1
00:00:11,334 --> 00:00:12,501
Merci à tous d'être là.
2
00:00:13,751 --> 00:00:14,834
{\an8}Une seconde.
3
00:00:17,209 --> 00:00:21,918
Clairement, mon gouvernement
a tout déchiré.
4
00:00:21,918 --> 00:00:24,293
Tout le monde a eu du jus de baleine
5
00:00:24,293 --> 00:00:26,001
grâce à la première dame.
6
00:00:26,001 --> 00:00:28,084
Les baleines sont les lanternes de la mer.
7
00:00:28,876 --> 00:00:32,668
Notre armée continue à nettoyer les rues
8
00:00:32,668 --> 00:00:37,084
et à éliminer en toute sécurité
les stocks d'eau Dasani.
9
00:00:37,084 --> 00:00:39,001
Et on a fait un recensement.
10
00:00:39,001 --> 00:00:42,584
Notre nation remercie Chapeau et Binocles.
11
00:00:42,584 --> 00:00:47,376
Il reste 1132 personnes sur Terre.
12
00:00:47,376 --> 00:00:50,876
En plus, y a deux gonzesses
pour chaque mec.
13
00:00:50,876 --> 00:00:53,209
Statistiquement parlant.
14
00:00:53,209 --> 00:00:55,376
Tu t'es amusé à ton EVJF ?
15
00:00:55,376 --> 00:00:58,709
Non. Elles ont pris mon chapeau
et m'ont forcé à danser.
16
00:00:58,709 --> 00:01:02,001
Mon administration se sert de ces données
17
00:01:02,001 --> 00:01:03,709
pour mieux vous servir.
18
00:01:03,709 --> 00:01:06,918
Une fête aura lieu ce soir
à la Maison-Blanche,
19
00:01:06,918 --> 00:01:09,168
et les femmes boiront gratos.
20
00:01:09,168 --> 00:01:11,084
Plus de questions, merci !
21
00:01:11,084 --> 00:01:12,459
Quel scoop !
22
00:01:12,459 --> 00:01:14,501
Hé, grande nouvelle !
23
00:01:14,501 --> 00:01:17,209
Il y a une fête à la Maison-Blanche !
24
00:01:17,209 --> 00:01:19,126
Y avait même une banderole !
25
00:01:19,126 --> 00:01:20,793
C'est la fête !
26
00:01:37,293 --> 00:01:41,084
{\an8}C'est Cartwright LaMarr
ou Jane Lynch qui a fondu ?
27
00:01:41,876 --> 00:01:46,209
{\an8}Les extraterrestres ne vous ont pas privé
de votre esprit, M. Zhao.
28
00:01:46,209 --> 00:01:49,959
{\an8}Mais oui, Jane Lynch a fondu
en direct à la télévision.
29
00:01:49,959 --> 00:01:52,334
Ça craint.
30
00:01:52,334 --> 00:01:53,543
Pousse, Coleman.
31
00:01:54,376 --> 00:01:57,459
Je rêve d'un bon restau, Cartwright.
32
00:01:57,459 --> 00:01:59,751
J'espère que Vegas a survécu.
33
00:01:59,751 --> 00:02:02,876
Vegas a explosé, comme le reste du monde.
34
00:02:02,876 --> 00:02:05,084
Que ce qui s'y est passé y reste à jamais.
35
00:02:05,084 --> 00:02:09,626
Notre État offre des divertissements
dignes d'un homme de votre importance.
36
00:02:09,626 --> 00:02:13,709
Suite aux tristes disparitions
de messieurs Bezos et Picsou,
37
00:02:13,709 --> 00:02:16,126
vous voilà l'homme le plus riche du monde.
38
00:02:17,084 --> 00:02:18,209
Vous entendez ça ?
39
00:02:18,209 --> 00:02:22,709
Vous avez tenté d'empoisonner
l'homme le plus riche du monde.
40
00:02:22,709 --> 00:02:24,709
J'appelle ma voiture.
41
00:02:24,709 --> 00:02:28,043
Jasper, Banjo, Willy, Myrna, Moose,
42
00:02:28,043 --> 00:02:31,168
Beamer, Buckley, Reggie, Dash, Stumpy,
43
00:02:31,168 --> 00:02:34,709
Nibbles, Gator, Rascal, Snowy,
Dexter et Bullet, venez !
44
00:02:40,001 --> 00:02:40,959
En avant !
45
00:02:45,209 --> 00:02:49,793
Général, réquisitionnez tout l'alcool
disponible dans la ville.
46
00:02:49,793 --> 00:02:50,918
J'ai mes papiers.
47
00:02:50,918 --> 00:02:54,668
Pourquoi on les demanderait
à un homme de 53 ans ?
48
00:02:54,668 --> 00:02:56,459
Oui, à quoi bon ?
49
00:02:56,459 --> 00:02:59,459
TOD, trouve-nous des sauces pour l'apéro.
50
00:02:59,459 --> 00:03:01,376
Quoi qu'il en coûte.
51
00:03:01,376 --> 00:03:03,459
Mode berserker activé.
52
00:03:04,334 --> 00:03:06,126
Cette fête, quelle bonne idée.
53
00:03:06,126 --> 00:03:09,251
Les gens ont besoin de se détendre,
de se bécoter,
54
00:03:09,251 --> 00:03:13,626
d'inventer une danse gênante
reprise par tous et appelée la Lucy.
55
00:03:13,626 --> 00:03:16,043
Une fois, on m'a invité.
Mais c'était un pari.
56
00:03:16,043 --> 00:03:18,501
Rien qu'une soirée où rien n'explose,
57
00:03:18,501 --> 00:03:20,834
n'est réduit en purée ou... ça.
58
00:03:20,834 --> 00:03:22,793
Ça recommence !
59
00:03:22,793 --> 00:03:26,293
- Ne fais pas ton chieur.
- Qui t'a parlé de ça ? Oups.
60
00:03:26,293 --> 00:03:28,834
Ne dilapidons pas nos ressources.
61
00:03:28,834 --> 00:03:31,751
Débarrassons-nous
de ces cadavres d'extraterrestres.
62
00:03:31,751 --> 00:03:34,793
C'est peut-être le gaz,
mais ils crient la nuit.
63
00:03:37,043 --> 00:03:37,918
La ferme !
64
00:03:37,918 --> 00:03:40,668
C'est ça, criez !
Ça va régler le problème !
65
00:03:41,293 --> 00:03:45,251
Un président doit faire une méga teuf
après l'élection, non ?
66
00:03:45,251 --> 00:03:46,668
Hein, l'historien ?
67
00:03:46,668 --> 00:03:50,418
Andrew Jackson a ouvert la Maison-Blanche
et servi des fûts de whisky.
68
00:03:50,418 --> 00:03:52,001
Elle a été dévastée,
69
00:03:52,001 --> 00:03:55,168
on devrait apprendre des erreurs passées.
70
00:03:55,168 --> 00:03:56,584
Ça, c'est clair.
71
00:03:56,584 --> 00:03:59,251
On doit faire mieux que Hugh Jackman.
72
00:03:59,251 --> 00:04:02,376
Braun, j'ai une mission scientifique
pour toi.
73
00:04:02,376 --> 00:04:05,584
Je cherche comment mettre
des lunettes à la Lune.
74
00:04:05,584 --> 00:04:08,126
Nettoie le cube d'Axatrax.
75
00:04:08,126 --> 00:04:09,793
Il fouette à mort.
76
00:04:09,793 --> 00:04:12,209
Personne ne doit vomir à ma fête.
77
00:04:12,209 --> 00:04:14,668
Sauf s'ils picolent trop.
78
00:04:15,709 --> 00:04:18,168
Science bien autour de son seau à popo.
79
00:04:19,543 --> 00:04:23,251
C'est bien que tu acceptes
que les gens se bécotent à la fête.
80
00:04:23,251 --> 00:04:27,001
Je compte bien m'éclater,
tu seras pas jalouse ?
81
00:04:27,001 --> 00:04:28,251
C'est le marché.
82
00:04:28,251 --> 00:04:31,126
Tout le monde doit s'amuser,
y compris toi.
83
00:04:31,126 --> 00:04:34,001
Super. Si ça te va, je suis chaud.
84
00:04:34,001 --> 00:04:35,168
Bouillant, même.
85
00:04:35,168 --> 00:04:37,501
Je risque la combustion spontanée.
86
00:04:37,501 --> 00:04:40,209
Je vais prendre feu.
87
00:04:40,209 --> 00:04:42,418
Je vais finir en cendres.
88
00:04:45,543 --> 00:04:47,043
VIANDE
(BONNE) (DISPO) SERVIE
89
00:04:47,043 --> 00:04:49,459
C'est dégueu, mais je m'en fous.
90
00:04:49,459 --> 00:04:51,876
Ça fait une semaine
que je mange du lamantin.
91
00:04:51,876 --> 00:04:54,334
J'aimerais vous renvoyer l'ascenseur,
92
00:04:54,334 --> 00:04:58,334
mais je préfère
quand ça va dans les deux sens.
93
00:04:58,334 --> 00:05:00,668
J'ai un ascenseur très luxueux.
94
00:05:01,793 --> 00:05:05,126
- Et j'habite au dernier étage.
- J'ai hâte d'entendre vos projets.
95
00:05:05,126 --> 00:05:09,501
Notre partenariat a toujours été
très lucratif.
96
00:05:09,501 --> 00:05:13,376
LA CAROLINE DU SUD ACCUEILLE
LES ENTREPRISES ZHAO
97
00:05:13,376 --> 00:05:16,584
- Et une usine ouverte !
- J'adore ce pays !
98
00:05:16,584 --> 00:05:18,501
Ce n'était rien.
99
00:05:18,501 --> 00:05:20,543
J'ai beaucoup œuvré au Sénat,
100
00:05:20,543 --> 00:05:23,418
j'ai déréglementé à tout va.
101
00:05:23,418 --> 00:05:25,126
Au revoir, État-providence.
102
00:05:25,126 --> 00:05:28,251
Bonjour, État miniature.
103
00:05:28,251 --> 00:05:29,918
Il tient dans la poche.
104
00:05:29,918 --> 00:05:31,501
Coucou, petit.
105
00:05:31,501 --> 00:05:35,418
Tu es le plus petit gouvernement
que j'aie jamais vu.
106
00:05:35,418 --> 00:05:37,334
- Oui, oui.
- Passez-le-moi.
107
00:05:37,334 --> 00:05:41,084
Quoi ? Non, je plaisantais, Johnny.
108
00:05:41,084 --> 00:05:45,043
Nous arriverons bientôt
à un capitalisme véritablement débridé.
109
00:05:45,043 --> 00:05:47,418
Avec mon pouvoir et votre argent,
110
00:05:47,418 --> 00:05:50,459
le monde sera à nous pour de bon.
111
00:05:50,459 --> 00:05:53,334
Pardon ? Vous comptez payer
avec de l'argent ?
112
00:05:53,334 --> 00:05:56,584
J'insiste. Les temps sont durs.
113
00:05:56,584 --> 00:05:58,126
On ne veut pas d'argent.
114
00:05:58,126 --> 00:06:01,376
- Ça ne se mange pas, ça ne se porte pas...
- Pardon ?
115
00:06:01,376 --> 00:06:03,959
Mais qu'est-ce que vous racontez ?
116
00:06:03,959 --> 00:06:07,043
- Il y a des prix sur le menu.
- Ce sont des bisous.
117
00:06:07,043 --> 00:06:09,626
Vous en devez 320.
118
00:06:11,251 --> 00:06:12,834
Cul sec !
119
00:06:12,834 --> 00:06:15,251
Oui, j'ai joué en semi-pro.
120
00:06:15,251 --> 00:06:17,376
Aux Cochons de mer de Rockport.
121
00:06:17,376 --> 00:06:21,209
La mascotte était inspirée
d'une vraie prostituée.
122
00:06:21,209 --> 00:06:22,459
Un bel hommage.
123
00:06:23,793 --> 00:06:26,376
Vous aimez vous amuser ?
Oh non, encore !
124
00:06:27,293 --> 00:06:30,834
Ça roulotte ? Vous me présentez ?
125
00:06:30,834 --> 00:06:35,376
Oui, Simon.
J'ai quelqu'un à vous présenter.
126
00:06:35,376 --> 00:06:39,834
Je me suis entraîné à la parlotte.
Selon vous, quel est le pire crime ?
127
00:06:39,834 --> 00:06:41,751
La voilà.
128
00:06:42,751 --> 00:06:45,334
{\an8}Regardez, Simon est amoureux d'un livre.
129
00:06:45,334 --> 00:06:46,918
Où est le mal ?
130
00:06:46,918 --> 00:06:48,626
Et en plus, il avoue !
131
00:06:49,751 --> 00:06:52,418
- C'était trop marrant.
- Je sais.
132
00:06:52,418 --> 00:06:53,459
Lucy a vu ?
133
00:06:54,751 --> 00:06:57,709
Un cadeau de crémaillère.
Un saladier.
134
00:06:57,709 --> 00:07:00,043
Très classe. Merci.
135
00:07:00,043 --> 00:07:02,084
Je vais y mettre des sauces.
136
00:07:02,584 --> 00:07:05,126
Vous nous avez manqué à la réunion.
137
00:07:05,126 --> 00:07:07,293
Ces réunions sont indignes de nous.
138
00:07:07,293 --> 00:07:10,501
Puisque tous les Anglais sont morts,
139
00:07:10,501 --> 00:07:12,126
nous sommes désormais roi.
140
00:07:12,126 --> 00:07:13,709
Vous êtes mieux que moi ?
141
00:07:13,709 --> 00:07:16,709
Oui, nous sommes
l'émissaire anglican de Dieu.
142
00:07:16,709 --> 00:07:18,293
Ainsi que votre DJ.
143
00:07:18,293 --> 00:07:22,418
Aimez-vous les blancs qui rappent
sur de la drum and bass ?
144
00:07:22,418 --> 00:07:24,751
Oui, j'adore.
145
00:07:27,543 --> 00:07:29,418
Désolé pour le bazar.
146
00:07:29,418 --> 00:07:33,543
Il fait chaud, ici.
Je mue plus que d'habitude.
147
00:07:33,543 --> 00:07:35,793
J'ai l'habitude, j'ai deux enfants.
148
00:07:35,793 --> 00:07:39,168
Et dans les années 90,
j'ai fait un stage en fuséologie.
149
00:07:45,168 --> 00:07:49,084
Vous préféreriez sûrement
assister au rite d'accouplement humain.
150
00:07:49,084 --> 00:07:51,876
Je crois que tout ça, c'est fini pour moi.
151
00:07:51,876 --> 00:07:54,793
Il y a désormais deux femmes
pour chaque homme.
152
00:07:54,793 --> 00:07:59,709
Votre intelligence vous permet sûrement
de décider de votre fertilisation.
153
00:07:59,709 --> 00:08:03,918
Sur Terre, les hommes craignent
les femmes intelligentes.
154
00:08:03,918 --> 00:08:06,543
Une fois enfermée là-dedans,
on n'en sort plus.
155
00:08:06,543 --> 00:08:08,751
Ils vous craignent et vous enferment ?
156
00:08:08,751 --> 00:08:10,043
Ça fait quel effet ?
157
00:08:13,876 --> 00:08:15,459
J'ai toujours aimé la science.
158
00:08:15,459 --> 00:08:18,584
J'avais le béguin pour Walbec Bunsen
des Muppets.
159
00:08:18,584 --> 00:08:21,084
Mais je l'ai rencontré, il était méchant.
160
00:08:21,084 --> 00:08:24,418
Fascinant. Les femmes subissent ça
tous les mois ?
161
00:08:24,418 --> 00:08:28,334
- Combien de jours de congé ?
- Zéro, et on ne peut pas en parler.
162
00:08:29,251 --> 00:08:32,001
Mon film préféré est La Forme de l'eau.
163
00:08:32,001 --> 00:08:35,084
Une femme qui travaille dans un labo
et tombe amoureuse...
164
00:08:35,084 --> 00:08:36,001
Non, rien.
165
00:08:36,001 --> 00:08:40,126
- Elle travaille dans un labo, point.
- Ça a l'air formidable.
166
00:08:41,126 --> 00:08:44,834
Monsieur, nous devons discuter
de notre politique monétaire.
167
00:08:44,834 --> 00:08:46,709
Non, ça me dit rien.
168
00:08:46,709 --> 00:08:48,084
Vous êtes sûr ?
169
00:08:48,084 --> 00:08:52,168
J'allais vous présenter
l'homme le plus riche du monde.
170
00:08:52,168 --> 00:08:54,209
Le Millionnaire, Ted DiBiase ?
171
00:08:54,209 --> 00:08:57,793
Non. Un million de dollars
est une petite somme.
172
00:08:57,793 --> 00:08:59,918
Et je suis pas un vieux catcheur.
173
00:08:59,918 --> 00:09:04,293
C'est moi, Johnny Zhao,
votre plus gros donateur.
174
00:09:04,293 --> 00:09:07,001
J'avais jamais vu autant d'argent.
175
00:09:07,001 --> 00:09:10,876
Pourtant, j'ai piqué les accessoires
du film The Town.
176
00:09:10,876 --> 00:09:12,334
On ne parle pas boulot.
177
00:09:12,334 --> 00:09:14,543
Ni des films de Ben Affleck.
178
00:09:14,543 --> 00:09:16,709
Super, il n'en fera plus jamais.
179
00:09:16,709 --> 00:09:18,584
Je fais pleuvoir les billets.
180
00:09:19,376 --> 00:09:22,084
- Merde.
- L'argent est encore utilisé ?
181
00:09:22,084 --> 00:09:25,084
Quelle rabat-joie, celle-là.
182
00:09:25,084 --> 00:09:27,001
- Elle a raison.
- D'où il sort ?
183
00:09:27,001 --> 00:09:28,334
Mon livre est tombé.
184
00:09:28,834 --> 00:09:30,834
Le Dr Braun et moi avons découvert
185
00:09:30,834 --> 00:09:33,501
que le pays faisait principalement
du troc.
186
00:09:33,501 --> 00:09:36,334
J'ai eu ça en montrant
mes pieds à un type,
187
00:09:36,334 --> 00:09:39,168
des bagels saveur pizza, c'est le rêve.
188
00:09:39,168 --> 00:09:40,668
C'était le bon plan.
189
00:09:40,668 --> 00:09:43,793
Les pieds, les bisous...
C'est la nouvelle monnaie.
190
00:09:43,793 --> 00:09:49,001
Monsieur le président,
prononcez-vous en faveur du dollar,
191
00:09:49,001 --> 00:09:51,459
sans quoi le Japon nous démolirait.
192
00:09:51,459 --> 00:09:53,459
Enfin, s'il n'était pas dévasté.
193
00:09:53,459 --> 00:09:56,918
Je sais pas trop.
L'argent, c'était pas mon copain.
194
00:09:56,918 --> 00:10:00,209
J'avais même pas de quoi pirater le câble.
195
00:10:00,209 --> 00:10:04,001
À dix ans, je faisais semblant
d'avoir vu les séries à la mode.
196
00:10:04,001 --> 00:10:06,834
- On vit mieux sans argent.
- Pardon ?
197
00:10:06,834 --> 00:10:08,709
L'Amérique, c'est l'argent.
198
00:10:08,709 --> 00:10:11,001
L'Amérique, c'est les donuts.
199
00:10:11,001 --> 00:10:15,084
Il nous faut une monnaie nationale,
on en a toujours eu une.
200
00:10:15,668 --> 00:10:16,709
Pas vrai ?
201
00:10:17,376 --> 00:10:20,459
Non, il a fallu attendre
la guerre de Sécession.
202
00:10:20,459 --> 00:10:23,376
Décret présidentiel. L'argent, c'est nul.
203
00:10:23,376 --> 00:10:26,376
Hé, on n'a plus besoin d'argent !
204
00:10:29,459 --> 00:10:31,168
Quoi contenir brouette ?
205
00:10:31,168 --> 00:10:34,918
Des tissus extraterrestres.
Savais-tu qu'Axatrax muait ?
206
00:10:34,918 --> 00:10:38,793
Comme Jane Lynch à la télévision ? Tuée ?
207
00:10:39,293 --> 00:10:41,126
Non, TOD. Muer.
208
00:10:41,709 --> 00:10:43,959
{\an8}Taux de noradrénaline élevé.
209
00:10:43,959 --> 00:10:45,543
Pourquoi pic hormonal ?
210
00:10:45,543 --> 00:10:48,293
Quoi ? Non, j'ai discuté, c'est tout.
211
00:10:48,293 --> 00:10:50,001
Avec un garçon.
212
00:10:50,001 --> 00:10:52,501
TOD croyait docteur laissé tomber hommes.
213
00:10:52,501 --> 00:10:54,251
Ce n'est pas un homme.
214
00:10:54,251 --> 00:10:55,668
Enfin, pas vraiment.
215
00:10:55,668 --> 00:10:58,959
Bref, c'était sympa.
C'est pas mon âme sœur non plus.
216
00:10:58,959 --> 00:11:01,209
TOD a eu âme sœur ?
217
00:11:08,334 --> 00:11:11,209
... mais Simon est bel homme...
218
00:11:11,959 --> 00:11:13,334
TOD, tu m'écoutes ?
219
00:11:13,334 --> 00:11:15,584
Hein ? Oui, garçon.
220
00:11:15,584 --> 00:11:18,334
Toi non plus, tu ne m'écoutes pas.
221
00:11:18,334 --> 00:11:20,543
Ah, les humains ! Enfin, les hommes.
222
00:11:21,584 --> 00:11:23,834
TOD était un homme ?
223
00:11:24,334 --> 00:11:27,334
Si tu me les casses
J'envoie la basse
224
00:11:28,209 --> 00:11:31,043
Là, on envoie la basse.
Il nous faut du courant.
225
00:11:31,043 --> 00:11:33,251
M. Zhao. Johnny, attendez.
226
00:11:33,251 --> 00:11:35,293
Ce n'est qu'un léger contretemps.
227
00:11:35,293 --> 00:11:38,459
"Je suis LaMarr.
J'ai tout prévu, je suis sournois.
228
00:11:38,459 --> 00:11:41,126
"J'ai pas vérifié la valeur de l'argent.
229
00:11:41,126 --> 00:11:42,209
"Je suis débile."
230
00:11:42,209 --> 00:11:43,543
Je vous imite.
231
00:11:43,543 --> 00:11:45,334
S'il vous plaît, Johnny.
232
00:11:46,293 --> 00:11:47,293
Ils brûlent du fric !
233
00:11:48,584 --> 00:11:51,834
Ça m'apprendra à travailler
avec un vice-président.
234
00:11:51,834 --> 00:11:53,959
C'est comme avec Dick Cheney.
235
00:11:53,959 --> 00:11:58,834
Le pouvoir ne sert à rien si le président
veut juste peindre des toutous.
236
00:11:58,834 --> 00:12:00,084
Il me faut un verre.
237
00:12:00,084 --> 00:12:02,043
Quoi ? Faites du bruit
238
00:12:03,001 --> 00:12:07,084
{\an8}Mes plus plates excuses, M. Rooster.
239
00:12:07,084 --> 00:12:09,459
{\an8}Je suis plus maladroit qu'une pucelle
240
00:12:09,459 --> 00:12:12,126
{\an8}tentant de fuir lors de sa nuit de noces.
241
00:12:17,001 --> 00:12:19,751
- Toc, toc.
- Quelle charmante surprise.
242
00:12:19,751 --> 00:12:22,001
J'ai monopolisé la conversation.
243
00:12:22,001 --> 00:12:24,543
Tu m'intéresses beaucoup.
244
00:12:24,543 --> 00:12:25,626
Scientifiquement.
245
00:12:25,626 --> 00:12:27,959
Quelle curiosité !
246
00:12:27,959 --> 00:12:29,459
Tu sais, sur Cardi-B,
247
00:12:29,459 --> 00:12:32,459
on aime les cerveaux
comme vous aimez les fesses.
248
00:12:32,459 --> 00:12:34,709
Ta planète m'intéresse.
249
00:12:35,293 --> 00:12:39,043
Je pourrais t'en parler,
mais je préfère te la montrer.
250
00:12:39,043 --> 00:12:42,126
Mon espèce maîtrise la fusion spirituelle.
251
00:12:42,126 --> 00:12:46,376
À condition qu'il existe un lien fort
entre les deux participants
252
00:12:46,376 --> 00:12:48,793
ainsi qu'un contact visuel intense.
253
00:12:49,668 --> 00:12:50,918
Pour la science !
254
00:13:06,001 --> 00:13:09,751
Je vais t'offrir un monde
255
00:13:09,751 --> 00:13:13,459
À bord de ce vaisseau Gorp au charbon
256
00:13:13,459 --> 00:13:15,626
Dis-moi, docteur
257
00:13:15,626 --> 00:13:20,334
As-tu déjà vu muter des monts ?
258
00:13:20,918 --> 00:13:24,543
Le charbon nous alimente
259
00:13:24,543 --> 00:13:28,001
Nos arbres veulent te dévorer
260
00:13:28,001 --> 00:13:30,626
On a des limaces géantes
261
00:13:30,626 --> 00:13:31,626
Notre pipi est bleu
262
00:13:31,626 --> 00:13:34,459
Cette partie est intraduisible
263
00:13:34,459 --> 00:13:38,959
Chack-ack-ack-skree
264
00:13:38,959 --> 00:13:41,918
Vos oiseaux ont plein d'yeux
265
00:13:41,918 --> 00:13:46,626
Chack-ack-ack-skree
266
00:13:46,626 --> 00:13:49,501
Vous avez aussi des shorts en jean
267
00:13:49,501 --> 00:13:53,501
Un jour, toi et moi, nous irons
268
00:13:53,501 --> 00:13:57,043
On trouvera une solution
269
00:13:57,043 --> 00:14:00,668
Pour alimenter mon vaisseau en charbon
270
00:14:00,668 --> 00:14:01,959
Tu aimeras mon monde
271
00:14:01,959 --> 00:14:03,626
J'aime ton monde
272
00:14:03,626 --> 00:14:08,084
Chack-ack-ack-skree
273
00:14:08,084 --> 00:14:09,334
À deux dans le ciel
274
00:14:09,334 --> 00:14:11,043
L'automne éternel
275
00:14:11,043 --> 00:14:18,084
Sur Cardi-B
276
00:14:23,751 --> 00:14:25,959
Non, on ne peut pas faire ça.
277
00:14:26,543 --> 00:14:28,209
Axatrax, dis quelque chose.
278
00:14:31,334 --> 00:14:34,709
Zut ! Walbec Bunsen avait raison
à mon sujet !
279
00:14:36,293 --> 00:14:38,418
Merci, monsieur.
280
00:14:38,418 --> 00:14:42,543
On fait des mercis sarcastiques ?
Merci de nous interrompre.
281
00:14:42,543 --> 00:14:45,709
À cause de vous,
mon plan est un fiasco monumental.
282
00:14:46,209 --> 00:14:47,293
PROPRIÉTÉ DE ROOSTER
283
00:14:47,293 --> 00:14:50,584
Excusez-moi.
Monsieur le président, madame Rooster.
284
00:14:51,709 --> 00:14:53,001
C'est mon majordome.
285
00:14:54,501 --> 00:14:57,626
Ce lustre a été restauré
par James Buchanan
286
00:14:57,626 --> 00:14:59,668
et son compagnon,
William Rufus DeVane King.
287
00:14:59,668 --> 00:15:02,251
Oh non, le professeur Ringardington
288
00:15:02,251 --> 00:15:04,876
trouve que cette fête est trop cool ?
289
00:15:08,501 --> 00:15:09,793
Il est furax.
290
00:15:09,793 --> 00:15:11,293
T'es marrant.
291
00:15:11,293 --> 00:15:14,168
Tu veux voir la salle de crise ?
292
00:15:14,168 --> 00:15:17,376
Faisons-en la salle des cris.
293
00:15:17,376 --> 00:15:20,168
T'es pas marié avec Lucy ?
294
00:15:20,168 --> 00:15:22,918
Si, mais la première dame est d'accord.
295
00:15:22,918 --> 00:15:25,043
Rap rap rap
296
00:15:25,043 --> 00:15:29,334
Et si ça lui va,
moi, je suis chaud bouillant.
297
00:15:29,334 --> 00:15:32,251
J'aime trop le hip-hop
Et la pluie fait flic-floc
298
00:15:32,251 --> 00:15:35,043
À Newmarket, Aintree
Cheltenham et Ascot
299
00:15:35,043 --> 00:15:36,668
Poto !
300
00:15:39,168 --> 00:15:42,918
C'est une nouvelle danse.
On fait la Première dame !
301
00:15:42,918 --> 00:15:44,584
Oui, faites le Moi !
302
00:15:46,668 --> 00:15:48,668
{\an8}LINCOLN FAIT PLEUVOIR À GETTYSBURG, 1863
303
00:15:48,668 --> 00:15:53,293
M. Zhao... Johnny.
Et si le président devenait invalide
304
00:15:53,293 --> 00:15:55,543
et que, mettons,
305
00:15:55,543 --> 00:15:58,418
je devenais président des États-Unis ?
306
00:16:02,668 --> 00:16:03,793
Allons, Simon.
307
00:16:03,793 --> 00:16:08,668
Ce soir, on se met la tête à l'envers,
mais pas comme le cobaye des aliens.
308
00:16:09,293 --> 00:16:11,334
Je vous entends !
309
00:16:11,334 --> 00:16:13,126
Je suis furieux contre Matty.
310
00:16:13,126 --> 00:16:17,376
Il me donne envie de prendre une pierre
et de la polir minutieusement.
311
00:16:18,126 --> 00:16:19,751
Peut-être que je m'en veux.
312
00:16:19,751 --> 00:16:22,501
- Pour ce chapeau ?
- J'ai toujours fait ça.
313
00:16:22,501 --> 00:16:25,418
Les gars comme Matty
ont toujours profité de moi.
314
00:16:25,418 --> 00:16:27,959
Quand ils ont besoin de moi,
je suis super.
315
00:16:27,959 --> 00:16:31,793
Mais devant les autres,
je ne suis qu'un bouffon.
316
00:16:31,793 --> 00:16:33,084
Un bouffon !
317
00:16:33,084 --> 00:16:36,751
Santayana dit : "Si on ignore l'histoire,
on est condamnés à la répéter."
318
00:16:36,751 --> 00:16:38,501
Mais je la connais,
319
00:16:38,501 --> 00:16:41,793
et pourtant, je répète les mêmes erreurs.
320
00:16:41,793 --> 00:16:45,418
J'adore Santana,
surtout ses morceaux avec Rob Thomas.
321
00:16:45,418 --> 00:16:47,626
Tu n'es pas si ringard, en fait.
322
00:16:50,084 --> 00:16:53,918
La Forme de l'eau incite
à tomber amoureux d'un spécimen de labo.
323
00:16:53,918 --> 00:16:55,084
Merci, Hollywood.
324
00:16:55,084 --> 00:16:58,084
Amour. TOD a connu l'amour.
325
00:16:59,293 --> 00:17:01,251
FILLE, SŒUR ET ÉPOUSE ADORÉE
326
00:17:01,251 --> 00:17:03,084
Allô, TOD ? Ici la Terre !
327
00:17:03,084 --> 00:17:06,418
J'écoute les problèmes de tout le monde,
328
00:17:06,418 --> 00:17:09,084
mais personne n'écoute les miens.
329
00:17:09,668 --> 00:17:13,084
J'ai écouté Axatrax. Toute la chanson.
330
00:17:13,084 --> 00:17:15,418
Il y a eu une chanson ? Quand ça ?
331
00:17:15,418 --> 00:17:16,959
Je sais où il va.
332
00:17:16,959 --> 00:17:20,043
Un pigeon que j'ai écrasé ?
Quelqu'un en veut ?
333
00:17:20,043 --> 00:17:21,584
Super fête.
334
00:17:21,584 --> 00:17:25,376
J'en oublierais que mon mari s'est fait
écraser par le Washington Monument.
335
00:17:25,376 --> 00:17:26,626
Quel mari ?
336
00:17:31,834 --> 00:17:34,793
Dites donc,
notre président est un sacré filou.
337
00:17:34,793 --> 00:17:37,251
Il est actuellement dans la salle rouge
338
00:17:37,251 --> 00:17:40,251
avec une compatriote
qui n'est pas son épouse.
339
00:17:40,251 --> 00:17:44,584
Leurs langues collées comme des palourdes
sur un plateau de fruits de mer.
340
00:17:44,584 --> 00:17:46,626
J'aimerais qu'il reste discret.
341
00:17:46,626 --> 00:17:51,543
À en croire son short, cette dame
appartient à un certain Rooster.
342
00:17:53,293 --> 00:17:54,126
Et vlan !
343
00:17:54,709 --> 00:17:56,959
Mec, on est occupés, là.
344
00:17:57,959 --> 00:18:00,209
Toi et moi, dehors !
345
00:18:00,209 --> 00:18:01,709
Tue-le, Rooster !
346
00:18:08,209 --> 00:18:10,501
- Tu vas quelque part ?
- Te voilà.
347
00:18:10,501 --> 00:18:14,376
Après notre fusion,
je me suis demandé où tu étais passée.
348
00:18:14,876 --> 00:18:16,043
Comment m'as-tu trouvé ?
349
00:18:16,043 --> 00:18:18,751
Je savais que tu avais besoin de charbon.
350
00:18:18,751 --> 00:18:20,584
Saleté de chanson éducative.
351
00:18:20,584 --> 00:18:23,751
Grâce à une sortie barbante
avec mes enfants,
352
00:18:23,751 --> 00:18:25,626
je savais que cette centrale
353
00:18:25,626 --> 00:18:28,543
était l'endroit le plus probable
dans un rayon de 150 km.
354
00:18:28,543 --> 00:18:33,251
Je t'ai suivi
jusqu'à ta seule échappatoire.
355
00:18:34,334 --> 00:18:36,626
Tu es une créature remarquable.
356
00:18:37,209 --> 00:18:38,501
Viens avec moi.
357
00:18:39,251 --> 00:18:42,043
Je comprends tes doutes,
mais notre lien...
358
00:18:42,043 --> 00:18:44,501
- Ça n'a pas d'importance.
- Si.
359
00:18:44,501 --> 00:18:46,584
Je peux t'emmener loin, Farrah.
360
00:18:46,584 --> 00:18:49,584
Je peux t'emmener sur Cardi-B.
361
00:18:50,418 --> 00:18:51,918
Remontre-la-moi.
362
00:18:55,459 --> 00:18:57,376
Chack-ack-ack-skree
363
00:18:57,376 --> 00:18:58,918
Les montagnes sont carrées
364
00:18:58,918 --> 00:19:00,918
Chack-ack-ack-skree
365
00:19:00,918 --> 00:19:02,709
Et elles sont poilues
366
00:19:02,709 --> 00:19:04,543
Et si tu m'accompagnes...
367
00:19:04,543 --> 00:19:05,834
TOD, maintenant !
368
00:19:07,293 --> 00:19:08,293
Petite maline.
369
00:19:08,293 --> 00:19:10,834
Tu allais me frapper avec ce rocher ?
370
00:19:10,834 --> 00:19:12,084
Quoi ? Non.
371
00:19:12,084 --> 00:19:15,584
Les rochers sont un mets délicat
sur ma planète.
372
00:19:19,834 --> 00:19:22,501
Ils sont bons, ici.
Sûrement grâce à l'eau.
373
00:19:25,376 --> 00:19:27,168
Aide-moi. Il va me tuer.
374
00:19:28,501 --> 00:19:30,501
- Ne l'affronte pas.
- Pas le choix.
375
00:19:30,501 --> 00:19:32,626
Sinon, je serai comme toi.
376
00:19:32,626 --> 00:19:35,126
Tu t'es vu ? T'es naze.
377
00:19:35,126 --> 00:19:36,834
J'en ai marre.
378
00:19:36,834 --> 00:19:40,126
Marre d'aider les mecs branchés
qui me maltraitent.
379
00:19:40,126 --> 00:19:41,209
S'il te plaît.
380
00:19:41,209 --> 00:19:44,876
J'étais pas censé me faire démolir,
cette fois.
381
00:19:44,876 --> 00:19:46,626
De quoi tu parles ?
382
00:19:46,626 --> 00:19:48,918
Je n'ai jamais été branché.
383
00:19:48,918 --> 00:19:51,251
Je m'incrustais dans les soirées,
384
00:19:51,251 --> 00:19:54,251
je picolais, et on me jetait à la flotte.
385
00:19:54,251 --> 00:19:57,209
- Cette fête...
- Où allez-vous ?
386
00:19:57,209 --> 00:19:58,959
J'ai écrasé un autre pigeon.
387
00:19:59,751 --> 00:20:01,459
Je veux que ça change.
388
00:20:01,459 --> 00:20:03,918
Je ne peux pas aller
389
00:20:03,918 --> 00:20:07,043
me faire humilier devant tout le pays.
390
00:20:09,418 --> 00:20:13,251
Si je t'aide, tu ne devras pas imiter
les anciens présidents.
391
00:20:13,251 --> 00:20:14,959
On doit changer les choses.
392
00:20:14,959 --> 00:20:19,668
Tu ne feras pas diversion
en démarrant une guerre inutile...
393
00:20:19,668 --> 00:20:23,001
Une guerre ! C'est une super idée !
394
00:20:23,001 --> 00:20:24,543
Mais avec qui ?
395
00:20:24,543 --> 00:20:26,668
Scat, scat, scrappity flap
396
00:20:26,668 --> 00:20:28,543
Tu écoutes un super scat rap
397
00:20:28,543 --> 00:20:31,959
Nos vieux ennemis,
les affreux Britanniques.
398
00:20:31,959 --> 00:20:36,001
Ça date. On s'est battus ensemble
pendant les deux guerres mondiales.
399
00:20:36,001 --> 00:20:39,126
Oui, on s'est battus ensemble.
C'est ce que je dis.
400
00:20:39,126 --> 00:20:41,668
- Général ?
- J'ai déjà bu de la bière.
401
00:20:41,668 --> 00:20:44,584
Tirez un missile
sur l'ambassade britannique.
402
00:20:44,584 --> 00:20:45,668
C'est la guerre.
403
00:20:51,626 --> 00:20:53,168
Désolé de t'avoir manipulée.
404
00:20:53,168 --> 00:20:55,543
Et moi de t'avoir laissé manger
tout le rocher.
405
00:20:55,543 --> 00:20:57,084
- Tu ne le penses pas.
- Non.
406
00:20:57,084 --> 00:20:59,043
J'étais désespéré.
407
00:20:59,043 --> 00:21:01,709
Enfermé dans ce cube, tout seul.
408
00:21:01,709 --> 00:21:05,084
Et maintenant que TOD-209
a détruit mon vaisseau...
409
00:21:05,084 --> 00:21:07,709
Meurs.
410
00:21:09,543 --> 00:21:10,751
Je suis coincé ici.
411
00:21:10,751 --> 00:21:13,668
Je dois retourner
dans cette cage étouffante ?
412
00:21:13,668 --> 00:21:15,584
Muer sans cesse, ça fait mal.
413
00:21:15,584 --> 00:21:17,918
Ce qui fait mal,
c'est d'accoucher par le vagin.
414
00:21:17,918 --> 00:21:19,626
C'est par là que ça sort ?
415
00:21:19,626 --> 00:21:22,168
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Bagarre !
416
00:21:22,168 --> 00:21:24,918
Je vais prendre le "dent" de "président",
417
00:21:24,918 --> 00:21:27,126
et te les péter, mon pote.
418
00:21:27,126 --> 00:21:31,834
Sauf s'il se passe un truc énorme
qui détourne votre attention.
419
00:21:33,293 --> 00:21:35,709
La vache, y a plein de boutons.
420
00:21:35,709 --> 00:21:37,251
Qui veut parier ?
421
00:21:37,251 --> 00:21:39,334
Cinquante bisous sur le président.
422
00:21:39,334 --> 00:21:41,543
Laissez tomber, c'est débile.
423
00:21:41,543 --> 00:21:45,251
C'est pas une vraie fête
sans une bagarre pour une fille.
424
00:21:45,251 --> 00:21:47,001
Mon petit ami du lycée
425
00:21:47,001 --> 00:21:49,251
a envoyé un gars
qui m'a draguée à l'hosto.
426
00:21:49,251 --> 00:21:50,626
Et c'était son père.
427
00:21:50,626 --> 00:21:53,084
Cool. Je suis allé au bal avec ma mamie.
428
00:21:57,668 --> 00:21:58,501
Oh, zut.
429
00:21:58,501 --> 00:22:01,626
Grouillez-vous, général Scarpaccio.
Merci pour tout.
430
00:22:02,459 --> 00:22:04,834
Le président veut déclarer une guerre
431
00:22:04,834 --> 00:22:09,376
pour éviter de se battre.
Rien ne change jamais.
432
00:22:10,376 --> 00:22:15,043
Dis donc, ça, c'est de la fourberie !
433
00:22:15,043 --> 00:22:18,126
Monsieur le président, besoin d'aide ?
434
00:22:18,126 --> 00:22:20,626
Non, il est déjà foutu.
435
00:22:20,626 --> 00:22:24,084
Je ne devrais pas rester si près du feu.
436
00:22:24,084 --> 00:22:27,126
Le pauvre bébé va fondre ?
Chante donc une chanson.
437
00:22:27,126 --> 00:22:30,084
Votre taux de noradrénaline est élevé.
438
00:22:30,084 --> 00:22:32,084
Vous aimez l'extraterrestre ?
439
00:22:32,084 --> 00:22:33,251
La ferme, TOD !
440
00:22:33,251 --> 00:22:36,334
Assez blablaté ! Qu'est-ce qu'on attend ?
441
00:22:50,418 --> 00:22:52,834
L'extraterrestre invente une danse !
442
00:22:52,834 --> 00:22:55,334
Faites tous l'Extraterrestre !
443
00:22:58,501 --> 00:23:00,668
Ne partez pas !
444
00:23:00,668 --> 00:23:01,668
Il fait quoi ?
445
00:23:05,084 --> 00:23:07,626
C'est ça, dégage, Rooster !
446
00:23:07,626 --> 00:23:09,876
"Oust", ç'aurait été plus drôle.
447
00:23:11,043 --> 00:23:13,418
Ne regarde pas ! C'est privé !
448
00:23:17,334 --> 00:23:19,001
C'est par là que ça sort ?
449
00:23:19,584 --> 00:23:20,543
Dégueu.
450
00:23:21,376 --> 00:23:23,126
{\an8}DÉPARTEMENT DU TRÉSOR
451
00:23:23,126 --> 00:23:24,334
Touché !
452
00:23:26,001 --> 00:23:28,126
C'est la pire guerre de l'histoire.
453
00:23:33,626 --> 00:23:35,751
Et encore, là, c'était fastoche.
454
00:23:35,751 --> 00:23:42,126
Sortons Axatrax de ce sous-sol surchauffé
pour empêcher ça.
455
00:23:42,126 --> 00:23:43,418
Mais il va s'enfuir.
456
00:23:43,418 --> 00:23:48,043
Une créature aussi intelligente
sait que c'est impossible.
457
00:23:48,043 --> 00:23:50,209
La pire fête de tous les temps.
458
00:23:50,209 --> 00:23:54,668
Et je suis allé à un mariage
où la mariée chevauchait un tigre orange.
459
00:23:54,668 --> 00:23:58,084
Non, quand on dansait l'Extraterrestre,
c'était rigolo.
460
00:23:58,084 --> 00:24:00,543
Allons, Axatrax n'a fait que copier
461
00:24:00,543 --> 00:24:02,793
la danse de L'Amour ne s'achète pas.
462
00:24:02,793 --> 00:24:03,834
C'est fini.
463
00:24:03,834 --> 00:24:06,001
Je pars à South Beach,
464
00:24:06,001 --> 00:24:10,501
qui n'est plus qu'une crevasse béante,
c'est toujours mieux qu'avant.
465
00:24:11,584 --> 00:24:14,709
Monsieur le président,
votre politique monétaire
466
00:24:14,709 --> 00:24:17,376
n'a pas le moindre sens.
467
00:24:17,376 --> 00:24:20,918
Cela dit, je suis impressionné
par votre gestion
468
00:24:20,918 --> 00:24:22,959
de la situation avec Rooster.
469
00:24:22,959 --> 00:24:25,126
Une guerre contre l'Angleterre.
470
00:24:25,126 --> 00:24:28,209
J'aurais dû l'affronter.
Il avait peur de moi.
471
00:24:28,209 --> 00:24:30,459
Rooster ? Il aurait pris une tarte.
472
00:24:30,459 --> 00:24:31,668
Pas vrai ?
473
00:24:31,668 --> 00:24:34,001
Oh, une rouste ! Zut !
474
00:24:34,001 --> 00:24:35,418
Bien dit, monsieur.
475
00:24:35,418 --> 00:24:37,959
Un jour, vous serez un bon président.
476
00:24:37,959 --> 00:24:42,001
Suis-je le seul à mesurer
l'importance de ce qui est arrivé ?
477
00:24:42,001 --> 00:24:45,418
Nous avons vu un président
se sortir du pétrin
478
00:24:45,418 --> 00:24:49,459
d'une façon totalement inédite.
479
00:24:49,459 --> 00:24:50,376
Donc...
480
00:24:50,376 --> 00:24:52,876
On a fait autrement.
481
00:24:52,876 --> 00:24:54,126
USA !
482
00:24:54,126 --> 00:24:56,293
N'en demandons pas trop.
483
00:24:56,293 --> 00:24:59,918
Quoi ? Pas de quoi se réjouir.
Ma fête était nulle.
484
00:24:59,918 --> 00:25:02,293
Et c'était déjà arrivé ?
485
00:25:02,293 --> 00:25:04,084
Non. Oh !
486
00:25:04,084 --> 00:25:05,543
Prends ça, l'histoire !
487
00:25:05,543 --> 00:25:07,293
Tu ne te reproduiras pas !
488
00:25:10,001 --> 00:25:11,959
Les copains, il en restait un !
489
00:25:11,959 --> 00:25:15,001
J'avais oublié que la lune était cassée.
490
00:25:15,001 --> 00:25:16,668
Merci beaucoup, Axatrax.
491
00:25:16,668 --> 00:25:18,418
C'est moi qu'ai fait ça ?
492
00:25:19,584 --> 00:25:20,543
Steve Urkel !
493
00:25:21,209 --> 00:25:22,709
Pourquoi vous rigolez ?
494
00:25:22,709 --> 00:25:25,418
La mue affecte mes cordes vocales.
495
00:25:27,584 --> 00:25:29,251
- Génial.
- Quel ringard.
496
00:25:30,334 --> 00:25:31,876
On s'amuse bien.
497
00:25:31,876 --> 00:25:35,543
Je vais t'offrir un monde
498
00:25:35,543 --> 00:25:39,251
À bord de ce vaisseau Gorp au charbon
499
00:25:39,251 --> 00:25:41,376
Dis-moi, docteur
500
00:25:41,376 --> 00:25:46,876
As-tu déjà vu muter des monts ?
501
00:25:46,876 --> 00:25:50,209
Le charbon nous alimente
502
00:25:50,209 --> 00:25:53,876
Nos arbres veulent te dévorer
503
00:25:53,876 --> 00:25:56,501
On a des limaces géantes
504
00:25:56,501 --> 00:25:57,459
Notre pipi est bleu
505
00:25:57,459 --> 00:26:00,251
Cette partie est intraduisible
506
00:26:00,251 --> 00:26:04,876
Chack-ack-ack-skree
507
00:26:04,876 --> 00:26:07,876
Vos oiseaux ont plein d'yeux
508
00:26:07,876 --> 00:26:11,876
Chack-ack-ack-skree
509
00:26:12,459 --> 00:26:15,876
Vous avez aussi des shorts en jean
510
00:26:15,876 --> 00:26:18,876
Un jour, toi et moi, nous irons
511
00:26:19,459 --> 00:26:22,876
On trouvera une solution
512
00:26:22,876 --> 00:26:26,876
{\an8}Pour alimenter mon vaisseau en charbon
513
00:26:26,876 --> 00:26:30,876
{\an8}- Tu aimeras mon monde
- J'aime ton monde
514
00:26:30,876 --> 00:26:32,876
Sous-titres : Béranger Viot-Pineau