1 00:00:11,334 --> 00:00:12,501 Merci à tous d'être là. 2 00:00:13,751 --> 00:00:14,834 {\an8}Une seconde. 3 00:00:17,209 --> 00:00:21,918 Clairement, mon gouvernement a tout déchiré. 4 00:00:21,918 --> 00:00:24,293 Tout le monde a eu du jus de baleine 5 00:00:24,293 --> 00:00:26,001 grâce à la première dame. 6 00:00:26,001 --> 00:00:28,084 Les baleines sont les lanternes de la mer. 7 00:00:28,876 --> 00:00:32,668 Notre armée continue à nettoyer les rues 8 00:00:32,668 --> 00:00:37,084 et à éliminer en toute sécurité les stocks d'eau Dasani. 9 00:00:37,084 --> 00:00:39,001 Et on a fait un recensement. 10 00:00:39,001 --> 00:00:42,584 Notre nation remercie Chapeau et Binocles. 11 00:00:42,584 --> 00:00:47,376 Il reste 1132 personnes sur Terre. 12 00:00:47,376 --> 00:00:50,876 En plus, y a deux gonzesses pour chaque mec. 13 00:00:50,876 --> 00:00:53,209 Statistiquement parlant. 14 00:00:53,209 --> 00:00:55,376 Tu t'es amusé à ton EVJF ? 15 00:00:55,376 --> 00:00:58,709 Non. Elles ont pris mon chapeau et m'ont forcé à danser. 16 00:00:58,709 --> 00:01:02,001 Mon administration se sert de ces données 17 00:01:02,001 --> 00:01:03,709 pour mieux vous servir. 18 00:01:03,709 --> 00:01:06,918 Une fête aura lieu ce soir à la Maison-Blanche, 19 00:01:06,918 --> 00:01:09,168 et les femmes boiront gratos. 20 00:01:09,168 --> 00:01:11,084 Plus de questions, merci ! 21 00:01:11,084 --> 00:01:12,459 Quel scoop ! 22 00:01:12,459 --> 00:01:14,501 Hé, grande nouvelle ! 23 00:01:14,501 --> 00:01:17,209 Il y a une fête à la Maison-Blanche ! 24 00:01:17,209 --> 00:01:19,126 Y avait même une banderole ! 25 00:01:19,126 --> 00:01:20,793 C'est la fête ! 26 00:01:37,293 --> 00:01:41,084 {\an8}C'est Cartwright LaMarr ou Jane Lynch qui a fondu ? 27 00:01:41,876 --> 00:01:46,209 {\an8}Les extraterrestres ne vous ont pas privé de votre esprit, M. Zhao. 28 00:01:46,209 --> 00:01:49,959 {\an8}Mais oui, Jane Lynch a fondu en direct à la télévision. 29 00:01:49,959 --> 00:01:52,334 Ça craint. 30 00:01:52,334 --> 00:01:53,543 Pousse, Coleman. 31 00:01:54,376 --> 00:01:57,459 Je rêve d'un bon restau, Cartwright. 32 00:01:57,459 --> 00:01:59,751 J'espère que Vegas a survécu. 33 00:01:59,751 --> 00:02:02,876 Vegas a explosé, comme le reste du monde. 34 00:02:02,876 --> 00:02:05,084 Que ce qui s'y est passé y reste à jamais. 35 00:02:05,084 --> 00:02:09,626 Notre État offre des divertissements dignes d'un homme de votre importance. 36 00:02:09,626 --> 00:02:13,709 Suite aux tristes disparitions de messieurs Bezos et Picsou, 37 00:02:13,709 --> 00:02:16,126 vous voilà l'homme le plus riche du monde. 38 00:02:17,084 --> 00:02:18,209 Vous entendez ça ? 39 00:02:18,209 --> 00:02:22,709 Vous avez tenté d'empoisonner l'homme le plus riche du monde. 40 00:02:22,709 --> 00:02:24,709 J'appelle ma voiture. 41 00:02:24,709 --> 00:02:28,043 Jasper, Banjo, Willy, Myrna, Moose, 42 00:02:28,043 --> 00:02:31,168 Beamer, Buckley, Reggie, Dash, Stumpy, 43 00:02:31,168 --> 00:02:34,709 Nibbles, Gator, Rascal, Snowy, Dexter et Bullet, venez ! 44 00:02:40,001 --> 00:02:40,959 En avant ! 45 00:02:45,209 --> 00:02:49,793 Général, réquisitionnez tout l'alcool disponible dans la ville. 46 00:02:49,793 --> 00:02:50,918 J'ai mes papiers. 47 00:02:50,918 --> 00:02:54,668 Pourquoi on les demanderait à un homme de 53 ans ? 48 00:02:54,668 --> 00:02:56,459 Oui, à quoi bon ? 49 00:02:56,459 --> 00:02:59,459 TOD, trouve-nous des sauces pour l'apéro. 50 00:02:59,459 --> 00:03:01,376 Quoi qu'il en coûte. 51 00:03:01,376 --> 00:03:03,459 Mode berserker activé. 52 00:03:04,334 --> 00:03:06,126 Cette fête, quelle bonne idée. 53 00:03:06,126 --> 00:03:09,251 Les gens ont besoin de se détendre, de se bécoter, 54 00:03:09,251 --> 00:03:13,626 d'inventer une danse gênante reprise par tous et appelée la Lucy. 55 00:03:13,626 --> 00:03:16,043 Une fois, on m'a invité. Mais c'était un pari. 56 00:03:16,043 --> 00:03:18,501 Rien qu'une soirée où rien n'explose, 57 00:03:18,501 --> 00:03:20,834 n'est réduit en purée ou... ça. 58 00:03:20,834 --> 00:03:22,793 Ça recommence ! 59 00:03:22,793 --> 00:03:26,293 - Ne fais pas ton chieur. - Qui t'a parlé de ça ? Oups. 60 00:03:26,293 --> 00:03:28,834 Ne dilapidons pas nos ressources. 61 00:03:28,834 --> 00:03:31,751 Débarrassons-nous de ces cadavres d'extraterrestres. 62 00:03:31,751 --> 00:03:34,793 C'est peut-être le gaz, mais ils crient la nuit. 63 00:03:37,043 --> 00:03:37,918 La ferme ! 64 00:03:37,918 --> 00:03:40,668 C'est ça, criez ! Ça va régler le problème ! 65 00:03:41,293 --> 00:03:45,251 Un président doit faire une méga teuf après l'élection, non ? 66 00:03:45,251 --> 00:03:46,668 Hein, l'historien ? 67 00:03:46,668 --> 00:03:50,418 Andrew Jackson a ouvert la Maison-Blanche et servi des fûts de whisky. 68 00:03:50,418 --> 00:03:52,001 Elle a été dévastée, 69 00:03:52,001 --> 00:03:55,168 on devrait apprendre des erreurs passées. 70 00:03:55,168 --> 00:03:56,584 Ça, c'est clair. 71 00:03:56,584 --> 00:03:59,251 On doit faire mieux que Hugh Jackman. 72 00:03:59,251 --> 00:04:02,376 Braun, j'ai une mission scientifique pour toi. 73 00:04:02,376 --> 00:04:05,584 Je cherche comment mettre des lunettes à la Lune. 74 00:04:05,584 --> 00:04:08,126 Nettoie le cube d'Axatrax. 75 00:04:08,126 --> 00:04:09,793 Il fouette à mort. 76 00:04:09,793 --> 00:04:12,209 Personne ne doit vomir à ma fête. 77 00:04:12,209 --> 00:04:14,668 Sauf s'ils picolent trop. 78 00:04:15,709 --> 00:04:18,168 Science bien autour de son seau à popo. 79 00:04:19,543 --> 00:04:23,251 C'est bien que tu acceptes que les gens se bécotent à la fête. 80 00:04:23,251 --> 00:04:27,001 Je compte bien m'éclater, tu seras pas jalouse ? 81 00:04:27,001 --> 00:04:28,251 C'est le marché. 82 00:04:28,251 --> 00:04:31,126 Tout le monde doit s'amuser, y compris toi. 83 00:04:31,126 --> 00:04:34,001 Super. Si ça te va, je suis chaud. 84 00:04:34,001 --> 00:04:35,168 Bouillant, même. 85 00:04:35,168 --> 00:04:37,501 Je risque la combustion spontanée. 86 00:04:37,501 --> 00:04:40,209 Je vais prendre feu. 87 00:04:40,209 --> 00:04:42,418 Je vais finir en cendres. 88 00:04:45,543 --> 00:04:47,043 VIANDE (BONNE) (DISPO) SERVIE 89 00:04:47,043 --> 00:04:49,459 C'est dégueu, mais je m'en fous. 90 00:04:49,459 --> 00:04:51,876 Ça fait une semaine que je mange du lamantin. 91 00:04:51,876 --> 00:04:54,334 J'aimerais vous renvoyer l'ascenseur, 92 00:04:54,334 --> 00:04:58,334 mais je préfère quand ça va dans les deux sens. 93 00:04:58,334 --> 00:05:00,668 J'ai un ascenseur très luxueux. 94 00:05:01,793 --> 00:05:05,126 - Et j'habite au dernier étage. - J'ai hâte d'entendre vos projets. 95 00:05:05,126 --> 00:05:09,501 Notre partenariat a toujours été très lucratif. 96 00:05:09,501 --> 00:05:13,376 LA CAROLINE DU SUD ACCUEILLE LES ENTREPRISES ZHAO 97 00:05:13,376 --> 00:05:16,584 - Et une usine ouverte ! - J'adore ce pays ! 98 00:05:16,584 --> 00:05:18,501 Ce n'était rien. 99 00:05:18,501 --> 00:05:20,543 J'ai beaucoup œuvré au Sénat, 100 00:05:20,543 --> 00:05:23,418 j'ai déréglementé à tout va. 101 00:05:23,418 --> 00:05:25,126 Au revoir, État-providence. 102 00:05:25,126 --> 00:05:28,251 Bonjour, État miniature. 103 00:05:28,251 --> 00:05:29,918 Il tient dans la poche. 104 00:05:29,918 --> 00:05:31,501 Coucou, petit. 105 00:05:31,501 --> 00:05:35,418 Tu es le plus petit gouvernement que j'aie jamais vu. 106 00:05:35,418 --> 00:05:37,334 - Oui, oui. - Passez-le-moi. 107 00:05:37,334 --> 00:05:41,084 Quoi ? Non, je plaisantais, Johnny. 108 00:05:41,084 --> 00:05:45,043 Nous arriverons bientôt à un capitalisme véritablement débridé. 109 00:05:45,043 --> 00:05:47,418 Avec mon pouvoir et votre argent, 110 00:05:47,418 --> 00:05:50,459 le monde sera à nous pour de bon. 111 00:05:50,459 --> 00:05:53,334 Pardon ? Vous comptez payer avec de l'argent ? 112 00:05:53,334 --> 00:05:56,584 J'insiste. Les temps sont durs. 113 00:05:56,584 --> 00:05:58,126 On ne veut pas d'argent. 114 00:05:58,126 --> 00:06:01,376 - Ça ne se mange pas, ça ne se porte pas... - Pardon ? 115 00:06:01,376 --> 00:06:03,959 Mais qu'est-ce que vous racontez ? 116 00:06:03,959 --> 00:06:07,043 - Il y a des prix sur le menu. - Ce sont des bisous. 117 00:06:07,043 --> 00:06:09,626 Vous en devez 320. 118 00:06:11,251 --> 00:06:12,834 Cul sec ! 119 00:06:12,834 --> 00:06:15,251 Oui, j'ai joué en semi-pro. 120 00:06:15,251 --> 00:06:17,376 Aux Cochons de mer de Rockport. 121 00:06:17,376 --> 00:06:21,209 La mascotte était inspirée d'une vraie prostituée. 122 00:06:21,209 --> 00:06:22,459 Un bel hommage. 123 00:06:23,793 --> 00:06:26,376 Vous aimez vous amuser ? Oh non, encore ! 124 00:06:27,293 --> 00:06:30,834 Ça roulotte ? Vous me présentez ? 125 00:06:30,834 --> 00:06:35,376 Oui, Simon. J'ai quelqu'un à vous présenter. 126 00:06:35,376 --> 00:06:39,834 Je me suis entraîné à la parlotte. Selon vous, quel est le pire crime ? 127 00:06:39,834 --> 00:06:41,751 La voilà. 128 00:06:42,751 --> 00:06:45,334 {\an8}Regardez, Simon est amoureux d'un livre. 129 00:06:45,334 --> 00:06:46,918 Où est le mal ? 130 00:06:46,918 --> 00:06:48,626 Et en plus, il avoue ! 131 00:06:49,751 --> 00:06:52,418 - C'était trop marrant. - Je sais. 132 00:06:52,418 --> 00:06:53,459 Lucy a vu ? 133 00:06:54,751 --> 00:06:57,709 Un cadeau de crémaillère. Un saladier. 134 00:06:57,709 --> 00:07:00,043 Très classe. Merci. 135 00:07:00,043 --> 00:07:02,084 Je vais y mettre des sauces. 136 00:07:02,584 --> 00:07:05,126 Vous nous avez manqué à la réunion. 137 00:07:05,126 --> 00:07:07,293 Ces réunions sont indignes de nous. 138 00:07:07,293 --> 00:07:10,501 Puisque tous les Anglais sont morts, 139 00:07:10,501 --> 00:07:12,126 nous sommes désormais roi. 140 00:07:12,126 --> 00:07:13,709 Vous êtes mieux que moi ? 141 00:07:13,709 --> 00:07:16,709 Oui, nous sommes l'émissaire anglican de Dieu. 142 00:07:16,709 --> 00:07:18,293 Ainsi que votre DJ. 143 00:07:18,293 --> 00:07:22,418 Aimez-vous les blancs qui rappent sur de la drum and bass ? 144 00:07:22,418 --> 00:07:24,751 Oui, j'adore. 145 00:07:27,543 --> 00:07:29,418 Désolé pour le bazar. 146 00:07:29,418 --> 00:07:33,543 Il fait chaud, ici. Je mue plus que d'habitude. 147 00:07:33,543 --> 00:07:35,793 J'ai l'habitude, j'ai deux enfants. 148 00:07:35,793 --> 00:07:39,168 Et dans les années 90, j'ai fait un stage en fuséologie. 149 00:07:45,168 --> 00:07:49,084 Vous préféreriez sûrement assister au rite d'accouplement humain. 150 00:07:49,084 --> 00:07:51,876 Je crois que tout ça, c'est fini pour moi. 151 00:07:51,876 --> 00:07:54,793 Il y a désormais deux femmes pour chaque homme. 152 00:07:54,793 --> 00:07:59,709 Votre intelligence vous permet sûrement de décider de votre fertilisation. 153 00:07:59,709 --> 00:08:03,918 Sur Terre, les hommes craignent les femmes intelligentes. 154 00:08:03,918 --> 00:08:06,543 Une fois enfermée là-dedans, on n'en sort plus. 155 00:08:06,543 --> 00:08:08,751 Ils vous craignent et vous enferment ? 156 00:08:08,751 --> 00:08:10,043 Ça fait quel effet ? 157 00:08:13,876 --> 00:08:15,459 J'ai toujours aimé la science. 158 00:08:15,459 --> 00:08:18,584 J'avais le béguin pour Walbec Bunsen des Muppets. 159 00:08:18,584 --> 00:08:21,084 Mais je l'ai rencontré, il était méchant. 160 00:08:21,084 --> 00:08:24,418 Fascinant. Les femmes subissent ça tous les mois ? 161 00:08:24,418 --> 00:08:28,334 - Combien de jours de congé ? - Zéro, et on ne peut pas en parler. 162 00:08:29,251 --> 00:08:32,001 Mon film préféré est La Forme de l'eau. 163 00:08:32,001 --> 00:08:35,084 Une femme qui travaille dans un labo et tombe amoureuse... 164 00:08:35,084 --> 00:08:36,001 Non, rien. 165 00:08:36,001 --> 00:08:40,126 - Elle travaille dans un labo, point. - Ça a l'air formidable. 166 00:08:41,126 --> 00:08:44,834 Monsieur, nous devons discuter de notre politique monétaire. 167 00:08:44,834 --> 00:08:46,709 Non, ça me dit rien. 168 00:08:46,709 --> 00:08:48,084 Vous êtes sûr ? 169 00:08:48,084 --> 00:08:52,168 J'allais vous présenter l'homme le plus riche du monde. 170 00:08:52,168 --> 00:08:54,209 Le Millionnaire, Ted DiBiase ? 171 00:08:54,209 --> 00:08:57,793 Non. Un million de dollars est une petite somme. 172 00:08:57,793 --> 00:08:59,918 Et je suis pas un vieux catcheur. 173 00:08:59,918 --> 00:09:04,293 C'est moi, Johnny Zhao, votre plus gros donateur. 174 00:09:04,293 --> 00:09:07,001 J'avais jamais vu autant d'argent. 175 00:09:07,001 --> 00:09:10,876 Pourtant, j'ai piqué les accessoires du film The Town. 176 00:09:10,876 --> 00:09:12,334 On ne parle pas boulot. 177 00:09:12,334 --> 00:09:14,543 Ni des films de Ben Affleck. 178 00:09:14,543 --> 00:09:16,709 Super, il n'en fera plus jamais. 179 00:09:16,709 --> 00:09:18,584 Je fais pleuvoir les billets. 180 00:09:19,376 --> 00:09:22,084 - Merde. - L'argent est encore utilisé ? 181 00:09:22,084 --> 00:09:25,084 Quelle rabat-joie, celle-là. 182 00:09:25,084 --> 00:09:27,001 - Elle a raison. - D'où il sort ? 183 00:09:27,001 --> 00:09:28,334 Mon livre est tombé. 184 00:09:28,834 --> 00:09:30,834 Le Dr Braun et moi avons découvert 185 00:09:30,834 --> 00:09:33,501 que le pays faisait principalement du troc. 186 00:09:33,501 --> 00:09:36,334 J'ai eu ça en montrant mes pieds à un type, 187 00:09:36,334 --> 00:09:39,168 des bagels saveur pizza, c'est le rêve. 188 00:09:39,168 --> 00:09:40,668 C'était le bon plan. 189 00:09:40,668 --> 00:09:43,793 Les pieds, les bisous... C'est la nouvelle monnaie. 190 00:09:43,793 --> 00:09:49,001 Monsieur le président, prononcez-vous en faveur du dollar, 191 00:09:49,001 --> 00:09:51,459 sans quoi le Japon nous démolirait. 192 00:09:51,459 --> 00:09:53,459 Enfin, s'il n'était pas dévasté. 193 00:09:53,459 --> 00:09:56,918 Je sais pas trop. L'argent, c'était pas mon copain. 194 00:09:56,918 --> 00:10:00,209 J'avais même pas de quoi pirater le câble. 195 00:10:00,209 --> 00:10:04,001 À dix ans, je faisais semblant d'avoir vu les séries à la mode. 196 00:10:04,001 --> 00:10:06,834 - On vit mieux sans argent. - Pardon ? 197 00:10:06,834 --> 00:10:08,709 L'Amérique, c'est l'argent. 198 00:10:08,709 --> 00:10:11,001 L'Amérique, c'est les donuts. 199 00:10:11,001 --> 00:10:15,084 Il nous faut une monnaie nationale, on en a toujours eu une. 200 00:10:15,668 --> 00:10:16,709 Pas vrai ? 201 00:10:17,376 --> 00:10:20,459 Non, il a fallu attendre la guerre de Sécession. 202 00:10:20,459 --> 00:10:23,376 Décret présidentiel. L'argent, c'est nul. 203 00:10:23,376 --> 00:10:26,376 Hé, on n'a plus besoin d'argent ! 204 00:10:29,459 --> 00:10:31,168 Quoi contenir brouette ? 205 00:10:31,168 --> 00:10:34,918 Des tissus extraterrestres. Savais-tu qu'Axatrax muait ? 206 00:10:34,918 --> 00:10:38,793 Comme Jane Lynch à la télévision ? Tuée ? 207 00:10:39,293 --> 00:10:41,126 Non, TOD. Muer. 208 00:10:41,709 --> 00:10:43,959 {\an8}Taux de noradrénaline élevé. 209 00:10:43,959 --> 00:10:45,543 Pourquoi pic hormonal ? 210 00:10:45,543 --> 00:10:48,293 Quoi ? Non, j'ai discuté, c'est tout. 211 00:10:48,293 --> 00:10:50,001 Avec un garçon. 212 00:10:50,001 --> 00:10:52,501 TOD croyait docteur laissé tomber hommes. 213 00:10:52,501 --> 00:10:54,251 Ce n'est pas un homme. 214 00:10:54,251 --> 00:10:55,668 Enfin, pas vraiment. 215 00:10:55,668 --> 00:10:58,959 Bref, c'était sympa. C'est pas mon âme sœur non plus. 216 00:10:58,959 --> 00:11:01,209 TOD a eu âme sœur ? 217 00:11:08,334 --> 00:11:11,209 ... mais Simon est bel homme... 218 00:11:11,959 --> 00:11:13,334 TOD, tu m'écoutes ? 219 00:11:13,334 --> 00:11:15,584 Hein ? Oui, garçon. 220 00:11:15,584 --> 00:11:18,334 Toi non plus, tu ne m'écoutes pas. 221 00:11:18,334 --> 00:11:20,543 Ah, les humains ! Enfin, les hommes. 222 00:11:21,584 --> 00:11:23,834 TOD était un homme ? 223 00:11:24,334 --> 00:11:27,334 Si tu me les casses J'envoie la basse 224 00:11:28,209 --> 00:11:31,043 Là, on envoie la basse. Il nous faut du courant. 225 00:11:31,043 --> 00:11:33,251 M. Zhao. Johnny, attendez. 226 00:11:33,251 --> 00:11:35,293 Ce n'est qu'un léger contretemps. 227 00:11:35,293 --> 00:11:38,459 "Je suis LaMarr. J'ai tout prévu, je suis sournois. 228 00:11:38,459 --> 00:11:41,126 "J'ai pas vérifié la valeur de l'argent. 229 00:11:41,126 --> 00:11:42,209 "Je suis débile." 230 00:11:42,209 --> 00:11:43,543 Je vous imite. 231 00:11:43,543 --> 00:11:45,334 S'il vous plaît, Johnny. 232 00:11:46,293 --> 00:11:47,293 Ils brûlent du fric ! 233 00:11:48,584 --> 00:11:51,834 Ça m'apprendra à travailler avec un vice-président. 234 00:11:51,834 --> 00:11:53,959 C'est comme avec Dick Cheney. 235 00:11:53,959 --> 00:11:58,834 Le pouvoir ne sert à rien si le président veut juste peindre des toutous. 236 00:11:58,834 --> 00:12:00,084 Il me faut un verre. 237 00:12:00,084 --> 00:12:02,043 Quoi ? Faites du bruit 238 00:12:03,001 --> 00:12:07,084 {\an8}Mes plus plates excuses, M. Rooster. 239 00:12:07,084 --> 00:12:09,459 {\an8}Je suis plus maladroit qu'une pucelle 240 00:12:09,459 --> 00:12:12,126 {\an8}tentant de fuir lors de sa nuit de noces. 241 00:12:17,001 --> 00:12:19,751 - Toc, toc. - Quelle charmante surprise. 242 00:12:19,751 --> 00:12:22,001 J'ai monopolisé la conversation. 243 00:12:22,001 --> 00:12:24,543 Tu m'intéresses beaucoup. 244 00:12:24,543 --> 00:12:25,626 Scientifiquement. 245 00:12:25,626 --> 00:12:27,959 Quelle curiosité ! 246 00:12:27,959 --> 00:12:29,459 Tu sais, sur Cardi-B, 247 00:12:29,459 --> 00:12:32,459 on aime les cerveaux comme vous aimez les fesses. 248 00:12:32,459 --> 00:12:34,709 Ta planète m'intéresse. 249 00:12:35,293 --> 00:12:39,043 Je pourrais t'en parler, mais je préfère te la montrer. 250 00:12:39,043 --> 00:12:42,126 Mon espèce maîtrise la fusion spirituelle. 251 00:12:42,126 --> 00:12:46,376 À condition qu'il existe un lien fort entre les deux participants 252 00:12:46,376 --> 00:12:48,793 ainsi qu'un contact visuel intense. 253 00:12:49,668 --> 00:12:50,918 Pour la science ! 254 00:13:06,001 --> 00:13:09,751 Je vais t'offrir un monde 255 00:13:09,751 --> 00:13:13,459 À bord de ce vaisseau Gorp au charbon 256 00:13:13,459 --> 00:13:15,626 Dis-moi, docteur 257 00:13:15,626 --> 00:13:20,334 As-tu déjà vu muter des monts ? 258 00:13:20,918 --> 00:13:24,543 Le charbon nous alimente 259 00:13:24,543 --> 00:13:28,001 Nos arbres veulent te dévorer 260 00:13:28,001 --> 00:13:30,626 On a des limaces géantes 261 00:13:30,626 --> 00:13:31,626 Notre pipi est bleu 262 00:13:31,626 --> 00:13:34,459 Cette partie est intraduisible 263 00:13:34,459 --> 00:13:38,959 Chack-ack-ack-skree 264 00:13:38,959 --> 00:13:41,918 Vos oiseaux ont plein d'yeux 265 00:13:41,918 --> 00:13:46,626 Chack-ack-ack-skree 266 00:13:46,626 --> 00:13:49,501 Vous avez aussi des shorts en jean 267 00:13:49,501 --> 00:13:53,501 Un jour, toi et moi, nous irons 268 00:13:53,501 --> 00:13:57,043 On trouvera une solution 269 00:13:57,043 --> 00:14:00,668 Pour alimenter mon vaisseau en charbon 270 00:14:00,668 --> 00:14:01,959 Tu aimeras mon monde 271 00:14:01,959 --> 00:14:03,626 J'aime ton monde 272 00:14:03,626 --> 00:14:08,084 Chack-ack-ack-skree 273 00:14:08,084 --> 00:14:09,334 À deux dans le ciel 274 00:14:09,334 --> 00:14:11,043 L'automne éternel 275 00:14:11,043 --> 00:14:18,084 Sur Cardi-B 276 00:14:23,751 --> 00:14:25,959 Non, on ne peut pas faire ça. 277 00:14:26,543 --> 00:14:28,209 Axatrax, dis quelque chose. 278 00:14:31,334 --> 00:14:34,709 Zut ! Walbec Bunsen avait raison à mon sujet ! 279 00:14:36,293 --> 00:14:38,418 Merci, monsieur. 280 00:14:38,418 --> 00:14:42,543 On fait des mercis sarcastiques ? Merci de nous interrompre. 281 00:14:42,543 --> 00:14:45,709 À cause de vous, mon plan est un fiasco monumental. 282 00:14:46,209 --> 00:14:47,293 PROPRIÉTÉ DE ROOSTER 283 00:14:47,293 --> 00:14:50,584 Excusez-moi. Monsieur le président, madame Rooster. 284 00:14:51,709 --> 00:14:53,001 C'est mon majordome. 285 00:14:54,501 --> 00:14:57,626 Ce lustre a été restauré par James Buchanan 286 00:14:57,626 --> 00:14:59,668 et son compagnon, William Rufus DeVane King. 287 00:14:59,668 --> 00:15:02,251 Oh non, le professeur Ringardington 288 00:15:02,251 --> 00:15:04,876 trouve que cette fête est trop cool ? 289 00:15:08,501 --> 00:15:09,793 Il est furax. 290 00:15:09,793 --> 00:15:11,293 T'es marrant. 291 00:15:11,293 --> 00:15:14,168 Tu veux voir la salle de crise ? 292 00:15:14,168 --> 00:15:17,376 Faisons-en la salle des cris. 293 00:15:17,376 --> 00:15:20,168 T'es pas marié avec Lucy ? 294 00:15:20,168 --> 00:15:22,918 Si, mais la première dame est d'accord. 295 00:15:22,918 --> 00:15:25,043 Rap rap rap 296 00:15:25,043 --> 00:15:29,334 Et si ça lui va, moi, je suis chaud bouillant. 297 00:15:29,334 --> 00:15:32,251 J'aime trop le hip-hop Et la pluie fait flic-floc 298 00:15:32,251 --> 00:15:35,043 À Newmarket, Aintree Cheltenham et Ascot 299 00:15:35,043 --> 00:15:36,668 Poto ! 300 00:15:39,168 --> 00:15:42,918 C'est une nouvelle danse. On fait la Première dame ! 301 00:15:42,918 --> 00:15:44,584 Oui, faites le Moi ! 302 00:15:46,668 --> 00:15:48,668 {\an8}LINCOLN FAIT PLEUVOIR À GETTYSBURG, 1863 303 00:15:48,668 --> 00:15:53,293 M. Zhao... Johnny. Et si le président devenait invalide 304 00:15:53,293 --> 00:15:55,543 et que, mettons, 305 00:15:55,543 --> 00:15:58,418 je devenais président des États-Unis ? 306 00:16:02,668 --> 00:16:03,793 Allons, Simon. 307 00:16:03,793 --> 00:16:08,668 Ce soir, on se met la tête à l'envers, mais pas comme le cobaye des aliens. 308 00:16:09,293 --> 00:16:11,334 Je vous entends ! 309 00:16:11,334 --> 00:16:13,126 Je suis furieux contre Matty. 310 00:16:13,126 --> 00:16:17,376 Il me donne envie de prendre une pierre et de la polir minutieusement. 311 00:16:18,126 --> 00:16:19,751 Peut-être que je m'en veux. 312 00:16:19,751 --> 00:16:22,501 - Pour ce chapeau ? - J'ai toujours fait ça. 313 00:16:22,501 --> 00:16:25,418 Les gars comme Matty ont toujours profité de moi. 314 00:16:25,418 --> 00:16:27,959 Quand ils ont besoin de moi, je suis super. 315 00:16:27,959 --> 00:16:31,793 Mais devant les autres, je ne suis qu'un bouffon. 316 00:16:31,793 --> 00:16:33,084 Un bouffon ! 317 00:16:33,084 --> 00:16:36,751 Santayana dit : "Si on ignore l'histoire, on est condamnés à la répéter." 318 00:16:36,751 --> 00:16:38,501 Mais je la connais, 319 00:16:38,501 --> 00:16:41,793 et pourtant, je répète les mêmes erreurs. 320 00:16:41,793 --> 00:16:45,418 J'adore Santana, surtout ses morceaux avec Rob Thomas. 321 00:16:45,418 --> 00:16:47,626 Tu n'es pas si ringard, en fait. 322 00:16:50,084 --> 00:16:53,918 La Forme de l'eau incite à tomber amoureux d'un spécimen de labo. 323 00:16:53,918 --> 00:16:55,084 Merci, Hollywood. 324 00:16:55,084 --> 00:16:58,084 Amour. TOD a connu l'amour. 325 00:16:59,293 --> 00:17:01,251 FILLE, SŒUR ET ÉPOUSE ADORÉE 326 00:17:01,251 --> 00:17:03,084 Allô, TOD ? Ici la Terre ! 327 00:17:03,084 --> 00:17:06,418 J'écoute les problèmes de tout le monde, 328 00:17:06,418 --> 00:17:09,084 mais personne n'écoute les miens. 329 00:17:09,668 --> 00:17:13,084 J'ai écouté Axatrax. Toute la chanson. 330 00:17:13,084 --> 00:17:15,418 Il y a eu une chanson ? Quand ça ? 331 00:17:15,418 --> 00:17:16,959 Je sais où il va. 332 00:17:16,959 --> 00:17:20,043 Un pigeon que j'ai écrasé ? Quelqu'un en veut ? 333 00:17:20,043 --> 00:17:21,584 Super fête. 334 00:17:21,584 --> 00:17:25,376 J'en oublierais que mon mari s'est fait écraser par le Washington Monument. 335 00:17:25,376 --> 00:17:26,626 Quel mari ? 336 00:17:31,834 --> 00:17:34,793 Dites donc, notre président est un sacré filou. 337 00:17:34,793 --> 00:17:37,251 Il est actuellement dans la salle rouge 338 00:17:37,251 --> 00:17:40,251 avec une compatriote qui n'est pas son épouse. 339 00:17:40,251 --> 00:17:44,584 Leurs langues collées comme des palourdes sur un plateau de fruits de mer. 340 00:17:44,584 --> 00:17:46,626 J'aimerais qu'il reste discret. 341 00:17:46,626 --> 00:17:51,543 À en croire son short, cette dame appartient à un certain Rooster. 342 00:17:53,293 --> 00:17:54,126 Et vlan ! 343 00:17:54,709 --> 00:17:56,959 Mec, on est occupés, là. 344 00:17:57,959 --> 00:18:00,209 Toi et moi, dehors ! 345 00:18:00,209 --> 00:18:01,709 Tue-le, Rooster ! 346 00:18:08,209 --> 00:18:10,501 - Tu vas quelque part ? - Te voilà. 347 00:18:10,501 --> 00:18:14,376 Après notre fusion, je me suis demandé où tu étais passée. 348 00:18:14,876 --> 00:18:16,043 Comment m'as-tu trouvé ? 349 00:18:16,043 --> 00:18:18,751 Je savais que tu avais besoin de charbon. 350 00:18:18,751 --> 00:18:20,584 Saleté de chanson éducative. 351 00:18:20,584 --> 00:18:23,751 Grâce à une sortie barbante avec mes enfants, 352 00:18:23,751 --> 00:18:25,626 je savais que cette centrale 353 00:18:25,626 --> 00:18:28,543 était l'endroit le plus probable dans un rayon de 150 km. 354 00:18:28,543 --> 00:18:33,251 Je t'ai suivi jusqu'à ta seule échappatoire. 355 00:18:34,334 --> 00:18:36,626 Tu es une créature remarquable. 356 00:18:37,209 --> 00:18:38,501 Viens avec moi. 357 00:18:39,251 --> 00:18:42,043 Je comprends tes doutes, mais notre lien... 358 00:18:42,043 --> 00:18:44,501 - Ça n'a pas d'importance. - Si. 359 00:18:44,501 --> 00:18:46,584 Je peux t'emmener loin, Farrah. 360 00:18:46,584 --> 00:18:49,584 Je peux t'emmener sur Cardi-B. 361 00:18:50,418 --> 00:18:51,918 Remontre-la-moi. 362 00:18:55,459 --> 00:18:57,376 Chack-ack-ack-skree 363 00:18:57,376 --> 00:18:58,918 Les montagnes sont carrées 364 00:18:58,918 --> 00:19:00,918 Chack-ack-ack-skree 365 00:19:00,918 --> 00:19:02,709 Et elles sont poilues 366 00:19:02,709 --> 00:19:04,543 Et si tu m'accompagnes... 367 00:19:04,543 --> 00:19:05,834 TOD, maintenant ! 368 00:19:07,293 --> 00:19:08,293 Petite maline. 369 00:19:08,293 --> 00:19:10,834 Tu allais me frapper avec ce rocher ? 370 00:19:10,834 --> 00:19:12,084 Quoi ? Non. 371 00:19:12,084 --> 00:19:15,584 Les rochers sont un mets délicat sur ma planète. 372 00:19:19,834 --> 00:19:22,501 Ils sont bons, ici. Sûrement grâce à l'eau. 373 00:19:25,376 --> 00:19:27,168 Aide-moi. Il va me tuer. 374 00:19:28,501 --> 00:19:30,501 - Ne l'affronte pas. - Pas le choix. 375 00:19:30,501 --> 00:19:32,626 Sinon, je serai comme toi. 376 00:19:32,626 --> 00:19:35,126 Tu t'es vu ? T'es naze. 377 00:19:35,126 --> 00:19:36,834 J'en ai marre. 378 00:19:36,834 --> 00:19:40,126 Marre d'aider les mecs branchés qui me maltraitent. 379 00:19:40,126 --> 00:19:41,209 S'il te plaît. 380 00:19:41,209 --> 00:19:44,876 J'étais pas censé me faire démolir, cette fois. 381 00:19:44,876 --> 00:19:46,626 De quoi tu parles ? 382 00:19:46,626 --> 00:19:48,918 Je n'ai jamais été branché. 383 00:19:48,918 --> 00:19:51,251 Je m'incrustais dans les soirées, 384 00:19:51,251 --> 00:19:54,251 je picolais, et on me jetait à la flotte. 385 00:19:54,251 --> 00:19:57,209 - Cette fête... - Où allez-vous ? 386 00:19:57,209 --> 00:19:58,959 J'ai écrasé un autre pigeon. 387 00:19:59,751 --> 00:20:01,459 Je veux que ça change. 388 00:20:01,459 --> 00:20:03,918 Je ne peux pas aller 389 00:20:03,918 --> 00:20:07,043 me faire humilier devant tout le pays. 390 00:20:09,418 --> 00:20:13,251 Si je t'aide, tu ne devras pas imiter les anciens présidents. 391 00:20:13,251 --> 00:20:14,959 On doit changer les choses. 392 00:20:14,959 --> 00:20:19,668 Tu ne feras pas diversion en démarrant une guerre inutile... 393 00:20:19,668 --> 00:20:23,001 Une guerre ! C'est une super idée ! 394 00:20:23,001 --> 00:20:24,543 Mais avec qui ? 395 00:20:24,543 --> 00:20:26,668 Scat, scat, scrappity flap 396 00:20:26,668 --> 00:20:28,543 Tu écoutes un super scat rap 397 00:20:28,543 --> 00:20:31,959 Nos vieux ennemis, les affreux Britanniques. 398 00:20:31,959 --> 00:20:36,001 Ça date. On s'est battus ensemble pendant les deux guerres mondiales. 399 00:20:36,001 --> 00:20:39,126 Oui, on s'est battus ensemble. C'est ce que je dis. 400 00:20:39,126 --> 00:20:41,668 - Général ? - J'ai déjà bu de la bière. 401 00:20:41,668 --> 00:20:44,584 Tirez un missile sur l'ambassade britannique. 402 00:20:44,584 --> 00:20:45,668 C'est la guerre. 403 00:20:51,626 --> 00:20:53,168 Désolé de t'avoir manipulée. 404 00:20:53,168 --> 00:20:55,543 Et moi de t'avoir laissé manger tout le rocher. 405 00:20:55,543 --> 00:20:57,084 - Tu ne le penses pas. - Non. 406 00:20:57,084 --> 00:20:59,043 J'étais désespéré. 407 00:20:59,043 --> 00:21:01,709 Enfermé dans ce cube, tout seul. 408 00:21:01,709 --> 00:21:05,084 Et maintenant que TOD-209 a détruit mon vaisseau... 409 00:21:05,084 --> 00:21:07,709 Meurs. 410 00:21:09,543 --> 00:21:10,751 Je suis coincé ici. 411 00:21:10,751 --> 00:21:13,668 Je dois retourner dans cette cage étouffante ? 412 00:21:13,668 --> 00:21:15,584 Muer sans cesse, ça fait mal. 413 00:21:15,584 --> 00:21:17,918 Ce qui fait mal, c'est d'accoucher par le vagin. 414 00:21:17,918 --> 00:21:19,626 C'est par là que ça sort ? 415 00:21:19,626 --> 00:21:22,168 - Qu'est-ce qui se passe ? - Bagarre ! 416 00:21:22,168 --> 00:21:24,918 Je vais prendre le "dent" de "président", 417 00:21:24,918 --> 00:21:27,126 et te les péter, mon pote. 418 00:21:27,126 --> 00:21:31,834 Sauf s'il se passe un truc énorme qui détourne votre attention. 419 00:21:33,293 --> 00:21:35,709 La vache, y a plein de boutons. 420 00:21:35,709 --> 00:21:37,251 Qui veut parier ? 421 00:21:37,251 --> 00:21:39,334 Cinquante bisous sur le président. 422 00:21:39,334 --> 00:21:41,543 Laissez tomber, c'est débile. 423 00:21:41,543 --> 00:21:45,251 C'est pas une vraie fête sans une bagarre pour une fille. 424 00:21:45,251 --> 00:21:47,001 Mon petit ami du lycée 425 00:21:47,001 --> 00:21:49,251 a envoyé un gars qui m'a draguée à l'hosto. 426 00:21:49,251 --> 00:21:50,626 Et c'était son père. 427 00:21:50,626 --> 00:21:53,084 Cool. Je suis allé au bal avec ma mamie. 428 00:21:57,668 --> 00:21:58,501 Oh, zut. 429 00:21:58,501 --> 00:22:01,626 Grouillez-vous, général Scarpaccio. Merci pour tout. 430 00:22:02,459 --> 00:22:04,834 Le président veut déclarer une guerre 431 00:22:04,834 --> 00:22:09,376 pour éviter de se battre. Rien ne change jamais. 432 00:22:10,376 --> 00:22:15,043 Dis donc, ça, c'est de la fourberie ! 433 00:22:15,043 --> 00:22:18,126 Monsieur le président, besoin d'aide ? 434 00:22:18,126 --> 00:22:20,626 Non, il est déjà foutu. 435 00:22:20,626 --> 00:22:24,084 Je ne devrais pas rester si près du feu. 436 00:22:24,084 --> 00:22:27,126 Le pauvre bébé va fondre ? Chante donc une chanson. 437 00:22:27,126 --> 00:22:30,084 Votre taux de noradrénaline est élevé. 438 00:22:30,084 --> 00:22:32,084 Vous aimez l'extraterrestre ? 439 00:22:32,084 --> 00:22:33,251 La ferme, TOD ! 440 00:22:33,251 --> 00:22:36,334 Assez blablaté ! Qu'est-ce qu'on attend ? 441 00:22:50,418 --> 00:22:52,834 L'extraterrestre invente une danse ! 442 00:22:52,834 --> 00:22:55,334 Faites tous l'Extraterrestre ! 443 00:22:58,501 --> 00:23:00,668 Ne partez pas ! 444 00:23:00,668 --> 00:23:01,668 Il fait quoi ? 445 00:23:05,084 --> 00:23:07,626 C'est ça, dégage, Rooster ! 446 00:23:07,626 --> 00:23:09,876 "Oust", ç'aurait été plus drôle. 447 00:23:11,043 --> 00:23:13,418 Ne regarde pas ! C'est privé ! 448 00:23:17,334 --> 00:23:19,001 C'est par là que ça sort ? 449 00:23:19,584 --> 00:23:20,543 Dégueu. 450 00:23:21,376 --> 00:23:23,126 {\an8}DÉPARTEMENT DU TRÉSOR 451 00:23:23,126 --> 00:23:24,334 Touché ! 452 00:23:26,001 --> 00:23:28,126 C'est la pire guerre de l'histoire. 453 00:23:33,626 --> 00:23:35,751 Et encore, là, c'était fastoche. 454 00:23:35,751 --> 00:23:42,126 Sortons Axatrax de ce sous-sol surchauffé pour empêcher ça. 455 00:23:42,126 --> 00:23:43,418 Mais il va s'enfuir. 456 00:23:43,418 --> 00:23:48,043 Une créature aussi intelligente sait que c'est impossible. 457 00:23:48,043 --> 00:23:50,209 La pire fête de tous les temps. 458 00:23:50,209 --> 00:23:54,668 Et je suis allé à un mariage où la mariée chevauchait un tigre orange. 459 00:23:54,668 --> 00:23:58,084 Non, quand on dansait l'Extraterrestre, c'était rigolo. 460 00:23:58,084 --> 00:24:00,543 Allons, Axatrax n'a fait que copier 461 00:24:00,543 --> 00:24:02,793 la danse de L'Amour ne s'achète pas. 462 00:24:02,793 --> 00:24:03,834 C'est fini. 463 00:24:03,834 --> 00:24:06,001 Je pars à South Beach, 464 00:24:06,001 --> 00:24:10,501 qui n'est plus qu'une crevasse béante, c'est toujours mieux qu'avant. 465 00:24:11,584 --> 00:24:14,709 Monsieur le président, votre politique monétaire 466 00:24:14,709 --> 00:24:17,376 n'a pas le moindre sens. 467 00:24:17,376 --> 00:24:20,918 Cela dit, je suis impressionné par votre gestion 468 00:24:20,918 --> 00:24:22,959 de la situation avec Rooster. 469 00:24:22,959 --> 00:24:25,126 Une guerre contre l'Angleterre. 470 00:24:25,126 --> 00:24:28,209 J'aurais dû l'affronter. Il avait peur de moi. 471 00:24:28,209 --> 00:24:30,459 Rooster ? Il aurait pris une tarte. 472 00:24:30,459 --> 00:24:31,668 Pas vrai ? 473 00:24:31,668 --> 00:24:34,001 Oh, une rouste ! Zut ! 474 00:24:34,001 --> 00:24:35,418 Bien dit, monsieur. 475 00:24:35,418 --> 00:24:37,959 Un jour, vous serez un bon président. 476 00:24:37,959 --> 00:24:42,001 Suis-je le seul à mesurer l'importance de ce qui est arrivé ? 477 00:24:42,001 --> 00:24:45,418 Nous avons vu un président se sortir du pétrin 478 00:24:45,418 --> 00:24:49,459 d'une façon totalement inédite. 479 00:24:49,459 --> 00:24:50,376 Donc... 480 00:24:50,376 --> 00:24:52,876 On a fait autrement. 481 00:24:52,876 --> 00:24:54,126 USA ! 482 00:24:54,126 --> 00:24:56,293 N'en demandons pas trop. 483 00:24:56,293 --> 00:24:59,918 Quoi ? Pas de quoi se réjouir. Ma fête était nulle. 484 00:24:59,918 --> 00:25:02,293 Et c'était déjà arrivé ? 485 00:25:02,293 --> 00:25:04,084 Non. Oh ! 486 00:25:04,084 --> 00:25:05,543 Prends ça, l'histoire ! 487 00:25:05,543 --> 00:25:07,293 Tu ne te reproduiras pas ! 488 00:25:10,001 --> 00:25:11,959 Les copains, il en restait un ! 489 00:25:11,959 --> 00:25:15,001 J'avais oublié que la lune était cassée. 490 00:25:15,001 --> 00:25:16,668 Merci beaucoup, Axatrax. 491 00:25:16,668 --> 00:25:18,418 C'est moi qu'ai fait ça ? 492 00:25:19,584 --> 00:25:20,543 Steve Urkel ! 493 00:25:21,209 --> 00:25:22,709 Pourquoi vous rigolez ? 494 00:25:22,709 --> 00:25:25,418 La mue affecte mes cordes vocales. 495 00:25:27,584 --> 00:25:29,251 - Génial. - Quel ringard. 496 00:25:30,334 --> 00:25:31,876 On s'amuse bien. 497 00:25:31,876 --> 00:25:35,543 Je vais t'offrir un monde 498 00:25:35,543 --> 00:25:39,251 À bord de ce vaisseau Gorp au charbon 499 00:25:39,251 --> 00:25:41,376 Dis-moi, docteur 500 00:25:41,376 --> 00:25:46,876 As-tu déjà vu muter des monts ? 501 00:25:46,876 --> 00:25:50,209 Le charbon nous alimente 502 00:25:50,209 --> 00:25:53,876 Nos arbres veulent te dévorer 503 00:25:53,876 --> 00:25:56,501 On a des limaces géantes 504 00:25:56,501 --> 00:25:57,459 Notre pipi est bleu 505 00:25:57,459 --> 00:26:00,251 Cette partie est intraduisible 506 00:26:00,251 --> 00:26:04,876 Chack-ack-ack-skree 507 00:26:04,876 --> 00:26:07,876 Vos oiseaux ont plein d'yeux 508 00:26:07,876 --> 00:26:11,876 Chack-ack-ack-skree 509 00:26:12,459 --> 00:26:15,876 Vous avez aussi des shorts en jean 510 00:26:15,876 --> 00:26:18,876 Un jour, toi et moi, nous irons 511 00:26:19,459 --> 00:26:22,876 On trouvera une solution 512 00:26:22,876 --> 00:26:26,876 {\an8}Pour alimenter mon vaisseau en charbon 513 00:26:26,876 --> 00:26:30,876 {\an8}- Tu aimeras mon monde - J'aime ton monde 514 00:26:30,876 --> 00:26:32,876 Sous-titres : Béranger Viot-Pineau