1
00:00:12,084 --> 00:00:15,459
Hé, het is de Zhao nieuws-cyclus
met mij, Vance Barry,...
2
00:00:15,459 --> 00:00:18,376
...een gepensioneerde
met interesse in zijn gemeenschap.
3
00:00:18,376 --> 00:00:20,293
Wat staat er bij de grappen, mr. Barry?
4
00:00:20,293 --> 00:00:22,626
De Family Circus strip is echt een rare.
5
00:00:22,626 --> 00:00:26,168
Opa is een geest en hij kijkt toe
hoe mama, Jeffy in bad doet.
6
00:00:26,168 --> 00:00:30,459
Het grote nieuws van vandaag,
hoe komt het dat de wereld zo stinkt?
7
00:00:30,459 --> 00:00:32,668
Ik noem het de stank, meneer.
8
00:00:32,668 --> 00:00:33,751
Zei Vuil.
9
00:00:33,751 --> 00:00:35,793
Ze heet zo omdat ze vies is.
10
00:00:35,793 --> 00:00:37,834
Waarom zou ze anders zo heten?
11
00:00:43,251 --> 00:00:44,543
En nu het weer.
12
00:00:44,543 --> 00:00:46,834
Het gaat stormen!
13
00:00:46,834 --> 00:00:48,918
Ren! Het is de stank!
14
00:00:50,918 --> 00:00:53,751
Klapper harder! Je bent toch een vogel?
15
00:00:53,751 --> 00:00:55,918
Ik weet niet wat ik ben!
16
00:01:03,043 --> 00:01:06,668
MULLIGAN
17
00:01:06,668 --> 00:01:09,293
{\an8}Nou, een spoedvergadering van het kabinet.
18
00:01:09,293 --> 00:01:11,709
{\an8}Ik ben niet meer geweest,
sinds W ons liet zien...
19
00:01:11,709 --> 00:01:13,876
{\an8}...hoeveel pretzels er in z'n mond pasten.
20
00:01:13,876 --> 00:01:16,168
{\an8}Gaat het noodgeval over,
hoe statistisch gezien...
21
00:01:16,168 --> 00:01:19,084
...twee mensen,
de verkeerde maat schoenen dragen?
22
00:01:19,084 --> 00:01:21,126
Ik wilde deze meeting niet. Lucy wel.
23
00:01:22,043 --> 00:01:24,084
Mannen, we moeten iets aan de stank doen.
24
00:01:24,084 --> 00:01:26,709
Mensen haten het, vooral die vent, Joel,...
25
00:01:26,709 --> 00:01:28,668
...de aliens gaven hem een hondenneus.
26
00:01:28,668 --> 00:01:29,751
Praat luider!
27
00:01:29,751 --> 00:01:31,959
Ik bedek
m'n hondenneus met m'n oor handen.
28
00:01:31,959 --> 00:01:35,959
Ik zei:
'Het spijt me dat je handen nu oren zijn!'
29
00:01:35,959 --> 00:01:38,793
Wat? M'n oor! De geur!
30
00:01:38,793 --> 00:01:41,959
De stank is vervuiling
en vervuiling is slecht.
31
00:01:41,959 --> 00:01:43,543
Weet je nog die olieramp?
32
00:01:43,543 --> 00:01:47,209
Het is niet voor te stellen
hoe plakkerig de pelikanen werden.
33
00:01:47,209 --> 00:01:49,918
Olierampen horen bij
een natuurlijke cyclus.
34
00:01:49,918 --> 00:01:53,251
Zonder die rampen zouden we
overspoeld raken door pelikanen.
35
00:01:53,251 --> 00:01:56,376
Die dan alle baby's opeten
die de ooievaars afleveren.
36
00:01:56,376 --> 00:01:58,918
Hoe dan ook, we hebben hier een kans,...
37
00:01:58,918 --> 00:02:01,834
...om na te denken over
schone energie, zoals wind.
38
00:02:01,834 --> 00:02:03,626
O, echt? Wind?
39
00:02:03,626 --> 00:02:06,001
Het ding dat de stank hierheen brengt.
40
00:02:06,001 --> 00:02:08,668
Precies waar de first lady vanaf wil.
41
00:02:08,668 --> 00:02:10,709
Waarom kan je andere vrouwen niet steunen?
42
00:02:10,709 --> 00:02:12,334
Die kaart heb je al gespeeld.
43
00:02:12,334 --> 00:02:14,376
O, jij bent geobsedeerd door mij.
44
00:02:14,376 --> 00:02:17,084
Kijk, dit is belangrijk. Mensen lijden.
45
00:02:17,084 --> 00:02:19,543
Ik weet het niet, Luce.
Is het zo'n groot probleem?
46
00:02:19,543 --> 00:02:22,876
Ik denk dat ik één van de personen ben
met de verkeerde schoenen aan.
47
00:02:22,876 --> 00:02:26,293
Laten we eens kijken.
Ik heb m'n Brannock apparaat mee.
48
00:02:26,293 --> 00:02:27,834
Weet je, ik ben heel blij...
49
00:02:27,834 --> 00:02:30,251
...dat onze first lady
interesse heeft in deze items.
50
00:02:30,251 --> 00:02:32,084
Je bedoelt, naast het herinrichten?
51
00:02:32,084 --> 00:02:34,168
Mevr. Suwan, ik heb m'n lesje geleerd.
52
00:02:34,168 --> 00:02:35,876
Je bent een sterke vrouw...
53
00:02:35,876 --> 00:02:38,668
...en 't is hoog tijd dat je,
je roeping als first lady vindt.
54
00:02:38,668 --> 00:02:40,876
Weet je, ik hou van een goed doel...
55
00:02:40,876 --> 00:02:42,168
Je moet niet klein denken.
56
00:02:42,168 --> 00:02:44,959
Kijk maar naar
Nancy Reagans 'zeg gewoon nee' campagne.
57
00:02:44,959 --> 00:02:47,876
Mijn hemel.
Vroeger heette mensen Nancy.
58
00:02:47,876 --> 00:02:50,668
Angelica Van Buren wilde
het Italianen probleem oplossen,...
59
00:02:50,668 --> 00:02:52,293
...net als Laura Bush.
60
00:02:52,293 --> 00:02:55,168
En Lucy Suwan zal de stank verwijderen!
61
00:02:55,168 --> 00:02:56,501
Bedankt, mr. LaMarr.
62
00:02:56,501 --> 00:02:57,834
Vroeger,...
63
00:02:57,834 --> 00:03:00,584
...als er een orkaan,
kanker, of 9/11 was,...
64
00:03:00,584 --> 00:03:03,626
...hielden ze een groot concert.
Misschien kan ik er ook één houden.
65
00:03:03,626 --> 00:03:05,043
Maar zijn er beroemd...
66
00:03:05,043 --> 00:03:07,084
Een geweldig idee, mevr. Suwan.
67
00:03:07,084 --> 00:03:08,834
Te perfect voor woorden.
68
00:03:08,834 --> 00:03:11,793
Wacht even. Hoezo mag Lucy
omgaan met de beroemde mensen?
69
00:03:11,793 --> 00:03:15,126
Als er iets belangrijks is,
moet de president dat, dan niet doen?
70
00:03:15,126 --> 00:03:18,043
Wees geduldig, meneer.
Wij hebben andere appeltjes te schillen.
71
00:03:18,043 --> 00:03:20,751
Letterlijk, of dat andere?
72
00:03:20,751 --> 00:03:23,334
Je zei ook dat ik kraai zou eten,
dat gebeurde ook niet.
73
00:03:23,334 --> 00:03:24,751
Ik ga op zoek naar celebs.
74
00:03:24,751 --> 00:03:27,293
Volgens de telling
zit Andy Dick onder de Key Bridge.
75
00:03:27,293 --> 00:03:29,793
Dat was geloof ik,
de volkstelling van 2020.
76
00:03:29,793 --> 00:03:31,418
Maar misschien is hij er nog.
77
00:03:31,418 --> 00:03:32,959
Goeie vergadering, allemaal.
78
00:03:34,209 --> 00:03:35,209
Recht in de keel!
79
00:03:35,209 --> 00:03:37,209
Hé, Axie, ga je ergens heen?
80
00:03:37,209 --> 00:03:39,168
Als ik op deze planeet moet blijven,...
81
00:03:39,168 --> 00:03:42,876
...zal ik hem en z'n vleselijke bewoners
moeten leren kennen.
82
00:03:42,876 --> 00:03:45,001
Ik vond een gids in de cadeauwinkel.
83
00:03:45,001 --> 00:03:47,043
Is Madame Tussauds nog open?
84
00:03:47,043 --> 00:03:50,209
Ja, maar
de cast van Baywatch zijn samengesmolten.
85
00:03:50,209 --> 00:03:53,084
Hij is nog hot. Maar wel... anders.
86
00:03:58,168 --> 00:03:59,793
Goeiemorgen, Farrah.
87
00:03:59,793 --> 00:04:03,126
Ik was net
bij de meest nutteloze meeting ooit.
88
00:04:03,126 --> 00:04:06,001
- Maak plaats, verdrag van München.
- En waar was jij?
89
00:04:06,001 --> 00:04:07,043
M'n stappen behalen.
90
00:04:07,043 --> 00:04:09,168
Ik wist niet dat ik
op zondag moest werken.
91
00:04:09,168 --> 00:04:12,668
Zondag? Professor, het is maandag. Toch?
92
00:04:12,668 --> 00:04:16,751
Ik denk het niet.
Maar de dagen lopen wel in elkaar over.
93
00:04:16,751 --> 00:04:20,126
Je wordt wakker, zoekt een veilige plek
om te poepen, bla bla bla.
94
00:04:20,126 --> 00:04:21,584
Ik haat die vent.
95
00:04:21,584 --> 00:04:23,168
Bla bla bla!
96
00:04:23,168 --> 00:04:25,918
- Ik weet niet wat je wilt!
- Bla!
97
00:04:25,918 --> 00:04:28,293
Weten we de datum echt niet?
98
00:04:28,293 --> 00:04:30,459
O ja, deze doet het niet.
99
00:04:31,334 --> 00:04:32,709
Nu voelt m'n jaszak raar.
100
00:04:32,709 --> 00:04:33,918
Dit is belachelijk.
101
00:04:33,918 --> 00:04:36,584
Kijk, het is zondag en ik ga het bewijzen.
102
00:04:36,584 --> 00:04:38,459
Niet als ik bewijs dat het maandag is,...
103
00:04:38,459 --> 00:04:39,918
...met echte wetenschap,...
104
00:04:39,918 --> 00:04:42,209
...niet alleen leuke verhaaltjes
over het verleden.
105
00:04:42,209 --> 00:04:44,168
Kom maar op.
106
00:04:44,168 --> 00:04:46,376
Dit is net Step Up 2: The Streets,...
107
00:04:46,376 --> 00:04:50,376
...alleen strijden we met onze breinen
in plaats van onze tiener danslichamen.
108
00:04:50,376 --> 00:04:52,876
Ik zie je op de brein vloer, dokter.
109
00:04:56,876 --> 00:04:59,334
Pardon.
Weet je of hier ook celebs wonen?
110
00:04:59,334 --> 00:05:01,834
Nou, er is een dame die vuur kan maken.
111
00:05:01,834 --> 00:05:03,459
Ze is nogal wat.
112
00:05:03,459 --> 00:05:07,584
Ja. Ik wil
een benefietconcert geven voor de stank.
113
00:05:07,584 --> 00:05:09,168
Dat is een geweldig idee.
114
00:05:09,168 --> 00:05:12,418
Zingende celebs is zo'n goede statement.
115
00:05:12,418 --> 00:05:15,501
Weet je nog die 'Fight Song' video
van Hillary Clinton?
116
00:05:16,209 --> 00:05:19,543
Die video overtuigde me,
niet op haar te stemmen.
117
00:05:19,543 --> 00:05:23,043
Hou je echt een benefiet
voor de stank, mevr. haar lady?
118
00:05:23,043 --> 00:05:25,501
Ja, het is m'n goede doel.
119
00:05:25,501 --> 00:05:28,376
Door de stank,
kunnen we de sterren 's nachts niet zien...
120
00:05:28,376 --> 00:05:30,959
...en vliegen de vogels veel te laag.
121
00:05:31,668 --> 00:05:33,251
Auw-a me gezichte.
122
00:05:33,251 --> 00:05:36,959
Daarom is het eend, eend en dan gans.
123
00:05:38,959 --> 00:05:40,918
Zelfs Fabia moet lachen.
124
00:05:40,918 --> 00:05:42,501
Kijk, Ik wil gewoon helpen.
125
00:05:42,501 --> 00:05:45,584
Dus als iemand nog levende celebs kent...
126
00:05:45,584 --> 00:05:48,084
Zei iemand 'enorme celebs?'
127
00:05:48,084 --> 00:05:50,543
Questlove en Weird Al?
128
00:05:50,543 --> 00:05:51,459
Nu niet meer.
129
00:05:51,459 --> 00:05:54,793
De wereld is zelfs voor mij
een beetje te raar geworden.
130
00:05:54,793 --> 00:05:56,918
Ik ben nu gewoon Alfred Yankovic.
131
00:05:56,918 --> 00:05:59,084
Tijdens de aanval
was ik bij een uitreiking.
132
00:05:59,084 --> 00:06:01,501
En ik was bij
de bar mitswa van een vriend.
133
00:06:01,501 --> 00:06:04,001
We overleefden,
door dingen bij de aliens te doen.
134
00:06:04,001 --> 00:06:05,626
Ik denk dat het seks was?
135
00:06:05,626 --> 00:06:09,376
Maar goed, de stank stinkt,
dus we willen graag helpen.
136
00:06:10,751 --> 00:06:13,334
Dit is niet het moment
voor grappen, Questlove.
137
00:06:13,334 --> 00:06:15,709
Laat maar weten,
vooral als je drummers nodig hebt.
138
00:06:15,709 --> 00:06:18,751
Absoluut, maar ik doe geen parodie.
139
00:06:18,751 --> 00:06:20,334
Ik speel alleen de polka.
140
00:06:20,334 --> 00:06:22,126
Je bent hilarisch, Yankovic.
141
00:06:23,751 --> 00:06:26,168
Het lijkt niet op de foto's.
142
00:06:26,168 --> 00:06:29,043
Door jou! Ga terug naar Uranus!
143
00:06:29,043 --> 00:06:30,543
{\an8}O, heel slim.
144
00:06:30,543 --> 00:06:33,584
{\an8}De grap slaat meer op jou,
want ik heb geen anus.
145
00:06:33,584 --> 00:06:36,168
- Ik heb er tien.
- Wegwezen, freak!
146
00:06:36,168 --> 00:06:39,751
{\an8}Als ik dat kon, deed ik dat.
Ik zit hier vast en we moeten allemaal...
147
00:06:39,751 --> 00:06:40,959
{\an8}Auw, m'n ani!
148
00:06:46,168 --> 00:06:47,168
Verdorie.
149
00:06:47,168 --> 00:06:50,251
Één van deze dingen moet
een geheime gang openen.
150
00:06:50,251 --> 00:06:54,668
Verwijder de stank actie,
is het grote nieuws van vandaag.
151
00:06:54,668 --> 00:06:56,751
Mensen zijn er dol op, en dol op haar.
152
00:06:56,751 --> 00:06:59,918
Het resultaat van m'n peiling was
dat ze aardig tegen hem was.
153
00:06:59,918 --> 00:07:03,418
Je luistert naar Zhao Nieuws.
'De toekomst is Zhao.'
154
00:07:03,418 --> 00:07:05,543
Like en volg ons op scooters.
155
00:07:05,543 --> 00:07:08,168
In ander Lucy nieuws,
ze organiseert een concert.
156
00:07:08,168 --> 00:07:11,543
Maar hoe zit het met de president?
Wat heeft hij vandaag gedaan?
157
00:07:11,543 --> 00:07:13,876
Ik weet het niet. Wat doet de president?
158
00:07:13,876 --> 00:07:16,543
Zo te zien staat hij daar maar,
als een afhankelijk kreng.
159
00:07:16,543 --> 00:07:17,668
Serieus?
160
00:07:17,668 --> 00:07:20,709
Zonder mij
zou je me niet eens kunnen negeren.
161
00:07:20,709 --> 00:07:22,918
Weet je nog, ik heb de aarde gered?
162
00:07:22,918 --> 00:07:24,376
Dat was een week geleden.
163
00:07:24,376 --> 00:07:26,834
Dit is het nieuws, niet het ouds.
164
00:07:26,834 --> 00:07:28,626
Hé, Zhao, aan het werk.
165
00:07:28,626 --> 00:07:30,293
Zondag is m'n vrije dag, meneer.
166
00:07:30,293 --> 00:07:31,751
Het is toch donderdag?
167
00:07:31,751 --> 00:07:34,834
Bij mij thuis is het elke dag taco dag,...
168
00:07:34,834 --> 00:07:36,793
...want ik woon in een taco restaurant.
169
00:07:38,376 --> 00:07:40,501
Ik zei toch dat ik,
de stank moest verhelpen.
170
00:07:40,501 --> 00:07:42,543
Iedereen heeft het over Lucy...
171
00:07:42,543 --> 00:07:46,459
...en ik ben alleen maar bezig met,
het niet vinden van geheime doorgangen!
172
00:07:47,668 --> 00:07:50,084
{\an8}Kom op, maak iets open.
173
00:07:52,084 --> 00:07:53,959
Recht in het gezicht.
174
00:07:53,959 --> 00:07:55,126
Sorry, Fabia.
175
00:07:55,126 --> 00:07:57,959
En ik zei toch
dat we grotere appels te schillen hadden.
176
00:07:57,959 --> 00:08:00,334
Ik hou niet van appels,
behalve met veel kaneel.
177
00:08:00,334 --> 00:08:03,876
Meneer de president,
ik laat u niet in de wind bungelen,...
178
00:08:03,876 --> 00:08:06,209
...zoals mama's ondergoed aan een waslijn.
179
00:08:06,209 --> 00:08:09,043
Buurtjongens gluren
over het hek, in stomme verbazing,...
180
00:08:09,043 --> 00:08:11,501
...naar alle riemen, drukknopen en kant.
181
00:08:11,501 --> 00:08:12,834
Ik heb wel een plan.
182
00:08:12,834 --> 00:08:15,001
Weet je wat God doet
als je een plan maakt?
183
00:08:15,001 --> 00:08:17,084
Dan maakt hij jou en mij belachelijk.
184
00:08:17,876 --> 00:08:21,626
Ik wilde je hiermee verrassen,
maar laten we eerst even gaan wandelen.
185
00:08:21,626 --> 00:08:22,543
Een wandeling?
186
00:08:22,543 --> 00:08:24,709
Doen we
een fancy wandelgang? Dat kan ik wel.
187
00:08:24,709 --> 00:08:26,709
Dat is meer een trotse gang, meneer.
188
00:08:26,709 --> 00:08:29,126
Ga gewoon lopen.
Je bent nu aan het sjokken.
189
00:08:29,126 --> 00:08:31,251
- Nu kan ik het niet meer.
- Je denkt te veel.
190
00:08:34,001 --> 00:08:37,251
Ik had niet gedacht dat ik
dr. Farrah Braun in een bieb zou zien.
191
00:08:37,251 --> 00:08:40,251
Je bent nu op mijn terrein,
net als Chase in Andie's balletles.
192
00:08:40,251 --> 00:08:41,959
Gaat dat weer over Step Up 2?
193
00:08:41,959 --> 00:08:45,043
Succes met het vinden
van de datum, in een geschiedenisboek.
194
00:08:45,043 --> 00:08:48,459
O ja, Ik vergat
dat wetenschap, altijd alles beter maakt.
195
00:08:48,459 --> 00:08:50,168
Heel erg bedankt voor kernwapens,...
196
00:08:50,168 --> 00:08:52,376
...super gespierde ouwe kerels
en Frankenstein.
197
00:08:52,376 --> 00:08:55,043
- Frankensteins monster?
- Frankensteins monster!
198
00:08:55,043 --> 00:08:56,668
Tot na de wedstrijd, professor.
199
00:08:56,668 --> 00:08:59,543
Als dat een sport verwijzing is,
heb je aan mij de verkeerde.
200
00:09:01,293 --> 00:09:02,793
{\an8}GESCHIEDENIS VAN BINGEDRINKEN
201
00:09:02,793 --> 00:09:05,501
boeken, boeken lezen
202
00:09:06,543 --> 00:09:10,168
films over de geest
203
00:09:10,168 --> 00:09:13,126
{\an8}woorden, bijvoorbeeld
204
00:09:13,126 --> 00:09:16,626
elementair en traag
205
00:09:16,626 --> 00:09:18,418
{\an8}ik heb dit lied geschreven
206
00:09:19,293 --> 00:09:21,043
door een boek te lezen
207
00:09:21,043 --> 00:09:24,043
een boek over liedjes schrijven
208
00:09:24,043 --> 00:09:25,668
{\an8}boeken hebben dingen
209
00:09:26,918 --> 00:09:28,418
{\an8}wil je weten
210
00:09:28,418 --> 00:09:31,959
{\an8}hoe je steeds hoger en hoger
211
00:09:31,959 --> 00:09:35,418
{\an8}en hoger moet zingen
212
00:09:35,418 --> 00:09:37,168
bedankt, boeken
213
00:09:37,918 --> 00:09:39,084
boeken!
214
00:09:43,459 --> 00:09:45,251
Oké. Waar kijk ik naar?
215
00:09:45,251 --> 00:09:46,876
Het is een olieveld, meneer.
216
00:09:47,918 --> 00:09:50,043
Ik geef toe,
ik was misschien wat voorbarig.
217
00:09:50,043 --> 00:09:54,334
Ik sprong erop alsof ik
op m'n oude show pony zat, Gladde Prinses.
218
00:09:54,334 --> 00:09:55,918
Maar wel om u te helpen, meneer.
219
00:09:55,918 --> 00:09:59,626
Hoe eerder 't net weer op orde is,
hoe eerder iedereen z'n auto kan rijden...
220
00:09:59,626 --> 00:10:01,668
...en hun taartjes weer kan opwarmen.
221
00:10:03,793 --> 00:10:07,084
Waar vind je überhaupt mensen
die weten hoe ze olie moeten opgraven?
222
00:10:07,084 --> 00:10:10,376
Om de aliens te verslaan
was één van de plannen van het leger,...
223
00:10:10,376 --> 00:10:12,126
...gebaseerd op de film Armageddon.
224
00:10:12,126 --> 00:10:14,126
't Gaat over
't opblazen van een asteroïde.
225
00:10:14,126 --> 00:10:17,626
En Space Jam gaat over basketbal.
Fouten zijn menselijk.
226
00:10:17,626 --> 00:10:20,418
JAMES
23
227
00:10:20,418 --> 00:10:23,668
Maar vergis je niet, meneer,
boren naar olie is geen vergissing.
228
00:10:23,668 --> 00:10:25,209
En Lucy dan?
229
00:10:25,209 --> 00:10:28,293
Ze haat olie,
omdat het vervuiling veroorzaakt.
230
00:10:28,293 --> 00:10:31,751
Meneer, olie is natuurlijk.
Het komt van dinosaurusbotten.
231
00:10:31,751 --> 00:10:34,668
Benzine is gewoon Velociraptor sap.
232
00:10:34,668 --> 00:10:35,668
Dat is geweldig!
233
00:10:35,668 --> 00:10:38,918
Denk je niet dat Lucy
je zal vergeven als ze haar, haar föhnt...
234
00:10:38,918 --> 00:10:42,459
...met de botten van de wezens
die onze voorouders terroriseerden?
235
00:10:42,459 --> 00:10:44,876
U zult weer
een held zijn, meneer de president.
236
00:10:44,876 --> 00:10:46,876
Oké, laten we een persconferentie houden.
237
00:10:46,876 --> 00:10:49,626
Dan laat ik
een schietspelletje opduiken en zeg ik,...
238
00:10:49,626 --> 00:10:51,709
...'dit is nutteloos.
Laten we het stuk maken.'
239
00:10:51,709 --> 00:10:52,626
En dan zeg ik,...
240
00:10:52,626 --> 00:10:54,001
...'o, wacht!'
241
00:10:54,001 --> 00:10:57,501
En dan speel ik de hele avond spelletjes
en wordt iedereen gek.
242
00:10:57,501 --> 00:10:59,084
Een geweldig idee.
243
00:10:59,084 --> 00:11:00,959
Dat kan in een paar maanden.
244
00:11:00,959 --> 00:11:02,709
Maanden? O, mijn God.
245
00:11:02,709 --> 00:11:04,918
Rome is niet in één dag gebouwd, meneer.
246
00:11:04,918 --> 00:11:06,668
Ik ben ooit in Rome geweest.
247
00:11:06,668 --> 00:11:10,043
Het leek niet eens
alsof het gebouwd was. Het was een zootje.
248
00:11:10,043 --> 00:11:11,168
STANKHULP
249
00:11:12,918 --> 00:11:16,168
Gaat Lucy om met Weird Al
en een twaalfde van The Roots?
250
00:11:17,876 --> 00:11:21,043
Waar, ik zeg waar, ga je heen?
251
00:11:22,584 --> 00:11:24,293
Ik wil onze artiesten...
252
00:11:24,293 --> 00:11:26,334
...Questlove, Alfred Yankovic en...
253
00:11:26,334 --> 00:11:29,501
...Frank Caliendo imitator, Joey
Montecito bedanken.
254
00:11:29,501 --> 00:11:31,876
Ik ben Frank Caliendo.
255
00:11:31,876 --> 00:11:35,043
En uw president,
van deze Verenigde Staten,...
256
00:11:35,043 --> 00:11:37,334
...Matthew Mulligan!
257
00:11:39,668 --> 00:11:40,793
Wat doe jij hier?
258
00:11:40,793 --> 00:11:43,459
Luce, ga naar
de hoedenwinkel, koop een hoed,...
259
00:11:43,459 --> 00:11:45,376
...kom terug en hou hem goed vast.
260
00:11:45,376 --> 00:11:47,001
Je weet dat ik dat niet kan doen.
261
00:11:47,001 --> 00:11:49,168
Het winkelcentrum zit vol wolven.
262
00:11:49,168 --> 00:11:52,084
Veel mensen praten over de stank,...
263
00:11:52,084 --> 00:11:54,209
En spelen er polka accordeon bij.
264
00:11:54,209 --> 00:11:56,834
...maar ik ga er echt iets aan doen.
265
00:11:56,834 --> 00:11:59,293
Dat klopt. De Mulligan regering...
266
00:11:59,293 --> 00:12:02,168
...zal de stank voorgoed verwijderen.
267
00:12:02,168 --> 00:12:05,418
Dat noem ik nou een thuis wedstrijd.
268
00:12:05,918 --> 00:12:06,751
Slogan.
269
00:12:06,751 --> 00:12:07,751
Ja!
270
00:12:07,751 --> 00:12:10,251
- We houden van je, Matty.
- Wanneer worden we betaald?
271
00:12:10,251 --> 00:12:12,376
FRETTEURS GIDS VOOR WASHINGTON D.C
272
00:12:12,376 --> 00:12:15,834
Gegroet. Ik ben een mens,
net als de rest van jullie mensen.
273
00:12:15,834 --> 00:12:17,334
Je bent geen gewoon mens.
274
00:12:18,251 --> 00:12:21,001
Hé, raad eens?
Bill Clinton leeft nog. Ik wist het.
275
00:12:21,001 --> 00:12:23,251
{\an8}Hij heeft gorilla handen. Dat wist ik ook.
276
00:12:23,251 --> 00:12:24,584
- Ik...
- O, God, nee!
277
00:12:24,584 --> 00:12:25,543
Nee, geen zorgen.
278
00:12:25,543 --> 00:12:27,834
- Ik ben niet een...
- Het is Bill Clinton! Rennen!
279
00:12:27,834 --> 00:12:30,751
{\an8}Ik probeer alleen
jullie ras te leren kennen!
280
00:12:30,751 --> 00:12:33,709
Die zin zei je in '98 al tegen me.
281
00:12:35,793 --> 00:12:38,501
{\an8}ik wist niet dat
282
00:12:38,501 --> 00:12:40,293
{\an8}dat er meer zou zijn
283
00:12:40,293 --> 00:12:43,126
{\an8}geen boek kan me nu helpen
284
00:12:43,126 --> 00:12:45,168
o wacht, hier is een boek
285
00:12:45,709 --> 00:12:47,918
over scatten in rocknummers
286
00:12:47,918 --> 00:12:49,501
ALLEEN VOOR VOLWASSENEN
287
00:12:49,501 --> 00:12:51,168
DAGBOEK VAN WARREN G. HARDING
288
00:12:53,793 --> 00:12:55,001
Eureka.
289
00:12:55,584 --> 00:12:58,043
nu is het liedje af
290
00:12:58,043 --> 00:13:02,334
{\an8}bedankt, boeken!
291
00:13:02,334 --> 00:13:04,126
Hier volgt een betaalde advertentie.
292
00:13:04,126 --> 00:13:07,209
Kom vanavond
naar Joey Montecito in De Komedie Kelder.
293
00:13:07,209 --> 00:13:09,043
Nu nog dieper onder de grond.
294
00:13:09,043 --> 00:13:10,501
Nu terug naar het nieuws.
295
00:13:10,501 --> 00:13:13,751
Eerder vandaag, zei het Witte Huis
dat ze de stank zouden verhelpen,...
296
00:13:13,751 --> 00:13:16,043
...maar uren later is het er nog.
297
00:13:16,043 --> 00:13:18,459
Wat boeit het? Het volk wil antwoord.
298
00:13:18,459 --> 00:13:20,168
Ja, wat boeit het?
299
00:13:20,168 --> 00:13:22,876
Het stinkt hier nog steeds, meneer.
300
00:13:24,293 --> 00:13:27,376
Mag ik die terug hebben?
Het was een mooie steen.
301
00:13:27,959 --> 00:13:30,376
- Ja!
- Waarom is iedereen nu al boos op me?
302
00:13:30,376 --> 00:13:33,918
Omdat je een belofte maakte
en beloftes zijn politieke zelfmoord.
303
00:13:33,918 --> 00:13:35,918
Neem Bush zijn
'geen nieuwe belastingen',...
304
00:13:35,918 --> 00:13:38,918
...of Millard Fillmore's
'einde aan het Italiaanse probleem.'
305
00:13:38,918 --> 00:13:42,084
De Italianen liepen terug
vanuit Alaska alsof er niets gebeurd was.
306
00:13:42,084 --> 00:13:44,126
Wat deed je überhaupt bij de stank hulp?
307
00:13:44,126 --> 00:13:46,043
Mr. LaMarr zei, dat het m'n ding was.
308
00:13:46,043 --> 00:13:48,418
Nou, zo lang kan ik niet op olie wachten.
309
00:13:50,376 --> 00:13:51,459
Hij graaft naar olie.
310
00:13:51,459 --> 00:13:53,209
- U bent een domkop, meneer.
- Wat?
311
00:13:53,209 --> 00:13:54,793
Domkop, zeg ik.
312
00:13:54,793 --> 00:13:57,793
- We verprutsten het allemaal.
- Wanneer heb ik het verprutst?
313
00:13:57,793 --> 00:13:59,751
Misschien toen Eva die appel at?
314
00:13:59,751 --> 00:14:03,418
Maar als we de stank verhelpen,
is alles vergeven, toch?
315
00:14:03,418 --> 00:14:07,043
Het punt is,
dat de stank niet verholpen kan worden.
316
00:14:07,043 --> 00:14:08,793
'Nou, de wereld is opgeblazen.'
317
00:14:08,793 --> 00:14:12,001
'Ik vraag me af wat er zo erg stinkt'
318
00:14:12,001 --> 00:14:13,084
Alles.
319
00:14:13,084 --> 00:14:16,418
Waarom zou je me
een onoplosbaar probleem geven?
320
00:14:16,418 --> 00:14:17,668
Het was perfect, zei je.
321
00:14:17,668 --> 00:14:19,668
Omdat het niet op te lossen is.
322
00:14:19,668 --> 00:14:22,543
Ik wilde je weg houden,...
323
00:14:22,543 --> 00:14:23,626
...ook bij de president...
324
00:14:23,626 --> 00:14:26,334
...en je nutteloze benefietconcerten
laten organiseren.
325
00:14:26,334 --> 00:14:28,834
Er is geen geld.
Wat was je aan het inzamelen?
326
00:14:28,834 --> 00:14:31,126
Ik weet het niet. En ik wist het.
327
00:14:31,126 --> 00:14:34,918
Je wilde me weg hebben,
zodat ik je plannetjes niet verpest.
328
00:14:34,918 --> 00:14:37,876
Oké gast, als je zo slim bent,
wat moeten we dan nu doen?
329
00:14:37,876 --> 00:14:39,543
Wie is 'wij', meneer de president?
330
00:14:39,543 --> 00:14:42,001
Met deze ramp wil ik niks te maken hebben.
331
00:14:42,001 --> 00:14:43,834
Jullie staan er alleen voor.
332
00:14:43,834 --> 00:14:45,959
Prima. Weet je? We hebben jou niet nodig.
333
00:14:45,959 --> 00:14:48,251
Lucy en ik bedenken wel een oplossing.
334
00:14:48,251 --> 00:14:49,209
Ja.
335
00:14:52,376 --> 00:14:55,501
- Je bent waardeloos, Mulligan!
- Ja, in waardeloos zijn, Grimes!
336
00:14:56,084 --> 00:14:59,626
Ik weet
dat het maandag is en het bewijs is...
337
00:15:01,209 --> 00:15:02,876
Stomme stank.
338
00:15:05,084 --> 00:15:06,626
Niet weer!
339
00:15:09,668 --> 00:15:11,834
- Ik verwachtte je al.
- Wat doe jij hier?
340
00:15:11,834 --> 00:15:13,459
Heb je m'n notities bekeken?
341
00:15:13,459 --> 00:15:14,376
Nauwelijks.
342
00:15:15,043 --> 00:15:15,876
Mijn anus!
343
00:15:17,876 --> 00:15:21,293
Nee, Farrah, ik ben hier vanwege dit.
344
00:15:22,043 --> 00:15:24,251
Het dagboek van George Washington.
345
00:15:24,251 --> 00:15:26,959
'Indien gevonden,
terug geven aan één van m'n slaven,...
346
00:15:26,959 --> 00:15:28,543
...voor een grote beloning.'
347
00:15:28,543 --> 00:15:31,751
- Oké, dat is ironisch, toch?
- '1797'
348
00:15:31,751 --> 00:15:35,001
'Ik lag in een veld
na het roken van Jeffersons hasj,...
349
00:15:35,001 --> 00:15:38,209
...toen ik een lichtflits
door de donkere hemel zag schieten.'
350
00:15:38,209 --> 00:15:40,376
'Ik moet niet meer zo high worden.'
351
00:15:40,376 --> 00:15:43,168
Maar het was geen verbeelding.
Het was een komeet.
352
00:15:43,709 --> 00:15:46,793
De komeet van Washington,
die elke 25 jaar verschijnt.
353
00:15:46,793 --> 00:15:48,834
Precies. En in 1997,
354
00:15:48,834 --> 00:15:51,459
de komeet was vastgelegd
in Bill Clintons dagboek,...
355
00:15:51,459 --> 00:15:54,418
...op dezelfde avond
als Catherine Bells personage in JAG...
356
00:15:54,418 --> 00:15:57,251
{\an8}...'op een boot vocht en bezweet raakte.'
357
00:15:57,251 --> 00:15:59,334
{\an8}En dit jaar, zal de komeet zichtbaar zijn...
358
00:15:59,334 --> 00:16:01,918
{\an8}...op maandagavond 11 april.
359
00:16:01,918 --> 00:16:03,668
Dat is, natuurlijk, vanavond.
360
00:16:03,668 --> 00:16:05,543
Nee dokter, vanavond is zondag.
361
00:16:05,543 --> 00:16:07,834
Dus de komeet verschijnt morgen pas.
362
00:16:07,834 --> 00:16:10,793
Kijk zelf maar.
Ik snap niet hoe dat ding werkt.
363
00:16:12,126 --> 00:16:13,876
De lucht is boven, professor.
364
00:16:13,876 --> 00:16:15,959
Hij was al zo, toen ik hier kwam.
365
00:16:16,543 --> 00:16:18,168
Klootzak.
366
00:16:22,001 --> 00:16:24,668
Volgens een wetenschapper,...
367
00:16:24,668 --> 00:16:27,251
...veroorzaakt mijn olieveld de stank.
368
00:16:27,251 --> 00:16:30,793
Dat is lekkerder dan
m'n moeders flizza-flamma taart.
369
00:16:30,793 --> 00:16:33,418
Dat bestaat niet. Ik ben hondsmoe.
370
00:16:33,418 --> 00:16:36,793
Deze stad is gebouwd
op een moeras. 't Is een vreselijke plek.
371
00:16:36,793 --> 00:16:38,876
Het akkoord
met de zuidelijke slavenstaten...
372
00:16:38,876 --> 00:16:41,918
O, kom op. Gaat alles altijd daarover?
373
00:16:41,918 --> 00:16:44,418
En niet zomaar een moeras. Ploeg modder...
374
00:16:44,418 --> 00:16:47,376
...vol zwavelgas
van ontbonden zeeleven.
375
00:16:47,376 --> 00:16:50,876
Je laat millennia
van giftige dampen vrijkomen.
376
00:16:50,876 --> 00:16:55,126
O, Lieve-Heer en zijn
kleine blonde zoontje, laat het ophouden.
377
00:16:55,126 --> 00:16:57,251
Ja, ik denk, dat het daar te laat voor is.
378
00:17:05,084 --> 00:17:06,876
Luister vriend, jij hebt dit gedaan...
379
00:17:06,876 --> 00:17:10,418
...en als dat ding ontploft,
heb je hele grote problemen...
380
00:17:11,084 --> 00:17:13,209
- O satan haal dit weg!
- O God!
381
00:17:13,209 --> 00:17:14,376
Het zit in m'n ogen!
382
00:17:14,376 --> 00:17:18,126
- Ik geef mezelf aan jou, Satan!
- Ik zweer ook trouw aan jou, Satan!
383
00:17:18,626 --> 00:17:20,584
De stank is jouw schuld?
384
00:17:20,584 --> 00:17:23,418
Nou meneer,
het is de schuld van uw vicepresident...
385
00:17:23,418 --> 00:17:25,543
...en uw first lady's projectje.
386
00:17:25,543 --> 00:17:28,834
Dus als die bubbel knalt,
zal niemand van ons schoon zijn.
387
00:17:28,834 --> 00:17:31,376
Oma zal ons moeten afspuiten in de tuin.
388
00:17:31,376 --> 00:17:33,668
Ik zei toch dat olie slecht was.
389
00:17:33,668 --> 00:17:36,418
Had het me laten zien.
Ik ben een visuele leerling!
390
00:17:36,418 --> 00:17:40,334
Misschien, is er nog
een manier om hieruit te komen.
391
00:17:40,334 --> 00:17:42,459
Weten jullie wat een varkens lagune is?
392
00:17:43,418 --> 00:17:47,376
Ik zal het je uitleggen met een liedje.
393
00:17:54,168 --> 00:17:56,043
varkens lagune, o varkens lagune
394
00:17:56,043 --> 00:17:57,793
een oogstmaan en mijn Betty June
395
00:17:57,793 --> 00:18:01,876
o, varkens lagune, ja, varkens lagune
ik kom snel thuis, lieve Betty June
396
00:18:05,543 --> 00:18:07,751
Yeehaw!
397
00:18:08,459 --> 00:18:10,209
varkens lagune, o varkens lagune
398
00:18:10,209 --> 00:18:12,043
speel dit deuntje dan kom ik eraan
399
00:18:12,043 --> 00:18:15,501
Sorry, gaat dit nummer
ons vertellen wat een varkens lagune is?
400
00:18:15,501 --> 00:18:16,918
Niet tot de latere verzen.
401
00:18:16,918 --> 00:18:18,876
Waar was ik gebleven?
402
00:18:18,876 --> 00:18:22,584
om klokslag twaalf uur
ben ik je bruidegom, mijn Betty June.
403
00:18:22,584 --> 00:18:24,751
God! Wat is een varkens lagune?
404
00:18:31,043 --> 00:18:33,668
Het is een grote kuil die
een varkensboer moet graven...
405
00:18:33,668 --> 00:18:36,376
...om, sorry dat ik
het zo zeg, mevr. Suwan,...
406
00:18:36,376 --> 00:18:38,584
...de mest van
zijn varkens in te dammen.
407
00:18:38,584 --> 00:18:41,543
Uiteindelijk, bereikt die methaan
een kritieke hoeveelheid...
408
00:18:41,543 --> 00:18:43,334
...en naja, dan explodeert het,...
409
00:18:43,334 --> 00:18:45,376
...net als onze kleine bubbel hier.
410
00:18:45,376 --> 00:18:46,918
Hoe helpt dat ons?
411
00:18:46,918 --> 00:18:50,293
Mensen die bij varkens lagunes wonen,
vinden het niet erg.
412
00:18:50,293 --> 00:18:54,001
Ze beseffen dat die explosies
een bloeiende varkenshouderij betekenen.
413
00:18:54,001 --> 00:18:56,543
En een bloeiende varkenshouderij
betekent meer banen...
414
00:18:56,543 --> 00:19:00,168
...en meer banen betekent
nieuwe... scheppen? Of...
415
00:19:00,168 --> 00:19:01,918
Ik weet niet wat die mensen doen.
416
00:19:01,918 --> 00:19:06,293
Dus, we moeten iedereen
laten geloven dat de stank iets goeds is?
417
00:19:06,293 --> 00:19:07,376
Serieus?
418
00:19:07,376 --> 00:19:11,043
Maar je zei, dat die
enorme bel, en ik citeer,...
419
00:19:11,043 --> 00:19:13,876
...'een aandacht trekker' was.
420
00:19:13,876 --> 00:19:15,543
We hebben geen tijd te verliezen.
421
00:19:15,543 --> 00:19:18,334
We moeten er
iets positiefs van maken en wel meteen.
422
00:19:18,334 --> 00:19:21,084
Gelukkig, weet ik hoe.
423
00:19:21,084 --> 00:19:24,376
Lezen? Gast, ik ben een tactiele leerling.
424
00:19:26,543 --> 00:19:28,126
Waar gaat het heen, medemensen?
425
00:19:28,126 --> 00:19:33,668
De penis die ik heb, doet
echt pijn als hij er zo buiten bungelt.
426
00:19:33,668 --> 00:19:36,293
Dat weten we, Clinton. Engerd.
427
00:19:36,293 --> 00:19:38,001
We gaan naar het grote stank feest.
428
00:19:38,001 --> 00:19:40,543
Hopelijk, doen ze
eindelijk iets aan die stank.
429
00:19:40,543 --> 00:19:41,626
De stank?
430
00:19:41,626 --> 00:19:45,626
Ik bedoel, ja,
mijn mensenneus ervaart het. Vreselijk.
431
00:19:45,626 --> 00:19:47,168
Of goed?
432
00:19:47,168 --> 00:19:48,376
Heet misschien?
433
00:19:48,376 --> 00:19:49,793
Cowabunga!
434
00:19:51,043 --> 00:19:54,543
Wie hou ik voor de gek?
Ik zal me hier nooit thuis voelen.
435
00:19:54,543 --> 00:19:57,209
Wat doe je, eikel?
Praat je met al je vrienden?
436
00:19:57,209 --> 00:20:00,293
Op Cardi-B,
is tegen jezelf praten heel cool.
437
00:20:00,293 --> 00:20:01,793
O, oké.
438
00:20:06,834 --> 00:20:08,709
R-E-N.
439
00:20:14,209 --> 00:20:17,126
Welkom bij het stank feest, iedereen!
440
00:20:17,126 --> 00:20:19,668
Hé Lucy, over de stank gesproken,...
441
00:20:19,668 --> 00:20:22,043
...ik hoorde dat,
je veel geleerd had over de stank?
442
00:20:22,043 --> 00:20:23,834
Ik heb veel geleerd over de stank...
443
00:20:23,834 --> 00:20:25,168
...en hoe meer ik leerde,...
444
00:20:25,168 --> 00:20:29,043
...hoe meer ik besefte hoe fout
ik was om van die stank af te willen.
445
00:20:36,043 --> 00:20:37,084
Wat is er, Cartwright?
446
00:20:37,084 --> 00:20:40,293
Ik vroeg me al af, wanneer
je zou bellen na al die media-aandacht.
447
00:20:40,293 --> 00:20:42,126
Heb je überhaupt een telefoon?
448
00:20:42,126 --> 00:20:43,959
Nee, m'n broekzak voelt raar.
449
00:20:43,959 --> 00:20:47,543
Johnny, je weet hoe ik
de integriteit van het nieuws respecteer...
450
00:20:47,543 --> 00:20:50,626
Oeh, het voorspel begint.
451
00:20:50,626 --> 00:20:52,334
Ik haat het. Schiet nou maar op.
452
00:20:52,334 --> 00:20:54,209
Als het mag, wil ik een voorstel doen...
453
00:20:54,209 --> 00:20:57,251
...en een nieuwe blik werpen op
jouw verslaggeving van de stank.
454
00:20:57,251 --> 00:20:59,876
O, LaMarr, dat had je niet moeten doen.
455
00:20:59,876 --> 00:21:02,084
Weet je, ik doe meestal het omkopen.
456
00:21:02,084 --> 00:21:03,793
Dit is een leuke afwisseling.
457
00:21:03,793 --> 00:21:05,376
Gelukkig zijn we vrienden.
458
00:21:05,376 --> 00:21:07,876
Toen George Washington
hier voor het eerst kwam,
459
00:21:07,876 --> 00:21:10,709
...zei hij dat het rook naar
'alle drollen in de hel...
460
00:21:10,709 --> 00:21:13,209
...leven gegeven en onder
bevel van de duivel,...
461
00:21:13,209 --> 00:21:16,126
...om m'n neus en mond te
vullen met de geesten van de drollen,...
462
00:21:16,126 --> 00:21:17,501
...die ooit op aarde waren.'
463
00:21:17,501 --> 00:21:18,418
Dat klopt.
464
00:21:18,418 --> 00:21:21,501
Dit is de geur,
die George Washington en Paul Bunyan...
465
00:21:21,501 --> 00:21:23,793
...en, je weet wel, alle anderen roken.
466
00:21:23,793 --> 00:21:25,751
En als het voldoende was voor hun,...
467
00:21:25,751 --> 00:21:28,251
...hen die al die dingen schreven...
468
00:21:28,251 --> 00:21:30,418
...en al die dingen deden,...
469
00:21:30,418 --> 00:21:32,251
...dan is het voor mij voldoende.
470
00:21:35,751 --> 00:21:38,251
Voorpagina! De stank is nu iets positiefs.
471
00:21:38,251 --> 00:21:39,876
Hoor eens hoe luid ik ben!
472
00:21:39,876 --> 00:21:42,834
Nieuwe studie bewijst
dat de stank verleden tijd is!
473
00:21:42,834 --> 00:21:46,459
- Niemand is luider dan ik!
- Weet je, ik vertrouw het nieuws.
474
00:21:46,459 --> 00:21:49,793
Het geeft ons de feiten,
daarna beslissen we zelf.
475
00:21:49,793 --> 00:21:51,626
Ik hou van de stank.
476
00:21:53,001 --> 00:21:54,834
Als we de stank wegwerken,...
477
00:21:54,834 --> 00:21:57,793
...werken we de geschiedenis ook weg.
478
00:21:57,793 --> 00:22:00,543
Ik wil de geschiedenis behouden,
zodat we het onthouden.
479
00:22:00,543 --> 00:22:03,043
Anders vergeten we het
en is het geschiedenis.
480
00:22:03,043 --> 00:22:06,001
Dus ja, de stank stinkt.
481
00:22:06,001 --> 00:22:08,918
Maar helemaal geen stank? Dat stinkt.
482
00:22:09,709 --> 00:22:12,543
- Dat was mijn grap.
- Hemeltje lief.
483
00:22:12,543 --> 00:22:15,293
Misschien schrijft iemand
hier ooit een lied over.
484
00:22:15,293 --> 00:22:18,334
- Dat hoef je mij maar één keer te vragen.
- Niet nu, Alfred.
485
00:22:21,918 --> 00:22:25,126
- Wacht, is dat de...
- Het is de komeet! Ik had gelijk!
486
00:22:25,126 --> 00:22:27,126
Wauw. Goed gedaan, professor.
487
00:22:27,876 --> 00:22:30,918
Maar zouden we het
overdag moeten kunnen zien?
488
00:22:30,918 --> 00:22:33,668
Nee, het raakt vast onze atmosfeer.
489
00:22:33,668 --> 00:22:35,043
Maar wat veranderde z'n...
490
00:22:35,043 --> 00:22:37,501
O ja, de maan is behoorlijk gesloopt.
491
00:22:40,376 --> 00:22:42,293
Moeten we schreeuwen en vluchten?
492
00:22:42,293 --> 00:22:44,918
Nee, hij val uit elkaar
voor hij bij ons in de buurt is.
493
00:22:54,459 --> 00:22:56,251
O, shit.
494
00:23:06,501 --> 00:23:08,084
Ik hou van de stank.
495
00:23:10,668 --> 00:23:16,334
Verenigde Staten!
496
00:23:16,334 --> 00:23:18,626
- Wat doe je?
- Niks. Wat doe jij?
497
00:23:18,626 --> 00:23:20,209
Je hebt je kans gehad, gast.
498
00:23:20,209 --> 00:23:23,043
En in welke wereld is nu het moment?
499
00:23:23,043 --> 00:23:23,959
Geen idee!
500
00:23:23,959 --> 00:23:26,168
Ik ging altijd naar jongensscholen.
501
00:23:26,168 --> 00:23:28,709
Toen hadden we onze,
Chase en Andie Step Up-ding...
502
00:23:28,709 --> 00:23:30,209
Jij had een Step Up- ding.
503
00:23:30,209 --> 00:23:31,959
Ik had de opwinding van m'n gelijk.
504
00:23:31,959 --> 00:23:35,418
Ik zit onder
de vloeibare, prehistorische, krab, Simon.
505
00:23:35,418 --> 00:23:37,043
Lieve hemel!
506
00:23:38,209 --> 00:23:41,751
Sorry, dat ik je grote ding heb verpest,...
507
00:23:41,751 --> 00:23:44,251
...ondanks dat LaMarr
degene was die tegen je loog.
508
00:23:44,251 --> 00:23:47,293
Je had het
niet moeten verpesten. Dat was verkeerd.
509
00:23:47,293 --> 00:23:49,751
Gelukkig, is het zo goed afgelopen.
510
00:23:49,751 --> 00:23:51,084
O God, het zit in m'n ogen!
511
00:23:51,084 --> 00:23:53,626
Verdomme, George Washington!
512
00:23:55,834 --> 00:24:00,168
Zou dit echt...
zwavelhoudend prut kunnen zijn?
513
00:24:00,168 --> 00:24:01,918
Aarde heeft zwavelhoudend prut!
514
00:24:04,126 --> 00:24:08,543
O, het smaakt net als thuis.
515
00:24:09,126 --> 00:24:11,251
Misschien is de aarde zo slecht nog niet.
516
00:24:13,918 --> 00:24:17,209
Het laatste nieuws!
Bill Clinton eet dit spul, denk ik.
517
00:24:17,209 --> 00:24:19,876
Voorpagina. Je bent vies, man.
518
00:24:21,376 --> 00:24:24,126
- ik ben weer terug
- weer terug
519
00:24:24,126 --> 00:24:26,001
om dit te beëindigen
520
00:24:26,751 --> 00:24:31,709
want liedjes zijn geweldige manieren
om dingen te beëindigen
521
00:24:31,709 --> 00:24:44,543
bedankt, boeken
522
00:24:44,543 --> 00:24:45,459
Auw!
523
00:25:34,543 --> 00:25:36,459
Ondertiteld door: Ellen Blank