puwet pa rin dito, sir.
306
00:13:24,293 --> 00:13:27,376
Pwedeng pakibalik?
Magandang bato iyon.
307
00:13:27,959 --> 00:13:30,376
- Ayos!
- Bakit galit na ang lahat sa akin?
308
00:13:30,376 --> 00:13:33,918
Dahil nangako ka,
at political suicide ang mga pangako.
309
00:13:33,918 --> 00:13:35,834
Tulad ng "no new taxes," ni George Bush,
310
00:13:35,834 --> 00:13:38,918
o "end to the Italian problem."
ni Millard Fillmore.
311
00:13:38,918 --> 00:13:42,001
Bumalik sa Alaska ang mga Italyano
nang wala lang.
312
00:13:42,001 --> 00:13:44,126
Ano'ng ginagawa mo
sa Tulong Baho?
313
00:13:44,126 --> 00:13:46,043
Sabi ni Mr. LaMarr, akin 'yon.
314
00:13:46,043 --> 00:13:48,418
Hindi ko na mahihintay ang langis.
315
00:13:50,251 --> 00:13:51,459
Naghuhukay siya ng langis.
316
00:13:51,459 --> 00:13:53,209
- Hangal ka, sir.
- Ano?
317
00:13:53,209 --> 00:13:54,793
Isang hangal, sabi ko.
318
00:13:54,793 --> 00:13:57,793
- Nagkamali tayong lahat.
- Kailan ako nagkamali?
319
00:13:57,793 --> 00:13:59,751
Sa pagkain ni Eba ng mansanas?
320
00:13:59,751 --> 00:14:03,418
Pero kung maaayos ang baho,
mapapatawad na lahat, di ba?
321
00:14:03,418 --> 00:14:07,043
Ang punto ay problemang
hindi maayos ang baho.
322
00:14:07,043 --> 00:14:08,793
"E, di sumabog ang mundo."
323
00:14:08,793 --> 00:14:12,001
"Ano kaya 'yong mabahong amoy"
324
00:14:12,001 --> 00:14:13,084
Lahat.
325
00:14:13,084 --> 00:14:16,418
Teka, bakit mo ako binigyan ng
problemang di malulutas?
326
00:14:16,418 --> 00:14:17,668
Sabi mo perpekto.
327
00:14:17,668 --> 00:14:19,668
Dahil hindi ito malulutas.
328
00:14:19,668 --> 00:14:22,543
Inaalis kasi kita uli sa paningin ko at
329
00:14:22,543 --> 00:14:23,626
sa presidente,
330
00:14:23,626 --> 00:14:26,376
sa paggawa
ng mga walang kabuluhang konsyerto.
331
00:14:26,376 --> 00:14:28,834
Walang pera. Ano'ng iniipon mo?
332
00:14:28,834 --> 00:14:31,126
Hindi ko alam. At sabi ko na e.
333
00:14:31,126 --> 00:14:34,918
Gusto mo lang akong ilayo
para di magulo ang mga plano mo.
334
00:14:34,918 --> 00:14:37,876
Sige, kung matalino ka,
ano'ng gagawin natin?
335
00:14:37,876 --> 00:14:39,543
Anong "natin," Mr. President?
336
00:14:39,543 --> 00:14:42,001
Wala akong balak makipaglaro sa apoy.
337
00:14:42,001 --> 00:14:43,834
Bahala na kayong lahat.
338
00:14:43,834 --> 00:14:45,959
Sige. Alam mo ba? Di ka kailangan.
339
00:14:45,959 --> 00:14:48,168
Aayusin namin ito ni Lucy.
340
00:14:48,168 --> 00:14:49,126
Oo.
341
00:14:52,376 --> 00:14:55,501
- Ang lala mo, Mulligan!
- Oo, sa pagka-palpak, Grimes!
342
00:14:56,084 --> 00:14:59,626
Alam kong Lunes ngayon,
at ang patunay...
343
00:15:01,209 --> 00:15:02,876
Nakakainis na baho.
344
00:15:05,084 --> 00:15:06,626
Na naman!
345
00:15:09,668 --> 00:15:11,834
- Inaasahan kita.
- Ano'ng meron dito?
346
00:15:11,834 --> 00:15:13,459
Tumingin ka sa notes ko?
347
00:15:13,459 --> 00:15:14,376
Hindi.
348
00:15:15,043 --> 00:15:15,876
Tumbong ko!
349
00:15:17,876 --> 00:15:21,293
Hindi, Farrah, narito ako dahil dito.
350
00:15:22,043 --> 00:15:24,293
"Ang talaarawan ni George Washington."
351
00:15:24,293 --> 00:15:26,918
"Pag nahanap, ibalik sa aking mga alipin
352
00:15:26,918 --> 00:15:28,501
para sa malaking pabuya."
353
00:15:28,501 --> 00:15:30,334
Kabalintunaan, di ba?
354
00:15:30,334 --> 00:15:31,751
"1797."
355
00:15:31,751 --> 00:15:35,001
"Nakahiga ako sa bukid pagkatapos
humithit ng hashish ni Jefferson
356
00:15:35,001 --> 00:15:38,209
nang makakita ako ng kislap
sa kalangitan sa gabi."
357
00:15:38,209 --> 00:15:40,376
"Ititigil ko na
ang pagiging sabog."
358
00:15:40,376 --> 00:15:43,084
Pero di siya nagkamali.
Isa itong comet.
359
00:15:43,709 --> 00:15:46,793
Washington's Comet,
na makikita lang tuwing 25 taon.
360
00:15:46,793 --> 00:15:48,751
Tama. At noong 1997,
361
00:15:48,751 --> 00:15:51,543
naitala ang comet
sa talaarawan ni Bill Clinton
362
00:15:51,543 --> 00:15:54,418
sa parehong gabi na sabi ng karakter
ni Catherine Bell sa JAG
363
00:15:54,418 --> 00:15:57,251
{\an8}"nakipaglaban sa bangka
at pinawisan."
364
00:15:57,251 --> 00:15:59,334
{\an8}Makikita ngayong taon ang kometa
365
00:15:59,334 --> 00:16:01,918
{\an8}sa gabi ng Lunes, ika-11 ng Abril.
366
00:16:01,918 --> 00:16:03,668
Na, siyempre, ngayong gabi.
367
00:16:03,668 --> 00:16:05,543
Hindi, doktor, Linggo ngayon.
368
00:16:05,543 --> 00:16:07,834
Kaya bukas pa makikita ang kometa.
369
00:16:07,834 --> 00:16:10,793
Tingnan mo.
Di ko alam paano gamitin 'yan.
370
00:16:12,043 --> 00:16:13,876
Nasa taas ang langit, propesor.
371
00:16:13,876 --> 00:16:15,959
Ganito na 'yan pagdating ko.
372
00:16:16,543 --> 00:16:18,168
Anak ng puta.
373
00:16:22,001 --> 00:16:24,668
Kaya ayon sa isang siyentipiko,
374
00:16:24,668 --> 00:16:27,251
ang oil field ko ang nagdudulot ng baho.
375
00:16:27,251 --> 00:16:30,793
Mas malasa 'yan kaysa sa
flizza-flamma pie ng ina ko.
376
00:16:30,793 --> 00:16:33,418
Walang ganoon. Pagod na ako.
377
00:16:33,418 --> 00:16:36,793
Itinayo sa latian ang lungsod, sir.
Pangit ang lugar.
378
00:16:36,793 --> 00:16:38,876
Sa kompromiso sa mga
Southern slave states-
379
00:16:38,876 --> 00:16:41,918
Ano ba. Tungkol ba doon palagi ang lahat?
380
00:16:41,918 --> 00:16:44,418
Di karaniwang latian. Isang pluff miasma
381
00:16:44,418 --> 00:16:47,376
na puno ng sulfur gas
mula sa nabubulok na marine life.
382
00:16:47,376 --> 00:16:50,876
Naglalabas ng naipong nakalalasong usok
ang paghuhukay mo.
383
00:16:50,876 --> 00:16:55,126
Diyos kong mahabagin at anak niyang
blond, patigilin niyo.
384
00:16:55,126 --> 00:16:57,251
Naku, huli na siguro para diyan.
385
00:17:05,084 --> 00:17:06,876
Makinig ka, kagagawan mo ito,
386
00:17:06,876 --> 00:17:10,418
at 'pag pumutok ang bagay na iyan,
humanda ka sa mundong-
387
00:17:11,084 --> 00:17:13,209
- O Satan, kunin mo ito!
- Diyos ko!
388
00:17:13,209 --> 00:17:14,293
Nasa mata ko!
389
00:17:14,293 --> 00:17:18,043
- Sa iyo na ako, Satan!
- Nanunumpa din ako sa iyo, Satan!
390
00:17:18,626 --> 00:17:20,584
Kasalanan mo ang baho?
391
00:17:20,584 --> 00:17:23,418
Sir, kasalanan ng vice president mo,
392
00:17:23,418 --> 00:17:25,543
at pet project ng First Lady mo.
393
00:17:25,543 --> 00:17:28,834
'Pag pumutok ang bula,
wala ni isa sa atin ang malinis.
394
00:17:28,834 --> 00:17:31,376
Kailangang itago tayo ni Lola
sa bakuran.
395
00:17:31,376 --> 00:17:33,668
Sinabi kong masama ang langis!
396
00:17:33,668 --> 00:17:36,418
Ipinakita mo sana.
Visual learner ako!
397
00:17:36,418 --> 00:17:40,334
Baka may paraan pa para makatakas tayo.
398
00:17:40,334 --> 00:17:42,459
Alam n'yo kung ano ang hog lagoon?
399
00:17:43,418 --> 00:17:47,376
Kung puwede, hayaan ninyong ituro ko
sa pamamagitan ng kanta.
400
00:17:54,168 --> 00:17:56,043
Hog lagoon, oh hog lagoon
401
00:17:56,043 --> 00:17:57,793
Harvest moon, at ang Betty June ko
402
00:17:57,793 --> 00:17:59,459
Oh hog lagoon, oo, hog lagoon
403
00:17:59,459 --> 00:18:01,876
Uuwi na ako, sweet Betty June
404
00:18:05,543 --> 00:18:07,751
Yeehaw!
405
00:18:08,459 --> 00:18:10,209
Hog lagoon, oh hog lagoon
406
00:18:10,209 --> 00:18:12,043
Tugtugin ang himig, pupuntahan kita-
407
00:18:12,043 --> 00:18:15,501
Paumanhin, malalaman ba sa kanta
kung ano ang hog lagoon?
408
00:18:15,501 --> 00:18:16,918
Sa susunod na verse pa.
409
00:18:16,918 --> 00:18:18,876
Nasaan na ba ako?
410
00:18:18,876 --> 00:18:22,584
Sa tanghali, ako ang magiging mister mo,
aking Betty June-
411
00:18:22,584 --> 00:18:24,751
Diyos ko! Ano ang hog lagoon?
412
00:18:31,043 --> 00:18:33,668
Malaking butas na obligado
ang isang pig farmer hukayin
413
00:18:33,668 --> 00:18:36,376
para makontrol,
paumanhin sa French, si Miss Suwan,
414
00:18:36,376 --> 00:18:38,584
mga dumi ng kanyang baboy.
415
00:18:38,584 --> 00:18:41,543
Ngayon, lahat ng methane na iyon
umaabot sa critical na level
416
00:18:41,543 --> 00:18:43,334
at sasabog,
417
00:18:43,334 --> 00:18:45,376
Kagaya ng maliit na bula rito.
418
00:18:45,376 --> 00:18:46,918
Paano iyon makakatulong?
419
00:18:46,918 --> 00:18:50,251
Dahil walang paki ang mga nakatira
malapit hog lagoon.
420
00:18:50,251 --> 00:18:54,001
Napagtanto nilang tanda ng maunlad na
babuyan ang mga pagsabog.
421
00:18:54,001 --> 00:18:56,584
Mas maraming trabaho
sa maunlad na babuyan,
422
00:18:56,584 --> 00:19:00,126
mas maraming trabaho,
mas maraming mga pala? O-
423
00:19:00,126 --> 00:19:01,918
Di ko alam ang ginagawa nila.
424
00:19:01,918 --> 00:19:06,293
Dapat isipin ng lahat
na ang baho ay... mabuti?
425
00:19:06,293 --> 00:19:07,376
Seryoso?
426
00:19:07,376 --> 00:19:11,043
Pero sabi mo ang malaking bula ay,
427
00:19:11,043 --> 00:19:13,876
"nagbabadyang pumutok,
pero mabuting biik."
428
00:19:13,876 --> 00:19:15,543
Wala na tayong oras.
429
00:19:15,543 --> 00:19:18,251
Baliktarin natin ang bagay na ito,
ngayon na.
430
00:19:18,251 --> 00:19:21,084
Buti na lang, may ideya ako kung paano.
431
00:19:21,084 --> 00:19:24,376
Pagbabasa? Dude, tactile learner ako.
432
00:19:26,543 --> 00:19:28,126
Saan ang punta, mga kapwa tao?
433
00:19:28,126 --> 00:19:33,668
Masakit ang ari ko
na nakalawit lang doon.
434
00:19:33,668 --> 00:19:36,293
Alam namin, Clinton. Manyakis.
435
00:19:36,293 --> 00:19:38,001
Pupunta kaming baho party.
436
00:19:38,001 --> 00:19:40,543
Sana ayusin na nila ang amoy.
437
00:19:40,543 --> 00:19:41,626
Amoy?
438
00:19:41,626 --> 00:19:45,626
Oo, alam ng taong ilong ko. Ang lala.
439
00:19:45,626 --> 00:19:47,168
O mabango?
440
00:19:47,168 --> 00:19:48,376
Baka mainit?
441
00:19:48,376 --> 00:19:49,793
Cowabunga!
442
00:19:51,043 --> 00:19:54,543
Sinong niloloko ko?
Hindi ako komportable dito.
443
00:19:54,543 --> 00:19:57,251
Anong ginagawa mo, gago?
Kausap mga kaibigan?
444
00:19:57,251 --> 00:20:00,293
Sa Cardi-B, astig ang pakikipag-usap
sa sarili.
445
00:20:00,293 --> 00:20:01,793
E di, sige.
446
00:20:06,834 --> 00:20:08,709
T-A-K-B-O.
447
00:20:14,209 --> 00:20:17,126
Maligayang pagdating sa Baho Fest,
mga kaibigan!
448
00:20:17,126 --> 00:20:19,668
Uy, Lucy, tungkol sa baho,
449
00:20:19,668 --> 00:20:22,001
balita ko marami kang natutunan dito?
450
00:20:22,001 --> 00:20:23,918
Marami akong natutunan sa baho,
451
00:20:23,918 --> 00:20:25,168
at habang natututo,
452
00:20:25,168 --> 00:20:28,959
mas napagtanto kong mali ako
sa kagustuhang alisin ang baho.
453
00:20:36,001 --> 00:20:37,084
Kumusta, Cartwright?
454
00:20:37,084 --> 00:20:40,293
Sa atensyong nakukuha mo,
naisip ako kelan ka tatawag,
455
00:20:40,293 --> 00:20:42,126
May telepono ka ba talaga?
456
00:20:42,126 --> 00:20:43,959
Wala, may iba sa bulsa ko.
457
00:20:43,959 --> 00:20:47,543
Johnny, Iginagalang ko
ang integridad ng NewsCycle-
458
00:20:47,543 --> 00:20:50,626
Ooh, magsisimula na ang foreplay.
459
00:20:50,626 --> 00:20:52,334
Ayoko. Diretsuhin mo na.
460
00:20:52,334 --> 00:20:54,209
Nais ko sanang magmungkahi ng
461
00:20:54,209 --> 00:20:57,251
panibagong anggulo sa
balita mo tungkol sa baho.
462
00:20:57,251 --> 00:20:59,876
Naku, LaMarr, hindi na dapat.
463
00:20:59,876 --> 00:21:02,084
Ako madalas ang nagbibigay ng suhol.
464
00:21:02,084 --> 00:21:03,793
Magandang pagbabago ito.
465
00:21:03,793 --> 00:21:05,376
Buti kaibigan kita.
466
00:21:05,376 --> 00:21:07,793
Noong unang dating
ni George Washington dito,
467
00:21:07,793 --> 00:21:10,709
sabi niya "amoy pinagsamang tae
sa impyerno,
468
00:21:10,709 --> 00:21:13,209
na binigyang buhay at inutusan mismo
ng demonyo
469
00:21:13,209 --> 00:21:16,126
para punuin ang ilong at bibig ko
ng espiritu ng mga tae
470
00:21:16,126 --> 00:21:17,501
noong nasa Earth pa sila."
471
00:21:17,501 --> 00:21:18,418
Tama.
472
00:21:18,418 --> 00:21:21,501
Ito ang naamoy nina
George Washington at Paul Bunyan
473
00:21:21,501 --> 00:21:23,793
at nang iba pa.
474
00:21:23,793 --> 00:21:25,751
Kung ayos ito
sa mga taong iyon,
475
00:21:25,751 --> 00:21:28,251
mga taong sumulat ng anuman
476
00:21:28,251 --> 00:21:30,418
at ginawa ang anuman,
477
00:21:30,418 --> 00:21:32,251
ayos na rin para sa akin.
478
00:21:35,751 --> 00:21:38,251
Editoryal! Mabuti ang baho.
479
00:21:38,251 --> 00:21:39,876
Tingnan n'yo ang ingay ko!
480
00:21:39,876 --> 00:21:42,751
Ayon sa pag-aaral,
kasaysayan na ang baho!
481
00:21:42,751 --> 00:21:44,459
Walang mas maingay sa akin!
482
00:21:44,459 --> 00:21:46,459
May tiwala ako sa NewsCycle.
483
00:21:46,459 --> 00:21:49,793
Nagbibigay ng katotohanan,
pagkatapos ay nag-iisip tayo.
484
00:21:49,793 --> 00:21:51,626
Gusto ko ang baho.
485
00:21:53,001 --> 00:21:54,834
Kung aalisin natin ang baho,
486
00:21:54,834 --> 00:21:57,793
inaalis natin ang kasaysayan.
487
00:21:57,793 --> 00:22:00,543
Gusto kong alagaan ang kasaysayan
para maalala natin ito.
488
00:22:00,543 --> 00:22:03,043
Kundi, nakakalimutan, at
kasaysayan na.
489
00:22:03,043 --> 00:22:06,001
Oo, may amoy ang baho.
490
00:22:06,001 --> 00:22:07,584
Pero kung walang baho?
491
00:22:07,584 --> 00:22:08,918
Mas mabaho.
492
00:22:09,709 --> 00:22:12,543
- Uy, biro ko iyon.
- Aba, hot dog.
493
00:22:12,543 --> 00:22:15,251
Baka balang araw
may magsulat ng kanta tungkol dito.
494
00:22:15,251 --> 00:22:17,126
Di mo na kailangang sabihin.
495
00:22:17,126 --> 00:22:18,459
Hindi ngayon, Alfred.
496
00:22:21,918 --> 00:22:23,251
Teka, iyon ba ang-
497
00:22:23,251 --> 00:22:25,126
Ang comet! Tama ako!
498
00:22:25,126 --> 00:22:27,126
Wow. Magaling, propesor.
499
00:22:27,876 --> 00:22:30,918
Nakikita ba dapat ito sa umaga?
500
00:22:30,918 --> 00:22:33,668
Hindi. Dahil siguro sa atmosphere.
501
00:22:33,668 --> 00:22:35,043
Pero ano ang bumago-
502
00:22:35,043 --> 00:22:37,501
Oo nga pala, wasak na ang buwan.
503
00:22:40,376 --> 00:22:42,251
Sisigaw ba tayo at tatakbo?
504
00:22:42,251 --> 00:22:44,834
Hindi, mawawasak 'yan bago
makarating dito.
505
00:22:54,459 --> 00:22:56,251
Utot ng daga.
506
00:23:06,501 --> 00:23:08,084
Mahal ko ang baho.
507
00:23:10,668 --> 00:23:16,334
U.S.A.!
508
00:23:16,334 --> 00:23:18,626
- Ano'ng ginagawa mo?
- Wala. Ano'ng ginagawa mo?
509
00:23:18,626 --> 00:23:20,209
May pagkakataon ka, pal.
510
00:23:20,209 --> 00:23:23,043
Saang planeta na ito ang panahon?
511
00:23:23,043 --> 00:23:23,959
Hindi ko alam!
512
00:23:23,959 --> 00:23:26,251
All-boys school ako
hanggang kolehiyo.
513
00:23:26,251 --> 00:23:28,709
Tapos ikaw at ako, may Chase at Andie
Step Up tayo-
514
00:23:28,709 --> 00:23:30,209
Isa lang sa atin ang mayroon.
515
00:23:30,209 --> 00:23:31,959
At nalilibugan akong maging tama.
516
00:23:31,959 --> 00:23:35,418
Nababalot ako ng
sinaunang likido ng alimango, Simon.
517
00:23:35,418 --> 00:23:37,043
Panginoon!
518
00:23:38,209 --> 00:23:41,751
Pasensya't nasira ko ang
mga plano mo,
519
00:23:41,751 --> 00:23:44,251
kahit pa inuto ka lang ni LaMarr.
520
00:23:44,251 --> 00:23:47,293
Di mo pa rin dapat sinira.
Mali ang paninira.
521
00:23:47,293 --> 00:23:49,334
Ang swerte mo at naging maganda.
522
00:23:49,834 --> 00:23:51,084
Diyos ko, nasa mata!
523
00:23:51,084 --> 00:23:53,626
Lintik ka, George Washington!
524
00:23:55,834 --> 00:24:00,126
Sulfurous pluff kaya ito?
525
00:24:00,126 --> 00:24:01,918
May sulfurous pluff sa Earth!
526
00:24:04,126 --> 00:24:08,543
Lasang flizza-flamma pie
sa bahay.
527
00:24:09,126 --> 00:24:11,251
Di pala gan'on kapangit sa Earth.
528
00:24:13,918 --> 00:24:17,209
Breaking news!
Kumakain nito si Bill Clinton.
529
00:24:17,209 --> 00:24:19,876
Editoryal. Kadiri ka. man.
530
00:24:21,376 --> 00:24:24,126
- Heto akong muli
- Hetong muli
531
00:24:24,126 --> 00:24:26,001
Para tapusin ang lahat
532
00:24:26,751 --> 00:24:31,709
Dahil magandang paraan ang mga kanta
para tapusin ang mga bagay-bagay
533
00:24:31,709 --> 00:24:40,001
- Salamat, mga aklat
- Salamat, mga aklat
534
00:24:40,001 --> 00:24:44,543
Salamat, mga aklat
535
00:24:44,543 --> 00:24:45,459
Yow!
536
00:25:34,084 --> 00:25:36,459
Tagapagsalin ng subtitle:
Jay Vee Linatoc