1
00:00:10,043 --> 00:00:13,293
ZHENNYANGIN EETTINEN LELUTEHDAS
2
00:00:16,209 --> 00:00:17,418
En halua Maahan.
3
00:00:18,709 --> 00:00:21,459
Coleman, lähetä vene hakemaan minut.
4
00:00:21,459 --> 00:00:23,709
Ei täällä ole Colemania.
5
00:00:23,709 --> 00:00:26,501
Tosi hauskaa. Vaihtokaupat.
6
00:00:26,501 --> 00:00:28,459
Tämä maa tympii.
7
00:00:28,459 --> 00:00:30,626
Haluan suihkuun, pukea pyjaman,
8
00:00:30,626 --> 00:00:32,876
laittaa pornon päälle ja ampua delfiinejä.
9
00:00:32,876 --> 00:00:34,834
Olet väärällä jahdilla.
10
00:00:34,834 --> 00:00:36,793
Jahti on minun, Coleman.
11
00:00:36,793 --> 00:00:38,543
Minä maksan sinulle.
12
00:00:38,543 --> 00:00:40,418
Minusta ja Sheiloista näyttää,
13
00:00:40,418 --> 00:00:42,501
ettei raha enää kelpaa.
14
00:00:42,501 --> 00:00:43,959
Näkemisiin.
15
00:00:44,543 --> 00:00:45,751
Mitä?
16
00:00:45,751 --> 00:00:47,168
Tulkaa takaisin!
17
00:00:47,168 --> 00:00:49,209
Kellokokoelmani on jahdilla!
18
00:01:09,126 --> 00:01:10,501
TÄYTÄ KOKO TAULU
19
00:01:11,209 --> 00:01:14,668
{\an8}Herra presidentti,
miksi kuulin tämän uutisista?
20
00:01:14,668 --> 00:01:17,668
{\an8}Naisia on kaksi kertaa
enemmän kuin miehiä!
21
00:01:17,668 --> 00:01:20,376
{\an8}Mutta kukaan ei voi korvata Eufietani.
22
00:01:20,376 --> 00:01:22,209
{\an8}Mitä nyt? Se on mahtavaa.
23
00:01:22,209 --> 00:01:26,001
Ei ole. En ihaile uutta kansakuntaa.
24
00:01:26,001 --> 00:01:27,459
Pelkään sitä.
25
00:01:27,459 --> 00:01:29,209
Miehiä on vähemmän.
26
00:01:29,209 --> 00:01:32,459
Mitä kauniimpi sukupuoli tekee vallalla?
27
00:01:32,459 --> 00:01:33,793
Ajatus värisyttää -
28
00:01:33,793 --> 00:01:35,584
ja mietin sitä parhaillaan.
29
00:01:36,668 --> 00:01:38,793
Paha väristys.
30
00:01:39,543 --> 00:01:42,584
Lapsena minulla oli
viisi siskoa nimeltä Megan.
31
00:01:42,584 --> 00:01:44,543
Olin kusessa heidän edessään.
32
00:01:44,543 --> 00:01:48,043
Vietin kymmenvuotispäiväni
ryöstellen Henkkamaukassa.
33
00:01:48,043 --> 00:01:50,209
Halusin ryöstää Gamestopin!
34
00:01:50,209 --> 00:01:54,251
Mieti, mitä 800 Megania
tekee tälle maalle.
35
00:01:54,251 --> 00:01:55,418
Värisyttää.
36
00:01:55,418 --> 00:01:59,043
Valtion rahaa kuukautisvöihin,
tissit Mount Rushmorelle.
37
00:01:59,043 --> 00:02:01,751
Täytyy keksiä kiila,
38
00:02:01,751 --> 00:02:03,418
joka estää yhdistymisen.
39
00:02:03,418 --> 00:02:05,543
Luoja, aseet ja homot ovat klassikoita.
40
00:02:05,543 --> 00:02:09,918
Se on maalattu virkahuoneenne kattoon.
41
00:02:09,918 --> 00:02:12,251
Jeesus jakaa aseita pyhiinvaeltajille -
42
00:02:12,251 --> 00:02:15,168
Oscar Wildeilta puolustautumiseen.
43
00:02:15,168 --> 00:02:17,584
Teos on allegorinen. Siinä on dinosaurus.
44
00:02:17,584 --> 00:02:19,459
Miten en ole huomannut sitä?
45
00:02:19,459 --> 00:02:21,668
Jos löydämme oikean harhautuksen,
46
00:02:21,668 --> 00:02:24,751
estrogeeniset äänestäjät
kääntyvät toisiaan vastaan,
47
00:02:24,751 --> 00:02:27,626
eivätkä sotke
testosteronisia suunnitelmia.
48
00:02:27,626 --> 00:02:30,751
Sama juttu, kun hankin Meganeille
yhden lipun New Kidsiin.
49
00:02:30,751 --> 00:02:32,043
Kun he tappelivat,
50
00:02:32,043 --> 00:02:34,084
harjoittelin heidän rintsikoillaan.
51
00:02:34,084 --> 00:02:35,543
Niin sitä pitää.
52
00:02:35,543 --> 00:02:38,043
Naiset ovat kuin variksia.
53
00:02:38,043 --> 00:02:41,584
He nokkivat toisensa hengiltä
kiiltävien esineiden takia.
54
00:02:41,584 --> 00:02:44,668
Tai vaikka postimerkin.
55
00:02:44,668 --> 00:02:47,418
Hän ei pelleile.
56
00:02:47,418 --> 00:02:49,001
Tämä on totta.
57
00:02:49,001 --> 00:02:52,168
Mutta vain yksi nainen voidaan valita.
58
00:02:52,168 --> 00:02:55,168
Ja se on valtava kunnia!
59
00:02:55,168 --> 00:02:58,876
Ajatella, olisin
postimerkissä kuin ikuisesti.
60
00:02:58,876 --> 00:03:01,043
Se tuo muistoja mieleen.
61
00:03:01,043 --> 00:03:04,459
Sain potkut kiertueelta
kirjatulla kirjeellä.
62
00:03:04,459 --> 00:03:06,001
Tosi siistiä.
63
00:03:06,001 --> 00:03:09,168
Minuahan ei kutsuttu,
mutta postimerkkejä!
64
00:03:10,043 --> 00:03:11,501
Olen filatelisti.
65
00:03:11,501 --> 00:03:12,751
Minulla on töitä.
66
00:03:12,751 --> 00:03:15,209
Hanavesi on yhä saastunutta,
67
00:03:15,209 --> 00:03:17,418
joten kehitän hallusinogeenia,
68
00:03:17,418 --> 00:03:19,584
jotta väki alkaisi juoda Dasania.
69
00:03:19,584 --> 00:03:22,751
Kaikilla on kiire,
mutta tämä on tärkeää ja hauskaa.
70
00:03:22,751 --> 00:03:25,209
Se on kevytmielistä ja mautonta.
71
00:03:25,209 --> 00:03:27,918
Postia ei edes ole.
On vain nainen ratsailla.
72
00:03:27,918 --> 00:03:29,918
Alekuponkeja, ihmiset!
73
00:03:29,918 --> 00:03:32,584
Toimitan toivoa!
74
00:03:34,209 --> 00:03:35,751
Voin auttaa suunnittelussa!
75
00:03:35,751 --> 00:03:38,543
Olen aina tehnyt sitä harrastuksena...
76
00:03:38,543 --> 00:03:40,918
Selvisikö Dupont Circlen taideliike?
77
00:03:40,918 --> 00:03:42,126
Palaan pian.
78
00:03:42,126 --> 00:03:44,126
Esikuvilla on väliä.
79
00:03:44,126 --> 00:03:46,709
Kun olin pieni, Angela Perez Baraquiosta -
80
00:03:46,709 --> 00:03:50,168
tuli ensimmäinen
aasialaisamerikkalainen missi, ja se...
81
00:03:50,168 --> 00:03:53,626
Innoitti sinut missiuralle.
Sehän on hienoa.
82
00:03:55,001 --> 00:03:56,084
Palaan labraan.
83
00:03:56,084 --> 00:03:59,501
En voi tehdä mitään näin turhaa.
84
00:03:59,501 --> 00:04:00,626
Sängyssä.
85
00:04:03,126 --> 00:04:05,668
Presidentti vitsaili. Kunnioittakaa sitä.
86
00:04:05,668 --> 00:04:08,334
Toki, se oli hauskaa.
87
00:04:08,334 --> 00:04:10,126
Sitä pitää vain miettiä.
88
00:04:10,126 --> 00:04:11,543
Nyt kun tajusin...
89
00:04:14,834 --> 00:04:16,168
Hilpeää.
90
00:04:16,751 --> 00:04:19,876
Hei, oletko nainen tai tunnetko sellaisen?
91
00:04:19,876 --> 00:04:21,543
Liity postimerkkikisaan!
92
00:04:21,543 --> 00:04:26,543
Seuraavaksi luvassa kuoppainen tie!
93
00:04:31,668 --> 00:04:33,418
Pukumies! Ei lorvimista!
94
00:04:33,418 --> 00:04:36,459
Haluanko muka olla tässä?
Haluan jahdilleni.
95
00:04:36,459 --> 00:04:37,793
Nimi on Pussaa venettä.
96
00:04:37,793 --> 00:04:40,751
Maksoin miljoonan sen keksimisestä.
97
00:04:40,751 --> 00:04:42,418
Eikö sinulla ole töitä?
98
00:04:42,418 --> 00:04:44,668
Toki, tämä on työni.
99
00:04:44,668 --> 00:04:47,126
Poltan rahaa työkseni. Idiootti.
100
00:04:50,334 --> 00:04:51,751
Siivositko sotkusi?
101
00:04:51,751 --> 00:04:53,751
En aiheuttanut tätä.
102
00:04:53,751 --> 00:04:55,709
En polta mentolia.
103
00:04:57,376 --> 00:04:59,876
Minun planeetallani on työpyörä.
104
00:04:59,876 --> 00:05:01,918
Se murskaa ne, jotka eivät tee töitä.
105
00:05:01,918 --> 00:05:03,459
Se...
106
00:05:03,459 --> 00:05:05,751
Hyvää matkaa, nähdään maassa.
107
00:05:09,001 --> 00:05:11,626
Sepä oli hauskaa.
108
00:05:11,626 --> 00:05:13,501
Keksitkö sen itse?
109
00:05:14,626 --> 00:05:16,543
Keksin toki.
110
00:05:16,543 --> 00:05:18,834
Kiitos naurusta.
111
00:05:18,834 --> 00:05:20,626
Laita juusto pois.
112
00:05:21,709 --> 00:05:23,668
Se on natsijuustoa.
113
00:05:25,501 --> 00:05:27,376
Te olette tulessa.
114
00:05:27,376 --> 00:05:28,751
Olen aika nopea
115
00:05:28,751 --> 00:05:29,793
Sängyssä.
116
00:05:33,001 --> 00:05:34,043
En ole.
117
00:05:40,168 --> 00:05:41,001
Ei!
118
00:05:42,001 --> 00:05:44,793
- Kop kop.
- Upeaa, sanoit ja teit sen.
119
00:05:45,418 --> 00:05:48,418
Kuule, Kiva ei ole vain kylä Virossa.
120
00:05:48,418 --> 00:05:50,751
Sitä voi myös olla, sinä et ollut.
121
00:05:50,751 --> 00:05:51,668
Mitä?
122
00:05:51,668 --> 00:05:54,668
Olit ilkeä, mutta en luovu ystävyydestä.
123
00:05:54,668 --> 00:05:56,876
Me pidämme tyttöjen päivän.
124
00:05:56,876 --> 00:05:58,543
Sain liput ainoaan näytelmään.
125
00:05:58,543 --> 00:06:01,043
Annie. Kävin lasten kanssa.
126
00:06:01,043 --> 00:06:03,584
Se ei toimi hyökkäyksen jälkeen.
127
00:06:03,584 --> 00:06:06,418
Koirako? Mikä sen nimi on?
128
00:06:09,168 --> 00:06:12,334
Katsotaan, totteleeko se.
129
00:06:12,834 --> 00:06:15,084
Naisten ei tarvitse aina olla ystäviä.
130
00:06:15,084 --> 00:06:17,001
Kun olin tutkijana 90-luvulla...
131
00:06:17,001 --> 00:06:18,543
Luin ysäristä koulussa!
132
00:06:18,543 --> 00:06:21,209
Siistiä. Labrassa oli vain kaksi naista.
133
00:06:21,209 --> 00:06:23,501
Meidät laitettiin tietenkin yhteen.
134
00:06:23,501 --> 00:06:25,168
Armeija rahoitti tutkimusta -
135
00:06:25,168 --> 00:06:27,334
simpanssien liekinheitinten käytöstä.
136
00:06:27,334 --> 00:06:31,084
Geneven sopimuksessa oletetaan,
että taistelijat ovat ihmisiä.
137
00:06:31,084 --> 00:06:32,709
Air Bud -tilanne.
138
00:06:32,709 --> 00:06:35,084
Air Bud oli finaalissa 1997.
139
00:06:35,084 --> 00:06:38,543
Vicky oli kädellistutkija
ja minä bioneurotieteilijä.
140
00:06:38,543 --> 00:06:42,959
Mutta koska olimme naisia,
hän halusi olla kaveri.
141
00:06:42,959 --> 00:06:45,584
Jos hän olisi keskittynyt työhön,
142
00:06:45,584 --> 00:06:49,584
eikä kaikista miehistä valittamiseen,
143
00:06:49,584 --> 00:06:52,251
hän olisi muistanut
antaa ummetuslääkkeen -
144
00:06:52,251 --> 00:06:53,918
ennen presidentin vierailua.
145
00:06:53,918 --> 00:06:55,459
Jopas jotakin.
146
00:06:55,459 --> 00:06:58,084
Viimeksi hän kirjoitti "tiedejuttuja" -
147
00:06:58,084 --> 00:06:59,418
New York Timesiin.
148
00:06:59,418 --> 00:07:00,709
Niinkö näet minut?
149
00:07:00,709 --> 00:07:03,043
Olenko vain tyhmä työkaveri?
150
00:07:03,043 --> 00:07:05,126
Minulla on kovat paineet,
151
00:07:05,126 --> 00:07:07,376
koska koko maailma pitää korjata.
152
00:07:07,376 --> 00:07:11,001
Naisten välinen ystävyys ei auta siinä.
153
00:07:11,001 --> 00:07:13,751
TOD nappasi rottia dasanikokeeseen.
154
00:07:13,751 --> 00:07:14,751
Rottaparat.
155
00:07:14,751 --> 00:07:17,918
Mutta jos kaipaat naisystäviä,
156
00:07:17,918 --> 00:07:19,334
TODin sukupuolta ei tiedetä.
157
00:07:19,334 --> 00:07:20,668
Että mitä?
158
00:07:21,251 --> 00:07:23,751
Äänimodulaatio kalibroitu.
159
00:07:23,751 --> 00:07:26,001
Siinä. Pitäkää hauskaa.
160
00:07:26,001 --> 00:07:28,918
Niin pidämmekin!
161
00:07:28,918 --> 00:07:32,501
Aivosi näyttävät hyviltä tänään.
162
00:07:32,501 --> 00:07:36,084
TOD ei voi niille mitään
tässä kosteudessa.
163
00:07:37,668 --> 00:07:39,293
- Kop kop.
- Kuka siellä?
164
00:07:39,293 --> 00:07:41,293
- Pöö.
- Kuka?
165
00:07:41,293 --> 00:07:43,043
Älä pelästy.
166
00:07:45,043 --> 00:07:46,459
Pidätkö matikasta.
167
00:07:46,459 --> 00:07:47,584
Mikä tuo luku on?
168
00:07:47,584 --> 00:07:50,293
Yksi prosentti ihmisuhreista.
169
00:07:50,293 --> 00:07:52,126
Onhan se tavallaan hauskaa.
170
00:07:52,126 --> 00:07:53,751
Se oli ylösalaisin.
171
00:07:53,751 --> 00:07:55,084
"Boobless."
172
00:07:55,084 --> 00:07:56,459
Numeroista.
173
00:07:56,459 --> 00:07:59,126
Olet oikea Jeeblort Goldfarb.
174
00:07:59,126 --> 00:08:02,126
Hän on koomikko,
jolla on vitsi avaruusruuasta...
175
00:08:02,126 --> 00:08:04,001
Lensin juuri kaupunkiin.
176
00:08:04,001 --> 00:08:06,126
Kädet ovat poikki.
177
00:08:07,501 --> 00:08:09,251
Olen tosi outo.
178
00:08:09,251 --> 00:08:11,126
Mitä osaat, herra Zhao?
179
00:08:11,709 --> 00:08:13,251
Johdan Zhao-yhtiöitä.
180
00:08:13,251 --> 00:08:16,459
Jalkapalloa, laukkakisoja,
koiranruokaa, Kiinan Netflix...
181
00:08:16,459 --> 00:08:20,168
Meillä on koko kaupunki korjattavana.
182
00:08:20,168 --> 00:08:22,376
Tajuatko junia tai viemäreitä?
183
00:08:22,376 --> 00:08:24,626
Nämä kädet eivät ole tehneet työtä!
184
00:08:24,626 --> 00:08:27,001
Ne ovat vaahtokarkkia!
185
00:08:27,001 --> 00:08:29,043
Tiedättekö, kuka olen?
186
00:08:29,043 --> 00:08:31,543
Olen Johnny Zhao. Kävin Whartonia.
187
00:08:31,543 --> 00:08:35,001
Isäni hommasi harjoittelun
itse puheenjohtaja Xin kanssa.
188
00:08:35,001 --> 00:08:37,293
Vietin yhden kesän -
189
00:08:37,293 --> 00:08:39,834
poistamalla Nalle Puhin Internetistä.
190
00:08:39,834 --> 00:08:41,209
Sain siitä mitalin.
191
00:08:41,209 --> 00:08:44,626
Kiitos, puheenjohtaja Xi!
Ette näytä yhtään häneltä.
192
00:08:45,459 --> 00:08:47,376
Hienostelija.
193
00:08:47,376 --> 00:08:49,543
Pääset hienoon paikkaan töihin.
194
00:08:49,543 --> 00:08:53,376
Olen nähnyt tällaisen.
Siivooja tykkää näistä.
195
00:08:53,376 --> 00:08:55,251
Miksi annat sen minulle?
196
00:09:00,418 --> 00:09:02,334
Varovasti glorbsäkin kanssa.
197
00:09:02,334 --> 00:09:03,293
Minkä?
198
00:09:04,459 --> 00:09:05,459
Glorbit!
199
00:09:09,418 --> 00:09:11,168
Testaatko ph-arvoja?
200
00:09:11,168 --> 00:09:13,334
Siitä puhuttiin ennen opettajan palamista.
201
00:09:13,334 --> 00:09:15,876
Kiinnostaako tiede? Kaipaisin apua.
202
00:09:15,876 --> 00:09:17,501
- Toki.
- Tyyliosio!
203
00:09:17,501 --> 00:09:19,834
Haluatko kauniit kiharat?
204
00:09:19,834 --> 00:09:22,334
Salaisuus on glorbmehu.
205
00:09:24,834 --> 00:09:26,834
Kovia uutisia! Ja satula!
206
00:09:27,751 --> 00:09:29,459
Minäkin haluan kiharat!
207
00:09:29,459 --> 00:09:31,543
Tuolla on glorbsäkki!
208
00:09:31,543 --> 00:09:34,209
- Ei voi olla.
- Minä voitan sen kisan!
209
00:09:37,043 --> 00:09:38,751
Olet yhä täällä.
210
00:09:38,751 --> 00:09:41,251
Missä rahakassiystäväsi on?
211
00:09:41,251 --> 00:09:42,668
Poltin sen.
212
00:09:42,668 --> 00:09:45,418
En ole ennen ollut kylmissäni. Kauheaa.
213
00:09:45,418 --> 00:09:47,876
Ja perseen pyyhkiminen on ällöttävää.
214
00:09:47,876 --> 00:09:50,084
Tiedätkö, mitä sieltä tulee?
215
00:09:50,918 --> 00:09:52,251
Auta minua.
216
00:09:52,251 --> 00:09:55,543
Mitä kauniille
vaahtokarkkikäsillesi tapahtui?
217
00:09:55,543 --> 00:09:58,668
Typerä armeijasi pakottaa
siivoamaan katuja.
218
00:09:58,668 --> 00:10:01,209
Sain maksuksi soosipusseja ja kolikon.
219
00:10:01,209 --> 00:10:03,834
Mitä sillä tekee? Tai on koskaan tehnyt?
220
00:10:03,834 --> 00:10:07,793
Jos rahaa yhä olisi ja lahjoittaisit sitä,
221
00:10:07,793 --> 00:10:11,834
saisit hyökätä toimistooni milloin vain.
222
00:10:11,834 --> 00:10:14,168
Nyt olet vain ihminen.
223
00:10:14,168 --> 00:10:17,084
En tiedä, voiko hallinto auttaa.
224
00:10:17,084 --> 00:10:18,709
Anna kiva työ.
225
00:10:18,709 --> 00:10:22,834
Voisin olla lähettiläs jossain.
Vaikka Crambadassa.
226
00:10:22,834 --> 00:10:25,418
En tiedä mitään. Kävin Whartonia.
227
00:10:25,418 --> 00:10:27,876
Kaikilla on rankkaa.
228
00:10:27,876 --> 00:10:30,834
Kuulin eilen, että väestö on
enimmäkseen naisia.
229
00:10:30,834 --> 00:10:33,043
En itkenyt sitä äidille.
230
00:10:33,043 --> 00:10:36,459
Annoin hänelle maitoa, panin nukkumaan
ja ryhdyin töihin.
231
00:10:36,459 --> 00:10:37,543
Onko äitisi elossa?
232
00:10:37,543 --> 00:10:40,668
Keskity kokoamaan itsesi.
233
00:10:40,668 --> 00:10:42,084
Älä lähetä minua ulos.
234
00:10:42,084 --> 00:10:43,918
Autan mielelläni,
235
00:10:43,918 --> 00:10:47,418
kun voit taas auttaa minua.
236
00:10:47,418 --> 00:10:49,084
Yksi käsi pesee toisen.
237
00:10:49,084 --> 00:10:50,751
Se ei tarkoita mitään.
238
00:10:50,751 --> 00:10:53,168
Altaassani asui käsienpesijä.
239
00:10:53,168 --> 00:10:54,501
Nähdään.
240
00:10:55,418 --> 00:10:59,543
Kiitos, että tulitte
tähän tärkeään postimerkkijuttuun.
241
00:10:59,543 --> 00:11:01,459
Voittajia voi olla vain yksi,
242
00:11:01,459 --> 00:11:03,709
mutta häviäjiä on paljon.
243
00:11:03,709 --> 00:11:06,751
Ei anneta tämän kylvää eripuraa.
244
00:11:06,751 --> 00:11:09,001
Ette saa repiä toistenne peruukkeja,
245
00:11:09,001 --> 00:11:13,001
kuin jonkun kauppani alennusmyynnissä.
246
00:11:13,001 --> 00:11:15,084
Osallistun postimerkkikilpailuun!
247
00:11:15,084 --> 00:11:17,501
Miksi sanoit noin? En tunne sinua.
248
00:11:17,501 --> 00:11:19,084
Pidit tätä tyhmänä.
249
00:11:19,084 --> 00:11:21,959
Hän taisi sanoa kevytmielinen ja mauton.
250
00:11:21,959 --> 00:11:27,209
Lucyn mielestä se on mielinen ja maukas.
251
00:11:27,209 --> 00:11:29,751
Eikö sinulla ole tärkeämpää tekemistä?
252
00:11:29,751 --> 00:11:33,126
Tajusin, että roolimallit ovat tärkeitä.
253
00:11:33,126 --> 00:11:36,001
Sellaiset, jotka eivät lue
vain Kardashiania.
254
00:11:36,584 --> 00:11:39,084
Brody Jenner ei ole Kardashian.
255
00:11:39,084 --> 00:11:41,459
Joku taitaa vain
näyttää kirjastonhoitajalta.
256
00:11:42,959 --> 00:11:44,376
Älkäähän nyt.
257
00:11:44,376 --> 00:11:47,459
On jo tarpeeksi vaikeaa valita edustaja -
258
00:11:47,459 --> 00:11:50,584
näistä kauniista
ja rumista vaihtoehdoista.
259
00:11:50,584 --> 00:11:52,334
Arvostamme kaikkea.
260
00:11:52,334 --> 00:11:54,418
Päätös ei saa perustua ulkonäköön,
261
00:11:54,418 --> 00:11:57,668
vaan kykyihin.
Jokainen voi kirjoittaa esseen...
262
00:11:57,668 --> 00:12:00,584
Tyhmää ja epäreilua.
263
00:12:00,584 --> 00:12:03,293
Onko joulu, pukilla on sarvet.
264
00:12:03,293 --> 00:12:05,543
Kirjoittaminen sopii tohtorille.
265
00:12:05,543 --> 00:12:07,709
Kaikki voivat esitellä itseään.
266
00:12:07,709 --> 00:12:09,209
- Wanda voi laulaa.
- Selvä.
267
00:12:09,209 --> 00:12:11,209
Puhun maailmanrauhasta uimapuvussa.
268
00:12:11,209 --> 00:12:14,043
Voin juoda gallonan maitoa. Vaikka vanhaa.
269
00:12:14,043 --> 00:12:16,501
Tuleeko näistä missikisat?
270
00:12:16,501 --> 00:12:18,543
Mahtava ajatus.
271
00:12:18,543 --> 00:12:22,501
Tehdään se ulkona,
jotta voitto ja häpeä ovat julkisia.
272
00:12:22,501 --> 00:12:25,251
Miesjuontaja katsoo,
ettei seuraa täysi kaaos.
273
00:12:25,251 --> 00:12:26,793
Valitkaa presidentti Mulligan.
274
00:12:26,793 --> 00:12:31,084
Hän on hauska.
Hän keksi laskinvitsin, joka...
275
00:12:32,084 --> 00:12:35,418
Älä sano, voin käyttää sitä kisassa.
276
00:12:35,418 --> 00:12:37,376
Axatrax, voimmeko puhua?
277
00:12:37,376 --> 00:12:39,251
Saatte vielä nähdä!
278
00:12:39,918 --> 00:12:41,751
Etkö keksinyt vitsejä?
279
00:12:41,751 --> 00:12:43,293
Perun nauruni.
280
00:12:43,293 --> 00:12:44,793
Etkä peru.
281
00:12:44,793 --> 00:12:48,084
Mutta sinun takiasi joudun lavalle.
282
00:12:48,084 --> 00:12:49,459
Auta minua, Axie.
283
00:12:49,459 --> 00:12:51,793
En selvästikään tunne huumorianne.
284
00:12:51,793 --> 00:12:55,293
Eikä kukaan täällä
tiedä teidän vitsejänne.
285
00:12:55,293 --> 00:12:58,251
Haluat varastaa
Jeeblort Goldfarbin vitsit.
286
00:12:58,251 --> 00:13:00,584
Viimeiseen snorgiin asti.
287
00:13:00,584 --> 00:13:03,959
Yrititkö arvata vitsiä tarkoittavan sanan?
288
00:13:03,959 --> 00:13:05,084
Olinko lähellä?
289
00:13:05,084 --> 00:13:06,959
Olit, mutta miksi auttaisin?
290
00:13:06,959 --> 00:13:08,876
Tiedän käsiesi kasvavan takaisin.
291
00:13:08,876 --> 00:13:09,834
Autan mielelläni.
292
00:13:09,834 --> 00:13:12,251
Aamu-uutiset!
293
00:13:12,251 --> 00:13:13,959
Miten pukeudutte kisaan?
294
00:13:13,959 --> 00:13:17,876
Paikallinen uutishahmo
Vance Barry pukeutuu tähän.
295
00:13:17,876 --> 00:13:20,084
Satulani on muuten yhä rikki.
296
00:13:22,126 --> 00:13:23,459
Kiva.
297
00:13:23,459 --> 00:13:26,876
Minun pitäisi olla tuolla. Siis veneellä.
298
00:13:26,876 --> 00:13:28,668
Töihin, yliopistopoika!
299
00:13:29,251 --> 00:13:30,793
Mistäpäin Venäjää olet?
300
00:13:33,584 --> 00:13:35,834
Coleman, minä tulen!
301
00:13:41,001 --> 00:13:42,793
Ei ole vesisiipiä!
302
00:13:42,793 --> 00:13:45,584
Kenellä on vesisiivet?
303
00:14:00,793 --> 00:14:02,668
Xi-setä. Pelastit minut.
304
00:14:03,376 --> 00:14:04,626
Mutta mitä minä teen?
305
00:14:04,626 --> 00:14:06,668
Voit tehdä mitä vain.
306
00:14:06,668 --> 00:14:08,334
Jopa et mitään.
307
00:14:08,959 --> 00:14:11,126
Niin. Kiitos, isä-Xi.
308
00:14:11,126 --> 00:14:12,876
Voin tehdä mitä vain.
309
00:14:14,751 --> 00:14:17,168
Tykkään hunajasta masussa.
310
00:14:17,168 --> 00:14:18,209
Tietysti.
311
00:14:18,209 --> 00:14:21,251
Kaikki tietävät sen sinusta.
312
00:14:21,251 --> 00:14:22,918
POSTIMERKKIKISA
313
00:14:22,918 --> 00:14:24,334
PUKUHUONE
314
00:14:25,834 --> 00:14:27,584
Hitto vie. Missä TOD on?
315
00:14:28,584 --> 00:14:30,751
- Voi ei.
- Meillä on hauskaa.
316
00:14:32,293 --> 00:14:36,543
- Mitä luulet tekeväsi?
- TOD löytää seksuaalisuuden.
317
00:14:36,543 --> 00:14:39,001
TOD haluaa meikata kisaan.
318
00:14:39,001 --> 00:14:41,418
Naurettavaa. Vaihdan sinut takaisin.
319
00:14:41,418 --> 00:14:44,251
Tuo on TODin äänivalitsin.
320
00:14:44,251 --> 00:14:47,001
TOD voi valita omasta puolestaan.
321
00:14:47,001 --> 00:14:48,376
Ei voi.
322
00:14:48,376 --> 00:14:50,501
Palaa labraan ja putsaa tankkisi.
323
00:14:51,418 --> 00:14:54,334
TOD haluaa jäädä Lucyn luo.
324
00:14:54,334 --> 00:14:58,876
Lucyn mukaan TODin aivorunko
näyttää treenatulta.
325
00:14:58,876 --> 00:15:01,209
Käskit hänet mukaani.
326
00:15:01,209 --> 00:15:03,834
Ethän sinä kaipaa kavereita.
327
00:15:03,834 --> 00:15:05,418
Selvä. Kuule.
328
00:15:05,418 --> 00:15:08,209
Luulet tuntevasi tämän ympäristön.
329
00:15:08,209 --> 00:15:09,126
Tunnenkin.
330
00:15:09,126 --> 00:15:11,334
Ryppyilet väärälle tutkijalle.
331
00:15:11,334 --> 00:15:13,668
Jopa pelottaa.
332
00:15:13,668 --> 00:15:16,668
On syytäkin. Kuka muu oli tutkija?
333
00:15:16,668 --> 00:15:18,668
Robert Oppenheimer.
334
00:15:18,668 --> 00:15:22,543
Siis Sonicin pahis.
335
00:15:24,584 --> 00:15:26,043
Kiila.
336
00:15:26,043 --> 00:15:28,251
En pidä siitä salaateissa tai kengissä,
337
00:15:28,251 --> 00:15:32,168
mutta pidän tästä, mitä onkaan.
338
00:15:32,168 --> 00:15:33,876
Kenelle edes puhun?
339
00:15:33,876 --> 00:15:35,959
No niin.
340
00:15:35,959 --> 00:15:39,793
Kokeillaanko äänikivääriä,
joka saa paskat housuun?
341
00:15:39,793 --> 00:15:43,668
Vai sähköverkkoa, joka saa paskat housuun?
342
00:15:43,668 --> 00:15:45,376
Vai laksatiivikaasua, joka...
343
00:15:45,376 --> 00:15:47,668
Rumsfeldillä oli pakkomielle.
344
00:15:48,293 --> 00:15:49,501
{\an8}NANOBOTIT
345
00:16:01,293 --> 00:16:02,501
Onpa outo olo.
346
00:16:07,418 --> 00:16:10,793
Syön räkää.
347
00:16:21,251 --> 00:16:23,043
ARMEIJAN KÄDELLISTUTKIMUSKESKUS
348
00:16:24,126 --> 00:16:25,626
Hitto vie.
349
00:16:27,418 --> 00:16:28,334
APINAMYRSKY
350
00:16:30,251 --> 00:16:31,084
Mitä?
351
00:16:31,084 --> 00:16:32,001
KISSATAPPELU
352
00:16:33,584 --> 00:16:36,668
Kaksi tiedenaista -
353
00:16:36,668 --> 00:16:39,501
laitettiin yhdessä valesimpanssitutkimukseen.
354
00:16:39,501 --> 00:16:42,376
Koehenkilöiden
taisteluhalun herättämiseksi,
355
00:16:42,376 --> 00:16:46,293
simpansseille annettiin
laksatiivista pelkohormonia.
356
00:16:46,293 --> 00:16:49,168
Koehenkilöt kääntyivät toisiaan vastaan.
357
00:16:49,168 --> 00:16:52,126
En ymmärrä. Tutkin ne eilen.
358
00:16:52,126 --> 00:16:53,501
Selvästi et.
359
00:16:53,501 --> 00:16:57,876
Ehkä ne stressaavat,
koska kellastut kireydestä.
360
00:16:57,876 --> 00:17:00,626
Ei kuin banaani!
361
00:17:00,626 --> 00:17:04,251
Pienikin kiista muodostaa
kiilan heidän välilleen.
362
00:17:04,251 --> 00:17:07,251
Ihan kuin toimiston katon maalauksessa.
363
00:17:07,251 --> 00:17:09,959
Naisihmiset eivät voi tulla toimeen.
364
00:17:09,959 --> 00:17:11,043
Hyvä uutinen.
365
00:17:11,043 --> 00:17:13,751
Naisten kohtelulle
on tieteellinen peruste.
366
00:17:13,751 --> 00:17:16,918
Tiede on tosi upeaa.
367
00:17:20,376 --> 00:17:21,209
Vau!
368
00:17:23,834 --> 00:17:26,376
Miten menee, Amerikka?
369
00:17:26,376 --> 00:17:32,418
Kiitos, kun tulitte valitsemaan seuraavan
postimerkkinaisen postimerkkiin.
370
00:17:32,418 --> 00:17:37,293
Täällä on eniten kuumia pakkauksia
siten Calderon nelosen.
371
00:17:37,293 --> 00:17:39,668
Siellä kun on 30 aurinkoa.
372
00:17:44,376 --> 00:17:45,251
Minä...
373
00:17:47,543 --> 00:17:50,126
Mikä avaruusalusten ruokaa vaivaa?
374
00:17:50,126 --> 00:17:53,334
Pikkupussi Malzorbian puukiveksiä,
375
00:17:53,334 --> 00:17:56,418
joita on viisi koko pussissa.
376
00:17:56,918 --> 00:17:57,959
Eikö?
377
00:17:58,459 --> 00:18:01,376
Imitoi varakansleri Zarkovonia.
378
00:18:01,376 --> 00:18:04,584
Chaa kor ka kach flee!
379
00:18:04,584 --> 00:18:05,751
Buu!
380
00:18:08,543 --> 00:18:11,209
Mitä hittoa, Axatrax? Olen surkea.
381
00:18:11,209 --> 00:18:14,126
- Kamala yleisö.
- Heidän pitää tykätä minusta.
382
00:18:14,126 --> 00:18:16,501
Mitä teen? Suukothan ovat rahaa.
383
00:18:17,501 --> 00:18:20,959
Miksi kaipaat rakkautta näin palavasti?
384
00:18:20,959 --> 00:18:22,959
Mitä? Enkä kaipaa.
385
00:18:22,959 --> 00:18:26,043
Olen pärjännyt ilman lapsesta asti.
386
00:18:26,043 --> 00:18:27,834
Ja minusta tuli ihan äiti.
387
00:18:28,418 --> 00:18:29,751
Kerro äidistäsi.
388
00:18:29,751 --> 00:18:32,084
Miksi? Hän on normaali äiti.
389
00:18:32,084 --> 00:18:33,501
K-Martin tervehtijä,
390
00:18:33,501 --> 00:18:35,751
joten hän ei tervehtinyt kotona.
391
00:18:35,751 --> 00:18:38,001
Sain nimen kadonneelta isältä.
392
00:18:38,001 --> 00:18:41,376
Äiti katosi ajoittain
ja löytyi itkemästä bussiasemalta.
393
00:18:41,376 --> 00:18:42,626
Tavallinen juttu.
394
00:18:42,626 --> 00:18:44,334
Sinähän olet nuorin?
395
00:18:44,334 --> 00:18:46,293
Miten siskoni tähän liittyvät?
396
00:18:46,293 --> 00:18:50,043
Olin kerran vuoden puhumatta kokeeksi.
397
00:18:50,043 --> 00:18:52,376
Kukaan ei huomannut. Entä sitten?
398
00:18:52,376 --> 00:18:54,543
Miksi otat tämän esille?
399
00:18:54,543 --> 00:18:55,793
Haluat,
400
00:18:55,793 --> 00:18:59,334
että saat yleisöltä hyväksyntää,
jota et saanut lapsena.
401
00:18:59,334 --> 00:19:01,501
Kylläpä ihmiset ovat tunteellisia.
402
00:19:01,501 --> 00:19:02,626
Sängyssä.
403
00:19:04,834 --> 00:19:05,668
Keksin jotain.
404
00:19:08,251 --> 00:19:10,959
Vai että kokoa itsesi.
405
00:19:10,959 --> 00:19:12,418
Täältä pesee.
406
00:19:12,418 --> 00:19:16,209
Vaikka en osaa koota muuta kuin Legoja.
407
00:19:16,209 --> 00:19:17,751
Oletko töissä täällä?
408
00:19:17,751 --> 00:19:20,126
Teimme varauksen viikkoja sitten.
409
00:19:20,126 --> 00:19:22,543
Huomenna on suuri päivä!
410
00:19:23,126 --> 00:19:25,334
Aivoissa on pala avaruusalusta.
411
00:19:25,334 --> 00:19:27,918
Hän herää kuvitellen,
että huomenna on häät.
412
00:19:27,918 --> 00:19:30,293
Voitko auttaa?
413
00:19:36,126 --> 00:19:38,543
Pitää hurmata Derek!
414
00:19:44,043 --> 00:19:48,126
Mutta yhdessäkään unessani -
415
00:19:48,126 --> 00:19:49,918
ritari ei sanonut:
416
00:19:49,918 --> 00:19:53,668
"Tule, niin järjestän upean asunnon."
417
00:19:55,293 --> 00:19:58,168
Mahtavaa, TOD-209 -
418
00:19:58,168 --> 00:20:00,584
ja monologi Pretty Womanista.
419
00:20:00,584 --> 00:20:04,126
Onko täällä ulkopaikkakuntalaisia?
420
00:20:04,126 --> 00:20:07,709
Tuo kaveri ainakin on tosi kaukaa.
421
00:20:09,043 --> 00:20:11,209
- No niin.
- Axatrax.
422
00:20:11,209 --> 00:20:15,293
Mikä friikki.
Ette tosiaan ole viehättävä laji.
423
00:20:15,293 --> 00:20:18,501
Voi luoja. En tiedä,
eikö teillä ole sukuelimiä,
424
00:20:18,501 --> 00:20:20,834
vai eikö teillä ole mitään muuta.
425
00:20:21,543 --> 00:20:25,168
Sukuelimet ovat pään takana,
kuten kaikilla.
426
00:20:25,168 --> 00:20:28,334
Toisen osapuolen
ei siis tarvitse katsoa naamaasi.
427
00:20:28,334 --> 00:20:31,043
Sairas E.T. on parempi.
428
00:20:32,084 --> 00:20:35,626
Teille ei vastata, kun soitatte kotiin.
429
00:20:35,626 --> 00:20:37,209
Koska olette rumia.
430
00:20:38,251 --> 00:20:40,168
Mutta sen vastakohta -
431
00:20:40,168 --> 00:20:42,418
on seuraava kilpailijamme.
432
00:20:42,418 --> 00:20:44,834
Ensimmäinen naiseni, Lucy Suwan.
433
00:20:45,918 --> 00:20:47,834
Haluan ensin sanoa jotain.
434
00:20:47,834 --> 00:20:49,834
Ei hän. Lucy on kuuma.
435
00:20:49,834 --> 00:20:51,793
- Ei ole vuorosi.
- Tuo on hän.
436
00:20:51,793 --> 00:20:56,376
Lucy, kun tutkimme simpansseja,
miehet tutkivat meitä.
437
00:20:56,376 --> 00:20:58,376
Olen käynyt eläintarhassa.
438
00:20:58,376 --> 00:21:00,459
Löysin simpanssitutkimuksen.
439
00:21:00,459 --> 00:21:03,751
Ei ollut Vickyn syytä,
että apinamyrsky epäonnistui.
440
00:21:03,751 --> 00:21:06,376
Meidät yritettiin
kääntää toisiamme vastaan.
441
00:21:06,376 --> 00:21:08,501
Nämä miehet tekevät sitä yhä.
442
00:21:08,501 --> 00:21:11,668
Farrah Braun
ja monologi Dunston Checks Inistä kai.
443
00:21:11,668 --> 00:21:12,626
Olin väärässä.
444
00:21:12,626 --> 00:21:14,918
Tämä ei ole pelkkää hämäystä,
445
00:21:14,918 --> 00:21:17,668
se on yritys pitää meidät sivussa.
446
00:21:17,668 --> 00:21:21,584
Kiilasta on tulossa korkkari.
447
00:21:21,584 --> 00:21:23,043
En kerää naisten kenkiä.
448
00:21:23,043 --> 00:21:26,918
Olet hyvä roolimalli, koska tuet muita,
449
00:21:26,918 --> 00:21:29,918
vaikka he olisivat keltaisia.
450
00:21:29,918 --> 00:21:31,501
Kuulut postimerkkiin.
451
00:21:31,501 --> 00:21:35,501
Mutta en yksin, koska olemme yhdessä.
452
00:21:35,501 --> 00:21:37,418
Ettekä ole.
453
00:21:37,418 --> 00:21:39,293
Minä haluan merkkiin.
454
00:21:39,293 --> 00:21:40,709
Vihaan teitä kaikkia.
455
00:21:40,709 --> 00:21:42,751
Älkää kuunnelko. Olemme yhdessä,
456
00:21:42,751 --> 00:21:45,126
joten kaikki kuuluvat postimerkkiin.
457
00:21:45,126 --> 00:21:46,626
Jokainen nainen.
458
00:21:51,709 --> 00:21:53,709
Farrah, löysin meidät.
459
00:21:55,876 --> 00:21:57,251
Olemme kaikki siinä.
460
00:21:58,084 --> 00:21:59,709
Hetkinen.
461
00:22:00,626 --> 00:22:01,543
Chuck Norris.
462
00:22:01,543 --> 00:22:04,626
LaMarr teki kasvoistamme Chuck Norrisin
463
00:22:04,626 --> 00:22:06,584
Sen Sidekicksin tyypinkö?
464
00:22:07,084 --> 00:22:08,209
En näe sitä.
465
00:22:08,209 --> 00:22:11,501
Toivottavasti se ei pilaa juhlaanne.
466
00:22:11,501 --> 00:22:14,793
En juhli Chuck Norrisia.
467
00:22:14,793 --> 00:22:17,209
Sain häneltä väärän numeron gaalassa.
468
00:22:17,209 --> 00:22:19,834
Naisena ei voi voittaa.
469
00:22:19,834 --> 00:22:22,626
TOD on jo riittävän sekaisin.
470
00:22:23,459 --> 00:22:25,543
Onhan siinä järkeä.
471
00:22:30,876 --> 00:22:33,084
Kiitos avusta.
472
00:22:33,084 --> 00:22:35,168
Loukkaushuumori toimii aina.
473
00:22:35,168 --> 00:22:38,751
Se ei korvaa planeetan räjäyttämistä,
474
00:22:38,751 --> 00:22:41,209
mutta olen yhden velkaa.
475
00:22:42,584 --> 00:22:46,501
Nyt kun mainitsit,
voisin tarvita magneettinauhaa.
476
00:22:47,459 --> 00:22:50,584
Rakennan seksirobotin.
477
00:22:50,584 --> 00:22:51,501
Seksiä varten.
478
00:22:51,501 --> 00:22:52,459
Sängyssä.
479
00:22:53,876 --> 00:22:55,168
Voi pojat.
480
00:22:55,168 --> 00:22:56,168
Osaan yhä.
481
00:22:57,876 --> 00:23:00,126
Pidittekö merkkikisan ilman minua?
482
00:23:00,126 --> 00:23:01,543
Olithan sinä siellä.
483
00:23:01,543 --> 00:23:03,251
En ollut.
484
00:23:03,251 --> 00:23:05,751
Eläintarhan apinat pidättivät minut.
485
00:23:05,751 --> 00:23:08,001
Niillä on oma yhteiskunta puistossa,
486
00:23:08,001 --> 00:23:10,834
ja joku opetti ne
käyttämään liekinheittimiä.
487
00:23:10,834 --> 00:23:12,334
Voi luoja!
488
00:23:12,334 --> 00:23:14,418
Chuck Norris -postimerkki!
489
00:23:19,918 --> 00:23:22,168
Seuraavaksi julkaisijan kirjoitus.
490
00:23:22,168 --> 00:23:24,751
Varapresidentti LaMarr on tyhmä.
491
00:23:24,751 --> 00:23:29,209
Mitä Billy Grahamin saapasta
teet uutisissa?
492
00:23:29,209 --> 00:23:31,168
Omistan uutiset.
493
00:23:31,959 --> 00:23:34,709
Annoin hänelle satulan,
olemme kumppaneita.
494
00:23:35,209 --> 00:23:38,751
Todistit näkökantani. Oveni on aina auki.
495
00:23:38,751 --> 00:23:40,793
Poliittinen pilapiirros:
496
00:23:40,793 --> 00:23:44,418
Pöntössä on kakka, ja siinä lukee LaMarr.
497
00:23:45,334 --> 00:23:47,376
Lehdistönvapaus!
498
00:23:47,376 --> 00:23:48,376
NIXONIN KEILAHALLI
499
00:23:52,751 --> 00:23:54,626
Natsijuustoa.
500
00:23:54,626 --> 00:23:57,418
Ihmiset ovat odotettua kiinnostavampia.
501
00:23:57,418 --> 00:23:59,751
Sääli tuhota heidät.
502
00:23:59,751 --> 00:24:01,626
- Onko alla alus?
- Alusasu?
503
00:24:03,376 --> 00:24:05,001
Sanoit alusasu.
504
00:24:05,918 --> 00:24:09,418
Hän astui suoraan ansaan. Mikä hölmö.
505
00:24:09,418 --> 00:24:12,043
Älä kysy, mutta keksin sen itse!
506
00:25:02,709 --> 00:25:04,626
Tekstitys: Juhani Tamminen