1 00:00:12,084 --> 00:00:15,459 Heto na ang Zhao NewsCycle kasama ako, Vance Barry, 2 00:00:15,459 --> 00:00:18,376 isang retiree na may interes sa komunidad. 3 00:00:18,376 --> 00:00:20,293 An'ong nasa komiks, Mr. Barry? 4 00:00:20,293 --> 00:00:22,626 Sobrang weird ng Family Circus. 5 00:00:22,626 --> 00:00:26,168 Multo si lolo, at nanonood siyang paliguan si Jeffy ng ina. 6 00:00:26,168 --> 00:00:28,126 Pero ang malaking balita, 7 00:00:28,126 --> 00:00:30,459 bakit ang baho na ng mundo? 8 00:00:30,459 --> 00:00:32,668 "Ang baho" ang tawag ko, mister. 9 00:00:32,668 --> 00:00:33,751 Sabi ni Grimes. 10 00:00:33,751 --> 00:00:35,793 Grimy siya kaya gan'on ang tawag. 11 00:00:35,793 --> 00:00:37,834 Ano pa bang ibang dahilan? 12 00:00:43,251 --> 00:00:44,543 Sa lagay ng panahon. 13 00:00:44,543 --> 00:00:46,834 Magiging mabaho na! 14 00:00:46,834 --> 00:00:49,918 Takbo! Ayan na ang baho! 15 00:00:50,918 --> 00:00:53,751 Pumayagpag ka! Ibon ka, di ba? 16 00:00:53,751 --> 00:00:55,918 Hindi ko alam kung ano ako! 17 00:01:06,751 --> 00:01:09,293 {\an8}May emergency cabinet meeting. 18 00:01:09,293 --> 00:01:11,751 {\an8}Di pa ako nakadalo mula nang ipakita ni W 19 00:01:11,751 --> 00:01:13,876 {\an8}ilang pretzel kasya sa bbig niya. 20 00:01:13,876 --> 00:01:16,168 {\an8}Tungkol ba ito sa kung paanong statistically, 21 00:01:16,168 --> 00:01:19,084 mali ang size ng suot na sapatos ng dalawa dito. 22 00:01:19,084 --> 00:01:21,043 Di ako ang nagpatawag. Si Lucy. 23 00:01:22,043 --> 00:01:24,084 Dapat nating ayusin ang baho. 24 00:01:24,084 --> 00:01:26,709 Ayaw ito ng mga tao, lalo na si Joel, 25 00:01:26,709 --> 00:01:28,668 pinalitan ang ilong niya ng pang-aso. 26 00:01:28,668 --> 00:01:29,751 Lakasan mo! 27 00:01:29,751 --> 00:01:31,959 Tinatakpan ko ng tengang kamay ang asong ilong! 28 00:01:31,959 --> 00:01:35,959 Sabi ko, "Pasensya na at tenga na ang mga kamay mo!" 29 00:01:35,959 --> 00:01:38,793 Ano? Ang tenga ko! Ang amoy! 30 00:01:38,793 --> 00:01:41,959 Polusyon ang baho, at masama ang polusyon. 31 00:01:41,959 --> 00:01:43,418 Tulad ng oil spill. 32 00:01:43,418 --> 00:01:47,209 Nagiging malagkit ang mga pelican. Di n'yo lang alam. 33 00:01:47,209 --> 00:01:49,918 Bahagi ng natural cycle ang mga oil spill. 34 00:01:49,918 --> 00:01:53,251 Kung wala ang mga ito, masasakop tayo ng mga pelican. 35 00:01:53,251 --> 00:01:56,376 Lulunukin ang mga sanggol na galing sa mga tagak. 36 00:01:56,376 --> 00:01:58,918 Pero may pagkakataon tayong mag-isip 37 00:01:58,918 --> 00:02:01,834 tungkol sa malinis na enerhiya, tulad ng hangin. 38 00:02:01,834 --> 00:02:03,626 Talaga? Hangin? 39 00:02:03,626 --> 00:02:06,001 Ang bagay na nagdala ng baho dito. 40 00:02:06,001 --> 00:02:08,668 Bagay na ginustong sirain ng mga First lady. 41 00:02:08,668 --> 00:02:10,709 Bakit di mo suportahan ang ibang babae? 42 00:02:10,709 --> 00:02:12,334 Sinubukan mo na 'yan. 43 00:02:12,334 --> 00:02:14,376 Nahuhumaling ka sa akin. 44 00:02:14,376 --> 00:02:17,084 Mahalaga ito. Nahihirapan ang mga tao. 45 00:02:17,084 --> 00:02:19,543 Ewan, Luce. Ito ba talaga ang mahalaga? 46 00:02:19,543 --> 00:02:22,876 Naisip ko baka isa ako sa mga maling sapatos ang suot. 47 00:02:22,876 --> 00:02:26,293 Tingnan natin. Dala ko ang Brannock Device ko. 48 00:02:26,293 --> 00:02:27,834 Alam mo, natutuwa ako na 49 00:02:27,834 --> 00:02:30,251 interesado ang First Lady sa mga isyu. 50 00:02:30,251 --> 00:02:32,084 Bukod sa pagdedekorasyon? 51 00:02:32,084 --> 00:02:34,168 Miss Suwan, natuto na ako. 52 00:02:34,168 --> 00:02:35,876 Hindi ka lantang bulaklak, 53 00:02:35,876 --> 00:02:38,668 oras na para mahanap ang gampanin mo bilang fist lady. 54 00:02:38,668 --> 00:02:40,876 Oo, mahilig ako sa mga adhikain... 55 00:02:40,876 --> 00:02:42,168 Mag-isip ng malaki. 56 00:02:42,168 --> 00:02:44,959 Tingnan mo ang "Just Say No" campaign ni Nancy Reagan. 57 00:02:44,959 --> 00:02:47,876 Diyos ko. Tinawag nga palang Nancy ang mga tao. 58 00:02:47,876 --> 00:02:50,709 Sinubukang lutasin ni Angelica Van Buren ang Italian problem, 59 00:02:50,709 --> 00:02:52,293 pati si Laura Bush. 60 00:02:52,293 --> 00:02:55,168 At papawiin ni Lucy Suwan ang baho! 61 00:02:55,168 --> 00:02:56,501 Salamat, Mr. LaMarr. 62 00:02:56,501 --> 00:02:57,918 Noong unang panahon, 63 00:02:57,918 --> 00:03:00,584 tuwing may bagyo o cancer o 9/11, 64 00:03:00,584 --> 00:03:03,626 may celebrity concert sila. Gayahin ko kaya. 65 00:03:03,626 --> 00:03:05,043 Pero may mga celeb- 66 00:03:05,043 --> 00:03:07,084 Mgandang ideya, Miss Suwan. 67 00:03:07,084 --> 00:03:08,834 Wala akong masabi. 68 00:03:08,834 --> 00:03:11,793 Sandali. Si Lucy kasama ang mga sikat na tao? 69 00:03:11,793 --> 00:03:15,126 Kung may importanteng gagawin, pangulo dapat ang gagawa. 70 00:03:15,126 --> 00:03:18,043 Paumanhin, sir. May iba tayong ipripritong isda. 71 00:03:18,043 --> 00:03:20,626 Literal ba, o... iba pa? 72 00:03:20,626 --> 00:03:23,334 Kasi n'ong sinabi mong kakain ng uwak, di ko- 73 00:03:23,334 --> 00:03:24,751 Hahanap akong artista. 74 00:03:24,751 --> 00:03:27,293 Sa census, nakatira sa Key Bridge si Andy Dick. 75 00:03:27,293 --> 00:03:29,793 Naniniwala akong 2020 census pa iyon. 76 00:03:29,793 --> 00:03:31,418 Baka nandoon pa siya. 77 00:03:31,418 --> 00:03:32,959 Magandang pagpupulong. 78 00:03:34,209 --> 00:03:35,209 Sa lalamunan! 79 00:03:35,209 --> 00:03:37,209 Uy, Axie, may pupuntahan ka ba? 80 00:03:37,209 --> 00:03:39,168 Kung mananatili ako dito, 81 00:03:39,168 --> 00:03:42,918 dapat kilalanin ko ito at ang mga naninirahan dito. 82 00:03:42,918 --> 00:03:45,001 May guidebook sa gift shop. 83 00:03:45,001 --> 00:03:47,043 Bukas pa kaya ang Madame Tussauds? 84 00:03:47,043 --> 00:03:50,209 Oo, pero natunaw ang cast ng Baywatch. 85 00:03:50,209 --> 00:03:53,084 Hot pa rin. Pero... iba na. 86 00:03:58,168 --> 00:03:59,709 Magandang umaga, Farrah. 87 00:03:59,709 --> 00:04:03,126 Galing ako sa pinakawalang kwentang pulong sa kasaysayan. 88 00:04:03,126 --> 00:04:04,584 Tabi, Munich Agreement. 89 00:04:04,584 --> 00:04:06,001 At nasaan ka ba? 90 00:04:06,001 --> 00:04:07,043 Nageehersisyo. 91 00:04:07,043 --> 00:04:09,126 Di inaasahang may pasok sa Linggo. 92 00:04:09,126 --> 00:04:12,668 Linggo? Propesor, Lunes na. Tama? 93 00:04:12,668 --> 00:04:14,793 Sa tingin ko hindi. 94 00:04:14,793 --> 00:04:16,793 Ano kasi, halo na ang mga araw. 95 00:04:16,793 --> 00:04:20,126 Parang, "Gigising ka, hahanap ng pagdudumihan, yada yada yada." 96 00:04:20,126 --> 00:04:21,584 Ayoko sa lalaking 'yon. 97 00:04:21,584 --> 00:04:23,168 Yada yada yada! 98 00:04:23,168 --> 00:04:25,918 - Hindi ko alam ang gusto mo! - Yada! 99 00:04:25,918 --> 00:04:28,293 Hindi ba talaga natin alam ang petsa? 100 00:04:28,293 --> 00:04:30,459 Oo nga, Hindi ito gumagana. 101 00:04:31,334 --> 00:04:32,709 Ang weird ng bulsa ko. 102 00:04:32,709 --> 00:04:33,918 Kalokohan ito. 103 00:04:33,918 --> 00:04:36,584 Ganito, Linggo ngayon at papatunayan ko. 104 00:04:36,584 --> 00:04:38,459 E kung mapatunayan kong Lunes? 105 00:04:38,459 --> 00:04:39,876 Gamit ng agham, 106 00:04:39,876 --> 00:04:42,209 hindi ng mga kwento-kwento sa nakaraan. 107 00:04:42,209 --> 00:04:44,168 O sige, tara. 108 00:04:44,168 --> 00:04:46,376 Para itong Step Up 2: The Streets, 109 00:04:46,376 --> 00:04:50,376 pero sa utak ang labanan, hindi sa mga teenage dance body. 110 00:04:50,376 --> 00:04:52,876 Magkita tayo sa brain floor, doktor. 111 00:04:56,876 --> 00:04:59,334 Paumanhin. May artista bang nakatira dito? 112 00:04:59,334 --> 00:05:01,834 May babaeng marunong gumawa ng apoy. 113 00:05:01,834 --> 00:05:03,459 Medyo bigatin siya. 114 00:05:03,459 --> 00:05:07,584 Oo. Naghahanda ako ng concert para sa baho. 115 00:05:07,584 --> 00:05:09,168 Magandang ideya 'yan! 116 00:05:09,168 --> 00:05:12,418 Malaking bagay ang pagkanta ng artista. 117 00:05:12,418 --> 00:05:15,501 Naaalala mo 'yong "Fight Song" video para kay Hillary Clinton? 118 00:05:16,209 --> 00:05:17,959 Nakumbinsi ako n'on 119 00:05:17,959 --> 00:05:19,543 na 'wag siyang iboto. 120 00:05:19,543 --> 00:05:23,043 Para ba talaga ito sa baho, Mrs. Hair Lady? 121 00:05:23,043 --> 00:05:25,501 Oo, ito ang aking adhikain. 122 00:05:25,501 --> 00:05:28,376 Dahil sa baho, di makita ang bituin sa gabi, 123 00:05:28,376 --> 00:05:30,959 at napakababa ng paglipad ng mga ibon. 124 00:05:31,668 --> 00:05:33,251 Ouch-a ma facce. 125 00:05:33,251 --> 00:05:36,959 Kaya pala "duck, duck" tapos "goose." 126 00:05:38,959 --> 00:05:40,918 Pati si Fabia natatawa. 127 00:05:40,918 --> 00:05:42,501 Gusto ko lang tumulong. 128 00:05:42,501 --> 00:05:45,584 Kung sino man ang may kilalang buhay na artista- 129 00:05:45,584 --> 00:05:48,084 May nagsabi bang "Sikat na artista"? 130 00:05:48,084 --> 00:05:50,543 Questlove at Weird Al? 131 00:05:50,543 --> 00:05:51,459 Hindi na. 132 00:05:51,459 --> 00:05:54,709 Sobrang weird na ng mundo kahit para sa akin. 133 00:05:54,709 --> 00:05:56,918 Alfred Yankovic na lang ako ngayon. 134 00:05:56,918 --> 00:05:59,084 Nasa Kennedy Center Honors ako sa pag-atake. 135 00:05:59,084 --> 00:06:01,501 At nasa bayan ako para sa bar mitzvah ng kaibigan. 136 00:06:01,501 --> 00:06:04,001 Nakaligtas kami sa paggawa ng anuman sa mga alien. 137 00:06:04,001 --> 00:06:05,626 Pakikipagtalik yata? 138 00:06:05,626 --> 00:06:09,376 Gusto naming tumulong dahil ang baho ay masangsang. 139 00:06:10,751 --> 00:06:13,334 Hindi ito oras para magbiro, Questlove. 140 00:06:13,334 --> 00:06:15,709 Sabihin n'yo ang kailangan, lalo na kung drumming. 141 00:06:15,709 --> 00:06:18,751 Oo, pero ayoko ng parody song. 142 00:06:18,751 --> 00:06:20,334 Polka lang. 143 00:06:20,334 --> 00:06:22,126 Patalo ka, Yankovic. 144 00:06:23,751 --> 00:06:26,168 Hindi ito katulad ng mga larawan. 145 00:06:26,168 --> 00:06:27,334 Dahil sa iyo! 146 00:06:27,334 --> 00:06:29,043 Bumalik ka sa Uranus! 147 00:06:29,043 --> 00:06:30,501 {\an8}Napakatalino. 148 00:06:30,501 --> 00:06:33,584 {\an8}Ikaw ang katawa-tawa kasi wala akong puwet. 149 00:06:33,584 --> 00:06:36,168 - May sampu ako. - Umalis ka rito, halimaw! 150 00:06:36,168 --> 00:06:39,751 {\an8}Kung kaya ko lang. Na-stuck ako dito, at kailangan- 151 00:06:39,751 --> 00:06:40,959 {\an8}Aray, mga puwit ko! 152 00:06:46,168 --> 00:06:47,168 Bwisit. 153 00:06:47,168 --> 00:06:50,251 Isa ito sa mga magbubukas ng lihim na daanan. 154 00:06:50,251 --> 00:06:54,668 Malaking balita ngayon, bagong pakulo ng First Lady, inisyatibang baho. 155 00:06:54,668 --> 00:06:56,751 Nagustuhan ito at siya ng mga tao. 156 00:06:56,751 --> 00:06:59,834 Sa botohang ginawa ko, Vince Barry, tingin ko mabait siya sa'kin. 157 00:06:59,834 --> 00:07:03,418 Nakikinig kayo sa Zhao News. "Zhao ang hinaharap." 158 00:07:03,418 --> 00:07:05,543 I-like at i-follow kami gamit mga scooter. 159 00:07:05,543 --> 00:07:08,168 Sa ibang balita kay Lucy, may concert siya. 160 00:07:08,168 --> 00:07:11,543 Ang presidente kaya? Ano'ng ginawa niya ngayon? 161 00:07:11,543 --> 00:07:13,876 Ewan. Anong ginagawa ng presidente? 162 00:07:13,876 --> 00:07:16,543 Mukhang nakatayo lang siya, nagpapakaputa. 163 00:07:16,543 --> 00:07:17,668 Seryoso ka? 164 00:07:17,668 --> 00:07:20,709 Hindi mo nga magagawa ito kung di dahil sa akin. 165 00:07:20,709 --> 00:07:22,918 Naalala mo? Iniligtas ko ang Earth? 166 00:07:22,918 --> 00:07:24,293 Isang linggo na yun. 167 00:07:24,293 --> 00:07:26,834 Balita ito, man, hindi kasaysayan. 168 00:07:26,834 --> 00:07:28,626 Zhao, bumalik ka sa trabaho. 169 00:07:28,626 --> 00:07:30,293 Day off ko sa linggo, sir. 170 00:07:30,293 --> 00:07:31,751 Di ba Huwebes ngayon? 171 00:07:31,751 --> 00:07:34,751 Araw-araw Taco Tuesday sa bahay ko, 172 00:07:34,751 --> 00:07:36,709 dahil nakatira ako sa Chipotle. 173 00:07:38,501 --> 00:07:40,501 Sabi ko ako dapat sa baho. 174 00:07:40,501 --> 00:07:42,543 Pinag-uusapan ng lahat si Lucy, 175 00:07:42,543 --> 00:07:46,459 at wala akong mahanap na mga lihim na daanan! 176 00:07:47,668 --> 00:07:50,084 {\an8}Sige na, magbukas ka. 177 00:07:52,084 --> 00:07:53,959 Directamente sa facce. 178 00:07:53,959 --> 00:07:55,126 Sorry, Fabia. 179 00:07:55,126 --> 00:07:57,959 Sabi ko may mas malaking isda tayong ipiprito. 180 00:07:57,959 --> 00:08:00,334 Ayoko sa isda maliban kung maraming ketchup. 181 00:08:00,334 --> 00:08:03,876 Mr. President, di ko hahayaang nakatengga ka lang 182 00:08:03,876 --> 00:08:06,209 tulad ng dainties ni Mama sa sampayan. 183 00:08:06,209 --> 00:08:09,209 Nakasilip sa bakod, mga lalaki sa nayon nagtataka, 184 00:08:09,209 --> 00:08:11,501 sa lahat ng strap, sipit at puntas. 185 00:08:11,501 --> 00:08:12,834 May plano ako. 186 00:08:12,834 --> 00:08:14,918 Alam mo ginagawa ng Diyos sa mga plano? 187 00:08:14,918 --> 00:08:17,084 Pinagmumukha tayong tanga. 188 00:08:17,876 --> 00:08:21,626 Gusto kitang sorpresahin nito, pero mamasyal muna tayo. 189 00:08:21,626 --> 00:08:22,543 Mamasyal? 190 00:08:22,543 --> 00:08:24,709 Isang magarbong lakad, tama? Sige. 191 00:08:24,709 --> 00:08:26,709 Aba, lakad maangas 'yan, sir. 192 00:08:26,709 --> 00:08:28,793 Sashaying naman. Lakad normal lang. 193 00:08:28,793 --> 00:08:31,168 - Di ko na kaya. - Masyado mong iniisip. 194 00:08:33,876 --> 00:08:37,251 Di ko akalaing makikita ko si Dr. Farrah Braun sa library. 195 00:08:37,251 --> 00:08:40,251 Nasa teritoryo kita, parang si Chase sa ballet class ni Andie. 196 00:08:40,251 --> 00:08:41,959 Step Up 2 na naman ba 'yan? 197 00:08:41,959 --> 00:08:45,043 Paki ko. Good luck sa paghahanap ng petsa sa history book. 198 00:08:45,043 --> 00:08:48,459 Nakalimutan ko, pinapaganda ng agham ang lahat. 199 00:08:48,459 --> 00:08:50,168 Salamat sa nuclear weapons, 200 00:08:50,168 --> 00:08:52,376 makikisig na matanda, at si Frankenstein. 201 00:08:52,376 --> 00:08:53,376 Halimaw niya? 202 00:08:53,376 --> 00:08:54,376 Halimaw niya! 203 00:08:55,084 --> 00:08:56,668 Kita tayo sa labas, propesor. 204 00:08:56,668 --> 00:08:59,251 Kung sports reference iyan, maling tao ako. 205 00:09:01,293 --> 00:09:02,793 {\an8}ST. MONDAY KASAYSAYAN NG PAG-INOM 206 00:09:02,793 --> 00:09:04,709 Libro, pagbasa ng libro. 207 00:09:06,543 --> 00:09:10,168 Mga Pelikula ng isip 208 00:09:10,168 --> 00:09:13,126 {\an8}Mga salita, halimbawa 209 00:09:13,126 --> 00:09:16,626 "Simple at "nakatihaya" 210 00:09:16,626 --> 00:09:18,418 {\an8}Sinulat ko ang kantang ito 211 00:09:19,293 --> 00:09:21,043 Sa pamamagitan ng pagbabasa 212 00:09:21,043 --> 00:09:24,043 Aklat sa pagsusulat ng kanta 213 00:09:24,043 --> 00:09:25,668 {\an8}May anuman sa libro 214 00:09:26,918 --> 00:09:28,418 {\an8}Na gusto mong malaman 215 00:09:28,418 --> 00:09:31,959 {\an8}Tulad ng kung paano kumanta ng mas mataas 216 00:09:31,959 --> 00:09:35,418 {\an8}At mas mataas 217 00:09:35,418 --> 00:09:37,168 Salamat, mga libro 218 00:09:37,918 --> 00:09:39,084 Mga libro! 219 00:09:43,459 --> 00:09:45,251 Okay. Ano'ng nakikita ko? 220 00:09:45,251 --> 00:09:46,876 Oil field ito, sir. 221 00:09:47,918 --> 00:09:50,043 Aaminin ko, medyo minadali ko. 222 00:09:50,043 --> 00:09:54,418 Tumalon akong parang sakay ng aking show pony, si Slippery Princess. 223 00:09:54,418 --> 00:09:55,918 Ito ay para matulungan ka, sir. 224 00:09:55,918 --> 00:09:57,543 Kung babalik ang kuryente, 225 00:09:57,543 --> 00:09:59,709 makakapagmaneho na agad ang mga tao, 226 00:09:59,709 --> 00:10:01,668 at microwave ng Hot Pockets. 227 00:10:03,793 --> 00:10:07,084 Saan ka nakahanap ng mga marunong maghukay ng langis? 228 00:10:07,084 --> 00:10:10,293 Isa sa mga plano ng militar para talunin ang mga alien 229 00:10:10,293 --> 00:10:12,126 ay mula sa sineng Armageddon. 230 00:10:12,126 --> 00:10:14,126 Ito'y tungkol sa pagpapasabog ng asteroid. 231 00:10:14,126 --> 00:10:17,626 Tungkol sa basketball ang Space Jam. Maraming pagkakamali. 232 00:10:20,501 --> 00:10:23,668 Pero sir, hindi pagkakamali ang paghuhukay ng langis. 233 00:10:23,668 --> 00:10:25,209 Paano si Lucy? 234 00:10:25,209 --> 00:10:28,293 Ayaw niya sa langis, dahil sa polusyon. 235 00:10:28,293 --> 00:10:31,751 Sir, natural ang langis. Galing ito sa buto ng dinosaur. 236 00:10:31,751 --> 00:10:34,668 Velocirapto r juice lang ang gasolina. 237 00:10:34,668 --> 00:10:35,668 Ang galing! 238 00:10:35,668 --> 00:10:39,376 Tingin mo galit pa rin si Lucy 'pag nakakapag-blow dry na siya 239 00:10:39,376 --> 00:10:42,459 gamit ang buto ng nagpahirap sa mga ninuno natin? 240 00:10:42,459 --> 00:10:44,876 Magiging bayani ka ulit, Mr. President. 241 00:10:44,876 --> 00:10:46,959 Sige, magpa-press conference tayo. 242 00:10:46,959 --> 00:10:49,626 Maglalabas ako ng Galaga machine at sasabihing, 243 00:10:49,626 --> 00:10:51,709 "Walang silbi ito. Sirain natin." 244 00:10:51,709 --> 00:10:52,626 Tapos, 245 00:10:52,626 --> 00:10:53,959 "Sandali!" 246 00:10:53,959 --> 00:10:57,501 Magdamag akong maglalaro ng Galaga, habang nababaliw lahat. 247 00:10:57,501 --> 00:10:59,084 Isang magandang ideya. 248 00:10:59,084 --> 00:11:00,959 Kaya 'yan sa ilang buwan lang. 249 00:11:00,959 --> 00:11:02,668 Buwan? Diyos ko. 250 00:11:02,668 --> 00:11:04,918 Di naitayo ang Roma sa isang araw. 251 00:11:04,918 --> 00:11:06,668 Nagpunta ako sa Roma minsan. 252 00:11:06,668 --> 00:11:10,043 Mukhang hindi natapos. Puro kalat. 253 00:11:10,043 --> 00:11:11,168 TULONG SA BAHO 254 00:11:12,918 --> 00:11:15,918 Kasama ni Lucy si Weird Al at ang 1/12 ng The Roots? 255 00:11:17,876 --> 00:11:21,043 Saan, saan ka putungo? 256 00:11:22,584 --> 00:11:24,293 Salamat sa mga performer na 257 00:11:24,293 --> 00:11:26,334 sina Questlove, Alfred Yankovic, 258 00:11:26,334 --> 00:11:29,543 at ang impersonator ni Frank Caliendo, Joey Montecito. 259 00:11:29,543 --> 00:11:31,876 Ako si Frank Caliendo. 260 00:11:31,876 --> 00:11:35,043 At ang presidente nitong Estados Unidos, 261 00:11:35,043 --> 00:11:37,334 Matthew Mulligan! 262 00:11:39,668 --> 00:11:40,709 Bakit ka nandito? 263 00:11:40,709 --> 00:11:43,334 Luce, bumili ka sa tindahan ng sumbrero, 264 00:11:43,334 --> 00:11:45,376 at bumalik ka rito at hawakan mo. 265 00:11:45,376 --> 00:11:46,918 Alam mong di pwede. 266 00:11:46,918 --> 00:11:49,168 Puno ng lobo ang Gallery Place Lids. 267 00:11:49,168 --> 00:11:52,084 Marami ang nag-uusap tungkol sa baho... 268 00:11:52,084 --> 00:11:54,209 At sabayan ng polka accordion. 269 00:11:54,209 --> 00:11:56,834 ...pero may gagawin ako tungkol doon. 270 00:11:56,834 --> 00:11:59,334 Tama. Aalisin ng administrasyong Mulligan 271 00:11:59,334 --> 00:12:02,168 ang baho magpakailanman. 272 00:12:02,168 --> 00:12:05,418 'Yan ang tinatawag kong home run. 273 00:12:05,918 --> 00:12:06,751 Catchphrase. 274 00:12:06,751 --> 00:12:07,751 Ayos! 275 00:12:07,751 --> 00:12:08,834 Mahal ka namin, Matty. 276 00:12:08,834 --> 00:12:10,251 Kailan tayo babayaran? 277 00:12:10,251 --> 00:12:12,418 GABAY NI FRETTEUR SA WASHINGTON, DC 278 00:12:12,418 --> 00:12:15,834 Magandang araw. Isa akong ordinaryong taong katulad n'yo. 279 00:12:15,834 --> 00:12:17,334 Di ka ordinaryong tao. 280 00:12:18,251 --> 00:12:21,001 Tingnan n'yo! Buhay si Bill Clinton. Sabi na. 281 00:12:21,001 --> 00:12:23,334 {\an8}May kamay siya ng gorilya. Alam ko rin. 282 00:12:23,334 --> 00:12:24,584 - A- - Naku, hindi! 283 00:12:24,584 --> 00:12:25,543 'Wag mangamba. 284 00:12:25,543 --> 00:12:27,834 - Hindi ako- - Si Bill Clinton! Takbo! 285 00:12:27,834 --> 00:12:30,751 {\an8}Sinusubukan ko lang makilala ang lahi n'yo! 286 00:12:30,751 --> 00:12:33,709 Ginamit mo na iyan sa akin noong '98, man. 287 00:12:35,793 --> 00:12:38,501 {\an8}Di ko namalayan 288 00:12:38,501 --> 00:12:40,293 {\an8}Na marami pa pala 289 00:12:40,293 --> 00:12:43,126 {\an8}Walang librong makakatulong sa'kin 290 00:12:43,126 --> 00:12:45,168 Sandali, heto ang libro 291 00:12:45,709 --> 00:12:47,918 sa Scatting sa mga kantang rock. 292 00:12:47,918 --> 00:12:49,501 PANG-MATANDA LANG 293 00:12:49,501 --> 00:12:51,168 TALAARAWAN NI WARREN G. HARDING 294 00:12:53,793 --> 00:12:55,001 Eureka! 295 00:12:55,584 --> 00:12:58,043 Ngayon tapos na ang kanta, 296 00:12:58,043 --> 00:13:02,334 {\an8}Salamat, mga libro! 297 00:13:02,334 --> 00:13:04,126 Ang sumusunod ay paid ad. 298 00:13:04,126 --> 00:13:07,209 Panoorin si Joey Montecito ngayong gabi sa The Comedy Cellar. 299 00:13:07,209 --> 00:13:09,043 Lalong pinalalim sa ilalim. 300 00:13:09,043 --> 00:13:10,501 Balik sa balita. 301 00:13:10,501 --> 00:13:13,751 Sinabi kanina ng White House na aayusin ang baho, 302 00:13:13,751 --> 00:13:16,043 Makalipas ang ilang oras, wala pa rin. 303 00:13:16,043 --> 00:13:18,376 Anong meron? Gusto ng mga tao ng sagot. 304 00:13:18,376 --> 00:13:20,168 Oo, anong problema? 305 00:13:20,168 --> 00:13:22,876 Amoy puwet pa rin dito, sir. 306 00:13:24,293 --> 00:13:27,376 Pwedeng pakibalik? Magandang bato iyon. 307 00:13:27,959 --> 00:13:30,376 - Ayos! - Bakit galit na ang lahat sa akin? 308 00:13:30,376 --> 00:13:33,918 Dahil nangako ka, at political suicide ang mga pangako. 309 00:13:33,918 --> 00:13:35,834 Tulad ng "no new taxes," ni George Bush, 310 00:13:35,834 --> 00:13:38,918 o "end to the Italian problem." ni Millard Fillmore. 311 00:13:38,918 --> 00:13:42,001 Bumalik sa Alaska ang mga Italyano nang wala lang. 312 00:13:42,001 --> 00:13:44,126 Ano'ng ginagawa mo sa Tulong Baho? 313 00:13:44,126 --> 00:13:46,043 Sabi ni Mr. LaMarr, akin 'yon. 314 00:13:46,043 --> 00:13:48,418 Hindi ko na mahihintay ang langis. 315 00:13:50,251 --> 00:13:51,459 Naghuhukay siya ng langis. 316 00:13:51,459 --> 00:13:53,209 - Hangal ka, sir. - Ano? 317 00:13:53,209 --> 00:13:54,793 Isang hangal, sabi ko. 318 00:13:54,793 --> 00:13:57,793 - Nagkamali tayong lahat. - Kailan ako nagkamali? 319 00:13:57,793 --> 00:13:59,751 Sa pagkain ni Eba ng mansanas? 320 00:13:59,751 --> 00:14:03,418 Pero kung maaayos ang baho, mapapatawad na lahat, di ba? 321 00:14:03,418 --> 00:14:07,043 Ang punto ay problemang hindi maayos ang baho. 322 00:14:07,043 --> 00:14:08,793 "E, di sumabog ang mundo." 323 00:14:08,793 --> 00:14:12,001 "Ano kaya 'yong mabahong amoy" 324 00:14:12,001 --> 00:14:13,084 Lahat. 325 00:14:13,084 --> 00:14:16,418 Teka, bakit mo ako binigyan ng problemang di malulutas? 326 00:14:16,418 --> 00:14:17,668 Sabi mo perpekto. 327 00:14:17,668 --> 00:14:19,668 Dahil hindi ito malulutas. 328 00:14:19,668 --> 00:14:22,543 Inaalis kasi kita uli sa paningin ko at 329 00:14:22,543 --> 00:14:23,626 sa presidente, 330 00:14:23,626 --> 00:14:26,376 sa paggawa ng mga walang kabuluhang konsyerto. 331 00:14:26,376 --> 00:14:28,834 Walang pera. Ano'ng iniipon mo? 332 00:14:28,834 --> 00:14:31,126 Hindi ko alam. At sabi ko na e. 333 00:14:31,126 --> 00:14:34,918 Gusto mo lang akong ilayo para di magulo ang mga plano mo. 334 00:14:34,918 --> 00:14:37,876 Sige, kung matalino ka, ano'ng gagawin natin? 335 00:14:37,876 --> 00:14:39,543 Anong "natin," Mr. President? 336 00:14:39,543 --> 00:14:42,001 Wala akong balak makipaglaro sa apoy. 337 00:14:42,001 --> 00:14:43,834 Bahala na kayong lahat. 338 00:14:43,834 --> 00:14:45,959 Sige. Alam mo ba? Di ka kailangan. 339 00:14:45,959 --> 00:14:48,168 Aayusin namin ito ni Lucy. 340 00:14:48,168 --> 00:14:49,126 Oo. 341 00:14:52,376 --> 00:14:55,501 - Ang lala mo, Mulligan! - Oo, sa pagka-palpak, Grimes! 342 00:14:56,084 --> 00:14:59,626 Alam kong Lunes ngayon, at ang patunay... 343 00:15:01,209 --> 00:15:02,876 Nakakainis na baho. 344 00:15:05,084 --> 00:15:06,626 Na naman! 345 00:15:09,668 --> 00:15:11,834 - Inaasahan kita. - Ano'ng meron dito? 346 00:15:11,834 --> 00:15:13,459 Tumingin ka sa notes ko? 347 00:15:13,459 --> 00:15:14,376 Hindi. 348 00:15:15,043 --> 00:15:15,876 Tumbong ko! 349 00:15:17,876 --> 00:15:21,293 Hindi, Farrah, narito ako dahil dito. 350 00:15:22,043 --> 00:15:24,293 "Ang talaarawan ni George Washington." 351 00:15:24,293 --> 00:15:26,918 "Pag nahanap, ibalik sa aking mga alipin 352 00:15:26,918 --> 00:15:28,501 para sa malaking pabuya." 353 00:15:28,501 --> 00:15:30,334 Kabalintunaan, di ba? 354 00:15:30,334 --> 00:15:31,751 "1797." 355 00:15:31,751 --> 00:15:35,001 "Nakahiga ako sa bukid pagkatapos humithit ng hashish ni Jefferson 356 00:15:35,001 --> 00:15:38,209 nang makakita ako ng kislap sa kalangitan sa gabi." 357 00:15:38,209 --> 00:15:40,376 "Ititigil ko na ang pagiging sabog." 358 00:15:40,376 --> 00:15:43,084 Pero di siya nagkamali. Isa itong comet. 359 00:15:43,709 --> 00:15:46,793 Washington's Comet, na makikita lang tuwing 25 taon. 360 00:15:46,793 --> 00:15:48,751 Tama. At noong 1997, 361 00:15:48,751 --> 00:15:51,543 naitala ang comet sa talaarawan ni Bill Clinton 362 00:15:51,543 --> 00:15:54,418 sa parehong gabi na sabi ng karakter ni Catherine Bell sa JAG 363 00:15:54,418 --> 00:15:57,251 {\an8}"nakipaglaban sa bangka at pinawisan." 364 00:15:57,251 --> 00:15:59,334 {\an8}Makikita ngayong taon ang kometa 365 00:15:59,334 --> 00:16:01,918 {\an8}sa gabi ng Lunes, ika-11 ng Abril. 366 00:16:01,918 --> 00:16:03,668 Na, siyempre, ngayong gabi. 367 00:16:03,668 --> 00:16:05,543 Hindi, doktor, Linggo ngayon. 368 00:16:05,543 --> 00:16:07,834 Kaya bukas pa makikita ang kometa. 369 00:16:07,834 --> 00:16:10,793 Tingnan mo. Di ko alam paano gamitin 'yan. 370 00:16:12,043 --> 00:16:13,876 Nasa taas ang langit, propesor. 371 00:16:13,876 --> 00:16:15,959 Ganito na 'yan pagdating ko. 372 00:16:16,543 --> 00:16:18,168 Anak ng puta. 373 00:16:22,001 --> 00:16:24,668 Kaya ayon sa isang siyentipiko, 374 00:16:24,668 --> 00:16:27,251 ang oil field ko ang nagdudulot ng baho. 375 00:16:27,251 --> 00:16:30,793 Mas malasa 'yan kaysa sa flizza-flamma pie ng ina ko. 376 00:16:30,793 --> 00:16:33,418 Walang ganoon. Pagod na ako. 377 00:16:33,418 --> 00:16:36,793 Itinayo sa latian ang lungsod, sir. Pangit ang lugar. 378 00:16:36,793 --> 00:16:38,876 Sa kompromiso sa mga Southern slave states- 379 00:16:38,876 --> 00:16:41,918 Ano ba. Tungkol ba doon palagi ang lahat? 380 00:16:41,918 --> 00:16:44,418 Di karaniwang latian. Isang pluff miasma 381 00:16:44,418 --> 00:16:47,376 na puno ng sulfur gas mula sa nabubulok na marine life. 382 00:16:47,376 --> 00:16:50,876 Naglalabas ng naipong nakalalasong usok ang paghuhukay mo. 383 00:16:50,876 --> 00:16:55,126 Diyos kong mahabagin at anak niyang blond, patigilin niyo. 384 00:16:55,126 --> 00:16:57,251 Naku, huli na siguro para diyan. 385 00:17:05,084 --> 00:17:06,876 Makinig ka, kagagawan mo ito, 386 00:17:06,876 --> 00:17:10,418 at 'pag pumutok ang bagay na iyan, humanda ka sa mundong- 387 00:17:11,084 --> 00:17:13,209 - O Satan, kunin mo ito! - Diyos ko! 388 00:17:13,209 --> 00:17:14,293 Nasa mata ko! 389 00:17:14,293 --> 00:17:18,043 - Sa iyo na ako, Satan! - Nanunumpa din ako sa iyo, Satan! 390 00:17:18,626 --> 00:17:20,584 Kasalanan mo ang baho? 391 00:17:20,584 --> 00:17:23,418 Sir, kasalanan ng vice president mo, 392 00:17:23,418 --> 00:17:25,543 at pet project ng First Lady mo. 393 00:17:25,543 --> 00:17:28,834 'Pag pumutok ang bula, wala ni isa sa atin ang malinis. 394 00:17:28,834 --> 00:17:31,376 Kailangang itago tayo ni Lola sa bakuran. 395 00:17:31,376 --> 00:17:33,668 Sinabi kong masama ang langis! 396 00:17:33,668 --> 00:17:36,418 Ipinakita mo sana. Visual learner ako! 397 00:17:36,418 --> 00:17:40,334 Baka may paraan pa para makatakas tayo. 398 00:17:40,334 --> 00:17:42,459 Alam n'yo kung ano ang hog lagoon? 399 00:17:43,418 --> 00:17:47,376 Kung puwede, hayaan ninyong ituro ko sa pamamagitan ng kanta. 400 00:17:54,168 --> 00:17:56,043 Hog lagoon, oh hog lagoon 401 00:17:56,043 --> 00:17:57,793 Harvest moon, at ang Betty June ko 402 00:17:57,793 --> 00:17:59,459 Oh hog lagoon, oo, hog lagoon 403 00:17:59,459 --> 00:18:01,876 Uuwi na ako, sweet Betty June 404 00:18:05,543 --> 00:18:07,751 Yeehaw! 405 00:18:08,459 --> 00:18:10,209 Hog lagoon, oh hog lagoon 406 00:18:10,209 --> 00:18:12,043 Tugtugin ang himig, pupuntahan kita- 407 00:18:12,043 --> 00:18:15,501 Paumanhin, malalaman ba sa kanta kung ano ang hog lagoon? 408 00:18:15,501 --> 00:18:16,918 Sa susunod na verse pa. 409 00:18:16,918 --> 00:18:18,876 Nasaan na ba ako? 410 00:18:18,876 --> 00:18:22,584 Sa tanghali, ako ang magiging mister mo, aking Betty June- 411 00:18:22,584 --> 00:18:24,751 Diyos ko! Ano ang hog lagoon? 412 00:18:31,043 --> 00:18:33,668 Malaking butas na obligado ang isang pig farmer hukayin 413 00:18:33,668 --> 00:18:36,376 para makontrol, paumanhin sa French, si Miss Suwan, 414 00:18:36,376 --> 00:18:38,584 mga dumi ng kanyang baboy. 415 00:18:38,584 --> 00:18:41,543 Ngayon, lahat ng methane na iyon umaabot sa critical na level 416 00:18:41,543 --> 00:18:43,334 at sasabog, 417 00:18:43,334 --> 00:18:45,376 Kagaya ng maliit na bula rito. 418 00:18:45,376 --> 00:18:46,918 Paano iyon makakatulong? 419 00:18:46,918 --> 00:18:50,251 Dahil walang paki ang mga nakatira malapit hog lagoon. 420 00:18:50,251 --> 00:18:54,001 Napagtanto nilang tanda ng maunlad na babuyan ang mga pagsabog. 421 00:18:54,001 --> 00:18:56,584 Mas maraming trabaho sa maunlad na babuyan, 422 00:18:56,584 --> 00:19:00,126 mas maraming trabaho, mas maraming mga pala? O- 423 00:19:00,126 --> 00:19:01,918 Di ko alam ang ginagawa nila. 424 00:19:01,918 --> 00:19:06,293 Dapat isipin ng lahat na ang baho ay... mabuti? 425 00:19:06,293 --> 00:19:07,376 Seryoso? 426 00:19:07,376 --> 00:19:11,043 Pero sabi mo ang malaking bula ay, 427 00:19:11,043 --> 00:19:13,876 "nagbabadyang pumutok, pero mabuting biik." 428 00:19:13,876 --> 00:19:15,543 Wala na tayong oras. 429 00:19:15,543 --> 00:19:18,251 Baliktarin natin ang bagay na ito, ngayon na. 430 00:19:18,251 --> 00:19:21,084 Buti na lang, may ideya ako kung paano. 431 00:19:21,084 --> 00:19:24,376 Pagbabasa? Dude, tactile learner ako. 432 00:19:26,543 --> 00:19:28,126 Saan ang punta, mga kapwa tao? 433 00:19:28,126 --> 00:19:33,668 Masakit ang ari ko na nakalawit lang doon. 434 00:19:33,668 --> 00:19:36,293 Alam namin, Clinton. Manyakis. 435 00:19:36,293 --> 00:19:38,001 Pupunta kaming baho party. 436 00:19:38,001 --> 00:19:40,543 Sana ayusin na nila ang amoy. 437 00:19:40,543 --> 00:19:41,626 Amoy? 438 00:19:41,626 --> 00:19:45,626 Oo, alam ng taong ilong ko. Ang lala. 439 00:19:45,626 --> 00:19:47,168 O mabango? 440 00:19:47,168 --> 00:19:48,376 Baka mainit? 441 00:19:48,376 --> 00:19:49,793 Cowabunga! 442 00:19:51,043 --> 00:19:54,543 Sinong niloloko ko? Hindi ako komportable dito. 443 00:19:54,543 --> 00:19:57,251 Anong ginagawa mo, gago? Kausap mga kaibigan? 444 00:19:57,251 --> 00:20:00,293 Sa Cardi-B, astig ang pakikipag-usap sa sarili. 445 00:20:00,293 --> 00:20:01,793 E di, sige. 446 00:20:06,834 --> 00:20:08,709 T-A-K-B-O. 447 00:20:14,209 --> 00:20:17,126 Maligayang pagdating sa Baho Fest, mga kaibigan! 448 00:20:17,126 --> 00:20:19,668 Uy, Lucy, tungkol sa baho, 449 00:20:19,668 --> 00:20:22,001 balita ko marami kang natutunan dito? 450 00:20:22,001 --> 00:20:23,918 Marami akong natutunan sa baho, 451 00:20:23,918 --> 00:20:25,168 at habang natututo, 452 00:20:25,168 --> 00:20:28,959 mas napagtanto kong mali ako sa kagustuhang alisin ang baho. 453 00:20:36,001 --> 00:20:37,084 Kumusta, Cartwright? 454 00:20:37,084 --> 00:20:40,293 Sa atensyong nakukuha mo, naisip ako kelan ka tatawag, 455 00:20:40,293 --> 00:20:42,126 May telepono ka ba talaga? 456 00:20:42,126 --> 00:20:43,959 Wala, may iba sa bulsa ko. 457 00:20:43,959 --> 00:20:47,543 Johnny, Iginagalang ko ang integridad ng NewsCycle- 458 00:20:47,543 --> 00:20:50,626 Ooh, magsisimula na ang foreplay. 459 00:20:50,626 --> 00:20:52,334 Ayoko. Diretsuhin mo na. 460 00:20:52,334 --> 00:20:54,209 Nais ko sanang magmungkahi ng 461 00:20:54,209 --> 00:20:57,251 panibagong anggulo sa balita mo tungkol sa baho. 462 00:20:57,251 --> 00:20:59,876 Naku, LaMarr, hindi na dapat. 463 00:20:59,876 --> 00:21:02,084 Ako madalas ang nagbibigay ng suhol. 464 00:21:02,084 --> 00:21:03,793 Magandang pagbabago ito. 465 00:21:03,793 --> 00:21:05,376 Buti kaibigan kita. 466 00:21:05,376 --> 00:21:07,793 Noong unang dating ni George Washington dito, 467 00:21:07,793 --> 00:21:10,709 sabi niya "amoy pinagsamang tae sa impyerno, 468 00:21:10,709 --> 00:21:13,209 na binigyang buhay at inutusan mismo ng demonyo 469 00:21:13,209 --> 00:21:16,126 para punuin ang ilong at bibig ko ng espiritu ng mga tae 470 00:21:16,126 --> 00:21:17,501 noong nasa Earth pa sila." 471 00:21:17,501 --> 00:21:18,418 Tama. 472 00:21:18,418 --> 00:21:21,501 Ito ang naamoy nina George Washington at Paul Bunyan 473 00:21:21,501 --> 00:21:23,793 at nang iba pa. 474 00:21:23,793 --> 00:21:25,751 Kung ayos ito sa mga taong iyon, 475 00:21:25,751 --> 00:21:28,251 mga taong sumulat ng anuman 476 00:21:28,251 --> 00:21:30,418 at ginawa ang anuman, 477 00:21:30,418 --> 00:21:32,251 ayos na rin para sa akin. 478 00:21:35,751 --> 00:21:38,251 Editoryal! Mabuti ang baho. 479 00:21:38,251 --> 00:21:39,876 Tingnan n'yo ang ingay ko! 480 00:21:39,876 --> 00:21:42,751 Ayon sa pag-aaral, kasaysayan na ang baho! 481 00:21:42,751 --> 00:21:44,459 Walang mas maingay sa akin! 482 00:21:44,459 --> 00:21:46,459 May tiwala ako sa NewsCycle. 483 00:21:46,459 --> 00:21:49,793 Nagbibigay ng katotohanan, pagkatapos ay nag-iisip tayo. 484 00:21:49,793 --> 00:21:51,626 Gusto ko ang baho. 485 00:21:53,001 --> 00:21:54,834 Kung aalisin natin ang baho, 486 00:21:54,834 --> 00:21:57,793 inaalis natin ang kasaysayan. 487 00:21:57,793 --> 00:22:00,543 Gusto kong alagaan ang kasaysayan para maalala natin ito. 488 00:22:00,543 --> 00:22:03,043 Kundi, nakakalimutan, at kasaysayan na. 489 00:22:03,043 --> 00:22:06,001 Oo, may amoy ang baho. 490 00:22:06,001 --> 00:22:07,584 Pero kung walang baho? 491 00:22:07,584 --> 00:22:08,918 Mas mabaho. 492 00:22:09,709 --> 00:22:12,543 - Uy, biro ko iyon. - Aba, hot dog. 493 00:22:12,543 --> 00:22:15,251 Baka balang araw may magsulat ng kanta tungkol dito. 494 00:22:15,251 --> 00:22:17,126 Di mo na kailangang sabihin. 495 00:22:17,126 --> 00:22:18,459 Hindi ngayon, Alfred. 496 00:22:21,918 --> 00:22:23,251 Teka, iyon ba ang- 497 00:22:23,251 --> 00:22:25,126 Ang comet! Tama ako! 498 00:22:25,126 --> 00:22:27,126 Wow. Magaling, propesor. 499 00:22:27,876 --> 00:22:30,918 Nakikita ba dapat ito sa umaga? 500 00:22:30,918 --> 00:22:33,668 Hindi. Dahil siguro sa atmosphere. 501 00:22:33,668 --> 00:22:35,043 Pero ano ang bumago- 502 00:22:35,043 --> 00:22:37,501 Oo nga pala, wasak na ang buwan. 503 00:22:40,376 --> 00:22:42,251 Sisigaw ba tayo at tatakbo? 504 00:22:42,251 --> 00:22:44,834 Hindi, mawawasak 'yan bago makarating dito. 505 00:22:54,459 --> 00:22:56,251 Utot ng daga. 506 00:23:06,501 --> 00:23:08,084 Mahal ko ang baho. 507 00:23:10,668 --> 00:23:16,334 U.S.A.! 508 00:23:16,334 --> 00:23:18,626 - Ano'ng ginagawa mo? - Wala. Ano'ng ginagawa mo? 509 00:23:18,626 --> 00:23:20,209 May pagkakataon ka, pal. 510 00:23:20,209 --> 00:23:23,043 Saang planeta na ito ang panahon? 511 00:23:23,043 --> 00:23:23,959 Hindi ko alam! 512 00:23:23,959 --> 00:23:26,251 All-boys school ako hanggang kolehiyo. 513 00:23:26,251 --> 00:23:28,709 Tapos ikaw at ako, may Chase at Andie Step Up tayo- 514 00:23:28,709 --> 00:23:30,209 Isa lang sa atin ang mayroon. 515 00:23:30,209 --> 00:23:31,959 At nalilibugan akong maging tama. 516 00:23:31,959 --> 00:23:35,418 Nababalot ako ng sinaunang likido ng alimango, Simon. 517 00:23:35,418 --> 00:23:37,043 Panginoon! 518 00:23:38,209 --> 00:23:41,751 Pasensya't nasira ko ang mga plano mo, 519 00:23:41,751 --> 00:23:44,251 kahit pa inuto ka lang ni LaMarr. 520 00:23:44,251 --> 00:23:47,293 Di mo pa rin dapat sinira. Mali ang paninira. 521 00:23:47,293 --> 00:23:49,334 Ang swerte mo at naging maganda. 522 00:23:49,834 --> 00:23:51,084 Diyos ko, nasa mata! 523 00:23:51,084 --> 00:23:53,626 Lintik ka, George Washington! 524 00:23:55,834 --> 00:24:00,126 Sulfurous pluff kaya ito? 525 00:24:00,126 --> 00:24:01,918 May sulfurous pluff sa Earth! 526 00:24:04,126 --> 00:24:08,543 Lasang flizza-flamma pie sa bahay. 527 00:24:09,126 --> 00:24:11,251 Di pala gan'on kapangit sa Earth. 528 00:24:13,918 --> 00:24:17,209 Breaking news! Kumakain nito si Bill Clinton. 529 00:24:17,209 --> 00:24:19,876 Editoryal. Kadiri ka. man. 530 00:24:21,376 --> 00:24:24,126 - Heto akong muli - Hetong muli 531 00:24:24,126 --> 00:24:26,001 Para tapusin ang lahat 532 00:24:26,751 --> 00:24:31,709 Dahil magandang paraan ang mga kanta para tapusin ang mga bagay-bagay 533 00:24:31,709 --> 00:24:40,001 - Salamat, mga aklat - Salamat, mga aklat 534 00:24:40,001 --> 00:24:44,543 Salamat, mga aklat 535 00:24:44,543 --> 00:24:45,459 Yow! 536 00:25:34,084 --> 00:25:36,459 Tagapagsalin ng subtitle: Jay Vee Linatoc