1 00:00:10,043 --> 00:00:13,293 ‪(正揚道德玩具工廠) 2 00:00:16,293 --> 00:00:17,418 ‪我不想去地球 3 00:00:18,709 --> 00:00:21,459 ‪寇曼,派小船來接我 4 00:00:21,459 --> 00:00:23,709 ‪寇曼?這裡沒寇曼這個人 5 00:00:23,709 --> 00:00:26,501 ‪真好笑,《你整我,我整你》 6 00:00:26,501 --> 00:00:28,501 ‪快點,我受夠這個爛國家了 7 00:00:28,501 --> 00:00:30,668 ‪只想要沖個澡、穿上睡衣 8 00:00:30,668 --> 00:00:32,876 ‪看色情片、開槍打海豚 9 00:00:32,876 --> 00:00:34,834 ‪不好意思,你一定找錯遊艇了 10 00:00:34,834 --> 00:00:36,834 ‪寇曼,你明知道這艘是我的遊艇 11 00:00:36,834 --> 00:00:38,543 ‪我是付你錢的老闆 12 00:00:38,543 --> 00:00:40,418 ‪我和這個女人聽說 13 00:00:40,418 --> 00:00:42,501 ‪錢現在已經沒屁用了 14 00:00:42,501 --> 00:00:43,959 ‪滾吧 15 00:00:44,543 --> 00:00:45,751 ‪什麼? 16 00:00:45,751 --> 00:00:47,168 ‪別走,回來啊 17 00:00:47,168 --> 00:00:49,209 ‪我的手錶收藏還在船上耶 18 00:01:02,543 --> 00:01:06,168 ‪《罩不住總統》 19 00:01:09,126 --> 00:01:10,501 ‪(填滿白板) 20 00:01:11,293 --> 00:01:14,751 {\an8}‪總統先生 ‪為什麼我得聽到新聞才知道? 21 00:01:14,751 --> 00:01:17,668 {\an8}‪現在女人比男人多一倍 22 00:01:17,668 --> 00:01:20,418 {\an8}‪但沒人可以取代我的尤菲 23 00:01:20,418 --> 00:01:22,209 {\an8}‪有什麼不好嗎?這樣超爽 24 00:01:22,209 --> 00:01:26,001 ‪不對,人口統計並沒有讓我爽 25 00:01:26,001 --> 00:01:27,459 ‪只有讓我噁 26 00:01:27,459 --> 00:01:29,209 ‪我們男人變弱勢了 27 00:01:29,209 --> 00:01:32,501 ‪美國女性會拿這等權力做什麼? 28 00:01:32,501 --> 00:01:33,876 ‪想了就發抖 29 00:01:33,876 --> 00:01:35,584 ‪現在我在心裡一想 30 00:01:36,751 --> 00:01:38,793 ‪抖個不停 31 00:01:39,584 --> 00:01:42,626 ‪我有五個姊姊,都叫做梅根 32 00:01:42,626 --> 00:01:44,584 ‪只要她們聯合起來,我就慘了 33 00:01:44,584 --> 00:01:48,043 ‪我的十歲生日 ‪竟然是去少女服飾店偷東西慶祝 34 00:01:48,043 --> 00:01:50,209 ‪我明明就想去電玩店偷 35 00:01:50,209 --> 00:01:54,251 ‪那你現在想想 ‪八百個梅根能對這個國家做什麼事 36 00:01:54,251 --> 00:01:55,418 ‪想到就發抖 37 00:01:55,418 --> 00:01:59,043 ‪為月經腰帶編聯邦預算 ‪在拉什莫爾山雕上乳房 38 00:01:59,043 --> 00:02:03,459 ‪我們需要用離間計讓她們無法團結 39 00:02:03,459 --> 00:02:05,543 ‪上帝、槍枝、同志是經典 40 00:02:05,543 --> 00:02:08,001 ‪這在總統辦公室屋頂已留下永恆紀錄 41 00:02:08,001 --> 00:02:09,918 ‪抬頭就看得到 42 00:02:09,918 --> 00:02:12,251 ‪可以看到耶穌在送火槍給朝聖者 43 00:02:12,251 --> 00:02:15,168 ‪打退一整船的男同志 44 00:02:15,168 --> 00:02:17,584 ‪這是寓言,旁邊還有一隻恐龍 45 00:02:17,584 --> 00:02:19,459 ‪我怎麼從來都沒注意過? 46 00:02:19,459 --> 00:02:21,751 ‪要是我們能找對障眼法 47 00:02:21,751 --> 00:02:24,751 ‪女人就會忙著內戰 48 00:02:24,751 --> 00:02:27,626 ‪沒空干涉我們男人的計畫 49 00:02:27,626 --> 00:02:30,834 ‪對,就像我只送一張 ‪少男團體的票給梅根她們 50 00:02:30,834 --> 00:02:32,043 ‪趁她們互相爭奪時 51 00:02:32,043 --> 00:02:34,084 ‪我就溜進她們房間,練習脫胸罩 52 00:02:34,084 --> 00:02:35,543 ‪這麼想就對了 53 00:02:35,543 --> 00:02:38,043 ‪女人跟烏鴉很像,總統 54 00:02:38,043 --> 00:02:41,584 ‪只要獻上閃亮亮的東西 ‪她們就會爭個你死我活 55 00:02:41,584 --> 00:02:43,001 ‪例如可以給她們 56 00:02:43,001 --> 00:02:44,668 ‪郵票 57 00:02:44,668 --> 00:02:47,418 ‪他不是在跟妳們鬧著玩 58 00:02:47,418 --> 00:02:49,001 ‪這是來真的 59 00:02:49,001 --> 00:02:52,251 ‪但顯然只能有一個女人登上郵票版面 60 00:02:52,251 --> 00:02:55,168 ‪這真是個天大的光榮 61 00:02:55,168 --> 00:02:58,876 ‪天啊,可以在郵票上永流傳耶 62 00:02:58,876 --> 00:03:01,126 ‪郵票讓我回憶泉湧而出 63 00:03:01,126 --> 00:03:04,543 ‪瑞克詹姆斯是用掛號信開除我的 64 00:03:04,543 --> 00:03:06,001 ‪好酷喔 65 00:03:06,001 --> 00:03:07,584 ‪我知道我沒受邀參加這場會議 66 00:03:07,584 --> 00:03:09,168 ‪不過這可是郵票耶 67 00:03:10,084 --> 00:03:11,584 ‪我也算是個集郵家 68 00:03:11,584 --> 00:03:12,751 ‪好,我還有正事要做 69 00:03:12,751 --> 00:03:15,251 ‪淨化自來水一點進展也沒有 70 00:03:15,251 --> 00:03:17,501 ‪所以我在研究霧化迷幻藥 71 00:03:17,501 --> 00:03:19,584 ‪可以拐騙人們喝下達沙尼 72 00:03:19,584 --> 00:03:22,751 ‪大家都很忙,法菈 ‪但這件事很重要,而且會很好玩 73 00:03:22,751 --> 00:03:25,251 ‪這只是芝麻小事,郵票耶 74 00:03:25,251 --> 00:03:27,918 ‪現在連郵局都沒了,只有個女騎士 75 00:03:27,918 --> 00:03:29,918 ‪垃圾信來囉,各位 76 00:03:29,918 --> 00:03:32,584 ‪我帶來希望 77 00:03:34,209 --> 00:03:35,751 ‪可以由我幫忙設計 78 00:03:35,751 --> 00:03:38,626 ‪設計郵票是我長久以來的興趣,但... 79 00:03:38,626 --> 00:03:40,959 ‪杜邦圓環的美術用品店還在嗎? 80 00:03:40,959 --> 00:03:42,126 ‪我去去就回 81 00:03:42,126 --> 00:03:44,209 ‪布朗博士,表象很重要 82 00:03:44,209 --> 00:03:46,668 ‪安吉拉佩雷斯巴拉奎在我小時候 83 00:03:46,668 --> 00:03:49,209 ‪成為首位亞裔美國小姐 84 00:03:49,209 --> 00:03:50,251 ‪那激勵了我... 85 00:03:50,251 --> 00:03:53,626 ‪成為選美冠軍? ‪對啦,就多鼓勵女性去選美吧 86 00:03:55,001 --> 00:03:56,084 ‪我得回實驗室了 87 00:03:56,084 --> 00:03:59,501 ‪我沒辦法全部硬塞 ‪尤其是這麼沒意義的事 88 00:03:59,501 --> 00:04:00,626 ‪在床上硬塞 89 00:04:03,126 --> 00:04:05,668 ‪喂,總統剛說了個笑話,尊重一下 90 00:04:05,668 --> 00:04:08,376 ‪對啊,在床上耶,很好笑 91 00:04:08,376 --> 00:04:10,126 ‪只是要思考一下才知道笑點 92 00:04:10,126 --> 00:04:11,543 ‪不過我現在搞懂了 93 00:04:14,834 --> 00:04:16,168 ‪真好笑 94 00:04:16,751 --> 00:04:19,959 ‪注意,有人是女性嗎? ‪還是認識女性嗎? 95 00:04:19,959 --> 00:04:21,543 ‪去參加郵票大賽吧 96 00:04:21,543 --> 00:04:22,668 ‪接下來是 97 00:04:22,668 --> 00:04:26,543 ‪顛簸小路 98 00:04:31,709 --> 00:04:33,459 ‪西裝哥,不准亂丟垃圾 99 00:04:33,459 --> 00:04:36,459 ‪你以為我想在這嗎? ‪我應該要在我的遊艇上才對 100 00:04:36,459 --> 00:04:37,834 ‪船名叫“親我的船啦” 101 00:04:37,834 --> 00:04:40,751 ‪我花了一百萬元請人幫我想的 102 00:04:40,751 --> 00:04:42,418 ‪所以你沒工作? 103 00:04:42,418 --> 00:04:44,668 ‪沒有,這就是我的工作 104 00:04:44,668 --> 00:04:47,126 ‪我在燒錢辦公室工作,笨蛋 105 00:04:50,376 --> 00:04:51,751 ‪清完你搞的髒亂了嗎? 106 00:04:51,751 --> 00:04:53,751 ‪其實這大部分都不是我搞的 107 00:04:53,751 --> 00:04:55,709 ‪我又不抽薄荷菸 108 00:04:57,376 --> 00:04:59,876 ‪我的母星有種東西叫“雜務輪” 109 00:04:59,876 --> 00:05:01,918 ‪沒做完雜務的人就會被輪子碾碎 110 00:05:01,918 --> 00:05:03,459 ‪你... 111 00:05:03,459 --> 00:05:05,751 ‪一路順風喔,下半身再見 112 00:05:09,084 --> 00:05:11,626 ‪不錯嘛,這句好笑喔 113 00:05:11,626 --> 00:05:13,501 ‪那是你臨時想出來的嗎? 114 00:05:14,709 --> 00:05:16,543 ‪對,我剛想出來的 115 00:05:16,543 --> 00:05:18,918 ‪多謝你逗我笑 116 00:05:18,918 --> 00:05:20,626 ‪喂,把起司放回去 117 00:05:21,709 --> 00:05:23,668 ‪因為那不是你的起司 118 00:05:25,584 --> 00:05:27,376 ‪先生,你實在妙語如珠 119 00:05:27,376 --> 00:05:28,834 ‪對啊,我還蠻快的 120 00:05:28,834 --> 00:05:29,793 ‪在床上的時候 121 00:05:32,959 --> 00:05:34,043 ‪不過其實不快 122 00:05:38,459 --> 00:05:40,084 ‪(達沙尼) 123 00:05:40,084 --> 00:05:41,001 ‪不 124 00:05:42,043 --> 00:05:44,793 ‪-叩叩叩 ‪-太棒了,妳一邊說還一邊敲 125 00:05:45,459 --> 00:05:48,459 ‪法菈,親切不只是一個法國城市 126 00:05:48,459 --> 00:05:50,751 ‪同時也是一種態度,而妳沒這種態度 127 00:05:50,751 --> 00:05:51,668 ‪什麼? 128 00:05:51,668 --> 00:05:56,876 ‪妳很苛薄,但我不會放棄這段友誼 ‪所以我們要兩姊妹一起出去玩 129 00:05:56,876 --> 00:05:58,543 ‪我有兩張票,那部劇現在還有演 130 00:05:58,543 --> 00:06:01,126 ‪是《安妮》啊,我帶孩子看過了 131 00:06:01,126 --> 00:06:03,584 ‪他們在戰後的水準實在一落千丈 132 00:06:03,584 --> 00:06:06,418 ‪你的狗啊?牠叫什麼名字? 133 00:06:09,168 --> 00:06:12,334 ‪好,我們來看看叫牠有沒有反應 134 00:06:12,834 --> 00:06:15,084 ‪我們沒必要同為女性就得當朋友 135 00:06:15,084 --> 00:06:17,001 ‪我第一次當博士後研究員在90年代... 136 00:06:17,001 --> 00:06:18,543 ‪我高中時有一堂課在教90年代 137 00:06:18,543 --> 00:06:21,209 ‪酷喔,總之實驗室只有另一位女性 138 00:06:21,209 --> 00:06:23,501 ‪所以他們當然把我們分在一起 139 00:06:23,501 --> 00:06:25,168 ‪軍方資助我們 140 00:06:25,168 --> 00:06:27,334 ‪研究能不能訓練猴子用火焰噴射器 141 00:06:27,334 --> 00:06:31,084 ‪日內瓦公約預設戰鬥員是人類 142 00:06:31,084 --> 00:06:32,709 ‪有點像《神犬也瘋狂》的情節 143 00:06:32,709 --> 00:06:35,168 ‪1997年,那是神犬的最後一部片 144 00:06:35,168 --> 00:06:38,543 ‪薇琪是靈長類動物學家 ‪我是生物科技神經工程師 145 00:06:38,543 --> 00:06:42,959 ‪只因為我們都有兩個X染色體 ‪她就以為我們應該要當閨蜜 146 00:06:42,959 --> 00:06:45,584 ‪要是她多花點時間工作 147 00:06:45,584 --> 00:06:49,668 ‪少花時間閒聊 ‪男生社團的猿猴研究是什麼 148 00:06:49,668 --> 00:06:53,918 ‪她就會記得要在總統來訪前 ‪讓那些黑猩猩便秘 149 00:06:53,918 --> 00:06:55,459 ‪天啊,真是的 150 00:06:55,459 --> 00:06:59,501 ‪我最後是聽說 ‪薇琪在為紐約時報寫科學專欄 151 00:06:59,501 --> 00:07:00,793 ‪妳對我是這種看法? 152 00:07:00,793 --> 00:07:03,043 ‪我只是個蠢同事? 153 00:07:03,043 --> 00:07:05,043 ‪我要說的是,我壓力很大 154 00:07:05,043 --> 00:07:07,376 ‪要解決如今世界上所有問題 155 00:07:07,376 --> 00:07:11,084 ‪女性友誼可能沒辦法 ‪幫我達成任務,抱歉 156 00:07:11,084 --> 00:07:13,376 ‪陶德又抓到老鼠做達沙尼實驗了 157 00:07:13,876 --> 00:07:14,751 ‪可憐的老鼠 158 00:07:14,751 --> 00:07:17,918 ‪但妳如果需要交個女性朋友 159 00:07:17,918 --> 00:07:19,334 ‪我們其實不清楚陶德的性別 160 00:07:19,334 --> 00:07:20,668 ‪等等,什麼? 161 00:07:21,251 --> 00:07:23,751 ‪聲音調變器重新調校? 162 00:07:23,751 --> 00:07:26,001 ‪這樣就行了,祝你們早午餐愉快 163 00:07:26,001 --> 00:07:28,918 ‪沒問題,我們會一起玩個開心 164 00:07:28,918 --> 00:07:32,501 ‪陶德,你的腦子今天好美喔 165 00:07:32,501 --> 00:07:36,084 ‪真假?現在濕度這麼高 ‪陶德根本沒辦法做造型 166 00:07:37,709 --> 00:07:39,293 ‪-有人在嗎? ‪-是誰? 167 00:07:39,293 --> 00:07:41,293 ‪-姓巫名嗚 ‪-巫嗚? 168 00:07:41,293 --> 00:07:43,043 ‪你怎麼在哭? 169 00:07:45,043 --> 00:07:46,459 ‪你喜歡數學嗎? 170 00:07:46,459 --> 00:07:47,584 {\an8}‪這是什麼特殊數字? 171 00:07:47,584 --> 00:07:50,376 {\an8}‪人類死亡數的百分之一嗎? 172 00:07:50,376 --> 00:07:52,126 ‪大概算是有一點點好笑吧 173 00:07:52,126 --> 00:07:53,751 ‪糟糕,上下顛倒了 174 00:07:53,751 --> 00:07:55,084 ‪“貧乳” 175 00:07:55,084 --> 00:07:56,459 ‪用數字拼出來的耶 176 00:07:56,459 --> 00:07:59,209 ‪你簡直就是吉伯苟法 177 00:07:59,209 --> 00:08:02,126 ‪他是卡蒂B的喜劇演員 ‪他有個段子是太空食物... 178 00:08:02,126 --> 00:08:04,043 ‪我其實是剛剛才飛過來的 179 00:08:04,043 --> 00:08:06,126 ‪天啊,我的手好痠 180 00:08:07,501 --> 00:08:09,251 ‪我超級無厘頭 181 00:08:09,251 --> 00:08:11,126 ‪趙先生,你有什麼才能? 182 00:08:11,709 --> 00:08:13,251 ‪我經營趙氏企業 183 00:08:13,251 --> 00:08:16,459 ‪足球隊、賽馬、狗食、中文網飛 184 00:08:16,459 --> 00:08:20,209 ‪好喔,不過我們在整修整座城市 185 00:08:20,209 --> 00:08:22,459 ‪你會修火車或水管嗎? 186 00:08:22,459 --> 00:08:24,668 ‪這雙手沒做過半天工作,長官 187 00:08:24,668 --> 00:08:27,001 ‪我現在好像在跟棉花糖女孩跳舞一樣 188 00:08:27,001 --> 00:08:29,043 ‪你知道我是什麼來頭嗎? 189 00:08:29,043 --> 00:08:31,584 ‪我是趙強尼,賓大商學院畢業 190 00:08:31,584 --> 00:08:35,084 ‪我爸幫我弄去當習主席的實習員工 191 00:08:35,084 --> 00:08:37,293 ‪我整個夏天都在審查 192 00:08:37,293 --> 00:08:39,876 ‪撤掉網路上所有的小熊維尼圖片 193 00:08:39,876 --> 00:08:41,209 ‪他還頒勳章給我 194 00:08:41,209 --> 00:08:44,626 ‪習主席,謝謝你,您一點都不像他 195 00:08:45,459 --> 00:08:47,376 ‪你是上流人士耶 196 00:08:47,376 --> 00:08:49,543 ‪那你應該去上流的地方工作 197 00:08:49,543 --> 00:08:53,376 ‪我看過這個東西,我的清潔工超愛 198 00:08:53,376 --> 00:08:55,251 ‪幹嘛拿給我? 199 00:08:55,251 --> 00:08:56,168 ‪(絲芙蘭) 200 00:09:00,418 --> 00:09:02,334 ‪小心處理嗝肉囊喔 201 00:09:02,334 --> 00:09:03,293 ‪什麼東西? 202 00:09:04,459 --> 00:09:05,459 ‪你被嗝肉了 203 00:09:09,418 --> 00:09:11,168 ‪妳在測試酸鹼值吧? 204 00:09:11,168 --> 00:09:13,334 ‪老師在燒死前有教過我們 205 00:09:13,334 --> 00:09:15,959 ‪妳對科學有興趣?我需要幫手 206 00:09:15,959 --> 00:09:17,626 ‪-好啊 ‪-流行專欄 207 00:09:17,626 --> 00:09:19,834 ‪想要第一夫人那樣的大波浪嗎? 208 00:09:19,834 --> 00:09:22,334 ‪祕訣是嗝肉囊汁 209 00:09:24,918 --> 00:09:26,834 ‪新聞快報!我的椅墊壞掉了 210 00:09:27,751 --> 00:09:29,501 ‪我想要露西的大波浪 211 00:09:29,501 --> 00:09:31,543 ‪那邊有嗝肉囊 212 00:09:31,543 --> 00:09:34,209 ‪-拜託喔 ‪-我現在能贏得郵票大賽了 213 00:09:37,043 --> 00:09:38,751 ‪強尼,你還沒走啊 214 00:09:38,751 --> 00:09:41,251 ‪不過你那個塞滿錢的行李箱呢? 215 00:09:41,251 --> 00:09:42,668 ‪被我拿來生火取暖了 216 00:09:42,668 --> 00:09:45,501 ‪我從來沒覺得冷過,好可怕 217 00:09:45,501 --> 00:09:47,876 ‪而且自己擦屁股好噁心 218 00:09:47,876 --> 00:09:50,084 ‪你知道那裡會排出什麼嗎? 219 00:09:50,959 --> 00:09:52,251 ‪你一定要幫我 220 00:09:52,251 --> 00:09:55,543 ‪你那雙棉花糖美手怎麼了? 221 00:09:55,543 --> 00:09:58,709 ‪你們的白痴軍隊要我打掃街道 222 00:09:58,709 --> 00:10:01,209 ‪酬勞是BBQ醬包和25分錢 223 00:10:01,209 --> 00:10:03,834 ‪25分錢能幹嘛?就連以前都沒用 224 00:10:03,834 --> 00:10:07,793 ‪強尼,要是錢還有用 ‪你現在就還是金主 225 00:10:07,793 --> 00:10:11,834 ‪可以隨你闖進來 ‪愛怎麼弄髒我跟辦公室都行 226 00:10:11,834 --> 00:10:14,168 ‪不過你現在只是普通人 227 00:10:14,168 --> 00:10:17,084 ‪所以政府大概幫不了你 228 00:10:17,084 --> 00:10:18,751 ‪你可以給我個爽缺 229 00:10:18,751 --> 00:10:22,834 ‪我能當滅亡國家的大使嗎? ‪像是假拿大? 230 00:10:22,834 --> 00:10:25,418 ‪我什麼都不會,我讀的是賓大商學院 231 00:10:25,418 --> 00:10:27,918 ‪聽著,大家都過得很辛苦 232 00:10:27,918 --> 00:10:30,834 ‪我昨天才發現世界上多數是女性 233 00:10:30,834 --> 00:10:33,043 ‪但我有找媽媽哭訴嗎?沒有嘛 234 00:10:33,043 --> 00:10:36,459 ‪我倒牛奶給她、扶她上床 ‪然後就上班解決問題 235 00:10:36,459 --> 00:10:37,626 ‪你媽還活著? 236 00:10:37,626 --> 00:10:40,668 ‪你需要專心學著自己綁鞋帶 237 00:10:40,668 --> 00:10:42,084 ‪拜託不要把我扔回去 238 00:10:42,084 --> 00:10:43,918 ‪我很樂意幫你 239 00:10:43,918 --> 00:10:47,501 ‪只要你回到能回報我的地位 240 00:10:47,501 --> 00:10:49,084 ‪就連洗手也是兩手互搓嘛 241 00:10:49,084 --> 00:10:50,793 ‪這句話對我來講根本沒意義 242 00:10:50,793 --> 00:10:53,168 ‪我以前有個專門幫我洗手的人 243 00:10:53,168 --> 00:10:54,501 ‪好了,再見 244 00:10:55,418 --> 00:10:59,543 ‪感謝各位女士 ‪來參加這場重要的郵票大賽 245 00:10:59,543 --> 00:11:01,459 ‪雖然贏家只能有一位 246 00:11:01,459 --> 00:11:03,709 ‪但輸家會有很多位 247 00:11:03,709 --> 00:11:06,751 ‪所以大家不要為這場大賽傷和氣 248 00:11:06,751 --> 00:11:09,001 ‪我可不希望妳們互扯頭髮 249 00:11:09,001 --> 00:11:13,001 ‪好像是在黑色星期五搶特惠商品一樣 250 00:11:13,001 --> 00:11:15,084 ‪我要參加郵票大賽 251 00:11:15,084 --> 00:11:17,501 ‪妳幹嘛這樣講話? ‪我又不在乎妳要幹嘛 252 00:11:17,501 --> 00:11:19,084 ‪可是妳之前說這個比賽很蠢 253 00:11:19,084 --> 00:11:22,084 ‪我確定我用的詞是“芝麻小事” 254 00:11:22,084 --> 00:11:27,251 ‪露西,但妳覺得這場比賽是花生大事 255 00:11:27,251 --> 00:11:29,751 ‪對啊,妳不是有更重要的事要做嗎? 256 00:11:29,751 --> 00:11:33,126 ‪我發現為孩子設立好榜樣很重要 257 00:11:33,126 --> 00:11:36,001 ‪這個榜樣不能只讀過卡戴珊寫的書 258 00:11:36,584 --> 00:11:39,084 ‪嚴格來說布羅迪詹納 ‪不是卡戴珊家的人 259 00:11:39,084 --> 00:11:41,459 ‪看來有人只有外表是書呆子喔 260 00:11:42,959 --> 00:11:44,376 ‪拜託別吵了 261 00:11:44,376 --> 00:11:50,626 ‪要從眾美女與野獸間選出門面 ‪本來就已經夠難了 262 00:11:50,626 --> 00:11:52,334 ‪我們各種風格都欣賞 263 00:11:52,334 --> 00:11:54,376 ‪你們不該根據外貌做決定 264 00:11:54,376 --> 00:11:57,668 ‪而是要看長處 ‪所以我認為大家該寫篇論文... 265 00:11:57,668 --> 00:12:00,584 ‪法菈,這個主意又蠢又不公平 266 00:12:00,584 --> 00:12:03,251 ‪聖誕節到了嗎?現場氣氛冷到了冰點 267 00:12:03,251 --> 00:12:05,543 ‪文字比賽明顯對布朗博士有利 268 00:12:05,543 --> 00:12:07,793 ‪所以大家都該表現自己的專長 269 00:12:07,793 --> 00:12:09,209 ‪-汪達會唱歌 ‪-好 270 00:12:09,209 --> 00:12:11,209 ‪我會穿泳裝討論世界和平 271 00:12:11,209 --> 00:12:14,043 ‪我會一次灌完一大罐牛奶 ‪餿掉的也沒問題 272 00:12:14,043 --> 00:12:16,501 ‪所以現在是要全面搞成選美大賽? 273 00:12:16,501 --> 00:12:18,543 ‪這個主意很不錯喔 274 00:12:18,543 --> 00:12:22,501 ‪我們去商場舉辦吧 ‪這樣勝利和丟臉都能公諸於世 275 00:12:22,501 --> 00:12:25,251 ‪我們需要男主持人 ‪才不會現場只有一片混亂 276 00:12:25,251 --> 00:12:26,793 ‪應該要由穆勒根擔任 277 00:12:26,793 --> 00:12:31,084 ‪他超搞笑,還用計算機想出笑話... 278 00:12:32,084 --> 00:12:35,418 ‪別說出來 ‪因為我可能會在選美大會上說 279 00:12:35,418 --> 00:12:37,376 ‪艾克斯崔,可以私下談談嗎? 280 00:12:37,376 --> 00:12:39,251 ‪你們賺到了 281 00:12:39,918 --> 00:12:41,751 ‪那些笑話不是你想的? 282 00:12:41,751 --> 00:12:43,293 ‪我要收回我的歡笑 283 00:12:43,293 --> 00:12:44,834 ‪不行,不能收回 284 00:12:44,834 --> 00:12:48,084 ‪不過我被你害得要當選美大賽主持人 285 00:12:48,084 --> 00:12:49,501 ‪你一定得幫我 286 00:12:49,501 --> 00:12:51,793 ‪怎麼幫?我又不懂地球幽默 287 00:12:51,793 --> 00:12:55,293 ‪沒錯,不過這裡沒人聽過卡蒂B笑話 288 00:12:55,293 --> 00:12:58,251 ‪你想剽竊吉伯苟法的橋段 289 00:12:58,251 --> 00:13:00,584 ‪每個洨話都抄起來 290 00:13:00,584 --> 00:13:03,959 ‪你是在猜“笑話” ‪用我們的語言怎麼講嗎? 291 00:13:03,959 --> 00:13:05,084 ‪答案接近嗎? 292 00:13:05,084 --> 00:13:06,959 ‪很近,不過我幹嘛幫你? 293 00:13:06,959 --> 00:13:08,876 ‪因為我知道你的手斷了還會再長 294 00:13:08,876 --> 00:13:09,834 ‪我絕對樂意幫忙 295 00:13:09,834 --> 00:13:12,251 ‪晨間新聞來囉 296 00:13:12,251 --> 00:13:13,959 ‪大家參加郵票選美都穿什麼? 297 00:13:13,959 --> 00:13:17,959 ‪當地新聞名人文斯巴瑞會穿這樣 298 00:13:17,959 --> 00:13:20,084 ‪下一則新聞,我的椅墊還沒修好 299 00:13:20,084 --> 00:13:21,459 ‪好痛... 300 00:13:22,126 --> 00:13:23,459 ‪讚喔 301 00:13:23,459 --> 00:13:25,293 ‪那應該要是我才對 302 00:13:25,293 --> 00:13:26,876 ‪我不是指那艘船,是船上的人 303 00:13:26,876 --> 00:13:28,668 ‪大學生,快工作 304 00:13:28,668 --> 00:13:30,793 ‪妳是來自俄國的哪裡? 305 00:13:33,668 --> 00:13:35,834 ‪寇曼,等等我,我來了 306 00:13:41,084 --> 00:13:42,793 ‪我沒帶游泳圈 307 00:13:42,793 --> 00:13:45,584 ‪我的游泳圈在誰那? 308 00:14:00,793 --> 00:14:02,668 ‪席叔叔?你救了我一命 309 00:14:03,376 --> 00:14:04,626 ‪但我現在該怎麼做? 310 00:14:04,626 --> 00:14:06,668 ‪你什麼都做得到 311 00:14:06,668 --> 00:14:08,334 ‪就連什麼都不做也行 312 00:14:09,043 --> 00:14:11,126 ‪沒錯,謝謝你,習大大 313 00:14:11,126 --> 00:14:12,876 ‪我什麼都做得到 314 00:14:14,834 --> 00:14:17,293 ‪我喜歡吃蜂蜜 315 00:14:17,293 --> 00:14:18,209 ‪廢話 316 00:14:18,209 --> 00:14:21,209 ‪全世界都知道你的這個喜好 317 00:14:21,209 --> 00:14:22,918 ‪(郵票大賽) 318 00:14:22,918 --> 00:14:24,334 ‪(更衣室) 319 00:14:25,918 --> 00:14:27,584 ‪該死,陶德去哪了? 320 00:14:28,584 --> 00:14:30,751 ‪-陶德 ‪-我們的感情越來越好 321 00:14:32,293 --> 00:14:36,543 ‪-你是在幹嘛? ‪-陶德在展現性別 322 00:14:36,543 --> 00:14:39,001 ‪陶德想化煙燻妝參加選美 323 00:14:39,001 --> 00:14:41,418 ‪這太荒謬了,我要把你變回來 324 00:14:41,418 --> 00:14:44,293 ‪不好意思,那是陶德的聲音調變器 325 00:14:44,293 --> 00:14:47,001 ‪陶德可以自己選擇要男聲還女聲 326 00:14:47,001 --> 00:14:48,376 ‪不對,陶德不能自己選 327 00:14:48,376 --> 00:14:50,501 ‪回去實驗室,清理你的腦缸 328 00:14:51,501 --> 00:14:54,334 ‪不要,陶德想留下來陪露西 329 00:14:54,334 --> 00:14:58,876 ‪露西說陶德的腦幹很緊實 ‪跟雜誌上一樣 330 00:14:58,876 --> 00:15:01,209 ‪是妳自己叫陶德跟我走的 331 00:15:01,209 --> 00:15:03,834 ‪反正妳又沒差 ‪妳不是不需要朋友嗎? 332 00:15:03,834 --> 00:15:05,501 ‪好啦,我跟妳說 333 00:15:05,501 --> 00:15:08,209 ‪我知道妳以為這是妳的“地盤” 334 00:15:08,209 --> 00:15:09,126 ‪有嗎? 335 00:15:09,126 --> 00:15:11,334 ‪不過妳惹到不該惹的科學家了 336 00:15:11,334 --> 00:15:13,668 ‪我好怕喔 337 00:15:13,668 --> 00:15:16,668 ‪怕也是應該 ‪妳知道還有誰是科學家嗎? 338 00:15:16,668 --> 00:15:18,668 ‪羅伯特歐本海默 339 00:15:18,668 --> 00:15:22,543 ‪就是《音速小子》裡的反派 340 00:15:24,584 --> 00:15:26,043 ‪離間計 341 00:15:26,043 --> 00:15:28,334 ‪雖然在別的時候我最不喜歡 342 00:15:28,334 --> 00:15:30,084 ‪但這時卻是我最愛的... 343 00:15:30,626 --> 00:15:32,168 ‪隨便叫什麼都好 344 00:15:32,168 --> 00:15:33,876 ‪我在對誰講話啊? 345 00:15:33,876 --> 00:15:36,043 ‪好啊,露西 346 00:15:36,043 --> 00:15:39,834 ‪想嚐嚐會讓妳失禁的音波槍嗎? 347 00:15:39,834 --> 00:15:43,751 ‪或是讓妳失禁的電流網? 348 00:15:43,751 --> 00:15:45,376 ‪或是瀉氣... 349 00:15:45,376 --> 00:15:47,668 ‪天啊,倫斯斐真有病 350 00:15:48,293 --> 00:15:49,501 {\an8}‪(奈米機器人) 351 00:16:01,376 --> 00:16:02,501 ‪我有點不舒服 352 00:16:07,418 --> 00:16:10,793 ‪我愛吃鼻屎 353 00:16:21,251 --> 00:16:23,043 ‪(軍事靈長類學中心) 354 00:16:24,126 --> 00:16:25,626 ‪拜託喔,小姐 355 00:16:27,418 --> 00:16:28,334 ‪(猿暴計畫) 356 00:16:30,251 --> 00:16:31,084 ‪什麼? 357 00:16:31,084 --> 00:16:32,001 ‪(鬥女計畫) 358 00:16:33,584 --> 00:16:36,709 ‪我們找來兩名女科學家 359 00:16:36,709 --> 00:16:39,501 ‪讓她們合作研究這個假造的猿猴計畫 360 00:16:39,501 --> 00:16:42,376 ‪為了啟動兩位實驗體天生互鬥性 361 00:16:42,376 --> 00:16:46,293 ‪我們對黑猩猩 ‪注射了強力助瀉賀爾蒙 362 00:16:46,293 --> 00:16:49,168 ‪實驗體也如預測般開始互相責怪 363 00:16:49,168 --> 00:16:52,168 ‪沒道理啊 ‪我昨天明明就讓牠們耗盡體力了 364 00:16:52,168 --> 00:16:53,501 ‪顯然妳沒有啊 365 00:16:53,501 --> 00:16:57,918 ‪說不定牠們壓力爆發 ‪是因為妳這個煩躁的臭女人 366 00:16:57,918 --> 00:17:00,626 ‪不是香蕉,不是香...該死 367 00:17:00,626 --> 00:17:04,251 ‪您也看到了 ‪這一點小問題就離間了她們 368 00:17:04,251 --> 00:17:07,251 ‪就像我辦公室天花板畫的一樣 369 00:17:07,251 --> 00:17:10,001 ‪女性就是無法和平相處 370 00:17:10,001 --> 00:17:11,043 ‪所以是好消息 371 00:17:11,043 --> 00:17:13,751 ‪我們對待女性的方法 ‪現在已得到科學背書了 372 00:17:13,751 --> 00:17:16,918 ‪天啊,我真的好愛科學 373 00:17:23,834 --> 00:17:26,376 ‪好了,美國人民大家好 374 00:17:26,376 --> 00:17:32,418 ‪歡迎來票選下一屆郵票小姐 375 00:17:32,418 --> 00:17:37,334 ‪從我上次去卡德朗星後 ‪就沒看過這麼多辣妹了 376 00:17:37,334 --> 00:17:39,668 ‪因為他們的30顆太陽都是辣椒 377 00:17:44,376 --> 00:17:45,209 ‪話說... 378 00:17:47,584 --> 00:17:50,168 ‪太空船上的食物又是怎麼回事 379 00:17:50,168 --> 00:17:53,334 ‪那種小包裝馬佐本樹睪丸零食 380 00:17:53,334 --> 00:17:56,418 ‪裡面只有五顆睪丸 381 00:17:57,418 --> 00:17:58,376 ‪很扯吧? 382 00:17:58,376 --> 00:18:01,459 ‪快模仿札克方副總理 383 00:18:04,751 --> 00:18:07,876 ‪噓! 384 00:18:08,543 --> 00:18:10,084 ‪艾克斯崔,這是怎樣? 385 00:18:10,084 --> 00:18:11,251 ‪我被噓爆了 386 00:18:11,251 --> 00:18:14,126 ‪-這群觀眾爛透了 ‪-我必須讓他們喜歡我 387 00:18:14,126 --> 00:18:16,501 ‪現在親吻是貨幣吧? 388 00:18:17,501 --> 00:18:20,959 ‪你為什麼這麼渴求被愛? 389 00:18:20,959 --> 00:18:22,959 ‪什麼?哪有,我不需要愛 390 00:18:22,959 --> 00:18:26,126 ‪我從小就沒人愛,貧嘴鬼 391 00:18:26,126 --> 00:18:27,834 ‪結果也沒長歪啊,媽 392 00:18:28,501 --> 00:18:29,751 ‪說說你的母親吧 393 00:18:29,751 --> 00:18:32,126 ‪為什麼?她跟別人的母親沒兩樣 394 00:18:32,126 --> 00:18:33,501 ‪她是賣場門口接待員 395 00:18:33,501 --> 00:18:35,751 ‪所以回家就沒力氣打招呼 396 00:18:35,751 --> 00:18:38,001 ‪她用她沒見過面的父親來為我命名 397 00:18:38,001 --> 00:18:41,376 ‪每隔幾週就會搞失蹤 ‪我們會找到她在公車站旁邊哭 398 00:18:41,376 --> 00:18:42,626 ‪稀鬆平常啊 399 00:18:42,626 --> 00:18:44,334 ‪你是老么吧? 400 00:18:44,334 --> 00:18:46,376 ‪天啊,這跟我姊又有什麼關係? 401 00:18:46,376 --> 00:18:50,043 ‪我曾經整整一年故意不說話 ‪就為了試試看會不會有人發現 402 00:18:50,043 --> 00:18:52,376 ‪又怎樣?她們沒發現,可以嗎? 403 00:18:52,376 --> 00:18:54,543 ‪為什麼要提起這些事? 404 00:18:54,543 --> 00:18:55,834 ‪你想要那些觀眾 405 00:18:55,834 --> 00:18:59,418 ‪給你小時候沒得到的認同 406 00:18:59,418 --> 00:19:01,501 ‪人類的情緒竟然這麼複雜 407 00:19:01,501 --> 00:19:02,626 ‪在床上 408 00:19:04,834 --> 00:19:05,668 ‪我有個點子 409 00:19:08,251 --> 00:19:10,959 ‪好啊,拉瑪,你要我綁鞋帶? 410 00:19:10,959 --> 00:19:12,459 ‪我就綁給你看 411 00:19:12,459 --> 00:19:16,209 ‪我是很想,可惜我只穿 ‪瘋狂饒舌歌手設計的無鞋帶休閒鞋 412 00:19:16,209 --> 00:19:17,751 ‪你是這裡的員工嗎? 413 00:19:17,751 --> 00:19:20,126 ‪我們在幾週前預約了私人課程 414 00:19:20,126 --> 00:19:22,543 ‪明天是人家的大日子 415 00:19:23,168 --> 00:19:25,334 ‪聽著,她腦中卡了一塊太空船碎片 416 00:19:25,334 --> 00:19:27,918 ‪每天醒來都以為明天是她的婚禮 417 00:19:27,918 --> 00:19:30,293 ‪可以麻煩你幫幫忙嗎? 418 00:19:36,126 --> 00:19:38,543 ‪我得為德瑞克變得苗條 419 00:19:44,043 --> 00:19:48,168 ‪但我從來就沒做過這個夢 420 00:19:48,168 --> 00:19:49,918 ‪那個騎士對我說 421 00:19:49,918 --> 00:19:53,668 ‪“寶貝,我會讓你住好公寓” 422 00:19:55,293 --> 00:19:58,168 ‪太棒了,為陶德209掌聲鼓勵 423 00:19:58,168 --> 00:20:00,584 ‪演出《麻雀變鳳凰》的獨白 424 00:20:00,584 --> 00:20:04,126 ‪好,現場有外地人嗎? 425 00:20:04,126 --> 00:20:07,709 ‪我知道那傢伙不只是外地人 ‪還是外星人 426 00:20:09,043 --> 00:20:11,293 ‪-好喔 ‪-請大家歡迎艾克斯崔 427 00:20:11,293 --> 00:20:15,293 ‪真是個怪胎,你們種族真沒魅力 428 00:20:15,293 --> 00:20:18,501 ‪天啊,我看不出你是沒有生殖器 429 00:20:18,501 --> 00:20:20,834 ‪還是你全身都是都是生殖器 430 00:20:21,543 --> 00:20:25,168 ‪我的生殖器在後腦,就跟大家一樣 431 00:20:25,168 --> 00:20:28,334 ‪這樣另一個外星人就不用看你的臉了 432 00:20:28,334 --> 00:20:31,043 ‪我寧願跟ET上床也不要找你 433 00:20:32,084 --> 00:20:35,626 ‪你打電話回家,家人接電話會說 ‪“沒看過的來電,是誰?” 434 00:20:35,626 --> 00:20:37,209 ‪因為你太醜了 435 00:20:38,293 --> 00:20:40,168 ‪不過說到醜的相反 436 00:20:40,168 --> 00:20:42,418 ‪請掌聲歡迎下一位參賽者 437 00:20:42,418 --> 00:20:44,834 ‪我的第一夫人,露西蘇旺 438 00:20:46,418 --> 00:20:47,918 ‪等一下,我有話要說 439 00:20:47,918 --> 00:20:49,918 ‪不是她,露西超正的 440 00:20:49,918 --> 00:20:51,793 ‪-還沒輪到妳啦 ‪-就是她 441 00:20:51,793 --> 00:20:56,376 ‪露西,我們在研究黑猩猩時 ‪男人同時也在研究我們 442 00:20:56,376 --> 00:20:58,376 ‪我知道,我也去過動物園啦 443 00:20:58,376 --> 00:21:00,501 ‪不是,我找到了那篇黑猩猩研究 444 00:21:00,501 --> 00:21:03,751 ‪猿暴計畫失敗不是薇琪的錯 445 00:21:03,751 --> 00:21:06,418 ‪其他科學家想害我們反目成仇 446 00:21:06,418 --> 00:21:08,501 ‪這些男人現在還在幹那種事 447 00:21:08,501 --> 00:21:11,751 ‪以上是法菈布朗 ‪演出《神偷小猩猩》的獨白,大概吧 448 00:21:11,751 --> 00:21:12,668 ‪我錯了 449 00:21:12,668 --> 00:21:14,918 ‪這場郵票大賽不只是無聊瑣事 450 00:21:14,918 --> 00:21:17,751 ‪而是故意要讓我們無力的陰謀 451 00:21:17,751 --> 00:21:21,668 ‪天啊,我親愛的離間計變苦肉計了 452 00:21:21,668 --> 00:21:23,043 ‪我沒背三十六計啦 453 00:21:23,043 --> 00:21:25,001 ‪妳是個好榜樣 454 00:21:25,001 --> 00:21:26,918 ‪因為妳支持其他女性同胞 455 00:21:26,918 --> 00:21:29,918 ‪不管她們有多瘋狂 456 00:21:29,918 --> 00:21:31,543 ‪應該由妳當郵票門面才對 457 00:21:31,543 --> 00:21:33,001 ‪但我不該獨佔版面 458 00:21:33,001 --> 00:21:35,501 ‪因為我們團結一心 459 00:21:35,501 --> 00:21:37,501 ‪不對,妳們才沒有 460 00:21:37,501 --> 00:21:39,376 ‪我應該獨佔郵票版面 461 00:21:39,376 --> 00:21:40,709 ‪我恨妳們 462 00:21:40,709 --> 00:21:42,793 ‪別管她,我們要團結一條心 463 00:21:42,793 --> 00:21:45,126 ‪所以我們要一起上郵票版面 464 00:21:45,126 --> 00:21:46,626 ‪城裡所有女人一起來 465 00:21:51,793 --> 00:21:53,709 ‪法菈,我找到妳和我了 466 00:21:55,876 --> 00:21:57,251 ‪我們都在耶 467 00:21:58,084 --> 00:21:59,709 ‪等一下 468 00:22:00,709 --> 00:22:01,543 ‪是查克諾禮士 469 00:22:01,543 --> 00:22:04,668 ‪拉瑪用我們的臉 ‪拼出查克諾禮士郵票 470 00:22:04,668 --> 00:22:06,584 ‪《無敵戰將》的那個男的? 471 00:22:07,084 --> 00:22:08,209 ‪我看不出來 472 00:22:08,209 --> 00:22:11,501 ‪希望這不會打壞妳們慶祝的興頭 473 00:22:11,501 --> 00:22:14,834 ‪我才不要頌揚查克諾禮士先生 474 00:22:14,834 --> 00:22:17,293 ‪他在有線電視傑出獎慶功宴上 ‪給我假電話 475 00:22:17,293 --> 00:22:19,834 ‪當女人就是贏不了 476 00:22:19,834 --> 00:22:22,626 ‪陶德已經夠混淆了 477 00:22:23,459 --> 00:22:25,543 ‪-有道理 ‪-嗯 478 00:22:31,751 --> 00:22:33,084 ‪謝謝你那天晚上幫我 479 00:22:33,084 --> 00:22:35,168 ‪侮辱幽默,全宇宙都喜歡 480 00:22:35,168 --> 00:22:38,793 ‪雖然還是無法彌補你炸掉我的星球 481 00:22:38,793 --> 00:22:41,209 ‪但我欠你一次人情 482 00:22:42,626 --> 00:22:46,501 ‪既然你提起了,我需要一些磁線 483 00:22:47,459 --> 00:22:50,584 ‪為我自己打造一架性愛機器人 484 00:22:50,584 --> 00:22:51,501 ‪做愛用 485 00:22:51,501 --> 00:22:52,459 ‪在床上 486 00:22:53,959 --> 00:22:55,293 ‪天啊 487 00:22:55,293 --> 00:22:56,209 ‪我還是寶刀未老 488 00:22:57,876 --> 00:23:00,126 ‪你們沒等我就舉辦郵票大賽? 489 00:23:00,126 --> 00:23:01,543 ‪我很確定你也在場啊 490 00:23:01,543 --> 00:23:03,293 ‪我明明就不在 491 00:23:03,293 --> 00:23:05,793 ‪動物園猿猴因為我擅自侵入 ‪就把我給關了起來 492 00:23:05,793 --> 00:23:08,084 ‪牠們在岩溪公園建立了完整社會 493 00:23:08,084 --> 00:23:10,834 ‪還有人教牠們使用火焰噴射器 494 00:23:10,834 --> 00:23:12,418 ‪天啊 495 00:23:12,418 --> 00:23:14,418 ‪查克諾禮士郵票! 496 00:23:19,918 --> 00:23:22,168 ‪請聽我們出版人的社論 497 00:23:22,168 --> 00:23:24,751 ‪拉瑪副總統很蠢 498 00:23:24,751 --> 00:23:29,209 ‪你怎麼會跑去搞新聞? 499 00:23:29,209 --> 00:23:31,168 ‪新聞是我的了,卡拉 500 00:23:31,959 --> 00:23:34,459 ‪我幫這傢伙裝了新椅墊 ‪現在我們是合夥人了 501 00:23:35,209 --> 00:23:38,751 ‪你證明了我是對的,強尼 ‪我的大門永遠為你敞開 502 00:23:38,751 --> 00:23:40,834 ‪現在請聽政治卡通 503 00:23:40,834 --> 00:23:44,418 ‪馬桶有坨大便,大便上面寫著“拉瑪” 504 00:23:45,418 --> 00:23:47,376 ‪新聞自由 505 00:23:47,376 --> 00:23:48,376 ‪(尼克森保齡球) 506 00:23:52,751 --> 00:23:54,709 ‪“不是你的起司” 507 00:23:54,709 --> 00:23:57,501 ‪人類比我想的還要有趣 508 00:23:57,501 --> 00:23:59,751 ‪要把倖存人類殺光還真可惜 509 00:23:59,751 --> 00:24:01,626 ‪-下面的羊死掉怎麼說? ‪-下面羊死了 510 00:24:03,459 --> 00:24:05,001 ‪你說你下面癢死了 511 00:24:05,918 --> 00:24:09,459 ‪天啊,他完全中招了,真是笨蛋 512 00:24:09,459 --> 00:24:12,043 ‪別問別人,這個笑話是我自己想的 513 00:25:02,709 --> 00:25:04,626 ‪字幕翻譯:韓仁耀