1 00:00:10,043 --> 00:00:13,293 ‪FABRICA DE JUCĂRII ETICE ZHENYANG 2 00:00:16,209 --> 00:00:17,418 ‪Nu vreau pe Pământ! 3 00:00:18,709 --> 00:00:21,459 ‪Coleman, trimite barca să mă ia! 4 00:00:21,459 --> 00:00:23,709 ‪Coleman? Nu-i niciun Coleman aici. 5 00:00:23,709 --> 00:00:28,459 ‪Da, mor de râs. ‪Schimb de locuri. ‪Haide! Mi-e silă de țara asta tâmpită. 6 00:00:28,459 --> 00:00:32,876 ‪Vreau să fac duș, să văd un porno ‪în pijama și să împușc delfini. 7 00:00:32,876 --> 00:00:34,834 ‪Ai greșit iahtul, amice. 8 00:00:34,834 --> 00:00:38,543 ‪Știi bine că e iahtul meu. Eu te plătesc. 9 00:00:38,543 --> 00:00:42,501 ‪Din ce ne dăm noi seama, ‪banii nu mai au nicio valoare. 10 00:00:42,501 --> 00:00:43,959 ‪Plimbă ursul, amice! 11 00:00:44,543 --> 00:00:45,751 ‪Ce? 12 00:00:45,751 --> 00:00:47,168 ‪Nu! Vino înapoi! 13 00:00:47,168 --> 00:00:49,209 ‪Am colecția de ceasuri acolo! 14 00:01:09,126 --> 00:01:10,501 ‪UMPLE TOATĂ TABLA 15 00:01:11,209 --> 00:01:14,668 {\an8}‪Dle președinte, ‪de ce a trebuit să aflu de la știri? 16 00:01:14,668 --> 00:01:17,668 {\an8}‪Sunt de două ori mai multe doamne ‪decât domni. 17 00:01:17,668 --> 00:01:20,376 {\an8}‪Dar nimeni n-o poate înlocui pe Eufie. 18 00:01:20,376 --> 00:01:22,209 {\an8}‪Care-i problema? E grozav. 19 00:01:22,209 --> 00:01:27,459 ‪Ba nu. Noua situație demografică ‪nu mă încântă, ci mă îngrozește. 20 00:01:27,459 --> 00:01:32,459 ‪Bărbații sunt depășiți numeric. ‪Ce va face sexul frumos cu atâta putere? 21 00:01:32,459 --> 00:01:33,793 ‪Mă cutremură gândul. 22 00:01:33,793 --> 00:01:35,584 ‪Iar gândul mă străbate. 23 00:01:36,668 --> 00:01:38,793 ‪M-a zgâlțâit zdravăn. 24 00:01:39,543 --> 00:01:42,584 ‪Da. Am avut cinci surori. ‪Pe toate le chema Megan. 25 00:01:42,584 --> 00:01:44,543 ‪Dacă se aliau, o încurcam. 26 00:01:44,543 --> 00:01:48,043 ‪Când am împlinit zece ani, ‪am mers la furat la Limited Too. 27 00:01:48,043 --> 00:01:50,209 ‪Eu voiam să furăm la GameStop. 28 00:01:50,209 --> 00:01:54,251 ‪Gândește-te ce ar face din țara asta ‪opt sute de Megane! 29 00:01:54,251 --> 00:01:55,418 ‪Mă cutremur. 30 00:01:55,418 --> 00:01:59,043 ‪Fonduri pentru centuri menstruale, ‪sâni pe Muntele Rushmore... 31 00:01:59,043 --> 00:02:03,418 ‪Ne trebuie un măr al discordiei, ‪ca să nu se coalizeze. 32 00:02:03,418 --> 00:02:08,043 ‪Dumnezeu, armele și gay-i sunt clasice, ‪cum se vede pe tavanul Biroului Oval. 33 00:02:08,043 --> 00:02:09,918 ‪Ridică privirea! 34 00:02:09,918 --> 00:02:15,168 ‪Isus le împarte pelerinilor muschete, ‪să alunge o barcă plină cu Oscari Wilde. 35 00:02:15,168 --> 00:02:19,459 ‪- E alegorie. Mai e și un dinozaur. ‪- Cum de n-am observat până acum? 36 00:02:19,459 --> 00:02:21,668 ‪Dacă găsim cum să-i abatem atenția, 37 00:02:21,668 --> 00:02:24,876 ‪electoratul estrogenos va fi ocupat ‪cu luptele interne 38 00:02:24,876 --> 00:02:27,626 ‪și nu ne va strica ‪socotelile testosteronoase. 39 00:02:27,626 --> 00:02:30,751 ‪Cum le luam eu Meganelor ‪un singur bilet la concert. 40 00:02:30,751 --> 00:02:34,084 ‪Cât se băteau pe el, ‪eu exersam pe sutienele lor. 41 00:02:34,084 --> 00:02:35,543 ‪Așa mai vii de-acasă! 42 00:02:35,543 --> 00:02:38,043 ‪Femeile sunt ca ciorile. 43 00:02:38,043 --> 00:02:41,584 ‪Dă-le un obiect strălucitor ‪și își scot ochii pentru el. 44 00:02:41,584 --> 00:02:42,959 ‪Ceva cum ar fi... 45 00:02:42,959 --> 00:02:44,668 ‪un timbru! 46 00:02:44,668 --> 00:02:47,418 ‪Nu vă păcălește, fetelor. 47 00:02:47,418 --> 00:02:49,001 ‪E pe bune. 48 00:02:49,001 --> 00:02:52,168 ‪Evident, doar o femeie poate ‪să apară pe el. 49 00:02:52,168 --> 00:02:55,168 ‪Și ce onoare e onoarea asta! 50 00:02:55,168 --> 00:02:58,876 ‪Doamne! Să apari pe un timbru, ‪precum cuvântul „veșnic”. 51 00:02:58,876 --> 00:03:01,043 ‪Timbrele îmi stârnesc amintiri. 52 00:03:01,043 --> 00:03:04,459 ‪Rick James m-a concediat din turneu ‪printr-o recomandată. 53 00:03:04,459 --> 00:03:06,001 ‪Ce mișto! 54 00:03:06,001 --> 00:03:09,168 ‪Știu că n-am fost invitat la ședință, ‪dar ștampile! 55 00:03:10,043 --> 00:03:11,501 ‪Sunt filatelist. 56 00:03:11,501 --> 00:03:15,334 ‪Am treabă. N-am reușit ‪să decontaminez apa de la robinet. 57 00:03:15,334 --> 00:03:19,584 ‪Lucrez la un halucinogen ‪care să-i facă pe oameni să bea Dasani. 58 00:03:19,584 --> 00:03:22,751 ‪Toți avem treabă, ‪dar e ceva important și distractiv. 59 00:03:22,751 --> 00:03:25,209 ‪E o futilitate insipidă. Un timbru? 60 00:03:25,209 --> 00:03:27,918 ‪Nu există poștă. E doar tanti aia pe cal. 61 00:03:27,918 --> 00:03:29,918 ‪Fițuici publicitare, cetățeni! 62 00:03:29,918 --> 00:03:32,584 ‪Vă aduc speranță! 63 00:03:34,209 --> 00:03:35,751 ‪Ajut eu cu designul. 64 00:03:35,751 --> 00:03:38,543 ‪Am fost mereu pasionat ‪de designul de timbre. 65 00:03:38,543 --> 00:03:42,126 ‪Mai există fondul plastic ‪din Dupont Circle? Revin. 66 00:03:42,126 --> 00:03:44,126 ‪Reprezentarea contează. 67 00:03:44,126 --> 00:03:46,668 ‪Când eram mică, Angela Perez Baraquio 68 00:03:46,668 --> 00:03:50,168 ‪a devenit prima Miss America asiatică. ‪Asta m-a inspirat... 69 00:03:50,168 --> 00:03:53,626 ‪Să fii o regină a frumuseții? ‪Da, la cât mai multe! 70 00:03:55,001 --> 00:03:59,501 ‪Mă întorc în laborator. ‪Nu mă pot gândi și la tâmpenia asta. 71 00:03:59,501 --> 00:04:00,626 ‪În pat! 72 00:04:03,126 --> 00:04:05,668 ‪Președintele a glumit. Respectați funcția! 73 00:04:05,668 --> 00:04:08,334 ‪Desigur. În pat. Foarte hilar. 74 00:04:08,334 --> 00:04:11,543 ‪E de gândit, dar acum că m-am prins... 75 00:04:14,834 --> 00:04:16,168 ‪Voioșie! 76 00:04:16,751 --> 00:04:21,543 ‪Lume, lume! Ești femeie sau știi vreuna? ‪Participă la concursul pentru timbru! 77 00:04:21,543 --> 00:04:26,543 ‪În continuare, un drum cu hârtoape! 78 00:04:31,668 --> 00:04:33,418 ‪Alo! Vagabondajul e interzis! 79 00:04:33,418 --> 00:04:37,918 ‪Crezi că vreau să fiu aici? Ar trebui ‪să fiu pe iahtul meu, Pupă-mă-n barcă. 80 00:04:37,918 --> 00:04:40,751 ‪Am dat un milion de dolari pe numele ăsta. 81 00:04:40,751 --> 00:04:42,418 ‪Adică n-ai serviciu? 82 00:04:42,418 --> 00:04:46,418 ‪Nu, ăsta e serviciul meu, ‪la biroul de ardere a banilor. 83 00:04:46,418 --> 00:04:47,376 ‪Ești bou. 84 00:04:50,334 --> 00:04:53,751 ‪- Ai făcut curat după tine? ‪- Nu eu am făcut mizeria asta. 85 00:04:53,751 --> 00:04:55,709 ‪Eu nu fumez țigări mentolate. 86 00:04:57,376 --> 00:05:01,918 ‪Pe planeta mea, cine nu-și face treburile ‪este zdrobit de roata sarcinilor. 87 00:05:01,918 --> 00:05:03,459 ‪Voi... 88 00:05:03,459 --> 00:05:06,334 ‪Drum bun! Ne vedem când mai pici pe aici. 89 00:05:09,001 --> 00:05:11,626 ‪Tare! Mă stric de râs. 90 00:05:11,626 --> 00:05:13,501 ‪Ți-a venit ideea pe loc? 91 00:05:14,626 --> 00:05:16,543 ‪Da, mi-a venit pe loc. 92 00:05:16,543 --> 00:05:18,834 ‪Mulțumesc pentru hohote. 93 00:05:18,834 --> 00:05:20,626 ‪Auzi, lasă brânza aia! 94 00:05:21,709 --> 00:05:23,668 ‪Nu-i de ‪nacho ‪tău! 95 00:05:25,501 --> 00:05:27,376 ‪Le mitraliezi. 96 00:05:27,376 --> 00:05:28,751 ‪Da, sunt iute. 97 00:05:28,751 --> 00:05:29,793 ‪În pat. 98 00:05:33,001 --> 00:05:34,043 ‪De fapt, nu sunt. 99 00:05:40,168 --> 00:05:41,001 ‪Nu! 100 00:05:42,001 --> 00:05:44,793 ‪- Cioc-cioc! ‪- Ce bine! Ai zis și ai făcut. 101 00:05:45,418 --> 00:05:50,751 ‪Știi ceva, Farrah? ‪Puteai să fii și tu mai drăguță. 102 00:05:50,751 --> 00:05:51,668 ‪Poftim? 103 00:05:51,668 --> 00:05:54,668 ‪Ai fost rea, ‪dar nu renunț la prietenia noastră. 104 00:05:54,668 --> 00:05:58,543 ‪Te scot în oraș. ‪Am bilete la piesa aia care se mai joacă. 105 00:05:58,543 --> 00:06:01,043 ‪E ‪Annie.‪ Mi-am dus copiii. 106 00:06:01,043 --> 00:06:03,584 ‪Nu prea mai are sens după atac. 107 00:06:03,584 --> 00:06:06,418 ‪E câinele tău, zici? Cum îl cheamă? 108 00:06:09,168 --> 00:06:12,334 ‪Să vedem cum răspunde la nume! 109 00:06:12,834 --> 00:06:15,043 ‪Nu-i nevoie să fim prietene. 110 00:06:15,043 --> 00:06:18,543 ‪- După doctorat, prin '90... ‪- Am studiat anii '90 la liceu. 111 00:06:18,543 --> 00:06:21,209 ‪Marfă! Mai era o femeie în laborator. 112 00:06:21,209 --> 00:06:23,501 ‪Ne-au pus să lucrăm împreună. 113 00:06:23,501 --> 00:06:27,334 ‪Armata ne plătea ‪să instruim cimpanzeii să arunce flăcări. 114 00:06:27,334 --> 00:06:31,084 ‪Convenția de la Geneva presupune ‪că soldații sunt oameni. 115 00:06:31,084 --> 00:06:32,709 ‪Era cam ca în ‪Air Bud. 116 00:06:32,709 --> 00:06:35,084 ‪1997. ‪Air Bud‪ a fost în finală. 117 00:06:35,084 --> 00:06:38,543 ‪Vicky era primatolog. ‪Eu, neuroinginer biotehnolog. 118 00:06:38,543 --> 00:06:42,959 ‪Aveam amândouă câte doi cromozomi X ‪și s-a gândit ea să fim prietene. 119 00:06:42,959 --> 00:06:45,584 ‪Dacă își făcea mai temeinic treaba, 120 00:06:45,584 --> 00:06:49,584 ‪în loc să-mi povestească ‪ce misogin e domeniul ei de cercetare, 121 00:06:49,584 --> 00:06:53,918 ‪ar fi constipat cimpanzeii ‪înainte să vină președintele în vizită. 122 00:06:53,918 --> 00:06:55,459 ‪Vai de mine! 123 00:06:55,459 --> 00:06:59,418 ‪A ajuns să scrie la rubrica științifică ‪în ‪The New York Times. 124 00:06:59,418 --> 00:07:03,043 ‪Așa mă vezi? Ca pe o proastă de la muncă? 125 00:07:03,043 --> 00:07:07,376 ‪Se așteaptă de la mine ‪să repar totul pe lumea asta. 126 00:07:07,376 --> 00:07:11,001 ‪Nu cred că prietenia între femei ‪mă va ajuta în sensul ăsta. 127 00:07:11,001 --> 00:07:14,751 ‪TOD a mai prins șobolani pentru Dasani. ‪Bieții șobolani! 128 00:07:14,751 --> 00:07:19,334 ‪Dacă simți nevoia unei prietene, ‪nu știm ce sex are TOD. 129 00:07:19,334 --> 00:07:20,668 ‪Stai! Ce? 130 00:07:21,251 --> 00:07:23,751 ‪Modulator vocal recalibrat? 131 00:07:23,751 --> 00:07:26,001 ‪Gata! Să vă simțiți bine la brunch! 132 00:07:26,001 --> 00:07:28,918 ‪Prea bine! Așa o să facem. ‪O să ne simțim grozav. 133 00:07:28,918 --> 00:07:32,501 ‪TOD, ce bine îți stă creierul azi! 134 00:07:32,501 --> 00:07:36,084 ‪Da? TOD nu are ce să-i facă ‪în mediul ăsta umed. 135 00:07:37,668 --> 00:07:39,293 ‪- Cioc-cioc! ‪- Cine e? 136 00:07:39,293 --> 00:07:41,293 ‪- Bau! ‪- Au? 137 00:07:41,293 --> 00:07:43,043 ‪Ce te doare, frățică? 138 00:07:45,043 --> 00:07:46,459 ‪Îți place matematica? 139 00:07:46,459 --> 00:07:47,584 {\an8}‪Ce întreg e ăsta? 140 00:07:47,584 --> 00:07:50,293 {\an8}‪Unu la sută din numărul oamenilor morți? 141 00:07:50,293 --> 00:07:52,126 ‪E cât de cât nostim. 142 00:07:52,126 --> 00:07:53,751 ‪Pardon! Îl țineam invers. 143 00:07:53,751 --> 00:07:55,084 ‪„Bubecși.” 144 00:07:55,084 --> 00:07:56,459 ‪Scris cu cifre. 145 00:07:56,459 --> 00:07:59,126 ‪Ești un adevărat Jeeblort Goldfarb. 146 00:07:59,126 --> 00:08:02,126 ‪Comic cardibean. ‪Face mișto de hrana de pe navă... 147 00:08:02,126 --> 00:08:04,001 ‪Tocmai ce am aterizat. 148 00:08:04,001 --> 00:08:06,126 ‪Mă dor rău brațele. 149 00:08:07,501 --> 00:08:09,251 ‪Sunt dement. 150 00:08:09,251 --> 00:08:13,251 ‪- Ce talente ai, dle Zhao? ‪- Conduc Întreprinderile Zhao. 151 00:08:13,251 --> 00:08:16,459 ‪Fotbal, cai, hrană pentru câini, ‪Netflixul chinezesc... 152 00:08:16,459 --> 00:08:22,376 ‪Da, bine. Dar noi reparăm un oraș. ‪Te pricepi la trenuri sau la conducte? 153 00:08:22,376 --> 00:08:24,626 ‪Mâinile astea nu știu ce-i munca. 154 00:08:24,626 --> 00:08:27,001 ‪Parcă dansez cu o doamnă din bezea. 155 00:08:27,001 --> 00:08:29,043 ‪Voi știți cine sunt eu? 156 00:08:29,043 --> 00:08:31,543 ‪Sunt Johnny Zhao. Am învățat la Wharton. 157 00:08:31,543 --> 00:08:35,001 ‪Tata m-a băgat stagiar ‪chiar la președintele Xi. 158 00:08:35,001 --> 00:08:39,834 ‪Mi-am petrecut vara cenzurând personal ‪imaginile cu Winnie de Pluș de pe net. 159 00:08:39,834 --> 00:08:41,209 ‪Mi-a dat o medalie. 160 00:08:41,209 --> 00:08:44,626 ‪Mulțumesc, tovarășe Xi! ‪Nu semănați deloc cu el. 161 00:08:45,459 --> 00:08:49,543 ‪Ești mare șmecher. ‪Ar trebui să lucrezi într-un loc șmecher. 162 00:08:49,543 --> 00:08:53,376 ‪Am mai văzut din astea. ‪Femeia de serviciu e obsedată de ele. 163 00:08:53,376 --> 00:08:55,251 ‪De ce mi-o dați mie? 164 00:09:00,418 --> 00:09:02,334 ‪Ai grijă cu sacul de glorb! 165 00:09:02,334 --> 00:09:03,293 ‪Cu ce? 166 00:09:04,459 --> 00:09:05,459 ‪Te-ai stropit! 167 00:09:09,418 --> 00:09:13,334 ‪Măsori nivelul pH-ului? ‪Am învățat la școală, până a ars proful. 168 00:09:13,334 --> 00:09:14,793 ‪Te interesează știința? 169 00:09:14,793 --> 00:09:16,584 ‪- Mi-ai fi de folos. ‪- Sigur. 170 00:09:16,584 --> 00:09:19,834 ‪Rubrica de stil! ‪Vreți bucle ca ale primei-doamne? 171 00:09:19,834 --> 00:09:22,334 ‪Secretul stă în sacul de glorb. 172 00:09:24,834 --> 00:09:27,168 ‪Știre de ultim moment! ‪Mi s-a rupt șaua! 173 00:09:27,751 --> 00:09:31,543 ‪- Eu vreau bucle ca ale lui Lucy. ‪- Uite un sac de glorb! 174 00:09:31,543 --> 00:09:34,209 ‪- Hai, măi! ‪- Eu o să câștig concursul. 175 00:09:37,043 --> 00:09:38,751 ‪Johnny, n-ai plecat. 176 00:09:38,751 --> 00:09:41,251 ‪Unde ți-e prietena, valiza cu bani? 177 00:09:41,251 --> 00:09:45,418 ‪Am ars-o să mă încălzesc. ‪Nu mi-a mai fost frig până acum. E oribil. 178 00:09:45,418 --> 00:09:50,084 ‪Iar să te ștergi singur la fund e scârbos. ‪Tu știi ce iese de-acolo? 179 00:09:50,918 --> 00:09:52,251 ‪Trebuie să mă ajuți. 180 00:09:52,251 --> 00:09:55,543 ‪Ce au pățit mâinile tale frumoase ‪de femeie de bezea? 181 00:09:55,543 --> 00:09:58,668 ‪Armata ta tâmpită mă pune ‪să curăț străzile. 182 00:09:58,668 --> 00:10:03,834 ‪Am fost plătit în pliculețe cu sos ‪și o fisă. Ce să fac cu o fisă? 183 00:10:03,834 --> 00:10:07,793 ‪Johnny, dacă mai existau banii, ‪iar tu mai făceai donații, 184 00:10:07,793 --> 00:10:11,834 ‪puteai să dai buzna aici și să-ți bați joc ‪de mine și de biroul meu. 185 00:10:11,834 --> 00:10:14,168 ‪Dar acum ești un om de rând. 186 00:10:14,168 --> 00:10:17,084 ‪Nu știu cum te poate ajuta statul. 187 00:10:17,084 --> 00:10:18,709 ‪Dă-mi o sinecură. 188 00:10:18,709 --> 00:10:22,834 ‪Fă-mă ambasador în vreo țară ‪care a sărit în aer, ca Crambada. 189 00:10:22,834 --> 00:10:25,418 ‪Nu știu chestii. Am învățat la Wharton. 190 00:10:25,418 --> 00:10:27,876 ‪Tuturor ne e greu. 191 00:10:27,876 --> 00:10:30,834 ‪Ieri am aflat ‪că pe lume sunt mai multe femei. 192 00:10:30,834 --> 00:10:33,043 ‪M-am dus la mama să plâng? Nu. 193 00:10:33,043 --> 00:10:36,459 ‪I-am dat laptele, am culcat-o ‪și am atacat problema. 194 00:10:36,459 --> 00:10:40,668 ‪- Maică-ta trăiește? ‪- Trebuie să fii pe picioarele tale. 195 00:10:40,668 --> 00:10:42,084 ‪Nu mă trimite înapoi! 196 00:10:42,084 --> 00:10:43,918 ‪Te voi ajuta bucuros 197 00:10:43,918 --> 00:10:47,418 ‪de îndată ce vei fi în stare ‪să mă ajuți la rândul tău. 198 00:10:47,418 --> 00:10:49,084 ‪O mână spală pe alta. 199 00:10:49,084 --> 00:10:53,168 ‪Nu înțeleg vorba. Mă spăla pe mâini ‪un tip care trăia în chiuvetă. 200 00:10:53,168 --> 00:10:54,501 ‪Hai, la revedere! 201 00:10:55,418 --> 00:10:59,543 ‪Doamnelor, mulțumesc c-ați venit ‪la chestia asta importantă cu timbrul. 202 00:10:59,543 --> 00:11:03,709 ‪Deși doar una poate să câștige, ‪foarte multe vor pierde. 203 00:11:03,709 --> 00:11:06,751 ‪Să nu lăsăm concursul ‪să semene vrajbă între voi! 204 00:11:06,751 --> 00:11:13,001 ‪Nu vreau să vă păruiți ca de Black Friday ‪la multele mele francize Dress Barn. 205 00:11:13,001 --> 00:11:15,084 ‪Ba mă înscriu la concurs! 206 00:11:15,084 --> 00:11:17,501 ‪De ce ai zis așa? Nu-ți cunosc viața. 207 00:11:17,501 --> 00:11:19,084 ‪Ai zis că e o tâmpenie. 208 00:11:19,084 --> 00:11:21,959 ‪A folosit cuvintele ‪„insipidă” și „frivolitate”. 209 00:11:21,959 --> 00:11:27,209 ‪Dar, Lucy, pentru tine chestia asta e ‪total sipidă și de un frivol maxim. 210 00:11:27,209 --> 00:11:29,751 ‪Da, parcă aveai treburi mai importante. 211 00:11:29,751 --> 00:11:33,084 ‪Am înțeles că e important ‪să aibă copiii un model bun, 212 00:11:33,084 --> 00:11:36,001 ‪o persoană ‪care nu-i citește doar pe Kardashiani. 213 00:11:36,584 --> 00:11:39,084 ‪Brody Jenner nu e un Kardashian. 214 00:11:39,084 --> 00:11:41,459 ‪Cineva doar are față de bibliotecară. 215 00:11:42,959 --> 00:11:44,376 ‪Doamnelor, vă rog! 216 00:11:44,376 --> 00:11:47,459 ‪Va fi și așa greu ‪să alegem un chip de pus pe timbru 217 00:11:47,459 --> 00:11:50,584 ‪dintre atâtea opțiuni frumoase și urâte. 218 00:11:50,584 --> 00:11:52,334 ‪Noi apreciem toate soiurile. 219 00:11:52,334 --> 00:11:55,584 ‪N-ar trebui să hotărâți după aspect, ‪ci după merit. 220 00:11:55,584 --> 00:11:57,668 ‪Să scriem toate câte un eseu... 221 00:11:57,668 --> 00:12:00,584 ‪Farrah, e o idee tâmpită și nedreaptă. 222 00:12:00,584 --> 00:12:03,293 ‪A venit Crăciunul? Se lasă cu împărțeală. 223 00:12:03,293 --> 00:12:07,709 ‪Un concurs de cuvinte o avantajează pe ea. ‪Să-și arate fiecare talentul 224 00:12:07,709 --> 00:12:11,209 ‪Wanda poate să cânte. ‪Eu vorbesc despre pace în bikini. 225 00:12:11,209 --> 00:12:14,084 ‪Eu beau un galon de lapte, ‪nu neapărat proaspăt. 226 00:12:14,084 --> 00:12:16,501 ‪Facem spectacol acum? 227 00:12:16,501 --> 00:12:18,543 ‪Minunată idee! 228 00:12:18,543 --> 00:12:22,501 ‪Îl ținem pe esplanadă, ‪ca victoria și rușinea să fie publice. 229 00:12:22,501 --> 00:12:25,251 ‪Prezentatorul va fi bărbat, ‪să evităm haosul. 230 00:12:25,251 --> 00:12:28,043 ‪Să prezinte președintele Mulligan! ‪Are umor. 231 00:12:28,043 --> 00:12:31,084 ‪A inventat o glumă pe calculator. 232 00:12:32,084 --> 00:12:35,418 ‪N-o spune! ‪Probabil o voi zice la spectacol. 233 00:12:35,418 --> 00:12:37,376 ‪Axatrax, pot vorbi cu tine? 234 00:12:37,376 --> 00:12:39,251 ‪Vă așteaptă ceva mișto! 235 00:12:39,918 --> 00:12:41,751 ‪N-ai gândit tu glumele alea? 236 00:12:41,751 --> 00:12:43,293 ‪Îmi iau râsul înapoi. 237 00:12:43,293 --> 00:12:44,793 ‪Nu iei nimic înapoi! 238 00:12:44,793 --> 00:12:48,084 ‪Acum, din cauza ta, ‪trebuie să prezint un spectacol. 239 00:12:48,084 --> 00:12:49,459 ‪Trebuie să mă ajuți. 240 00:12:49,459 --> 00:12:51,793 ‪Cum? Nu cunosc umorul pământesc. 241 00:12:51,793 --> 00:12:55,293 ‪Exact! Dar aici nimeni nu știe ‪bancuri de pe Cardi-B. 242 00:12:55,293 --> 00:12:58,251 ‪Vrei să-i furi materialul ‪lui Jeeblort Goldfarb. 243 00:12:58,251 --> 00:13:00,584 ‪Până la ultimul ‪snorg. 244 00:13:00,584 --> 00:13:03,959 ‪Ai încercat să ghicești ‪cum zicem noi la glumă? 245 00:13:03,959 --> 00:13:06,959 ‪- Am fost pe-aproape? ‪- Da. Dar de ce să te ajut? 246 00:13:06,959 --> 00:13:09,834 ‪- Știu că-ți cresc brațele la loc. ‪- Cu plăcere. 247 00:13:09,834 --> 00:13:12,251 ‪Știrile de dimineață! 248 00:13:12,251 --> 00:13:17,876 ‪Ce se va purta la concursul pentru timbru? ‪Ziaristul local Vance Barry va merge așa. 249 00:13:17,876 --> 00:13:20,084 ‪În alte știri, șaua e tot ruptă. 250 00:13:20,084 --> 00:13:21,459 ‪Au și iarăși au! 251 00:13:22,126 --> 00:13:23,459 ‪Frumos! 252 00:13:23,459 --> 00:13:26,876 ‪Eu ar trebui să fiu acolo. ‪Nu în locul iahtului, pe el. 253 00:13:26,876 --> 00:13:28,668 ‪Alo, facultate! La muncă! 254 00:13:29,251 --> 00:13:30,793 ‪De unde din Rusia sunteți? 255 00:13:33,584 --> 00:13:35,834 ‪Coleman, stai! Vin! 256 00:13:41,001 --> 00:13:42,793 ‪Nu am aripioarele de înot. 257 00:13:42,793 --> 00:13:45,584 ‪La cine sunt aripioarele mele? 258 00:14:00,793 --> 00:14:02,668 ‪Unchiule Xi? M-ai salvat. 259 00:14:03,376 --> 00:14:04,626 ‪Ce fac acum? 260 00:14:04,626 --> 00:14:06,668 ‪Poți să faci orice. 261 00:14:06,668 --> 00:14:08,334 ‪Chiar și nimic. 262 00:14:08,959 --> 00:14:11,126 ‪Da. Mulțumesc, Xi Dada. 263 00:14:11,126 --> 00:14:12,876 ‪Pot să fac orice. 264 00:14:14,751 --> 00:14:17,168 ‪Îmi place mierea în burtică. 265 00:14:17,168 --> 00:14:21,251 ‪Normal! Toată lumea știe asta despre tine. 266 00:14:21,251 --> 00:14:22,918 ‪CONCURS TIMBRU 267 00:14:22,918 --> 00:14:24,334 ‪CABINE 268 00:14:25,834 --> 00:14:27,584 ‪Fir-ar să fie! Unde e TOD? 269 00:14:28,584 --> 00:14:30,751 ‪- Vai, TOD! ‪- Ne împrietenim. 270 00:14:32,293 --> 00:14:36,543 ‪- Ce crezi că faci? ‪- TOD asumă sexualitate. 271 00:14:36,543 --> 00:14:39,001 ‪TOD crede machiaj fumuriu la concurs. 272 00:14:39,001 --> 00:14:41,418 ‪Ridicol! Te schimb la loc. 273 00:14:41,418 --> 00:14:44,251 ‪Pardon! Ăla e modulatorul vocal ‪al lui TOD. 274 00:14:44,251 --> 00:14:47,001 ‪TOD poate să decidă singur sau singură. 275 00:14:47,001 --> 00:14:48,376 ‪Ba nu poate. 276 00:14:48,376 --> 00:14:50,501 ‪Du-te în laborator și spală-te! 277 00:14:51,418 --> 00:14:54,334 ‪Nu, TOD vrea să stea cu Lucy. 278 00:14:54,334 --> 00:14:58,876 ‪Lucy zice că trunchiul cerebral al lui TOD ‪are tonus, ca în revistă. 279 00:14:58,876 --> 00:15:01,209 ‪Tu i-ai zis să vină cu mine. 280 00:15:01,209 --> 00:15:03,834 ‪Ce-ți pasă? Parcă nu-ți trebuiau prietene. 281 00:15:03,834 --> 00:15:05,418 ‪Da, bine. Știi ceva? 282 00:15:05,418 --> 00:15:08,209 ‪Știu că tu crezi că ești în elementul tău. 283 00:15:08,209 --> 00:15:09,126 ‪Da? 284 00:15:09,126 --> 00:15:11,334 ‪Dar te pui cu cine nu trebuie. 285 00:15:11,334 --> 00:15:13,668 ‪Vai, ce frică mi-e! 286 00:15:14,918 --> 00:15:18,668 ‪Știi cine mai era om de știință? ‪Robert Oppenheimer. 287 00:15:18,668 --> 00:15:22,543 ‪Adică răul din ‪Sonic the Hedgehog. 288 00:15:24,584 --> 00:15:26,043 ‪Mărul discordiei! 289 00:15:26,043 --> 00:15:32,168 ‪Nu se compară cu al lui Adam ‪și nu merge în salată, dar... Mă rog! 290 00:15:32,168 --> 00:15:33,876 ‪Cu cine vorbesc? 291 00:15:33,876 --> 00:15:35,959 ‪Așa! Bine, Lucy! 292 00:15:35,959 --> 00:15:39,793 ‪Ți-ar plăcea un tun sonic, ‪să-ți dea pântecăraie? 293 00:15:39,793 --> 00:15:43,668 ‪Sau o plasă electrificată, ‪să-ți dea pântecăraie? 294 00:15:43,668 --> 00:15:45,376 ‪Sau un gaz laxativ...? 295 00:15:45,376 --> 00:15:47,668 ‪Frate! Rumsfeld era obsedat. 296 00:15:48,293 --> 00:15:49,501 {\an8}‪NANOROBOȚI 297 00:16:01,293 --> 00:16:02,501 ‪Mă simt ciudat. 298 00:16:07,418 --> 00:16:10,793 ‪Mănânc muci. 299 00:16:21,251 --> 00:16:23,043 ‪PRIMATOLOGIE MILITARĂ 300 00:16:24,126 --> 00:16:25,626 ‪Doamne ferește, fată! 301 00:16:27,418 --> 00:16:28,334 ‪ATACUL MAIMUȚELOR 302 00:16:30,251 --> 00:16:31,084 ‪Ce? 303 00:16:31,084 --> 00:16:32,001 ‪PĂRUIALA 304 00:16:33,584 --> 00:16:39,501 ‪Am pus două femei de știință să colaboreze ‪la abureala asta cu cimpanzeii. 305 00:16:39,501 --> 00:16:42,376 ‪Ca să activăm ‪perfidia inerentă subiectelor, 306 00:16:42,376 --> 00:16:46,293 ‪le-am injectat primatelor un hormon ‪care provoacă frică și diaree. 307 00:16:46,293 --> 00:16:49,209 ‪Cum se prevedea, ‪subiectele au sărit una la alta. 308 00:16:49,209 --> 00:16:52,126 ‪Nu înțeleg. ‪Ieri le-am făcut un examen complet. 309 00:16:52,126 --> 00:16:53,501 ‪E clar că nu. 310 00:16:53,501 --> 00:16:57,876 ‪Poate îi stresezi tu, ‪fiindcă ești de-aia cu B înțepată. 311 00:16:57,876 --> 00:17:00,626 ‪Nu, nu banană! Dar-ar naiba! 312 00:17:00,626 --> 00:17:04,251 ‪Cum vedeți, cel mai mic obstacol ‪a creat discordie între ele. 313 00:17:04,251 --> 00:17:07,251 ‪Ca fresca de pe tavanul biroului meu. 314 00:17:07,251 --> 00:17:09,959 ‪Femelele nu se împacă între ele. 315 00:17:09,959 --> 00:17:11,043 ‪Vești bune. 316 00:17:11,043 --> 00:17:13,751 ‪Știința ne justifică purtarea ‪față de femei. 317 00:17:13,751 --> 00:17:16,918 ‪Vai, cât iubesc știința! 318 00:17:23,834 --> 00:17:26,376 ‪Bine! Ce faci, America? 319 00:17:26,376 --> 00:17:32,418 ‪Mersi că ai venit să alegi ‪ce doamnă va apărea pe timbru! 320 00:17:32,418 --> 00:17:37,293 ‪Nu m-a mai luat așa cu cald ‪de când am fost pe Calderon-4. 321 00:17:37,293 --> 00:17:39,668 ‪Din cauza celor 30 de sori. 322 00:17:44,376 --> 00:17:45,251 ‪Deci... 323 00:17:47,543 --> 00:17:50,126 ‪Care-i faza cu hrana pe navele spațiale? 324 00:17:50,126 --> 00:17:53,334 ‪Ți se dă o punguță ‪cu testicule malzorbiene de copac, 325 00:17:53,334 --> 00:17:56,418 ‪în care sunt vreo cinci testicule amărâte. 326 00:17:56,918 --> 00:17:57,959 ‪Nu? 327 00:17:58,459 --> 00:18:01,376 ‪Imită-l pe vicecancelarul Zarkovon! 328 00:18:01,376 --> 00:18:04,584 ‪Chaa-kor ka-kach fleeee! 329 00:18:04,584 --> 00:18:07,876 ‪Huo! 330 00:18:08,543 --> 00:18:11,209 ‪Ce naiba, Axatrax? Mă huiduie lumea. 331 00:18:11,209 --> 00:18:14,126 ‪- Public de cacao! ‪- Trebuie să mă placă! 332 00:18:14,126 --> 00:18:16,501 ‪Ce fac? Sărutările sunt bani acum, nu? 333 00:18:17,501 --> 00:18:20,959 ‪De ce simți nevoia asta insațiabilă ‪de a fi iubit? 334 00:18:20,959 --> 00:18:22,959 ‪Ce? N-am nevoie de iubire. 335 00:18:22,959 --> 00:18:27,834 ‪Mă descurc de mic fără iubire, istețule, ‪și uite că n-am mămic. 336 00:18:28,418 --> 00:18:29,751 ‪Zi-mi de mama ta. 337 00:18:29,751 --> 00:18:32,001 ‪De ce? Era ca toate mamele. 338 00:18:32,001 --> 00:18:35,793 ‪Întâmpina clienții la Kmart. ‪Acasă nu mai avea putere să salute. 339 00:18:35,793 --> 00:18:41,376 ‪M-a botezat după tatăl ei necunoscut. ‪Dispărea și o găseam plângând în autogară. 340 00:18:41,376 --> 00:18:42,626 ‪Chestii normale. 341 00:18:42,626 --> 00:18:46,293 ‪- Tu ești mezinul, nu? ‪- Aoleu! Ce au a face surorile mele? 342 00:18:46,293 --> 00:18:50,043 ‪Un an n-am vorbit, ‪să văd dacă observă cineva. 343 00:18:50,043 --> 00:18:52,376 ‪Și ce? N-a observat nimeni. Bine? 344 00:18:52,376 --> 00:18:54,543 ‪De ce să aduci vorba? 345 00:18:54,543 --> 00:18:59,334 ‪Vrei să obții de la public validarea ‪de care ai fost privat în copilărie. 346 00:18:59,334 --> 00:19:01,501 ‪Oamenii sunt complecși emoțional. 347 00:19:01,501 --> 00:19:02,626 ‪În pat. 348 00:19:04,834 --> 00:19:05,668 ‪Am o idee. 349 00:19:08,251 --> 00:19:10,959 ‪Vrei să fiu pe picioarele mele, LaMarr? 350 00:19:10,959 --> 00:19:12,418 ‪Ei, îmi bag picioarele! 351 00:19:12,418 --> 00:19:16,209 ‪Bine, le bag în adidași creați ‪de rapperi dezaxați. 352 00:19:16,209 --> 00:19:17,751 ‪Lucrezi aici? 353 00:19:17,751 --> 00:19:20,126 ‪Am rezervat pentru o ședință privată. 354 00:19:20,126 --> 00:19:22,543 ‪Mâine e ziua mea specială! 355 00:19:22,543 --> 00:19:25,334 ‪Are o bucată de navă extraterestră ‪în țeastă. 356 00:19:25,334 --> 00:19:30,293 ‪Se trezește zilnic crezând ‪că mâine se mărită. Poți să ne ajuți? 357 00:19:36,126 --> 00:19:38,543 ‪Trebuie să arăt bine pentru Derek! 358 00:19:44,043 --> 00:19:48,126 ‪Dar niciodată, de când am acest vis, 359 00:19:48,126 --> 00:19:49,918 ‪nu mi-a spus cavalerul: 360 00:19:49,918 --> 00:19:53,668 ‪„Hai, iubita! ‪Te instalez într-un apartament mișto.” 361 00:19:55,293 --> 00:20:00,584 ‪Excelent! Aplauze pentru TOD-209 ‪și monologul din ‪Frumușica! 362 00:20:00,584 --> 00:20:04,126 ‪E cineva din afara orașului? 363 00:20:04,126 --> 00:20:07,709 ‪El, sigur. E de la naiba-n praznic. 364 00:20:09,043 --> 00:20:11,209 ‪- Bine. ‪- Axatrax, oameni buni! 365 00:20:11,209 --> 00:20:15,293 ‪Ce arătare! ‪Nu sunteți o specie atrăgătoare. 366 00:20:15,293 --> 00:20:18,501 ‪Frate! Nu-mi dau seama ‪dacă nu ai organe genitale 367 00:20:18,501 --> 00:20:20,834 ‪sau doar asta ai. 368 00:20:21,543 --> 00:20:25,168 ‪Am organele genitale la ceafă, ‪ca toată lumea. 369 00:20:25,168 --> 00:20:28,334 ‪Deci celălalt extraterestru ‪nu-ți vede mecla. 370 00:20:28,334 --> 00:20:31,043 ‪E mai frumos ET când e bolnav. 371 00:20:32,084 --> 00:20:35,626 ‪Când suni acasă, ți se răspunde: ‪„Telefon nou. Cine e?” 372 00:20:35,626 --> 00:20:37,209 ‪Așa slut ești. 373 00:20:38,251 --> 00:20:40,168 ‪Vorbind de contrariul, 374 00:20:40,168 --> 00:20:42,418 ‪aplauze pentru următoare candidată, 375 00:20:42,418 --> 00:20:44,834 ‪prima mea doamnă, Lucy Suwan! 376 00:20:45,918 --> 00:20:47,834 ‪Stați! Am ceva de zis. 377 00:20:47,834 --> 00:20:49,834 ‪Nu e ea. Lucy arată beton. 378 00:20:49,834 --> 00:20:51,793 ‪- Nu e rândul tău! ‪- Ea e. 379 00:20:51,793 --> 00:20:56,376 ‪Când noi studiam cimpanzeii, ‪bărbații ne studiau pe noi. 380 00:20:56,376 --> 00:20:58,376 ‪Am fost și eu la zoo. 381 00:20:58,376 --> 00:21:00,459 ‪Am găsit studiul cu cimpanzeii. 382 00:21:00,459 --> 00:21:03,751 ‪Nu din vina lui Vicky a eșuat proiectul. 383 00:21:03,751 --> 00:21:08,501 ‪Ceilalți cercetători băgau zâzanie ‪între noi. Bărbații ăștia fac la fel. 384 00:21:08,501 --> 00:21:11,668 ‪Farrah Braun, ‪citând din ‪Panica de la Hotel Majestic. 385 00:21:11,668 --> 00:21:12,626 ‪Am greșit. 386 00:21:12,626 --> 00:21:14,918 ‪Timbrul nu e o distracție tâmpită. 387 00:21:14,918 --> 00:21:17,668 ‪E un efort conștient de a ne oprima. 388 00:21:17,668 --> 00:21:21,584 ‪Cerule! Iubitul meu măr al discordiei ‪devine mărul prieteniei. 389 00:21:21,584 --> 00:21:23,043 ‪Nu am pantofi de damă. 390 00:21:23,043 --> 00:21:26,918 ‪Tu ești un model bun de urmat, ‪pentru că susții femeile, 391 00:21:26,918 --> 00:21:29,918 ‪indiferent de cât sunt de banana. 392 00:21:29,918 --> 00:21:31,501 ‪Meriți să fii pe timbru. 393 00:21:31,501 --> 00:21:35,501 ‪Dar nu singură, pentru că suntem unite. 394 00:21:35,501 --> 00:21:37,418 ‪Ba nu sunteți! 395 00:21:37,418 --> 00:21:40,709 ‪Vreau să fiu singură pe timbru. Vă urăsc! 396 00:21:40,709 --> 00:21:45,126 ‪Ignorați-o! Suntem în aceeași barcă. ‪Să fim împreună pe timbru! 397 00:21:45,126 --> 00:21:46,626 ‪Toate femeile din oraș. 398 00:21:51,709 --> 00:21:53,709 ‪Farrah, ne-am găsit pe noi! 399 00:21:55,876 --> 00:21:57,251 ‪Suntem toate aici. 400 00:21:58,084 --> 00:21:59,709 ‪Ia stai puțin! 401 00:22:00,626 --> 00:22:01,543 ‪E Chuck Norris. 402 00:22:01,543 --> 00:22:04,626 ‪LaMarr l-a făcut din fețele noastre ‪pe Chuck Norris. 403 00:22:04,626 --> 00:22:06,584 ‪Tipul din‪ În umbra unui vis? 404 00:22:07,084 --> 00:22:08,209 ‪Eu nu văd. 405 00:22:08,209 --> 00:22:11,501 ‪Sper că asta nu vă strică sărbătoarea. 406 00:22:11,501 --> 00:22:14,793 ‪Eu nu-l sărbătoresc pe Chuck Norris. 407 00:22:14,793 --> 00:22:17,293 ‪Mi-a dat un număr fals la un party. 408 00:22:17,293 --> 00:22:19,834 ‪Nu-i nicio sfârâială să fii femeie. 409 00:22:19,834 --> 00:22:22,626 ‪TOD confuz și așa destul. 410 00:22:23,459 --> 00:22:25,543 ‪- E de înțeles. ‪- Da. 411 00:22:30,876 --> 00:22:33,084 ‪Mersi că m-ai ajutat deunăzi. 412 00:22:33,084 --> 00:22:35,168 ‪Bășcălia e universală. 413 00:22:35,168 --> 00:22:38,751 ‪Asta nu compensează faptul ‪că mi-ai distrus planeta, 414 00:22:38,751 --> 00:22:41,209 ‪dar îți rămân dator. 415 00:22:42,584 --> 00:22:46,501 ‪Acum, că zici, ‪mi-ar prinde bine niște sârmă de cupru. 416 00:22:47,459 --> 00:22:50,584 ‪Îmi construiesc un robot ‪cu care să fac sex. 417 00:22:50,584 --> 00:22:51,501 ‪Pentru sex. 418 00:22:51,501 --> 00:22:52,459 ‪În pat. 419 00:22:53,876 --> 00:22:56,168 ‪Frate! Sunt bun, domn'e! 420 00:22:57,876 --> 00:23:01,543 ‪- Ați ținut concursul fără mine? ‪- Sunt sigur că erai și tu. 421 00:23:01,543 --> 00:23:05,876 ‪Nu eram. Maimuțele de la zoo m-au reținut ‪pentru încălcarea proprietății. 422 00:23:05,876 --> 00:23:10,834 ‪Își clădesc o societate în parc și știu ‪să folosească aruncătoarele de flăcări. 423 00:23:10,834 --> 00:23:12,334 ‪Doamne! 424 00:23:12,334 --> 00:23:14,418 ‪Un timbru cu Chuck Norris! 425 00:23:19,918 --> 00:23:22,168 ‪Și acum, editorialul directorului! 426 00:23:22,168 --> 00:23:24,751 ‪Vicepreședintele LaMarr e un bou. 427 00:23:24,751 --> 00:23:29,209 ‪Ce, Doamne apără și păzește, ‪faci dumneata la știri? 428 00:23:29,209 --> 00:23:31,168 ‪Sunt patron de presă, CL. 429 00:23:31,959 --> 00:23:34,709 ‪I-am dat ăstuia o șa nouă ‪și ne-am asociat. 430 00:23:35,209 --> 00:23:38,751 ‪Mi-ai dovedit că am dreptate. ‪Ușa mea e mereu deschisă. 431 00:23:38,751 --> 00:23:40,793 ‪Acum, o caricatură politică. 432 00:23:40,793 --> 00:23:44,418 ‪În veceu e un excrement, ‪iar pe excrement scrie „LaMarr”. 433 00:23:45,334 --> 00:23:47,376 ‪Libertatea presei! 434 00:23:47,376 --> 00:23:48,376 ‪POPICĂRIA NIXON 435 00:23:52,751 --> 00:23:54,626 ‪„Nu-i de ‪nacho‪ tău.” 436 00:23:54,626 --> 00:23:57,418 ‪Oamenii sunt mai interesanți ‪decât credeam. 437 00:23:57,418 --> 00:23:59,751 ‪Va fi păcat să- anihilez de tot. 438 00:23:59,751 --> 00:24:02,209 ‪- Ce ascunzi? ‪- N-am nimic în fund! 439 00:24:03,376 --> 00:24:05,001 ‪Ai zis „în fund”! 440 00:24:05,918 --> 00:24:09,418 ‪Aoleu, a picat în plasă! Ce nătăfleț! 441 00:24:09,418 --> 00:24:12,043 ‪Să nu întrebi pe nimeni, dar e gluma mea. 442 00:25:02,709 --> 00:25:04,626 ‪Subtitrarea: Steliana Palade