1 00:00:12,084 --> 00:00:15,459 Hé, het is de Zhao nieuws-cyclus met mij, Vance Barry,... 2 00:00:15,459 --> 00:00:18,376 ...een gepensioneerde met interesse in zijn gemeenschap. 3 00:00:18,376 --> 00:00:20,293 Wat staat er bij de grappen, mr. Barry? 4 00:00:20,293 --> 00:00:22,626 De Family Circus strip is echt een rare. 5 00:00:22,626 --> 00:00:26,168 Opa is een geest en hij kijkt toe hoe mama, Jeffy in bad doet. 6 00:00:26,168 --> 00:00:30,459 Het grote nieuws van vandaag, hoe komt het dat de wereld zo stinkt? 7 00:00:30,459 --> 00:00:32,668 Ik noem het de stank, meneer. 8 00:00:32,668 --> 00:00:33,751 Zei Vuil. 9 00:00:33,751 --> 00:00:35,793 Ze heet zo omdat ze vies is. 10 00:00:35,793 --> 00:00:37,834 Waarom zou ze anders zo heten? 11 00:00:43,251 --> 00:00:44,543 En nu het weer. 12 00:00:44,543 --> 00:00:46,834 Het gaat stormen! 13 00:00:46,834 --> 00:00:48,918 Ren! Het is de stank! 14 00:00:50,918 --> 00:00:53,751 Klapper harder! Je bent toch een vogel? 15 00:00:53,751 --> 00:00:55,918 Ik weet niet wat ik ben! 16 00:01:03,043 --> 00:01:06,668 MULLIGAN 17 00:01:06,668 --> 00:01:09,293 {\an8}Nou, een spoedvergadering van het kabinet. 18 00:01:09,293 --> 00:01:11,709 {\an8}Ik ben niet meer geweest, sinds W ons liet zien... 19 00:01:11,709 --> 00:01:13,876 {\an8}...hoeveel pretzels er in z'n mond pasten. 20 00:01:13,876 --> 00:01:16,168 {\an8}Gaat het noodgeval over, hoe statistisch gezien... 21 00:01:16,168 --> 00:01:19,084 ...twee mensen, de verkeerde maat schoenen dragen? 22 00:01:19,084 --> 00:01:21,126 Ik wilde deze meeting niet. Lucy wel. 23 00:01:22,043 --> 00:01:24,084 Mannen, we moeten iets aan de stank doen. 24 00:01:24,084 --> 00:01:26,709 Mensen haten het, vooral die vent, Joel,... 25 00:01:26,709 --> 00:01:28,668 ...de aliens gaven hem een hondenneus. 26 00:01:28,668 --> 00:01:29,751 Praat luider! 27 00:01:29,751 --> 00:01:31,959 Ik bedek m'n hondenneus met m'n oor handen. 28 00:01:31,959 --> 00:01:35,959 Ik zei: 'Het spijt me dat je handen nu oren zijn!' 29 00:01:35,959 --> 00:01:38,793 Wat? M'n oor! De geur! 30 00:01:38,793 --> 00:01:41,959 De stank is vervuiling en vervuiling is slecht. 31 00:01:41,959 --> 00:01:43,543 Weet je nog die olieramp? 32 00:01:43,543 --> 00:01:47,209 Het is niet voor te stellen hoe plakkerig de pelikanen werden. 33 00:01:47,209 --> 00:01:49,918 Olierampen horen bij een natuurlijke cyclus. 34 00:01:49,918 --> 00:01:53,251 Zonder die rampen zouden we overspoeld raken door pelikanen. 35 00:01:53,251 --> 00:01:56,376 Die dan alle baby's opeten die de ooievaars afleveren. 36 00:01:56,376 --> 00:01:58,918 Hoe dan ook, we hebben hier een kans,... 37 00:01:58,918 --> 00:02:01,834 ...om na te denken over schone energie, zoals wind. 38 00:02:01,834 --> 00:02:03,626 O, echt? Wind? 39 00:02:03,626 --> 00:02:06,001 Het ding dat de stank hierheen brengt. 40 00:02:06,001 --> 00:02:08,668 Precies waar de first lady vanaf wil. 41 00:02:08,668 --> 00:02:10,709 Waarom kan je andere vrouwen niet steunen? 42 00:02:10,709 --> 00:02:12,334 Die kaart heb je al gespeeld. 43 00:02:12,334 --> 00:02:14,376 O, jij bent geobsedeerd door mij. 44 00:02:14,376 --> 00:02:17,084 Kijk, dit is belangrijk. Mensen lijden. 45 00:02:17,084 --> 00:02:19,543 Ik weet het niet, Luce. Is het zo'n groot probleem? 46 00:02:19,543 --> 00:02:22,876 Ik denk dat ik één van de personen ben met de verkeerde schoenen aan. 47 00:02:22,876 --> 00:02:26,293 Laten we eens kijken. Ik heb m'n Brannock apparaat mee. 48 00:02:26,293 --> 00:02:27,834 Weet je, ik ben heel blij... 49 00:02:27,834 --> 00:02:30,251 ...dat onze first lady interesse heeft in deze items. 50 00:02:30,251 --> 00:02:32,084 Je bedoelt, naast het herinrichten? 51 00:02:32,084 --> 00:02:34,168 Mevr. Suwan, ik heb m'n lesje geleerd. 52 00:02:34,168 --> 00:02:35,876 Je bent een sterke vrouw... 53 00:02:35,876 --> 00:02:38,668 ...en 't is hoog tijd dat je, je roeping als first lady vindt. 54 00:02:38,668 --> 00:02:40,876 Weet je, ik hou van een goed doel... 55 00:02:40,876 --> 00:02:42,168 Je moet niet klein denken. 56 00:02:42,168 --> 00:02:44,959 Kijk maar naar Nancy Reagans 'zeg gewoon nee' campagne. 57 00:02:44,959 --> 00:02:47,876 Mijn hemel. Vroeger heette mensen Nancy. 58 00:02:47,876 --> 00:02:50,668 Angelica Van Buren wilde het Italianen probleem oplossen,... 59 00:02:50,668 --> 00:02:52,293 ...net als Laura Bush. 60 00:02:52,293 --> 00:02:55,168 En Lucy Suwan zal de stank verwijderen! 61 00:02:55,168 --> 00:02:56,501 Bedankt, mr. LaMarr. 62 00:02:56,501 --> 00:02:57,834 Vroeger,... 63 00:02:57,834 --> 00:03:00,584 ...als er een orkaan, kanker, of 9/11 was,... 64 00:03:00,584 --> 00:03:03,626 ...hielden ze een groot concert. Misschien kan ik er ook één houden. 65 00:03:03,626 --> 00:03:05,043 Maar zijn er beroemd... 66 00:03:05,043 --> 00:03:07,084 Een geweldig idee, mevr. Suwan. 67 00:03:07,084 --> 00:03:08,834 Te perfect voor woorden. 68 00:03:08,834 --> 00:03:11,793 Wacht even. Hoezo mag Lucy omgaan met de beroemde mensen? 69 00:03:11,793 --> 00:03:15,126 Als er iets belangrijks is, moet de president dat, dan niet doen? 70 00:03:15,126 --> 00:03:18,043 Wees geduldig, meneer. Wij hebben andere appeltjes te schillen. 71 00:03:18,043 --> 00:03:20,751 Letterlijk, of dat andere? 72 00:03:20,751 --> 00:03:23,334 Je zei ook dat ik kraai zou eten, dat gebeurde ook niet. 73 00:03:23,334 --> 00:03:24,751 Ik ga op zoek naar celebs. 74 00:03:24,751 --> 00:03:27,293 Volgens de telling zit Andy Dick onder de Key Bridge. 75 00:03:27,293 --> 00:03:29,793 Dat was geloof ik, de volkstelling van 2020. 76 00:03:29,793 --> 00:03:31,418 Maar misschien is hij er nog. 77 00:03:31,418 --> 00:03:32,959 Goeie vergadering, allemaal. 78 00:03:34,209 --> 00:03:35,209 Recht in de keel! 79 00:03:35,209 --> 00:03:37,209 Hé, Axie, ga je ergens heen? 80 00:03:37,209 --> 00:03:39,168 Als ik op deze planeet moet blijven,... 81 00:03:39,168 --> 00:03:42,876 ...zal ik hem en z'n vleselijke bewoners moeten leren kennen. 82 00:03:42,876 --> 00:03:45,001 Ik vond een gids in de cadeauwinkel. 83 00:03:45,001 --> 00:03:47,043 Is Madame Tussauds nog open? 84 00:03:47,043 --> 00:03:50,209 Ja, maar de cast van Baywatch zijn samengesmolten. 85 00:03:50,209 --> 00:03:53,084 Hij is nog hot. Maar wel... anders. 86 00:03:58,168 --> 00:03:59,793 Goeiemorgen, Farrah. 87 00:03:59,793 --> 00:04:03,126 Ik was net bij de meest nutteloze meeting ooit. 88 00:04:03,126 --> 00:04:06,001 - Maak plaats, verdrag van München. - En waar was jij? 89 00:04:06,001 --> 00:04:07,043 M'n stappen behalen. 90 00:04:07,043 --> 00:04:09,168 Ik wist niet dat ik op zondag moest werken. 91 00:04:09,168 --> 00:04:12,668 Zondag? Professor, het is maandag. Toch? 92 00:04:12,668 --> 00:04:16,751 Ik denk het niet. Maar de dagen lopen wel in elkaar over. 93 00:04:16,751 --> 00:04:20,126 Je wordt wakker, zoekt een veilige plek om te poepen, bla bla bla. 94 00:04:20,126 --> 00:04:21,584 Ik haat die vent. 95 00:04:21,584 --> 00:04:23,168 Bla bla bla! 96 00:04:23,168 --> 00:04:25,918 - Ik weet niet wat je wilt! - Bla! 97 00:04:25,918 --> 00:04:28,293 Weten we de datum echt niet? 98 00:04:28,293 --> 00:04:30,459 O ja, deze doet het niet. 99 00:04:31,334 --> 00:04:32,709 Nu voelt m'n jaszak raar. 100 00:04:32,709 --> 00:04:33,918 Dit is belachelijk. 101 00:04:33,918 --> 00:04:36,584 Kijk, het is zondag en ik ga het bewijzen. 102 00:04:36,584 --> 00:04:38,459 Niet als ik bewijs dat het maandag is,... 103 00:04:38,459 --> 00:04:39,918 ...met echte wetenschap,... 104 00:04:39,918 --> 00:04:42,209 ...niet alleen leuke verhaaltjes over het verleden. 105 00:04:42,209 --> 00:04:44,168 Kom maar op. 106 00:04:44,168 --> 00:04:46,376 Dit is net Step Up 2: The Streets,... 107 00:04:46,376 --> 00:04:50,376 ...alleen strijden we met onze breinen in plaats van onze tiener danslichamen. 108 00:04:50,376 --> 00:04:52,876 Ik zie je op de brein vloer, dokter. 109 00:04:56,876 --> 00:04:59,334 Pardon. Weet je of hier ook celebs wonen? 110 00:04:59,334 --> 00:05:01,834 Nou, er is een dame die vuur kan maken. 111 00:05:01,834 --> 00:05:03,459 Ze is nogal wat. 112 00:05:03,459 --> 00:05:07,584 Ja. Ik wil een benefietconcert geven voor de stank. 113 00:05:07,584 --> 00:05:09,168 Dat is een geweldig idee. 114 00:05:09,168 --> 00:05:12,418 Zingende celebs is zo'n goede statement. 115 00:05:12,418 --> 00:05:15,501 Weet je nog die 'Fight Song' video van Hillary Clinton? 116 00:05:16,209 --> 00:05:19,543 Die video overtuigde me, niet op haar te stemmen. 117 00:05:19,543 --> 00:05:23,043 Hou je echt een benefiet voor de stank, mevr. haar lady? 118 00:05:23,043 --> 00:05:25,501 Ja, het is m'n goede doel. 119 00:05:25,501 --> 00:05:28,376 Door de stank, kunnen we de sterren 's nachts niet zien... 120 00:05:28,376 --> 00:05:30,959 ...en vliegen de vogels veel te laag. 121 00:05:31,668 --> 00:05:33,251 Auw-a me gezichte. 122 00:05:33,251 --> 00:05:36,959 Daarom is het eend, eend en dan gans. 123 00:05:38,959 --> 00:05:40,918 Zelfs Fabia moet lachen. 124 00:05:40,918 --> 00:05:42,501 Kijk, Ik wil gewoon helpen. 125 00:05:42,501 --> 00:05:45,584 Dus als iemand nog levende celebs kent... 126 00:05:45,584 --> 00:05:48,084 Zei iemand 'enorme celebs?' 127 00:05:48,084 --> 00:05:50,543 Questlove en Weird Al? 128 00:05:50,543 --> 00:05:51,459 Nu niet meer. 129 00:05:51,459 --> 00:05:54,793 De wereld is zelfs voor mij een beetje te raar geworden. 130 00:05:54,793 --> 00:05:56,918 Ik ben nu gewoon Alfred Yankovic. 131 00:05:56,918 --> 00:05:59,084 Tijdens de aanval was ik bij een uitreiking. 132 00:05:59,084 --> 00:06:01,501 En ik was bij de bar mitswa van een vriend. 133 00:06:01,501 --> 00:06:04,001 We overleefden, door dingen bij de aliens te doen. 134 00:06:04,001 --> 00:06:05,626 Ik denk dat het seks was? 135 00:06:05,626 --> 00:06:09,376 Maar goed, de stank stinkt, dus we willen graag helpen. 136 00:06:10,751 --> 00:06:13,334 Dit is niet het moment voor grappen, Questlove. 137 00:06:13,334 --> 00:06:15,709 Laat maar weten, vooral als je drummers nodig hebt. 138 00:06:15,709 --> 00:06:18,751 Absoluut, maar ik doe geen parodie. 139 00:06:18,751 --> 00:06:20,334 Ik speel alleen de polka. 140 00:06:20,334 --> 00:06:22,126 Je bent hilarisch, Yankovic. 141 00:06:23,751 --> 00:06:26,168 Het lijkt niet op de foto's. 142 00:06:26,168 --> 00:06:29,043 Door jou! Ga terug naar Uranus! 143 00:06:29,043 --> 00:06:30,543 {\an8}O, heel slim. 144 00:06:30,543 --> 00:06:33,584 {\an8}De grap slaat meer op jou, want ik heb geen anus. 145 00:06:33,584 --> 00:06:36,168 - Ik heb er tien. - Wegwezen, freak! 146 00:06:36,168 --> 00:06:39,751 {\an8}Als ik dat kon, deed ik dat. Ik zit hier vast en we moeten allemaal... 147 00:06:39,751 --> 00:06:40,959 {\an8}Auw, m'n ani! 148 00:06:46,168 --> 00:06:47,168 Verdorie. 149 00:06:47,168 --> 00:06:50,251 Één van deze dingen moet een geheime gang openen. 150 00:06:50,251 --> 00:06:54,668 Verwijder de stank actie, is het grote nieuws van vandaag. 151 00:06:54,668 --> 00:06:56,751 Mensen zijn er dol op, en dol op haar. 152 00:06:56,751 --> 00:06:59,918 Het resultaat van m'n peiling was dat ze aardig tegen hem was. 153 00:06:59,918 --> 00:07:03,418 Je luistert naar Zhao Nieuws. 'De toekomst is Zhao.' 154 00:07:03,418 --> 00:07:05,543 Like en volg ons op scooters. 155 00:07:05,543 --> 00:07:08,168 In ander Lucy nieuws, ze organiseert een concert. 156 00:07:08,168 --> 00:07:11,543 Maar hoe zit het met de president? Wat heeft hij vandaag gedaan? 157 00:07:11,543 --> 00:07:13,876 Ik weet het niet. Wat doet de president? 158 00:07:13,876 --> 00:07:16,543 Zo te zien staat hij daar maar, als een afhankelijk kreng. 159 00:07:16,543 --> 00:07:17,668 Serieus? 160 00:07:17,668 --> 00:07:20,709 Zonder mij zou je me niet eens kunnen negeren. 161 00:07:20,709 --> 00:07:22,918 Weet je nog, ik heb de aarde gered? 162 00:07:22,918 --> 00:07:24,376 Dat was een week geleden. 163 00:07:24,376 --> 00:07:26,834 Dit is het nieuws, niet het ouds. 164 00:07:26,834 --> 00:07:28,626 Hé, Zhao, aan het werk. 165 00:07:28,626 --> 00:07:30,293 Zondag is m'n vrije dag, meneer. 166 00:07:30,293 --> 00:07:31,751 Het is toch donderdag? 167 00:07:31,751 --> 00:07:34,834 Bij mij thuis is het elke dag taco dag,... 168 00:07:34,834 --> 00:07:36,793 ...want ik woon in een taco restaurant. 169 00:07:38,376 --> 00:07:40,501 Ik zei toch dat ik, de stank moest verhelpen. 170 00:07:40,501 --> 00:07:42,543 Iedereen heeft het over Lucy... 171 00:07:42,543 --> 00:07:46,459 ...en ik ben alleen maar bezig met, het niet vinden van geheime doorgangen! 172 00:07:47,668 --> 00:07:50,084 {\an8}Kom op, maak iets open. 173 00:07:52,084 --> 00:07:53,959 Recht in het gezicht. 174 00:07:53,959 --> 00:07:55,126 Sorry, Fabia. 175 00:07:55,126 --> 00:07:57,959 En ik zei toch dat we grotere appels te schillen hadden. 176 00:07:57,959 --> 00:08:00,334 Ik hou niet van appels, behalve met veel kaneel. 177 00:08:00,334 --> 00:08:03,876 Meneer de president, ik laat u niet in de wind bungelen,... 178 00:08:03,876 --> 00:08:06,209 ...zoals mama's ondergoed aan een waslijn. 179 00:08:06,209 --> 00:08:09,043 Buurtjongens gluren over het hek, in stomme verbazing,... 180 00:08:09,043 --> 00:08:11,501 ...naar alle riemen, drukknopen en kant. 181 00:08:11,501 --> 00:08:12,834 Ik heb wel een plan. 182 00:08:12,834 --> 00:08:15,001 Weet je wat God doet als je een plan maakt? 183 00:08:15,001 --> 00:08:17,084 Dan maakt hij jou en mij belachelijk. 184 00:08:17,876 --> 00:08:21,626 Ik wilde je hiermee verrassen, maar laten we eerst even gaan wandelen. 185 00:08:21,626 --> 00:08:22,543 Een wandeling? 186 00:08:22,543 --> 00:08:24,709 Doen we een fancy wandelgang? Dat kan ik wel. 187 00:08:24,709 --> 00:08:26,709 Dat is meer een trotse gang, meneer. 188 00:08:26,709 --> 00:08:29,126 Ga gewoon lopen. Je bent nu aan het sjokken. 189 00:08:29,126 --> 00:08:31,251 - Nu kan ik het niet meer. - Je denkt te veel. 190 00:08:34,001 --> 00:08:37,251 Ik had niet gedacht dat ik dr. Farrah Braun in een bieb zou zien. 191 00:08:37,251 --> 00:08:40,251 Je bent nu op mijn terrein, net als Chase in Andie's balletles. 192 00:08:40,251 --> 00:08:41,959 Gaat dat weer over Step Up 2? 193 00:08:41,959 --> 00:08:45,043 Succes met het vinden van de datum, in een geschiedenisboek. 194 00:08:45,043 --> 00:08:48,459 O ja, Ik vergat dat wetenschap, altijd alles beter maakt. 195 00:08:48,459 --> 00:08:50,168 Heel erg bedankt voor kernwapens,... 196 00:08:50,168 --> 00:08:52,376 ...super gespierde ouwe kerels en Frankenstein. 197 00:08:52,376 --> 00:08:55,043 - Frankensteins monster? - Frankensteins monster! 198 00:08:55,043 --> 00:08:56,668 Tot na de wedstrijd, professor. 199 00:08:56,668 --> 00:08:59,543 Als dat een sport verwijzing is, heb je aan mij de verkeerde. 200 00:09:01,293 --> 00:09:02,793 {\an8}GESCHIEDENIS VAN BINGEDRINKEN 201 00:09:02,793 --> 00:09:05,501 boeken, boeken lezen 202 00:09:06,543 --> 00:09:10,168 films over de geest 203 00:09:10,168 --> 00:09:13,126 {\an8}woorden, bijvoorbeeld 204 00:09:13,126 --> 00:09:16,626 elementair en traag 205 00:09:16,626 --> 00:09:18,418 {\an8}ik heb dit lied geschreven 206 00:09:19,293 --> 00:09:21,043 door een boek te lezen 207 00:09:21,043 --> 00:09:24,043 een boek over liedjes schrijven 208 00:09:24,043 --> 00:09:25,668 {\an8}boeken hebben dingen 209 00:09:26,918 --> 00:09:28,418 {\an8}wil je weten 210 00:09:28,418 --> 00:09:31,959 {\an8}hoe je steeds hoger en hoger 211 00:09:31,959 --> 00:09:35,418 {\an8}en hoger moet zingen 212 00:09:35,418 --> 00:09:37,168 bedankt, boeken 213 00:09:37,918 --> 00:09:39,084 boeken! 214 00:09:43,459 --> 00:09:45,251 Oké. Waar kijk ik naar? 215 00:09:45,251 --> 00:09:46,876 Het is een olieveld, meneer. 216 00:09:47,918 --> 00:09:50,043 Ik geef toe, ik was misschien wat voorbarig. 217 00:09:50,043 --> 00:09:54,334 Ik sprong erop alsof ik op m'n oude show pony zat, Gladde Prinses. 218 00:09:54,334 --> 00:09:55,918 Maar wel om u te helpen, meneer. 219 00:09:55,918 --> 00:09:59,626 Hoe eerder 't net weer op orde is, hoe eerder iedereen z'n auto kan rijden... 220 00:09:59,626 --> 00:10:01,668 ...en hun taartjes weer kan opwarmen. 221 00:10:03,793 --> 00:10:07,084 Waar vind je überhaupt mensen die weten hoe ze olie moeten opgraven? 222 00:10:07,084 --> 00:10:10,376 Om de aliens te verslaan was één van de plannen van het leger,... 223 00:10:10,376 --> 00:10:12,126 ...gebaseerd op de film Armageddon. 224 00:10:12,126 --> 00:10:14,126 't Gaat over 't opblazen van een asteroïde. 225 00:10:14,126 --> 00:10:17,626 En Space Jam gaat over basketbal. Fouten zijn menselijk. 226 00:10:17,626 --> 00:10:20,418 JAMES 23 227 00:10:20,418 --> 00:10:23,668 Maar vergis je niet, meneer, boren naar olie is geen vergissing. 228 00:10:23,668 --> 00:10:25,209 En Lucy dan? 229 00:10:25,209 --> 00:10:28,293 Ze haat olie, omdat het vervuiling veroorzaakt. 230 00:10:28,293 --> 00:10:31,751 Meneer, olie is natuurlijk. Het komt van dinosaurusbotten. 231 00:10:31,751 --> 00:10:34,668 Benzine is gewoon Velociraptor sap. 232 00:10:34,668 --> 00:10:35,668 Dat is geweldig! 233 00:10:35,668 --> 00:10:38,918 Denk je niet dat Lucy je zal vergeven als ze haar, haar föhnt... 234 00:10:38,918 --> 00:10:42,459 ...met de botten van de wezens die onze voorouders terroriseerden? 235 00:10:42,459 --> 00:10:44,876 U zult weer een held zijn, meneer de president. 236 00:10:44,876 --> 00:10:46,876 Oké, laten we een persconferentie houden. 237 00:10:46,876 --> 00:10:49,626 Dan laat ik een schietspelletje opduiken en zeg ik,... 238 00:10:49,626 --> 00:10:51,709 ...'dit is nutteloos. Laten we het stuk maken.' 239 00:10:51,709 --> 00:10:52,626 En dan zeg ik,... 240 00:10:52,626 --> 00:10:54,001 ...'o, wacht!' 241 00:10:54,001 --> 00:10:57,501 En dan speel ik de hele avond spelletjes en wordt iedereen gek. 242 00:10:57,501 --> 00:10:59,084 Een geweldig idee. 243 00:10:59,084 --> 00:11:00,959 Dat kan in een paar maanden. 244 00:11:00,959 --> 00:11:02,709 Maanden? O, mijn God. 245 00:11:02,709 --> 00:11:04,918 Rome is niet in één dag gebouwd, meneer. 246 00:11:04,918 --> 00:11:06,668 Ik ben ooit in Rome geweest. 247 00:11:06,668 --> 00:11:10,043 Het leek niet eens alsof het gebouwd was. Het was een zootje. 248 00:11:10,043 --> 00:11:11,168 STANKHULP 249 00:11:12,918 --> 00:11:16,168 Gaat Lucy om met Weird Al en een twaalfde van The Roots? 250 00:11:17,876 --> 00:11:21,043 Waar, ik zeg waar, ga je heen? 251 00:11:22,584 --> 00:11:24,293 Ik wil onze artiesten... 252 00:11:24,293 --> 00:11:26,334 ...Questlove, Alfred Yankovic en... 253 00:11:26,334 --> 00:11:29,501 ...Frank Caliendo imitator, Joey Montecito bedanken. 254 00:11:29,501 --> 00:11:31,876 Ik ben Frank Caliendo. 255 00:11:31,876 --> 00:11:35,043 En uw president, van deze Verenigde Staten,... 256 00:11:35,043 --> 00:11:37,334 ...Matthew Mulligan! 257 00:11:39,668 --> 00:11:40,793 Wat doe jij hier? 258 00:11:40,793 --> 00:11:43,459 Luce, ga naar de hoedenwinkel, koop een hoed,... 259 00:11:43,459 --> 00:11:45,376 ...kom terug en hou hem goed vast. 260 00:11:45,376 --> 00:11:47,001 Je weet dat ik dat niet kan doen. 261 00:11:47,001 --> 00:11:49,168 Het winkelcentrum zit vol wolven. 262 00:11:49,168 --> 00:11:52,084 Veel mensen praten over de stank,... 263 00:11:52,084 --> 00:11:54,209 En spelen er polka accordeon bij. 264 00:11:54,209 --> 00:11:56,834 ...maar ik ga er echt iets aan doen. 265 00:11:56,834 --> 00:11:59,293 Dat klopt. De Mulligan regering... 266 00:11:59,293 --> 00:12:02,168 ...zal de stank voorgoed verwijderen. 267 00:12:02,168 --> 00:12:05,418 Dat noem ik nou een thuis wedstrijd. 268 00:12:05,918 --> 00:12:06,751 Slogan. 269 00:12:06,751 --> 00:12:07,751 Ja! 270 00:12:07,751 --> 00:12:10,251 - We houden van je, Matty. - Wanneer worden we betaald? 271 00:12:10,251 --> 00:12:12,376 FRETTEURS GIDS VOOR WASHINGTON D.C 272 00:12:12,376 --> 00:12:15,834 Gegroet. Ik ben een mens, net als de rest van jullie mensen. 273 00:12:15,834 --> 00:12:17,334 Je bent geen gewoon mens. 274 00:12:18,251 --> 00:12:21,001 Hé, raad eens? Bill Clinton leeft nog. Ik wist het. 275 00:12:21,001 --> 00:12:23,251 {\an8}Hij heeft gorilla handen. Dat wist ik ook. 276 00:12:23,251 --> 00:12:24,584 - Ik... - O, God, nee! 277 00:12:24,584 --> 00:12:25,543 Nee, geen zorgen. 278 00:12:25,543 --> 00:12:27,834 - Ik ben niet een... - Het is Bill Clinton! Rennen! 279 00:12:27,834 --> 00:12:30,751 {\an8}Ik probeer alleen jullie ras te leren kennen! 280 00:12:30,751 --> 00:12:33,709 Die zin zei je in '98 al tegen me. 281 00:12:35,793 --> 00:12:38,501 {\an8}ik wist niet dat 282 00:12:38,501 --> 00:12:40,293 {\an8}dat er meer zou zijn 283 00:12:40,293 --> 00:12:43,126 {\an8}geen boek kan me nu helpen 284 00:12:43,126 --> 00:12:45,168 o wacht, hier is een boek 285 00:12:45,709 --> 00:12:47,918 over scatten in rocknummers 286 00:12:47,918 --> 00:12:49,501 ALLEEN VOOR VOLWASSENEN 287 00:12:49,501 --> 00:12:51,168 DAGBOEK VAN WARREN G. HARDING 288 00:12:53,793 --> 00:12:55,001 Eureka. 289 00:12:55,584 --> 00:12:58,043 nu is het liedje af 290 00:12:58,043 --> 00:13:02,334 {\an8}bedankt, boeken! 291 00:13:02,334 --> 00:13:04,126 Hier volgt een betaalde advertentie. 292 00:13:04,126 --> 00:13:07,209 Kom vanavond naar Joey Montecito in De Komedie Kelder. 293 00:13:07,209 --> 00:13:09,043 Nu nog dieper onder de grond. 294 00:13:09,043 --> 00:13:10,501 Nu terug naar het nieuws. 295 00:13:10,501 --> 00:13:13,751 Eerder vandaag, zei het Witte Huis dat ze de stank zouden verhelpen,... 296 00:13:13,751 --> 00:13:16,043 ...maar uren later is het er nog. 297 00:13:16,043 --> 00:13:18,459 Wat boeit het? Het volk wil antwoord. 298 00:13:18,459 --> 00:13:20,168 Ja, wat boeit het? 299 00:13:20,168 --> 00:13:22,876 Het stinkt hier nog steeds, meneer. 300 00:13:24,293 --> 00:13:27,376 Mag ik die terug hebben? Het was een mooie steen. 301 00:13:27,959 --> 00:13:30,376 - Ja! - Waarom is iedereen nu al boos op me? 302 00:13:30,376 --> 00:13:33,918 Omdat je een belofte maakte en beloftes zijn politieke zelfmoord. 303 00:13:33,918 --> 00:13:35,918 Neem Bush zijn 'geen nieuwe belastingen',... 304 00:13:35,918 --> 00:13:38,918 ...of Millard Fillmore's 'einde aan het Italiaanse probleem.' 305 00:13:38,918 --> 00:13:42,084 De Italianen liepen terug vanuit Alaska alsof er niets gebeurd was. 306 00:13:42,084 --> 00:13:44,126 Wat deed je überhaupt bij de stank hulp? 307 00:13:44,126 --> 00:13:46,043 Mr. LaMarr zei, dat het m'n ding was. 308 00:13:46,043 --> 00:13:48,418 Nou, zo lang kan ik niet op olie wachten. 309 00:13:50,376 --> 00:13:51,459 Hij graaft naar olie. 310 00:13:51,459 --> 00:13:53,209 - U bent een domkop, meneer. - Wat? 311 00:13:53,209 --> 00:13:54,793 Domkop, zeg ik. 312 00:13:54,793 --> 00:13:57,793 - We verprutsten het allemaal. - Wanneer heb ik het verprutst? 313 00:13:57,793 --> 00:13:59,751 Misschien toen Eva die appel at? 314 00:13:59,751 --> 00:14:03,418 Maar als we de stank verhelpen, is alles vergeven, toch? 315 00:14:03,418 --> 00:14:07,043 Het punt is, dat de stank niet verholpen kan worden. 316 00:14:07,043 --> 00:14:08,793 'Nou, de wereld is opgeblazen.' 317 00:14:08,793 --> 00:14:12,001 'Ik vraag me af wat er zo erg stinkt' 318 00:14:12,001 --> 00:14:13,084 Alles. 319 00:14:13,084 --> 00:14:16,418 Waarom zou je me een onoplosbaar probleem geven? 320 00:14:16,418 --> 00:14:17,668 Het was perfect, zei je. 321 00:14:17,668 --> 00:14:19,668 Omdat het niet op te lossen is. 322 00:14:19,668 --> 00:14:22,543 Ik wilde je weg houden,... 323 00:14:22,543 --> 00:14:23,626 ...ook bij de president... 324 00:14:23,626 --> 00:14:26,334 ...en je nutteloze benefietconcerten laten organiseren. 325 00:14:26,334 --> 00:14:28,834 Er is geen geld. Wat was je aan het inzamelen? 326 00:14:28,834 --> 00:14:31,126 Ik weet het niet. En ik wist het. 327 00:14:31,126 --> 00:14:34,918 Je wilde me weg hebben, zodat ik je plannetjes niet verpest. 328 00:14:34,918 --> 00:14:37,876 Oké gast, als je zo slim bent, wat moeten we dan nu doen? 329 00:14:37,876 --> 00:14:39,543 Wie is 'wij', meneer de president? 330 00:14:39,543 --> 00:14:42,001 Met deze ramp wil ik niks te maken hebben. 331 00:14:42,001 --> 00:14:43,834 Jullie staan er alleen voor. 332 00:14:43,834 --> 00:14:45,959 Prima. Weet je? We hebben jou niet nodig. 333 00:14:45,959 --> 00:14:48,251 Lucy en ik bedenken wel een oplossing. 334 00:14:48,251 --> 00:14:49,209 Ja. 335 00:14:52,376 --> 00:14:55,501 - Je bent waardeloos, Mulligan! - Ja, in waardeloos zijn, Grimes! 336 00:14:56,084 --> 00:14:59,626 Ik weet dat het maandag is en het bewijs is... 337 00:15:01,209 --> 00:15:02,876 Stomme stank. 338 00:15:05,084 --> 00:15:06,626 Niet weer! 339 00:15:09,668 --> 00:15:11,834 - Ik verwachtte je al. - Wat doe jij hier? 340 00:15:11,834 --> 00:15:13,459 Heb je m'n notities bekeken? 341 00:15:13,459 --> 00:15:14,376 Nauwelijks. 342 00:15:15,043 --> 00:15:15,876 Mijn anus! 343 00:15:17,876 --> 00:15:21,293 Nee, Farrah, ik ben hier vanwege dit. 344 00:15:22,043 --> 00:15:24,251 Het dagboek van George Washington. 345 00:15:24,251 --> 00:15:26,959 'Indien gevonden, terug geven aan één van m'n slaven,... 346 00:15:26,959 --> 00:15:28,543 ...voor een grote beloning.' 347 00:15:28,543 --> 00:15:31,751 - Oké, dat is ironisch, toch? - '1797' 348 00:15:31,751 --> 00:15:35,001 'Ik lag in een veld na het roken van Jeffersons hasj,... 349 00:15:35,001 --> 00:15:38,209 ...toen ik een lichtflits door de donkere hemel zag schieten.' 350 00:15:38,209 --> 00:15:40,376 'Ik moet niet meer zo high worden.' 351 00:15:40,376 --> 00:15:43,168 Maar het was geen verbeelding. Het was een komeet. 352 00:15:43,709 --> 00:15:46,793 De komeet van Washington, die elke 25 jaar verschijnt. 353 00:15:46,793 --> 00:15:48,834 Precies. En in 1997, 354 00:15:48,834 --> 00:15:51,459 de komeet was vastgelegd in Bill Clintons dagboek,... 355 00:15:51,459 --> 00:15:54,418 ...op dezelfde avond als Catherine Bells personage in JAG... 356 00:15:54,418 --> 00:15:57,251 {\an8}...'op een boot vocht en bezweet raakte.' 357 00:15:57,251 --> 00:15:59,334 {\an8}En dit jaar, zal de komeet zichtbaar zijn... 358 00:15:59,334 --> 00:16:01,918 {\an8}...op maandagavond 11 april. 359 00:16:01,918 --> 00:16:03,668 Dat is, natuurlijk, vanavond. 360 00:16:03,668 --> 00:16:05,543 Nee dokter, vanavond is zondag. 361 00:16:05,543 --> 00:16:07,834 Dus de komeet verschijnt morgen pas. 362 00:16:07,834 --> 00:16:10,793 Kijk zelf maar. Ik snap niet hoe dat ding werkt. 363 00:16:12,126 --> 00:16:13,876 De lucht is boven, professor. 364 00:16:13,876 --> 00:16:15,959 Hij was al zo, toen ik hier kwam. 365 00:16:16,543 --> 00:16:18,168 Klootzak. 366 00:16:22,001 --> 00:16:24,668 Volgens een wetenschapper,... 367 00:16:24,668 --> 00:16:27,251 ...veroorzaakt mijn olieveld de stank. 368 00:16:27,251 --> 00:16:30,793 Dat is lekkerder dan m'n moeders flizza-flamma taart. 369 00:16:30,793 --> 00:16:33,418 Dat bestaat niet. Ik ben hondsmoe. 370 00:16:33,418 --> 00:16:36,793 Deze stad is gebouwd op een moeras. 't Is een vreselijke plek. 371 00:16:36,793 --> 00:16:38,876 Het akkoord met de zuidelijke slavenstaten... 372 00:16:38,876 --> 00:16:41,918 O, kom op. Gaat alles altijd daarover? 373 00:16:41,918 --> 00:16:44,418 En niet zomaar een moeras. Ploeg modder... 374 00:16:44,418 --> 00:16:47,376 ...vol zwavelgas van ontbonden zeeleven. 375 00:16:47,376 --> 00:16:50,876 Je laat millennia van giftige dampen vrijkomen. 376 00:16:50,876 --> 00:16:55,126 O, Lieve-Heer en zijn kleine blonde zoontje, laat het ophouden. 377 00:16:55,126 --> 00:16:57,251 Ja, ik denk, dat het daar te laat voor is. 378 00:17:05,084 --> 00:17:06,876 Luister vriend, jij hebt dit gedaan... 379 00:17:06,876 --> 00:17:10,418 ...en als dat ding ontploft, heb je hele grote problemen... 380 00:17:11,084 --> 00:17:13,209 - O satan haal dit weg! - O God! 381 00:17:13,209 --> 00:17:14,376 Het zit in m'n ogen! 382 00:17:14,376 --> 00:17:18,126 - Ik geef mezelf aan jou, Satan! - Ik zweer ook trouw aan jou, Satan! 383 00:17:18,626 --> 00:17:20,584 De stank is jouw schuld? 384 00:17:20,584 --> 00:17:23,418 Nou meneer, het is de schuld van uw vicepresident... 385 00:17:23,418 --> 00:17:25,543 ...en uw first lady's projectje. 386 00:17:25,543 --> 00:17:28,834 Dus als die bubbel knalt, zal niemand van ons schoon zijn. 387 00:17:28,834 --> 00:17:31,376 Oma zal ons moeten afspuiten in de tuin. 388 00:17:31,376 --> 00:17:33,668 Ik zei toch dat olie slecht was. 389 00:17:33,668 --> 00:17:36,418 Had het me laten zien. Ik ben een visuele leerling! 390 00:17:36,418 --> 00:17:40,334 Misschien, is er nog een manier om hieruit te komen. 391 00:17:40,334 --> 00:17:42,459 Weten jullie wat een varkens lagune is? 392 00:17:43,418 --> 00:17:47,376 Ik zal het je uitleggen met een liedje. 393 00:17:54,168 --> 00:17:56,043 varkens lagune, o varkens lagune 394 00:17:56,043 --> 00:17:57,793 een oogstmaan en mijn Betty June 395 00:17:57,793 --> 00:18:01,876 o, varkens lagune, ja, varkens lagune ik kom snel thuis, lieve Betty June 396 00:18:05,543 --> 00:18:07,751 Yeehaw! 397 00:18:08,459 --> 00:18:10,209 varkens lagune, o varkens lagune 398 00:18:10,209 --> 00:18:12,043 speel dit deuntje dan kom ik eraan 399 00:18:12,043 --> 00:18:15,501 Sorry, gaat dit nummer ons vertellen wat een varkens lagune is? 400 00:18:15,501 --> 00:18:16,918 Niet tot de latere verzen. 401 00:18:16,918 --> 00:18:18,876 Waar was ik gebleven? 402 00:18:18,876 --> 00:18:22,584 om klokslag twaalf uur ben ik je bruidegom, mijn Betty June. 403 00:18:22,584 --> 00:18:24,751 God! Wat is een varkens lagune? 404 00:18:31,043 --> 00:18:33,668 Het is een grote kuil die een varkensboer moet graven... 405 00:18:33,668 --> 00:18:36,376 ...om, sorry dat ik het zo zeg, mevr. Suwan,... 406 00:18:36,376 --> 00:18:38,584 ...de mest van zijn varkens in te dammen. 407 00:18:38,584 --> 00:18:41,543 Uiteindelijk, bereikt die methaan een kritieke hoeveelheid... 408 00:18:41,543 --> 00:18:43,334 ...en naja, dan explodeert het,... 409 00:18:43,334 --> 00:18:45,376 ...net als onze kleine bubbel hier. 410 00:18:45,376 --> 00:18:46,918 Hoe helpt dat ons? 411 00:18:46,918 --> 00:18:50,293 Mensen die bij varkens lagunes wonen, vinden het niet erg. 412 00:18:50,293 --> 00:18:54,001 Ze beseffen dat die explosies een bloeiende varkenshouderij betekenen. 413 00:18:54,001 --> 00:18:56,543 En een bloeiende varkenshouderij betekent meer banen... 414 00:18:56,543 --> 00:19:00,168 ...en meer banen betekent nieuwe... scheppen? Of... 415 00:19:00,168 --> 00:19:01,918 Ik weet niet wat die mensen doen. 416 00:19:01,918 --> 00:19:06,293 Dus, we moeten iedereen laten geloven dat de stank iets goeds is? 417 00:19:06,293 --> 00:19:07,376 Serieus? 418 00:19:07,376 --> 00:19:11,043 Maar je zei, dat die enorme bel, en ik citeer,... 419 00:19:11,043 --> 00:19:13,876 ...'een aandacht trekker' was. 420 00:19:13,876 --> 00:19:15,543 We hebben geen tijd te verliezen. 421 00:19:15,543 --> 00:19:18,334 We moeten er iets positiefs van maken en wel meteen. 422 00:19:18,334 --> 00:19:21,084 Gelukkig, weet ik hoe. 423 00:19:21,084 --> 00:19:24,376 Lezen? Gast, ik ben een tactiele leerling. 424 00:19:26,543 --> 00:19:28,126 Waar gaat het heen, medemensen? 425 00:19:28,126 --> 00:19:33,668 De penis die ik heb, doet echt pijn als hij er zo buiten bungelt. 426 00:19:33,668 --> 00:19:36,293 Dat weten we, Clinton. Engerd. 427 00:19:36,293 --> 00:19:38,001 We gaan naar het grote stank feest. 428 00:19:38,001 --> 00:19:40,543 Hopelijk, doen ze eindelijk iets aan die stank. 429 00:19:40,543 --> 00:19:41,626 De stank? 430 00:19:41,626 --> 00:19:45,626 Ik bedoel, ja, mijn mensenneus ervaart het. Vreselijk. 431 00:19:45,626 --> 00:19:47,168 Of goed? 432 00:19:47,168 --> 00:19:48,376 Heet misschien? 433 00:19:48,376 --> 00:19:49,793 Cowabunga! 434 00:19:51,043 --> 00:19:54,543 Wie hou ik voor de gek? Ik zal me hier nooit thuis voelen. 435 00:19:54,543 --> 00:19:57,209 Wat doe je, eikel? Praat je met al je vrienden? 436 00:19:57,209 --> 00:20:00,293 Op Cardi-B, is tegen jezelf praten heel cool. 437 00:20:00,293 --> 00:20:01,793 O, oké. 438 00:20:06,834 --> 00:20:08,709 R-E-N. 439 00:20:14,209 --> 00:20:17,126 Welkom bij het stank feest, iedereen! 440 00:20:17,126 --> 00:20:19,668 Hé Lucy, over de stank gesproken,... 441 00:20:19,668 --> 00:20:22,043 ...ik hoorde dat, je veel geleerd had over de stank? 442 00:20:22,043 --> 00:20:23,834 Ik heb veel geleerd over de stank... 443 00:20:23,834 --> 00:20:25,168 ...en hoe meer ik leerde,... 444 00:20:25,168 --> 00:20:29,043 ...hoe meer ik besefte hoe fout ik was om van die stank af te willen. 445 00:20:36,043 --> 00:20:37,084 Wat is er, Cartwright? 446 00:20:37,084 --> 00:20:40,293 Ik vroeg me al af, wanneer je zou bellen na al die media-aandacht. 447 00:20:40,293 --> 00:20:42,126 Heb je überhaupt een telefoon? 448 00:20:42,126 --> 00:20:43,959 Nee, m'n broekzak voelt raar. 449 00:20:43,959 --> 00:20:47,543 Johnny, je weet hoe ik de integriteit van het nieuws respecteer... 450 00:20:47,543 --> 00:20:50,626 Oeh, het voorspel begint. 451 00:20:50,626 --> 00:20:52,334 Ik haat het. Schiet nou maar op. 452 00:20:52,334 --> 00:20:54,209 Als het mag, wil ik een voorstel doen... 453 00:20:54,209 --> 00:20:57,251 ...en een nieuwe blik werpen op jouw verslaggeving van de stank. 454 00:20:57,251 --> 00:20:59,876 O, LaMarr, dat had je niet moeten doen. 455 00:20:59,876 --> 00:21:02,084 Weet je, ik doe meestal het omkopen. 456 00:21:02,084 --> 00:21:03,793 Dit is een leuke afwisseling. 457 00:21:03,793 --> 00:21:05,376 Gelukkig zijn we vrienden. 458 00:21:05,376 --> 00:21:07,876 Toen George Washington hier voor het eerst kwam, 459 00:21:07,876 --> 00:21:10,709 ...zei hij dat het rook naar 'alle drollen in de hel... 460 00:21:10,709 --> 00:21:13,209 ...leven gegeven en onder bevel van de duivel,... 461 00:21:13,209 --> 00:21:16,126 ...om m'n neus en mond te vullen met de geesten van de drollen,... 462 00:21:16,126 --> 00:21:17,501 ...die ooit op aarde waren.' 463 00:21:17,501 --> 00:21:18,418 Dat klopt. 464 00:21:18,418 --> 00:21:21,501 Dit is de geur, die George Washington en Paul Bunyan... 465 00:21:21,501 --> 00:21:23,793 ...en, je weet wel, alle anderen roken. 466 00:21:23,793 --> 00:21:25,751 En als het voldoende was voor hun,... 467 00:21:25,751 --> 00:21:28,251 ...hen die al die dingen schreven... 468 00:21:28,251 --> 00:21:30,418 ...en al die dingen deden,... 469 00:21:30,418 --> 00:21:32,251 ...dan is het voor mij voldoende. 470 00:21:35,751 --> 00:21:38,251 Voorpagina! De stank is nu iets positiefs. 471 00:21:38,251 --> 00:21:39,876 Hoor eens hoe luid ik ben! 472 00:21:39,876 --> 00:21:42,834 Nieuwe studie bewijst dat de stank verleden tijd is! 473 00:21:42,834 --> 00:21:46,459 - Niemand is luider dan ik! - Weet je, ik vertrouw het nieuws. 474 00:21:46,459 --> 00:21:49,793 Het geeft ons de feiten, daarna beslissen we zelf. 475 00:21:49,793 --> 00:21:51,626 Ik hou van de stank. 476 00:21:53,001 --> 00:21:54,834 Als we de stank wegwerken,... 477 00:21:54,834 --> 00:21:57,793 ...werken we de geschiedenis ook weg. 478 00:21:57,793 --> 00:22:00,543 Ik wil de geschiedenis behouden, zodat we het onthouden. 479 00:22:00,543 --> 00:22:03,043 Anders vergeten we het en is het geschiedenis. 480 00:22:03,043 --> 00:22:06,001 Dus ja, de stank stinkt. 481 00:22:06,001 --> 00:22:08,918 Maar helemaal geen stank? Dat stinkt. 482 00:22:09,709 --> 00:22:12,543 - Dat was mijn grap. - Hemeltje lief. 483 00:22:12,543 --> 00:22:15,293 Misschien schrijft iemand hier ooit een lied over. 484 00:22:15,293 --> 00:22:18,334 - Dat hoef je mij maar één keer te vragen. - Niet nu, Alfred. 485 00:22:21,918 --> 00:22:25,126 - Wacht, is dat de... - Het is de komeet! Ik had gelijk! 486 00:22:25,126 --> 00:22:27,126 Wauw. Goed gedaan, professor. 487 00:22:27,876 --> 00:22:30,918 Maar zouden we het overdag moeten kunnen zien? 488 00:22:30,918 --> 00:22:33,668 Nee, het raakt vast onze atmosfeer. 489 00:22:33,668 --> 00:22:35,043 Maar wat veranderde z'n... 490 00:22:35,043 --> 00:22:37,501 O ja, de maan is behoorlijk gesloopt. 491 00:22:40,376 --> 00:22:42,293 Moeten we schreeuwen en vluchten? 492 00:22:42,293 --> 00:22:44,918 Nee, hij val uit elkaar voor hij bij ons in de buurt is. 493 00:22:54,459 --> 00:22:56,251 O, shit. 494 00:23:06,501 --> 00:23:08,084 Ik hou van de stank. 495 00:23:10,668 --> 00:23:16,334 Verenigde Staten! 496 00:23:16,334 --> 00:23:18,626 - Wat doe je? - Niks. Wat doe jij? 497 00:23:18,626 --> 00:23:20,209 Je hebt je kans gehad, gast. 498 00:23:20,209 --> 00:23:23,043 En in welke wereld is nu het moment? 499 00:23:23,043 --> 00:23:23,959 Geen idee! 500 00:23:23,959 --> 00:23:26,168 Ik ging altijd naar jongensscholen. 501 00:23:26,168 --> 00:23:28,709 Toen hadden we onze, Chase en Andie Step Up-ding... 502 00:23:28,709 --> 00:23:30,209 Jij had een Step Up- ding. 503 00:23:30,209 --> 00:23:31,959 Ik had de opwinding van m'n gelijk. 504 00:23:31,959 --> 00:23:35,418 Ik zit onder de vloeibare, prehistorische, krab, Simon. 505 00:23:35,418 --> 00:23:37,043 Lieve hemel! 506 00:23:38,209 --> 00:23:41,751 Sorry, dat ik je grote ding heb verpest,... 507 00:23:41,751 --> 00:23:44,251 ...ondanks dat LaMarr degene was die tegen je loog. 508 00:23:44,251 --> 00:23:47,293 Je had het niet moeten verpesten. Dat was verkeerd. 509 00:23:47,293 --> 00:23:49,751 Gelukkig, is het zo goed afgelopen. 510 00:23:49,751 --> 00:23:51,084 O God, het zit in m'n ogen! 511 00:23:51,084 --> 00:23:53,626 Verdomme, George Washington! 512 00:23:55,834 --> 00:24:00,168 Zou dit echt... zwavelhoudend prut kunnen zijn? 513 00:24:00,168 --> 00:24:01,918 Aarde heeft zwavelhoudend prut! 514 00:24:04,126 --> 00:24:08,543 O, het smaakt net als thuis. 515 00:24:09,126 --> 00:24:11,251 Misschien is de aarde zo slecht nog niet. 516 00:24:13,918 --> 00:24:17,209 Het laatste nieuws! Bill Clinton eet dit spul, denk ik. 517 00:24:17,209 --> 00:24:19,876 Voorpagina. Je bent vies, man. 518 00:24:21,376 --> 00:24:24,126 - ik ben weer terug - weer terug 519 00:24:24,126 --> 00:24:26,001 om dit te beëindigen 520 00:24:26,751 --> 00:24:31,709 want liedjes zijn geweldige manieren om dingen te beëindigen 521 00:24:31,709 --> 00:24:44,543 bedankt, boeken 522 00:24:44,543 --> 00:24:45,459 Auw! 523 00:25:34,543 --> 00:25:36,459 Ondertiteld door: Ellen Blank