1 00:00:12,084 --> 00:00:15,459 ‪我們是趙氏新聞輪播 ‪我是文斯巴瑞 2 00:00:15,459 --> 00:00:18,376 ‪關心本社群的退休人士 3 00:00:18,376 --> 00:00:20,293 ‪巴瑞先生,有什麼搞笑漫畫嗎? 4 00:00:20,293 --> 00:00:22,626 ‪《家庭馬戲團》很怪異 5 00:00:22,626 --> 00:00:26,168 ‪爺爺是鬼魂,還看媽媽幫傑菲洗澡 6 00:00:26,168 --> 00:00:28,126 ‪不過今天的大新聞是 7 00:00:28,126 --> 00:00:30,459 ‪世界怎麼變那麼臭? 8 00:00:30,459 --> 00:00:32,668 ‪我都稱之為“惡臭”,先生 9 00:00:32,668 --> 00:00:33,793 ‪葛癩屎如是說 10 00:00:33,793 --> 00:00:35,834 ‪她叫這個名字是因為她很髒 11 00:00:35,834 --> 00:00:37,834 ‪不然怎麼會有人叫那種名字? 12 00:00:43,251 --> 00:00:44,543 ‪現在進行天氣預報 13 00:00:44,543 --> 00:00:46,834 ‪即將臭氣熏天了 14 00:00:46,834 --> 00:00:49,918 ‪快逃,是惡臭 15 00:00:50,918 --> 00:00:53,751 ‪拍用力一點,你是鳥吧? 16 00:00:53,751 --> 00:00:55,918 ‪我不知道我是什麼東西 17 00:01:03,043 --> 00:01:06,668 ‪《罩不住總統》 18 00:01:06,668 --> 00:01:09,293 {\an8}‪緊急內閣會議 19 00:01:09,293 --> 00:01:11,126 {\an8}‪我上次參加還是因為喬治布希 20 00:01:11,126 --> 00:01:13,876 {\an8}‪想讓我們看看 ‪他嘴巴能塞進多少椒鹽卷餅 21 00:01:13,876 --> 00:01:16,168 {\an8}‪這個緊急狀況是因為根據統計 22 00:01:16,168 --> 00:01:19,084 ‪這裡有兩個人的鞋子尺寸不合嗎? 23 00:01:19,084 --> 00:01:21,043 ‪這場會議不是我召開的,是露西 24 00:01:22,043 --> 00:01:24,084 ‪各位,我們得想辦法處理惡臭 25 00:01:24,084 --> 00:01:26,709 ‪大家都討厭惡臭,尤其是那個喬爾 26 00:01:26,709 --> 00:01:28,668 ‪因為外星人移植狗鼻子到他頭上 27 00:01:28,668 --> 00:01:29,751 ‪妳說話要大聲點 28 00:01:29,751 --> 00:01:31,959 ‪我的耳朵手掌正蓋著我的狗鼻子 29 00:01:31,959 --> 00:01:35,959 ‪我說:“很遺憾你的手變耳朵了” 30 00:01:35,959 --> 00:01:38,793 ‪什麼?我的耳朵!好臭! 31 00:01:38,793 --> 00:01:41,959 ‪惡臭是污染,污染不好 32 00:01:41,959 --> 00:01:43,501 ‪記得漏油事件嗎? 33 00:01:43,501 --> 00:01:47,209 ‪鵜鶘被黏住的慘況 ‪我們根本無法想像 34 00:01:47,209 --> 00:01:50,001 ‪漏油是自然循環的一部分 35 00:01:50,001 --> 00:01:53,293 ‪要是不漏油,鵜鶘數量就會失控 36 00:01:53,293 --> 00:01:56,501 ‪把送子鳥送的寶寶全部吃掉 37 00:01:56,501 --> 00:01:58,918 ‪儘管如此,我們現在有個機會 38 00:01:58,918 --> 00:02:01,834 ‪能好好思考綠能,例如風力 39 00:02:01,834 --> 00:02:03,626 ‪真的嗎?風力? 40 00:02:03,626 --> 00:02:06,001 ‪就是風把惡臭帶到這裡的 41 00:02:06,001 --> 00:02:08,668 ‪那正是第一夫人想除掉的東西 42 00:02:08,668 --> 00:02:10,709 ‪妳為什麼不支持女性同胞? 43 00:02:10,709 --> 00:02:12,334 ‪你已經用過這招了 44 00:02:12,334 --> 00:02:14,376 ‪妳還真關注我的一舉一動 45 00:02:14,376 --> 00:02:17,084 ‪聽著,這件事很重要,人民都在受苦 46 00:02:17,084 --> 00:02:19,543 ‪小露,這真的是我們最大的問題嗎? 47 00:02:19,543 --> 00:02:22,876 ‪因為我開始懷疑穿錯鞋就是我 48 00:02:22,876 --> 00:02:26,293 ‪我們來確定一下,我有帶量腳器 49 00:02:26,293 --> 00:02:30,376 ‪我很高興第一夫人對議題有興趣 50 00:02:30,376 --> 00:02:32,084 ‪你是說除了重新裝潢以外嗎? 51 00:02:32,084 --> 00:02:34,168 ‪蘇旺小姐,我已經學到教訓了 52 00:02:34,168 --> 00:02:35,959 ‪妳絕對不是柔弱小花 53 00:02:35,959 --> 00:02:38,668 ‪妳也差不多該找到第一夫人的使命了 54 00:02:38,668 --> 00:02:40,876 ‪其實我確實有志業... 55 00:02:40,876 --> 00:02:42,251 ‪妳不能屈就小事 56 00:02:42,251 --> 00:02:44,959 ‪看看南西雷根的“向毒品說不”運動 57 00:02:44,959 --> 00:02:47,876 ‪天啊,我都忘了 ‪以前的人會叫做南西 58 00:02:47,876 --> 00:02:50,668 ‪安傑莉卡范布倫 ‪努力解決義大利問題 59 00:02:50,668 --> 00:02:52,293 ‪蘿拉布希也是 60 00:02:52,293 --> 00:02:55,168 ‪露西蘇旺將會消滅惡臭 61 00:02:55,168 --> 00:02:56,501 ‪謝謝你,拉瑪先生 62 00:02:56,501 --> 00:02:57,918 ‪在過去的時代 63 00:02:57,918 --> 00:03:00,584 ‪要是發生颶風、癌症、911恐攻 64 00:03:00,584 --> 00:03:02,543 ‪就會舉辦大型名人演唱會 65 00:03:02,543 --> 00:03:03,626 ‪我或許也能仿效 66 00:03:03,626 --> 00:03:05,043 ‪不過現在還有名人... 67 00:03:05,043 --> 00:03:07,084 ‪太天才了,蘇旺小姐 68 00:03:07,084 --> 00:03:08,834 ‪完美得難以形容 69 00:03:08,834 --> 00:03:11,793 ‪等等,為什麼露西可以跟名人來往? 70 00:03:11,793 --> 00:03:15,126 ‪如果有大事要做 ‪難道不是該由總統出馬嗎? 71 00:03:15,126 --> 00:03:18,043 ‪耐心點,總統 ‪你和我還有出馬機會 72 00:03:18,043 --> 00:03:20,793 ‪是真的要騎馬嗎?還是別的? 73 00:03:20,793 --> 00:03:23,334 ‪因為你上次說我會吃鱉 ‪後來我沒有... 74 00:03:23,334 --> 00:03:24,751 ‪我這就去找名人 75 00:03:24,751 --> 00:03:27,293 ‪根據普查資料 ‪安迪迪克目前住在基橋下 76 00:03:27,293 --> 00:03:29,793 ‪那應該是2020年的普查資料 77 00:03:29,793 --> 00:03:31,418 ‪不過他可能還在那 78 00:03:31,418 --> 00:03:32,959 ‪謝謝各位與會 79 00:03:34,251 --> 00:03:35,293 ‪正中喉嚨 80 00:03:35,293 --> 00:03:37,209 ‪小艾,你要去哪? 81 00:03:37,209 --> 00:03:39,168 ‪既然我都困在這顆星球上了 82 00:03:39,168 --> 00:03:42,918 ‪大概也該好好瞭解這裡 ‪以及在地的肉身居民 83 00:03:42,918 --> 00:03:45,001 ‪我在禮品店找到一本導覽 84 00:03:45,001 --> 00:03:47,043 ‪你覺得杜莎夫人蠟像館還開著嗎? 85 00:03:47,043 --> 00:03:50,209 ‪還開著,不過《海灘救護隊》的 ‪全體角色都融化了 86 00:03:50,209 --> 00:03:53,084 ‪還是很性感,只是...不太一樣 87 00:03:58,251 --> 00:03:59,793 ‪法菈,早安啊 88 00:03:59,793 --> 00:04:03,126 ‪我剛開完史上最沒用的會議 89 00:04:03,126 --> 00:04:04,501 ‪慕尼黑協定該讓賢囉 90 00:04:04,501 --> 00:04:06,084 ‪你跑去哪混了? 91 00:04:06,084 --> 00:04:07,084 ‪我去跑步了 92 00:04:07,084 --> 00:04:09,126 ‪我沒打算週日也要上班 93 00:04:09,126 --> 00:04:12,668 ‪週日?教授,今天是週一,對吧? 94 00:04:12,668 --> 00:04:14,793 ‪應該不是吧 95 00:04:14,793 --> 00:04:16,751 ‪不過現在確實每天都差不多 96 00:04:16,751 --> 00:04:20,126 ‪就是起床、找個安全廁所、機哩呱啦 97 00:04:20,126 --> 00:04:21,584 ‪我討厭那傢伙 98 00:04:21,584 --> 00:04:23,168 ‪機哩呱啦 99 00:04:23,168 --> 00:04:25,918 ‪-我聽不懂你想幹嘛 ‪-呱啦 100 00:04:25,918 --> 00:04:28,293 ‪你真的不知道今天日期? 101 00:04:28,293 --> 00:04:30,459 ‪對喔,這已經沒用了 102 00:04:31,376 --> 00:04:32,709 ‪現在口袋感覺有點怪怪的 103 00:04:32,709 --> 00:04:33,918 ‪太荒謬了 104 00:04:33,918 --> 00:04:36,584 ‪今天是週日,我會證明給妳看 105 00:04:36,584 --> 00:04:38,543 ‪我會先證明今天是週一 106 00:04:38,543 --> 00:04:40,001 ‪用真正的科學來證明 107 00:04:40,001 --> 00:04:42,209 ‪而不是用可愛的歷史小故事 108 00:04:42,209 --> 00:04:44,251 ‪放馬過來 109 00:04:44,251 --> 00:04:46,376 ‪這就像《舞力全開》 110 00:04:46,376 --> 00:04:50,376 ‪只是我們是用才智決鬥 ‪而不是用年輕肉體舞動 111 00:04:50,376 --> 00:04:52,876 ‪我們腦池見,博士 112 00:04:56,876 --> 00:04:59,418 ‪請問妳知道有沒有名人住這嗎? 113 00:04:59,418 --> 00:05:01,834 ‪那邊有位女士會生火 114 00:05:01,834 --> 00:05:03,459 ‪她算是大人物 115 00:05:03,459 --> 00:05:07,584 ‪是這樣的,我要為惡臭 ‪辦一場大型慈善演唱會 116 00:05:07,584 --> 00:05:09,168 ‪真是好主意 117 00:05:09,168 --> 00:05:12,459 ‪名人大合唱非常有感染力 118 00:05:12,459 --> 00:05:15,501 ‪記得希拉蕊那首 ‪《戰鬥之歌》的音樂錄影帶嗎? 119 00:05:16,209 --> 00:05:18,043 ‪那支影片說服了我 120 00:05:18,043 --> 00:05:19,543 ‪不要投給她 121 00:05:19,543 --> 00:05:23,043 ‪美髮夫人 ‪妳真的要為惡臭辦慈善活動嗎? 122 00:05:23,043 --> 00:05:25,501 ‪對,這是我的志業 123 00:05:25,501 --> 00:05:28,459 ‪因為這陣惡臭 ‪我們晚上看不見星星了 124 00:05:28,459 --> 00:05:30,959 ‪而且還害鳥兒飛得太低 125 00:05:31,668 --> 00:05:33,251 ‪我的臉好痛 126 00:05:33,251 --> 00:05:36,959 ‪這大概就是為什麼 ‪大家會喊“救命鴨”吧 127 00:05:38,959 --> 00:05:40,918 ‪就連法碧雅都忍不住笑了 128 00:05:40,918 --> 00:05:42,501 ‪聽著,我只是想幫忙 129 00:05:42,501 --> 00:05:45,584 ‪所以如果有人認識哪個名人還活著... 130 00:05:45,584 --> 00:05:48,084 ‪有人提到“大明星”嗎? 131 00:05:48,084 --> 00:05:50,543 ‪奎斯洛和怪人奧爾? 132 00:05:50,543 --> 00:05:51,459 ‪現在不是了 133 00:05:51,459 --> 00:05:54,793 ‪世界已經變得有點太怪 ‪就連我都覺得怪 134 00:05:54,793 --> 00:05:56,918 ‪我現在只叫做奧爾揚科維奇 135 00:05:56,918 --> 00:05:59,168 ‪地球被入侵時 ‪我正在參加甘迺迪中心榮譽獎 136 00:05:59,168 --> 00:06:01,501 ‪我則是來參加朋友的猶太教成人禮 137 00:06:01,501 --> 00:06:04,043 ‪我們靠著幫外星人做事活了下來 138 00:06:04,043 --> 00:06:05,626 ‪好像是做愛? 139 00:06:05,626 --> 00:06:09,376 ‪總之,我們想幫忙,因為惡臭臭死了 140 00:06:10,751 --> 00:06:13,418 ‪現在不是說笑的時候,奎斯洛 141 00:06:13,418 --> 00:06:15,709 ‪有什麼需要就告訴我們 ‪尤其是需要打鼓的話 142 00:06:15,709 --> 00:06:18,751 ‪沒錯,不過我不唱惡搞歌 143 00:06:18,751 --> 00:06:20,334 ‪我只會演奏波卡舞曲 144 00:06:20,334 --> 00:06:22,126 ‪你煩死人了,揚科維奇 145 00:06:23,751 --> 00:06:26,209 ‪跟照片上差好多 146 00:06:26,209 --> 00:06:27,334 ‪還不是你害的 147 00:06:27,334 --> 00:06:29,043 ‪滾回天王星啦 148 00:06:29,043 --> 00:06:30,501 {\an8}‪還真好笑喔 149 00:06:30,501 --> 00:06:33,584 {\an8}‪可笑的是妳,因為我不是天王巨星 150 00:06:33,584 --> 00:06:36,168 ‪-我是小星星 ‪-滾遠一點啦,怪胎 151 00:06:36,168 --> 00:06:37,293 {\an8}‪我也很想啊 152 00:06:37,293 --> 00:06:39,751 {\an8}‪我被困在這裡了,我們必須... 153 00:06:39,751 --> 00:06:40,959 {\an8}‪好痛,我的肛門啊 154 00:06:46,168 --> 00:06:47,168 ‪該死 155 00:06:47,168 --> 00:06:50,251 ‪這裡一定有東西能打開祕密通道 156 00:06:50,251 --> 00:06:54,668 ‪今天的大新聞是 ‪第一夫人舉辦消滅惡臭新運動 157 00:06:54,668 --> 00:06:56,751 ‪大家都喜歡,大家也喜歡她 158 00:06:56,751 --> 00:06:59,834 ‪根據我個人的民意調查 ‪文斯巴瑞覺得她對他很好 159 00:06:59,834 --> 00:07:01,501 ‪您現在收聽的是趙氏新聞 160 00:07:01,501 --> 00:07:03,418 ‪“趙是未來” 161 00:07:03,418 --> 00:07:05,543 ‪別忘了比讚並騎車跟隨我們 162 00:07:05,543 --> 00:07:08,251 ‪露西還有一則新聞,她在辦演唱會 163 00:07:08,251 --> 00:07:11,543 ‪那總統呢?他今天做了什麼? 164 00:07:11,543 --> 00:07:13,876 ‪不知道,總統在幹嘛? 165 00:07:13,876 --> 00:07:16,543 ‪他看起來好像只是呆站著 ‪一副飢渴的樣子 166 00:07:16,543 --> 00:07:17,668 ‪你沒搞錯吧? 167 00:07:17,668 --> 00:07:20,709 ‪要不是我 ‪你根本沒機會在這裡無視我 168 00:07:20,709 --> 00:07:22,918 ‪記得是我拯救地球嗎? 169 00:07:22,918 --> 00:07:24,293 ‪那是一週前的事了 170 00:07:24,293 --> 00:07:26,918 ‪這是新聞,不是舊聞 171 00:07:26,918 --> 00:07:28,626 ‪老趙,給我回去工作 172 00:07:28,626 --> 00:07:30,293 ‪報告長官,我週日放假 173 00:07:30,293 --> 00:07:31,751 ‪可是今天不是週四嗎? 174 00:07:31,751 --> 00:07:34,876 ‪我家每天都是週二夾餅日 175 00:07:34,876 --> 00:07:36,709 ‪因為我住在墨西哥餐廳 176 00:07:38,501 --> 00:07:40,501 ‪我就說惡臭該由我處理才對 177 00:07:40,501 --> 00:07:42,584 ‪每個人都在討論露西 178 00:07:42,584 --> 00:07:46,459 ‪我卻只能瞎找祕密通道 179 00:07:47,668 --> 00:07:50,084 {\an8}‪拜託,隨便打開個東西吧 180 00:07:52,084 --> 00:07:53,959 ‪正中我的臉啊 181 00:07:53,959 --> 00:07:55,126 ‪抱歉,法碧雅 182 00:07:55,126 --> 00:07:57,959 ‪我說過還有我們出馬的機會 183 00:07:57,959 --> 00:08:00,334 ‪我根本就不喜歡馬啊 184 00:08:00,334 --> 00:08:03,876 ‪總統先生,我不會把你晾著吹風 185 00:08:03,876 --> 00:08:06,251 ‪像曬衣繩上的老媽內褲 186 00:08:06,251 --> 00:08:09,043 ‪鄰居小男孩在籬笆上偷看 187 00:08:09,043 --> 00:08:11,501 ‪那些綁帶、蕾絲讓他驚歎 188 00:08:11,501 --> 00:08:12,834 ‪我有計畫 189 00:08:12,834 --> 00:08:14,959 ‪你知道上帝照計畫做了什麼嗎? 190 00:08:14,959 --> 00:08:17,084 ‪祂把你和我做成笨蛋 191 00:08:17,918 --> 00:08:21,626 ‪我本來是想給你驚喜的 ‪不過我們去蹓躂一下吧 192 00:08:21,626 --> 00:08:22,543 ‪蹓躂? 193 00:08:22,543 --> 00:08:24,709 ‪就是把散步時耍帥吧?沒問題 194 00:08:24,709 --> 00:08:26,751 ‪那比較像昂首闊步,總統 195 00:08:26,751 --> 00:08:29,209 ‪你現在又變滑步了,正常走路就好 196 00:08:29,209 --> 00:08:31,168 ‪-現在我辦不到了 ‪-你想太多了 197 00:08:34,084 --> 00:08:37,251 ‪沒想到我能有幸見到 ‪法菈布朗博士進圖書館 198 00:08:37,251 --> 00:08:40,251 ‪妳現在是在我的地盤 ‪就像蔡司跑到安蒂的芭蕾舞課 199 00:08:40,251 --> 00:08:42,126 ‪這又是《舞力全開》的梗嗎? 200 00:08:42,126 --> 00:08:43,084 ‪算了,沒差 201 00:08:43,084 --> 00:08:45,043 ‪希望你能在歷史書上找到今天的日期 202 00:08:45,043 --> 00:08:48,459 ‪對喔,我忘了科技總是讓一切更進步 203 00:08:48,459 --> 00:08:50,168 ‪謝謝發明核子武器 204 00:08:50,168 --> 00:08:52,376 ‪超壯老頭、科學歪人 205 00:08:52,376 --> 00:08:53,376 ‪你是說科學怪人? 206 00:08:53,376 --> 00:08:54,376 ‪就是科學怪人啦 207 00:08:55,126 --> 00:08:56,668 ‪我們下半場再見,教授 208 00:08:56,668 --> 00:08:59,209 ‪如果這是運動的梗,那妳就找錯人了 209 00:09:01,293 --> 00:09:02,793 {\an8}‪(《聖週一》、《酗酒史》) 210 00:09:02,793 --> 00:09:05,501 ‪書,拼命讀 211 00:09:06,543 --> 00:09:10,168 ‪心靈的電影 212 00:09:10,168 --> 00:09:12,793 {\an8}‪字詞,舉例來說 213 00:09:13,293 --> 00:09:16,459 ‪“元素”和“苟安” 214 00:09:16,459 --> 00:09:18,418 {\an8}‪我寫這首歌 215 00:09:19,334 --> 00:09:21,043 ‪靠的是看書 216 00:09:21,043 --> 00:09:24,043 ‪教人寫歌的書 217 00:09:24,043 --> 00:09:25,668 {\an8}‪書裡有東西 218 00:09:26,918 --> 00:09:28,418 {\an8}‪你想知道的東西 219 00:09:28,418 --> 00:09:31,959 {\an8}‪像是怎樣越唱越高 220 00:09:31,959 --> 00:09:35,418 {\an8}‪更高 221 00:09:35,418 --> 00:09:37,168 ‪謝謝書 222 00:09:37,959 --> 00:09:39,084 ‪書 223 00:09:43,501 --> 00:09:45,293 ‪好,你要我看什麼 224 00:09:45,293 --> 00:09:46,876 ‪這裡是油田,總統 225 00:09:47,959 --> 00:09:50,043 ‪我承認我可能有點操之過急 226 00:09:50,043 --> 00:09:54,334 ‪好像我以前騎著小馬滑溜公主 ‪在比賽時偷跑一樣 227 00:09:54,334 --> 00:09:55,918 ‪但我這麼做是要幫你 228 00:09:55,918 --> 00:09:57,543 ‪我們越早讓供電網恢復 229 00:09:57,543 --> 00:09:59,626 ‪你的人民就越快能開車 230 00:09:59,626 --> 00:10:01,668 ‪還有用微波爐熱微波食品 231 00:10:03,793 --> 00:10:07,084 ‪你去哪找來會挖石油的人? 232 00:10:07,084 --> 00:10:10,376 ‪軍方有個頗有創意的抵抗外星人計畫 233 00:10:10,376 --> 00:10:12,209 ‪是根據《世界末日》改編的 234 00:10:12,209 --> 00:10:14,126 ‪可是那部電影是要炸毀小行星耶 235 00:10:14,126 --> 00:10:16,209 ‪《怪物奇兵》還是在拍籃球片咧 236 00:10:16,209 --> 00:10:17,626 ‪人類犯了錯 237 00:10:17,626 --> 00:10:20,418 ‪(詹姆士雷霸龍) 238 00:10:20,418 --> 00:10:23,668 ‪不過你別誤會,挖石油可不是錯誤 239 00:10:23,668 --> 00:10:25,209 ‪但露西怎麼辦? 240 00:10:25,209 --> 00:10:28,293 ‪她討厭石油,因為有汙染 241 00:10:28,293 --> 00:10:31,793 ‪總統,石油是天然的 ‪是從恐龍化石裡生出來的 242 00:10:31,793 --> 00:10:34,751 ‪汽油是迅猛龍的體液 243 00:10:34,751 --> 00:10:35,668 ‪帥呆了 244 00:10:35,668 --> 00:10:38,918 ‪等露西能用吹風機吹乾頭髮 ‪你不覺得她就會原諒你嗎? 245 00:10:38,918 --> 00:10:42,501 ‪動力是由肆虐我們原始人祖宗的 ‪可怕怪獸的骨頭生產的 246 00:10:42,501 --> 00:10:44,876 ‪你會再次成為英雄,總統先生 247 00:10:44,876 --> 00:10:47,084 ‪好,我們召開記者會 248 00:10:47,084 --> 00:10:49,626 ‪也許我可以推出大蜜蜂機台,說 249 00:10:49,626 --> 00:10:51,709 ‪“這已經沒用了,砸壞吧” 250 00:10:51,709 --> 00:10:52,626 ‪然後又說 251 00:10:52,626 --> 00:10:53,959 ‪“等一下” 252 00:10:53,959 --> 00:10:57,501 ‪然後我就玩大蜜蜂一整晚 ‪大家都會為之瘋狂 253 00:10:57,501 --> 00:10:59,084 ‪真是天才主意 254 00:10:59,084 --> 00:11:00,959 ‪幾個月後就可以這麼做了 255 00:11:00,959 --> 00:11:02,709 ‪幾個月?天啊 256 00:11:02,709 --> 00:11:04,959 ‪羅馬不是一天造成的,總統 257 00:11:04,959 --> 00:11:06,668 ‪我曾去過羅馬一次 258 00:11:06,668 --> 00:11:10,043 ‪感覺根本就沒造成,只有一團亂 259 00:11:10,043 --> 00:11:11,168 ‪(惡臭援助) 260 00:11:12,918 --> 00:11:16,168 ‪露西跟怪人奧爾 ‪還有第12任紮根合唱團混在一起? 261 00:11:17,876 --> 00:11:21,043 ‪你要去哪裡? 262 00:11:22,584 --> 00:11:24,293 ‪我想要感謝演出者 263 00:11:24,293 --> 00:11:26,334 ‪奎斯洛、奧爾揚科維奇 264 00:11:26,334 --> 00:11:29,543 ‪以及模仿法蘭克卡連多的 ‪喬伊蒙特西圖 265 00:11:29,543 --> 00:11:31,876 ‪我是法蘭克卡連多 266 00:11:31,876 --> 00:11:35,043 ‪以及你們的美國總統 267 00:11:35,043 --> 00:11:37,334 ‪馬修穆勒根 268 00:11:39,668 --> 00:11:40,793 ‪你怎麼會在這? 269 00:11:40,793 --> 00:11:43,459 ‪小露,你最好快去帽店找頂帽子 270 00:11:43,459 --> 00:11:45,376 ‪然後回來這裡,緊緊戴住 271 00:11:45,376 --> 00:11:46,959 ‪你明知道我辦不到 272 00:11:46,959 --> 00:11:49,168 ‪購物中心的運動用品店裡都是狼 273 00:11:49,168 --> 00:11:52,084 ‪其實,很多人都提到惡臭... 274 00:11:52,084 --> 00:11:54,209 ‪還為此演奏波卡手風琴 275 00:11:54,209 --> 00:11:56,834 ‪但我要實際採取行動 276 00:11:56,834 --> 00:11:59,293 ‪沒錯,穆勒根政權 277 00:11:59,293 --> 00:12:02,168 ‪會永遠除掉惡臭 278 00:12:02,168 --> 00:12:05,418 ‪這才叫做全壘打嘛 279 00:12:05,918 --> 00:12:06,751 ‪好一句名言 280 00:12:07,834 --> 00:12:08,834 ‪我們愛你,馬帝 281 00:12:08,834 --> 00:12:10,251 ‪什麼時候要發酬勞? 282 00:12:10,251 --> 00:12:12,376 ‪(華盛頓特區導覽) 283 00:12:12,376 --> 00:12:15,834 ‪你們好,我是跟你們一樣的普通人類 284 00:12:15,834 --> 00:12:17,334 ‪你才不是普通人 285 00:12:17,334 --> 00:12:21,001 ‪注意,比爾柯林頓還活著,我就知道 286 00:12:21,001 --> 00:12:23,376 {\an8}‪他的手跟大猩猩一樣,我也早知道了 287 00:12:23,376 --> 00:12:24,584 ‪-我... ‪-天啊 288 00:12:24,584 --> 00:12:25,543 ‪別擔心 289 00:12:25,543 --> 00:12:27,834 ‪-我不是... ‪-是比爾柯林頓,快逃! 290 00:12:27,834 --> 00:12:30,751 {\an8}‪我只是想要了解你們的種族 291 00:12:30,751 --> 00:12:33,709 ‪你在1998年時就對我用過這句話了 292 00:12:35,793 --> 00:12:38,543 {\an8}‪我沒發現 293 00:12:38,543 --> 00:12:40,376 {\an8}‪竟然還有 294 00:12:40,376 --> 00:12:43,126 {\an8}‪現在沒書幫得了我 295 00:12:43,126 --> 00:12:45,168 ‪等等,這裡有本書 296 00:12:45,709 --> 00:12:47,918 ‪在教人擬聲吟唱 297 00:12:47,918 --> 00:12:49,501 ‪(僅限成人) 298 00:12:49,501 --> 00:12:51,168 ‪(《華倫哈定日記》) 299 00:12:53,876 --> 00:12:55,001 ‪有了 300 00:12:55,584 --> 00:12:58,043 ‪現在這首歌結束了 301 00:12:58,043 --> 00:13:02,334 {\an8}‪謝謝書 302 00:13:02,334 --> 00:13:04,126 ‪接下來是付費廣告 303 00:13:04,126 --> 00:13:07,251 ‪今晚來喜劇地窖看喬伊蒙特西圖 304 00:13:07,251 --> 00:13:09,043 ‪現在比地下更地下喔 305 00:13:09,043 --> 00:13:10,584 ‪繼續播報新聞 306 00:13:10,584 --> 00:13:13,751 ‪今天稍早,白宮說會搞定惡臭 307 00:13:13,751 --> 00:13:16,043 ‪但已經好幾小時,他們還沒搞定 308 00:13:16,043 --> 00:13:17,084 ‪是怎樣? 309 00:13:17,084 --> 00:13:18,459 ‪人民想要答案 310 00:13:18,459 --> 00:13:20,168 ‪對啊,是怎樣? 311 00:13:20,168 --> 00:13:22,876 ‪這裡還是臭得跟屎一樣 312 00:13:24,293 --> 00:13:27,376 ‪可以還我嗎?那塊石頭很棒 313 00:13:28,376 --> 00:13:30,376 ‪大家怎麼已經在生我的氣了? 314 00:13:30,376 --> 00:13:33,918 ‪因為你許下了承諾 ‪承諾就是政治自殺 315 00:13:33,918 --> 00:13:35,918 ‪看看喬治布希的“不加稅” 316 00:13:35,918 --> 00:13:38,918 ‪或米勒菲爾莫的“終結義大利問題” 317 00:13:38,918 --> 00:13:42,001 ‪義大利人從阿拉斯加走了回去 ‪一副沒事的樣子 318 00:13:42,001 --> 00:13:44,126 ‪你到底去惡臭援助會上幹嘛? 319 00:13:44,126 --> 00:13:46,043 ‪拉瑪先生說過惡臭由我負責 320 00:13:46,043 --> 00:13:48,001 ‪我不能慢慢等到石油挖好 321 00:13:50,376 --> 00:13:51,543 ‪他在挖石油 322 00:13:51,543 --> 00:13:53,209 ‪-你這傻瓜 ‪-什麼? 323 00:13:53,209 --> 00:13:54,793 ‪實在有夠傻 324 00:13:54,793 --> 00:13:56,793 ‪好吧,大家都搞砸了 325 00:13:56,793 --> 00:13:57,793 ‪我何時搞砸了? 326 00:13:57,793 --> 00:13:59,751 ‪可能是在夏娃吃蘋果的時候? 327 00:13:59,751 --> 00:14:03,418 ‪但只要搞定惡臭 ‪一切既往不咎,對吧? 328 00:14:03,418 --> 00:14:07,043 ‪重點就在於惡臭是無法解決的問題 329 00:14:07,043 --> 00:14:08,876 ‪“世界被炸爛了 330 00:14:08,876 --> 00:14:12,001 ‪不知道是什麼東西那麼臭” 331 00:14:12,001 --> 00:14:13,084 ‪一切啊 332 00:14:13,084 --> 00:14:16,459 ‪等等,你一開始為什麼 ‪要把無法解決的問題交給我? 333 00:14:16,459 --> 00:14:17,668 ‪你明明說很完美啊 334 00:14:17,668 --> 00:14:19,751 ‪正因為這問題無法解決 335 00:14:19,751 --> 00:14:22,543 ‪我是想要再一次甩掉妳這個麻煩 336 00:14:22,543 --> 00:14:23,668 ‪讓妳不能影響總統 337 00:14:23,668 --> 00:14:26,418 ‪讓妳去籌辦沒意義的慈善演唱會 338 00:14:26,418 --> 00:14:28,834 ‪現在金錢又沒用,妳是在募什麼? 339 00:14:28,834 --> 00:14:31,126 ‪我不知道,而且我就知道 340 00:14:31,126 --> 00:14:34,959 ‪你只是想把我趕走 ‪這樣我就不會破壞你的小計畫 341 00:14:34,959 --> 00:14:37,876 ‪好啊,既然你那麼聰明 ‪那我們現在該怎麼辦? 342 00:14:37,876 --> 00:14:39,626 ‪總統先生,“我們”是指誰? 343 00:14:39,626 --> 00:14:42,001 ‪我一點都不想捲進這場爛攤子 344 00:14:42,001 --> 00:14:43,834 ‪你們只能靠自己了 345 00:14:43,834 --> 00:14:46,001 ‪隨便你,我們根本不需要你 346 00:14:46,001 --> 00:14:48,168 ‪我和露西會想出怎麼解決問題 347 00:14:48,168 --> 00:14:49,126 ‪對啊 348 00:14:52,418 --> 00:14:55,501 ‪-你爛透了,穆勒根 ‪-物極必反啦,葛癩屎 349 00:14:56,168 --> 00:14:59,626 ‪我就知道是週一,證據就在... 350 00:15:01,209 --> 00:15:02,876 ‪可惡的惡臭 351 00:15:05,168 --> 00:15:06,626 ‪又來了! 352 00:15:09,668 --> 00:15:11,834 ‪-我等妳很久了 ‪-你在這裡幹嘛? 353 00:15:11,834 --> 00:15:13,459 ‪你偷看我的筆記嗎? 354 00:15:13,459 --> 00:15:14,376 ‪才沒有 355 00:15:15,043 --> 00:15:15,876 ‪肛門好痛 356 00:15:17,876 --> 00:15:21,293 ‪不是,法菈,我是因為這個才會過來 357 00:15:22,043 --> 00:15:24,334 ‪“喬治華盛頓的日記 358 00:15:24,334 --> 00:15:26,959 ‪請拾獲者還給我的奴隸 359 00:15:26,959 --> 00:15:28,543 ‪將酬謝大筆獎金” 360 00:15:28,543 --> 00:15:30,418 ‪這是在諷刺吧? 361 00:15:30,418 --> 00:15:31,793 ‪“1979年 362 00:15:31,793 --> 00:15:35,001 ‪我抽完傑弗遜大麻後躺在地上 363 00:15:35,001 --> 00:15:38,209 ‪看到一道閃光劃過夜空 364 00:15:38,209 --> 00:15:40,376 ‪我真的不該再這麼常嗑藥了” 365 00:15:40,376 --> 00:15:43,084 ‪但他不是看到幻覺,那是彗星 366 00:15:43,709 --> 00:15:46,793 ‪華盛頓彗星,每25年才會出現一次 367 00:15:46,793 --> 00:15:48,834 ‪沒錯,在1997年時 368 00:15:48,834 --> 00:15:51,459 ‪彗星被記錄在比爾柯林頓的日記裡 369 00:15:51,459 --> 00:15:54,418 ‪就在同一晚 ‪凱薩琳貝爾在《執法悍將》中 370 00:15:54,418 --> 00:15:57,376 {\an8}‪“在船上和一個男的打鬥 ‪全身香汗淋漓” 371 00:15:57,376 --> 00:15:59,334 {\an8}‪今年,彗星出現之日 372 00:15:59,334 --> 00:16:01,918 {\an8}‪是在4月11日週一晚上 373 00:16:01,918 --> 00:16:03,668 ‪當然就是今晚 374 00:16:03,668 --> 00:16:05,584 ‪不對,博士,今晚是週日 375 00:16:05,584 --> 00:16:07,876 ‪所以彗星要明天才會出現 376 00:16:07,876 --> 00:16:10,793 ‪妳自己去看 ‪因為我搞不懂怎麼用那個東西 377 00:16:12,126 --> 00:16:13,876 ‪教授,天空在上方 378 00:16:13,876 --> 00:16:15,959 ‪我一到這裡,那東西就是現在這樣了 379 00:16:16,543 --> 00:16:17,751 ‪王八蛋 380 00:16:22,001 --> 00:16:24,668 ‪根據某位科學家的意見 381 00:16:24,668 --> 00:16:27,251 ‪惡臭是我的油田造成的 382 00:16:27,251 --> 00:16:30,793 ‪這比我媽媽的菲薩福雷梅派還好笑 383 00:16:30,793 --> 00:16:33,418 ‪其實沒那種東西,我累了 384 00:16:33,418 --> 00:16:36,834 ‪本市是建在沼澤之上,長官 ‪這個地點很糟糕 385 00:16:36,834 --> 00:16:38,876 ‪但多虧和南方蓄奴州的妥協... 386 00:16:38,876 --> 00:16:41,918 ‪拜託喔,每件事 ‪都要跟那些事情有關嗎? 387 00:16:41,918 --> 00:16:44,418 ‪這不是普通沼澤,而是瘴氣沼 388 00:16:44,418 --> 00:16:47,376 ‪充滿腐爛海洋生物釋出的硫氣 389 00:16:47,376 --> 00:16:50,876 ‪你鑽地就釋放出千年有毒氣體 390 00:16:50,876 --> 00:16:55,126 ‪我的老天爺啊 ‪這也太臭了吧,快把臭味消掉 391 00:16:55,126 --> 00:16:57,251 ‪恐怕現在有點太遲了 392 00:17:05,084 --> 00:17:06,876 ‪老兄,這是你造成的 393 00:17:06,876 --> 00:17:10,418 ‪等那東西破掉,你就慘... 394 00:17:11,084 --> 00:17:13,209 ‪-地啊,把惡臭帶走吧 ‪-天啊 395 00:17:13,209 --> 00:17:14,293 ‪我的眼睛噴到了 396 00:17:14,293 --> 00:17:18,043 ‪-我願意獻出靈魂,撒旦 ‪-我也向你效忠,撒旦 397 00:17:18,626 --> 00:17:20,584 ‪惡臭是你造成的? 398 00:17:20,584 --> 00:17:23,459 ‪應該說是你的副總統的錯 399 00:17:23,459 --> 00:17:25,543 ‪同時也是第一夫人的私人專案 400 00:17:25,543 --> 00:17:28,876 ‪所以要是那顆大泡泡破掉 ‪我們沒人洗得清罪嫌 401 00:17:28,876 --> 00:17:31,376 ‪嬤嬤得在庭院幫我們沖水 402 00:17:31,376 --> 00:17:33,668 ‪我就跟你說石油很不好了 403 00:17:33,668 --> 00:17:36,459 ‪妳應該要讓我眼見為憑啊 ‪我要用看的才會學習 404 00:17:36,459 --> 00:17:40,459 ‪聽著,我們或許還有辦法 ‪能夠逃過這一劫 405 00:17:40,459 --> 00:17:42,459 ‪你們知道豬瀉湖是什麼嗎? 406 00:17:43,418 --> 00:17:47,376 ‪那麼就容我唱一首寓教於樂的歌 407 00:17:54,168 --> 00:17:56,043 ‪豬瀉湖,豬瀉湖 408 00:17:56,043 --> 00:17:57,793 ‪滿月夜,我的貝蒂瓊 409 00:17:57,793 --> 00:17:59,459 ‪豬瀉湖,豬瀉湖 410 00:17:59,459 --> 00:18:01,876 ‪我很快就會回家,貝蒂瓊寶貝 411 00:18:08,459 --> 00:18:10,209 ‪豬瀉湖,豬瀉湖 412 00:18:10,209 --> 00:18:12,043 ‪奏出這首歌,我會去找妳... 413 00:18:12,043 --> 00:18:15,501 ‪不好意思,這首歌 ‪會告訴我們豬瀉湖是什麼嗎? 414 00:18:15,501 --> 00:18:16,918 ‪後面才會唱到 415 00:18:16,918 --> 00:18:18,876 ‪我剛才唱到哪了? 416 00:18:18,876 --> 00:18:22,584 ‪中午時,我會當你的新郎,貝蒂瓊... 417 00:18:22,584 --> 00:18:24,751 ‪夠了,豬瀉湖是什麼? 418 00:18:31,084 --> 00:18:33,668 ‪是養豬戶有義務要挖的大洞 419 00:18:33,668 --> 00:18:34,876 ‪拿來存放... 420 00:18:34,876 --> 00:18:36,376 ‪請原諒我說髒話,蘇旺小姐 421 00:18:36,376 --> 00:18:38,668 ‪豬隻製造的穢物 422 00:18:38,668 --> 00:18:41,543 ‪那些沼氣終究會達到臨界質量 423 00:18:41,543 --> 00:18:43,334 ‪然後就爆炸 424 00:18:43,334 --> 00:18:45,376 ‪就像我們的泡泡 425 00:18:45,376 --> 00:18:46,918 ‪這對我們到底有什麼幫助? 426 00:18:46,918 --> 00:18:50,293 ‪因為住在豬瀉湖旁的人完全不在意 427 00:18:50,293 --> 00:18:54,001 ‪因為他們知道 ‪有那些爆炸就表示豬舍很成功 428 00:18:54,001 --> 00:18:56,584 ‪成功的豬舍會帶來更多工作 429 00:18:56,584 --> 00:18:58,459 ‪更多工作就能帶來新的... 430 00:18:58,959 --> 00:19:00,251 ‪鏟子?或是... 431 00:19:00,251 --> 00:19:01,918 ‪我不知道那些人會做什麼事 432 00:19:01,918 --> 00:19:06,293 ‪所以我們要讓大家認為 ‪有惡臭是一件好事? 433 00:19:06,293 --> 00:19:07,418 ‪不會吧 434 00:19:07,418 --> 00:19:11,043 ‪但你對那個巨大泡泡的說詞是 435 00:19:11,043 --> 00:19:13,876 ‪“準備要爆炸了” 436 00:19:13,876 --> 00:19:15,668 ‪所以我們沒時間浪費了 437 00:19:15,668 --> 00:19:18,293 ‪我們得趕快扭轉逆勢 438 00:19:18,293 --> 00:19:21,084 ‪幸好我知道要怎麼做 439 00:19:21,084 --> 00:19:24,376 ‪閱讀?老兄,我都靠邊做邊學 440 00:19:26,543 --> 00:19:28,126 ‪人類同胞們,你們要去哪? 441 00:19:28,126 --> 00:19:33,668 ‪天啊,我身上的老二 ‪在外面甩來甩去有夠痛 442 00:19:33,668 --> 00:19:36,293 ‪我們知道啦,柯林頓,變態 443 00:19:36,293 --> 00:19:38,043 ‪我們要去參加惡臭派對 444 00:19:38,043 --> 00:19:40,543 ‪希望他們終於有辦法處理那個味道了 445 00:19:40,543 --> 00:19:41,709 ‪味道? 446 00:19:41,709 --> 00:19:45,626 ‪對,我的人類鼻子也感覺到了,好臭 447 00:19:45,626 --> 00:19:47,168 ‪還是很香? 448 00:19:47,168 --> 00:19:48,418 ‪還是很辣? 449 00:19:48,418 --> 00:19:49,793 ‪卡哇邦嘎! 450 00:19:51,043 --> 00:19:54,626 ‪我何必欺騙自己? ‪我在這裡根本不可能安然自在 451 00:19:54,626 --> 00:19:57,209 ‪蠢蛋,你在幹嘛?跟朋友說話嗎? 452 00:19:57,209 --> 00:20:00,293 ‪在卡蒂B,自言自語是很酷的行為 453 00:20:00,293 --> 00:20:01,793 ‪隨便啦 454 00:20:06,834 --> 00:20:08,709 ‪(快逃) 455 00:20:14,209 --> 00:20:17,126 ‪歡迎各位參加惡臭祭 456 00:20:17,126 --> 00:20:19,751 ‪露西,說到惡臭 457 00:20:19,751 --> 00:20:22,043 ‪聽說妳對惡臭增加了不少瞭解 458 00:20:22,043 --> 00:20:23,918 ‪我對惡臭增加了很多瞭解 459 00:20:23,918 --> 00:20:25,168 ‪我越是瞭解 460 00:20:25,168 --> 00:20:28,959 ‪就越是發現 ‪我本來想除掉惡臭有多荒謬 461 00:20:36,043 --> 00:20:37,084 ‪卡萊,你好啊 462 00:20:37,084 --> 00:20:40,293 ‪就你現在得到的報導看來 ‪我還在想我的手機何時會響 463 00:20:40,293 --> 00:20:42,126 ‪你真的有手機嗎? 464 00:20:42,126 --> 00:20:43,959 ‪沒有,現在口袋感覺怪怪的 465 00:20:43,959 --> 00:20:47,543 ‪強尼,你也知道我有多尊重 ‪新聞輪播的社論倫理... 466 00:20:47,543 --> 00:20:50,709 ‪唉唷,前戲開始囉 467 00:20:50,709 --> 00:20:52,334 ‪我不喜歡,直接跳重頭戲 468 00:20:52,334 --> 00:20:54,209 ‪請容我提出建議 469 00:20:54,209 --> 00:20:57,251 ‪你們報導惡臭時可以換個新角度 470 00:20:57,251 --> 00:20:59,918 ‪拉瑪,你太客氣了啦 471 00:20:59,918 --> 00:21:02,126 ‪通常賄賂別人的都是我 472 00:21:02,126 --> 00:21:03,793 ‪這種改變很不錯 473 00:21:03,793 --> 00:21:05,376 ‪真高興你是我的朋友 474 00:21:05,376 --> 00:21:07,793 ‪喬治華盛頓剛來到這裡時 475 00:21:07,793 --> 00:21:10,709 ‪他說這聞起來像“地獄屎堆 476 00:21:10,709 --> 00:21:13,209 ‪由撒旦本人賦予生命及指揮 477 00:21:13,209 --> 00:21:17,501 ‪讓我的鼻子和嘴巴塞滿 ‪它們過去在人間的糞便精神” 478 00:21:17,501 --> 00:21:18,418 ‪沒錯 479 00:21:18,418 --> 00:21:21,501 ‪這個味道就是喬治華盛頓和保羅班揚 480 00:21:21,501 --> 00:21:23,793 ‪以及其他人都聞過的 481 00:21:23,793 --> 00:21:25,793 ‪要是那些人都覺得沒問題 482 00:21:25,793 --> 00:21:28,251 ‪也就是寫出那些東西 483 00:21:28,251 --> 00:21:30,418 ‪還有做出那些事的人都沒問題 484 00:21:30,418 --> 00:21:32,251 ‪那我也覺得沒問題 485 00:21:35,751 --> 00:21:38,334 ‪社論來了:惡臭現在是好事了 486 00:21:38,334 --> 00:21:40,001 ‪聽聽我有多大聲 487 00:21:40,001 --> 00:21:42,918 ‪新研究發現惡臭是歷史 488 00:21:42,918 --> 00:21:44,334 ‪沒人比我更大聲 489 00:21:44,334 --> 00:21:46,543 ‪我信任新聞輪播 490 00:21:46,543 --> 00:21:49,793 ‪他們告訴我們事實 ‪然後我們自行做決定 491 00:21:49,793 --> 00:21:51,626 ‪我喜歡惡臭 492 00:21:53,001 --> 00:21:54,834 ‪要是我們除掉惡臭 493 00:21:54,834 --> 00:21:57,793 ‪就等於除掉歷史 494 00:21:57,793 --> 00:22:00,543 ‪我喜歡保存歷史,這樣我們才能記得 495 00:22:00,543 --> 00:22:03,043 ‪不然就會忘記,然後就成了歷史 496 00:22:03,043 --> 00:22:06,084 ‪確實,惡臭很臭 497 00:22:06,084 --> 00:22:07,668 ‪但要是完全沒惡臭呢? 498 00:22:07,668 --> 00:22:08,918 ‪那就慘了 499 00:22:09,709 --> 00:22:12,543 ‪-那是我的笑話耶 ‪-真厲害 500 00:22:12,543 --> 00:22:15,293 ‪說不定以後會有人寫歌紀念這件事 501 00:22:15,293 --> 00:22:17,126 ‪我這就開始寫 502 00:22:17,126 --> 00:22:18,376 ‪現在別吵,奧爾 503 00:22:21,959 --> 00:22:23,251 ‪等等,那是... 504 00:22:23,251 --> 00:22:25,168 ‪是彗星!我說對了! 505 00:22:25,168 --> 00:22:27,126 ‪做得好,教授 506 00:22:27,918 --> 00:22:30,918 ‪不過在白天看到算正常嗎? 507 00:22:30,918 --> 00:22:33,709 ‪不正常,它一定是撞上了地球大氣層 508 00:22:33,709 --> 00:22:35,084 ‪但會是什麼改變了它的... 509 00:22:35,084 --> 00:22:37,501 ‪對喔,月球都碎得差不多了 510 00:22:40,376 --> 00:22:42,293 ‪我們該尖叫逃跑嗎? 511 00:22:42,293 --> 00:22:44,834 ‪不用,它還沒靠近我們就會碎裂了 512 00:22:54,459 --> 00:22:56,251 ‪靠,倒楣透了 513 00:23:06,501 --> 00:23:08,084 ‪我愛惡臭 514 00:23:10,668 --> 00:23:16,418 ‪美國萬歲... 515 00:23:16,418 --> 00:23:18,626 ‪-你幹嘛? ‪-沒幹嘛,妳才在幹嘛? 516 00:23:18,626 --> 00:23:20,293 ‪你已經錯失機會了 517 00:23:20,293 --> 00:23:23,043 ‪而且現在算什麼好時機? 518 00:23:23,043 --> 00:23:23,959 ‪我也不知道啊 519 00:23:23,959 --> 00:23:26,168 ‪我大學讀的是男校 520 00:23:26,168 --> 00:23:28,709 ‪妳和我又經歷了 ‪蔡司和安蒂的《舞力全開》橋段... 521 00:23:28,709 --> 00:23:30,168 ‪只有你經歷而已 522 00:23:30,168 --> 00:23:31,959 ‪我又因為說對了而感到性奮 523 00:23:31,959 --> 00:23:35,418 ‪我現在全身都是史前螃蟹液體,賽門 524 00:23:35,418 --> 00:23:37,043 ‪拜託喔 525 00:23:38,209 --> 00:23:41,834 ‪很抱歉我破壞了妳的志業 526 00:23:41,834 --> 00:23:44,251 ‪雖然其實是拉瑪在誤導妳 527 00:23:44,251 --> 00:23:47,334 ‪你還是不該來搞破壞 ‪搞破壞是錯的 528 00:23:47,334 --> 00:23:49,084 ‪結果這麼好算你走運 529 00:23:49,834 --> 00:23:51,084 ‪天啊,跑進我的眼睛了 530 00:23:51,084 --> 00:23:53,626 ‪去你的喬治華盛頓 531 00:23:55,918 --> 00:23:57,709 ‪難道這是... 532 00:23:58,793 --> 00:24:00,168 ‪硫瘴氣? 533 00:24:00,168 --> 00:24:01,918 ‪地球有硫瘴氣 534 00:24:05,209 --> 00:24:08,543 ‪味道就跟家鄉的菲薩福雷梅派一樣 535 00:24:09,126 --> 00:24:11,251 ‪也許地球也不是爛得徹底嘛 536 00:24:13,918 --> 00:24:17,209 ‪新聞快報,比爾柯林頓在吃這種東西 537 00:24:17,209 --> 00:24:19,876 ‪社論:你好噁心 538 00:24:21,376 --> 00:24:24,126 ‪-我又回來了 ‪-又回來了 539 00:24:24,126 --> 00:24:26,001 ‪來結束這一切 540 00:24:26,751 --> 00:24:31,751 ‪因為歌曲最適合拿來做結尾 541 00:24:31,751 --> 00:24:44,668 ‪謝謝書 542 00:25:34,543 --> 00:25:36,459 ‪字幕翻譯:韓仁耀