1
00:00:10,043 --> 00:00:13,293
FABRICA DE JUCĂRII ETICE ZHENYANG
2
00:00:16,209 --> 00:00:17,418
Nu vreau pe Pământ!
3
00:00:18,709 --> 00:00:21,459
Coleman, trimite barca să mă ia!
4
00:00:21,459 --> 00:00:23,709
Coleman? Nu-i niciun Coleman aici.
5
00:00:23,709 --> 00:00:28,459
Da, mor de râs. Schimb de locuri.
Haide! Mi-e silă de țara asta tâmpită.
6
00:00:28,459 --> 00:00:32,876
Vreau să fac duș, să văd un porno
în pijama și să împușc delfini.
7
00:00:32,876 --> 00:00:34,834
Ai greșit iahtul, amice.
8
00:00:34,834 --> 00:00:38,543
Știi bine că e iahtul meu. Eu te plătesc.
9
00:00:38,543 --> 00:00:42,501
Din ce ne dăm noi seama,
banii nu mai au nicio valoare.
10
00:00:42,501 --> 00:00:43,959
Plimbă ursul, amice!
11
00:00:44,543 --> 00:00:45,751
Ce?
12
00:00:45,751 --> 00:00:47,168
Nu! Vino înapoi!
13
00:00:47,168 --> 00:00:49,209
Am colecția de ceasuri acolo!
14
00:01:09,126 --> 00:01:10,501
UMPLE TOATĂ TABLA
15
00:01:11,209 --> 00:01:14,668
{\an8}Dle președinte,
de ce a trebuit să aflu de la știri?
16
00:01:14,668 --> 00:01:17,668
{\an8}Sunt de două ori mai multe doamne
decât domni.
17
00:01:17,668 --> 00:01:20,376
{\an8}Dar nimeni n-o poate înlocui pe Eufie.
18
00:01:20,376 --> 00:01:22,209
{\an8}Care-i problema? E grozav.
19
00:01:22,209 --> 00:01:27,459
Ba nu. Noua situație demografică
nu mă încântă, ci mă îngrozește.
20
00:01:27,459 --> 00:01:32,459
Bărbații sunt depășiți numeric.
Ce va face sexul frumos cu atâta putere?
21
00:01:32,459 --> 00:01:33,793
Mă cutremură gândul.
22
00:01:33,793 --> 00:01:35,584
Iar gândul mă străbate.
23
00:01:36,668 --> 00:01:38,793
M-a zgâlțâit zdravăn.
24
00:01:39,543 --> 00:01:42,584
Da. Am avut cinci surori.
Pe toate le chema Megan.
25
00:01:42,584 --> 00:01:44,543
Dacă se aliau, o încurcam.
26
00:01:44,543 --> 00:01:48,043
Când am împlinit zece ani,
am mers la furat la Limited Too.
27
00:01:48,043 --> 00:01:50,209
Eu voiam să furăm la GameStop.
28
00:01:50,209 --> 00:01:54,251
Gândește-te ce ar face din țara asta
opt sute de Megane!
29
00:01:54,251 --> 00:01:55,418
Mă cutremur.
30
00:01:55,418 --> 00:01:59,043
Fonduri pentru centuri menstruale,
sâni pe Muntele Rushmore...
31
00:01:59,043 --> 00:02:03,418
Ne trebuie un măr al discordiei,
ca să nu se coalizeze.
32
00:02:03,418 --> 00:02:08,043
Dumnezeu, armele și gay-i sunt clasice,
cum se vede pe tavanul Biroului Oval.
33
00:02:08,043 --> 00:02:09,918
Ridică privirea!
34
00:02:09,918 --> 00:02:15,168
Isus le împarte pelerinilor muschete,
să alunge o barcă plină cu Oscari Wilde.
35
00:02:15,168 --> 00:02:19,459
- E alegorie. Mai e și un dinozaur.
- Cum de n-am observat până acum?
36
00:02:19,459 --> 00:02:21,668
Dacă găsim cum să-i abatem atenția,
37
00:02:21,668 --> 00:02:24,876
electoratul estrogenos va fi ocupat
cu luptele interne
38
00:02:24,876 --> 00:02:27,626
și nu ne va strica
socotelile testosteronoase.
39
00:02:27,626 --> 00:02:30,751
Cum le luam eu Meganelor
un singur bilet la concert.
40
00:02:30,751 --> 00:02:34,084
Cât se băteau pe el,
eu exersam pe sutienele lor.
41
00:02:34,084 --> 00:02:35,543
Așa mai vii de-acasă!
42
00:02:35,543 --> 00:02:38,043
Femeile sunt ca ciorile.
43
00:02:38,043 --> 00:02:41,584
Dă-le un obiect strălucitor
și își scot ochii pentru el.
44
00:02:41,584 --> 00:02:42,959
Ceva cum ar fi...
45
00:02:42,959 --> 00:02:44,668
un timbru!
46
00:02:44,668 --> 00:02:47,418
Nu vă păcălește, fetelor.
47
00:02:47,418 --> 00:02:49,001
E pe bune.
48
00:02:49,001 --> 00:02:52,168
Evident, doar o femeie poate
să apară pe el.
49
00:02:52,168 --> 00:02:55,168
Și ce onoare e onoarea asta!
50
00:02:55,168 --> 00:02:58,876
Doamne! Să apari pe un timbru,
precum cuvântul „veșnic”.
51
00:02:58,876 --> 00:03:01,043
Timbrele îmi stârnesc amintiri.
52
00:03:01,043 --> 00:03:04,459
Rick James m-a concediat din turneu
printr-o recomandată.
53
00:03:04,459 --> 00:03:06,001
Ce mișto!
54
00:03:06,001 --> 00:03:09,168
Știu că n-am fost invitat la ședință,
dar ștampile!
55
00:03:10,043 --> 00:03:11,501
Sunt filatelist.
56
00:03:11,501 --> 00:03:15,334
Am treabă. N-am reușit
să decontaminez apa de la robinet.
57
00:03:15,334 --> 00:03:19,584
Lucrez la un halucinogen
care să-i facă pe oameni să bea Dasani.
58
00:03:19,584 --> 00:03:22,751
Toți avem treabă,
dar e ceva important și distractiv.
59
00:03:22,751 --> 00:03:25,209
E o futilitate insipidă. Un timbru?
60
00:03:25,209 --> 00:03:27,918
Nu există poștă. E doar tanti aia pe cal.
61
00:03:27,918 --> 00:03:29,918
Fițuici publicitare, cetățeni!
62
00:03:29,918 --> 00:03:32,584
Vă aduc speranță!
63
00:03:34,209 --> 00:03:35,751
Ajut eu cu designul.
64
00:03:35,751 --> 00:03:38,543
Am fost mereu pasionat
de designul de timbre.
65
00:03:38,543 --> 00:03:42,126
Mai există fondul plastic
din Dupont Circle? Revin.
66
00:03:42,126 --> 00:03:44,126
Reprezentarea contează.
67
00:03:44,126 --> 00:03:46,668
Când eram mică, Angela Perez Baraquio
68
00:03:46,668 --> 00:03:50,168
a devenit prima Miss America asiatică.
Asta m-a inspirat...
69
00:03:50,168 --> 00:03:53,626
Să fii o regină a frumuseții?
Da, la cât mai multe!
70
00:03:55,001 --> 00:03:59,501
Mă întorc în laborator.
Nu mă pot gândi și la tâmpenia asta.
71
00:03:59,501 --> 00:04:00,626
În pat!
72
00:04:03,126 --> 00:04:05,668
Președintele a glumit. Respectați funcția!
73
00:04:05,668 --> 00:04:08,334
Desigur. În pat. Foarte hilar.
74
00:04:08,334 --> 00:04:11,543
E de gândit, dar acum că m-am prins...
75
00:04:14,834 --> 00:04:16,168
Voioșie!
76
00:04:16,751 --> 00:04:21,543
Lume, lume! Ești femeie sau știi vreuna?
Participă la concursul pentru timbru!
77
00:04:21,543 --> 00:04:26,543
În continuare, un drum cu hârtoape!
78
00:04:31,668 --> 00:04:33,418
Alo! Vagabondajul e interzis!
79
00:04:33,418 --> 00:04:37,918
Crezi că vreau să fiu aici? Ar trebui
să fiu pe iahtul meu, Pupă-mă-n barcă.
80
00:04:37,918 --> 00:04:40,751
Am dat un milion de dolari pe numele ăsta.
81
00:04:40,751 --> 00:04:42,418
Adică n-ai serviciu?
82
00:04:42,418 --> 00:04:46,418
Nu, ăsta e serviciul meu,
la biroul de ardere a banilor.
83
00:04:46,418 --> 00:04:47,376
Ești bou.
84
00:04:50,334 --> 00:04:53,751
- Ai făcut curat după tine?
- Nu eu am făcut mizeria asta.
85
00:04:53,751 --> 00:04:55,709
Eu nu fumez țigări mentolate.
86
00:04:57,376 --> 00:05:01,918
Pe planeta mea, cine nu-și face treburile
este zdrobit de roata sarcinilor.
87
00:05:01,918 --> 00:05:03,459
Voi...
88
00:05:03,459 --> 00:05:06,334
Drum bun! Ne vedem când mai pici pe aici.
89
00:05:09,001 --> 00:05:11,626
Tare! Mă stric de râs.
90
00:05:11,626 --> 00:05:13,501
Ți-a venit ideea pe loc?
91
00:05:14,626 --> 00:05:16,543
Da, mi-a venit pe loc.
92
00:05:16,543 --> 00:05:18,834
Mulțumesc pentru hohote.
93
00:05:18,834 --> 00:05:20,626
Auzi, lasă brânza aia!
94
00:05:21,709 --> 00:05:23,668
Nu-i de nacho tău!
95
00:05:25,501 --> 00:05:27,376
Le mitraliezi.
96
00:05:27,376 --> 00:05:28,751
Da, sunt iute.
97
00:05:28,751 --> 00:05:29,793
În pat.
98
00:05:33,001 --> 00:05:34,043
De fapt, nu sunt.
99
00:05:40,168 --> 00:05:41,001
Nu!
100
00:05:42,001 --> 00:05:44,793
- Cioc-cioc!
- Ce bine! Ai zis și ai făcut.
101
00:05:45,418 --> 00:05:50,751
Știi ceva, Farrah?
Puteai să fii și tu mai drăguță.
102
00:05:50,751 --> 00:05:51,668
Poftim?
103
00:05:51,668 --> 00:05:54,668
Ai fost rea,
dar nu renunț la prietenia noastră.
104
00:05:54,668 --> 00:05:58,543
Te scot în oraș.
Am bilete la piesa aia care se mai joacă.
105
00:05:58,543 --> 00:06:01,043
E Annie. Mi-am dus copiii.
106
00:06:01,043 --> 00:06:03,584
Nu prea mai are sens după atac.
107
00:06:03,584 --> 00:06:06,418
E câinele tău, zici? Cum îl cheamă?
108
00:06:09,168 --> 00:06:12,334
Să vedem cum răspunde la nume!
109
00:06:12,834 --> 00:06:15,043
Nu-i nevoie să fim prietene.
110
00:06:15,043 --> 00:06:18,543
- După doctorat, prin '90...
- Am studiat anii '90 la liceu.
111
00:06:18,543 --> 00:06:21,209
Marfă! Mai era o femeie în laborator.
112
00:06:21,209 --> 00:06:23,501
Ne-au pus să lucrăm împreună.
113
00:06:23,501 --> 00:06:27,334
Armata ne plătea
să instruim cimpanzeii să arunce flăcări.
114
00:06:27,334 --> 00:06:31,084
Convenția de la Geneva presupune
că soldații sunt oameni.
115
00:06:31,084 --> 00:06:32,709
Era cam ca în Air Bud.
116
00:06:32,709 --> 00:06:35,084
1997. Air Bud a fost în finală.
117
00:06:35,084 --> 00:06:38,543
Vicky era primatolog.
Eu, neuroinginer biotehnolog.
118
00:06:38,543 --> 00:06:42,959
Aveam amândouă câte doi cromozomi X
și s-a gândit ea să fim prietene.
119
00:06:42,959 --> 00:06:45,584
Dacă își făcea mai temeinic treaba,
120
00:06:45,584 --> 00:06:49,584
în loc să-mi povestească
ce misogin e domeniul ei de cercetare,
121
00:06:49,584 --> 00:06:53,918
ar fi constipat cimpanzeii
înainte să vină președintele în vizită.
122
00:06:53,918 --> 00:06:55,459
Vai de mine!
123
00:06:55,459 --> 00:06:59,418
A ajuns să scrie la rubrica științifică
în The New York Times.
124
00:06:59,418 --> 00:07:03,043
Așa mă vezi? Ca pe o proastă de la muncă?
125
00:07:03,043 --> 00:07:07,376
Se așteaptă de la mine
să repar totul pe lumea asta.
126
00:07:07,376 --> 00:07:11,001
Nu cred că prietenia între femei
mă va ajuta în sensul ăsta.
127
00:07:11,001 --> 00:07:14,751
TOD a mai prins șobolani pentru Dasani.
Bieții șobolani!
128
00:07:14,751 --> 00:07:19,334
Dacă simți nevoia unei prietene,
nu știm ce sex are TOD.
129
00:07:19,334 --> 00:07:20,668
Stai! Ce?
130
00:07:21,251 --> 00:07:23,751
Modulator vocal recalibrat?
131
00:07:23,751 --> 00:07:26,001
Gata! Să vă simțiți bine la brunch!
132
00:07:26,001 --> 00:07:28,918
Prea bine! Așa o să facem.
O să ne simțim grozav.
133
00:07:28,918 --> 00:07:32,501
TOD, ce bine îți stă creierul azi!
134
00:07:32,501 --> 00:07:36,084
Da? TOD nu are ce să-i facă
în mediul ăsta umed.
135
00:07:37,668 --> 00:07:39,293
- Cioc-cioc!
- Cine e?
136
00:07:39,293 --> 00:07:41,293
- Bau!
- Au?
137
00:07:41,293 --> 00:07:43,043
Ce te doare, frățică?
138
00:07:45,043 --> 00:07:46,459
Îți place matematica?
139
00:07:46,459 --> 00:07:47,584
{\an8}Ce întreg e ăsta?
140
00:07:47,584 --> 00:07:50,293
{\an8}Unu la sută din numărul oamenilor morți?
141
00:07:50,293 --> 00:07:52,126
E cât de cât nostim.
142
00:07:52,126 --> 00:07:53,751
Pardon! Îl țineam invers.
143
00:07:53,751 --> 00:07:55,084
„Bubecși.”
144
00:07:55,084 --> 00:07:56,459
Scris cu cifre.
145
00:07:56,459 --> 00:07:59,126
Ești un adevărat Jeeblort Goldfarb.
146
00:07:59,126 --> 00:08:02,126
Comic cardibean.
Face mișto de hrana de pe navă...
147
00:08:02,126 --> 00:08:04,001
Tocmai ce am aterizat.
148
00:08:04,001 --> 00:08:06,126
Mă dor rău brațele.
149
00:08:07,501 --> 00:08:09,251
Sunt dement.
150
00:08:09,251 --> 00:08:13,251
- Ce talente ai, dle Zhao?
- Conduc Întreprinderile Zhao.
151
00:08:13,251 --> 00:08:16,459
Fotbal, cai, hrană pentru câini,
Netflixul chinezesc...
152
00:08:16,459 --> 00:08:22,376
Da, bine. Dar noi reparăm un oraș.
Te pricepi la trenuri sau la conducte?
153
00:08:22,376 --> 00:08:24,626
Mâinile astea nu știu ce-i munca.
154
00:08:24,626 --> 00:08:27,001
Parcă dansez cu o doamnă din bezea.
155
00:08:27,001 --> 00:08:29,043
Voi știți cine sunt eu?
156
00:08:29,043 --> 00:08:31,543
Sunt Johnny Zhao. Am învățat la Wharton.
157
00:08:31,543 --> 00:08:35,001
Tata m-a băgat stagiar
chiar la președintele Xi.
158
00:08:35,001 --> 00:08:39,834
Mi-am petrecut vara cenzurând personal
imaginile cu Winnie de Pluș de pe net.
159
00:08:39,834 --> 00:08:41,209
Mi-a dat o medalie.
160
00:08:41,209 --> 00:08:44,626
Mulțumesc, tovarășe Xi!
Nu semănați deloc cu el.
161
00:08:45,459 --> 00:08:49,543
Ești mare șmecher.
Ar trebui să lucrezi într-un loc șmecher.
162
00:08:49,543 --> 00:08:53,376
Am mai văzut din astea.
Femeia de serviciu e obsedată de ele.
163
00:08:53,376 --> 00:08:55,251
De ce mi-o dați mie?
164
00:09:00,418 --> 00:09:02,334
Ai grijă cu sacul de glorb!
165
00:09:02,334 --> 00:09:03,293
Cu ce?
166
00:09:04,459 --> 00:09:05,459
Te-ai stropit!
167
00:09:09,418 --> 00:09:13,334
Măsori nivelul pH-ului?
Am învățat la școală, până a ars proful.
168
00:09:13,334 --> 00:09:14,793
Te interesează știința?
169
00:09:14,793 --> 00:09:16,584
- Mi-ai fi de folos.
- Sigur.
170
00:09:16,584 --> 00:09:19,834
Rubrica de stil!
Vreți bucle ca ale primei-doamne?
171
00:09:19,834 --> 00:09:22,334
Secretul stă în sacul de glorb.
172
00:09:24,834 --> 00:09:27,168
Știre de ultim moment!
Mi s-a rupt șaua!
173
00:09:27,751 --> 00:09:31,543
- Eu vreau bucle ca ale lui Lucy.
- Uite un sac de glorb!
174
00:09:31,543 --> 00:09:34,209
- Hai, măi!
- Eu o să câștig concursul.
175
00:09:37,043 --> 00:09:38,751
Johnny, n-ai plecat.
176
00:09:38,751 --> 00:09:41,251
Unde ți-e prietena, valiza cu bani?
177
00:09:41,251 --> 00:09:45,418
Am ars-o să mă încălzesc.
Nu mi-a mai fost frig până acum. E oribil.
178
00:09:45,418 --> 00:09:50,084
Iar să te ștergi singur la fund e scârbos.
Tu știi ce iese de-acolo?
179
00:09:50,918 --> 00:09:52,251
Trebuie să mă ajuți.
180
00:09:52,251 --> 00:09:55,543
Ce au pățit mâinile tale frumoase
de femeie de bezea?
181
00:09:55,543 --> 00:09:58,668
Armata ta tâmpită mă pune
să curăț străzile.
182
00:09:58,668 --> 00:10:03,834
Am fost plătit în pliculețe cu sos
și o fisă. Ce să fac cu o fisă?
183
00:10:03,834 --> 00:10:07,793
Johnny, dacă mai existau banii,
iar tu mai făceai donații,
184
00:10:07,793 --> 00:10:11,834
puteai să dai buzna aici și să-ți bați joc
de mine și de biroul meu.
185
00:10:11,834 --> 00:10:14,168
Dar acum ești un om de rând.
186
00:10:14,168 --> 00:10:17,084
Nu știu cum te poate ajuta statul.
187
00:10:17,084 --> 00:10:18,709
Dă-mi o sinecură.
188
00:10:18,709 --> 00:10:22,834
Fă-mă ambasador în vreo țară
care a sărit în aer, ca Crambada.
189
00:10:22,834 --> 00:10:25,418
Nu știu chestii. Am învățat la Wharton.
190
00:10:25,418 --> 00:10:27,876
Tuturor ne e greu.
191
00:10:27,876 --> 00:10:30,834
Ieri am aflat
că pe lume sunt mai multe femei.
192
00:10:30,834 --> 00:10:33,043
M-am dus la mama să plâng? Nu.
193
00:10:33,043 --> 00:10:36,459
I-am dat laptele, am culcat-o
și am atacat problema.
194
00:10:36,459 --> 00:10:40,668
- Maică-ta trăiește?
- Trebuie să fii pe picioarele tale.
195
00:10:40,668 --> 00:10:42,084
Nu mă trimite înapoi!
196
00:10:42,084 --> 00:10:43,918
Te voi ajuta bucuros
197
00:10:43,918 --> 00:10:47,418
de îndată ce vei fi în stare
să mă ajuți la rândul tău.
198
00:10:47,418 --> 00:10:49,084
O mână spală pe alta.
199
00:10:49,084 --> 00:10:53,168
Nu înțeleg vorba. Mă spăla pe mâini
un tip care trăia în chiuvetă.
200
00:10:53,168 --> 00:10:54,501
Hai, la revedere!
201
00:10:55,418 --> 00:10:59,543
Doamnelor, mulțumesc c-ați venit
la chestia asta importantă cu timbrul.
202
00:10:59,543 --> 00:11:03,709
Deși doar una poate să câștige,
foarte multe vor pierde.
203
00:11:03,709 --> 00:11:06,751
Să nu lăsăm concursul
să semene vrajbă între voi!
204
00:11:06,751 --> 00:11:13,001
Nu vreau să vă păruiți ca de Black Friday
la multele mele francize Dress Barn.
205
00:11:13,001 --> 00:11:15,084
Ba mă înscriu la concurs!
206
00:11:15,084 --> 00:11:17,501
De ce ai zis așa? Nu-ți cunosc viața.
207
00:11:17,501 --> 00:11:19,084
Ai zis că e o tâmpenie.
208
00:11:19,084 --> 00:11:21,959
A folosit cuvintele
„insipidă” și „frivolitate”.
209
00:11:21,959 --> 00:11:27,209
Dar, Lucy, pentru tine chestia asta e
total sipidă și de un frivol maxim.
210
00:11:27,209 --> 00:11:29,751
Da, parcă aveai treburi mai importante.
211
00:11:29,751 --> 00:11:33,084
Am înțeles că e important
să aibă copiii un model bun,
212
00:11:33,084 --> 00:11:36,001
o persoană
care nu-i citește doar pe Kardashiani.
213
00:11:36,584 --> 00:11:39,084
Brody Jenner nu e un Kardashian.
214
00:11:39,084 --> 00:11:41,459
Cineva doar are față de bibliotecară.
215
00:11:42,959 --> 00:11:44,376
Doamnelor, vă rog!
216
00:11:44,376 --> 00:11:47,459
Va fi și așa greu
să alegem un chip de pus pe timbru
217
00:11:47,459 --> 00:11:50,584
dintre atâtea opțiuni frumoase și urâte.
218
00:11:50,584 --> 00:11:52,334
Noi apreciem toate soiurile.
219
00:11:52,334 --> 00:11:55,584
N-ar trebui să hotărâți după aspect,
ci după merit.
220
00:11:55,584 --> 00:11:57,668
Să scriem toate câte un eseu...
221
00:11:57,668 --> 00:12:00,584
Farrah, e o idee tâmpită și nedreaptă.
222
00:12:00,584 --> 00:12:03,293
A venit Crăciunul? Se lasă cu împărțeală.
223
00:12:03,293 --> 00:12:07,709
Un concurs de cuvinte o avantajează pe ea.
Să-și arate fiecare talentul
224
00:12:07,709 --> 00:12:11,209
Wanda poate să cânte.
Eu vorbesc despre pace în bikini.
225
00:12:11,209 --> 00:12:14,084
Eu beau un galon de lapte,
nu neapărat proaspăt.
226
00:12:14,084 --> 00:12:16,501
Facem spectacol acum?
227
00:12:16,501 --> 00:12:18,543
Minunată idee!
228
00:12:18,543 --> 00:12:22,501
Îl ținem pe esplanadă,
ca victoria și rușinea să fie publice.
229
00:12:22,501 --> 00:12:25,251
Prezentatorul va fi bărbat,
să evităm haosul.
230
00:12:25,251 --> 00:12:28,043
Să prezinte președintele Mulligan!
Are umor.
231
00:12:28,043 --> 00:12:31,084
A inventat o glumă pe calculator.
232
00:12:32,084 --> 00:12:35,418
N-o spune!
Probabil o voi zice la spectacol.
233
00:12:35,418 --> 00:12:37,376
Axatrax, pot vorbi cu tine?
234
00:12:37,376 --> 00:12:39,251
Vă așteaptă ceva mișto!
235
00:12:39,918 --> 00:12:41,751
N-ai gândit tu glumele alea?
236
00:12:41,751 --> 00:12:43,293
Îmi iau râsul înapoi.
237
00:12:43,293 --> 00:12:44,793
Nu iei nimic înapoi!
238
00:12:44,793 --> 00:12:48,084
Acum, din cauza ta,
trebuie să prezint un spectacol.
239
00:12:48,084 --> 00:12:49,459
Trebuie să mă ajuți.
240
00:12:49,459 --> 00:12:51,793
Cum? Nu cunosc umorul pământesc.
241
00:12:51,793 --> 00:12:55,293
Exact! Dar aici nimeni nu știe
bancuri de pe Cardi-B.
242
00:12:55,293 --> 00:12:58,251
Vrei să-i furi materialul
lui Jeeblort Goldfarb.
243
00:12:58,251 --> 00:13:00,584
Până la ultimul snorg.
244
00:13:00,584 --> 00:13:03,959
Ai încercat să ghicești
cum zicem noi la glumă?
245
00:13:03,959 --> 00:13:06,959
- Am fost pe-aproape?
- Da. Dar de ce să te ajut?
246
00:13:06,959 --> 00:13:09,834
- Știu că-ți cresc brațele la loc.
- Cu plăcere.
247
00:13:09,834 --> 00:13:12,251
Știrile de dimineață!
248
00:13:12,251 --> 00:13:17,876
Ce se va purta la concursul pentru timbru?
Ziaristul local Vance Barry va merge așa.
249
00:13:17,876 --> 00:13:20,084
În alte știri, șaua e tot ruptă.
250
00:13:20,084 --> 00:13:21,459
Au și iarăși au!
251
00:13:22,126 --> 00:13:23,459
Frumos!
252
00:13:23,459 --> 00:13:26,876
Eu ar trebui să fiu acolo.
Nu în locul iahtului, pe el.
253
00:13:26,876 --> 00:13:28,668
Alo, facultate! La muncă!
254
00:13:29,251 --> 00:13:30,793
De unde din Rusia sunteți?
255
00:13:33,584 --> 00:13:35,834
Coleman, stai! Vin!
256
00:13:41,001 --> 00:13:42,793
Nu am aripioarele de înot.
257
00:13:42,793 --> 00:13:45,584
La cine sunt aripioarele mele?
258
00:14:00,793 --> 00:14:02,668
Unchiule Xi? M-ai salvat.
259
00:14:03,376 --> 00:14:04,626
Ce fac acum?
260
00:14:04,626 --> 00:14:06,668
Poți să faci orice.
261
00:14:06,668 --> 00:14:08,334
Chiar și nimic.
262
00:14:08,959 --> 00:14:11,126
Da. Mulțumesc, Xi Dada.
263
00:14:11,126 --> 00:14:12,876
Pot să fac orice.
264
00:14:14,751 --> 00:14:17,168
Îmi place mierea în burtică.
265
00:14:17,168 --> 00:14:21,251
Normal! Toată lumea știe asta despre tine.
266
00:14:21,251 --> 00:14:22,918
CONCURS TIMBRU
267
00:14:22,918 --> 00:14:24,334
CABINE
268
00:14:25,834 --> 00:14:27,584
Fir-ar să fie! Unde e TOD?
269
00:14:28,584 --> 00:14:30,751
- Vai, TOD!
- Ne împrietenim.
270
00:14:32,293 --> 00:14:36,543
- Ce crezi că faci?
- TOD asumă sexualitate.
271
00:14:36,543 --> 00:14:39,001
TOD crede machiaj fumuriu la concurs.
272
00:14:39,001 --> 00:14:41,418
Ridicol! Te schimb la loc.
273
00:14:41,418 --> 00:14:44,251
Pardon! Ăla e modulatorul vocal
al lui TOD.
274
00:14:44,251 --> 00:14:47,001
TOD poate să decidă singur sau singură.
275
00:14:47,001 --> 00:14:48,376
Ba nu poate.
276
00:14:48,376 --> 00:14:50,501
Du-te în laborator și spală-te!
277
00:14:51,418 --> 00:14:54,334
Nu, TOD vrea să stea cu Lucy.
278
00:14:54,334 --> 00:14:58,876
Lucy zice că trunchiul cerebral al lui TOD
are tonus, ca în revistă.
279
00:14:58,876 --> 00:15:01,209
Tu i-ai zis să vină cu mine.
280
00:15:01,209 --> 00:15:03,834
Ce-ți pasă? Parcă nu-ți trebuiau prietene.
281
00:15:03,834 --> 00:15:05,418
Da, bine. Știi ceva?
282
00:15:05,418 --> 00:15:08,209
Știu că tu crezi că ești în elementul tău.
283
00:15:08,209 --> 00:15:09,126
Da?
284
00:15:09,126 --> 00:15:11,334
Dar te pui cu cine nu trebuie.
285
00:15:11,334 --> 00:15:13,668
Vai, ce frică mi-e!
286
00:15:14,918 --> 00:15:18,668
Știi cine mai era om de știință?
Robert Oppenheimer.
287
00:15:18,668 --> 00:15:22,543
Adică răul din Sonic the Hedgehog.
288
00:15:24,584 --> 00:15:26,043
Mărul discordiei!
289
00:15:26,043 --> 00:15:32,168
Nu se compară cu al lui Adam
și nu merge în salată, dar... Mă rog!
290
00:15:32,168 --> 00:15:33,876
Cu cine vorbesc?
291
00:15:33,876 --> 00:15:35,959
Așa! Bine, Lucy!
292
00:15:35,959 --> 00:15:39,793
Ți-ar plăcea un tun sonic,
să-ți dea pântecăraie?
293
00:15:39,793 --> 00:15:43,668
Sau o plasă electrificată,
să-ți dea pântecăraie?
294
00:15:43,668 --> 00:15:45,376
Sau un gaz laxativ...?
295
00:15:45,376 --> 00:15:47,668
Frate! Rumsfeld era obsedat.
296
00:15:48,293 --> 00:15:49,501
{\an8}NANOROBOȚI
297
00:16:01,293 --> 00:16:02,501
Mă simt ciudat.
298
00:16:07,418 --> 00:16:10,793
Mănânc muci.
299
00:16:21,251 --> 00:16:23,043
PRIMATOLOGIE MILITARĂ
300
00:16:24,126 --> 00:16:25,626
Doamne ferește, fată!
301
00:16:27,418 --> 00:16:28,334
ATACUL MAIMUȚELOR
302
00:16:30,251 --> 00:16:31,084
Ce?
303
00:16:31,084 --> 00:16:32,001
PĂRUIALA
304
00:16:33,584 --> 00:16:39,501
Am pus două femei de știință să colaboreze
la abureala asta cu cimpanzeii.
305
00:16:39,501 --> 00:16:42,376
Ca să activăm
perfidia inerentă subiectelor,
306
00:16:42,376 --> 00:16:46,293
le-am injectat primatelor un hormon
care provoacă frică și diaree.
307
00:16:46,293 --> 00:16:49,209
Cum se prevedea,
subiectele au sărit una la alta.
308
00:16:49,209 --> 00:16:52,126
Nu înțeleg.
Ieri le-am făcut un examen complet.
309
00:16:52,126 --> 00:16:53,501
E clar că nu.
310
00:16:53,501 --> 00:16:57,876
Poate îi stresezi tu,
fiindcă ești de-aia cu B înțepată.
311
00:16:57,876 --> 00:17:00,626
Nu, nu banană! Dar-ar naiba!
312
00:17:00,626 --> 00:17:04,251
Cum vedeți, cel mai mic obstacol
a creat discordie între ele.
313
00:17:04,251 --> 00:17:07,251
Ca fresca de pe tavanul biroului meu.
314
00:17:07,251 --> 00:17:09,959
Femelele nu se împacă între ele.
315
00:17:09,959 --> 00:17:11,043
Vești bune.
316
00:17:11,043 --> 00:17:13,751
Știința ne justifică purtarea
față de femei.
317
00:17:13,751 --> 00:17:16,918
Vai, cât iubesc știința!
318
00:17:23,834 --> 00:17:26,376
Bine! Ce faci, America?
319
00:17:26,376 --> 00:17:32,418
Mersi că ai venit să alegi
ce doamnă va apărea pe timbru!
320
00:17:32,418 --> 00:17:37,293
Nu m-a mai luat așa cu cald
de când am fost pe Calderon-4.
321
00:17:37,293 --> 00:17:39,668
Din cauza celor 30 de sori.
322
00:17:44,376 --> 00:17:45,251
Deci...
323
00:17:47,543 --> 00:17:50,126
Care-i faza cu hrana pe navele spațiale?
324
00:17:50,126 --> 00:17:53,334
Ți se dă o punguță
cu testicule malzorbiene de copac,
325
00:17:53,334 --> 00:17:56,418
în care sunt vreo cinci testicule amărâte.
326
00:17:56,918 --> 00:17:57,959
Nu?
327
00:17:58,459 --> 00:18:01,376
Imită-l pe vicecancelarul Zarkovon!
328
00:18:01,376 --> 00:18:04,584
Chaa-kor ka-kach fleeee!
329
00:18:04,584 --> 00:18:07,876
Huo!
330
00:18:08,543 --> 00:18:11,209
Ce naiba, Axatrax? Mă huiduie lumea.
331
00:18:11,209 --> 00:18:14,126
- Public de cacao!
- Trebuie să mă placă!
332
00:18:14,126 --> 00:18:16,501
Ce fac? Sărutările sunt bani acum, nu?
333
00:18:17,501 --> 00:18:20,959
De ce simți nevoia asta insațiabilă
de a fi iubit?
334
00:18:20,959 --> 00:18:22,959
Ce? N-am nevoie de iubire.
335
00:18:22,959 --> 00:18:27,834
Mă descurc de mic fără iubire, istețule,
și uite că n-am mămic.
336
00:18:28,418 --> 00:18:29,751
Zi-mi de mama ta.
337
00:18:29,751 --> 00:18:32,001
De ce? Era ca toate mamele.
338
00:18:32,001 --> 00:18:35,793
Întâmpina clienții la Kmart.
Acasă nu mai avea putere să salute.
339
00:18:35,793 --> 00:18:41,376
M-a botezat după tatăl ei necunoscut.
Dispărea și o găseam plângând în autogară.
340
00:18:41,376 --> 00:18:42,626
Chestii normale.
341
00:18:42,626 --> 00:18:46,293
- Tu ești mezinul, nu?
- Aoleu! Ce au a face surorile mele?
342
00:18:46,293 --> 00:18:50,043
Un an n-am vorbit,
să văd dacă observă cineva.
343
00:18:50,043 --> 00:18:52,376
Și ce? N-a observat nimeni. Bine?
344
00:18:52,376 --> 00:18:54,543
De ce să aduci vorba?
345
00:18:54,543 --> 00:18:59,334
Vrei să obții de la public validarea
de care ai fost privat în copilărie.
346
00:18:59,334 --> 00:19:01,501
Oamenii sunt complecși emoțional.
347
00:19:01,501 --> 00:19:02,626
În pat.
348
00:19:04,834 --> 00:19:05,668
Am o idee.
349
00:19:08,251 --> 00:19:10,959
Vrei să fiu pe picioarele mele, LaMarr?
350
00:19:10,959 --> 00:19:12,418
Ei, îmi bag picioarele!
351
00:19:12,418 --> 00:19:16,209
Bine, le bag în adidași creați
de rapperi dezaxați.
352
00:19:16,209 --> 00:19:17,751
Lucrezi aici?
353
00:19:17,751 --> 00:19:20,126
Am rezervat pentru o ședință privată.
354
00:19:20,126 --> 00:19:22,543
Mâine e ziua mea specială!
355
00:19:22,543 --> 00:19:25,334
Are o bucată de navă extraterestră
în țeastă.
356
00:19:25,334 --> 00:19:30,293
Se trezește zilnic crezând
că mâine se mărită. Poți să ne ajuți?
357
00:19:36,126 --> 00:19:38,543
Trebuie să arăt bine pentru Derek!
358
00:19:44,043 --> 00:19:48,126
Dar niciodată, de când am acest vis,
359
00:19:48,126 --> 00:19:49,918
nu mi-a spus cavalerul:
360
00:19:49,918 --> 00:19:53,668
„Hai, iubita!
Te instalez într-un apartament mișto.”
361
00:19:55,293 --> 00:20:00,584
Excelent! Aplauze pentru TOD-209
și monologul din Frumușica!
362
00:20:00,584 --> 00:20:04,126
E cineva din afara orașului?
363
00:20:04,126 --> 00:20:07,709
El, sigur. E de la naiba-n praznic.
364
00:20:09,043 --> 00:20:11,209
- Bine.
- Axatrax, oameni buni!
365
00:20:11,209 --> 00:20:15,293
Ce arătare!
Nu sunteți o specie atrăgătoare.
366
00:20:15,293 --> 00:20:18,501
Frate! Nu-mi dau seama
dacă nu ai organe genitale
367
00:20:18,501 --> 00:20:20,834
sau doar asta ai.
368
00:20:21,543 --> 00:20:25,168
Am organele genitale la ceafă,
ca toată lumea.
369
00:20:25,168 --> 00:20:28,334
Deci celălalt extraterestru
nu-ți vede mecla.
370
00:20:28,334 --> 00:20:31,043
E mai frumos ET când e bolnav.
371
00:20:32,084 --> 00:20:35,626
Când suni acasă, ți se răspunde:
„Telefon nou. Cine e?”
372
00:20:35,626 --> 00:20:37,209
Așa slut ești.
373
00:20:38,251 --> 00:20:40,168
Vorbind de contrariul,
374
00:20:40,168 --> 00:20:42,418
aplauze pentru următoare candidată,
375
00:20:42,418 --> 00:20:44,834
prima mea doamnă, Lucy Suwan!
376
00:20:45,918 --> 00:20:47,834
Stați! Am ceva de zis.
377
00:20:47,834 --> 00:20:49,834
Nu e ea. Lucy arată beton.
378
00:20:49,834 --> 00:20:51,793
- Nu e rândul tău!
- Ea e.
379
00:20:51,793 --> 00:20:56,376
Când noi studiam cimpanzeii,
bărbații ne studiau pe noi.
380
00:20:56,376 --> 00:20:58,376
Am fost și eu la zoo.
381
00:20:58,376 --> 00:21:00,459
Am găsit studiul cu cimpanzeii.
382
00:21:00,459 --> 00:21:03,751
Nu din vina lui Vicky a eșuat proiectul.
383
00:21:03,751 --> 00:21:08,501
Ceilalți cercetători băgau zâzanie
între noi. Bărbații ăștia fac la fel.
384
00:21:08,501 --> 00:21:11,668
Farrah Braun,
citând din Panica de la Hotel Majestic.
385
00:21:11,668 --> 00:21:12,626
Am greșit.
386
00:21:12,626 --> 00:21:14,918
Timbrul nu e o distracție tâmpită.
387
00:21:14,918 --> 00:21:17,668
E un efort conștient de a ne oprima.
388
00:21:17,668 --> 00:21:21,584
Cerule! Iubitul meu măr al discordiei
devine mărul prieteniei.
389
00:21:21,584 --> 00:21:23,043
Nu am pantofi de damă.
390
00:21:23,043 --> 00:21:26,918
Tu ești un model bun de urmat,
pentru că susții femeile,
391
00:21:26,918 --> 00:21:29,918
indiferent de cât sunt de banana.
392
00:21:29,918 --> 00:21:31,501
Meriți să fii pe timbru.
393
00:21:31,501 --> 00:21:35,501
Dar nu singură, pentru că suntem unite.
394
00:21:35,501 --> 00:21:37,418
Ba nu sunteți!
395
00:21:37,418 --> 00:21:40,709
Vreau să fiu singură pe timbru. Vă urăsc!
396
00:21:40,709 --> 00:21:45,126
Ignorați-o! Suntem în aceeași barcă.
Să fim împreună pe timbru!
397
00:21:45,126 --> 00:21:46,626
Toate femeile din oraș.
398
00:21:51,709 --> 00:21:53,709
Farrah, ne-am găsit pe noi!
399
00:21:55,876 --> 00:21:57,251
Suntem toate aici.
400
00:21:58,084 --> 00:21:59,709
Ia stai puțin!
401
00:22:00,626 --> 00:22:01,543
E Chuck Norris.
402
00:22:01,543 --> 00:22:04,626
LaMarr l-a făcut din fețele noastre
pe Chuck Norris.
403
00:22:04,626 --> 00:22:06,584
Tipul din În umbra unui vis?
404
00:22:07,084 --> 00:22:08,209
Eu nu văd.
405
00:22:08,209 --> 00:22:11,501
Sper că asta nu vă strică sărbătoarea.
406
00:22:11,501 --> 00:22:14,793
Eu nu-l sărbătoresc pe Chuck Norris.
407
00:22:14,793 --> 00:22:17,293
Mi-a dat un număr fals la un party.
408
00:22:17,293 --> 00:22:19,834
Nu-i nicio sfârâială să fii femeie.
409
00:22:19,834 --> 00:22:22,626
TOD confuz și așa destul.
410
00:22:23,459 --> 00:22:25,543
- E de înțeles.
- Da.
411
00:22:30,876 --> 00:22:33,084
Mersi că m-ai ajutat deunăzi.
412
00:22:33,084 --> 00:22:35,168
Bășcălia e universală.
413
00:22:35,168 --> 00:22:38,751
Asta nu compensează faptul
că mi-ai distrus planeta,
414
00:22:38,751 --> 00:22:41,209
dar îți rămân dator.
415
00:22:42,584 --> 00:22:46,501
Acum, că zici,
mi-ar prinde bine niște sârmă de cupru.
416
00:22:47,459 --> 00:22:50,584
Îmi construiesc un robot
cu care să fac sex.
417
00:22:50,584 --> 00:22:51,501
Pentru sex.
418
00:22:51,501 --> 00:22:52,459
În pat.
419
00:22:53,876 --> 00:22:56,168
Frate! Sunt bun, domn'e!
420
00:22:57,876 --> 00:23:01,543
- Ați ținut concursul fără mine?
- Sunt sigur că erai și tu.
421
00:23:01,543 --> 00:23:05,876
Nu eram. Maimuțele de la zoo m-au reținut
pentru încălcarea proprietății.
422
00:23:05,876 --> 00:23:10,834
Își clădesc o societate în parc și știu
să folosească aruncătoarele de flăcări.
423
00:23:10,834 --> 00:23:12,334
Doamne!
424
00:23:12,334 --> 00:23:14,418
Un timbru cu Chuck Norris!
425
00:23:19,918 --> 00:23:22,168
Și acum, editorialul directorului!
426
00:23:22,168 --> 00:23:24,751
Vicepreședintele LaMarr e un bou.
427
00:23:24,751 --> 00:23:29,209
Ce, Doamne apără și păzește,
faci dumneata la știri?
428
00:23:29,209 --> 00:23:31,168
Sunt patron de presă, CL.
429
00:23:31,959 --> 00:23:34,709
I-am dat ăstuia o șa nouă
și ne-am asociat.
430
00:23:35,209 --> 00:23:38,751
Mi-ai dovedit că am dreptate.
Ușa mea e mereu deschisă.
431
00:23:38,751 --> 00:23:40,793
Acum, o caricatură politică.
432
00:23:40,793 --> 00:23:44,418
În veceu e un excrement,
iar pe excrement scrie „LaMarr”.
433
00:23:45,334 --> 00:23:47,376
Libertatea presei!
434
00:23:47,376 --> 00:23:48,376
POPICĂRIA NIXON
435
00:23:52,751 --> 00:23:54,626
„Nu-i de nacho tău.”
436
00:23:54,626 --> 00:23:57,418
Oamenii sunt mai interesanți
decât credeam.
437
00:23:57,418 --> 00:23:59,751
Va fi păcat să- anihilez de tot.
438
00:23:59,751 --> 00:24:02,209
- Ce ascunzi?
- N-am nimic în fund!
439
00:24:03,376 --> 00:24:05,001
Ai zis „în fund”!
440
00:24:05,918 --> 00:24:09,418
Aoleu, a picat în plasă! Ce nătăfleț!
441
00:24:09,418 --> 00:24:12,043
Să nu întrebi pe nimeni, dar e gluma mea.
442
00:25:02,709 --> 00:25:04,626
Subtitrarea: Steliana Palade