1 00:00:11,334 --> 00:00:12,543 Salamat sa pagdalo. 2 00:00:13,751 --> 00:00:14,834 {\an8}Hayaan n'yo akong- 3 00:00:17,209 --> 00:00:21,918 Okay. Syempre, napakaganda ng pamamahala ko. 4 00:00:21,918 --> 00:00:24,293 Nabigyan ang lahat ng whale juice, 5 00:00:24,293 --> 00:00:26,001 dahil kay First Lady Lucy. 6 00:00:26,001 --> 00:00:28,084 Mga balyena ang parol ng dagat. 7 00:00:28,876 --> 00:00:32,668 Patuloy na nililinis ng militar ang mga lansangan 8 00:00:32,668 --> 00:00:37,084 at ligtas na itinatapon ang lahat ng Dasani. 9 00:00:37,084 --> 00:00:39,001 At saka, nag-census tayo. 10 00:00:39,001 --> 00:00:42,584 Nagpapasalamat ang bansa kina Sombrero at Salamin dito. 11 00:00:42,584 --> 00:00:47,376 May 1,132 na taong natitira sa Earth. 12 00:00:47,376 --> 00:00:50,876 Pakinggan n'yo ito. Tig-dalawang chicks sa bawat lalaki. 13 00:00:50,876 --> 00:00:53,209 Kung statistics ang pag-uusapan, 14 00:00:53,209 --> 00:00:55,418 Sana masaya ang bachelorette party. 15 00:00:55,418 --> 00:00:57,001 Nakakalungkot pero hindi. 16 00:00:57,001 --> 00:00:58,709 Pinasayaw ako para sa sumbrero ko. 17 00:00:58,709 --> 00:01:02,001 Ginagamit na ng administrasyon ko ang mga datos na ito 18 00:01:02,001 --> 00:01:03,751 para mas mapagsilbihan kayo, 19 00:01:03,751 --> 00:01:06,918 kaya may party mamaya sa White House, 20 00:01:06,918 --> 00:01:09,168 at iinom ng libre ang mga babae. 21 00:01:09,168 --> 00:01:11,084 Wala nang tanong. Salamat. 22 00:01:11,084 --> 00:01:12,459 Ang galing! 23 00:01:12,459 --> 00:01:14,501 Uy, guys, bagong balita! 24 00:01:14,501 --> 00:01:17,209 Sabi ng presidente may party sa White House! 25 00:01:17,209 --> 00:01:19,126 May banner pa at lahat! 26 00:01:19,126 --> 00:01:20,793 May party! 27 00:01:37,293 --> 00:01:41,084 {\an8}Uy, Si Cartwright LaMarr ba 'yan, o natunaw na si Jane Lynch? 28 00:01:41,876 --> 00:01:46,209 {\an8}Hindi naalis ng mga alien ang talino mo, Mr. Zhao. 29 00:01:46,209 --> 00:01:49,959 {\an8}Pero totoong natunaw si Jane Lynch sa live na telebisyon. 30 00:01:49,959 --> 00:01:52,334 Grabe, ang saklap. 31 00:01:52,334 --> 00:01:53,543 Tulak, Coleman. 32 00:01:54,376 --> 00:01:57,459 Sige, handa na ako sa mga alak at kainan, C.L., 33 00:01:57,459 --> 00:01:59,751 sabihin mo nakaligtas ang Vegas. 34 00:01:59,751 --> 00:02:02,876 Kinalulungkot kong kasama sa mga nawasak ang Vegas. 35 00:02:02,876 --> 00:02:05,084 Nawa'y manatili doon, ang nangyari doon. 36 00:02:05,084 --> 00:02:07,418 Makapagbibigay din ng libangan ang district na ito 37 00:02:07,418 --> 00:02:09,626 na angkop sa isang tulad mo. 38 00:02:09,626 --> 00:02:11,709 Alam mo na, salamat sa pagsabog 39 00:02:11,709 --> 00:02:13,709 nina Ginoong Bezos at McDuck, 40 00:02:13,709 --> 00:02:16,126 ikaw na ang pinakamayamang tao sa mundo. 41 00:02:17,084 --> 00:02:18,209 Rinig n'yo, ladies? 42 00:02:18,209 --> 00:02:22,709 Palihim ninyong nilalason ang pinakamayamang tao sa mundo. 43 00:02:22,709 --> 00:02:24,709 Ipapatawag ko ang sasakyan. 44 00:02:24,709 --> 00:02:28,043 Jasper, Banjo, Willy, Myrna, Moose, 45 00:02:28,043 --> 00:02:31,168 Beamer, Buckley, Reggie, Dash, Stumpy, 46 00:02:31,168 --> 00:02:34,709 Nibbles, Gator, Rascal, Snowy, Dexter, at Bullet, tara! 47 00:02:38,584 --> 00:02:39,918 Yeehaw! 48 00:02:39,918 --> 00:02:40,959 Mush. 49 00:02:45,209 --> 00:02:49,793 General, i-requisition mo ang lahat ng available na alak sa lungsod. 50 00:02:49,793 --> 00:02:50,918 May valid ID ako. 51 00:02:50,918 --> 00:02:54,668 Bakit hahanapan ng ID ang isang 53 taong gulang na nakatira sa 130 Calvert Street? 52 00:02:54,668 --> 00:02:56,459 Oo nga, ano'ng saysay? 53 00:02:56,459 --> 00:02:59,459 TOD, kunin mo lahat ng shelf-stable dips na makikita mo. 54 00:02:59,459 --> 00:03:01,376 Kahit ano pa ang gawin mo. 55 00:03:01,376 --> 00:03:03,459 Na-activate ang Berserker Mode. 56 00:03:04,376 --> 00:03:06,001 Magandang ideya ang party. 57 00:03:06,001 --> 00:03:09,334 Kailangan ng tao ng isang gabing malaya, makipaghalikan, 58 00:03:09,334 --> 00:03:11,418 mag-imbento ng nakakahiyang sayaw, 59 00:03:11,418 --> 00:03:13,584 pero gagayahin ng lahat at tatawaging The Lucy. 60 00:03:13,584 --> 00:03:16,084 Sinama ako minsan sa party. Pustahan pala. 61 00:03:16,084 --> 00:03:18,501 Gusto ko lang ng gabing walang sasabog, 62 00:03:18,501 --> 00:03:20,834 o magiging goo, at mangyayari 'yon. 63 00:03:20,834 --> 00:03:22,793 Naku, nanaman! 64 00:03:22,793 --> 00:03:24,168 Ayaw ng tao sa party pooper. 65 00:03:24,168 --> 00:03:26,501 Sino'ng nagkwento? Ba't ko sinabi 'yon. 66 00:03:26,501 --> 00:03:28,834 Dito ba dapat gamitin ang limitadong resource? 67 00:03:28,834 --> 00:03:31,751 Dapat nang ayusin ang mga labi ng alien. 68 00:03:31,751 --> 00:03:34,793 Baka gas na lumalamig sa katawan, pero sumisigaw sila sa gabi. 69 00:03:37,043 --> 00:03:37,918 Tumahimik ka! 70 00:03:37,918 --> 00:03:40,668 Sige, sigawan mo sila. Makakatulong 'yan. 71 00:03:41,293 --> 00:03:42,418 Kailangan ng party. 72 00:03:42,418 --> 00:03:45,001 Laging may party mga Presidente sa simula. 73 00:03:45,001 --> 00:03:46,668 Di ba, history buddy? 74 00:03:46,668 --> 00:03:50,334 Naghain ng whiskey si Andrew Jackson sa White House. 75 00:03:50,334 --> 00:03:52,001 Pero nasira ang lugar, 76 00:03:52,001 --> 00:03:55,168 mas mabuting matuto tayo sa mga pagkakamaling iyon- 77 00:03:55,168 --> 00:03:56,584 Sinabi mo, bata. 78 00:03:56,584 --> 00:03:59,251 Daigin natin ang party ni Hugh Jackman. 79 00:03:59,251 --> 00:04:02,376 At Braun, may pang-agham na trabaho ako para sa iyo. 80 00:04:02,376 --> 00:04:05,584 Paglalagay ba ng sunglasses sa buwan? Inaalam ko na. 81 00:04:05,584 --> 00:04:08,126 Linisin mo ang cube ni Axatrax. 82 00:04:08,126 --> 00:04:09,793 Amoy puwit. 83 00:04:09,793 --> 00:04:12,209 Ayokong sumuka mga tao sa party, di ba? 84 00:04:12,209 --> 00:04:14,668 Maliban sa party mismo. 85 00:04:15,709 --> 00:04:18,168 Siguruhin mong i-science ang paligid ng dump bucket. 86 00:04:19,543 --> 00:04:23,251 Mabuti at ayos lang sa iyo na mag-hook up ang mga tao sa party 87 00:04:23,251 --> 00:04:27,001 kasi binabalak ko talaga 'yon, at sana di ka magselos. 88 00:04:27,001 --> 00:04:28,251 Hindi. Usapan 'yon. 89 00:04:28,251 --> 00:04:31,126 Gusto kong maging masaya ang lahat, pati ikaw. 90 00:04:31,126 --> 00:04:34,001 Ayos. Oo, kung cool ka, cold naman ako. 91 00:04:34,001 --> 00:04:35,168 Nagyeyelo pa nga. 92 00:04:35,168 --> 00:04:37,501 May mga palatandaan na ng hypothermia. 93 00:04:37,501 --> 00:04:40,209 Maitim na ang daliri, at inaantok na ako. 94 00:04:40,209 --> 00:04:42,418 Sa tagsibol na ako mahahanap. 95 00:04:47,126 --> 00:04:49,459 Ang sama ng lasa nito, pero ayos lang. 96 00:04:49,459 --> 00:04:51,876 Puro manatee kinain ko nitong linggo. 97 00:04:51,876 --> 00:04:54,376 Alam mo gusto ko kamutin likod mo, Johnny, 98 00:04:54,376 --> 00:04:58,334 Pero ang masaya sa pagkamot, kung pati ako. 99 00:04:58,334 --> 00:05:00,668 Kaso sobrang haba talaga ng kuko ko. 100 00:05:01,793 --> 00:05:05,126 At ang kati ng likod ko. 101 00:05:05,126 --> 00:05:09,501 Nasasabik ako sa plano mo. Malaki ang kita sa partnership natin. 102 00:05:13,459 --> 00:05:15,209 Isang bukas na pabrika. 103 00:05:15,209 --> 00:05:16,584 Mahal ko ang bansang ito! 104 00:05:16,584 --> 00:05:18,501 Wala lang iyon. 105 00:05:18,501 --> 00:05:20,543 Naging abala ako sa Senado, 106 00:05:20,543 --> 00:05:23,418 i-deregulate ang kung ano-ano. 107 00:05:23,418 --> 00:05:25,126 Paalam, malaking gobyerno. 108 00:05:25,126 --> 00:05:28,251 Maliit na lang ang gobyerno ngayon. 109 00:05:28,251 --> 00:05:29,918 Kasya sa bulsa mo. 110 00:05:29,918 --> 00:05:31,501 Hi, munting kaibigan. 111 00:05:31,501 --> 00:05:35,418 Ikaw ang pinaka-cute na gobyernong nakita ko. 112 00:05:35,418 --> 00:05:37,334 - Oo, ikaw nga. - Pahawak naman. 113 00:05:37,334 --> 00:05:41,084 Ano? Hindi, nagbibiro lang ako, Johnny. 114 00:05:41,084 --> 00:05:45,043 Ang punto, nasa bingit tayo ng tunay at malayang kapitalismo. 115 00:05:45,043 --> 00:05:47,418 Dahil sa kapangyarihan ko at pera mo, 116 00:05:47,418 --> 00:05:50,459 ang mundo ang ating gooey, gooey oyster. 117 00:05:50,459 --> 00:05:51,376 Teka, pera? 118 00:05:51,376 --> 00:05:53,334 Tingin n'yo pera ang pambayad? 119 00:05:53,334 --> 00:05:56,584 Tanggapin mo na. Mahirap ang panahon. 120 00:05:56,584 --> 00:05:58,126 Di pwede pera dito. 121 00:05:58,126 --> 00:05:59,918 Di ito makain o masuot- 122 00:05:59,918 --> 00:06:01,376 Di tumatanggap ng pera? 123 00:06:01,376 --> 00:06:03,959 Ano'ng pinagsasasabi mo? 124 00:06:03,959 --> 00:06:05,543 Oo, may presyo sa menu. 125 00:06:05,543 --> 00:06:07,043 Halik ang nandoon. 126 00:06:07,043 --> 00:06:09,626 At 320 ang utang n'yo. 127 00:06:11,251 --> 00:06:12,834 Inom! 128 00:06:12,834 --> 00:06:15,251 Oo, naglaro ako sa semipro ball. 129 00:06:15,251 --> 00:06:17,376 Single-A Rockport Sea Pigs. 130 00:06:17,376 --> 00:06:19,168 Gusto nilang palitan ang mascot, 131 00:06:19,168 --> 00:06:21,001 hango sa isang prostitute sa daungan. 132 00:06:21,001 --> 00:06:22,459 Pagkilala ito sa kanya. 133 00:06:23,793 --> 00:06:26,376 Gusto ninyong pumarty? Naku, nanaman! 134 00:06:27,293 --> 00:06:30,834 Kumusta? Ipakilala mo ako? 135 00:06:30,834 --> 00:06:35,376 Oo, Simon, may gusto akong makilala mo. 136 00:06:35,376 --> 00:06:37,251 Buti may mga pambungad ako. 137 00:06:37,251 --> 00:06:39,834 Tingin n'yo, ano ang pinakamalalang krimen? 138 00:06:39,834 --> 00:06:41,751 Heto na siya. 139 00:06:42,751 --> 00:06:45,334 {\an8}Tingnan n'yo, in love si Simon sa libro. 140 00:06:45,334 --> 00:06:46,918 Anong masama sa magmahal ng libro? 141 00:06:46,918 --> 00:06:48,626 Diyos ko, umamin siya. 142 00:06:49,751 --> 00:06:52,418 - Nakakatawa 'yon ah. - Alam ko, 'no? 143 00:06:52,418 --> 00:06:53,459 Nakita ni Lucy? 144 00:06:54,751 --> 00:06:57,709 Isang maliit na regalo. Isang mangkok. 145 00:06:57,709 --> 00:07:00,043 Classy ito. Salamat. 146 00:07:00,043 --> 00:07:02,084 Lalagyan ko ng shelf-stable dips. 147 00:07:02,584 --> 00:07:05,043 Wala ka sa cabinet meeting kanina, pal. 148 00:07:05,043 --> 00:07:07,293 Di na uso sa'min ang cabinet meeting. 149 00:07:07,293 --> 00:07:10,501 Naisip namin na dahil patay na ang lahat ng English, 150 00:07:10,501 --> 00:07:12,126 isa na kaming hari. 151 00:07:12,126 --> 00:07:13,709 Mas magaling ka sa akin? 152 00:07:13,709 --> 00:07:16,709 Oo, kami ang Anglican emissary ng Diyos sa Earth. 153 00:07:16,709 --> 00:07:18,293 DJ mo rin kami. 154 00:07:18,293 --> 00:07:22,418 Sana magustuhan n'yo ang isang puti na tumutugtog ng drum at bass. 155 00:07:22,418 --> 00:07:24,751 Totoo, gustong-gusto ko. 156 00:07:27,543 --> 00:07:29,418 Paumanhin sa kalat. 157 00:07:29,418 --> 00:07:33,543 Mainit dito, napapadalas ang pagbabalat ko. 158 00:07:33,543 --> 00:07:35,584 Sanay ako sa kalat. May dalawang bata ako. 159 00:07:35,584 --> 00:07:39,168 Noong '90s, internship ko sa Rocketeer division ng Lockheed. 160 00:07:45,168 --> 00:07:49,084 Sigurado mas gusto mo sa mating ritual doon sa itaas. 161 00:07:49,084 --> 00:07:51,876 Lipas na ang mga araw ko sa pakikipag-mate. 162 00:07:51,876 --> 00:07:54,793 May dalawang babae na para sa bawat lalaki. 163 00:07:54,793 --> 00:07:57,043 Halata ang katalinuhan mo, 164 00:07:57,043 --> 00:07:59,709 di ba ikaw ang nagsasabi kailan ka aanakan? 165 00:07:59,709 --> 00:08:01,918 Wow, welcome sa Earth. 166 00:08:01,918 --> 00:08:03,918 Takot mga lalaki sa matalinong babae dito. 167 00:08:03,918 --> 00:08:06,543 'Pag inilagay ka sa kahon, doon ka na. 168 00:08:06,543 --> 00:08:08,751 Ilalagay sa kahon dahil takot sila. 169 00:08:08,751 --> 00:08:10,043 Ano'ng pakiramdam? 170 00:08:13,876 --> 00:08:15,459 Paborito ko ang agham. 171 00:08:15,459 --> 00:08:18,584 Si Bunsen Honeydew ng Muppets ang una kong crush. 172 00:08:18,584 --> 00:08:21,084 Pero nakilala ko siya, at napakasama. 173 00:08:21,084 --> 00:08:24,418 Nakakabighani. Nangyayari 'yon sa babae kada-buwan? 174 00:08:24,418 --> 00:08:28,418 - Ilang araw ang pahinga sa trabaho? - Wala, di pa pwedeng banggitin. 175 00:08:29,251 --> 00:08:32,001 Paborito kong pelikula ang The Shape of Water. 176 00:08:32,001 --> 00:08:35,084 Tungkol sa babaeng nagtratrabaho sa lab at nagkagus- 177 00:08:35,084 --> 00:08:36,001 Wala. 178 00:08:36,001 --> 00:08:38,209 Tungkol sa babaeng nasa lab at wala. 179 00:08:38,209 --> 00:08:40,209 Parang maganda. 180 00:08:41,126 --> 00:08:44,834 Sir, kailangan nating pag-usapan ang tungkol sa monetary policy. 181 00:08:44,834 --> 00:08:46,709 Ayoko. Hanggang sa di na uli. 182 00:08:46,709 --> 00:08:48,084 Sigurado ka? 183 00:08:48,084 --> 00:08:50,126 Ipapakilala ko sana sa iyo ang 184 00:08:50,126 --> 00:08:52,168 pinakamayamang tao sa mundo. 185 00:08:52,168 --> 00:08:54,209 Million Dollar Man, Ted DiBiase? 186 00:08:54,209 --> 00:08:57,793 Hindi. Sir, hindi gan'on kalaki ang isang milyong dolyar. 187 00:08:57,793 --> 00:08:59,918 At di ito wrestler sa '80s, man. 188 00:08:59,918 --> 00:09:04,293 Ako 'to, si Johnny Zhao, ang bago mong pinakamalaking donor. 189 00:09:04,293 --> 00:09:06,876 Ito ang pinakamaraming perang nakita ko. 190 00:09:06,876 --> 00:09:11,043 At ninakaw namin ng mga tropa ang props truck ng pelikulang The Town. 191 00:09:11,043 --> 00:09:12,376 Guys, walang trabaho. 192 00:09:12,376 --> 00:09:14,543 Bawal pag-usapan ang pelikula ni Ben affleck. 193 00:09:14,543 --> 00:09:16,709 Pero napakahusay na wala nang iba? 194 00:09:16,709 --> 00:09:18,584 Luce, magpapaulan ako. 195 00:09:19,376 --> 00:09:22,084 - Naku. - Gumagamit pa rin pala ang tao ng pera. 196 00:09:22,084 --> 00:09:25,084 'Wag mong agawin ang ningning ng isang sentimo. 197 00:09:25,084 --> 00:09:26,459 Ang totoo, tama siya. 198 00:09:26,459 --> 00:09:28,751 - Floor man! - Pasensya, 'yong libro ko. 199 00:09:28,751 --> 00:09:30,959 Sa census, nalaman namin ni Dr. Braun 200 00:09:30,959 --> 00:09:32,959 na ekonomiya ng barter ang bansa. 201 00:09:33,584 --> 00:09:36,334 Gaya nitong Bagel Bites mula sa lalaki para tingnan paa ko, 202 00:09:36,334 --> 00:09:39,168 'pag ang pizza nasa bagel, pwede kang kumain ng pizza lagi. 203 00:09:39,168 --> 00:09:40,668 Ayos na palitan 'yon. 204 00:09:40,668 --> 00:09:43,793 Paa, halik, halik sa paa, 'yan ang bagong pera. 205 00:09:43,793 --> 00:09:46,168 Mr. President, ito ang dahilan 206 00:09:46,168 --> 00:09:49,001 para magpahayag ka ng suporta sa dolyar, 207 00:09:49,001 --> 00:09:51,459 kung hindi, kakainin tayo ng Japan 208 00:09:51,459 --> 00:09:53,459 kung di pa ito lumubog sa dagat. 209 00:09:53,459 --> 00:09:56,876 Di ko alam, dude. Kasi, ano ba'ng nagawa ng pera sa akin? 210 00:09:56,876 --> 00:10:00,209 Lumaki akong di makabili ng splitter para sa nakaw na cable. 211 00:10:00,209 --> 00:10:04,001 Sampung taong gulang ako, nagpapanggap na alam ang Arli$$. 212 00:10:04,001 --> 00:10:06,834 - Siguro mas mabuting walang pera. - Mas mabuti? 213 00:10:06,834 --> 00:10:08,709 Pera ang nagpapatakbo sa America. 214 00:10:08,709 --> 00:10:11,001 Dunkin ang nagpapatakbo sa America. 215 00:10:11,001 --> 00:10:15,084 Pero kailangan natin ng pambansang pera. Ganyan naman palagi. 216 00:10:15,668 --> 00:10:16,709 Tama ba, hepe? 217 00:10:17,376 --> 00:10:20,501 Mali, walang pambansang pera sa US bago ang Civil War. 218 00:10:20,501 --> 00:10:23,376 Executive order. Ang tanga ng pera. 219 00:10:23,376 --> 00:10:26,376 Uy, guys, di na kailangan ang pera! 220 00:10:29,459 --> 00:10:31,168 Ano'ng nasa kartilya? 221 00:10:31,168 --> 00:10:32,751 Tissue sample ng alien. 222 00:10:32,751 --> 00:10:34,918 Alam mo bang nagmo-molt si Axatrax? 223 00:10:34,918 --> 00:10:38,793 Tulad ni Jane Lynch sa Kids' Choice Awards na nag-melt? 224 00:10:39,293 --> 00:10:41,126 Hindi, TOD, molt. 225 00:10:41,709 --> 00:10:43,959 {\an8}Tumaas ang antas ng norepinephrine. 226 00:10:43,959 --> 00:10:45,584 Ba't tumataas ang hormone? 227 00:10:45,584 --> 00:10:48,293 Ito? Hindi, nakipag-usap lang ako. 228 00:10:48,293 --> 00:10:50,001 Sa isang tao. Isang lalaki. 229 00:10:50,001 --> 00:10:52,501 Akala ni TOD, sumuko na ang doktor sa tao. 230 00:10:52,501 --> 00:10:54,251 Oo, pero hindi siya tao. 231 00:10:54,251 --> 00:10:55,668 Bale, di karaniwan. 232 00:10:55,668 --> 00:10:58,959 Gusto ko siyang kausap, okay? Hindi ko siya soulmate. 233 00:10:58,959 --> 00:11:01,209 May soulmate si TOD dati? 234 00:11:08,334 --> 00:11:11,209 ...kaakit-akit, pero ang poging tulad ni Simon- 235 00:11:11,959 --> 00:11:13,334 TOD, nakikinig ka ba? 236 00:11:13,334 --> 00:11:15,584 Ha? Oo. Lalaki. 237 00:11:15,584 --> 00:11:18,334 Wow, pati ikaw walang pakialam. 238 00:11:18,334 --> 00:11:20,543 Mga tao- Mga lalaki talaga. 239 00:11:21,584 --> 00:11:23,834 Lalaki ba si TOD? 240 00:11:24,334 --> 00:11:27,334 Haharang ka sa muhka ko ibabagsak kitang parang baho 241 00:11:28,209 --> 00:11:31,043 Doon ang bagsak ng baho. Kailangan ng kuryente. 242 00:11:31,043 --> 00:11:33,251 Mr. Zhao- Johnny, sandali. 243 00:11:33,251 --> 00:11:35,251 Maliit na problema lang 'to. 244 00:11:35,251 --> 00:11:38,459 "Ako si LaMarr. May plano ako. Palihim." 245 00:11:38,459 --> 00:11:41,168 "Teka, di ko na sigurong may silbe ang pera." 246 00:11:41,168 --> 00:11:42,209 "Tanga ako." 247 00:11:42,209 --> 00:11:43,543 'Yan ang dinig ko. 248 00:11:43,543 --> 00:11:45,334 Oh, pakiusap, Johnny- 249 00:11:46,293 --> 00:11:47,293 Sinusunog nila? 250 00:11:48,584 --> 00:11:51,834 Ito ang napapala kung bise presidente ang katrabaho. 251 00:11:51,834 --> 00:11:53,876 Parang si Cheney lang. 252 00:11:53,876 --> 00:11:55,376 Walang kwenta ang access 253 00:11:55,376 --> 00:11:59,001 kung ang pangunahin ay gusto lang magpinta ng aso sa bathtub. 254 00:11:59,001 --> 00:12:00,084 Iinom ako. 255 00:12:00,084 --> 00:12:02,043 Ano? Ano? Mag-ingay 256 00:12:03,001 --> 00:12:06,876 {\an8}Naku, paumanhin, Mr. Rooster. 257 00:12:06,876 --> 00:12:09,459 {\an8}Mas malamya ako sa isang birhen sa wedding night niya 258 00:12:09,459 --> 00:12:12,126 {\an8}na gustong tumakas mula sa bintana ng banyo. 259 00:12:17,001 --> 00:12:19,751 - Tao po. - Magandang sorpresa ito. 260 00:12:19,751 --> 00:12:22,043 Naisip ko ako lang nagsasalita kanina. 261 00:12:22,043 --> 00:12:24,584 Marami pa akong gustong malaman sa iyo. 262 00:12:24,584 --> 00:12:25,626 Para sa agham. 263 00:12:25,626 --> 00:12:27,959 Napaka-inquisitive na pagiisip. 264 00:12:27,959 --> 00:12:29,459 Alam mo, sa Cardi-B, 265 00:12:29,459 --> 00:12:32,459 utak ang mahalaga gaya ng tao sa halaga ng puwit. 266 00:12:32,459 --> 00:12:34,709 Interesado ako sa planetang 'yon. 267 00:12:35,293 --> 00:12:39,043 Pwede kong sabihin, pero may paraan para maipakita ko sa iyo. 268 00:12:39,043 --> 00:12:42,084 May kakayahan ang uri ko na magbahagi ng isip. 269 00:12:42,084 --> 00:12:44,793 Gumagana lang kung may emosyonal na koneksyon 270 00:12:44,793 --> 00:12:46,376 sa dalawang kalahok, 271 00:12:46,376 --> 00:12:48,793 kasama ang matinding tinginan ng mata 272 00:12:49,501 --> 00:12:50,918 Kahit ano para sa agham. 273 00:13:06,001 --> 00:13:09,751 Hayaan mong ipakita ko ang mundo ko 274 00:13:09,751 --> 00:13:13,459 Sakay nitong coal-powered Gorp craft 275 00:13:13,459 --> 00:13:15,626 Sabihin mo, doktor 276 00:13:15,626 --> 00:13:20,334 Kakaiba bang nag-mutate mga bundok namin 277 00:13:20,918 --> 00:13:24,543 Coal ang lakas ng lahat ng bagay sa'min 278 00:13:24,543 --> 00:13:28,001 Ang mga puno, susubukan kang kainin 279 00:13:28,001 --> 00:13:30,626 Dambuhalang mga work slug 280 00:13:30,626 --> 00:13:31,668 Ihi namin bughaw 281 00:13:31,668 --> 00:13:34,459 Mahirap isalin ang bahaging ito 282 00:13:34,459 --> 00:13:38,959 Chack-ack-ack-skree 283 00:13:38,959 --> 00:13:41,918 Milyon-milyon ang mata ng mga ibon 284 00:13:41,918 --> 00:13:46,626 Chack-ack-ack-skree 285 00:13:46,626 --> 00:13:49,501 May jean shorts din kayo 286 00:13:49,501 --> 00:13:53,501 Dadalhin kita doon balang araw 287 00:13:53,501 --> 00:13:57,043 Hahanap tayo ng paraan 288 00:13:57,043 --> 00:14:00,668 Para kumuha ng coal na magpapaandar sa landing craft ko 289 00:14:00,668 --> 00:14:01,959 Magugustuhan mo mundo ko 290 00:14:01,959 --> 00:14:03,626 Gusto ko ang mundo mo 291 00:14:03,626 --> 00:14:08,084 Chack-ack-ack-skree 292 00:14:08,084 --> 00:14:09,334 Makikita ang lahat 293 00:14:09,334 --> 00:14:11,043 Laging taglagas 294 00:14:11,043 --> 00:14:18,126 - Sa Cardi-B - Sa Cardi-B 295 00:14:23,751 --> 00:14:25,959 Hindi, hindi pwede. 296 00:14:26,543 --> 00:14:28,209 Axatrax, magsalita ka. 297 00:14:31,334 --> 00:14:34,709 Bwisit! Tama si Bunsen Honeydew tungkol sa akin. 298 00:14:36,293 --> 00:14:38,418 Maraming salamat, sir. 299 00:14:38,418 --> 00:14:40,459 Mga pekeng pasasalamat? 300 00:14:40,459 --> 00:14:42,543 Salamat sa pang-aabala. 301 00:14:42,543 --> 00:14:45,709 Sinira mo ang mga plano ko. 302 00:14:46,209 --> 00:14:47,293 PAGMAMAY-ARI NI ROOSTER 303 00:14:47,293 --> 00:14:50,584 Pasensiya na. Mr. President. Mrs. Rooster. 304 00:14:51,709 --> 00:14:53,001 Butler ko 'yon. 305 00:14:54,501 --> 00:14:57,626 Inayos maigi ni James Buchanan ang chandelier na 'yan 306 00:14:57,626 --> 00:14:59,668 at kasamang si William Rufus DeVane King. 307 00:14:59,668 --> 00:15:02,251 Nag-aalala ba si Professor Dorkington 308 00:15:02,251 --> 00:15:04,876 na sobrang astig ng party? 309 00:15:08,501 --> 00:15:09,793 Galit na galit siya. 310 00:15:09,793 --> 00:15:11,293 Nakakatawa ka. 311 00:15:11,293 --> 00:15:14,168 Gusto mong makita ang Situation Room? 312 00:15:14,168 --> 00:15:17,376 Gawin nating Adult Situation Room? 313 00:15:17,376 --> 00:15:20,168 Pero, di ba, kasal ka sa Lucy na 'yon? 314 00:15:20,168 --> 00:15:22,918 Oo, pero ayos lang sa First Lady. 315 00:15:22,918 --> 00:15:25,043 Rap, rap, rap 316 00:15:25,043 --> 00:15:29,334 At malamig ako, puputulin ang daliri ng paa ko sa ospital. Tara na. 317 00:15:29,334 --> 00:15:32,209 Gusto kong tumula ng hip-hop Parang kabayong clip-clop 318 00:15:32,209 --> 00:15:35,043 Sa Newmarket, Aintree, Cheltenham, at Ascot 319 00:15:35,043 --> 00:15:36,668 Ano? 320 00:15:39,168 --> 00:15:42,918 Uy, kayong lahat, bagong sayaw ito. Gawin ang First Lady. 321 00:15:42,918 --> 00:15:44,584 Oo, gawin ang The Me! 322 00:15:46,668 --> 00:15:48,668 {\an8}PINAULAN NI LINCOLN ANG GETTYSBURG, 1863 323 00:15:48,668 --> 00:15:53,293 Mr. Zhao- Johnny, paano kung mawalan ng kakayahan ang presidente, 324 00:15:53,293 --> 00:15:55,543 at ako, sabihin nating ako, 325 00:15:55,543 --> 00:15:58,418 ang maging presidente ng Estados Unidos? 326 00:16:02,668 --> 00:16:03,793 Ano ka ba, Simon. 327 00:16:03,793 --> 00:16:05,751 Bawal malungkot ngayong gabi 328 00:16:05,751 --> 00:16:08,668 maliban na lang kung ikaw 'yong pinag-eksperimentuhan ng alien 329 00:16:09,293 --> 00:16:11,334 Naririnig kita! 330 00:16:11,334 --> 00:16:13,126 Naiinis ako kay Matty. 331 00:16:13,126 --> 00:16:14,918 Gusto kong pumulot ng bato 332 00:16:14,918 --> 00:16:17,376 at pakintabin hanggang gumanda. 333 00:16:18,126 --> 00:16:19,751 O baka galit ako sa sarili. 334 00:16:19,751 --> 00:16:21,001 Sa binili mong sumbrero? 335 00:16:21,001 --> 00:16:22,459 Dahil di ako nagbabago. 336 00:16:22,459 --> 00:16:25,251 Buong buhay hinayaan kong gamitin ako ng mga tulad ni Matty. 337 00:16:25,251 --> 00:16:27,959 'Pag kailangan ako, "Salamat, ang galing mo." 338 00:16:27,959 --> 00:16:31,793 Pero kung may ibang tao na sa paligid, kalokohan na lang ako. 339 00:16:31,793 --> 00:16:33,043 Isang kalokohan! 340 00:16:33,043 --> 00:16:36,793 Sabi ni Santayana, "Mauulit ang kasaysayan kung di natin alam." 341 00:16:36,793 --> 00:16:38,501 Alam ko ang kasaysayan, 342 00:16:38,501 --> 00:16:41,793 pero paulit-ulit akong nagkakamali. 343 00:16:41,793 --> 00:16:45,418 Mahal ko si Santana, lalo na 'yong kanila ni Rob Thomas. 344 00:16:45,418 --> 00:16:47,626 Mas astig ka pala sa iniisip mo. 345 00:16:50,084 --> 00:16:54,084 Pinapabango ng The Shape of Water ang pag-ibig sa isang lab creature. 346 00:16:54,084 --> 00:16:55,084 Salamat, Hollywood. 347 00:16:55,084 --> 00:16:58,084 Pag-ibig. Naranasan dati ito ni TOD. 348 00:16:59,293 --> 00:17:01,251 MAHAL NA ANAK, ATE AT ASAWA 349 00:17:01,251 --> 00:17:03,084 Earth kay TOD! 350 00:17:03,084 --> 00:17:06,418 Wow. Oo, nakikinig ako sa mga kwento at problema ng iba, 351 00:17:06,418 --> 00:17:09,084 pero walang nakikinig sa akin! 352 00:17:09,668 --> 00:17:13,084 Nakinig ako kay Axatrax. Pinakinggan ko ang buong kanta. 353 00:17:13,084 --> 00:17:15,334 May kanta? Kailan? 354 00:17:15,334 --> 00:17:16,959 Alam ko saan siya pupunta. 355 00:17:16,959 --> 00:17:20,043 Kalapating natapakan ko? Natapakang kalapati, gusto n'yo? 356 00:17:20,043 --> 00:17:22,834 Ang ganda ng party. Nakalimutan kong nabagsakan 357 00:17:22,834 --> 00:17:25,376 ng Washington Monument ang asawa ko. 358 00:17:25,376 --> 00:17:26,626 Anong asawa? 359 00:17:31,834 --> 00:17:34,793 Boy, isang kalokohan ang presidente natin 360 00:17:34,793 --> 00:17:37,251 Nasa Red Room siya ngayon kasama ang 361 00:17:37,251 --> 00:17:40,293 isang constituent na hindi niya first lady. 362 00:17:40,293 --> 00:17:42,459 Parang dalawang Cherrystone clam ang dila nila 363 00:17:42,459 --> 00:17:44,543 sa isang palayok ng Frogmore stew. 364 00:17:44,543 --> 00:17:46,626 Sana itago man lang nila. 365 00:17:46,626 --> 00:17:48,876 Kung totoo ang nakasulat sa shorts ng babae, 366 00:17:48,876 --> 00:17:51,543 pag-aari siya ni Rooster. 367 00:17:53,293 --> 00:17:54,126 Sipa sa pinto! 368 00:17:54,709 --> 00:17:56,959 Uy, pal, nasa kalagitnaan kami ng- 369 00:17:57,959 --> 00:18:00,209 Ikaw at ako, sa labas, ngayon na! 370 00:18:00,209 --> 00:18:01,709 Patayin mo, Rooster. 371 00:18:08,209 --> 00:18:10,501 - May pupuntahan? - Nandiyan ka pala. 372 00:18:10,501 --> 00:18:14,376 Pagkatapos ng mind-meld natin, sabi ko, "Nasaan si farrah?" At- 373 00:18:14,876 --> 00:18:16,043 Paano mo ko nakita? 374 00:18:16,043 --> 00:18:18,751 Alam kong kailangan ng coal para sa landing craft mo. 375 00:18:18,751 --> 00:18:20,543 Bobong kanta. 376 00:18:20,543 --> 00:18:23,501 At, salamat sa isang napakasamang field trip kasama mga anak ko, 377 00:18:23,501 --> 00:18:25,543 alam kong ang Capitol Power Plant 378 00:18:25,543 --> 00:18:28,709 ang tanging lugar sa loob ng 100 milya na meron nito. 379 00:18:28,709 --> 00:18:33,251 Kaya sinundan kita sa tanging paraan mo para makatakas sa Earth. 380 00:18:34,334 --> 00:18:36,626 Isa kang kahanga-hangang nilalang. 381 00:18:37,209 --> 00:18:38,501 Paano kung sumama ka? 382 00:18:39,251 --> 00:18:42,043 Di ka dapat maniwala, pero ang koneksyon natin-- 383 00:18:42,043 --> 00:18:44,293 - Di mahalaga. - Ito lang ang mahalaga. 384 00:18:44,293 --> 00:18:46,584 Ilalayo kita sa lahat ng ito, Farrah. 385 00:18:46,584 --> 00:18:49,584 Dadalhin kita sa Cardi-B. 386 00:18:50,418 --> 00:18:51,918 Patingin ulit. 387 00:18:55,459 --> 00:18:57,376 Chack-ack-ack-skree 388 00:18:57,376 --> 00:18:58,918 Kuwadrado na ang bundok 389 00:18:58,918 --> 00:19:00,918 Chack-ack-ack-skree 390 00:19:00,918 --> 00:19:02,709 Nababalot na sila ng buhok 391 00:19:02,709 --> 00:19:04,543 At kung sasama ka sa akin- 392 00:19:04,543 --> 00:19:05,834 TOD, ngayon na! 393 00:19:07,293 --> 00:19:08,293 Matalinong babae. 394 00:19:08,293 --> 00:19:10,834 Hoy, hahampasin mo ba ako ng bato? 395 00:19:10,834 --> 00:19:12,084 Ano? Hindi. 396 00:19:12,084 --> 00:19:15,584 Sa planeta ko delicacy ang mga bato. 397 00:19:19,834 --> 00:19:22,501 Ang sarap ng bato dito. Dahil siguro sa tubig. 398 00:19:25,376 --> 00:19:27,168 Tulungan mo ako. Papatayin niya ako. 399 00:19:28,501 --> 00:19:30,459 - 'Wag mong labanan. - Kailangan. 400 00:19:30,459 --> 00:19:32,626 Kung hindi, magiging katulad kita. 401 00:19:32,626 --> 00:19:35,126 Nakita mo na ba ang sarili mo? Ang lala. 402 00:19:35,126 --> 00:19:36,834 Hindi, tapos na ako. 403 00:19:36,834 --> 00:19:40,126 Tapos na akong tumulong para tratuhin lang na basura. 404 00:19:40,126 --> 00:19:41,209 Pakiusap. 405 00:19:41,209 --> 00:19:42,834 Ito dapat ang party na 406 00:19:42,834 --> 00:19:44,876 kung saan hindi ako mabubugbog. 407 00:19:44,876 --> 00:19:46,626 Ano'ng sinasabi mo? 408 00:19:46,626 --> 00:19:48,918 Dude, hindi talaga ako astig. 409 00:19:48,918 --> 00:19:51,251 Ako 'yong taong sumasawsaw sa party, 410 00:19:51,251 --> 00:19:54,251 nalasing, itinapon sa ilog ng isang kuya ng babae. 411 00:19:54,251 --> 00:19:55,793 Ang party na ito ay- 412 00:19:55,793 --> 00:19:57,251 Saan papunta ang lahat? 413 00:19:57,251 --> 00:19:58,959 Nakatapak ulit ako ng kalapati. 414 00:19:59,751 --> 00:20:01,459 Gusto kong mag-iba ngayon. 415 00:20:01,459 --> 00:20:03,918 Kaya hindi ako pwedeng pumunta doon 416 00:20:03,918 --> 00:20:07,043 at mapahiya sa harap ng buong bansa. 417 00:20:09,418 --> 00:20:13,251 Ganito, kung tutulungan kita, di gaya ng sa ibang presidente. 418 00:20:13,251 --> 00:20:14,959 Kailangang di ulitin ang nakaraan, 419 00:20:14,959 --> 00:20:18,168 kaya di mo lang lilituhin ang lahat, kuynari, 420 00:20:18,168 --> 00:20:19,668 magsimula ng digmaan- 421 00:20:19,668 --> 00:20:22,876 Oo, digmaan! Magandang ideya! 422 00:20:22,876 --> 00:20:24,584 Kanino tayo makikipagdigma? 423 00:20:24,584 --> 00:20:26,668 Scat, scat, scrappity flap 424 00:20:26,668 --> 00:20:28,543 Nakikinig ka sa scat rap 425 00:20:28,543 --> 00:20:31,959 Sa dating kalaban, ang kinasusuklamang British. 426 00:20:31,959 --> 00:20:36,001 Matagal na 'yon. Kasama natin silang sa dalawang World War. 427 00:20:36,001 --> 00:20:39,126 Tama, lumaban sila satin. Pareho tayo ng sinasabi. 428 00:20:39,126 --> 00:20:40,084 General? 429 00:20:40,084 --> 00:20:41,668 Ano? Nag-beer na ko dati. 430 00:20:41,668 --> 00:20:44,501 Magpaputok ka ng missile sa British Embassy. 431 00:20:44,501 --> 00:20:45,668 Nasa digmaan tayo. 432 00:20:51,626 --> 00:20:53,168 Patawad, sinamantala kita. 433 00:20:53,168 --> 00:20:55,543 Pasensya, pinakain ko ang buong bato. 434 00:20:55,543 --> 00:20:57,084 - Hindi kaya. - Oo, hindi. 435 00:20:57,084 --> 00:20:59,043 Pero desperado na ako. 436 00:20:59,043 --> 00:21:01,709 Buong araw na nakakulong sa cube, mag-isa. 437 00:21:01,709 --> 00:21:05,084 At ngayong sinira ni TOD-209 ang landing craft ko... 438 00:21:05,084 --> 00:21:07,709 Mamatay. 439 00:21:09,543 --> 00:21:10,751 ...ipit na ako dito. 440 00:21:10,751 --> 00:21:13,668 Kailangan ba talaga akong ibalik doon? 441 00:21:13,668 --> 00:21:15,584 Masakit ang pagbabalat lagi 442 00:21:15,584 --> 00:21:17,918 Alam mo ang masakit? Vaginal birth. 443 00:21:17,918 --> 00:21:19,334 Doon lumalabas? 444 00:21:19,334 --> 00:21:22,168 - Laban! - Ano'ng nangyayari? 445 00:21:22,168 --> 00:21:24,918 Kukunin ko ang "dent" sa "president" 446 00:21:24,918 --> 00:21:27,126 at ilalagay ko sa mukha mo, pal. 447 00:21:27,126 --> 00:21:31,834 Maliban na lang kung may mangyari na makakagambala sa lahat ngayon. 448 00:21:33,293 --> 00:21:35,709 Ang daming pindutan. 449 00:21:35,709 --> 00:21:37,251 Sino'ng gustong tumaya? 450 00:21:37,251 --> 00:21:39,334 Limampung halik sa presidente. 451 00:21:39,334 --> 00:21:41,543 Di bale na. Kalokohan ito. 452 00:21:41,543 --> 00:21:45,251 Hindi ito party kung walang mag-aaway dahil sa babae, tama? 453 00:21:45,251 --> 00:21:46,959 Dati, 'yong nobyo ko sa high school 454 00:21:46,959 --> 00:21:49,376 may dinala sa ospital kasi nilandi ako. 455 00:21:49,376 --> 00:21:50,626 At tatay niya pala. 456 00:21:50,626 --> 00:21:52,918 Astig. Kasama ko ang lola ko sa prom. 457 00:21:57,668 --> 00:21:58,501 Naku po. 458 00:21:58,501 --> 00:22:01,626 Dali, General Scarpaccio, bilisan mo. Salamat sa serbisyo mo. 459 00:22:02,459 --> 00:22:04,834 Binabalak ng presidenteng makipagdigma sa Britain 460 00:22:04,834 --> 00:22:06,376 para makatakas sa lalaking ito 461 00:22:06,376 --> 00:22:09,376 dahil walang nagbabago. 462 00:22:10,376 --> 00:22:15,043 Mama, mag-ingat ka, may gustong mandaya. 463 00:22:15,043 --> 00:22:18,126 Mr. President, kailangan mo ba ng tulong? 464 00:22:18,126 --> 00:22:20,626 Hindi. Lagot ang lalaking ito. 465 00:22:20,626 --> 00:22:24,001 Hindi maganda sa aking malapit sa pinagmumulan ng init. 466 00:22:24,001 --> 00:22:27,126 Kawawang bata, nagbabalat? Bakit di mo ikanta? 467 00:22:27,126 --> 00:22:30,084 Sir, mataas ang norepinephrine mo. 468 00:22:30,084 --> 00:22:32,084 Nainlove ka rin ba sa alien? 469 00:22:32,084 --> 00:22:33,251 - Tahimik! - Tahimik! 470 00:22:33,251 --> 00:22:36,334 Tama na ang satsat. Itutuloy ba natin ito o ano? 471 00:22:50,418 --> 00:22:52,834 Nag-iimbento ng bagong sayaw ang alien! 472 00:22:52,834 --> 00:22:55,334 Gawin nating lahat ang The Alien! 473 00:22:58,501 --> 00:23:00,668 Hindi! 'Wag kayong aalis! 474 00:23:00,668 --> 00:23:01,668 Ba't ganyan? 475 00:23:05,084 --> 00:23:07,626 'Yan ang tinatawag kong home run. 476 00:23:08,126 --> 00:23:09,876 "Run home." Naku, muntik na. 477 00:23:11,043 --> 00:23:13,418 'Wag mo aking tingnan! Pribado ito! 478 00:23:17,334 --> 00:23:19,001 Doon lumalabas? 479 00:23:19,584 --> 00:23:20,543 Hayop. 480 00:23:23,209 --> 00:23:24,334 Nakuha ko na! 481 00:23:26,001 --> 00:23:28,043 Pinakapangit na digmaan. 482 00:23:33,626 --> 00:23:35,751 Madali ang isang ito. 483 00:23:35,751 --> 00:23:39,751 Oo, kailangan nating ilabas si Axatrax sa mainit na basement 484 00:23:39,751 --> 00:23:42,126 para di na ito maulit. 485 00:23:42,126 --> 00:23:43,418 Di ba siya tatakbo? 486 00:23:43,418 --> 00:23:48,043 Alam nang isang matalinong tulad niya na di siya makakaalis sa planeta. 487 00:23:48,043 --> 00:23:50,209 Pinakamalalang party sa lahat. 488 00:23:50,209 --> 00:23:51,793 At nakadalo ako sa kasal 489 00:23:51,793 --> 00:23:54,668 kung saan nakasakay ang bride sa kahel na tigre. 490 00:23:54,668 --> 00:23:58,084 Hindi. Naalala mo noong sinayaw natin ang The Alien? Masaya iyon. 491 00:23:58,084 --> 00:24:00,543 Naku, ginagaya lang ni Axatrax ang sayaw 492 00:24:00,543 --> 00:24:02,793 sayaw ni Patrick Dempsey sa Can't Buy Me Love. 493 00:24:02,793 --> 00:24:03,834 Tama na, LaMarr. 494 00:24:03,834 --> 00:24:06,001 Dadalhin ko ang galing ko sa South Beach, 495 00:24:06,001 --> 00:24:08,251 pero ang South Beach ay isang umiilaw na hukay, 496 00:24:08,251 --> 00:24:10,501 na isang kabutihan. 497 00:24:11,584 --> 00:24:14,709 Mr. President, ang monetary policy mo 498 00:24:14,709 --> 00:24:17,376 ay nakakabaliw, sagad sa buto. 499 00:24:17,376 --> 00:24:20,918 Pero, kahanga-hanga ang ginawa mo 500 00:24:20,918 --> 00:24:22,959 sa sitwasyon kay Rooster. 501 00:24:22,959 --> 00:24:25,126 Isang digmaan sa England. 502 00:24:25,126 --> 00:24:28,334 Nilabanan ko na sana. Nakita mo ba gaano siya kaduwag? 503 00:24:28,334 --> 00:24:30,459 Rooster? Baka scaredy-bird. 504 00:24:30,459 --> 00:24:31,668 Di ba? 505 00:24:31,668 --> 00:24:34,001 Ah, chicken. Lintik. 506 00:24:34,001 --> 00:24:35,418 Mahusay, sir. 507 00:24:35,418 --> 00:24:37,959 Baka pwede ka ngang presidente. 508 00:24:37,959 --> 00:24:42,001 Ako lang ba ang nakakaintindi ng kahalagahan ng nangyari dito? 509 00:24:42,001 --> 00:24:45,418 Ngayong gabi, nakita nating nakaiwas sa gulo ang presidente ng U.S 510 00:24:45,418 --> 00:24:49,459 sa paraang di pa nangyayari dati. 511 00:24:49,459 --> 00:24:50,376 Ibig sabihin... 512 00:24:50,376 --> 00:24:52,876 Naiba natin. 513 00:24:52,876 --> 00:24:54,126 U.S.A. 514 00:24:54,126 --> 00:24:56,293 Huh, okay, dahan-dahan. 515 00:24:56,293 --> 00:24:59,918 Ano? Hindi ito magandang bagay. Nasira ang party ko. 516 00:24:59,918 --> 00:25:02,293 Nangyari na ba dati? 517 00:25:02,293 --> 00:25:04,084 Hindi. Wow. 518 00:25:04,084 --> 00:25:05,543 Tikman mo, history. 519 00:25:05,543 --> 00:25:07,293 Hindi ka na mauulit. 520 00:25:10,001 --> 00:25:11,959 Guys, may isa pa. 521 00:25:11,959 --> 00:25:15,001 Yeesh. Nakalimutan kong sira ang buwan. 522 00:25:15,001 --> 00:25:16,668 Maraming salamat, Axatrax. 523 00:25:16,668 --> 00:25:18,418 Ginawa ko 'yon? 524 00:25:19,584 --> 00:25:20,543 Urkel! 525 00:25:21,209 --> 00:25:22,751 Bakit n'yo ko tinatawanan. 526 00:25:22,751 --> 00:25:25,418 Pinapagod ng molting ang vocal cords ko. 527 00:25:27,584 --> 00:25:29,251 - Oh, klasiko. - Dork. 528 00:25:30,334 --> 00:25:31,876 Masaya tayo, di ba? 529 00:25:31,876 --> 00:25:35,543 Hayaan mong ipakita ko ang mundo ko 530 00:25:35,543 --> 00:25:39,251 Sakay ng coal-powered Gorp craft na 'to 531 00:25:39,251 --> 00:25:41,376 Sabihin mo, doktor 532 00:25:41,376 --> 00:25:46,876 Kakaiba bang nag-mutate mga bundok namin 533 00:25:46,876 --> 00:25:50,209 Coal ang lakasng lahat ng bagay sa'min 534 00:25:50,209 --> 00:25:53,876 Ang mga puno, susubukan kang kainin 535 00:25:53,876 --> 00:25:56,459 Dambuhalang mga work slug 536 00:25:56,459 --> 00:25:57,501 Ihi namin bughaw 537 00:25:57,501 --> 00:26:00,251 Mahirap isalin ang bahaging ito 538 00:26:00,251 --> 00:26:04,876 Chack-ack-ack-skree 539 00:26:04,876 --> 00:26:07,876 Milyon-milyon ang mata ng mga ibon 540 00:26:07,876 --> 00:26:11,876 Chack-ack-ack-skree 541 00:26:12,459 --> 00:26:15,876 May jean shorts din kayo 542 00:26:15,876 --> 00:26:18,876 Dadalhin kita doon balang araw 543 00:26:19,459 --> 00:26:22,876 Hahanap tayo ng paraan 544 00:26:22,876 --> 00:26:26,876 {\an8}Para kumuha ng coal na magpapaandar sa landing craft ko 545 00:26:26,876 --> 00:26:30,876 {\an8}- Magugustuhan mo ang mundo ko - Gusto ko ang mundo mo 546 00:26:30,876 --> 00:26:32,876 Tagapagsalin ng subtitle: Jay Vee Linatoc