1
00:00:11,334 --> 00:00:12,501
Mersi că ați venit!
2
00:00:13,751 --> 00:00:14,834
{\an8}Stați puțin să...
3
00:00:17,209 --> 00:00:21,918
Evident, guvernarea mea
e cea mai tare din parcare.
4
00:00:21,918 --> 00:00:26,001
Am dat la lume untură de balenă,
grație primei-doamne, Lucy.
5
00:00:26,001 --> 00:00:28,084
Balenele sunt felinarele mării.
6
00:00:28,876 --> 00:00:32,668
Armata continuă să curețe străzile
7
00:00:32,668 --> 00:00:37,084
și ne scapă
de toate sticlele de Dasani, până la una.
8
00:00:37,084 --> 00:00:39,001
Am făcut și un recensământ.
9
00:00:39,001 --> 00:00:42,584
Națiunea le e recunoscătoare
duoului Pălărie-Ochelari.
10
00:00:42,584 --> 00:00:47,376
Pe Pământ mai sunt 1.132 de oameni.
11
00:00:47,376 --> 00:00:50,876
Și fiți atenți!
Sunt două puicuțe la fiecare gagiu.
12
00:00:50,876 --> 00:00:53,209
Statistic vorbind.
13
00:00:53,209 --> 00:00:56,959
- Sper că te-ai distrat cu burlăcițele.
- Speri degeaba.
14
00:00:56,959 --> 00:00:59,209
M-au pus să dansez pentru pălărie.
15
00:00:59,209 --> 00:01:03,709
Guvernul meu folosește aceste date
ca să vă slujească mai bine pe voi.
16
00:01:03,709 --> 00:01:06,918
De aceea dăm petrecere
mai târziu la Casa Albă.
17
00:01:06,918 --> 00:01:11,084
Doamnele beau gratis.
Nu mai accept întrebări.
18
00:01:11,084 --> 00:01:12,459
Ce știre-bombă!
19
00:01:12,459 --> 00:01:14,501
Lume, lume! Știre de ultimă oră!
20
00:01:14,501 --> 00:01:17,209
Președintele a anunțat chef la Casa Albă!
21
00:01:17,209 --> 00:01:19,126
A desfășurat și un banner!
22
00:01:19,126 --> 00:01:20,793
Se ține petrecere!
23
00:01:37,293 --> 00:01:41,084
{\an8}Ăla e Cartwright LaMarr
sau s-a topit Jane Lynch?
24
00:01:41,876 --> 00:01:46,209
{\an8}Extratereștrii nu ți-au ucis
simțul bășcăliei, dle Zhao.
25
00:01:46,209 --> 00:01:49,959
{\an8}Dar Jane Lynch chiar s-a topit
în direct la televizor.
26
00:01:49,959 --> 00:01:52,334
Nașpa, tăticu'!
27
00:01:52,334 --> 00:01:53,543
Împinge, Coleman!
28
00:01:54,376 --> 00:01:57,459
Sunt gata să benchetuiesc, CL.
29
00:01:57,459 --> 00:01:59,751
Zi-mi că Vegasul a scăpat!
30
00:01:59,751 --> 00:02:02,876
Vegasul a fost aruncat în aer,
ca restul lumii.
31
00:02:02,876 --> 00:02:05,084
Ce-a fost acolo să rămână acolo!
32
00:02:05,084 --> 00:02:09,626
Dar districtul nostru oferă distracții
pe potriva staturii dumitale.
33
00:02:09,626 --> 00:02:13,709
Întrucât domnii Bezos și McDuck
au explodat prematur,
34
00:02:13,709 --> 00:02:16,126
ești cel mai bogat om din lume.
35
00:02:17,084 --> 00:02:18,209
Ați auzit, fetelor?
36
00:02:18,209 --> 00:02:22,709
Ați tot încercat să-l otrăviți
pe cel mai bogat om din lume.
37
00:02:22,709 --> 00:02:24,709
Pun să mi se aducă mașina.
38
00:02:24,709 --> 00:02:28,043
Jasp, Banjo, Willy, Myrna, Elan,
39
00:02:28,043 --> 00:02:31,168
Merțan, Buckley, Reggie, Săgeată, Ciot,
40
00:02:31,168 --> 00:02:34,709
Ronțăilă, Gator, Șmecheru, Bălanu,
Dexter și Glonț, veniți!
41
00:02:38,584 --> 00:02:39,918
Dii!
42
00:02:39,918 --> 00:02:40,959
La drum!
43
00:02:45,209 --> 00:02:49,793
Generale, vreau să rechiziționezi
toată băutura existentă în oraș.
44
00:02:49,793 --> 00:02:54,668
Am buletin. Dar de ce i s-ar cere unuia
de 53 de ani care stă pe strada Calvert?
45
00:02:54,668 --> 00:02:56,459
Da, ce rost ar avea?
46
00:02:56,459 --> 00:03:01,376
TOD, fă-ne rost de cât mai multe
sosuri neperisabile. Te privește cum.
47
00:03:01,376 --> 00:03:03,459
Mod Pandalii activat.
48
00:03:04,376 --> 00:03:06,084
E grozavă ideea.
49
00:03:06,084 --> 00:03:09,251
Oamenii merită să se destindă o seară,
să se sărute,
50
00:03:09,251 --> 00:03:13,584
să inventeze un dans inițial penibil,
care prinde și e botezat Lucy-ul.
51
00:03:13,584 --> 00:03:16,168
Am fost invitat și eu la un chef,
la mișto.
52
00:03:16,168 --> 00:03:20,834
Vreau o singură noapte fără explozii,
putrefacții sau chestia asta.
53
00:03:20,834 --> 00:03:22,793
Nu din nou!
54
00:03:22,793 --> 00:03:26,376
- Căcăcioșii strică cheful.
- Cine ți-a zis? Trebuia să tac.
55
00:03:26,376 --> 00:03:28,709
Dar ne folosim bine puținele resurse?
56
00:03:28,709 --> 00:03:31,751
- Trebuie strânse leșurile extraterestre.
- Căscat.
57
00:03:31,751 --> 00:03:34,793
Li s-or răci gazele intestinale,
dar noaptea urlă.
58
00:03:37,043 --> 00:03:37,918
Tăceți!
59
00:03:37,918 --> 00:03:40,668
Așa, țipă la ei! E de folos.
60
00:03:41,293 --> 00:03:45,251
Dar trebuie să dau petrecere!
Președinții dau bairam la învestire.
61
00:03:45,251 --> 00:03:46,668
Zi și tu, istoricule!
62
00:03:46,668 --> 00:03:52,001
Andrew Jackson a servit butoaie cu whisky,
dar oamenii au devastat Casa Albă.
63
00:03:52,001 --> 00:03:55,168
Ar fi bine să învățăm
din greșelile trecutului.
64
00:03:55,168 --> 00:03:59,251
Că bine zici, puștiule!
Trebuie să-i luăm fața lui Hugh Jackman.
65
00:03:59,251 --> 00:04:02,376
Braun, am o treabă științifică
pentru tine.
66
00:04:02,376 --> 00:04:05,584
Mă interesez
cum să pun ochelari de soare pe Lună.
67
00:04:05,584 --> 00:04:09,793
Să-i cureți cubul lui Axatrax.
Pute de-ți mută nasul.
68
00:04:09,793 --> 00:04:12,209
Nu vreau să-mi borască invitații.
69
00:04:12,209 --> 00:04:14,668
Decât de la petrecut.
70
00:04:15,709 --> 00:04:18,168
Să bagi știință multă la găleata cu caca!
71
00:04:19,543 --> 00:04:23,251
Mă bucur că ești de acord
să se combine lumea la bairam.
72
00:04:23,251 --> 00:04:27,001
Eu am de gând să mă combin la greu.
Sper să nu fii geloasă.
73
00:04:27,001 --> 00:04:31,126
Nu, așa ne-am înțeles.
Vreau să se simtă toți bine, inclusiv tu.
74
00:04:31,126 --> 00:04:35,168
Super! Dacă pe tine te lasă rece,
pe mine mă lasă gheață.
75
00:04:35,168 --> 00:04:37,501
Prezint simptome de hipotermie.
76
00:04:37,501 --> 00:04:40,209
Mi s-au înnegrit degetele
și mă ia amețeala.
77
00:04:40,209 --> 00:04:42,418
O să fiu găsit abia la primăvară.
78
00:04:45,543 --> 00:04:47,043
CARNEA E ÎNCĂ... VÂNDUTĂ
79
00:04:47,043 --> 00:04:49,459
Are un gust oribil, dar nu-mi pasă.
80
00:04:49,459 --> 00:04:51,876
De o săptămână mănânc doar lamantini.
81
00:04:51,876 --> 00:04:58,334
Îmi place să te scarpin pe spate, Johnny,
dar e mai plăcut când mă scarpini și tu.
82
00:04:58,334 --> 00:05:00,668
Am ditamai ghearele.
83
00:05:01,793 --> 00:05:05,126
Iar pe mine mă mănâncă rău spinarea.
84
00:05:05,126 --> 00:05:09,501
Abia aștept să văd ce ai în gând.
Asocierea noastră a fost rodnică.
85
00:05:09,501 --> 00:05:13,376
CAROLINA DE SUD UREAZĂ BUN VENIT
ÎNTREPRINDERILOR ZHAO
86
00:05:13,376 --> 00:05:15,293
Fabrica e inaugurată.
87
00:05:15,293 --> 00:05:16,584
Iubesc țara asta!
88
00:05:16,584 --> 00:05:18,501
Aia n-a fost nimic.
89
00:05:18,501 --> 00:05:20,543
Am fost harnic în senat.
90
00:05:20,543 --> 00:05:23,418
Am liberalizat în dreapta și-n stânga.
91
00:05:23,418 --> 00:05:25,126
Adio, paternalism!
92
00:05:25,126 --> 00:05:28,251
A rămas un guvern mititel-prichindel.
93
00:05:28,251 --> 00:05:29,918
Îți încape în buzunar.
94
00:05:29,918 --> 00:05:31,501
Servus, năpârstocule!
95
00:05:31,501 --> 00:05:35,418
Ești cel mai drăgălaș guvernuț
pe care l-am văzut vreodată.
96
00:05:35,418 --> 00:05:37,334
- Da, tu!
- Dă-mi-l și mie!
97
00:05:37,334 --> 00:05:41,084
Poftim? Nu, făceam un spirit de glumă.
98
00:05:41,084 --> 00:05:45,043
Ideea e că suntem pe buza
unui capitalism adevărat, dezlănțuit.
99
00:05:45,043 --> 00:05:47,418
Cu influența mea și cu banii dumitale,
100
00:05:47,418 --> 00:05:50,459
ne vom înfrupta după pofta inimii.
101
00:05:50,459 --> 00:05:53,334
Bani? Doar nu credeți
c-o să plătiți cu bani!
102
00:05:53,334 --> 00:05:56,584
Stărui. Sunt vremuri de restriște.
103
00:05:56,584 --> 00:05:59,918
Nu primim bani.
Nu-i mănânci, nu te îmbraci cu ei...
104
00:05:59,918 --> 00:06:01,376
Nu primiți bani?
105
00:06:01,376 --> 00:06:03,959
Pe toți sfințișorii, ce îndrugi acolo?
106
00:06:03,959 --> 00:06:09,626
- Sunt prețurile trecute în meniu.
- În sărutări. Sunteți datori cu 320.
107
00:06:11,251 --> 00:06:12,834
Dă pe gât!
108
00:06:12,834 --> 00:06:17,376
Am jucat baseball semiprofesionist
la Porcii-de-mare din Rockport.
109
00:06:17,376 --> 00:06:19,168
Lumea voia altă mascotă,
110
00:06:19,168 --> 00:06:22,459
dar era un omagiu adus
unei prostituate de pe chei.
111
00:06:23,793 --> 00:06:26,376
Vă place distracția, băieți? Nu din nou!
112
00:06:27,293 --> 00:06:30,834
Care-i învârteala? Mă prezinți?
113
00:06:30,834 --> 00:06:35,376
A, da, Simon! Chiar vreau
să-ți prezint pe cineva.
114
00:06:35,376 --> 00:06:39,834
Am exersat cum să încep conversația.
Care este cea mai rea infracțiune?
115
00:06:39,834 --> 00:06:41,751
Iat-o!
116
00:06:42,751 --> 00:06:45,334
{\an8}Uitați! Simon s-a îndrăgostit de o carte!
117
00:06:45,334 --> 00:06:46,918
Și ce e rău în asta?
118
00:06:46,918 --> 00:06:48,626
Frate! A recunoscut.
119
00:06:49,751 --> 00:06:52,418
- Foarte tare faza!
- Nu-i așa?
120
00:06:52,418 --> 00:06:53,459
A văzut și Lucy?
121
00:06:54,751 --> 00:06:57,709
Un mic dar de casă nouă. E un castron.
122
00:06:57,709 --> 00:07:00,043
Elegant! Mulțumesc.
123
00:07:00,043 --> 00:07:02,501
Îl umplu cu niște sosuri neperisabile.
124
00:07:02,501 --> 00:07:05,126
Ai chiulit de la ședința de guvern, amice.
125
00:07:05,126 --> 00:07:07,293
Nu mai e de demnitatea noastră.
126
00:07:07,293 --> 00:07:12,126
Întrucât toți ceilalți englezi sunt morți,
noi sunt acum rege.
127
00:07:12,126 --> 00:07:13,709
Te crezi mai bun ca mine?
128
00:07:13,709 --> 00:07:18,293
Da. Noi suntem trimisul anglican
al lui Dumnezeu pe pământ. Și DJ-ul tău.
129
00:07:18,293 --> 00:07:22,418
Sperăm că îți plac albii
care fac rap pe drum and bass.
130
00:07:22,418 --> 00:07:24,751
Chiar îmi place, mult.
131
00:07:27,543 --> 00:07:29,418
Îmi cer scuze pentru murdărie.
132
00:07:29,418 --> 00:07:33,543
E foarte cald în beci.
Năpârlesc mai des decât de obicei.
133
00:07:33,543 --> 00:07:39,168
Sunt obișnuită, am băieți. Iar în anii '90
am făcut un stagiu în domeniul rachetelor.
134
00:07:45,168 --> 00:07:49,084
Precis ai prefera să participi sus
la ritualul de împerechere.
135
00:07:49,084 --> 00:07:51,876
Cred că am lăsat în urmă împerecherea.
136
00:07:51,876 --> 00:07:54,793
Acum sunt două femei pe cap de bărbat.
137
00:07:54,793 --> 00:07:59,709
La evidenta ta inteligență,
nu alegi când și cine te fecundează?
138
00:07:59,709 --> 00:08:03,918
Bun-venit pe Terra! Pământenii
se simt amenințați de femeile deștepte.
139
00:08:03,918 --> 00:08:06,543
Odată pusă în cutia aia, acolo rămâi.
140
00:08:06,543 --> 00:08:10,043
Te găsesc periculoasă și te pun în cutie?
Și cum e?
141
00:08:13,876 --> 00:08:15,459
Mereu mi-a plăcut știința.
142
00:08:15,459 --> 00:08:18,584
Muream după Bunsen Honeydew
din Păpușile Muppets.
143
00:08:18,584 --> 00:08:21,084
Apoi l-am cunoscut. A fost rău cu mine.
144
00:08:21,084 --> 00:08:24,418
Fascinant! Femeile fac asta lunar?
145
00:08:24,418 --> 00:08:28,543
- Câte zile ești scutită de serviciu?
- Zero. Nici n-ai voie să spui.
146
00:08:29,251 --> 00:08:32,001
Filmul meu preferat e Forma apei.
147
00:08:32,001 --> 00:08:35,084
Despre o laborantă
care se îndrăgostește de un...
148
00:08:35,084 --> 00:08:36,001
Nimic.
149
00:08:36,001 --> 00:08:38,126
Despre o laborantă și un nimic.
150
00:08:38,126 --> 00:08:40,126
Pare minunat.
151
00:08:41,126 --> 00:08:44,834
Trebuie să discutăm
o chestiune urgentă de politică monetară.
152
00:08:44,834 --> 00:08:46,709
Pas. Pe niciodată!
153
00:08:46,709 --> 00:08:48,084
Ești sigur?
154
00:08:48,084 --> 00:08:52,168
Voiam să ți-l prezint
pe cel mai bogat bărbat din lume.
155
00:08:52,168 --> 00:08:54,209
Pe „Milionarul” Ted DiBiase?
156
00:08:54,209 --> 00:08:57,793
Nu. Un milion de dolari
nu sunt mulți bani.
157
00:08:57,793 --> 00:08:59,918
Nu e niciun luptător din anii '80.
158
00:08:59,918 --> 00:09:04,293
Sunt eu, Johnny Zhao,
cel mai generos donator al tău.
159
00:09:04,293 --> 00:09:07,001
N-am mai văzut atâta bănet!
160
00:09:07,001 --> 00:09:10,876
Și am jefuit cu încă unii
camionul din recuzita filmului Orașul.
161
00:09:10,876 --> 00:09:12,334
Lăsați serviciul!
162
00:09:12,334 --> 00:09:16,709
Și filmele cu Ben Affleck!
Nu e super că n-o să mai existe niciunul?
163
00:09:16,709 --> 00:09:18,584
Luce, fac să plouă cu bani!
164
00:09:19,376 --> 00:09:22,084
- Rahat!
- Nu știam că se mai folosesc bani.
165
00:09:22,084 --> 00:09:25,084
Bine că ne strici tu bucuria!
166
00:09:25,084 --> 00:09:26,501
De fapt, are dreptate.
167
00:09:26,501 --> 00:09:28,751
- Om la sol!
- Mi-a căzut cartea.
168
00:09:28,751 --> 00:09:33,501
La recensământ, am descoperit
că economia țării se bazează pe troc.
169
00:09:33,501 --> 00:09:36,334
Am căpătat de mâncare
arătându-mi picioarele.
170
00:09:36,334 --> 00:09:40,668
Poți mânca covrig cu pizza la orice oră.
Mi s-a părut o afacere bună.
171
00:09:40,668 --> 00:09:43,793
Picioarele și sărutările sunt noua monedă.
172
00:09:43,793 --> 00:09:49,001
Dle președinte, tocmai de-asta
trebuie să susții cu tărie dolarul.
173
00:09:49,001 --> 00:09:51,459
Altfel ne mănâncă Japonia de vii.
174
00:09:51,459 --> 00:09:53,459
Dacă n-ar fi o groapă în ocean.
175
00:09:53,459 --> 00:09:56,918
Nu știu. Cu ce m-au ajutat pe mine banii?
176
00:09:56,918 --> 00:10:00,209
Când eram mic nu ne permiteam
niciun știft de decodor.
177
00:10:00,209 --> 00:10:04,001
Am zece ani și mă prefac
că știu despre ce e vorba în Arli$$.
178
00:10:04,001 --> 00:10:06,834
- Poate e mai bine fără bani.
- Mai bine?
179
00:10:06,834 --> 00:10:08,709
America merge cu bani.
180
00:10:08,709 --> 00:10:11,001
America merge cu gogoși Dunkin'.
181
00:10:11,001 --> 00:10:15,084
Ne trebuie o monedă națională.
Așa a fost dintotdeauna.
182
00:10:15,668 --> 00:10:16,709
Așa e, șefu'?
183
00:10:17,376 --> 00:10:20,459
Nu, SUA nu a avut monedă
până la Războiul Civil.
184
00:10:20,459 --> 00:10:23,376
Decret prezidențial! Banii sunt o prostie.
185
00:10:23,376 --> 00:10:26,376
Oameni buni, nu mai e nevoie de bani!
186
00:10:29,459 --> 00:10:32,751
- Ce în roabă?
- Mostre de țesut extraterestru.
187
00:10:32,751 --> 00:10:34,918
Știai că Axatrax năpârlește?
188
00:10:34,918 --> 00:10:38,793
Cum Jane Lynch la Kid's Choice Awards
transformat în baltă?
189
00:10:39,293 --> 00:10:41,126
Nu „se pârlește”, „năpârlește”.
190
00:10:41,709 --> 00:10:43,959
{\an8}Nivel de noradrenalină ridicat.
191
00:10:43,959 --> 00:10:45,543
De ce crescut hormoni?
192
00:10:45,543 --> 00:10:48,293
Așa? Nu, am stat doar de vorbă.
193
00:10:48,293 --> 00:10:50,001
Cu cineva, un tip.
194
00:10:50,001 --> 00:10:52,501
TOD crezut că doctor renunțat la bărbați.
195
00:10:52,501 --> 00:10:54,251
Da, dar nu-i un bărbat.
196
00:10:54,251 --> 00:10:55,668
Adică, nu unul tipic.
197
00:10:55,668 --> 00:10:58,959
Îmi place să vorbesc cu el.
Nu suntem suflete-pereche.
198
00:10:58,959 --> 00:11:01,209
TOD avut suflet-pereche odată?
199
00:11:08,334 --> 00:11:11,209
...atrăgător, dar unul ca Simon arată bine...
200
00:11:11,959 --> 00:11:13,334
TOD, tu auzi de zic?
201
00:11:13,334 --> 00:11:15,584
Poftim? Da. Unul.
202
00:11:15,584 --> 00:11:18,334
Nici tu nu catadicsești să fii atent.
203
00:11:18,334 --> 00:11:20,543
Oamenii ăștia! Adică bărbații ăștia!
204
00:11:21,584 --> 00:11:23,834
A fost TOD bărbat?
205
00:11:24,334 --> 00:11:27,334
Te dai rotund la mine
Te rup ca pe ritm bine
206
00:11:28,209 --> 00:11:31,043
Aici se rupe ritmul.
Ne trebuie electricitate.
207
00:11:31,043 --> 00:11:33,251
Dle Zhao! Johnny! Stai, te rog!
208
00:11:33,251 --> 00:11:35,251
E un obstacol mic de tot.
209
00:11:35,251 --> 00:11:38,459
„Sunt LaMarr. Am planuri. Sunt viclean.
210
00:11:38,459 --> 00:11:42,209
Stai! Am uitat să mă asigur
că banii mai contează. Sunt prost.”
211
00:11:42,209 --> 00:11:43,543
Ăsta ești tu.
212
00:11:43,543 --> 00:11:45,334
Te rog, Johnny...
213
00:11:46,293 --> 00:11:47,293
Ard bani?
214
00:11:48,584 --> 00:11:51,834
Așa pățesc dacă lucrez cu un vice.
215
00:11:51,834 --> 00:11:53,959
Așa a fost și cu Cheney.
216
00:11:53,959 --> 00:11:55,418
Influența nu contează,
217
00:11:55,418 --> 00:11:58,876
dacă barosanul vrea doar
să picteze cățeluși în cadă.
218
00:11:58,876 --> 00:12:00,084
Vreau să beau.
219
00:12:00,084 --> 00:12:02,043
Ce? Faceți zgomot!
220
00:12:03,001 --> 00:12:07,084
{\an8}Vai de mine! Mă scuzați, domnule Cocoș!
221
00:12:07,084 --> 00:12:12,126
{\an8}Sunt mai stângaci decât un virgin
care fuge pe geam în noaptea nunții.
222
00:12:17,001 --> 00:12:19,751
- Cioc-cioc!
- Ce surpriză plăcută!
223
00:12:19,751 --> 00:12:22,001
Mai devreme am vorbit doar eu.
224
00:12:22,001 --> 00:12:25,626
Vreau să știu și despre tine.
În interesul științei.
225
00:12:25,626 --> 00:12:27,959
Ai o minte curioasă.
226
00:12:27,959 --> 00:12:32,459
Pe Cardi-B, creierele sunt apreciate
cum apreciază oamenii fundurile.
227
00:12:32,459 --> 00:12:34,709
Mai zi-mi despre planeta asta!
228
00:12:35,293 --> 00:12:39,043
Aș putea să-ți spun,
dar aș putea să-ți și arăt.
229
00:12:39,043 --> 00:12:42,126
Specia mea e capabilă
de contopire mentală,
230
00:12:42,126 --> 00:12:46,376
dar funcționează numai în cazul
unei puternice legături afective
231
00:12:46,376 --> 00:12:48,793
și a contactului vizual neîntrerupt.
232
00:12:49,668 --> 00:12:50,918
Orice pentru știință.
233
00:13:06,001 --> 00:13:09,751
Dă-mi voie să-ți arăt lumea mea
234
00:13:09,751 --> 00:13:13,459
Pe acest vehicul alimentat cu cărbuni
235
00:13:13,459 --> 00:13:15,626
Spune-mi, doamnă doctor
236
00:13:15,626 --> 00:13:20,334
E straniu că munții suferă mutații?
237
00:13:20,918 --> 00:13:24,543
Alimentăm totul cu cărbune
238
00:13:24,543 --> 00:13:28,001
Copacii vor încerca să te mănânce
239
00:13:28,001 --> 00:13:30,626
Colosali limacși de povară
240
00:13:30,626 --> 00:13:34,459
Facem pipi albastru
Partea asta e prea greu de tradus
241
00:13:34,459 --> 00:13:38,959
Chack-ack-ack-skree
242
00:13:38,959 --> 00:13:41,918
Păsările voastre au milioane de ochi
243
00:13:41,918 --> 00:13:46,626
Chack-ack-ack-skree
244
00:13:46,626 --> 00:13:49,501
Și voi aveți pantaloni scurți de blugi
245
00:13:49,501 --> 00:13:53,501
Te voi duce cândva acolo
246
00:13:53,501 --> 00:13:57,043
Vom găsi o cale
247
00:13:57,043 --> 00:14:00,668
Să alimentăm nava cu cărbune
248
00:14:00,668 --> 00:14:03,626
- O să-ți placă lumea mea
- Îmi place lumea ta
249
00:14:03,626 --> 00:14:08,084
Chack-ack-ack-skree
250
00:14:08,084 --> 00:14:09,334
Vom vedea totul
251
00:14:09,334 --> 00:14:11,043
E toamnă mereu
252
00:14:11,043 --> 00:14:19,251
- Pe Cardi-B
- Pe Cardi-B
253
00:14:23,751 --> 00:14:25,959
Nu! Nu putem.
254
00:14:26,543 --> 00:14:28,209
Axatrax, spune ceva!
255
00:14:31,334 --> 00:14:34,918
Dar-ar naiba!
Bunsen Honeydew mi-a zis-o drept.
256
00:14:36,293 --> 00:14:38,418
Mulțumesc din suflet!
257
00:14:38,418 --> 00:14:40,459
Mulțumim sarcastic?
258
00:14:40,459 --> 00:14:42,543
Eu îți mulțumesc că ne întrerupi.
259
00:14:42,543 --> 00:14:45,709
Mi-ai stricat socotelile.
260
00:14:46,209 --> 00:14:47,293
A LUI COCOȘ
261
00:14:47,293 --> 00:14:50,584
Mă scuzați. Dle președinte... Dnă Cocoș...
262
00:14:51,709 --> 00:14:53,001
Ăla e majordomul meu.
263
00:14:54,501 --> 00:14:56,793
Candelabrul ăla a fost restaurat cu drag
264
00:14:56,793 --> 00:14:59,668
de James Buchanan
și tovarășul lui, DeVane King!
265
00:14:59,668 --> 00:15:04,876
Vai, nu! Se teme profesorul Nătăfloiu
că e prea grozavă petrecerea?
266
00:15:08,501 --> 00:15:09,793
E ofticat rău.
267
00:15:09,793 --> 00:15:11,293
Ești caterincă.
268
00:15:11,293 --> 00:15:14,168
Vrei să vezi sala de ședințe?
269
00:15:14,168 --> 00:15:17,376
S-o transformăm
în sala de ședințe deocheate?
270
00:15:17,376 --> 00:15:20,168
Nu ești însurat cu Lucy aia?
271
00:15:20,168 --> 00:15:22,918
Da, dar pe prima-doamnă o lasă rece.
272
00:15:22,918 --> 00:15:25,043
Rap, rap, rap
273
00:15:25,043 --> 00:15:29,334
Iar eu sunt așa înghețat,
c-o să-mi amputeze degetele la spital.
274
00:15:29,334 --> 00:15:32,209
Fac rime de hip-hop
Cum s-aud caii clip-clop
275
00:15:32,209 --> 00:15:35,043
La Newmarket, Aintree
Cheltenham și Ascot
276
00:15:35,043 --> 00:15:36,668
Ce?
277
00:15:39,168 --> 00:15:42,918
Oameni buni, un dans nou!
Dansați Prima-doamnă!
278
00:15:42,918 --> 00:15:44,584
Da, dansați Eul!
279
00:15:46,668 --> 00:15:48,668
{\an8}LINCOLN FĂCÂND SĂ PLOUĂ LA GETTYSBURG
280
00:15:48,668 --> 00:15:53,293
Dle Zhao? Johnny?
Dacă președintele și-ar pierde facultățile
281
00:15:53,293 --> 00:15:58,418
și prin urmare aș deveni eu
președintele acestor State Unite?
282
00:16:02,668 --> 00:16:05,793
Hai, Simon!
Nu întoarce colțurile gurii în jos.
283
00:16:05,793 --> 00:16:08,668
Pe tine nu au experimentat extratereștrii.
284
00:16:09,293 --> 00:16:11,334
Te-am auzit!
285
00:16:11,334 --> 00:16:13,126
Ce mă enervează Matty!
286
00:16:13,126 --> 00:16:14,918
Îmi vine să apuc o piatră
287
00:16:14,918 --> 00:16:17,376
și s-o lustruiesc până lucește frumos.
288
00:16:18,126 --> 00:16:19,751
Sau poate am nervi pe mine.
289
00:16:19,751 --> 00:16:22,626
- Că ți-ai luat pălăria aia?
- Fac ca de obicei.
290
00:16:22,626 --> 00:16:25,376
Mereu au profitat de mine
sportivii ca Matty.
291
00:16:25,376 --> 00:16:27,959
Când au nevoie de creierul meu
sunt grozav.
292
00:16:27,959 --> 00:16:31,793
Dar de față cu alții mă iau în balon.
293
00:16:31,793 --> 00:16:33,084
În balon!
294
00:16:33,084 --> 00:16:36,959
Santayana a zis: „Cine nu știe istorie
e condamnat s-o repete.”
295
00:16:36,959 --> 00:16:41,793
Dar eu știu istorie
și totuși fac mereu aceleași greșeli.
296
00:16:41,793 --> 00:16:45,418
Sunt fan Santana,
mai ales ce a scos cu Rob Thomas.
297
00:16:45,418 --> 00:16:47,751
Cineva e mai meseriaș decât credea.
298
00:16:50,084 --> 00:16:53,918
Forma apei romanțează îndrăgostirea
de o creatură de laborator.
299
00:16:53,918 --> 00:16:55,084
Mersi, Hollywood!
300
00:16:55,084 --> 00:16:58,084
Dragoste. TOD a cunoscut dragostea cândva.
301
00:16:59,293 --> 00:17:01,251
FIICĂ, SORĂ ȘI SOȚIE IUBITĂ
302
00:17:01,251 --> 00:17:03,084
Pământul către TOD!
303
00:17:03,084 --> 00:17:06,418
Frate! Eu ascult poveștile
și problemele tuturor,
304
00:17:06,418 --> 00:17:09,084
dar nimeni nu... ascultă!
305
00:17:09,668 --> 00:17:13,084
L-am ascultat pe Axatrax.
Am ascultat tot cântecul.
306
00:17:13,084 --> 00:17:15,418
S-a cântat? Când?
307
00:17:15,418 --> 00:17:16,959
Știu unde se duce.
308
00:17:16,959 --> 00:17:20,043
Porumbel pe care am călcat din greșeală?
Cine vrea?
309
00:17:20,043 --> 00:17:21,668
Grozavă petrecere!
310
00:17:21,668 --> 00:17:26,626
Am și uitat cum mi-a fost strivit soțul
de Monumentul Washington. Care soț?
311
00:17:31,834 --> 00:17:34,793
Mare pișicher e președintele nostru!
312
00:17:34,793 --> 00:17:37,251
Chiar acum e în camera roșie
313
00:17:37,251 --> 00:17:40,293
cu o alegătoare care nu e prima-doamnă.
314
00:17:40,293 --> 00:17:44,543
Limbile lor par două scoici
într-o fiertură pescărească.
315
00:17:44,543 --> 00:17:46,626
Aș fi vrut să fie mai discret.
316
00:17:46,626 --> 00:17:51,543
Dacă e să ne luăm după șort,
domnișoara e proprietatea lui Cocoș.
317
00:17:53,293 --> 00:17:54,126
Picior în ușă!
318
00:17:54,709 --> 00:17:56,959
Alo, coane! Avem niște treabă aici.
319
00:17:57,959 --> 00:18:00,209
Tu și cu mine afară, acum!
320
00:18:00,209 --> 00:18:01,709
Omoară-l, Cocoș!
321
00:18:08,209 --> 00:18:10,501
- Pleci undeva?
- Iată-te!
322
00:18:10,501 --> 00:18:14,793
După contopirea noastră mentală,
mă întrebam „Unde e Farrah?” Și...
323
00:18:14,793 --> 00:18:16,043
Cum m-ai găsit?
324
00:18:16,043 --> 00:18:18,751
Știam că-ți trebuie cărbune pentru navă.
325
00:18:18,751 --> 00:18:20,543
Al naibii cântec informativ!
326
00:18:20,543 --> 00:18:23,751
Și, în urma
unei excursii înfiorătoare cu copiii,
327
00:18:23,751 --> 00:18:28,543
știam că centrala Capitoliului e singura
pe o rază de 150 km unde se găsește.
328
00:18:28,543 --> 00:18:33,251
Te-am urmărit până la unica ta cale
de scăpare de pe Pământ.
329
00:18:34,334 --> 00:18:36,626
Ești o ființă remarcabilă!
330
00:18:37,209 --> 00:18:38,501
Nu vii cu mine?
331
00:18:39,251 --> 00:18:42,043
Nu ai de ce să mă crezi,
dar legătura noastră...
332
00:18:42,043 --> 00:18:44,501
- Nu contează.
- Ba doar asta contează.
333
00:18:44,501 --> 00:18:46,584
Pot să te iau de aici, Farrah.
334
00:18:46,584 --> 00:18:49,584
Pot să te duc pe Cardi-B.
335
00:18:50,418 --> 00:18:51,918
Dă-mi să mai văd o dată.
336
00:18:55,459 --> 00:18:57,376
Chack-ack-ack-skree
337
00:18:57,376 --> 00:18:58,918
Munții sunt pătrați acum
338
00:18:58,918 --> 00:19:00,918
Chack-ack-ack-skree
339
00:19:00,918 --> 00:19:02,709
Sunt păroși acum
340
00:19:02,709 --> 00:19:04,543
Și dacă vii cu mine...
341
00:19:04,543 --> 00:19:05,834
TOD, acum!
342
00:19:07,293 --> 00:19:08,293
Fată isteață.
343
00:19:08,293 --> 00:19:10,834
Voiai să-mi crăpi țeasta cu cataroiul?
344
00:19:10,834 --> 00:19:12,084
Ce? Nu.
345
00:19:12,084 --> 00:19:15,584
Pietrele sunt o delicatesă pe planeta mea.
346
00:19:19,834 --> 00:19:22,501
Aici sunt foarte bune. Cred că de la apă.
347
00:19:25,376 --> 00:19:27,168
Ajută-mă, mă omoară ăla!
348
00:19:28,501 --> 00:19:30,459
- Nu te bate cu el.
- Trebuie.
349
00:19:30,459 --> 00:19:32,626
Altfel o să semăn ca tine.
350
00:19:32,626 --> 00:19:35,126
Tu te-ai văzut? Arăți penal.
351
00:19:35,126 --> 00:19:36,834
Nu, până aici!
352
00:19:36,834 --> 00:19:40,126
Nu-i mai ajut pe șmecheri,
ca ei să facă ceva pe mine.
353
00:19:40,126 --> 00:19:41,209
Te rog!
354
00:19:41,209 --> 00:19:44,876
Asta trebuia să fie petrecerea
la care nu sunt bătut măr.
355
00:19:44,876 --> 00:19:46,626
Ce îndrugi acolo?
356
00:19:46,626 --> 00:19:48,918
N-am fost niciodată ăla meseriaș.
357
00:19:48,918 --> 00:19:54,251
Eram boul care călca cheful, se făcea muci
și era aruncat în râu de fratele vreuneia.
358
00:19:54,251 --> 00:19:55,834
Scopul petrecerii era...
359
00:19:55,834 --> 00:19:58,959
Unde vă duceți?
Am mai călcat pe un porumbel.
360
00:19:59,751 --> 00:20:02,251
Vreau să se schimbe lucrurile.
361
00:20:02,251 --> 00:20:07,043
Nu pot să mă las umilit
în fața întregii țări.
362
00:20:09,418 --> 00:20:13,251
Dacă te ajut,
n-o să procedăm ca alți președinți.
363
00:20:13,251 --> 00:20:14,959
O rupem cu trecutul.
364
00:20:14,959 --> 00:20:19,668
N-o să distragi atenția lumii
pornind un război inutil sau...
365
00:20:19,668 --> 00:20:24,543
Da, un război! Genial!
Dar cu cine să ne războim?
366
00:20:24,543 --> 00:20:26,668
Scat, scat, parara flap
367
00:20:26,668 --> 00:20:28,543
Ascultați un scat bun de rap
368
00:20:28,543 --> 00:20:31,959
Vechii noștri dușmani,
detestații britanici.
369
00:20:31,959 --> 00:20:36,001
Asta a fost de mult. Au luptat cu noi
în ambele războaie mondiale.
370
00:20:36,001 --> 00:20:39,126
Exact! Au luptat cu noi.
Zicem același lucru.
371
00:20:39,126 --> 00:20:40,084
Generale?
372
00:20:40,084 --> 00:20:41,668
Ce? Am mai băut bere.
373
00:20:41,668 --> 00:20:44,584
Trage cu o rachetă
în ambasada Marii Britanii!
374
00:20:44,584 --> 00:20:45,668
Suntem în război.
375
00:20:51,626 --> 00:20:55,543
- Îmi pare rău c-am profitat de tine.
- Și mie, c-ai mâncat piatra.
376
00:20:55,543 --> 00:20:57,084
- Nu-ți pare rău.
- Nu.
377
00:20:57,084 --> 00:20:59,043
Eram disperat.
378
00:20:59,043 --> 00:21:01,709
Închis în cubul ăla toată ziua,
singur cuc.
379
00:21:01,709 --> 00:21:05,084
Iar acum TOD-209 mi-a distrus nava...
380
00:21:05,084 --> 00:21:07,709
Mori!
381
00:21:09,543 --> 00:21:13,668
Sunt prizonier aici. Chiar trebuie
să mă bagi în izolatorul ăla încins?
382
00:21:13,668 --> 00:21:15,584
Năpârlesc întruna și mă doare.
383
00:21:15,584 --> 00:21:17,918
Știi ce doare? Nașterea vaginală.
384
00:21:17,918 --> 00:21:19,334
Pe acolo iese?
385
00:21:19,334 --> 00:21:22,168
- Bătaie!
- Ce naiba se întâmplă?
386
00:21:22,168 --> 00:21:27,126
O să-ți stâlcesc moaca, prietene!
387
00:21:27,126 --> 00:21:31,834
Dacă nu se întâmplă ceva important
care să distragă atenția lumii chiar acum!
388
00:21:33,293 --> 00:21:35,709
Mamă, ce de butoane!
389
00:21:35,709 --> 00:21:39,334
- Care pariază?
- Cincizeci de sărutări pe președinte!
390
00:21:39,334 --> 00:21:41,543
Lasă! Ce prostie!
391
00:21:41,543 --> 00:21:45,251
Nu e petrecere
dacă nu se bat doi pe o fată, nu?
392
00:21:45,251 --> 00:21:50,626
Iubitul meu din liceu l-a băgat în spital
pe unul care s-a dat la mine. Era tac-su.
393
00:21:50,626 --> 00:21:52,918
Mișto! Eu am fost la bal cu bunica.
394
00:21:57,668 --> 00:21:58,501
Am sfeclit-o!
395
00:21:58,501 --> 00:22:01,626
Mai repede, generale!
Mersi că slujești țara!
396
00:22:02,459 --> 00:22:06,376
Președintele începe un război
cu britanicii, ca să scape de bătaie.
397
00:22:06,376 --> 00:22:09,376
Nu se schimbă niciodată nimic.
398
00:22:10,376 --> 00:22:15,043
Mamă, hoțomanul ăsta te bagă în cofă!
399
00:22:15,043 --> 00:22:18,126
Dle președinte, aveți nevoie de sprijin?
400
00:22:18,126 --> 00:22:20,626
Nici pomeneală! S-a zis cu el!
401
00:22:20,626 --> 00:22:24,084
Nu e bine să stau așa aproape de căldură.
402
00:22:24,084 --> 00:22:27,126
Năpârlește bietul puișor? De ce nu cânți?
403
00:22:27,126 --> 00:22:30,084
Aveți nivelul de noradrenalină crescut.
404
00:22:30,084 --> 00:22:33,251
- V-ați îndrăgostit de un extraterestru?
- Taci, TOD!
405
00:22:33,251 --> 00:22:36,334
Destulă vorbărie! Ne batem sau ce facem?
406
00:22:50,418 --> 00:22:52,834
Extraterestrul inventează un dans nou!
407
00:22:52,834 --> 00:22:55,334
Dansați Extraterestrul!
408
00:22:58,501 --> 00:23:00,668
Nu! Nu plecați!
409
00:23:00,668 --> 00:23:01,668
De ce face așa?
410
00:23:05,084 --> 00:23:07,626
Asta numesc eu reușită.
411
00:23:08,126 --> 00:23:09,876
„Reușchită”! Fir-ar!
412
00:23:11,043 --> 00:23:13,418
Nu te uita! Nu te privește.
413
00:23:17,334 --> 00:23:19,001
Pe acolo iese?
414
00:23:19,584 --> 00:23:20,543
Nașpa!
415
00:23:21,376 --> 00:23:23,126
{\an8}TREZORERIA STATELOR UNITE
416
00:23:23,126 --> 00:23:24,334
Am nimerit!
417
00:23:26,001 --> 00:23:28,043
Cel mai prost război din istorie.
418
00:23:33,626 --> 00:23:35,751
Am scăpat ușor de data asta.
419
00:23:35,751 --> 00:23:39,751
Da, mai bine îl scoatem pe Axatrax
din beciul ăla supraîncălzit,
420
00:23:39,751 --> 00:23:42,126
să nu se mai întâmple chestia asta.
421
00:23:42,126 --> 00:23:43,418
N-o să fugă?
422
00:23:43,418 --> 00:23:48,043
O ființă cu inteligența lui știe
că n-are cum să părăsească planeta.
423
00:23:48,043 --> 00:23:50,209
Cea mai proastă petrecere!
424
00:23:50,209 --> 00:23:54,668
Și am fost la o nuntă unde mireasa
a intrat călare pe un tigru obișnuit.
425
00:23:54,668 --> 00:23:58,084
Nu. A fost frumos
când am dansat toți Extraterestrul.
426
00:23:58,084 --> 00:24:02,793
Axatrax l-a copiat pe Patrick Dempsey
din Nu-mi poți cumpăra iubirea.
427
00:24:02,793 --> 00:24:06,001
Am rupt-o cu tine, LaMarr.
Mă car în South Beach.
428
00:24:06,001 --> 00:24:08,251
Care acum e o groapă fosforescentă,
429
00:24:08,251 --> 00:24:10,501
ceea ce e o îmbunătățire.
430
00:24:11,584 --> 00:24:17,376
Dle președinte, politica dumitale monetară
e nebunie curată.
431
00:24:17,376 --> 00:24:22,959
Dar m-a impresionat strașnic
cum ai scos-o la capăt cu Cocoș.
432
00:24:22,959 --> 00:24:25,126
Război cu Anglia!
433
00:24:25,126 --> 00:24:28,209
Mai bine mă băteam cu el.
Ai văzut ce frică îi era?
434
00:24:28,209 --> 00:24:31,668
Cocoș? Mai degrabă orătanie fricoasă. Nu?
435
00:24:31,668 --> 00:24:34,001
Găină! Fir-ar să fie!
436
00:24:34,001 --> 00:24:37,959
Bine zis! Încă putem scoate
un președinte din dumneata.
437
00:24:37,959 --> 00:24:42,001
Doar eu îmi dau seama
de importanța celor întâmplate?
438
00:24:42,001 --> 00:24:45,418
În seara asta,
un președinte american a scăpat de necaz
439
00:24:45,418 --> 00:24:49,459
într-un fel nemaivăzut până acum.
440
00:24:49,459 --> 00:24:52,876
- Adică...
- Am făcut altfel.
441
00:24:52,876 --> 00:24:54,126
USA!
442
00:24:54,126 --> 00:24:56,293
Bine, cu pași mici.
443
00:24:56,293 --> 00:24:59,918
Ce? Nu-i un lucru bun.
Petrecerea mea s-a terminat nasol.
444
00:24:59,918 --> 00:25:02,293
S-a mai întâmplat asta până acum?
445
00:25:02,293 --> 00:25:04,084
Nu. Ce chestie!
446
00:25:04,084 --> 00:25:07,293
Na, istorie! N-o să te mai repeți!
447
00:25:10,001 --> 00:25:11,959
Mai era una!
448
00:25:11,959 --> 00:25:15,001
Uf! Am uitat că Luna e spartă.
449
00:25:15,001 --> 00:25:16,668
Mersi, Axatrax!
450
00:25:16,668 --> 00:25:18,418
Eu am făcut asta?
451
00:25:19,584 --> 00:25:20,543
Urkel!
452
00:25:21,209 --> 00:25:22,709
De ce râdeți de mine?
453
00:25:22,709 --> 00:25:25,418
Năpârlirea îmi afectează coardele vocale.
454
00:25:27,584 --> 00:25:29,251
- Tipic!
- Ce nătăfleț!
455
00:25:30,334 --> 00:25:31,876
Ne simțim bine, nu?
456
00:25:31,876 --> 00:25:35,543
Dă-mi voie să-ți arăt lumea mea
457
00:25:35,543 --> 00:25:39,251
Pe acest vehicul alimentat cu cărbuni
458
00:25:39,251 --> 00:25:41,376
Spune-mi, doamnă doctor
459
00:25:41,376 --> 00:25:46,876
E straniu că munții suferă mutații?
460
00:25:46,876 --> 00:25:50,209
Alimentăm totul cu cărbune
461
00:25:50,209 --> 00:25:53,876
Copacii vor încerca să te mănânce
462
00:25:53,876 --> 00:25:56,501
Colosali limacși de povară
463
00:25:56,501 --> 00:26:00,251
Facem pipi albastru
Partea asta e prea greu de tradus
464
00:26:00,251 --> 00:26:04,876
Chack-ack-ack-skree
465
00:26:04,876 --> 00:26:07,876
Păsările voastre au milioane de ochi
466
00:26:07,876 --> 00:26:11,876
Chack-ack-ack-skree
467
00:26:12,459 --> 00:26:15,876
Și voi aveți pantaloni scurți de blugi
468
00:26:15,876 --> 00:26:18,876
Te voi duce cândva acolo
469
00:26:19,459 --> 00:26:22,876
Vom găsi o cale
470
00:26:22,876 --> 00:26:26,876
{\an8}Să alimentăm nava cu cărbune
471
00:26:26,876 --> 00:26:30,876
{\an8}- O să-ți placă lumea mea
- Îmi place lumea ta
472
00:26:30,876 --> 00:26:32,876
Subtitrarea: Steliana Palade