1
00:00:11,334 --> 00:00:12,543
Salamat sa pagdalo.
2
00:00:13,751 --> 00:00:14,834
{\an8}Hayaan n'yo akong-
3
00:00:17,209 --> 00:00:21,918
Okay. Syempre, napakaganda
ng pamamahala ko.
4
00:00:21,918 --> 00:00:24,293
Nabigyan ang lahat ng whale juice,
5
00:00:24,293 --> 00:00:26,001
dahil kay First Lady Lucy.
6
00:00:26,001 --> 00:00:28,084
Mga balyena ang parol ng dagat.
7
00:00:28,876 --> 00:00:32,668
Patuloy na nililinis ng militar
ang mga lansangan
8
00:00:32,668 --> 00:00:37,084
at ligtas na itinatapon
ang lahat ng Dasani.
9
00:00:37,084 --> 00:00:39,001
At saka, nag-census tayo.
10
00:00:39,001 --> 00:00:42,584
Nagpapasalamat ang bansa kina
Sombrero at Salamin dito.
11
00:00:42,584 --> 00:00:47,376
May 1,132 na taong natitira sa Earth.
12
00:00:47,376 --> 00:00:50,876
Pakinggan n'yo ito.
Tig-dalawang chicks sa bawat lalaki.
13
00:00:50,876 --> 00:00:53,209
Kung statistics ang pag-uusapan,
14
00:00:53,209 --> 00:00:55,418
Sana masaya ang
bachelorette party.
15
00:00:55,418 --> 00:00:57,001
Nakakalungkot pero hindi.
16
00:00:57,001 --> 00:00:58,709
Pinasayaw ako para sa sumbrero ko.
17
00:00:58,709 --> 00:01:02,001
Ginagamit na ng administrasyon ko
ang mga datos na ito
18
00:01:02,001 --> 00:01:03,751
para mas mapagsilbihan kayo,
19
00:01:03,751 --> 00:01:06,918
kaya may party mamaya sa White House,
20
00:01:06,918 --> 00:01:09,168
at iinom ng libre ang mga babae.
21
00:01:09,168 --> 00:01:11,084
Wala nang tanong. Salamat.
22
00:01:11,084 --> 00:01:12,459
Ang galing!
23
00:01:12,459 --> 00:01:14,501
Uy, guys, bagong balita!
24
00:01:14,501 --> 00:01:17,209
Sabi ng presidente
may party sa White House!
25
00:01:17,209 --> 00:01:19,126
May banner pa at lahat!
26
00:01:19,126 --> 00:01:20,793
May party!
27
00:01:37,293 --> 00:01:41,084
{\an8}Uy, Si Cartwright LaMarr ba 'yan,
o natunaw na si Jane Lynch?
28
00:01:41,876 --> 00:01:46,209
{\an8}Hindi naalis ng mga alien
ang talino mo, Mr. Zhao.
29
00:01:46,209 --> 00:01:49,959
{\an8}Pero totoong natunaw si Jane Lynch
sa live na telebisyon.
30
00:01:49,959 --> 00:01:52,334
Grabe, ang saklap.
31
00:01:52,334 --> 00:01:53,543
Tulak, Coleman.
32
00:01:54,376 --> 00:01:57,459
Sige, handa na ako
sa mga alak at kainan, C.L.,
33
00:01:57,459 --> 00:01:59,751
sabihin mo
nakaligtas ang Vegas.
34
00:01:59,751 --> 00:02:02,876
Kinalulungkot kong kasama
sa mga nawasak ang Vegas.
35
00:02:02,876 --> 00:02:05,084
Nawa'y manatili doon, ang nangyari doon.
36
00:02:05,084 --> 00:02:07,418
Makapagbibigay din ng
libangan ang district na ito
37
00:02:07,418 --> 00:02:09,626
na angkop sa isang tulad mo.
38
00:02:09,626 --> 00:02:11,709
Alam mo na, salamat sa pagsabog
39
00:02:11,709 --> 00:02:13,709
nina Ginoong Bezos at McDuck,
40
00:02:13,709 --> 00:02:16,126
ikaw na ang pinakamayamang tao
sa mundo.
41
00:02:17,084 --> 00:02:18,209
Rinig n'yo, ladies?
42
00:02:18,209 --> 00:02:22,709
Palihim ninyong nilalason
ang pinakamayamang tao sa mundo.
43
00:02:22,709 --> 00:02:24,709
Ipapatawag ko ang sasakyan.
44
00:02:24,709 --> 00:02:28,043
Jasper, Banjo, Willy, Myrna, Moose,
45
00:02:28,043 --> 00:02:31,168
Beamer, Buckley, Reggie, Dash, Stumpy,
46
00:02:31,168 --> 00:02:34,709
Nibbles, Gator, Rascal, Snowy,
Dexter, at Bullet, tara!
47
00:02:38,584 --> 00:02:39,918
Yeehaw!
48
00:02:39,918 --> 00:02:40,959
Mush.
49
00:02:45,209 --> 00:02:49,793
General, i-requisition mo ang lahat
ng available na alak sa lungsod.
50
00:02:49,793 --> 00:02:50,918
May valid ID ako.
51
00:02:50,918 --> 00:02:54,668
Bakit hahanapan ng ID ang isang 53 taong
gulang na nakatira sa 130 Calvert Street?
52
00:02:54,668 --> 00:02:56,459
Oo nga, ano'ng saysay?
53
00:02:56,459 --> 00:02:59,459
TOD, kunin mo lahat ng shelf-stable dips
na makikita mo.
54
00:02:59,459 --> 00:03:01,376
Kahit ano pa ang gawin mo.
55
00:03:01,376 --> 00:03:03,459
Na-activate ang Berserker Mode.
56
00:03:04,376 --> 00:03:06,001
Magandang ideya ang party.
57
00:03:06,001 --> 00:03:09,334
Kailangan ng tao ng isang gabing
malaya, makipaghalikan,
58
00:03:09,334 --> 00:03:11,418
mag-imbento ng nakakahiyang sayaw,
59
00:03:11,418 --> 00:03:13,584
pero gagayahin ng lahat
at tatawaging The Lucy.
60
00:03:13,584 --> 00:03:16,084
Sinama ako minsan sa party.
Pustahan pala.
61
00:03:16,084 --> 00:03:18,501
Gusto ko lang ng gabing walang sasabog,
62
00:03:18,501 --> 00:03:20,834
o magiging goo, at mangyayari 'yon.
63
00:03:20,834 --> 00:03:22,793
Naku, nanaman!
64
00:03:22,793 --> 00:03:24,168
Ayaw ng tao sa party pooper.
65
00:03:24,168 --> 00:03:26,501
Sino'ng nagkwento?
Ba't ko sinabi 'yon.
66
00:03:26,501 --> 00:03:28,834
Dito ba dapat gamitin
ang limitadong resource?
67
00:03:28,834 --> 00:03:31,751
Dapat nang ayusin
ang mga labi ng alien.
68
00:03:31,751 --> 00:03:34,793
Baka gas na lumalamig sa katawan,
pero sumisigaw sila sa gabi.
69
00:03:37,043 --> 00:03:37,918
Tumahimik ka!
70
00:03:37,918 --> 00:03:40,668
Sige, sigawan mo sila. Makakatulong 'yan.
71
00:03:41,293 --> 00:03:42,418
Kailangan ng party.
72
00:03:42,418 --> 00:03:45,001
Laging may party mga Presidente
sa simula.
73
00:03:45,001 --> 00:03:46,668
Di ba, history buddy?
74
00:03:46,668 --> 00:03:50,334
Naghain ng whiskey si Andrew Jackson
sa White House.
75
00:03:50,334 --> 00:03:52,001
Pero nasira ang lugar,
76
00:03:52,001 --> 00:03:55,168
mas mabuting matuto tayo
sa mga pagkakamaling iyon-
77
00:03:55,168 --> 00:03:56,584
Sinabi mo, bata.
78
00:03:56,584 --> 00:03:59,251
Daigin natin ang party ni Hugh Jackman.
79
00:03:59,251 --> 00:04:02,376
At Braun, may pang-agham na trabaho
ako para sa iyo.
80
00:04:02,376 --> 00:04:05,584
Paglalagay ba ng sunglasses sa buwan?
Inaalam ko na.
81
00:04:05,584 --> 00:04:08,126
Linisin mo ang cube ni Axatrax.
82
00:04:08,126 --> 00:04:09,793
Amoy puwit.
83
00:04:09,793 --> 00:04:12,209
Ayokong sumuka mga tao sa party,
di ba?
84
00:04:12,209 --> 00:04:14,668
Maliban sa party mismo.
85
00:04:15,709 --> 00:04:18,168
Siguruhin mong i-science ang paligid
ng dump bucket.
86
00:04:19,543 --> 00:04:23,251
Mabuti at ayos lang sa iyo
na mag-hook up ang mga tao sa party
87
00:04:23,251 --> 00:04:27,001
kasi binabalak ko talaga 'yon,
at sana di ka magselos.
88
00:04:27,001 --> 00:04:28,251
Hindi. Usapan 'yon.
89
00:04:28,251 --> 00:04:31,126
Gusto kong maging masaya
ang lahat, pati ikaw.
90
00:04:31,126 --> 00:04:34,001
Ayos. Oo, kung cool ka, cold naman ako.
91
00:04:34,001 --> 00:04:35,168
Nagyeyelo pa nga.
92
00:04:35,168 --> 00:04:37,501
May mga palatandaan na
ng hypothermia.
93
00:04:37,501 --> 00:04:40,209
Maitim na ang daliri,
at inaantok na ako.
94
00:04:40,209 --> 00:04:42,418
Sa tagsibol na ako mahahanap.
95
00:04:47,126 --> 00:04:49,459
Ang sama ng lasa nito,
pero ayos lang.
96
00:04:49,459 --> 00:04:51,876
Puro manatee kinain ko
nitong linggo.
97
00:04:51,876 --> 00:04:54,376
Alam mo gusto ko kamutin likod mo, Johnny,
98
00:04:54,376 --> 00:04:58,334
Pero ang masaya sa pagkamot,
kung pati ako.
99
00:04:58,334 --> 00:05:00,668
Kaso sobrang haba talaga ng kuko ko.
100
00:05:01,793 --> 00:05:05,126
At ang kati ng likod ko.
101
00:05:05,126 --> 00:05:09,501
Nasasabik ako sa plano mo.
Malaki ang kita sa partnership natin.
102
00:05:13,459 --> 00:05:15,209
Isang bukas na pabrika.
103
00:05:15,209 --> 00:05:16,584
Mahal ko ang bansang ito!
104
00:05:16,584 --> 00:05:18,501
Wala lang iyon.
105
00:05:18,501 --> 00:05:20,543
Naging abala ako sa Senado,
106
00:05:20,543 --> 00:05:23,418
i-deregulate ang kung ano-ano.
107
00:05:23,418 --> 00:05:25,126
Paalam, malaking gobyerno.
108
00:05:25,126 --> 00:05:28,251
Maliit na lang ang gobyerno ngayon.
109
00:05:28,251 --> 00:05:29,918
Kasya sa bulsa mo.
110
00:05:29,918 --> 00:05:31,501
Hi, munting kaibigan.
111
00:05:31,501 --> 00:05:35,418
Ikaw ang pinaka-cute
na gobyernong nakita ko.
112
00:05:35,418 --> 00:05:37,334
- Oo, ikaw nga.
- Pahawak naman.
113
00:05:37,334 --> 00:05:41,084
Ano? Hindi, nagbibiro lang ako, Johnny.
114
00:05:41,084 --> 00:05:45,043
Ang punto, nasa bingit tayo ng tunay
at malayang kapitalismo.
115
00:05:45,043 --> 00:05:47,418
Dahil sa kapangyarihan ko at pera mo,
116
00:05:47,418 --> 00:05:50,459
ang mundo ang ating gooey, gooey oyster.
117
00:05:50,459 --> 00:05:51,376
Teka, pera?
118
00:05:51,376 --> 00:05:53,334
Tingin n'yo pera ang pambayad?
119
00:05:53,334 --> 00:05:56,584
Tanggapin mo na. Mahirap ang panahon.
120
00:05:56,584 --> 00:05:58,126
Di pwede pera dito.
121
00:05:58,126 --> 00:05:59,918
Di ito makain o masuot-
122
00:05:59,918 --> 00:06:01,376
Di tumatanggap ng pera?
123
00:06:01,376 --> 00:06:03,959
Ano'ng pinagsasasabi mo?
124
00:06:03,959 --> 00:06:05,543
Oo, may presyo sa menu.
125
00:06:05,543 --> 00:06:07,043
Halik ang nandoon.
126
00:06:07,043 --> 00:06:09,626
At 320 ang utang n'yo.
127
00:06:11,251 --> 00:06:12,834
Inom!
128
00:06:12,834 --> 00:06:15,251
Oo, naglaro ako sa semipro ball.
129
00:06:15,251 --> 00:06:17,376
Single-A Rockport Sea Pigs.
130
00:06:17,376 --> 00:06:19,168
Gusto nilang palitan ang mascot,
131
00:06:19,168 --> 00:06:21,001
hango sa isang prostitute sa daungan.
132
00:06:21,001 --> 00:06:22,459
Pagkilala ito sa kanya.
133
00:06:23,793 --> 00:06:26,376
Gusto ninyong pumarty?
Naku, nanaman!
134
00:06:27,293 --> 00:06:30,834
Kumusta? Ipakilala mo ako?
135
00:06:30,834 --> 00:06:35,376
Oo, Simon, may gusto akong makilala mo.
136
00:06:35,376 --> 00:06:37,251
Buti may mga pambungad ako.
137
00:06:37,251 --> 00:06:39,834
Tingin n'yo,
ano ang pinakamalalang krimen?
138
00:06:39,834 --> 00:06:41,751
Heto na siya.
139
00:06:42,751 --> 00:06:45,334
{\an8}Tingnan n'yo,
in love si Simon sa libro.
140
00:06:45,334 --> 00:06:46,918
Anong masama sa magmahal
ng libro?
141
00:06:46,918 --> 00:06:48,626
Diyos ko, umamin siya.
142
00:06:49,751 --> 00:06:52,418
- Nakakatawa 'yon ah.
- Alam ko, 'no?
143
00:06:52,418 --> 00:06:53,459
Nakita ni Lucy?
144
00:06:54,751 --> 00:06:57,709
Isang maliit na regalo.
Isang mangkok.
145
00:06:57,709 --> 00:07:00,043
Classy ito. Salamat.
146
00:07:00,043 --> 00:07:02,084
Lalagyan ko ng shelf-stable dips.
147
00:07:02,584 --> 00:07:05,043
Wala ka sa cabinet meeting kanina, pal.
148
00:07:05,043 --> 00:07:07,293
Di na uso sa'min
ang cabinet meeting.
149
00:07:07,293 --> 00:07:10,501
Naisip namin na
dahil patay na ang lahat ng English,
150
00:07:10,501 --> 00:07:12,126
isa na kaming hari.
151
00:07:12,126 --> 00:07:13,709
Mas magaling ka sa akin?
152
00:07:13,709 --> 00:07:16,709
Oo, kami ang Anglican emissary ng Diyos
sa Earth.
153
00:07:16,709 --> 00:07:18,293
DJ mo rin kami.
154
00:07:18,293 --> 00:07:22,418
Sana magustuhan n'yo ang isang puti
na tumutugtog ng drum at bass.
155
00:07:22,418 --> 00:07:24,751
Totoo, gustong-gusto ko.
156
00:07:27,543 --> 00:07:29,418
Paumanhin sa kalat.
157
00:07:29,418 --> 00:07:33,543
Mainit dito,
napapadalas ang pagbabalat ko.
158
00:07:33,543 --> 00:07:35,584
Sanay ako sa kalat.
May dalawang bata ako.
159
00:07:35,584 --> 00:07:39,168
Noong '90s, internship ko
sa Rocketeer division ng Lockheed.
160
00:07:45,168 --> 00:07:49,084
Sigurado mas gusto mo
sa mating ritual doon sa itaas.
161
00:07:49,084 --> 00:07:51,876
Lipas na ang mga araw ko
sa pakikipag-mate.
162
00:07:51,876 --> 00:07:54,793
May dalawang babae na
para sa bawat lalaki.
163
00:07:54,793 --> 00:07:57,043
Halata ang katalinuhan mo,
164
00:07:57,043 --> 00:07:59,709
di ba ikaw ang nagsasabi kailan
ka aanakan?
165
00:07:59,709 --> 00:08:01,918
Wow, welcome sa Earth.
166
00:08:01,918 --> 00:08:03,918
Takot mga lalaki
sa matalinong babae dito.
167
00:08:03,918 --> 00:08:06,543
'Pag inilagay ka sa kahon,
doon ka na.
168
00:08:06,543 --> 00:08:08,751
Ilalagay sa kahon dahil takot sila.
169
00:08:08,751 --> 00:08:10,043
Ano'ng pakiramdam?
170
00:08:13,876 --> 00:08:15,459
Paborito ko ang agham.
171
00:08:15,459 --> 00:08:18,584
Si Bunsen Honeydew ng Muppets
ang una kong crush.
172
00:08:18,584 --> 00:08:21,084
Pero nakilala ko siya, at napakasama.
173
00:08:21,084 --> 00:08:24,418
Nakakabighani. Nangyayari 'yon
sa babae kada-buwan?
174
00:08:24,418 --> 00:08:28,418
- Ilang araw ang pahinga sa trabaho?
- Wala, di pa pwedeng banggitin.
175
00:08:29,251 --> 00:08:32,001
Paborito kong pelikula
ang The Shape of Water.
176
00:08:32,001 --> 00:08:35,084
Tungkol sa babaeng nagtratrabaho
sa lab at nagkagus-
177
00:08:35,084 --> 00:08:36,001
Wala.
178
00:08:36,001 --> 00:08:38,209
Tungkol sa babaeng nasa lab at wala.
179
00:08:38,209 --> 00:08:40,209
Parang maganda.
180
00:08:41,126 --> 00:08:44,834
Sir, kailangan nating pag-usapan
ang tungkol sa monetary policy.
181
00:08:44,834 --> 00:08:46,709
Ayoko. Hanggang sa di na uli.
182
00:08:46,709 --> 00:08:48,084
Sigurado ka?
183
00:08:48,084 --> 00:08:50,126
Ipapakilala ko sana sa iyo ang
184
00:08:50,126 --> 00:08:52,168
pinakamayamang tao sa mundo.
185
00:08:52,168 --> 00:08:54,209
Million Dollar Man, Ted DiBiase?
186
00:08:54,209 --> 00:08:57,793
Hindi. Sir, hindi gan'on kalaki ang
isang milyong dolyar.
187
00:08:57,793 --> 00:08:59,918
At di ito wrestler sa '80s, man.
188
00:08:59,918 --> 00:09:04,293
Ako 'to, si Johnny Zhao,
ang bago mong pinakamalaking donor.
189
00:09:04,293 --> 00:09:06,876
Ito ang pinakamaraming perang
nakita ko.
190
00:09:06,876 --> 00:09:11,043
At ninakaw namin ng mga tropa
ang props truck ng pelikulang The Town.
191
00:09:11,043 --> 00:09:12,376
Guys, walang trabaho.
192
00:09:12,376 --> 00:09:14,543
Bawal pag-usapan ang pelikula
ni Ben affleck.
193
00:09:14,543 --> 00:09:16,709
Pero napakahusay na wala nang iba?
194
00:09:16,709 --> 00:09:18,584
Luce, magpapaulan ako.
195
00:09:19,376 --> 00:09:22,084
- Naku.
- Gumagamit pa rin pala ang tao ng pera.
196
00:09:22,084 --> 00:09:25,084
'Wag mong agawin ang ningning
ng isang sentimo.
197
00:09:25,084 --> 00:09:26,459
Ang totoo, tama siya.
198
00:09:26,459 --> 00:09:28,751
- Floor man!
- Pasensya, 'yong libro ko.
199
00:09:28,751 --> 00:09:30,959
Sa census,
nalaman namin ni Dr. Braun
200
00:09:30,959 --> 00:09:32,959
na ekonomiya ng barter
ang bansa.
201
00:09:33,584 --> 00:09:36,334
Gaya nitong Bagel Bites mula sa lalaki
para tingnan paa ko,
202
00:09:36,334 --> 00:09:39,168
'pag ang pizza nasa bagel,
pwede kang kumain ng pizza lagi.
203
00:09:39,168 --> 00:09:40,668
Ayos na palitan 'yon.
204
00:09:40,668 --> 00:09:43,793
Paa, halik, halik sa paa,
'yan ang bagong pera.
205
00:09:43,793 --> 00:09:46,168
Mr. President, ito ang dahilan
206
00:09:46,168 --> 00:09:49,001
para magpahayag ka
ng suporta sa dolyar,
207
00:09:49,001 --> 00:09:51,459
kung hindi, kakainin tayo ng Japan
208
00:09:51,459 --> 00:09:53,459
kung di pa ito lumubog sa dagat.
209
00:09:53,459 --> 00:09:56,876
Di ko alam, dude.
Kasi, ano ba'ng nagawa ng pera sa akin?
210
00:09:56,876 --> 00:10:00,209
Lumaki akong di makabili
ng splitter para sa nakaw na cable.
211
00:10:00,209 --> 00:10:04,001
Sampung taong gulang ako,
nagpapanggap na alam ang Arli$$.
212
00:10:04,001 --> 00:10:06,834
- Siguro mas mabuting walang pera.
- Mas mabuti?
213
00:10:06,834 --> 00:10:08,709
Pera ang nagpapatakbo sa America.
214
00:10:08,709 --> 00:10:11,001
Dunkin ang nagpapatakbo sa America.
215
00:10:11,001 --> 00:10:15,084
Pero kailangan natin ng pambansang pera.
Ganyan naman palagi.
216
00:10:15,668 --> 00:10:16,709
Tama ba, hepe?
217
00:10:17,376 --> 00:10:20,501
Mali, walang pambansang pera
sa US bago ang Civil War.
218
00:10:20,501 --> 00:10:23,376
Executive order. Ang tanga ng pera.
219
00:10:23,376 --> 00:10:26,376
Uy, guys, di na kailangan ang pera!
220
00:10:29,459 --> 00:10:31,168
Ano'ng nasa kartilya?
221
00:10:31,168 --> 00:10:32,751
Tissue sample ng alien.
222
00:10:32,751 --> 00:10:34,918
Alam mo bang nagmo-molt si Axatrax?
223
00:10:34,918 --> 00:10:38,793
Tulad ni Jane Lynch
sa Kids' Choice Awards na nag-melt?
224
00:10:39,293 --> 00:10:41,126
Hindi, TOD, molt.
225
00:10:41,709 --> 00:10:43,959
{\an8}Tumaas ang antas ng norepinephrine.
226
00:10:43,959 --> 00:10:45,584
Ba't tumataas ang hormone?
227
00:10:45,584 --> 00:10:48,293
Ito? Hindi, nakipag-usap lang ako.
228
00:10:48,293 --> 00:10:50,001
Sa isang tao. Isang lalaki.
229
00:10:50,001 --> 00:10:52,501
Akala ni TOD, sumuko na ang doktor
sa tao.
230
00:10:52,501 --> 00:10:54,251
Oo, pero hindi siya tao.
231
00:10:54,251 --> 00:10:55,668
Bale, di karaniwan.
232
00:10:55,668 --> 00:10:58,959
Gusto ko siyang kausap, okay?
Hindi ko siya soulmate.
233
00:10:58,959 --> 00:11:01,209
May soulmate si TOD dati?
234
00:11:08,334 --> 00:11:11,209
...kaakit-akit,
pero ang poging tulad ni Simon-
235
00:11:11,959 --> 00:11:13,334
TOD, nakikinig ka ba?
236
00:11:13,334 --> 00:11:15,584
Ha? Oo. Lalaki.
237
00:11:15,584 --> 00:11:18,334
Wow, pati ikaw walang pakialam.
238
00:11:18,334 --> 00:11:20,543
Mga tao- Mga lalaki talaga.
239
00:11:21,584 --> 00:11:23,834
Lalaki ba si TOD?
240
00:11:24,334 --> 00:11:27,334
Haharang ka sa muhka ko
ibabagsak kitang parang baho
241
00:11:28,209 --> 00:11:31,043
Doon ang bagsak ng baho.
Kailangan ng kuryente.
242
00:11:31,043 --> 00:11:33,251
Mr. Zhao- Johnny, sandali.
243
00:11:33,251 --> 00:11:35,251
Maliit na problema lang 'to.
244
00:11:35,251 --> 00:11:38,459
"Ako si LaMarr. May plano ako. Palihim."
245
00:11:38,459 --> 00:11:41,168
"Teka, di ko na sigurong
may silbe ang pera."
246
00:11:41,168 --> 00:11:42,209
"Tanga ako."
247
00:11:42,209 --> 00:11:43,543
'Yan ang dinig ko.
248
00:11:43,543 --> 00:11:45,334
Oh, pakiusap, Johnny-
249
00:11:46,293 --> 00:11:47,293
Sinusunog nila?
250
00:11:48,584 --> 00:11:51,834
Ito ang napapala kung
bise presidente ang katrabaho.
251
00:11:51,834 --> 00:11:53,876
Parang si Cheney lang.
252
00:11:53,876 --> 00:11:55,376
Walang kwenta ang access
253
00:11:55,376 --> 00:11:59,001
kung ang pangunahin ay gusto lang
magpinta ng aso sa bathtub.
254
00:11:59,001 --> 00:12:00,084
Iinom ako.
255
00:12:00,084 --> 00:12:02,043
Ano? Ano? Mag-ingay
256
00:12:03,001 --> 00:12:06,876
{\an8}Naku, paumanhin,
Mr. Rooster.
257
00:12:06,876 --> 00:12:09,459
{\an8}Mas malamya ako sa isang birhen
sa wedding night niya
258
00:12:09,459 --> 00:12:12,126
{\an8}na gustong tumakas mula sa bintana
ng banyo.
259
00:12:17,001 --> 00:12:19,751
- Tao po.
- Magandang sorpresa ito.
260
00:12:19,751 --> 00:12:22,043
Naisip ko ako lang
nagsasalita kanina.
261
00:12:22,043 --> 00:12:24,584
Marami pa akong gustong malaman
sa iyo.
262
00:12:24,584 --> 00:12:25,626
Para sa agham.
263
00:12:25,626 --> 00:12:27,959
Napaka-inquisitive na pagiisip.
264
00:12:27,959 --> 00:12:29,459
Alam mo, sa Cardi-B,
265
00:12:29,459 --> 00:12:32,459
utak ang mahalaga gaya
ng tao sa halaga ng puwit.
266
00:12:32,459 --> 00:12:34,709
Interesado ako sa planetang 'yon.
267
00:12:35,293 --> 00:12:39,043
Pwede kong sabihin,
pero may paraan para maipakita ko sa iyo.
268
00:12:39,043 --> 00:12:42,084
May kakayahan ang uri ko na
magbahagi ng isip.
269
00:12:42,084 --> 00:12:44,793
Gumagana lang kung
may emosyonal na koneksyon
270
00:12:44,793 --> 00:12:46,376
sa dalawang kalahok,
271
00:12:46,376 --> 00:12:48,793
kasama ang matinding
tinginan ng mata
272
00:12:49,501 --> 00:12:50,918
Kahit ano para sa agham.
273
00:13:06,001 --> 00:13:09,751
Hayaan mong ipakita ko ang mundo ko
274
00:13:09,751 --> 00:13:13,459
Sakay nitong coal-powered Gorp craft
275
00:13:13,459 --> 00:13:15,626
Sabihin mo, doktor
276
00:13:15,626 --> 00:13:20,334
Kakaiba bang nag-mutate mga bundok namin
277
00:13:20,918 --> 00:13:24,543
Coal ang lakas ng lahat ng bagay sa'min
278
00:13:24,543 --> 00:13:28,001
Ang mga puno, susubukan kang kainin
279
00:13:28,001 --> 00:13:30,626
Dambuhalang mga work slug
280
00:13:30,626 --> 00:13:31,668
Ihi namin bughaw
281
00:13:31,668 --> 00:13:34,459
Mahirap isalin ang bahaging ito
282
00:13:34,459 --> 00:13:38,959
Chack-ack-ack-skree
283
00:13:38,959 --> 00:13:41,918
Milyon-milyon ang mata ng mga ibon
284
00:13:41,918 --> 00:13:46,626
Chack-ack-ack-skree
285
00:13:46,626 --> 00:13:49,501
May jean shorts din kayo
286
00:13:49,501 --> 00:13:53,501
Dadalhin kita doon balang araw
287
00:13:53,501 --> 00:13:57,043
Hahanap tayo ng paraan
288
00:13:57,043 --> 00:14:00,668
Para kumuha ng coal na magpapaandar
sa landing craft ko
289
00:14:00,668 --> 00:14:01,959
Magugustuhan mo mundo ko
290
00:14:01,959 --> 00:14:03,626
Gusto ko ang mundo mo
291
00:14:03,626 --> 00:14:08,084
Chack-ack-ack-skree
292
00:14:08,084 --> 00:14:09,334
Makikita ang lahat
293
00:14:09,334 --> 00:14:11,043
Laging taglagas
294
00:14:11,043 --> 00:14:18,126
- Sa Cardi-B
- Sa Cardi-B
295
00:14:23,751 --> 00:14:25,959
Hindi, hindi pwede.
296
00:14:26,543 --> 00:14:28,209
Axatrax, magsalita ka.
297
00:14:31,334 --> 00:14:34,709
Bwisit!
Tama si Bunsen Honeydew tungkol sa akin.
298
00:14:36,293 --> 00:14:38,418
Maraming salamat, sir.
299
00:14:38,418 --> 00:14:40,459
Mga pekeng pasasalamat?
300
00:14:40,459 --> 00:14:42,543
Salamat sa pang-aabala.
301
00:14:42,543 --> 00:14:45,709
Sinira mo ang mga plano ko.
302
00:14:46,209 --> 00:14:47,293
PAGMAMAY-ARI NI ROOSTER
303
00:14:47,293 --> 00:14:50,584
Pasensiya na. Mr. President.
Mrs. Rooster.
304
00:14:51,709 --> 00:14:53,001
Butler ko 'yon.
305
00:14:54,501 --> 00:14:57,626
Inayos maigi ni
James Buchanan ang chandelier na 'yan
306
00:14:57,626 --> 00:14:59,668
at kasamang
si William Rufus DeVane King.
307
00:14:59,668 --> 00:15:02,251
Nag-aalala ba si Professor Dorkington
308
00:15:02,251 --> 00:15:04,876
na sobrang astig ng party?
309
00:15:08,501 --> 00:15:09,793
Galit na galit siya.
310
00:15:09,793 --> 00:15:11,293
Nakakatawa ka.
311
00:15:11,293 --> 00:15:14,168
Gusto mong makita ang Situation Room?
312
00:15:14,168 --> 00:15:17,376
Gawin nating Adult Situation Room?
313
00:15:17,376 --> 00:15:20,168
Pero, di ba, kasal ka sa Lucy na 'yon?
314
00:15:20,168 --> 00:15:22,918
Oo, pero ayos lang sa First Lady.
315
00:15:22,918 --> 00:15:25,043
Rap, rap, rap
316
00:15:25,043 --> 00:15:29,334
At malamig ako, puputulin ang
daliri ng paa ko sa ospital. Tara na.
317
00:15:29,334 --> 00:15:32,209
Gusto kong tumula ng hip-hop
Parang kabayong clip-clop
318
00:15:32,209 --> 00:15:35,043
Sa Newmarket, Aintree,
Cheltenham, at Ascot
319
00:15:35,043 --> 00:15:36,668
Ano?
320
00:15:39,168 --> 00:15:42,918
Uy, kayong lahat, bagong sayaw ito.
Gawin ang First Lady.
321
00:15:42,918 --> 00:15:44,584
Oo, gawin ang The Me!
322
00:15:46,668 --> 00:15:48,668
{\an8}PINAULAN NI LINCOLN ANG GETTYSBURG, 1863
323
00:15:48,668 --> 00:15:53,293
Mr. Zhao- Johnny, paano kung
mawalan ng kakayahan ang presidente,
324
00:15:53,293 --> 00:15:55,543
at ako, sabihin nating ako,
325
00:15:55,543 --> 00:15:58,418
ang maging presidente ng Estados Unidos?
326
00:16:02,668 --> 00:16:03,793
Ano ka ba, Simon.
327
00:16:03,793 --> 00:16:05,751
Bawal malungkot ngayong gabi
328
00:16:05,751 --> 00:16:08,668
maliban na lang kung ikaw
'yong pinag-eksperimentuhan ng alien
329
00:16:09,293 --> 00:16:11,334
Naririnig kita!
330
00:16:11,334 --> 00:16:13,126
Naiinis ako kay Matty.
331
00:16:13,126 --> 00:16:14,918
Gusto kong pumulot ng bato
332
00:16:14,918 --> 00:16:17,376
at pakintabin hanggang gumanda.
333
00:16:18,126 --> 00:16:19,751
O baka galit ako sa sarili.
334
00:16:19,751 --> 00:16:21,001
Sa binili mong sumbrero?
335
00:16:21,001 --> 00:16:22,459
Dahil di ako nagbabago.
336
00:16:22,459 --> 00:16:25,251
Buong buhay hinayaan kong gamitin ako
ng mga tulad ni Matty.
337
00:16:25,251 --> 00:16:27,959
'Pag kailangan ako,
"Salamat, ang galing mo."
338
00:16:27,959 --> 00:16:31,793
Pero kung may ibang tao na sa paligid,
kalokohan na lang ako.
339
00:16:31,793 --> 00:16:33,043
Isang kalokohan!
340
00:16:33,043 --> 00:16:36,793
Sabi ni Santayana, "Mauulit ang kasaysayan
kung di natin alam."
341
00:16:36,793 --> 00:16:38,501
Alam ko ang kasaysayan,
342
00:16:38,501 --> 00:16:41,793
pero paulit-ulit akong nagkakamali.
343
00:16:41,793 --> 00:16:45,418
Mahal ko si Santana,
lalo na 'yong kanila ni Rob Thomas.
344
00:16:45,418 --> 00:16:47,626
Mas astig ka pala sa iniisip mo.
345
00:16:50,084 --> 00:16:54,084
Pinapabango ng The Shape of Water ang
pag-ibig sa isang lab creature.
346
00:16:54,084 --> 00:16:55,084
Salamat, Hollywood.
347
00:16:55,084 --> 00:16:58,084
Pag-ibig. Naranasan dati ito ni TOD.
348
00:16:59,293 --> 00:17:01,251
MAHAL NA ANAK, ATE AT ASAWA
349
00:17:01,251 --> 00:17:03,084
Earth kay TOD!
350
00:17:03,084 --> 00:17:06,418
Wow. Oo, nakikinig ako sa mga
kwento at problema ng iba,
351
00:17:06,418 --> 00:17:09,084
pero walang nakikinig sa akin!
352
00:17:09,668 --> 00:17:13,084
Nakinig ako kay Axatrax.
Pinakinggan ko ang buong kanta.
353
00:17:13,084 --> 00:17:15,334
May kanta? Kailan?
354
00:17:15,334 --> 00:17:16,959
Alam ko saan siya pupunta.
355
00:17:16,959 --> 00:17:20,043
Kalapating natapakan ko?
Natapakang kalapati, gusto n'yo?
356
00:17:20,043 --> 00:17:22,834
Ang ganda ng party.
Nakalimutan kong nabagsakan
357
00:17:22,834 --> 00:17:25,376
ng Washington Monument
ang asawa ko.
358
00:17:25,376 --> 00:17:26,626
Anong asawa?
359
00:17:31,834 --> 00:17:34,793
Boy, isang kalokohan
ang presidente natin
360
00:17:34,793 --> 00:17:37,251
Nasa Red Room siya ngayon kasama ang
361
00:17:37,251 --> 00:17:40,293
isang constituent na hindi
niya first lady.
362
00:17:40,293 --> 00:17:42,459
Parang dalawang Cherrystone clam
ang dila nila
363
00:17:42,459 --> 00:17:44,543
sa isang palayok ng Frogmore stew.
364
00:17:44,543 --> 00:17:46,626
Sana itago man lang nila.
365
00:17:46,626 --> 00:17:48,876
Kung totoo ang nakasulat
sa shorts ng babae,
366
00:17:48,876 --> 00:17:51,543
pag-aari siya ni Rooster.
367
00:17:53,293 --> 00:17:54,126
Sipa sa pinto!
368
00:17:54,709 --> 00:17:56,959
Uy, pal, nasa kalagitnaan kami ng-
369
00:17:57,959 --> 00:18:00,209
Ikaw at ako,
sa labas, ngayon na!
370
00:18:00,209 --> 00:18:01,709
Patayin mo, Rooster.
371
00:18:08,209 --> 00:18:10,501
- May pupuntahan?
- Nandiyan ka pala.
372
00:18:10,501 --> 00:18:14,376
Pagkatapos ng mind-meld natin,
sabi ko, "Nasaan si farrah?" At-
373
00:18:14,876 --> 00:18:16,043
Paano mo ko nakita?
374
00:18:16,043 --> 00:18:18,751
Alam kong kailangan ng coal
para sa landing craft mo.
375
00:18:18,751 --> 00:18:20,543
Bobong kanta.
376
00:18:20,543 --> 00:18:23,501
At, salamat sa isang napakasamang
field trip kasama mga anak ko,
377
00:18:23,501 --> 00:18:25,543
alam kong ang Capitol Power Plant
378
00:18:25,543 --> 00:18:28,709
ang tanging lugar sa loob ng 100 milya
na meron nito.
379
00:18:28,709 --> 00:18:33,251
Kaya sinundan kita sa tanging paraan mo
para makatakas sa Earth.
380
00:18:34,334 --> 00:18:36,626
Isa kang kahanga-hangang nilalang.
381
00:18:37,209 --> 00:18:38,501
Paano kung sumama ka?
382
00:18:39,251 --> 00:18:42,043
Di ka dapat maniwala,
pero ang koneksyon natin--
383
00:18:42,043 --> 00:18:44,293
- Di mahalaga.
- Ito lang ang mahalaga.
384
00:18:44,293 --> 00:18:46,584
Ilalayo kita sa lahat ng ito, Farrah.
385
00:18:46,584 --> 00:18:49,584
Dadalhin kita sa Cardi-B.
386
00:18:50,418 --> 00:18:51,918
Patingin ulit.
387
00:18:55,459 --> 00:18:57,376
Chack-ack-ack-skree
388
00:18:57,376 --> 00:18:58,918
Kuwadrado na ang bundok
389
00:18:58,918 --> 00:19:00,918
Chack-ack-ack-skree
390
00:19:00,918 --> 00:19:02,709
Nababalot na sila ng buhok
391
00:19:02,709 --> 00:19:04,543
At kung sasama ka sa akin-
392
00:19:04,543 --> 00:19:05,834
TOD, ngayon na!
393
00:19:07,293 --> 00:19:08,293
Matalinong babae.
394
00:19:08,293 --> 00:19:10,834
Hoy, hahampasin mo ba ako ng bato?
395
00:19:10,834 --> 00:19:12,084
Ano? Hindi.
396
00:19:12,084 --> 00:19:15,584
Sa planeta ko delicacy ang mga bato.
397
00:19:19,834 --> 00:19:22,501
Ang sarap ng bato dito.
Dahil siguro sa tubig.
398
00:19:25,376 --> 00:19:27,168
Tulungan mo ako.
Papatayin niya ako.
399
00:19:28,501 --> 00:19:30,459
- 'Wag mong labanan.
- Kailangan.
400
00:19:30,459 --> 00:19:32,626
Kung hindi, magiging katulad kita.
401
00:19:32,626 --> 00:19:35,126
Nakita mo na ba ang sarili mo?
Ang lala.
402
00:19:35,126 --> 00:19:36,834
Hindi, tapos na ako.
403
00:19:36,834 --> 00:19:40,126
Tapos na akong tumulong
para tratuhin lang na basura.
404
00:19:40,126 --> 00:19:41,209
Pakiusap.
405
00:19:41,209 --> 00:19:42,834
Ito dapat ang party na
406
00:19:42,834 --> 00:19:44,876
kung saan hindi ako mabubugbog.
407
00:19:44,876 --> 00:19:46,626
Ano'ng sinasabi mo?
408
00:19:46,626 --> 00:19:48,918
Dude, hindi talaga ako astig.
409
00:19:48,918 --> 00:19:51,251
Ako 'yong taong sumasawsaw sa party,
410
00:19:51,251 --> 00:19:54,251
nalasing, itinapon sa ilog
ng isang kuya ng babae.
411
00:19:54,251 --> 00:19:55,793
Ang party na ito ay-
412
00:19:55,793 --> 00:19:57,251
Saan papunta ang lahat?
413
00:19:57,251 --> 00:19:58,959
Nakatapak ulit ako ng kalapati.
414
00:19:59,751 --> 00:20:01,459
Gusto kong mag-iba ngayon.
415
00:20:01,459 --> 00:20:03,918
Kaya hindi ako pwedeng pumunta doon
416
00:20:03,918 --> 00:20:07,043
at mapahiya sa harap ng buong bansa.
417
00:20:09,418 --> 00:20:13,251
Ganito, kung tutulungan kita,
di gaya ng sa ibang presidente.
418
00:20:13,251 --> 00:20:14,959
Kailangang di ulitin ang nakaraan,
419
00:20:14,959 --> 00:20:18,168
kaya di mo lang lilituhin ang lahat, kuynari,
420
00:20:18,168 --> 00:20:19,668
magsimula ng digmaan-
421
00:20:19,668 --> 00:20:22,876
Oo, digmaan! Magandang ideya!
422
00:20:22,876 --> 00:20:24,584
Kanino tayo makikipagdigma?
423
00:20:24,584 --> 00:20:26,668
Scat, scat, scrappity flap
424
00:20:26,668 --> 00:20:28,543
Nakikinig ka sa scat rap
425
00:20:28,543 --> 00:20:31,959
Sa dating kalaban,
ang kinasusuklamang British.
426
00:20:31,959 --> 00:20:36,001
Matagal na 'yon. Kasama natin silang
sa dalawang World War.
427
00:20:36,001 --> 00:20:39,126
Tama, lumaban sila satin.
Pareho tayo ng sinasabi.
428
00:20:39,126 --> 00:20:40,084
General?
429
00:20:40,084 --> 00:20:41,668
Ano? Nag-beer na ko dati.
430
00:20:41,668 --> 00:20:44,501
Magpaputok ka ng missile
sa British Embassy.
431
00:20:44,501 --> 00:20:45,668
Nasa digmaan tayo.
432
00:20:51,626 --> 00:20:53,168
Patawad, sinamantala kita.
433
00:20:53,168 --> 00:20:55,543
Pasensya, pinakain ko ang buong bato.
434
00:20:55,543 --> 00:20:57,084
- Hindi kaya.
- Oo, hindi.
435
00:20:57,084 --> 00:20:59,043
Pero desperado na ako.
436
00:20:59,043 --> 00:21:01,709
Buong araw na nakakulong sa cube, mag-isa.
437
00:21:01,709 --> 00:21:05,084
At ngayong sinira ni TOD-209
ang landing craft ko...
438
00:21:05,084 --> 00:21:07,709
Mamatay.
439
00:21:09,543 --> 00:21:10,751
...ipit na ako dito.
440
00:21:10,751 --> 00:21:13,668
Kailangan ba talaga akong ibalik doon?
441
00:21:13,668 --> 00:21:15,584
Masakit ang pagbabalat lagi
442
00:21:15,584 --> 00:21:17,918
Alam mo ang masakit?
Vaginal birth.
443
00:21:17,918 --> 00:21:19,334
Doon lumalabas?
444
00:21:19,334 --> 00:21:22,168
- Laban!
- Ano'ng nangyayari?
445
00:21:22,168 --> 00:21:24,918
Kukunin ko ang "dent" sa "president"
446
00:21:24,918 --> 00:21:27,126
at ilalagay ko sa mukha mo, pal.
447
00:21:27,126 --> 00:21:31,834
Maliban na lang kung may mangyari
na makakagambala sa lahat ngayon.
448
00:21:33,293 --> 00:21:35,709
Ang daming pindutan.
449
00:21:35,709 --> 00:21:37,251
Sino'ng gustong tumaya?
450
00:21:37,251 --> 00:21:39,334
Limampung halik sa presidente.
451
00:21:39,334 --> 00:21:41,543
Di bale na. Kalokohan ito.
452
00:21:41,543 --> 00:21:45,251
Hindi ito party kung walang
mag-aaway dahil sa babae, tama?
453
00:21:45,251 --> 00:21:46,959
Dati, 'yong nobyo ko sa high school
454
00:21:46,959 --> 00:21:49,376
may dinala sa ospital kasi nilandi ako.
455
00:21:49,376 --> 00:21:50,626
At tatay niya pala.
456
00:21:50,626 --> 00:21:52,918
Astig. Kasama ko ang lola ko sa prom.
457
00:21:57,668 --> 00:21:58,501
Naku po.
458
00:21:58,501 --> 00:22:01,626
Dali, General Scarpaccio, bilisan mo.
Salamat sa serbisyo mo.
459
00:22:02,459 --> 00:22:04,834
Binabalak ng presidenteng
makipagdigma sa Britain
460
00:22:04,834 --> 00:22:06,376
para makatakas sa lalaking ito
461
00:22:06,376 --> 00:22:09,376
dahil walang nagbabago.
462
00:22:10,376 --> 00:22:15,043
Mama, mag-ingat ka,
may gustong mandaya.
463
00:22:15,043 --> 00:22:18,126
Mr. President, kailangan mo ba ng tulong?
464
00:22:18,126 --> 00:22:20,626
Hindi. Lagot ang lalaking ito.
465
00:22:20,626 --> 00:22:24,001
Hindi maganda sa aking
malapit sa pinagmumulan ng init.
466
00:22:24,001 --> 00:22:27,126
Kawawang bata, nagbabalat?
Bakit di mo ikanta?
467
00:22:27,126 --> 00:22:30,084
Sir, mataas ang norepinephrine mo.
468
00:22:30,084 --> 00:22:32,084
Nainlove ka rin ba sa alien?
469
00:22:32,084 --> 00:22:33,251
- Tahimik!
- Tahimik!
470
00:22:33,251 --> 00:22:36,334
Tama na ang satsat.
Itutuloy ba natin ito o ano?
471
00:22:50,418 --> 00:22:52,834
Nag-iimbento ng bagong sayaw ang alien!
472
00:22:52,834 --> 00:22:55,334
Gawin nating lahat ang The Alien!
473
00:22:58,501 --> 00:23:00,668
Hindi! 'Wag kayong aalis!
474
00:23:00,668 --> 00:23:01,668
Ba't ganyan?
475
00:23:05,084 --> 00:23:07,626
'Yan ang tinatawag kong home run.
476
00:23:08,126 --> 00:23:09,876
"Run home." Naku, muntik na.
477
00:23:11,043 --> 00:23:13,418
'Wag mo aking tingnan!
Pribado ito!
478
00:23:17,334 --> 00:23:19,001
Doon lumalabas?
479
00:23:19,584 --> 00:23:20,543
Hayop.
480
00:23:23,209 --> 00:23:24,334
Nakuha ko na!
481
00:23:26,001 --> 00:23:28,043
Pinakapangit na digmaan.
482
00:23:33,626 --> 00:23:35,751
Madali ang isang ito.
483
00:23:35,751 --> 00:23:39,751
Oo, kailangan nating
ilabas si Axatrax sa mainit na basement
484
00:23:39,751 --> 00:23:42,126
para di na ito maulit.
485
00:23:42,126 --> 00:23:43,418
Di ba siya tatakbo?
486
00:23:43,418 --> 00:23:48,043
Alam nang isang matalinong tulad
niya na di siya makakaalis sa planeta.
487
00:23:48,043 --> 00:23:50,209
Pinakamalalang party sa lahat.
488
00:23:50,209 --> 00:23:51,793
At nakadalo ako sa kasal
489
00:23:51,793 --> 00:23:54,668
kung saan nakasakay ang bride
sa kahel na tigre.
490
00:23:54,668 --> 00:23:58,084
Hindi. Naalala mo noong sinayaw
natin ang The Alien? Masaya iyon.
491
00:23:58,084 --> 00:24:00,543
Naku, ginagaya lang ni Axatrax
ang sayaw
492
00:24:00,543 --> 00:24:02,793
sayaw ni Patrick Dempsey
sa Can't Buy Me Love.
493
00:24:02,793 --> 00:24:03,834
Tama na, LaMarr.
494
00:24:03,834 --> 00:24:06,001
Dadalhin ko ang galing ko
sa South Beach,
495
00:24:06,001 --> 00:24:08,251
pero ang South Beach ay isang
umiilaw na hukay,
496
00:24:08,251 --> 00:24:10,501
na isang kabutihan.
497
00:24:11,584 --> 00:24:14,709
Mr. President, ang monetary policy mo
498
00:24:14,709 --> 00:24:17,376
ay nakakabaliw, sagad sa buto.
499
00:24:17,376 --> 00:24:20,918
Pero, kahanga-hanga ang ginawa mo
500
00:24:20,918 --> 00:24:22,959
sa sitwasyon kay Rooster.
501
00:24:22,959 --> 00:24:25,126
Isang digmaan sa England.
502
00:24:25,126 --> 00:24:28,334
Nilabanan ko na sana.
Nakita mo ba gaano siya kaduwag?
503
00:24:28,334 --> 00:24:30,459
Rooster? Baka scaredy-bird.
504
00:24:30,459 --> 00:24:31,668
Di ba?
505
00:24:31,668 --> 00:24:34,001
Ah, chicken. Lintik.
506
00:24:34,001 --> 00:24:35,418
Mahusay, sir.
507
00:24:35,418 --> 00:24:37,959
Baka pwede ka ngang presidente.
508
00:24:37,959 --> 00:24:42,001
Ako lang ba ang nakakaintindi
ng kahalagahan ng nangyari dito?
509
00:24:42,001 --> 00:24:45,418
Ngayong gabi, nakita nating nakaiwas
sa gulo ang presidente ng U.S
510
00:24:45,418 --> 00:24:49,459
sa paraang di pa nangyayari dati.
511
00:24:49,459 --> 00:24:50,376
Ibig sabihin...
512
00:24:50,376 --> 00:24:52,876
Naiba natin.
513
00:24:52,876 --> 00:24:54,126
U.S.A.
514
00:24:54,126 --> 00:24:56,293
Huh, okay, dahan-dahan.
515
00:24:56,293 --> 00:24:59,918
Ano? Hindi ito magandang bagay.
Nasira ang party ko.
516
00:24:59,918 --> 00:25:02,293
Nangyari na ba dati?
517
00:25:02,293 --> 00:25:04,084
Hindi. Wow.
518
00:25:04,084 --> 00:25:05,543
Tikman mo, history.
519
00:25:05,543 --> 00:25:07,293
Hindi ka na mauulit.
520
00:25:10,001 --> 00:25:11,959
Guys, may isa pa.
521
00:25:11,959 --> 00:25:15,001
Yeesh. Nakalimutan kong sira ang buwan.
522
00:25:15,001 --> 00:25:16,668
Maraming salamat, Axatrax.
523
00:25:16,668 --> 00:25:18,418
Ginawa ko 'yon?
524
00:25:19,584 --> 00:25:20,543
Urkel!
525
00:25:21,209 --> 00:25:22,751
Bakit n'yo ko tinatawanan.
526
00:25:22,751 --> 00:25:25,418
Pinapagod ng molting ang vocal cords ko.
527
00:25:27,584 --> 00:25:29,251
- Oh, klasiko.
- Dork.
528
00:25:30,334 --> 00:25:31,876
Masaya tayo, di ba?
529
00:25:31,876 --> 00:25:35,543
Hayaan mong ipakita ko ang mundo ko
530
00:25:35,543 --> 00:25:39,251
Sakay ng coal-powered Gorp craft na 'to
531
00:25:39,251 --> 00:25:41,376
Sabihin mo, doktor
532
00:25:41,376 --> 00:25:46,876
Kakaiba bang nag-mutate mga bundok namin
533
00:25:46,876 --> 00:25:50,209
Coal ang lakasng lahat ng bagay sa'min
534
00:25:50,209 --> 00:25:53,876
Ang mga puno, susubukan kang kainin
535
00:25:53,876 --> 00:25:56,459
Dambuhalang mga work slug
536
00:25:56,459 --> 00:25:57,501
Ihi namin bughaw
537
00:25:57,501 --> 00:26:00,251
Mahirap isalin ang bahaging ito
538
00:26:00,251 --> 00:26:04,876
Chack-ack-ack-skree
539
00:26:04,876 --> 00:26:07,876
Milyon-milyon ang mata ng mga ibon
540
00:26:07,876 --> 00:26:11,876
Chack-ack-ack-skree
541
00:26:12,459 --> 00:26:15,876
May jean shorts din kayo
542
00:26:15,876 --> 00:26:18,876
Dadalhin kita doon balang araw
543
00:26:19,459 --> 00:26:22,876
Hahanap tayo ng paraan
544
00:26:22,876 --> 00:26:26,876
{\an8}Para kumuha ng coal na magpapaandar
sa landing craft ko
545
00:26:26,876 --> 00:26:30,876
{\an8}- Magugustuhan mo ang mundo ko
- Gusto ko ang mundo mo
546
00:26:30,876 --> 00:26:32,876
Tagapagsalin ng subtitle:
Jay Vee Linatoc